Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,800 --> 00:00:47,625
Ferg, soy yo, Frankie.
2
00:00:47,716 --> 00:00:49,872
Escucha, he estado dejando mensajes
en tu tel�fono.
3
00:00:49,966 --> 00:00:53,829
Necesito hablar contigo esta noche.
Ser� cerca de la medianoche para ti.
4
00:00:53,924 --> 00:00:56,495
Ll�mame cuando llegues.
5
00:01:00,882 --> 00:01:04,081
Fergus, soy yo. Escucha, muchacho,
necesito hablar contigo.
6
00:01:04,173 --> 00:01:08,332
Tengo que hablar contigo esta noche.
Devu�lveme la maldita llamada, �quieres?
7
00:01:14,213 --> 00:01:16,749
Todo ha ido jodidamente mal aqu�.
Tengo que...
8
00:01:16,838 --> 00:01:18,628
�D�nde demonios te has ido?
9
00:01:18,713 --> 00:01:22,576
�Has ido a mear?
Tengo que hablar contigo esta noche.
10
00:02:10,999 --> 00:02:13,831
�Para el frente! �Ve, ve, ve!
11
00:02:30,538 --> 00:02:32,280
Por lo tanto, �d�nde vamos, entonces?
12
00:02:32,371 --> 00:02:35,155
- Yo qu� s�. ��frica?
- ��frica?
13
00:02:35,246 --> 00:02:36,988
Yo estaba pensando
en un lugar como Francia.
14
00:02:37,079 --> 00:02:41,701
Francia? Es demasiado cerca.
�Qu� pasa con... Brasil?
15
00:02:41,787 --> 00:02:43,196
O Australia.
16
00:02:43,287 --> 00:02:45,076
Australia. Eso es bueno.
17
00:02:45,162 --> 00:02:47,697
- �Qu� hay sobre la India?
- �La India?
18
00:02:47,786 --> 00:02:50,654
India. A�n queda alg�n lugar para ir.
�No es as�? Es muy lejos.
19
00:02:52,994 --> 00:02:55,399
- �Nueva Zelanda?
- �Nueva Zelanda?
20
00:02:56,494 --> 00:02:57,903
Lo des�rtico me atrae.
21
00:02:58,993 --> 00:03:01,031
Correcto, por Australia.
22
00:03:01,118 --> 00:03:04,365
Acabo de decidirlo.
Ir� a Australia.
23
00:03:49,696 --> 00:03:51,900
Rachel.
24
00:04:07,777 --> 00:04:09,567
Necesito verlo.
25
00:04:11,569 --> 00:04:14,187
Frankie. Necesito verlo.
26
00:04:14,277 --> 00:04:16,682
Lo siento mucho, Se�or.
27
00:04:16,776 --> 00:04:20,189
Incluso su familia no lo ha visto.
El ata�d ha sido sellado.
28
00:04:20,276 --> 00:04:21,934
S�. Lo s�.
29
00:04:23,442 --> 00:04:25,563
Esperar� que todos se vayan.
Entonces, lo ver�.
30
00:04:25,650 --> 00:04:28,648
No, creo que no lo ha entendido.
31
00:04:28,733 --> 00:04:32,348
Ver�, el f�retro ha sido sellado,
porque el cuerpo...
32
00:04:32,441 --> 00:04:36,269
Bueno, el difunto ha sido
muy malherido.
33
00:04:36,358 --> 00:04:39,225
Muy mal herido,
y �l no est� completo.
34
00:05:39,559 --> 00:05:41,384
Frankie...
35
00:05:43,892 --> 00:05:45,763
Te han puesto una maldita cor...
36
00:05:46,850 --> 00:05:49,136
Una maldita corbata.
37
00:05:51,016 --> 00:05:52,556
Te la sacar�.
38
00:06:08,931 --> 00:06:12,296
�Qu� te han hecho?
39
00:06:12,389 --> 00:06:14,343
�Qu� han hecho?
40
00:06:15,805 --> 00:06:17,712
�D�nde est� tu mano?
41
00:06:23,887 --> 00:06:25,961
Al menos reconozco tu mano.
42
00:06:28,595 --> 00:06:33,928
Con Frankie, aprend�as siempre
a esperar lo inesperado.
43
00:06:36,136 --> 00:06:42,250
Pero eso no pod�a ocultar
lo excelente soldado que �l era.
44
00:06:43,552 --> 00:06:48,255
Valiente, leal, divertido.
45
00:06:48,343 --> 00:06:51,790
Duro como una roca,
pero siempre leal.
46
00:06:51,884 --> 00:06:57,382
Y estoy aqu� hoy para decirles
que Frankie, el hombre,
47
00:06:57,467 --> 00:07:01,081
no cambi� cuando dej� el ej�rcito,
y lleg� a trabajar con nosotros en Tyree.
48
00:07:02,341 --> 00:07:06,666
Las habilidades que aprendi� como soldado
las utiliz� para proteger a los ingenieros,
49
00:07:06,757 --> 00:07:08,380
llevando agua y electricidad,
50
00:07:08,466 --> 00:07:10,788
al pueblo de Bagdad
que tanto ha sufrido.
51
00:07:10,882 --> 00:07:15,871
Para proteger a los m�dicos, cirujanos,
expertos en nutrici�n infantil
52
00:07:15,965 --> 00:07:19,709
periodistas, consejeros electorales.
53
00:07:19,798 --> 00:07:22,203
�l era un protector,
54
00:07:22,297 --> 00:07:24,916
un constructor de la Naci�n,
55
00:07:25,005 --> 00:07:27,375
una fuerza de bien.
56
00:07:28,838 --> 00:07:31,505
Y me da verg�enza
tener que decir esto, pero
57
00:07:32,838 --> 00:07:35,752
no hay monumentos en este pa�s
para hombres como Frankie.
58
00:07:35,838 --> 00:07:38,326
Ni Uni�n Jacks,
59
00:07:38,421 --> 00:07:42,793
ni guardias de honor, ni simp�ticas
palabras de los pol�ticos.
60
00:07:42,878 --> 00:07:46,208
De hecho, no hay respeto
en lo absoluto.
61
00:07:46,295 --> 00:07:51,247
En mi libro, estos hombres son los h�roes
desconocidos de nuestro tiempo.
62
00:07:51,336 --> 00:07:53,077
Patriotas.
63
00:07:53,169 --> 00:07:54,994
Soldados de la paz.
64
00:07:57,377 --> 00:08:01,204
Y a Rachel y a la familia de Frankie
65
00:08:02,293 --> 00:08:04,330
quiero decir que fue un privilegio
66
00:08:04,418 --> 00:08:07,451
haber podido conocer
a este verdadero gran hombre.
67
00:08:29,540 --> 00:08:32,739
�l estaba desesperado por hablar
contigo. �D�nde estabas?
68
00:08:35,831 --> 00:08:37,288
Estaba jodido.
69
00:08:37,372 --> 00:08:39,659
Me met� en una pelea.
70
00:08:39,747 --> 00:08:43,029
Dos guardias le tomaron el pelo
a Craig porque es ciego.
71
00:08:43,122 --> 00:08:45,870
Les dije que le sucedi� en Baghdad,
a ellos no les import� un carajo.
72
00:08:45,955 --> 00:08:49,651
Ellos terminaron en el hospital,
yo termin� en una celda.
73
00:08:51,412 --> 00:08:55,868
�Por qu� no vuelves conmigo
a Ibiza por un tiempo?
74
00:08:55,954 --> 00:08:59,366
�S�? Sin tragos, ni drogas.
75
00:08:59,453 --> 00:09:01,278
Ellos tienen mi pasaporte.
76
00:09:02,370 --> 00:09:05,154
Escucha, cuando este caso termine,
voy a ir. Te lo prometo.
77
00:09:05,244 --> 00:09:07,281
- �Me lo prometes?
- Te lo prometo.
78
00:09:09,869 --> 00:09:11,859
Jamie me dio esto.
79
00:09:11,952 --> 00:09:15,613
�l vino a visitarme,
pero se trataba de Frankie.
80
00:09:17,534 --> 00:09:20,615
Tiene esta peque�a nota adjunta.
81
00:09:26,200 --> 00:09:28,523
"Querida Marisol, por favor,
mant�n esto seguro para m�".
82
00:09:28,617 --> 00:09:31,946
"Si ves a Fergus primero, por favor,
d�selo a �l. A nadie m�s".
83
00:09:33,824 --> 00:09:36,491
"Tengo que correr.
No puedo esperar a verte, amor".
84
00:09:36,574 --> 00:09:37,735
"Frankie".
85
00:09:39,199 --> 00:09:41,983
No sabemos todo lo que sucedi�,
86
00:09:42,073 --> 00:09:45,734
pero tenemos una idea bastante clara
de c�mo se desarroll�.
87
00:09:45,823 --> 00:09:47,446
Tenemos algunos documentos aqu�
88
00:09:47,531 --> 00:09:50,019
que posiblemente desee
mirarlos m�s tarde.
89
00:09:51,447 --> 00:09:54,694
El 17 de Septiembre
ellos fueron a la Ruta Irlandesa.
90
00:09:54,780 --> 00:09:56,570
Perd�n. �Ruta Irlandesa?
91
00:09:56,655 --> 00:09:58,646
La Ruta Irlandesa es...
92
00:09:58,738 --> 00:10:02,648
un nombre en clave para la carretera
del Aeropuerto de Bagdad a la Zona Verde.
93
00:10:02,738 --> 00:10:06,068
Ellos estaban en camino para recoger
a un periodista espa�ol de BIAP
94
00:10:06,154 --> 00:10:07,611
en el Aeropuerto Internacional de Bagdad.
95
00:10:07,696 --> 00:10:09,318
�Su nombre?
96
00:10:09,404 --> 00:10:12,152
Su nombre era Sergio Perez Minguez.
97
00:10:13,403 --> 00:10:14,682
�De qu� peri�dico?
98
00:10:14,778 --> 00:10:17,729
- �Realmente importa?
- S�.
99
00:10:17,819 --> 00:10:20,308
S�lo algunas preguntas.
Es importante.
100
00:10:20,402 --> 00:10:22,357
El peri�dico era El Pa�s.
101
00:10:23,485 --> 00:10:26,317
Frankie y tres contratistas
fueron emboscados
102
00:10:26,402 --> 00:10:30,644
aproximadamente a dos kil�metros
del aeropuerto por terroristas.
103
00:10:30,735 --> 00:10:33,768
No hay testigos directos
propiamente dicho,
104
00:10:33,859 --> 00:10:35,766
pero tenemos declaraciones firmadas,
105
00:10:35,859 --> 00:10:38,264
de otra compa��a
de pasajeros contratistas
106
00:10:38,359 --> 00:10:41,226
que pasaron por all�
a pocos minutos del incidente.
107
00:10:41,317 --> 00:10:44,433
Han dicho que el veh�culo estaba en llamas,
y que hab�a sido inmovilizado.
108
00:10:44,525 --> 00:10:47,357
Entonces, �el veh�culo era com�n
o era blindado?
109
00:10:47,441 --> 00:10:51,565
Era uno de nuestra nueva flota.
Acababa de llegar desde Kuwait.
110
00:10:51,649 --> 00:10:55,228
- Era blindado, Fergus.
- �Tiene una fotograf�a?
111
00:10:55,315 --> 00:10:58,147
Pensamos que este tipo de material
ser�a demasiado terrible,
112
00:10:58,232 --> 00:11:00,139
en un d�a como este, Fergus.
113
00:11:00,231 --> 00:11:03,513
Pero podr�amos enviarte una copia,
Rachel, si lo deseas.
114
00:11:03,606 --> 00:11:05,063
S�.
115
00:11:05,981 --> 00:11:09,512
Uno de los contratistas de la otra
empresa reconoci� a Frankie,
116
00:11:09,605 --> 00:11:14,143
que se encontraba fuera del veh�culo,
junto a la carretera.
117
00:11:14,230 --> 00:11:17,677
Fue entonces cuando se detuvo,
trat� de estabilizarlo,
118
00:11:17,771 --> 00:11:20,437
y lo evacuaron al CSH,
que es el...
119
00:11:20,521 --> 00:11:22,227
�C�mo se llamaba?
�Qu� empresa?
120
00:11:22,312 --> 00:11:25,144
Fergus, �podr�as hacerme
un favor, amigo? S�lo deja...
121
00:11:25,229 --> 00:11:27,764
Tiene derecho a hacer preguntas.
122
00:11:27,853 --> 00:11:30,768
�l es parte de esta familia,
en lo que a m� respecta.
123
00:11:30,853 --> 00:11:34,514
Todo lo que hago es tratar de llegar
al fondo de lo que sucedi�.
124
00:11:35,727 --> 00:11:39,093
Creo que es importante
que todos comprendan
125
00:11:39,185 --> 00:11:43,474
que La Ruta Irlandesa es el camino
m�s peligroso en el mundo.
126
00:11:44,726 --> 00:11:47,179
Lo lamento mucho,
pero ellos s�lo estuvieron
127
00:11:47,268 --> 00:11:49,934
en el lugar equivocado,
en el momento equivocado.
128
00:11:50,017 --> 00:11:53,762
"El lugar equivocado, en el
momento equivocado ". No.
129
00:11:53,850 --> 00:11:55,924
De ninguna maldita manera.
No Frankie.
130
00:11:56,017 --> 00:11:58,552
Frankie nunca estuvo
en el lugar equivocado
131
00:11:58,641 --> 00:12:01,177
en el maldito momento equivocado.
132
00:12:01,266 --> 00:12:03,506
�No entienden un carajo, �verdad?
133
00:12:05,974 --> 00:12:08,592
�l naci� con suerte.
�l naci� con suerte.
134
00:12:08,682 --> 00:12:10,756
- Fergus, demonios, amigo.
- �Si�ntate!
135
00:12:10,848 --> 00:12:13,337
�Vete, antes de que pierda
la compostura!
136
00:12:13,431 --> 00:12:15,256
Muy bien. Me ir�. Me ir�.
137
00:12:15,348 --> 00:12:16,757
Si�ntate, Andy.
138
00:12:18,098 --> 00:12:20,218
- �l naci� con suerte.
- Lo siento.
139
00:12:20,306 --> 00:12:22,675
- Lamento mucho esto.
- Est� bien.
140
00:12:23,174 --> 00:12:24,521
No lo lamentes.
141
00:12:25,014 --> 00:12:27,336
No lo lamentes. Mire...
142
00:12:27,430 --> 00:12:30,381
Estos muchachos eran como hermanos.
Fueron juntos a la escuela.
143
00:12:30,471 --> 00:12:32,296
Crecieron como hermanos, �l s�lo...
144
00:12:32,388 --> 00:12:33,667
�l ha perdido la cabeza.
145
00:12:33,763 --> 00:12:37,044
�Nunca ve a su familia?
146
00:12:37,137 --> 00:12:39,423
Su madre m�s o menos
lo abandon�, se volvi� a casar
147
00:12:39,512 --> 00:12:41,088
y se fue a Londres.
148
00:12:41,178 --> 00:12:44,591
B�sicamente, la �nica familia que conoce
es a Frankie y a nosotros.
149
00:12:44,678 --> 00:12:46,503
Es un buen hombre.
150
00:12:47,178 --> 00:12:48,800
Gracias, Andrew.
151
00:12:50,511 --> 00:12:52,466
Estos son todos para ti, Rachel.
152
00:12:53,594 --> 00:12:55,418
Hay otra cosa m�s.
153
00:12:56,968 --> 00:13:00,796
Frankie pidi� prestado un tel�fono m�vil
a un conductor Iraqu�,
154
00:13:00,885 --> 00:13:03,373
y no tuvo tiempo de regresarlo.
155
00:13:04,092 --> 00:13:06,581
El conductor perdi� a su hijo
una semana despu�s,
156
00:13:06,676 --> 00:13:09,211
y �l ten�a algunas fotograf�as
en este tel�fono.
157
00:13:09,300 --> 00:13:13,957
As� que por razones sentimentales, estamos
tratando de poder devolv�rselo.
158
00:13:15,091 --> 00:13:17,923
Dios, eso es terrible.
Lo siento, �l no lo mencion�.
159
00:13:34,131 --> 00:13:36,666
- Mira eso. �Has visto eso?
- �Qu�?
160
00:13:36,756 --> 00:13:38,545
A ese maldito cabr�n, all�.
161
00:13:38,630 --> 00:13:41,498
- Maldito Haynes.
- �Qu� est� pasando?
162
00:13:41,588 --> 00:13:44,705
El maldito Haynes, les est� dando
su tarjeta. Se est� reclutando.
163
00:13:44,796 --> 00:13:48,292
Se est� reclutando
en el funeral de Frankie.
164
00:13:48,379 --> 00:13:51,081
- Maldito infierno.
- �l se ir�.
165
00:13:51,546 --> 00:13:53,370
Maldito cabr�n.
166
00:13:53,837 --> 00:13:57,000
�Les das tu tarjeta de mierda
en el funeral de Frankie!
167
00:13:57,087 --> 00:13:59,290
�Maldito cabr�n!
168
00:13:59,378 --> 00:14:01,001
�Maldito cerdo!
169
00:14:01,086 --> 00:14:02,460
�Maldito bastardo!
170
00:14:02,544 --> 00:14:04,997
Hemos venido por �l.
171
00:14:05,086 --> 00:14:08,000
Es su velatorio.
Hemos venido por �l. C�lmate.
172
00:14:08,085 --> 00:14:11,000
- Ten un poco de respeto.
- Recuerda d�nde est�s.
173
00:14:11,085 --> 00:14:13,371
- �C�lmate, Fergus!
- �Su�ltenme!
174
00:14:14,460 --> 00:14:16,450
Estar� bien. Estar� bien.
175
00:15:41,033 --> 00:15:43,154
Oye, soy yo.
176
00:15:43,241 --> 00:15:45,694
Ll�mame. Supongamos
que est�s orinando, �no?
177
00:15:45,783 --> 00:15:48,899
Ll�mame cuando termines.
178
00:15:50,407 --> 00:15:53,239
Hola, cabeza hueca, soy yo.
179
00:15:53,324 --> 00:15:56,606
He dejado un mensaje en tu celular.
Oye, ll�mame.
180
00:15:56,698 --> 00:15:59,233
Ll�mame esta noche.
Hablaremos un poco.
181
00:16:01,489 --> 00:16:04,149
Fergus, estoy con la espalda
contra la pared.
182
00:16:04,405 --> 00:16:05,915
No tengo a nadie a quien recurrir.
183
00:16:06,334 --> 00:16:11,275
�D�nde diablos est�s?
�Contesta el maldito tel�fono!
184
00:16:14,780 --> 00:16:17,777
Tuve que entregar este aviso
por una factura de gas impago.
185
00:16:17,863 --> 00:16:20,979
Me aparec� en esta casa,
la mujer sali� de la cocina.
186
00:16:21,070 --> 00:16:23,226
Esta maldita... �Sabes?
187
00:16:23,320 --> 00:16:25,524
Le dije, "Mire, s�lo tengo que... "
188
00:16:25,612 --> 00:16:29,059
Y le di esta cosa.
Le dije que era del gas.
189
00:16:29,153 --> 00:16:32,849
"Por falta de pago de la factura,
tengo que entregarle este aviso".
190
00:16:32,944 --> 00:16:34,899
Ella se fue, "Vete a la mierda... "
191
00:16:34,986 --> 00:16:40,105
Luego se fue hacia la puerta
de atr�s, que pens� que era el jard�n,
192
00:16:40,193 --> 00:16:41,935
abri� la puerta...
193
00:16:42,026 --> 00:16:43,816
Un perro de mierda.
194
00:16:43,901 --> 00:16:47,313
Una maldita cabeza ten�a este perro.
Era as�... lo juro por Dios.
195
00:16:47,401 --> 00:16:50,731
Carajo. Una gran maldita
cosa americana.
196
00:16:50,817 --> 00:16:53,649
- Conoces a estos perros...
- S� exactamente lo que quieres decir.
197
00:16:53,734 --> 00:16:56,565
- Pit bull, �no?
- Esa maldita cosa era as�...
198
00:16:56,650 --> 00:17:00,643
Me persigui�. �El maldito
me persigui� hasta la calle!
199
00:17:01,733 --> 00:17:05,062
- No tienes una as�, �no?
- Mira eso.
200
00:17:05,149 --> 00:17:06,558
�Qu� mierda, amigo!
201
00:17:08,024 --> 00:17:10,014
�S�! �S�!
202
00:17:10,107 --> 00:17:12,773
�Echa un vistazo a su trasero!
203
00:17:12,856 --> 00:17:16,186
No sab�as que los Chippendales
hab�an entrado, �no?
204
00:17:18,481 --> 00:17:19,724
Maldito infierno.
205
00:17:19,814 --> 00:17:23,428
Pondr�a mi trasero todos los d�as,
si pudiera tener un baile de estos.
206
00:17:23,522 --> 00:17:25,014
�El maldito colgaba de mi trasero!
207
00:17:25,105 --> 00:17:27,771
Maldici�n.
�Qu� har�as con esto?
208
00:17:27,855 --> 00:17:29,726
Honestamente. En serio.
209
00:17:29,813 --> 00:17:31,353
Porque me gustan los animales.
210
00:17:31,979 --> 00:17:35,096
No, dejemos las bromas.
�Por qu� no vienes conmigo a Irak?
211
00:17:35,187 --> 00:17:38,718
- No, amigo. Ya te he dicho.
- Participa en el circuito conmigo.
212
00:17:39,437 --> 00:17:42,932
No, amigo.
Ya te lo dije, me quedar�.
213
00:17:43,020 --> 00:17:46,432
- Esto no durar� para siempre.
- Esc�chame, mira.
214
00:17:46,519 --> 00:17:48,510
Estoy recibiendo,
diez mil d�lares por mes.
215
00:17:48,602 --> 00:17:50,012
Vete a la mierda.
216
00:17:50,685 --> 00:17:52,510
Diez mil d�lares por mes.
Libres de impuestos.
217
00:17:53,685 --> 00:17:55,971
�Y ya has estado?
�Diez mil d�lares por mes?
218
00:17:56,060 --> 00:17:57,932
Diez mil d�lares al mes,
libres de impuestos.
219
00:17:58,018 --> 00:18:00,423
Una llamada de tel�fono,
y podr�s estar conmigo.
220
00:18:00,518 --> 00:18:02,343
En mi maldito equipo.
221
00:18:03,351 --> 00:18:06,514
�Qu� te parece?
222
00:18:07,600 --> 00:18:11,380
300, dos bravos desconocidos,
al lado izquierdo de la carretera.
223
00:18:13,850 --> 00:18:16,468
500, veh�culo abandonado,
del lado derecho.
224
00:18:18,182 --> 00:18:20,007
Acercarse a la posici�n.
225
00:18:25,973 --> 00:18:28,508
400, veh�culo parado,
del lado izquierdo.
226
00:19:04,969 --> 00:19:06,758
�RPG a la izquierda!
227
00:19:21,300 --> 00:19:23,090
�Mu�vete!
228
00:19:23,175 --> 00:19:25,498
- �Ve a la derecha!
- �Ve a la derecha!
229
00:19:31,674 --> 00:19:33,083
�Vamos!
230
00:19:33,174 --> 00:19:34,750
�Vamos, vamos!
231
00:19:43,423 --> 00:19:44,832
�Qu� est�s haciendo?
232
00:19:45,798 --> 00:19:47,622
�Frankie! �Frankie!
233
00:19:48,714 --> 00:19:50,751
�Fergus! �Mu�vete!
234
00:19:51,672 --> 00:19:53,579
�Mu�vete, Fergus, mu�vete!
235
00:19:58,630 --> 00:20:01,165
- Gracias, amigo.
- �D�nde est� Brett?
236
00:20:01,254 --> 00:20:03,291
Se ha ido, amigo.
237
00:20:25,585 --> 00:20:28,748
Empec� a separar
las cosas de Frankie.
238
00:20:28,834 --> 00:20:31,405
No imaginas la cantidad
de cosas que ten�a.
239
00:20:31,501 --> 00:20:33,326
- Aqu� tienes.
- Gracias.
240
00:20:38,125 --> 00:20:40,162
Estas cosas llegaron de Irak.
241
00:20:43,833 --> 00:20:47,328
No s� lo que me pasa,
encontr� estos arriba,
242
00:20:47,416 --> 00:20:48,825
y no pude continuar.
243
00:20:48,916 --> 00:20:51,320
Esta es de una semana despu�s
de que nos presentaste.
244
00:20:51,415 --> 00:20:53,370
La marat�n.
245
00:20:53,457 --> 00:20:56,822
Mi rodilla estaba mal,
pero yo quer�a terminar,
246
00:20:56,915 --> 00:20:59,782
y �l camin� los �ltimos
cinco kil�metros conmigo.
247
00:20:59,873 --> 00:21:02,621
Ten�a esta en su pared,
arriba de su litera.
248
00:21:02,706 --> 00:21:04,530
- �En serio?
- S�.
249
00:21:12,038 --> 00:21:13,827
No me di cuenta que ten�a tantas...
250
00:21:15,704 --> 00:21:17,410
tantas fotos.
251
00:21:17,496 --> 00:21:20,529
- Hay muchas contigo.
- Dejame echar un vistazo.
252
00:21:20,620 --> 00:21:23,239
Recuerdo ese d�a.
253
00:21:23,328 --> 00:21:24,821
Me acuerdo de eso.
254
00:21:24,912 --> 00:21:27,447
Frankie se ve�a feliz en esa.
255
00:21:29,078 --> 00:21:31,566
Nunca las hab�a mirado antes.
256
00:21:33,536 --> 00:21:36,983
Sol�a pretender que estabas
en todav�a en Belice,
257
00:21:37,077 --> 00:21:38,783
en el Caribe, ya sabes.
258
00:21:40,285 --> 00:21:42,275
No en la guerra.
259
00:21:45,576 --> 00:21:48,988
Si aparec�a en la tv,
s�lo la apagaba.
260
00:21:49,075 --> 00:21:52,737
�l hubiera hecho cualquier cosa por m�,
y no estuve all� para �l.
261
00:21:52,825 --> 00:21:57,150
Nunca le pregunt�
como era, c�mo estaba.
262
00:21:57,241 --> 00:22:00,073
Ni una sola vez, Fergus,
�puedes creerlo?
263
00:22:01,407 --> 00:22:03,197
Ahora, tengo sus cenizas.
264
00:22:03,282 --> 00:22:06,233
�Por qu� haces esto?
�Por qu� te est�s castigando?
265
00:22:06,324 --> 00:22:08,990
Rachel, �l te amaba mucho,
sabes eso.
266
00:22:09,073 --> 00:22:10,530
No hagas esto.
267
00:22:12,573 --> 00:22:14,647
No s� qu� hacer con ellas.
268
00:22:18,364 --> 00:22:20,354
�Quieres que me las lleve?
269
00:22:23,405 --> 00:22:25,230
�Qu� has dicho?
270
00:22:26,988 --> 00:22:28,646
�Quieres que me las lleve?
271
00:22:31,154 --> 00:22:34,105
Est� muerto, Fergus.
272
00:22:35,154 --> 00:22:36,895
Todav�a sigues aferrado.
273
00:22:36,987 --> 00:22:38,776
Mira, lo siento.
274
00:22:38,862 --> 00:22:42,772
Lo siento.
Cre� que no te importar�a.
275
00:22:42,861 --> 00:22:44,768
No me importar�a.
276
00:22:44,861 --> 00:22:46,733
�Al igual que no me importar�a
que �l fuera a Irak!
277
00:22:46,819 --> 00:22:48,525
S�lo fue all� por ti,
278
00:22:48,611 --> 00:22:51,099
e incluso ahora,
quieres alejarlo de m�.
279
00:22:51,194 --> 00:22:54,144
A veces te odio, Fergus.
280
00:22:54,235 --> 00:22:55,396
Escucha, ser� mejor que me vaya.
281
00:22:55,485 --> 00:22:59,560
- �Qui�n era esa mujer en la Iglesia?
- �Qu�?
282
00:22:59,651 --> 00:23:02,518
La mujer, en la parte
de atr�s de la Iglesia.
283
00:23:02,609 --> 00:23:04,267
�Qui�n era ella?
284
00:23:05,525 --> 00:23:08,725
- �Qu� mujer?
- Sabes de qu� mujer hablo.
285
00:23:09,733 --> 00:23:12,400
Mira, ella es de Ibiza.
286
00:23:13,483 --> 00:23:17,263
Muchos de los muchachos van all�.
Es una manera de distraerse.
287
00:23:17,357 --> 00:23:18,554
No es gran cosa.
288
00:23:18,649 --> 00:23:21,812
Cada maldito d�a all�
puede ser el �ltimo.
289
00:23:21,898 --> 00:23:24,813
Tratas de ir desde ah�
al shopping en Tesco.
290
00:23:24,898 --> 00:23:25,928
Eso es todo lo que es.
291
00:23:26,023 --> 00:23:28,476
Muy bien. �Cu�l es su nombre?
292
00:23:28,564 --> 00:23:29,642
�Por qu�?
293
00:23:29,731 --> 00:23:32,515
�"Por qu�"? Quiero saber.
�Cu�l es su nombre?
294
00:23:32,606 --> 00:23:35,935
Marisol. Su nombre es Marisol.
Es due�a de un peque�o bar.
295
00:23:36,022 --> 00:23:38,510
Sol�amos ir all�.
Era amable, paciente.
296
00:23:38,605 --> 00:23:41,010
- Te dar�as cuenta...
- �Qu� era ella, Fergus?
297
00:23:41,105 --> 00:23:43,937
�Era tu novia,
o simplemente una amiga?
298
00:23:44,021 --> 00:23:47,931
�Tiene importancia, Rachel?
�Importa lo que ella era para m�?
299
00:23:48,021 --> 00:23:49,643
- S�.
- Un poco de ambas.
300
00:23:49,729 --> 00:23:51,636
- �Qu� hay sobre Frankie?
- No, no.
301
00:23:51,728 --> 00:23:54,181
Mira, Frankie...
�l nunca estuvo all�.
302
00:23:54,270 --> 00:23:57,717
- �l nunca estuvo all�.
- �"�l nunca estuvo all�"?
303
00:23:57,811 --> 00:24:00,181
As� que hac�an
todo lo dem�s juntos,
304
00:24:00,269 --> 00:24:02,176
- y nunca la conoci� a ella?
- No.
305
00:24:03,560 --> 00:24:05,267
�La compart�an! S�lo dime.
306
00:24:05,352 --> 00:24:07,177
�S�, la compart�amos!
307
00:24:09,227 --> 00:24:11,347
- �No puedo creerlo!
- �La compart�amos!
308
00:24:11,435 --> 00:24:14,847
La compart�amos.
�Compartiamos todo, aparte de ti!
309
00:24:18,725 --> 00:24:22,470
Tendr�s que golpearme m�s fuerte,
si quieres lastimarme.
310
00:24:44,473 --> 00:24:47,802
Hola. Tengo una cita
con Harim, el m�sico Iraqu�.
311
00:24:49,097 --> 00:24:51,301
- Sala 2, arriba.
- �Sala 2, arriba?
312
00:25:04,262 --> 00:25:07,343
Esa es su madre. Creo que ella
es la chica del cumplea�os.
313
00:25:08,387 --> 00:25:10,626
Y ese es su hermano.
314
00:25:10,720 --> 00:25:12,129
Y... s�.
315
00:25:13,511 --> 00:25:16,592
Hay algunos videos.
�Quieres verlos?
316
00:25:16,677 --> 00:25:20,256
S�. S�.
�Cu�ntos videos hiciste?
317
00:25:20,344 --> 00:25:22,962
Hay dos videos, y las fotograf�as.
318
00:25:23,052 --> 00:25:24,876
- �Eso era todo en el tel�fono?
- S�.
319
00:25:24,968 --> 00:25:26,544
�Dos videos?
320
00:25:27,509 --> 00:25:29,215
El primero.
321
00:25:29,301 --> 00:25:32,417
Esa es la misma fiesta,
la misma torta de cumplea�os.
322
00:25:33,509 --> 00:25:36,376
La misma familia de las fotograf�as.
323
00:25:39,508 --> 00:25:41,214
Cortaron la torta.
324
00:25:43,383 --> 00:25:44,756
Helados.
325
00:25:48,007 --> 00:25:53,043
Taif es uno de los muchachos.
El nombre de su hermano es Taif.
326
00:25:53,132 --> 00:25:54,790
- �Taif?
- S�.
327
00:25:54,881 --> 00:25:57,416
El muchacho que hemos visto
en la fotograf�a.
328
00:25:59,881 --> 00:26:01,955
Ella estaba aqu�
para vivir cien a�os,
329
00:26:02,047 --> 00:26:03,456
y ese es Taif.
330
00:26:07,338 --> 00:26:08,831
Est�n felices all�.
331
00:26:09,421 --> 00:26:11,106
- �Quieres ver el segundo?
- S�.
332
00:26:11,450 --> 00:26:13,012
�El segundo video?
333
00:26:17,004 --> 00:26:18,959
�l le pide que vaya en la bicicleta.
334
00:26:20,045 --> 00:26:21,787
Quiere que regrese.
335
00:26:29,086 --> 00:26:30,827
Dispararon al taxi.
336
00:26:46,876 --> 00:26:48,747
Asesinaron a la familia.
337
00:27:09,081 --> 00:27:11,368
Has asesinado a una familia.
338
00:27:11,456 --> 00:27:16,030
�Nelson, est�pido bastardo!
�Asesinaste a una familia!
339
00:27:27,663 --> 00:27:29,949
�Baja! �Baja!
340
00:27:34,704 --> 00:27:37,488
Mataron a los dos muchachos,
y a la familia tambi�n.
341
00:27:43,078 --> 00:27:45,151
Esto es un asesinato.
342
00:27:46,244 --> 00:27:47,867
�Conoces a estos hombres?
343
00:27:51,327 --> 00:27:55,106
- No.
- �Alguna vez ha estado en Irak?
344
00:27:55,201 --> 00:27:56,742
No.
345
00:27:56,826 --> 00:27:58,863
�Has o�do hablar de la Orden 17?
346
00:28:01,659 --> 00:28:04,491
Le da a estos mercenarios
libertad para actuar como vaqueros.
347
00:28:04,575 --> 00:28:06,116
Total inmunidad.
348
00:28:06,200 --> 00:28:09,316
Embisten a trav�s de nuestro pa�s,
matan a quien ellos quieren.
349
00:28:09,408 --> 00:28:11,694
Sin preguntas.
350
00:28:11,783 --> 00:28:14,271
Los detestamos incluso m�s
que al ej�rcito.
351
00:28:15,824 --> 00:28:17,980
�Qui�n eres t�?
352
00:28:18,074 --> 00:28:20,064
Te lo dije.
353
00:28:20,157 --> 00:28:23,154
Soy un investigador,
trabajo para un periodista.
354
00:28:24,490 --> 00:28:27,571
S�lo estoy tratando de averiguar
lo que pas� aqu�.
355
00:28:27,656 --> 00:28:30,227
De qui�n pertenece el tel�fono.
No hay nada sobre �l.
356
00:28:30,322 --> 00:28:34,979
Necesito que entres en el tel�fono,
conseguir los mensajes de texto,
357
00:28:35,072 --> 00:28:36,730
mensajes de voz, contactos.
358
00:28:36,822 --> 00:28:39,108
Traducir todo lo del tel�fono.
359
00:28:41,029 --> 00:28:43,944
Mira, te voy a pagar.
Te pagar� bien.
360
00:28:44,029 --> 00:28:45,486
Te pagar� 700 Libras.
361
00:28:45,571 --> 00:28:48,355
�Qu� me detendr�a de copiar esto
y ponerlo en internet?
362
00:28:48,445 --> 00:28:49,772
Eso no tendr�a sentido.
363
00:28:49,862 --> 00:28:53,441
Si lo haces, pondr�s en peligro
toda la investigaci�n.
364
00:28:53,528 --> 00:28:55,684
Estos contratistas
saben lo que est�n haciendo.
365
00:28:55,778 --> 00:28:58,692
Cerrar�n filas, falsificar�n registros.
366
00:28:58,777 --> 00:29:01,100
Tienen los mejores abogados del pa�s.
367
00:29:01,194 --> 00:29:03,729
En este momento, ni siquiera saben
que existe este tel�fono.
368
00:29:03,819 --> 00:29:08,522
Matan personas todo el tiempo.
�Por qu� est�s interesado en este caso?
369
00:29:11,734 --> 00:29:14,269
El contratista que corri� hacia el taxi
370
00:29:14,359 --> 00:29:18,933
muri� hace diez d�as, y creo
que la compa��a que lo empleaba...
371
00:29:19,025 --> 00:29:21,692
Creo que est�n mintiendo,
que est�n ocultando algo.
372
00:29:21,775 --> 00:29:24,689
- Por eso te preocupas por esto.
- No es...
373
00:29:24,775 --> 00:29:26,397
- �Qu� hay con los Iraqu�es?
- Escucha.
374
00:29:26,483 --> 00:29:28,473
�Ellos cuentan?
�Te preocupas por ellos?
375
00:29:28,566 --> 00:29:33,057
Por supuesto, ahora esc�chame.
�Este video tiene una fecha?
376
00:29:39,106 --> 00:29:41,262
Primero de Septiembre.
377
00:29:41,356 --> 00:29:43,477
- Eso fue hace cuatro semanas.
- Exactamente.
378
00:29:44,897 --> 00:29:46,769
�Por qu� deber�a confiar en ti?
379
00:29:47,439 --> 00:29:49,264
No debes confiar en nadie.
380
00:30:21,810 --> 00:30:24,476
�Eso es una maldita tarjeta roja, refer�!
381
00:30:27,768 --> 00:30:30,931
�Genial! �S�!
382
00:30:33,225 --> 00:30:35,180
�Penal!
383
00:30:43,349 --> 00:30:45,386
�No lo pierdas, ve despacio idiota!
384
00:30:45,474 --> 00:30:46,966
C�llate, imb�cil.
385
00:31:01,805 --> 00:31:03,677
Frankie te llam�, �no?
386
00:31:03,764 --> 00:31:06,334
S�, me llam� tres veces.
387
00:31:06,430 --> 00:31:08,467
�l te estaba buscando,
y no estaba feliz.
388
00:31:08,555 --> 00:31:10,012
Echaba humo.
389
00:31:10,096 --> 00:31:12,763
�Mencion� a Nelson?
390
00:31:12,846 --> 00:31:14,801
Es ese cabeza hueca
en Bagdad, �verdad?
391
00:31:14,887 --> 00:31:17,008
- S�, Nelson.
- S�, �l lo mencion�
392
00:31:17,095 --> 00:31:19,714
y a los dos, que estaban en el funeral.
393
00:31:19,803 --> 00:31:21,509
- Haynes y Walker.
- S�. Los mencion�.
394
00:31:21,595 --> 00:31:25,007
�Qu� dijo acerca de ellos?
�Algo espec�fico?
395
00:31:25,094 --> 00:31:27,215
No, nada. S�lo era como,
�"D�nde est� Fergus"?
396
00:31:27,303 --> 00:31:29,589
"Est�n haciendo mierda mi cabeza".
Cosas por el estilo.
397
00:31:29,677 --> 00:31:32,166
No ten�a nada bueno que decir
sobre ellos.
398
00:31:32,260 --> 00:31:33,457
S�lo te buscaba a ti.
399
00:31:33,552 --> 00:31:37,166
�Te acuerdas de la fecha?
�Fue el primero de septiembre?
400
00:31:37,260 --> 00:31:40,174
Recuerdo que fue
despu�s que hiciste de portero.
401
00:31:40,259 --> 00:31:42,748
- �Fue un S�bado?
- �Sabes qu�? Lo era.
402
00:31:42,842 --> 00:31:45,129
T� quer�as venir
a ver el partido de Everton.
403
00:31:45,217 --> 00:31:47,254
�Qu� es lo que pasa, amigo?
404
00:31:48,675 --> 00:31:52,206
No lo s�, amigo.
Algo no est� bien.
405
00:31:53,966 --> 00:31:56,419
Vamos, d�melo.
Tienes que ayudarme.
406
00:31:56,508 --> 00:32:00,418
Eres el �nico en quien conf�o.
�Vas a ayudarme, o qu�?
407
00:32:00,507 --> 00:32:03,955
Escucha, tienes que ayudarme.
�De acuerdo?
408
00:32:04,048 --> 00:32:06,584
�No puedes venir t�?
409
00:32:06,673 --> 00:32:09,340
�Crees que si pudiera,
no estar�a all�?
410
00:32:09,423 --> 00:32:12,753
No puedo salir, tomaron mi pasaporte.
Tengo este caso en la corte.
411
00:32:12,839 --> 00:32:16,039
Tommy, est�s dentro y fuera
de la oficina todo el tiempo.
412
00:32:16,130 --> 00:32:18,500
S�lo investiga por m�.
413
00:32:18,588 --> 00:32:20,958
Revisa los informes de incidentes,
del primero de Septiembre.
414
00:32:21,047 --> 00:32:23,451
Disparos a un taxi.
415
00:32:23,546 --> 00:32:26,295
Escucha, si se enteran
van a enloquecer.
416
00:32:26,379 --> 00:32:27,872
Lo entiendo.
417
00:32:27,962 --> 00:32:31,956
Necesito que encuentres algo,
alguna nota escrita a mano.
418
00:32:32,045 --> 00:32:33,835
Escan�ala y env�amela.
419
00:32:33,920 --> 00:32:37,581
Necesito saber qui�n estaba
en el veh�culo con Frankie y Nelson.
420
00:32:37,670 --> 00:32:41,533
Necesito nombres, n�meros.
Frankie estaba muy molesto esa noche.
421
00:32:41,628 --> 00:32:43,950
Habla con Peggy, en el bar.
Eran muy cercanos.
422
00:32:44,044 --> 00:32:45,702
Ella puede saber algo.
423
00:32:45,794 --> 00:32:48,282
Y tengo que encontrar a Jamie,
el mec�nico. �Conoces a Jamie?
424
00:32:48,377 --> 00:32:52,205
Jamie est� en Afganist�n.
Se ha ido ya.
425
00:32:52,293 --> 00:32:56,950
Bueno consigue un n�mero, cualquier tipo
de contacto con �l, si es posible.
426
00:32:58,001 --> 00:33:01,580
Esc�chame, ese maldito Nelson,
�sigue all�?
427
00:33:02,667 --> 00:33:04,539
S�, el maldito est� aqu�.
428
00:33:05,625 --> 00:33:07,829
�Cu�ndo regresa a casa?
Necesito saberlo.
429
00:33:07,916 --> 00:33:11,779
- Eso es todo lo que pido.
- Espera un minuto, Fergus.
430
00:33:11,874 --> 00:33:15,998
No me involucrar� con Nelson,
porque es un maldito salvaje.
431
00:33:16,082 --> 00:33:18,072
�De acuerdo? No estoy riendo.
432
00:33:18,165 --> 00:33:22,538
- Hablamos de mi trabajo. Tengo tres...
- �Hablamos sobre...?
433
00:33:22,623 --> 00:33:26,865
Comprendo que tienes tres hijos,
�pero hablamos de tu maldito trabajo?
434
00:33:26,956 --> 00:33:28,532
�Hablamos de tu trabajo?
435
00:33:28,622 --> 00:33:31,027
�Tienes poca memoria,
o algo as�?
436
00:33:31,122 --> 00:33:34,322
Se lo debemos a Frankie, los dos.
Lo sabes.
437
00:33:37,663 --> 00:33:39,535
�Cu�les son las fechas?
438
00:34:35,448 --> 00:34:37,320
Bueno, te mantienes tranquilo.
439
00:34:42,781 --> 00:34:45,020
�Cu�nto tiempo llevas aqu�?
440
00:34:49,697 --> 00:34:53,275
Meses. Perd� la cuenta.
441
00:34:53,363 --> 00:34:56,728
�Y todav�a est� vac�o?
�Por qu�?
442
00:35:01,404 --> 00:35:03,275
No sab�a por d�nde empezar.
443
00:35:04,612 --> 00:35:07,444
Entonces, �s�lo te acurrucaste
en un rinc�n?
444
00:35:17,527 --> 00:35:19,233
Es lo que quer�as.
445
00:35:20,318 --> 00:35:21,976
Algunas de las cenizas de Frankie.
446
00:35:28,067 --> 00:35:31,895
Es justo. Si no estaba contigo,
hablaba sobre ti.
447
00:35:39,358 --> 00:35:42,604
Para ser honesta, estaba celosa.
448
00:35:44,024 --> 00:35:45,979
Me di cuenta
449
00:35:49,190 --> 00:35:51,513
que en realidad �l no fue a Irak
por el dinero.
450
00:35:51,606 --> 00:35:54,308
Fue para estar contigo.
451
00:35:54,398 --> 00:35:56,471
Vamos, Rachel.
Eso es una tonter�a.
452
00:35:58,231 --> 00:36:01,264
- Creo que estaba enamorado de ti.
- Vete a la mierda, Rachel.
453
00:36:05,146 --> 00:36:06,225
Aqu�.
454
00:36:12,646 --> 00:36:15,134
Creo que s�lo iba por lo suyo.
455
00:36:15,229 --> 00:36:18,559
Me di cuenta que tal vez,
no lo conoc�a.
456
00:36:20,145 --> 00:36:23,475
No, Rachel, no es cierto.
Lo hac�as, t� lo conoc�as.
457
00:36:24,561 --> 00:36:28,684
Conoc�as la mejor parte de �l,
sin un arma en la mano.
458
00:36:31,352 --> 00:36:34,552
�Has encontrado su m�vil?
�Hay alg�n mensaje?
459
00:36:34,643 --> 00:36:36,764
S�, hab�a algunos.
Nada importante.
460
00:36:36,851 --> 00:36:39,256
- �Qu� pasa con su laptop?
- Creo que se ha roto.
461
00:36:39,351 --> 00:36:41,140
Se me ha ca�do cuando la recog�.
462
00:36:42,101 --> 00:36:45,513
- �Has chequeado su e-mail?
- No s� su contrase�a.
463
00:36:48,808 --> 00:36:50,633
Apuesto a que la sabes, �no?
464
00:36:52,600 --> 00:36:54,637
�Me la dir�s, Fergus?
465
00:37:01,807 --> 00:37:03,216
Seis letras.
466
00:37:06,348 --> 00:37:07,545
"Rachel".
467
00:37:09,514 --> 00:37:13,211
El mismo tatuaje que Frankie.
�Qu� pasaba con ustedes?
468
00:37:15,597 --> 00:37:18,263
�Me puedes dar la declaraci�n
que Haynes te envi�?
469
00:37:18,347 --> 00:37:19,626
S�, por supuesto que puedo.
470
00:37:19,721 --> 00:37:22,636
�Envi� las fotos
del veh�culo quemado?
471
00:37:22,721 --> 00:37:26,501
No, todav�a no. Pero el contratista
que los encontr�...
472
00:37:29,095 --> 00:37:30,967
�l envi� las del veh�culo.
473
00:37:35,886 --> 00:37:38,042
Son horribles, Fergus.
474
00:39:47,080 --> 00:39:49,117
Ah�, ah�, ah�.
475
00:40:00,037 --> 00:40:02,406
�S�! �S�!
Ellos van a conseguirlo.
476
00:40:06,953 --> 00:40:09,619
S�, peque�os traviesos.
477
00:40:15,827 --> 00:40:17,450
�S�!
478
00:40:18,410 --> 00:40:22,818
S�. S�, s�.
479
00:40:28,367 --> 00:40:31,069
Correcto, sal de su rango. Roger.
480
00:40:35,200 --> 00:40:37,653
Lo tengo. Bien. El segundo.
Disp�rale al otro.
481
00:40:42,324 --> 00:40:45,440
Ve a la derecha, observa si alguien
se mueve en el cami�n.
482
00:40:45,532 --> 00:40:46,941
Bien, res�rvalo.
483
00:40:47,032 --> 00:40:49,022
Ah� hay un tipo que se mueve,
justo all�.
484
00:40:49,115 --> 00:40:50,145
Disp�rale.
485
00:40:52,614 --> 00:40:55,944
Cuando estaba en el SAS,
486
00:40:56,031 --> 00:40:59,976
sol�amos hacer operaciones
conjuntas con EE.UU.
487
00:41:00,738 --> 00:41:03,025
Fuerzas Especiales.
488
00:41:03,113 --> 00:41:06,774
�"La caza de terroristas"?
Un mont�n de idioteces de mierda.
489
00:41:06,863 --> 00:41:09,067
Eran agricultores,
la mayor�a de estas personas.
490
00:41:13,612 --> 00:41:15,021
Entraba, y...
491
00:41:15,112 --> 00:41:17,979
los agarraba, y los esposaba.
492
00:41:18,070 --> 00:41:19,977
Pon�a sus manos detr�s de la espalda.
493
00:41:20,070 --> 00:41:22,937
Y sus mu�ecas de mierda
estallaban como globos.
494
00:41:23,028 --> 00:41:24,983
Se orinaban encima,
se defecaban encima.
495
00:41:25,069 --> 00:41:28,897
Los ni�os gritaban,
las mujeres gritaban.
496
00:41:30,277 --> 00:41:32,646
Una noche hicimos
once casas seguidas.
497
00:41:32,735 --> 00:41:35,567
Once casas de mierda,
no ten�amos nada.
498
00:41:35,651 --> 00:41:38,814
Once casas.
Y sabes, la �nica cosa...
499
00:41:38,901 --> 00:41:42,183
Es ir�nico, si no apoyaban
a Al Qaeda antes,
500
00:41:42,275 --> 00:41:44,977
lo hubieran hecho despu�s.
Te lo puedo garantizar.
501
00:41:45,692 --> 00:41:49,306
Y los malditos yankis.
Los yankis los torturaron.
502
00:41:49,400 --> 00:41:52,018
�Los torturaron!
503
00:41:52,108 --> 00:41:53,933
�Qu� hicieron?
504
00:41:55,024 --> 00:41:58,022
Una vez, vi a un tipo
siendo interrogado.
505
00:41:58,107 --> 00:42:00,062
Ellos usaron la picana el�ctrica en �l.
506
00:42:00,148 --> 00:42:02,719
Casi lo ahogaron en una piscina.
507
00:42:03,356 --> 00:42:06,058
Pero �qu� puedes hacer?
Ten�an este lema.
508
00:42:06,148 --> 00:42:07,937
"No hay sangre, no hay castigo".
509
00:42:09,023 --> 00:42:11,060
�Qu� significa eso?
510
00:42:11,147 --> 00:42:13,931
Significa que si no sangran,
no has hecho nada malo.
511
00:42:15,105 --> 00:42:17,060
- �Quieres otra copa?
- S�.
512
00:42:21,729 --> 00:42:25,011
Hola, amor. Medio litro de cerveza
y un vodka con t�nica, por favor.
513
00:42:31,520 --> 00:42:33,594
�Habitaci�n despejada!
�Un bravo!
514
00:42:34,686 --> 00:42:36,842
�Al�jate! Dile a ellos.
515
00:42:36,936 --> 00:42:40,266
�Mant�ngase lejos!
Mu�vase por ese camino.
516
00:42:41,561 --> 00:42:43,764
�Vamos, saca a ese ni�o afuera!
517
00:42:47,018 --> 00:42:49,589
- Toma al ni�o.
- ��l est� tardando demasiado!
518
00:42:51,143 --> 00:42:54,010
- �Fuera!
- Qu�tate del camino, voy a buscarlo.
519
00:42:54,101 --> 00:42:56,056
�Sal a la calle, est�pido trapo cabez�n!
520
00:42:57,225 --> 00:43:01,349
Ten�an un huerto. No le dar�a
ninguna informaci�n, �verdad?
521
00:43:01,433 --> 00:43:05,261
As� que los estadounidenses
los amenazaron, de destrozar la huerta.
522
00:43:06,433 --> 00:43:11,552
Entonces esa mujer,
se agarr� al �rbol
523
00:43:11,641 --> 00:43:14,211
porque esa es su jodida vida.
524
00:43:14,307 --> 00:43:18,430
Ella se sosten�a a ese �rbol.
No iba a moverse.
525
00:43:18,515 --> 00:43:22,129
Entonces le ordenaron a este
joven soldado, un joven negro
526
00:43:22,223 --> 00:43:24,841
que entrara y la sacara.
527
00:43:24,931 --> 00:43:28,296
Pero �l casi le rompe su brazo,
ella luchaba mucho.
528
00:43:28,389 --> 00:43:32,252
Los tanques de mierda entraron,
arrancaron las ra�ces.
529
00:43:32,971 --> 00:43:36,586
Este ni�o estaba de pie all�,
tratando de ocultar sus l�grimas.
530
00:43:38,971 --> 00:43:42,004
Y la cosa que me hizo ir,
m�s que nada
531
00:43:42,095 --> 00:43:45,128
era la maldita m�sica jazz
sonando en los altavoces.
532
00:43:46,595 --> 00:43:48,716
En los tanques, ten�an m�sica de jazz.
533
00:43:50,719 --> 00:43:54,499
As� que me fui. Sal� de Residentes,
eso fue todo.
534
00:43:57,552 --> 00:43:59,875
Pero no saliste, �verdad?
535
00:43:59,968 --> 00:44:01,509
Te uniste a Haynes.
536
00:44:02,593 --> 00:44:05,081
- Todav�a est�s all�.
- Porque Haynes...
537
00:44:05,176 --> 00:44:07,925
Era mi �ltima oportunidad,
por un pago grande.
538
00:44:08,009 --> 00:44:12,168
�Por qu� no fuiste,
si era as� de bueno?
539
00:44:12,259 --> 00:44:15,955
Porque quer�a mi propia empresa.
540
00:44:16,050 --> 00:44:18,621
Quer�a una parte para m�.
�Y por qu� no?
541
00:44:18,716 --> 00:44:22,046
�Y sabes qu�?
Haynes estaba furioso.
542
00:44:22,133 --> 00:44:25,249
No pod�a meter en su cabeza,
c�mo un desastroso como yo...
543
00:44:25,341 --> 00:44:28,089
Un desastroso como yo
544
00:44:28,174 --> 00:44:31,006
ten�a buen ojo para tener esa
posibilidad, tan r�pido como �l.
545
00:44:37,464 --> 00:44:39,087
�Qu� sucedi�, Fergus?
546
00:44:46,297 --> 00:44:50,290
Perd� a tres de mis muchachos
en una emboscada. Buenos muchachos.
547
00:44:51,963 --> 00:44:54,167
Eso me sac� al cliente.
La regla de oro.
548
00:44:54,254 --> 00:44:56,789
"El paquete es siempre lo primero".
549
00:44:58,879 --> 00:45:01,248
Me fui detr�s de los muchachos.
550
00:45:01,337 --> 00:45:03,659
Nunca hicimos eso en el ej�rcito.
551
00:45:04,711 --> 00:45:08,870
Pens� que estaba bien, entonces recib�
una carta de una de las madres.
552
00:45:12,919 --> 00:45:15,039
Las cosas simplemente
empezaron a desmoronarse.
553
00:46:21,161 --> 00:46:22,570
Abofet�ame.
554
00:46:23,827 --> 00:46:25,652
Vamos, Rachel. Abofet�ame.
555
00:46:26,244 --> 00:46:28,151
Vamos.
556
00:46:32,035 --> 00:46:33,196
M�s fuerte.
557
00:46:34,618 --> 00:46:35,613
M�s fuerte.
558
00:46:46,408 --> 00:46:48,778
P�game.
559
00:48:14,815 --> 00:48:17,138
Estaba en los archivos.
Donald entr�.
560
00:48:17,231 --> 00:48:20,431
- Tuve que dejarlo caer.
- Todav�a est� por ah�, �verdad?
561
00:48:20,523 --> 00:48:22,478
S�, es un sucio trasero.
562
00:48:22,564 --> 00:48:26,771
Bueno, escucha. �Te las has arreglado
para conseguir algo?
563
00:48:28,438 --> 00:48:31,105
Del primero de Septiembre,
dime lo que has encontrado.
564
00:48:33,146 --> 00:48:35,635
Bueno, no sucedi� nada,
seg�n cuentan.
565
00:48:35,729 --> 00:48:39,260
�No sucedi� nada?
�Le dispararon a un taxi!
566
00:48:39,354 --> 00:48:42,554
Bueno, no hay una mierda
en el expediente sobre esto,
567
00:48:42,645 --> 00:48:44,470
porque he revisado todo.
568
00:48:44,562 --> 00:48:46,054
As� que...
569
00:48:46,145 --> 00:48:50,008
�Encontraste qui�n estaba con Frankie
de servicio ese d�a?
570
00:48:50,103 --> 00:48:53,433
- Nelson.
- �Nelson? Bueno, eso lo vincula.
571
00:48:54,102 --> 00:48:56,590
Y tres tipos de Colombia, tambi�n.
572
00:48:56,685 --> 00:48:59,885
�Tres tipos de Colombia?
�Tienes sus nombres?
573
00:48:59,977 --> 00:49:01,718
No, nunca he o�do hablar de ellos.
574
00:49:01,810 --> 00:49:06,052
Mira, necesito que consigas
sus malditos nombres, amigo.
575
00:49:06,143 --> 00:49:09,555
S�lo tienes que conseguirlos, y env�ame
un texto, tan pronto como los tengas.
576
00:49:10,642 --> 00:49:13,047
�Qu� pasa con Jamie?
�Tienes algo sobre Jamie?
577
00:49:13,142 --> 00:49:17,265
Est� en Afganist�n, arriba de
alguna monta�a, arreglando Jeeps.
578
00:49:17,350 --> 00:49:20,383
- Maldita sea.
- Tratar� de enviarle un mensaje.
579
00:49:20,474 --> 00:49:22,097
Har� todo lo posible, hombre.
580
00:49:22,182 --> 00:49:25,464
Agradezco tu ayuda,
y no voy a olvidarme de esto.
581
00:49:25,557 --> 00:49:27,180
No lo olvidar�.
582
00:49:27,265 --> 00:49:31,175
De acuerdo, hasta luego.
583
00:49:31,265 --> 00:49:32,887
�Qui�n era?
584
00:49:34,764 --> 00:49:37,762
Tommy, un contratista en Bagdad.
585
00:49:37,847 --> 00:49:39,672
�Qui�n es Jamie?
586
00:49:39,764 --> 00:49:43,839
Jamie es un viejo compa�ero
del ej�rcito. Un mec�nico.
587
00:49:43,930 --> 00:49:48,717
�Y qu� quer�as decir, cuando dijiste
que alguien le dispar� a un taxi?
588
00:49:48,804 --> 00:49:50,297
Mira.
589
00:49:52,012 --> 00:49:55,757
Algo pas� all�.
Algo realmente malo.
590
00:49:56,929 --> 00:50:00,839
El primero de Septiembre,
dos semanas antes de Frankie muriera.
591
00:50:02,970 --> 00:50:06,003
Hay alguien a quien quiero
que conozcas. Un m�sico Iraqu�.
592
00:50:06,094 --> 00:50:09,175
�Has conseguido algo sobre Frankie?
593
00:50:09,261 --> 00:50:11,381
Quiero saber lo que est� pasando, Fergus.
594
00:50:12,885 --> 00:50:14,543
Yo mismo no lo s�.
595
00:50:14,635 --> 00:50:16,958
Pero te dir� qu�,
voy a averiguarlo.
596
00:50:19,676 --> 00:50:22,294
Esta canci�n es de Mesopotamia.
597
00:50:22,384 --> 00:50:25,251
Lo que significa,
"La tierra entre dos r�os".
598
00:50:25,342 --> 00:50:27,960
El Tigris y el �ufrates,
599
00:50:28,050 --> 00:50:31,380
donde el homo sapiens
aprendi� a escribir, a contar,
600
00:50:31,466 --> 00:50:32,923
y a marcar las estrellas.
601
00:50:33,008 --> 00:50:36,918
Lo que los antrop�logos llaman
"La Cuna de las Civilizaciones".
602
00:50:38,007 --> 00:50:41,621
En mis sue�os,
puede serlo una vez m�s.
603
00:52:18,829 --> 00:52:22,775
Ese es uno de los ni�os,
gritando el nombre de Taif.
604
00:52:24,037 --> 00:52:25,862
"Taif est� en alg�n lugar, aqu�".
605
00:52:32,120 --> 00:52:33,660
Frankie.
606
00:52:38,327 --> 00:52:40,282
�Has asesinado a una familia!
607
00:52:40,744 --> 00:52:43,445
- Nelson, est�pido bastardo.
- Est�n todos muertos.
608
00:52:43,535 --> 00:52:45,360
�Has asesinado a una familia!
609
00:52:45,451 --> 00:52:48,449
Frank, regresa a la camioneta.
610
00:52:48,534 --> 00:52:51,615
�Has asesinado a una familia!
611
00:52:55,534 --> 00:52:58,484
Maldici�n, entra en la camioneta.
Entra.
612
00:52:58,575 --> 00:53:00,364
Maldita sea.
613
00:53:00,825 --> 00:53:02,649
�S�lo entra!
614
00:53:11,240 --> 00:53:13,693
Hay varios mensajes
que deber�as escuchar, tambi�n.
615
00:53:17,531 --> 00:53:22,235
"Taif. Ranj. Cont�stame, por favor.
�D�nde est�s?"
616
00:53:22,322 --> 00:53:25,439
"�Por qu� te fuiste?
No me lo dijiste".
617
00:53:25,530 --> 00:53:28,777
"�Qui�n me escucha?
�D�nde est�s ahora?"
618
00:53:29,363 --> 00:53:32,314
"No tengo nada m�s, sin ellos".
619
00:53:33,988 --> 00:53:37,270
"Por favor, ambos son ni�os listos,
no se lo dir�n a nadie".
620
00:53:37,362 --> 00:53:40,479
"Por favor, no toque a mis hijos".
621
00:53:40,570 --> 00:53:42,525
"Ser� su sierva".
622
00:53:42,612 --> 00:53:47,067
"Vender� mi coche, vender� mi casa.
Le dar� lo que me pida".
623
00:53:57,735 --> 00:54:00,686
"Ellos son mis hijos.
Son mis �nicos hijos".
624
00:54:05,817 --> 00:54:07,772
�Rachel!
625
00:54:09,359 --> 00:54:10,768
Rachel.
626
00:54:12,400 --> 00:54:13,940
Rachel, espera.
627
00:54:19,700 --> 00:54:21,359
�Rachel!
628
00:54:21,450 --> 00:54:24,318
Mira, no lo entiendes.
629
00:54:26,367 --> 00:54:27,777
Mira a Craig.
630
00:54:27,868 --> 00:54:31,696
Le ordenaron disparar, vacil� porque
pens� que hab�a visto un ni�o en el coche.
631
00:54:31,785 --> 00:54:35,316
�Bang! Ciego de por vida.
�Y qu� pasa con Jason?
632
00:54:35,410 --> 00:54:36,986
�Sin sus malditas piernas!
633
00:54:37,077 --> 00:54:39,566
�La mitad del intestino, ni siquiera
puede limpiar su trasero!
634
00:54:39,660 --> 00:54:41,782
Se toman decisiones
en fracciones de segundo.
635
00:54:41,869 --> 00:54:44,571
- �Has visto ese video!
- �Nos jodemos nosotros o ellos!
636
00:54:44,661 --> 00:54:46,367
�Qu� hay sobre ese muchacho?
637
00:54:46,453 --> 00:54:48,527
�l ten�a un m�vil, no ten�a un arma.
638
00:54:48,620 --> 00:54:51,784
�Vamos! �Crees que lo usaron
para accionar el IEDs?
639
00:54:51,870 --> 00:54:55,318
- �No s� siquiera que es un IEDs!
- Un artefacto explosivo improvisado.
640
00:54:55,412 --> 00:54:59,193
Han matado a nuestros muchachos
durante los �ltimos tres a�os.
641
00:55:00,496 --> 00:55:02,949
Vamos, Rachel.
Maldici�n, despierta.
642
00:55:07,372 --> 00:55:10,702
�Por qu� no hay un informe del incidente?
Al menos cuatro personas murieron.
643
00:55:10,789 --> 00:55:14,237
Para evitar un esc�ndalo. No quieren
tener una reputaci�n de vaqueros.
644
00:55:14,331 --> 00:55:16,654
Que podr�a poner en peligro
los millones de los contratos.
645
00:55:16,748 --> 00:55:18,822
�Y qu� hay sobre
esa pobre gente en el taxi?
646
00:55:18,915 --> 00:55:21,368
Vamos, all� hay m�s
de un mill�n de muertos.
647
00:55:21,457 --> 00:55:26,956
�Crees que les importa que vuelen
a un taxista y a un ni�o entrometido?
648
00:55:27,040 --> 00:55:29,162
Frankie lo hac�a. A �l le importaba.
649
00:55:30,749 --> 00:55:34,080
Es un mensaje de texto de Tommy.
650
00:55:34,166 --> 00:55:36,951
Los nombres de los colombianos
que estaban de servicio con Frankie,
651
00:55:37,042 --> 00:55:39,328
el d�a en que ellos
le dispararon al taxi.
652
00:55:39,417 --> 00:55:40,910
Mu�stramelo.
653
00:55:46,293 --> 00:55:48,118
Son los mismos nombres.
654
00:55:49,251 --> 00:55:52,452
Los mismos tres muchachos
murieron el 17, con Frankie.
655
00:55:53,918 --> 00:55:56,288
- �Est�s segura de eso?
- S�.
656
00:55:56,377 --> 00:55:58,202
Haynes me lo envi�.
657
00:56:00,086 --> 00:56:02,753
Carajo. Es decir que Nelson
es el �nico sobreviviente.
658
00:56:03,836 --> 00:56:06,372
- �Fue �l quien dispar� al taxi?
- S�.
659
00:56:07,545 --> 00:56:10,329
Estuve en el Paras con �l,
es un maldito imb�cil.
660
00:56:10,420 --> 00:56:11,878
Voy a ir a la polic�a.
661
00:56:11,962 --> 00:56:15,541
�Espera! �Qu� har�
la polic�a en Bagdad?
662
00:56:15,629 --> 00:56:17,419
Estos bastardos los dar�n vuelta.
663
00:56:17,504 --> 00:56:21,368
Me importa una mierda. Voy a ir
a la polic�a, al MP, los peri�dicos.
664
00:56:21,463 --> 00:56:24,165
S�lo det�nte. Espera un minuto.
665
00:56:24,255 --> 00:56:27,621
�Recuerdas al Iraqu� que recogi�
a los soldados en Basora?
666
00:56:29,172 --> 00:56:33,001
93 heridos, golpeados hasta la muerte.
�Todav�a lo hacen!
667
00:56:33,089 --> 00:56:36,455
Cierran filas, siempre lo han hecho,
siempre lo har�n.
668
00:56:38,673 --> 00:56:40,830
- �Qu� podemos hacer?
- Dame m�s tiempo.
669
00:56:40,923 --> 00:56:43,542
S�lo dame algo m�s de tiempo.
670
00:56:48,549 --> 00:56:50,670
Fergus.
671
00:56:50,758 --> 00:56:55,131
En el funeral, Walker me pregunt�
sobre un m�vil Iraqu�.
672
00:56:55,217 --> 00:56:58,085
Dijo que Frankie hab�a pedido prestado
un tel�fono m�vil iraqu�,
673
00:56:58,175 --> 00:57:00,131
y que hab�a olvidado devolverlo.
674
00:57:04,801 --> 00:57:06,839
Maldito bastardo, lo sab�a
desde el principio.
675
00:57:20,053 --> 00:57:23,632
- �Crees que �l lo va a subir?
- S� que lo har�. No preguntes por qu�.
676
00:57:26,303 --> 00:57:28,175
Pon ese en silencio.
677
00:57:34,554 --> 00:57:36,047
�Est� funcionando?
678
00:57:36,138 --> 00:57:38,093
S�, me est�s llamando ahora.
679
00:57:39,805 --> 00:57:41,926
Lo ocultar� en su coche.
680
00:57:42,013 --> 00:57:43,636
Pon el m�o en silencio.
681
00:57:44,805 --> 00:57:47,376
A veces las cosas m�s simples
funcionan mejor.
682
00:57:50,222 --> 00:57:51,384
�Qu� es eso?
683
00:57:52,639 --> 00:57:54,595
Es un dispositivo de localizaci�n.
684
00:57:54,681 --> 00:57:57,928
Nada del otro mundo,
acabo de comprarlo en un negocio.
685
00:58:04,432 --> 00:58:06,222
Ah� est�.
686
00:59:02,355 --> 00:59:05,638
Quiero decir, este taxi
s�lo estaba demasiado cerca.
687
00:59:07,189 --> 00:59:12,012
Nuestro vag�n llevaba a cabo maniobras
ordenadas, al pie de la letra.
688
00:59:12,106 --> 00:59:14,595
Fueron desde el carril exterior
hasta el carril interior.
689
00:59:14,690 --> 00:59:16,432
Los taxis segu�an viniendo.
690
00:59:16,523 --> 00:59:18,680
Ellos trataron de apartarse del taxi.
691
00:59:18,773 --> 00:59:20,314
El taxi todav�a estaba a la cola.
692
00:59:21,190 --> 00:59:23,857
Uno de los muchachos colombianos
comenz� a gritar a Nelson
693
00:59:23,941 --> 00:59:25,978
que diera un disparo de advertencia.
694
00:59:26,066 --> 00:59:28,981
Nelson dispar�.
El taxi segu�a viniendo.
695
00:59:29,066 --> 00:59:32,646
Nelson dispar� un tiro.
El taxi no se fue hacia atr�s.
696
00:59:32,733 --> 00:59:35,815
Nelson no tuvo opci�n,
�l tom� al taxi.
697
00:59:37,067 --> 00:59:39,105
�Qu� hay sobre Frankie?
698
00:59:40,692 --> 00:59:43,395
Bueno, Frankie oblig� al conductor
a detener el veh�culo.
699
00:59:43,484 --> 00:59:45,108
Corri� hacia el taxi.
700
00:59:45,193 --> 00:59:48,559
Puso su propia vida en riesgo,
y la de todo el equipo.
701
00:59:48,652 --> 00:59:50,559
Nelson quer�a despedirlo.
702
00:59:52,194 --> 00:59:53,900
�Qu� hiciste?
703
01:00:00,986 --> 01:00:03,143
Estoy arriesgando mi carrera aqu�.
704
01:00:04,237 --> 01:00:07,069
Deb� ir a trav�s de los canales
705
01:00:07,154 --> 01:00:09,477
pero Frankie estaba fuera de s�.
706
01:00:09,571 --> 01:00:12,106
Especialmente por los ni�os.
707
01:00:12,196 --> 01:00:14,767
Sugiri� una indemnizaci�n.
708
01:00:14,863 --> 01:00:16,807
Todos estuvimos de acuerdo.
Todos contribuimos
709
01:00:16,903 --> 01:00:19,549
y no le dijimos a nadie fuera de Irak.
710
01:00:19,738 --> 01:00:22,820
- �Te tel�fono esa noche?
- S�, lo hizo.
711
01:00:23,905 --> 01:00:26,110
Llam� a mi esposa, tambi�n.
712
01:00:28,114 --> 01:00:30,982
Fui con Hakim,
713
01:00:31,073 --> 01:00:34,901
a encontrar a la familia del taxista,
le pagamos en efectivo.
714
01:00:34,990 --> 01:00:39,482
Encontramos a la familia de los dem�s.
Hakim organiz� todo.
715
01:00:39,574 --> 01:00:41,611
Tal vez deber�as hablar con �l primero.
716
01:00:46,908 --> 01:00:49,942
Hola, soy Walker.
Estoy en Reino Unido con Fergus.
717
01:00:50,033 --> 01:00:53,897
Fergus Molloy.
Tiene algunas preguntas para ti.
718
01:00:57,117 --> 01:00:58,445
�Hakim?
719
01:01:02,660 --> 01:01:05,231
�Tienes una foto
del veh�culo de Frankie?
720
01:01:06,493 --> 01:01:08,401
La tengo.
721
01:01:11,369 --> 01:01:13,360
Lo remolcamos de vuelta a la base.
722
01:01:21,078 --> 01:01:23,614
Es verdad.
Ellos les pagaron a las familias.
723
01:01:24,704 --> 01:01:27,371
Frankie era demasiado bueno
para Irak, Rachel.
724
01:01:34,538 --> 01:01:37,027
S�lo d�jalo.
725
01:01:40,247 --> 01:01:43,695
Creo que estuvo bien.
Ella me crey�, eso es seguro.
726
01:01:47,081 --> 01:01:51,655
No, no era potable.
Era agua mineral, todo el tiempo.
727
01:01:51,748 --> 01:01:56,323
Bueno, �l habl� con Hakim.
Esa fue una buena idea.
728
01:01:56,415 --> 01:02:00,279
No creo que tengan el m�vil,
o hubieran hecho m�s preguntas.
729
01:02:00,374 --> 01:02:04,071
Ser�a mejor que lo hiciera y lo env�en
a la c�rcel por un par de a�os.
730
01:02:08,250 --> 01:02:12,161
Han dado luz verde
para la compra ya.
731
01:02:12,250 --> 01:02:14,620
Eso es excelente, Andy.
732
01:02:14,709 --> 01:02:18,241
Es todo sobre ti, y tus contratos.
Lo sabes, �verdad?
733
01:02:18,334 --> 01:02:21,498
Oye, abriremos un par de botellas
cuando nos encontremos, �s�?
734
01:02:21,585 --> 01:02:22,698
Cu�date.
735
01:02:22,793 --> 01:02:25,578
- Esos bastardos, Fergus.
- Est�n jodidos, lo est�n.
736
01:02:31,877 --> 01:02:33,998
- Peggy.
- �Qui�n es Peggy?
737
01:02:34,919 --> 01:02:37,206
Ella tiene un bar
en la Zona Verde en Bagdad.
738
01:02:37,295 --> 01:02:39,499
Ella tiene algo de informaci�n.
739
01:02:40,545 --> 01:02:45,535
Nelson fue aplastado.
Estaba absolutamente desfigurado.
740
01:02:45,629 --> 01:02:47,536
Comenz� a llamar a Frankie
y a otros nombres.
741
01:02:47,629 --> 01:02:51,919
Cosas como "Bueno-dos-zapatos".
"Florence Nightingale".
742
01:02:52,005 --> 01:02:55,038
"�Por qu� a esos peluches
los amas tanto?"
743
01:02:55,130 --> 01:02:57,915
Nelson comenz� a hablar
sobre un tel�fono m�vil.
744
01:02:58,005 --> 01:03:00,873
�Qu� ha dicho sobre el m�vil?
745
01:03:00,964 --> 01:03:04,294
�l dec�a, �"D�nde est�
el maldito tel�fono, Florence?
746
01:03:04,381 --> 01:03:06,039
"Te he visto recogerlo".
747
01:03:06,131 --> 01:03:08,702
Frankie nunca dijo nada.
�l lo ignor�.
748
01:03:08,798 --> 01:03:11,583
Luego Nelson agarr� a Frankie
por el cuello.
749
01:03:11,673 --> 01:03:13,794
"�D�nde est� el maldito m�vil?"
750
01:03:13,882 --> 01:03:18,872
Entonces, Frankie le dio un pu�etazo.
Sali� volando a trav�s de las mesas.
751
01:03:18,966 --> 01:03:20,838
S�lo Cristo sabe c�mo
se levant� de nuevo.
752
01:03:20,924 --> 01:03:24,201
Luego Walker y algunos
de los muchachos entraron.
753
01:03:24,395 --> 01:03:25,730
�Qu� hizo Walker?
754
01:03:26,216 --> 01:03:30,839
Walker y los muchachos lo arrastraron
de all�, gritando asesinato azul.
755
01:03:31,592 --> 01:03:35,207
Pero aqu� est� la cosa. Esa noche,
yo estaba limpiando los ba�os,
756
01:03:35,301 --> 01:03:37,754
y he visto lo que escribi� en la pared.
757
01:03:37,843 --> 01:03:40,129
"Florence, eres una chica muerta".
758
01:04:22,306 --> 01:04:25,387
Me siento cerca de Frankie aqu�.
759
01:04:26,515 --> 01:04:29,466
Sol�amos salir de la escuela,
y consegu�amos una botella de Buckfast.
760
01:04:29,557 --> 01:04:32,010
Ven�amos aqu� arriba.
761
01:04:32,099 --> 01:04:33,675
Nadie nos fastidiaba.
762
01:04:35,974 --> 01:04:40,632
Cruzo en este ferry todos los d�as, Rach.
Una y otra vez. Una y otra vez.
763
01:04:44,308 --> 01:04:48,433
S�lo trato de recordar c�mo
era antes, �sabes lo que quiero decir?
764
01:04:51,351 --> 01:04:53,388
�Has abierto sus e-mails?
765
01:04:53,476 --> 01:04:55,182
S�.
766
01:04:55,268 --> 01:04:57,093
Los le�.
767
01:05:00,268 --> 01:05:02,508
No eran para m�.
768
01:05:04,185 --> 01:05:07,516
Muchos para Marisol.
Puedo ver por qu� le gustaba.
769
01:05:07,602 --> 01:05:11,643
No era la forma en que estaba conmigo.
Nunca fue as� conmigo.
770
01:05:11,728 --> 01:05:13,517
As� es como somos.
771
01:05:15,561 --> 01:05:17,801
Te sorprender�as de lo que pod�amos hacer.
772
01:05:19,479 --> 01:05:24,302
Mira, Raquel, soy una persona
diferente contigo
773
01:05:24,396 --> 01:05:25,937
de la que soy con los dem�s.
774
01:05:26,021 --> 01:05:29,517
Cuando nos bajemos de este barco,
no ser� el mismo que soy ahora.
775
01:05:29,605 --> 01:05:31,394
T� tambi�n, Rachel.
776
01:05:31,480 --> 01:05:34,147
�l me extra�aba.
Quer�a regresar a casa.
777
01:05:34,230 --> 01:05:36,897
Estaba harto, odiaba eso.
778
01:05:39,272 --> 01:05:42,473
Lo enviaron al aeropuerto
tres veces la semana anterior,
779
01:05:42,564 --> 01:05:44,271
y no hab�a nadie all�.
780
01:05:44,356 --> 01:05:47,141
Maldita geler�a de tiros.
781
01:05:57,108 --> 01:05:59,727
Hubo m�s cosas, Fergus.
No s�lo eso.
782
01:05:59,816 --> 01:06:03,182
Sobre todo, se trata sobre cosas
con Nelson, una discusi�n.
783
01:06:03,275 --> 01:06:06,392
Nelson hab�a dicho algo
en el desayuno, en la ma�ana
784
01:06:06,484 --> 01:06:09,352
y Frankie no pod�a soltarlo.
�l hab�a dicho que...
785
01:06:09,442 --> 01:06:12,145
�l quer�a ir y tomar �l mismo
a un cabeza de trapo.
786
01:06:12,234 --> 01:06:15,682
Matar a un Iraqu�.
Es lo que quer�a decir.
787
01:06:15,776 --> 01:06:17,814
�l quer�a matar a un Iraqu�.
788
01:06:17,901 --> 01:06:19,294
El compa�ero de Nelson
recibi� un disparo
789
01:06:19,902 --> 01:06:22,269
en Basora, la noche anterior,
y ah� es cuando
790
01:06:24,277 --> 01:06:28,223
Frankie tuvo una gran discusi�n
con ese Walker.
791
01:06:28,319 --> 01:06:32,444
Casi llegaron a las manos. Se trataba
de Nelson, se trataba de un taxi.
792
01:06:32,528 --> 01:06:36,024
Est� todo relacionado,
No crees que ellos...
793
01:06:39,695 --> 01:06:42,019
�Crees que mataron a Frankie?
794
01:07:22,658 --> 01:07:24,696
�Qu� haces aqu�, Fergus?
795
01:07:31,493 --> 01:07:33,816
"Florence, eres una chica muerta".
796
01:07:35,326 --> 01:07:37,531
�Eso te suena, Walker?
797
01:07:39,952 --> 01:07:41,777
No te he mentido, Fergus.
798
01:07:41,869 --> 01:07:44,488
No quer�a dec�rtelo.
799
01:07:44,577 --> 01:07:46,900
Me preocupaba lo que podr�as hacer.
800
01:07:48,161 --> 01:07:51,858
Acribill� a Nelson, porque Nelson
amenaz� con hacerlo p�blico.
801
01:07:51,953 --> 01:07:54,868
Expondr�a todos los detalles
de lo que pas� en el taxi.
802
01:07:57,287 --> 01:07:59,906
Todos tus preciosos contratos,
desaparecer�an como el humo.
803
01:07:59,996 --> 01:08:01,868
S�, b�sicamente.
804
01:08:01,954 --> 01:08:05,285
Tuve que comerme mis palabras,
y llevarlo de regreso.
805
01:08:13,497 --> 01:08:15,369
�Por qu� no simplemente le pegaste?
806
01:08:15,456 --> 01:08:18,952
�Crees que no lo he intentado?
�l s�lo se ri� de m�.
807
01:08:19,039 --> 01:08:22,785
A �l le encataba todo eso.
Todo el engranaje, la adrenalina.
808
01:08:25,123 --> 01:08:27,612
�Crees que fue �l quien mat� a Frankie?
809
01:08:28,582 --> 01:08:31,829
Bueno, Nelson estaba
enfadado con �l, seguro.
810
01:08:31,916 --> 01:08:34,202
Y odiaba a Frankie.
811
01:08:34,291 --> 01:08:37,325
Pero honestamente no puedo saber
c�mo lo hizo.
812
01:08:39,333 --> 01:08:43,872
Creo que Frankie estaba en el lugar
equivocado en el momento equivocado.
813
01:08:43,959 --> 01:08:45,996
La Ruta Irlandesa.
814
01:09:07,628 --> 01:09:09,868
�Oye! �Qu� mierda est� pasando?
815
01:09:11,545 --> 01:09:12,540
�Vamos, entonces!
816
01:09:13,253 --> 01:09:15,244
�Det�nte! �Espera!
817
01:09:15,337 --> 01:09:18,039
Todo est� bien. Todo est� bien.
818
01:09:18,129 --> 01:09:20,001
S�lo has tenido una pesadilla.
819
01:09:34,922 --> 01:09:38,833
Est� bien, amigo. Vuelve a dormir.
820
01:09:41,381 --> 01:09:42,958
Maldito Nelson.
821
01:09:43,757 --> 01:09:49,208
No s� qui�n se le dijo, pero �l sab�a que yo
hab�a estado haciendo preguntas.
822
01:09:49,299 --> 01:09:51,503
�l vino esa noche,
823
01:09:53,174 --> 01:09:56,587
pate� en mi puerta,
me arrastr� de la cama,
824
01:09:56,675 --> 01:09:59,708
y procedi� a golpearme
y a dejarme as�.
825
01:09:59,800 --> 01:10:03,296
Podr�a no estar tan molesto,
pero me rompi� dos costillas,
826
01:10:03,384 --> 01:10:06,631
y es una puta pesadilla
cuando tratas de ir al ba�o.
827
01:10:06,717 --> 01:10:10,664
Lo siento, me estoy riendo, pero
828
01:10:10,760 --> 01:10:13,165
te ves como la mierda, Tommy.
829
01:10:14,177 --> 01:10:18,716
- Me despidieron.
- �Mierda, Tommy, no!
830
01:10:20,136 --> 01:10:24,758
Nelson les dijo que yo estaba
investigando los registros.
831
01:10:24,844 --> 01:10:25,839
Me despidieron.
832
01:10:27,386 --> 01:10:31,084
Tuve que decirle a Nelson,
833
01:10:31,178 --> 01:10:33,963
que era para ti
que yo estaba buscando.
834
01:10:34,054 --> 01:10:38,462
Esc�chame, est� en pie de guerra.
835
01:10:39,554 --> 01:10:43,050
�l sabe sobre ti,
y lo que he escuchado es
836
01:10:43,138 --> 01:10:44,631
que est� regresando.
837
01:10:45,930 --> 01:10:47,471
�Tienes su direcci�n?
838
01:10:47,555 --> 01:10:50,009
S�, tengo su maldita direcci�n.
839
01:10:50,097 --> 01:10:52,467
Te la enviar� por texto, �de acuerdo?
840
01:10:52,556 --> 01:10:55,223
Escucha, es un maldito imb�cil.
841
01:10:56,181 --> 01:10:59,381
Escucha, regres� antes.
Tengo un serio trabajo.
842
01:10:59,473 --> 01:11:02,555
Necesito a dos de tus bloqueadores,
y quiero decir bloqueadores.
843
01:11:02,640 --> 01:11:06,551
Tienes que mantener tu bocaza cerrada.
Tiene que ser a prueba de agua, amigo.
844
01:11:07,849 --> 01:11:11,428
S�, excelente. Muy bien, escucha.
Estoy en el aeropuerto ahora.
845
01:11:11,516 --> 01:11:14,384
Tan pronto como me organice,
te llamar� de nuevo.
846
01:11:40,394 --> 01:11:43,392
Fergus.
Me alegro de que hayas podido venir.
847
01:11:43,478 --> 01:11:44,971
Es un placer.
848
01:11:46,478 --> 01:11:48,350
Estaba tomando un caf�.
�Quieres algo?
849
01:11:53,812 --> 01:11:57,806
Incluso despu�s de la fusi�n, a�n estar�
en el coraz�n de las cosas. Gracias.
850
01:11:57,896 --> 01:12:00,598
Lo que significa que podr�
contratar a quien quiera.
851
01:12:02,105 --> 01:12:03,977
Tenemos grandes planes, Fergus.
852
01:12:04,063 --> 01:12:07,512
Podremos ir por las cosas jugosas,
y dejar atr�s la escoria.
853
01:12:07,605 --> 01:12:11,469
Nuestros contactos nos dar�n
acceso a clientes de primera categor�a.
854
01:12:11,564 --> 01:12:13,354
Los gobiernos nacionales.
855
01:12:13,439 --> 01:12:16,197
Con el tiempo, podemos pasar
de la remoci�n de minas
856
01:12:16,554 --> 01:12:18,399
y artefactos explosivos
sin detonar
857
01:12:19,046 --> 01:12:20,515
a la entrega de todos los paquetes
de reconstrucci�n del pa�s.
858
01:12:20,607 --> 01:12:22,930
Ese es el gran panorama.
859
01:12:25,066 --> 01:12:28,396
Si tuviera un equipo de batall�n
de muchachos de primera clase,
860
01:12:28,483 --> 01:12:29,762
sabes a lo que me refiero,
861
01:12:29,858 --> 01:12:33,140
podr�a arreglar sobre
alguna parte como Darfur.
862
01:12:33,233 --> 01:12:35,686
As� de grande es
lo que estamos pensando.
863
01:12:37,984 --> 01:12:42,309
Irak est� hecho polvo.
Es hora de pasar a pastos nuevos.
864
01:12:44,234 --> 01:12:47,067
Y necesito hombres como t�, Fergus.
865
01:12:47,151 --> 01:12:50,599
O, si puedo ser franco, como eras.
866
01:12:54,152 --> 01:12:57,399
- Como era.
- S�, uno de los mejores.
867
01:12:57,486 --> 01:12:59,062
�Por qu� no regresas?
868
01:12:59,819 --> 01:13:02,438
Si ayuda, yo...
869
01:13:02,528 --> 01:13:05,195
tengo a un buen hombre que yo mismo veo,
de vez en cuando.
870
01:13:05,278 --> 01:13:09,023
No es un psiquiatra.
Es un consejero ejecutivo.
871
01:13:10,529 --> 01:13:11,938
�Qu� dices?
872
01:13:13,821 --> 01:13:16,938
- �Qu� hay sobre Nelson?
- Olv�dalo.
873
01:13:18,321 --> 01:13:20,644
Es de poca monta.
874
01:13:20,738 --> 01:13:22,397
�Crees que mat� a Frankie?
875
01:13:27,114 --> 01:13:30,894
Nelson dijo que quer�a disparar
a un cabeza de trapo, ese d�a.
876
01:13:30,989 --> 01:13:33,656
Lo creo. Es un imb�cil.
877
01:13:33,739 --> 01:13:38,065
Despu�s de lo sucedido, Frankie estaba
convencido de que fue un asesinato.
878
01:13:38,157 --> 01:13:41,902
Los muchachos colombianos que estaban
con �l dijeron que dieron aviso.
879
01:13:41,990 --> 01:13:43,816
�Qu� puedo decir?
880
01:13:43,907 --> 01:13:46,989
Nelson dijo que Frankie se apoder�
de un tel�fono m�vil de un testigo.
881
01:13:47,074 --> 01:13:52,064
Ahora, eso me parece
un poco exagerado.
882
01:13:52,158 --> 01:13:54,066
Si hab�a un m�vil,
883
01:13:55,575 --> 01:13:58,775
y Nelson no pudo obtenerlo,
entonces tal vez fue por Frankie.
884
01:14:02,826 --> 01:14:04,864
He preguntado por ah�, Fergus, cr�eme.
885
01:14:07,493 --> 01:14:11,985
Nelson estaba muy cerca de este
arriesgado conductor, con una cojera.
886
01:14:12,077 --> 01:14:15,075
Lo llamaban Mad Max,
por la forma en que conduc�a.
887
01:14:15,161 --> 01:14:16,737
- �Lo recuerdas?
- S�.
888
01:14:16,827 --> 01:14:18,735
Ex polic�a, corrupto.
889
01:14:20,244 --> 01:14:23,906
Bueno, parece que dos d�as antes
de que Frankie muri�,
890
01:14:23,995 --> 01:14:27,775
�l y Nelson, pasaron el d�a juntos.
891
01:14:27,870 --> 01:14:30,738
- �D�nde?
- En la Zona Verde.
892
01:14:31,912 --> 01:14:33,784
Y se fueron juntos.
893
01:14:34,704 --> 01:14:39,528
Ahora, le deb�amos a ese tipo
un mes de sueldo, m�s bonos
894
01:14:39,621 --> 01:14:41,861
y nunca lo volvimos a ver.
895
01:14:41,955 --> 01:14:43,578
�Por qu�?
896
01:14:46,622 --> 01:14:48,163
Lo mat� a Frankie,
897
01:14:48,247 --> 01:14:50,571
y se lo dijo a Nelson,
y se fueron de la ciudad?
898
01:14:51,789 --> 01:14:54,574
Tal vez �l fue secuestrado.
Qued� atrapado en un coche-bomba.
899
01:14:54,665 --> 01:14:57,236
Tal vez se fue a unir
con su familia y sus hijos.
900
01:14:57,332 --> 01:14:59,038
En Bagdad, �qui�n podr�a decirlo?
901
01:15:03,666 --> 01:15:05,491
Puede que tengas raz�n.
902
01:15:08,541 --> 01:15:12,749
Tal vez Frankie estaba en el lugar
equivocado en el momento equivocado.
903
01:15:30,585 --> 01:15:32,244
Dios m�o.
904
01:16:04,922 --> 01:16:06,712
Lo tengo, lo tengo.
905
01:16:06,797 --> 01:16:09,286
- Busca en los dormitorios.
- �D�nde me quieres?
906
01:16:12,923 --> 01:16:14,748
Est� vac�o aqu�, amigo.
907
01:16:15,840 --> 01:16:17,499
Est� vac�o.
908
01:16:22,841 --> 01:16:24,879
Podr�a haberlo escondido en cualquier lugar.
909
01:16:28,133 --> 01:16:29,590
�Esta mierda est� vac�a!
910
01:16:30,592 --> 01:16:33,625
- �Est�s seguro que el cabr�n vive aqu�?
- S�lo sigue buscando, amigo.
911
01:16:41,634 --> 01:16:43,092
Dave, no hay mensajes.
912
01:16:43,176 --> 01:16:45,214
Ponlo en el altavoz, amigo.
913
01:16:47,135 --> 01:16:49,256
Fergus, soy yo otra vez.
914
01:16:49,344 --> 01:16:51,630
Necesito que me llames, por favor.
Inmediatamente.
915
01:16:51,719 --> 01:16:56,044
Alguien se meti� en el apartamento,
y es un completo desastre.
916
01:16:56,136 --> 01:16:58,044
Las cenizas de Frankie
est�n en todas partes.
917
01:16:58,136 --> 01:17:01,632
Demonios, �as� que eso es lo que era?
918
01:17:01,720 --> 01:17:03,758
�D�nde carajo est�s? Adi�s.
919
01:17:05,387 --> 01:17:08,753
Hola, muchacho. Soy yo.
Harto de esta mierda de correo de voz.
920
01:17:08,846 --> 01:17:12,970
S�, por cierto, Jamie llam�
y dijo que necesitaba verte.
921
01:17:13,054 --> 01:17:14,927
�Qui�n carajo es Jamie?
922
01:17:15,013 --> 01:17:17,632
Ll�mame cuando puedas.
Nos vemos luego.
923
01:17:19,013 --> 01:17:23,257
Hola. Hola, soy Harim,
llamando a Fergus.
924
01:17:23,347 --> 01:17:27,756
He acabado la traducci�n, incluyendo
los mensajes de texto. Ll�mame en...
925
01:17:27,848 --> 01:17:30,467
�El maldito bastardo tiene el m�vil!
926
01:17:30,556 --> 01:17:33,638
...913218. Tal vez puedas
llamarme a mi apartamento.
927
01:17:33,723 --> 01:17:35,513
Rep�telo, dame el n�mero.
928
01:17:35,599 --> 01:17:37,589
Voy a enviar un texto,
como si yo fuera Fergus.
929
01:17:42,058 --> 01:17:44,095
�Muy bien, lev�ntate!
930
01:17:50,225 --> 01:17:53,425
�Abajo, abajo! �Entren! �Entren!
931
01:17:54,517 --> 01:17:56,757
Sigan caminando, por all�.
932
01:18:00,685 --> 01:18:03,352
�Cu�l de ustedes hijos de puta es Harim?
933
01:18:04,060 --> 01:18:05,055
�Eres t�?
934
01:18:05,143 --> 01:18:06,720
�Oye! �Eres t�?
935
01:18:07,769 --> 01:18:10,055
�D�melo, maldito!
936
01:18:10,144 --> 01:18:12,514
�Qui�n es el hijo de perra de Harim?
937
01:18:12,602 --> 01:18:14,226
M�renme.
938
01:18:14,311 --> 01:18:15,473
Los har� mierda.
939
01:18:16,561 --> 01:18:19,180
- �S�calo!
- Ponlo de rodillas.
940
01:18:20,062 --> 01:18:23,474
Soy yo. Soy yo. Soy �l.
941
01:18:23,562 --> 01:18:25,138
Abajo.
942
01:18:28,021 --> 01:18:31,019
�Maldito bastardo! Entra ah�.
943
01:18:31,104 --> 01:18:33,226
�Entra ah�, carajo!
944
01:18:34,188 --> 01:18:36,428
�Al suelo! Ponte en la alfombra
si deseas orar.
945
01:18:52,648 --> 01:18:55,481
- Est� un poco somnoliento.
- �Podemos hablar con �l?
946
01:18:55,565 --> 01:18:57,473
S�, pero sean breves.
947
01:18:59,274 --> 01:19:00,732
- �C�mo est�?
- Realmente en muy mal estado.
948
01:19:00,816 --> 01:19:05,273
Le han roto el brazo, est� conmocionado,
ten�a que ir al teatro despu�s.
949
01:19:05,358 --> 01:19:08,143
Dijo que podemos tener
cinco minutos con �l.
950
01:19:08,233 --> 01:19:11,481
Ha tomado medicaci�n para el dolor,
que le produce somnolencia.
951
01:19:11,567 --> 01:19:13,807
As� que definitivamente no m�s
de cinco minutos.
952
01:19:14,901 --> 01:19:18,397
- �Los reconoci�?
- No, llevaban m�scaras y guantes.
953
01:19:18,484 --> 01:19:20,310
Nelson ha regresado.
954
01:19:21,068 --> 01:19:22,347
Gracias.
955
01:19:22,443 --> 01:19:23,901
�Nelson?
956
01:19:33,569 --> 01:19:34,897
Realmente lo lamento.
957
01:19:34,986 --> 01:19:38,103
Estoy realmente, realmente apenado
por lo que te ha sucedido.
958
01:19:39,903 --> 01:19:43,352
Lo intent�, pero me pidieron
que les diga d�nde estaba.
959
01:19:43,445 --> 01:19:45,520
Amenazaron con herir a Avin.
960
01:19:46,654 --> 01:19:49,487
Ten�a una copia en la computadora.
961
01:19:49,571 --> 01:19:51,396
Tambi�n la rompieron.
962
01:19:51,488 --> 01:19:54,059
En un disco. Tienen todo.
963
01:19:55,363 --> 01:19:58,776
Deber�a haber puesto
las im�genes en internet.
964
01:19:58,864 --> 01:20:00,487
Me averg�enzo de m� mismo.
965
01:20:00,572 --> 01:20:02,812
Yo necesitaba el dinero.
966
01:20:04,281 --> 01:20:06,948
Tengo dinero.
Te puedo dar el dinero.
967
01:20:08,073 --> 01:20:11,439
Ellos siempre, siempre salen libres.
968
01:20:11,532 --> 01:20:13,357
Eso es lo que me vuelve loco.
969
01:20:14,532 --> 01:20:17,779
Tuve la oportunidad de mostrar
c�mo son.
970
01:20:19,074 --> 01:20:22,073
Todav�a tengo el nombre
y el n�mero de la madre.
971
01:20:24,283 --> 01:20:27,151
- �D�nde?
- En mi cabeza.
972
01:20:30,034 --> 01:20:32,949
�Prometes llamarla?
973
01:20:33,034 --> 01:20:35,653
Te doy mi palabra. Te lo prometo.
974
01:20:39,285 --> 01:20:42,153
S� qui�n te hizo esto.
975
01:20:42,243 --> 01:20:44,567
Y s� qui�n mat� a esos muchachos.
976
01:21:18,331 --> 01:21:19,788
Hola, Florence.
977
01:21:19,872 --> 01:21:22,444
�Pon la maldita camioneta
en la autopista, ahora!
978
01:21:22,539 --> 01:21:24,365
- �Toma la maldita autopista!
- Fergus.
979
01:21:24,456 --> 01:21:27,657
�Vamos, mu�vela, de esta casa de mierda!
980
01:21:27,748 --> 01:21:30,367
- �Qu� diablos est�s haciendo?
- �Qu� diablos estoy haciendo?
981
01:21:30,457 --> 01:21:35,079
�Trato de averiguar qu� hace
un idiota como t� con un palo de golf!
982
01:21:35,166 --> 01:21:37,536
�Ahora pon en marcha la maldita camioneta!
�Ahora!
983
01:22:33,672 --> 01:22:36,042
Fergus, �qu� demonios est�s haciendo?
984
01:22:37,922 --> 01:22:39,913
�Qu� demonios est�s haciendo?
985
01:22:42,048 --> 01:22:44,252
Carajo.
986
01:22:44,340 --> 01:22:47,208
No hay sangre, no hay castigo.
987
01:22:49,840 --> 01:22:51,547
Todo depende de ti.
988
01:22:53,216 --> 01:22:55,253
Una simple pregunta. M�rame.
989
01:22:56,341 --> 01:22:59,541
- �D�nde est� el m�vil?
- No s� de lo que hablas.
990
01:23:01,217 --> 01:23:03,338
�No sabes qui�n destroz�
el apartamento de Rachel?
991
01:23:03,425 --> 01:23:06,210
�De qu� demonios est�s hablando?
Acabo de regresar de Afganist�n.
992
01:23:06,300 --> 01:23:09,085
S�lo d�jame ir.
Prometo que nunca oir�s de m�.
993
01:23:09,176 --> 01:23:11,878
Fergus, voy a desaparecer, amigo.
�Fergus, no!
994
01:23:11,968 --> 01:23:13,165
�Ferg...!
995
01:23:21,094 --> 01:23:22,255
�Carajo!
996
01:23:23,761 --> 01:23:26,428
- De acuerdo, te lo dir� todo.
- �Entonces, hazlo!
997
01:23:26,511 --> 01:23:30,208
Te lo dir� todo.
Tom� el m�vil del Iraqu�.
998
01:23:31,845 --> 01:23:34,677
Lo romp� en pedazos, amigo.
Lo tir� en el r�o.
999
01:23:34,762 --> 01:23:37,297
Fergus, esto es s�lo
un maldito error.
1000
01:23:37,387 --> 01:23:38,417
�Un gran error?
1001
01:23:38,512 --> 01:23:40,752
�"Ir por un cabeza de trapo",
es un gran error?
1002
01:23:40,846 --> 01:23:44,591
Por el amor de Dios, amigo. Danny
acababa de ser sacrificado en Basora.
1003
01:23:44,679 --> 01:23:49,254
Mi cabeza ard�a.
S�lo dije un comentario est�pido.
1004
01:23:49,347 --> 01:23:51,503
Ese taxi, amigo, estaba demasiado cerca.
1005
01:23:51,597 --> 01:23:54,299
Di un disparo de advertencia,
con los hijos de perra en mis o�dos
1006
01:23:54,389 --> 01:23:56,012
gritando, "�S�calo, s�calo!"
1007
01:23:56,097 --> 01:23:58,551
Fergus, estaba tambi�n, amigo.
1008
01:23:58,639 --> 01:24:00,844
- Preg�ntale a Walker.
- �Qu� hay sobre los muchachos?
1009
01:24:00,931 --> 01:24:03,680
Maldito infierno, uno de ellos
corr�a, agitando un m�vil.
1010
01:24:03,765 --> 01:24:06,135
Parec�a que estaba por estallar
una bomba.
1011
01:24:06,223 --> 01:24:09,424
- �Habr�as hecho lo mismo!
- Entonces, lo cortaste por lo sano.
1012
01:24:09,515 --> 01:24:12,383
No lo cort� por lo sano.
Frankie estaba fuera de s�.
1013
01:24:12,474 --> 01:24:15,638
Frankie y todos estaban interesados
en abrir una maldita investigaci�n.
1014
01:24:15,724 --> 01:24:18,841
J�deme, en Bagdad, contra m�.
�Me quer�an joder!
1015
01:24:18,933 --> 01:24:20,841
Has estado all�, habr�as hecho lo mismo.
1016
01:24:20,933 --> 01:24:23,600
�Has visto lo que es un d�a entero
en Bagdad!
1017
01:24:23,684 --> 01:24:25,177
Carajo.
1018
01:24:26,434 --> 01:24:30,298
As� que t� y Walker hicieron
de su vida una miseria de mierda.
1019
01:24:30,393 --> 01:24:33,593
Walker trat� de razonar con �l,
para tratar de hacerlo comprender.
1020
01:24:33,685 --> 01:24:36,304
Pero Frankie no lo hizo.
�l no lo escuch�.
1021
01:24:36,393 --> 01:24:38,763
Entonces Haynes apareci�,
�l se involucr�.
1022
01:24:38,852 --> 01:24:42,597
Le ofreci� a Frankie un mont�n de dinero
para que se callara, pero no accedi�.
1023
01:24:42,686 --> 01:24:46,596
Sigui� haciendo amenazas de enviarle
el m�vil a este periodista yanqui.
1024
01:24:46,686 --> 01:24:48,511
�Entonces lo sacaste del medio?
1025
01:24:48,603 --> 01:24:51,436
Estaba en Afganist�n, amigo.
Hac�a reconocimientos para Haynes.
1026
01:24:52,062 --> 01:24:54,017
- Eres un maldito mentiroso.
- No lo soy.
1027
01:24:54,104 --> 01:24:56,260
�Eres un maldito mentiroso!
1028
01:24:56,354 --> 01:24:57,467
�No lo soy!
1029
01:24:57,562 --> 01:24:59,719
�Maldito mentiroso!
1030
01:24:59,812 --> 01:25:01,187
�Carajo!
1031
01:25:02,271 --> 01:25:03,433
�No!
1032
01:25:05,396 --> 01:25:07,802
�Baja tu cabeza!
1033
01:25:24,232 --> 01:25:26,187
Est� bien, vamos.
1034
01:25:26,274 --> 01:25:29,438
Haynes me hab�a enviado a Afganist�n
para que salga del camino,
1035
01:25:29,524 --> 01:25:31,314
as� �l tendr�a tiempo para...
1036
01:25:32,858 --> 01:25:34,137
Vamos.
1037
01:25:34,233 --> 01:25:37,350
�l me envi� a Afganist�n
para sacarme del camino.
1038
01:25:37,441 --> 01:25:39,314
As� �l tendr�a tiempo para Frankie.
1039
01:25:40,650 --> 01:25:43,139
Haynes sent�a p�nico y se agit�.
1040
01:25:43,234 --> 01:25:46,398
Porque el hijo de perra
no quer�a que saliera a la luz lo del taxi.
1041
01:25:46,484 --> 01:25:50,478
Para que no se jodieran
sus preciosos malditos contratos.
1042
01:25:50,568 --> 01:25:52,772
As� que Walker comenz�
a enviar fuera
1043
01:25:54,443 --> 01:25:57,110
a los empleados basura y otras cosas.
1044
01:25:57,194 --> 01:25:59,315
Esperando que �l enloqueciera,
y as� matarlo.
1045
01:25:59,402 --> 01:26:01,689
Te lo juro, no estaba all�.
No estaba en Afganist�n.
1046
01:26:01,777 --> 01:26:04,183
- �Eres un bastardo mentiroso!
- No lo soy, amigo.
1047
01:26:04,278 --> 01:26:08,058
�Lo amenazaste con que lo matar�as!
1048
01:26:09,195 --> 01:26:12,975
- Tonter�as.
- "Florence, eres una chica muerta".
1049
01:26:13,862 --> 01:26:16,481
En el bar de Peggy,
lo escribiste en la pared.
1050
01:26:16,571 --> 01:26:18,608
Era s�lo un graffiti.
1051
01:26:31,656 --> 01:26:33,314
Carajo.
1052
01:26:35,114 --> 01:26:37,319
�S�lo bromeaba, era un graffiti!
1053
01:26:37,906 --> 01:26:40,146
- Carajo, �nunca lo has hecho?
- �No quer�as decirlo en serio?
1054
01:26:40,240 --> 01:26:43,191
- �No, no lo dije!
- �Lo dijiste en serio!
1055
01:26:43,282 --> 01:26:46,363
Al igual que has querido
dar la paliza a Tommy.
1056
01:26:47,907 --> 01:26:50,277
�Le rompiste el brazo al Iraqu�!
1057
01:26:50,366 --> 01:26:54,147
�Has vaciado las cenizas de Frankie
en el piso!
1058
01:26:54,241 --> 01:26:56,149
No lo hice, amigo. No fui yo.
1059
01:26:56,242 --> 01:26:58,114
No fui yo, Fergus.
1060
01:27:06,951 --> 01:27:08,693
�Carajo, basta!
1061
01:27:11,743 --> 01:27:13,568
Est� todo bien.
1062
01:27:17,327 --> 01:27:20,076
No lo hice, amigo.
Estaba en Afganist�n, lo juro.
1063
01:27:20,161 --> 01:27:22,696
Preg�ntale a Haynes.
Preg�ntale a Haynes.
1064
01:27:22,786 --> 01:27:24,658
Dime la maldita verdad.
1065
01:27:24,745 --> 01:27:27,659
Fergus, s�lo preg�ntale a Haynes.
Yo estaba en Afganist�n, lo juro.
1066
01:27:29,495 --> 01:27:32,742
Fue el conductor iraqu�, �no?
�Mad Max?
1067
01:27:33,746 --> 01:27:36,863
Amigo, eso es mentira.
�Maldita sea!
1068
01:27:36,954 --> 01:27:39,739
- Cons�ltale a Haynes.
- �Haynes me lo dijo!
1069
01:27:41,080 --> 01:27:44,944
�Estuviste con Max dos d�as antes
de que Frankie muriera!
1070
01:27:45,038 --> 01:27:46,994
No lo estaba. Es mentira.
1071
01:27:47,080 --> 01:27:49,486
�Cu�nto te pagaron?
1072
01:27:49,581 --> 01:27:52,781
Haynes me envi� a Afganist�n
para que saliera del camino.
1073
01:27:54,164 --> 01:27:55,990
No, Fergus, no.
1074
01:27:56,081 --> 01:27:57,574
�Vete a la mierda!
1075
01:28:19,000 --> 01:28:22,449
Dir� lo que quieras que diga.
�Es eso lo que quieres?
1076
01:28:22,542 --> 01:28:25,245
- S�, lo hice.
- �C�mo? �C�mo lo hiciste?
1077
01:28:26,501 --> 01:28:28,788
�C�mo demonios lo has hecho?
Vamos.
1078
01:28:30,002 --> 01:28:32,206
Le pagu� a Mad Max 10.000.
1079
01:28:32,293 --> 01:28:35,208
- �Eso es suficiente?
- No. Quiero la maldita verdad.
1080
01:28:39,503 --> 01:28:42,252
- Quiero la verdad, vamos.
- Yo le avis�.
1081
01:28:42,336 --> 01:28:44,623
Le hice saber que si sal�a
de la Zona Verde
1082
01:28:44,711 --> 01:28:46,370
ser�a un blanco f�cil
en la Ruta Irlandesa.
1083
01:28:46,462 --> 01:28:48,499
Fergus, por favor,
eso es suficiente, amigo.
1084
01:28:48,587 --> 01:28:50,210
S�lo d�jame ir.
1085
01:28:50,295 --> 01:28:52,665
- Lo prometo.
- �Crees que es suficiente?
1086
01:28:52,754 --> 01:28:54,496
�Crees que es suficiente?
1087
01:28:54,587 --> 01:28:57,159
- �Nunca ser� suficiente!
- Por favor. Por favor.
1088
01:28:58,255 --> 01:29:02,462
- �Nunca ser� suficiente!
- �Por favor!
1089
01:29:02,547 --> 01:29:03,791
Fergus.
1090
01:29:09,797 --> 01:29:12,464
�Esto es para ti, Frankie!
1091
01:29:12,548 --> 01:29:13,827
�El maldito morir�!
1092
01:29:13,923 --> 01:29:16,079
No lastimar� a nadie m�s.
1093
01:29:16,173 --> 01:29:19,373
�Este maldito animal nunca m�s
da�ar� a nadie!
1094
01:29:19,465 --> 01:29:22,748
�Me oyes, Frankie?
�Es un maldito fracasado!
1095
01:29:22,840 --> 01:29:24,915
�El maldito morir�!
1096
01:29:41,259 --> 01:29:43,167
Dice que,
1097
01:29:43,259 --> 01:29:45,215
"sus hijos fueron asesinados a tiros
1098
01:29:45,301 --> 01:29:48,253
por un contratista brit�nico,
el primero de Septiembre".
1099
01:30:02,386 --> 01:30:05,053
No s� si fue un asesinato.
1100
01:30:05,137 --> 01:30:07,507
"�Est� seguro de esto?" Dijo ella.
1101
01:30:07,595 --> 01:30:10,510
O simplemente un polic�a est�ndar
de un contratista extranjero
1102
01:30:10,596 --> 01:30:12,385
que pensaba que su vida estaba en peligro.
1103
01:30:14,763 --> 01:30:17,465
Ellos murieron en el acto, y los dejaron
a un lado de la carretera.
1104
01:30:22,889 --> 01:30:25,460
El primero de Septiembre
fue un d�a sangriento en Bagdad.
1105
01:30:25,555 --> 01:30:27,593
Tienen que haberse perdido en el caos.
1106
01:30:37,473 --> 01:30:41,847
"�Qu� pas� con el hombre
que mat� a mis hijos?" Pregunta ella.
1107
01:30:41,932 --> 01:30:43,046
Est� muerto.
1108
01:30:47,308 --> 01:30:49,927
P�dele sus datos personales.
Quiero ayudar a su familia.
1109
01:30:50,016 --> 01:30:52,091
Quiero pagar una compensaci�n por sus hijos.
1110
01:31:02,101 --> 01:31:04,009
"�Qu� compensaci�n?"
No hay nada
1111
01:31:04,101 --> 01:31:06,768
que pueda compensar la muerte de mis hijos.
1112
01:31:06,852 --> 01:31:09,175
"No quiero su compensaci�n".
1113
01:32:02,274 --> 01:32:03,425
Soy yo.
1114
01:32:04,899 --> 01:32:06,689
Abre la puerta.
1115
01:32:14,025 --> 01:32:18,269
Fergus, s� que est�s ah�.
Vi tu coche afuera.
1116
01:32:19,484 --> 01:32:21,356
El vecino me dej� entrar.
1117
01:32:23,901 --> 01:32:27,647
S�lo quiero saber que est�s bien.
He estado muy preocupada.
1118
01:32:27,735 --> 01:32:30,354
No has respondido a ninguna
de nuestras llamadas.
1119
01:32:31,444 --> 01:32:33,933
Mira, s� que est�s ah�.
1120
01:32:35,694 --> 01:32:40,151
Ni siquiera tiene que hablar.
S�lo d�jame saber que est�s bien.
1121
01:32:40,236 --> 01:32:41,860
Golpea la puerta.
1122
01:32:48,946 --> 01:32:50,771
�Fergus?
1123
01:32:53,488 --> 01:32:57,185
Basta, Fergus.
S�lo quiero saber que est�s bien.
1124
01:32:57,280 --> 01:32:59,354
Ahora, abre la puerta. Por favor.
1125
01:33:00,780 --> 01:33:03,944
Por favor. S�lo abre la puerta.
1126
01:33:16,157 --> 01:33:17,815
Yo...
1127
01:33:17,907 --> 01:33:21,024
he visto a Harim esta ma�ana.
1128
01:33:21,116 --> 01:33:23,865
S�, �l me cont� que has llamado a la madre
1129
01:33:23,949 --> 01:33:26,568
y s� que has tenido
que armarte de mucho valor,
1130
01:33:26,658 --> 01:33:28,483
y estoy realmente orgullosa de ti.
1131
01:33:31,659 --> 01:33:34,740
Jamie regres� de Afganist�n
y quiere ubicarte.
1132
01:33:34,826 --> 01:33:36,318
Se est� quedando con Craig.
1133
01:33:36,409 --> 01:33:40,024
As� que ellos quieren verte,
as� como yo tambi�n quiero verte.
1134
01:33:46,702 --> 01:33:48,693
Te quiero, Fergus.
1135
01:33:53,078 --> 01:33:54,784
De acuerdo.
1136
01:33:56,495 --> 01:33:58,948
Est� bien.
1137
01:34:33,457 --> 01:34:35,578
Mirar a los ojos a alguien,
1138
01:34:35,665 --> 01:34:38,498
cuando han estado
en el mismo lugar por mucho tiempo.
1139
01:34:38,582 --> 01:34:40,123
Frankie se hab�a vuelto terco,
1140
01:34:40,208 --> 01:34:42,329
que no iba a dejar
que lo dejaran afuera.
1141
01:34:42,416 --> 01:34:45,747
�l dec�a cosas como,
"Ir� por mis propios medios".
1142
01:34:45,833 --> 01:34:49,034
"Si voy a hacerlo, lo har� por mis
propios medios", mierdas como esa.
1143
01:34:50,209 --> 01:34:52,116
Suena como Frankie, �no?
1144
01:34:52,209 --> 01:34:53,832
Pens� que estaba exagerando.
1145
01:34:53,917 --> 01:34:57,449
Hab�a sido enviado 14 veces al mismo lugar
en el mismo maldito mes.
1146
01:34:57,543 --> 01:34:59,913
Con esos malditos
ingenieros de tel�fonos.
1147
01:35:00,001 --> 01:35:03,912
Y si eso es cierto,
en verdad corr�a peligro.
1148
01:35:04,002 --> 01:35:06,573
Arriba y abajo de la Ruta Irlandesa,
como un maldito yo-yo.
1149
01:35:06,669 --> 01:35:08,624
Y el maldito Nelson, hombre.
1150
01:35:08,711 --> 01:35:11,626
Nelson se aprovechaba de �l,
cada maldito d�a en las comidas.
1151
01:35:11,711 --> 01:35:14,000
Te lo juro, que si el maldito
ten�a una erecci�n,
1152
01:35:14,036 --> 01:35:16,550
hubiera sido en el trasero de Frankie.
1153
01:35:16,670 --> 01:35:20,083
Le dije, "Frankie, mira, hombre.
S�lo tienes que ir a casa".
1154
01:35:20,170 --> 01:35:23,702
Pero el dec�a, "No. Tengo una �ltima
cosa que resolver".
1155
01:35:23,796 --> 01:35:26,959
Ah� fue cuando me dio el tel�fono
y me pidi� que lo ocultara.
1156
01:35:28,004 --> 01:35:29,462
Es una locura, �no?
1157
01:35:30,630 --> 01:35:34,576
�Qu� maldito coche lo mat�?
Espero que no fuera uno de los m�os.
1158
01:35:34,672 --> 01:35:36,165
No, fue...
1159
01:35:36,255 --> 01:35:40,036
fue una Patrulla Nissan blindada.
Tienes las fotograf�as, la muestran.
1160
01:35:45,715 --> 01:35:48,417
Esta, volvi� a la base.
1161
01:35:48,507 --> 01:35:50,414
S�, es una Patrulla Nissan.
1162
01:35:51,382 --> 01:35:54,131
Estas dos son de la Ruta Irlandesa.
1163
01:35:55,549 --> 01:35:59,377
Justo despu�s de que ocurriera.
Es dif�cil ver por el humo.
1164
01:35:59,466 --> 01:36:03,330
De ninguna manera, hombre.
Ese es el viejo Hyundai.
1165
01:36:03,425 --> 01:36:07,549
Mira, puedo verlo ah�.
Tiene las placas soldadas.
1166
01:36:07,634 --> 01:36:10,004
Lo reconocer�a hasta
en mis malditos sue�os, hombre.
1167
01:36:10,092 --> 01:36:12,711
Debo haber arreglado el motor,
�cu�nto, una docena de veces?
1168
01:36:12,801 --> 01:36:14,922
Te lo digo, hombre.
1169
01:36:15,009 --> 01:36:17,498
Las placas eran muy pesadas
para un motor tan viejo.
1170
01:36:17,593 --> 01:36:20,710
Estaba paranoico de meterme
en problemas por ello.
1171
01:36:20,802 --> 01:36:24,499
El maldito Walker envi� un e-mail
y le dio una copia a Haynes,
1172
01:36:24,594 --> 01:36:29,168
diciendo, "No debe utilizarse
bajo ninguna circunstancia".
1173
01:36:29,261 --> 01:36:31,051
No era seguro.
1174
01:36:31,136 --> 01:36:35,959
Por favor, dime que Frankie no muri�
en esta maldita cosa, Fergus.
1175
01:36:36,053 --> 01:36:37,843
No me digas eso.
1176
01:36:39,554 --> 01:36:41,891
- Nelson lo hizo.
- No, eso es mentira.
1177
01:36:42,232 --> 01:36:44,303
- Lo s�. Lo s�.
- No, no.
1178
01:36:44,387 --> 01:36:46,378
- Nelson ni siquiera estaba en el pa�s.
- Nelson...
1179
01:36:46,471 --> 01:36:48,379
Nelson estaba en un puesto
de trabajo a Afganist�n.
1180
01:36:48,471 --> 01:36:51,090
No, Nelson lo mat�.
S� que lo hizo.
1181
01:36:51,180 --> 01:36:53,005
Fergus, no. El maldito no lo hizo.
1182
01:36:53,097 --> 01:36:55,218
Estaba en un avi�n rumbo a Afganist�n.
1183
01:36:55,305 --> 01:36:58,173
Lo s�, porque mi compa�ero
estaba en el avi�n con �l.
1184
01:36:58,264 --> 01:37:02,721
�Nelson lo mat�! S� que lo hizo.
1185
01:37:02,806 --> 01:37:06,338
Se lo se�al� a un ex polic�a.
1186
01:37:06,431 --> 01:37:08,802
Un maldito ex polic�a. �l lo mat�.
1187
01:37:08,890 --> 01:37:11,592
Frankie estaba dejando la Zona Verde.
1188
01:37:11,682 --> 01:37:14,088
Le pag� diez mil d�lares
para que lo haga.
1189
01:37:14,182 --> 01:37:16,885
- El maldito Nelson lo hizo.
- �Qu�, el hijo de perra de Mad Max?
1190
01:37:16,974 --> 01:37:19,677
- �Que es rengo?
- �S�, Mad Max!
1191
01:37:19,766 --> 01:37:21,473
�Qui�n carajo te dijo eso?
1192
01:37:21,558 --> 01:37:24,129
El maldito de Haynes me lo dijo.
Haynes me lo ha dicho.
1193
01:37:24,225 --> 01:37:28,385
Vete a la mierda, hombre. Mad Max
muri� al salir de la Zona Verde.
1194
01:37:28,475 --> 01:37:30,632
Recibi� un corte de pelo en Bagdad.
1195
01:37:32,643 --> 01:37:35,925
Mad Max estaba saliendo
de la Zona Verde,
1196
01:37:36,018 --> 01:37:38,637
y ellos le cortaron la garganta,
lo subieron a internet.
1197
01:37:38,727 --> 01:37:41,013
Y eso fue una semana antes
que Frankie muriera.
1198
01:37:41,102 --> 01:37:43,093
- �No, no! �Espera!
- Te lo digo.
1199
01:37:43,185 --> 01:37:45,425
�El maldito Haynes me lo dijo!
1200
01:37:45,519 --> 01:37:48,268
- �El hijo de perra me lo dijo!
- No es as�, hombre.
1201
01:37:48,353 --> 01:37:50,972
- �Maldito Nelson!
- Si�ntate. Deja de gritar.
1202
01:37:51,061 --> 01:37:53,099
- Muchachos.
- Fergus. Por favor, hombre.
1203
01:37:53,186 --> 01:37:56,054
- C�lmate.
- No lo entiendes.
1204
01:37:56,145 --> 01:37:59,677
Te lo digo ahora, a Mad Max lo degollaron,
1205
01:37:59,770 --> 01:38:02,887
una semana antes de que Frankie muri�.
Fue publicado en Internet,
1206
01:38:02,979 --> 01:38:05,764
gritando por su jodida vida.
1207
01:38:05,854 --> 01:38:08,806
- No fue Nelson.
- �Espera, espera!
1208
01:38:08,896 --> 01:38:11,563
Suma dos m�s dos, Fergus.
1209
01:38:11,647 --> 01:38:14,017
No s� c�mo podr�as conseguir eso.
1210
01:38:14,105 --> 01:38:15,977
Ese no es el caso.
1211
01:38:16,064 --> 01:38:21,848
Nelson me dijo, que le pag� a Max diez mil,
1212
01:38:21,940 --> 01:38:25,886
para que mate a Frankie.
��l mismo me lo dijo!
1213
01:38:25,982 --> 01:38:27,854
- Nelson te dijo...
- �S�!
1214
01:38:29,190 --> 01:38:31,264
Nelson estaba en Afganist�n.
1215
01:38:31,357 --> 01:38:33,846
- Por favor. Si�ntate.
- Nada de lo que dicen tiene sentido.
1216
01:38:33,941 --> 01:38:36,097
Fergus, hombre.
Por favor, s�lo si�ntate.
1217
01:38:39,316 --> 01:38:41,521
- Carajo.
- Hombre, vamos. Si�ntate.
1218
01:38:41,608 --> 01:38:44,179
Est� en internet, �no?
1219
01:38:47,151 --> 01:38:49,272
- �Fergus, hombre!
- �Qu� est�s haciendo?
1220
01:38:50,651 --> 01:38:51,895
�Fergus? �Fergus!
1221
01:38:54,985 --> 01:38:58,066
�Fergus, por el amor de Dios!
�A d�nde vas?
1222
01:38:58,152 --> 01:38:59,941
�Fergus!
1223
01:39:00,027 --> 01:39:03,357
Fergus, hombre. Sal del maldito coche.
1224
01:39:03,444 --> 01:39:05,269
- Vete a la mierda.
- �Demonios, Fergus!
1225
01:39:05,361 --> 01:39:07,435
No hagas nada est�pido, Fergus.
1226
01:39:07,528 --> 01:39:11,652
�Fergus, sal del coche! �Fergus!
�Por el amor de Dios!
1227
01:39:12,737 --> 01:39:14,277
Maldici�n.
1228
01:39:41,823 --> 01:39:44,276
Inhalen y luego exhalen.
1229
01:39:45,948 --> 01:39:48,567
Adorable. Toquen el techo.
1230
01:39:56,325 --> 01:39:58,896
Y est�rense abajo.
1231
01:39:58,992 --> 01:40:02,274
Imaginen que est�n contra la pared,
1232
01:40:02,367 --> 01:40:05,815
y si est�n contra la pared,
se mantienen planas.
1233
01:40:43,330 --> 01:40:45,653
Levanten sus copas.
1234
01:40:49,330 --> 01:40:51,072
Por el futuro.
1235
01:41:09,124 --> 01:41:12,869
- Fue bueno verte.
- Muchas gracias. Estuvo grandioso hoy.
1236
01:41:12,958 --> 01:41:15,281
Gracias. Adi�s, que tengan un buen viaje.
1237
01:41:20,125 --> 01:41:22,744
Muy bien, caballeros.
Fue bueno conocerlos, finalmente.
1238
01:41:24,542 --> 01:41:26,450
Nos vemos cuando regrese.
1239
01:41:27,251 --> 01:41:28,874
Fue bueno verte.
1240
01:41:32,043 --> 01:41:34,710
Hayley, �quieres que te acerque?
Voy por tu camino.
1241
01:41:34,793 --> 01:41:36,583
Eso estar�a bien. �Andrew?
1242
01:41:37,752 --> 01:41:40,371
Mejor no. Tengo mucho trabajo
por hacer. Gracias.
1243
01:41:50,212 --> 01:41:52,037
Andrew.
1244
01:41:56,046 --> 01:41:57,752
�brelo.
1245
01:42:02,255 --> 01:42:05,123
- �Qu� es, Alex?
- No estoy seguro.
1246
01:42:11,964 --> 01:42:14,453
"Lugar equivocado, momento equivocado".
1247
01:42:56,344 --> 01:42:58,169
Soy yo, Fergus.
1248
01:42:59,677 --> 01:43:01,254
Escucha, yo...
1249
01:43:02,344 --> 01:43:04,335
Te vi en el estudio.
1250
01:43:05,511 --> 01:43:08,545
Realmente... quer�a...
1251
01:43:08,637 --> 01:43:10,960
Quer�a hablar contigo una vez m�s.
1252
01:43:11,054 --> 01:43:13,625
Pero no pude.
1253
01:43:13,721 --> 01:43:17,880
No pod�a soportarlo.
No pude enfrentarlo.
1254
01:43:19,846 --> 01:43:21,553
Mira, es...
1255
01:43:24,388 --> 01:43:27,589
Es dif�cil para un civil entenderlo,
pero s�lo...
1256
01:43:29,097 --> 01:43:31,965
quiero poder tener una parte
del que era antes.
1257
01:43:33,598 --> 01:43:36,133
La forma en que era.
1258
01:43:36,223 --> 01:43:38,878
Me hubiera gustado
que me conocieras entonces.
1259
01:43:38,973 --> 01:43:42,553
Hay algunas cosas que necesito que hagas.
1260
01:43:42,640 --> 01:43:45,390
He hablado con un abogado.
1261
01:43:45,474 --> 01:43:48,674
�l sabe lo que quiero,
pero necesito tu ayuda.
1262
01:43:48,766 --> 01:43:50,887
Tienes que ir a ver a Harim.
1263
01:43:52,058 --> 01:43:55,554
Aseg�rate de que la madre Iraqu�
y su familia est�n bien.
1264
01:43:56,558 --> 01:43:58,596
Frankie querr�a eso.
1265
01:44:01,309 --> 01:44:05,801
Una f�brica de criminales hijos de perra,
eso es lo que hemos sido.
1266
01:44:09,143 --> 01:44:13,303
Mira, nunca te dije esto...
1267
01:44:14,352 --> 01:44:15,809
pero...
1268
01:44:17,477 --> 01:44:19,136
una vez vi esto,
1269
01:44:20,561 --> 01:44:23,678
una ni�a sacada de los escombros
por su abuelo.
1270
01:44:25,853 --> 01:44:27,678
Llevaba un top lila.
1271
01:44:30,354 --> 01:44:33,056
Su pierna izquierda colgaba de un tend�n.
1272
01:44:34,312 --> 01:44:36,138
Sus pies, destrozados.
1273
01:44:42,188 --> 01:44:44,677
Ella me se�ala cuando intento dormir.
1274
01:44:50,189 --> 01:44:51,896
Partir�, ahora.
1275
01:44:53,273 --> 01:44:55,098
Con Frankie.
1276
01:44:56,565 --> 01:44:58,472
Por el r�o.
1277
01:45:00,774 --> 01:45:04,684
Es mejor matar a un perro rabioso
antes que sea m�s salvaje.
1278
01:45:08,608 --> 01:45:10,480
Cuida a Craig por m�.
1279
01:45:12,275 --> 01:45:14,147
Creo que �l lo lograr�.
1280
01:45:15,609 --> 01:45:17,646
S�lo que necesitar� ayuda para ello.
1281
01:45:25,735 --> 01:45:27,772
Te quiero, Rachel.
1282
01:45:29,360 --> 01:45:31,398
Te quiero, Rachel.
103715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.