Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,885 --> 00:00:05,885
- Synced and corrected by Darrow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:13,463 --> 00:00:15,463
Go, go!
3
00:00:15,465 --> 00:00:17,225
Time's almost up.
4
00:00:18,385 --> 00:00:19,853
Come on. Push.
5
00:00:20,303 --> 00:00:21,688
It won't budge.
6
00:00:22,264 --> 00:00:23,564
Push.
7
00:00:24,558 --> 00:00:26,151
Push, José.
8
00:00:26,560 --> 00:00:28,560
Forget it. This isn't working.
9
00:00:28,562 --> 00:00:30,103
Not with your attitude.
10
00:00:30,105 --> 00:00:31,740
There must be another way.
11
00:00:32,899 --> 00:00:34,993
Just push this fucking thing.
12
00:00:40,907 --> 00:00:42,584
What are you doing, Glória?
13
00:00:45,412 --> 00:00:46,909
- Come on, guys.
- What?
14
00:00:46,911 --> 00:00:47,912
- Come here.
- Why?
15
00:00:47,914 --> 00:00:49,539
We have to join the two.
16
00:00:49,541 --> 00:00:52,208
That one is just a diversion.
17
00:00:52,210 --> 00:00:53,960
I won't be eliminated because of her.
18
00:00:53,962 --> 00:00:56,765
There are four bolts. I need help.
19
00:00:58,759 --> 00:01:00,268
Fuck. Let's go.
20
00:01:02,637 --> 00:01:04,689
Don't force it, find the right way.
21
00:01:07,058 --> 00:01:08,568
Mine is out.
22
00:01:09,728 --> 00:01:11,227
- Mine, too.
- And mine.
23
00:01:11,229 --> 00:01:12,530
- I did it.
- Go, go.
24
00:01:14,107 --> 00:01:15,607
Push.
25
00:01:15,609 --> 00:01:16,993
- Push.
- Go, go.
26
00:01:18,111 --> 00:01:19,621
Plug it in.
27
00:01:23,074 --> 00:01:24,866
Congratulations. You've passed.
28
00:01:24,868 --> 00:01:27,378
You're all at the final stage
of the Process.
29
00:01:29,956 --> 00:01:31,716
We did it!
30
00:01:36,046 --> 00:01:38,630
Offshore, here we come.
31
00:01:38,632 --> 00:01:40,673
I can't believe it, Ariel.
32
00:01:40,675 --> 00:01:42,592
Want me to pinch you?
33
00:01:42,594 --> 00:01:43,927
I do.
34
00:01:43,929 --> 00:01:46,189
Stop, I give up.
35
00:01:47,766 --> 00:01:51,184
I can't believe
there's only one test left.
36
00:01:51,186 --> 00:01:52,977
I'd kill to see my mom's face now.
37
00:01:52,979 --> 00:01:56,533
Hey, forget your mom.
The past is the past.
38
00:01:57,901 --> 00:01:59,202
Candidate Glória?
39
00:02:00,111 --> 00:02:03,289
Come with me, please?
Commander Marcela would like a word.
40
00:02:26,888 --> 00:02:28,731
Have a seat, Glória.
41
00:02:29,057 --> 00:02:31,985
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
42
00:03:30,660 --> 00:03:34,505
CHAPTER 07: GARDRONE
43
00:03:41,713 --> 00:03:43,013
Open it.
44
00:04:05,862 --> 00:04:08,289
After all you did,
I promise I'll be fair.
45
00:04:10,408 --> 00:04:12,085
What are you talking about?
46
00:04:12,869 --> 00:04:14,169
Get up.
47
00:04:17,374 --> 00:04:18,716
Get up.
48
00:04:42,232 --> 00:04:45,233
If the Offshore takes over the Shell,
that's it.
49
00:04:45,235 --> 00:04:48,371
The Inland is fucked. We'll be done for.
50
00:04:49,489 --> 00:04:53,199
We can only stop the Offshore
by proving it was sabotage.
51
00:04:53,201 --> 00:04:55,076
Who do you think is the mole?
52
00:04:55,078 --> 00:04:56,786
I think it's obvious.
53
00:04:56,788 --> 00:04:58,088
Marco.
54
00:04:58,915 --> 00:05:03,334
I didn't buy that "I've changed" crap
from him either.
55
00:05:03,336 --> 00:05:05,532
I've always found it weird
that he came to the Shell,
56
00:05:05,534 --> 00:05:07,892
but it all fits now.
57
00:05:08,508 --> 00:05:11,477
Not to mention he's the son
of the Offshore's bigshot.
58
00:05:12,595 --> 00:05:14,188
Sit here.
59
00:05:15,640 --> 00:05:17,066
Look at this.
60
00:05:17,726 --> 00:05:19,068
This little fish.
61
00:05:21,563 --> 00:05:24,282
Nice, huh?
62
00:05:28,111 --> 00:05:29,610
What do you think of the new house?
63
00:05:29,612 --> 00:05:31,205
I love it.
64
00:05:32,365 --> 00:05:36,961
I'm so glad you let go of that nonsense
that Maurício isn't an Álvares.
65
00:05:41,041 --> 00:05:42,341
It's the last one.
66
00:05:44,544 --> 00:05:45,844
Wander.
67
00:05:51,176 --> 00:05:52,810
Keep a close eye on Elisa.
68
00:05:53,219 --> 00:05:54,519
I'm on it.
69
00:05:58,808 --> 00:06:00,610
TRANSFERRING
70
00:06:03,646 --> 00:06:05,031
TRANSFER COMPLETE
71
00:06:36,262 --> 00:06:38,805
Doctor, did something happen?
72
00:06:38,807 --> 00:06:41,067
Just go back to sleep. It's late.
73
00:07:06,584 --> 00:07:08,636
I got you back in here.
74
00:07:12,215 --> 00:07:14,475
I'm the Shell's big boss now, you know?
75
00:07:20,723 --> 00:07:22,191
Until tomorrow, anyway.
76
00:07:28,606 --> 00:07:30,116
But you'll be raised in here.
77
00:07:33,278 --> 00:07:35,788
And you'll never have
to ask for food again,
78
00:07:37,448 --> 00:07:39,625
or see Dad getting beat up by anyone.
79
00:07:46,708 --> 00:07:48,176
Until tomorrow, anyway.
80
00:08:07,395 --> 00:08:08,811
Where are you taking me?
81
00:08:08,813 --> 00:08:10,281
You deserve justice.
82
00:08:16,905 --> 00:08:20,583
The supply room is a prison now.
Michele and Natália are there.
83
00:08:23,870 --> 00:08:26,412
I got every maintenance report
of the Shell.
84
00:08:26,414 --> 00:08:28,831
Does the collector have
any kind of control?
85
00:08:28,833 --> 00:08:30,124
Only every three months.
86
00:08:30,126 --> 00:08:32,793
This should be our starting point.
87
00:08:32,795 --> 00:08:35,254
Not any old scissors
can cut through this.
88
00:08:35,256 --> 00:08:38,309
- But checking the reports wouldn't hurt.
- Joana's right.
89
00:08:38,760 --> 00:08:41,135
This is highly dense Offshore material.
90
00:08:41,137 --> 00:08:44,273
What in the Shell could possibly
cut a cable like this?
91
00:08:48,853 --> 00:08:51,425
A powerful saw
in the power tools sector.
92
00:08:51,427 --> 00:08:53,868
They control what goes in and out.
93
00:08:56,110 --> 00:08:59,497
The storm happened
on Day 522 of the Shell.
94
00:09:00,657 --> 00:09:04,794
Someone took the saw at 2:04 a.m.
and returned it at 2:21 a.m.
95
00:09:05,161 --> 00:09:06,461
Who was it?
96
00:09:07,747 --> 00:09:11,374
The system doesn't show.
Only the time is shown.
97
00:09:11,376 --> 00:09:14,168
At least we know
when the sabotage took place.
98
00:09:14,170 --> 00:09:17,129
People were either sleeping
in the atrium...
99
00:09:17,131 --> 00:09:18,714
At two in the morning?
100
00:09:18,716 --> 00:09:20,049
Before the storm,
101
00:09:20,051 --> 00:09:24,355
people would gather there
to dance and have fun.
102
00:09:25,640 --> 00:09:28,140
So, that's when Marco acted.
103
00:09:28,142 --> 00:09:29,976
He didn't party with us.
104
00:09:29,978 --> 00:09:32,019
While everyone was there,
he took the saw.
105
00:09:32,021 --> 00:09:34,647
Why are you talking about Marco?
106
00:09:34,649 --> 00:09:36,909
Why? Because he's our main suspect.
107
00:09:37,360 --> 00:09:41,779
While he played the "good dad" act,
he was spying for the Offshore.
108
00:09:41,781 --> 00:09:43,739
- That's impossible.
- Why?
109
00:09:43,741 --> 00:09:45,741
Because he was in the GTSC that night.
110
00:09:45,743 --> 00:09:47,243
The what, now?
111
00:09:47,245 --> 00:09:49,620
The Gradual Tissue
Strengthening Chamber.
112
00:09:49,622 --> 00:09:52,466
He has serious kidney issues.
I treated him myself.
113
00:09:53,501 --> 00:09:54,801
Ready?
114
00:09:56,254 --> 00:09:57,545
Good night, doctor.
115
00:09:57,547 --> 00:09:58,847
Good night.
116
00:09:59,173 --> 00:10:01,132
And he spent the night there.
117
00:10:01,134 --> 00:10:03,926
If he had left,
the machine would have registered it.
118
00:10:03,928 --> 00:10:06,929
No way we're counting him out
because of that.
119
00:10:06,931 --> 00:10:10,266
We don't have time.
We must find out who it was.
120
00:10:10,268 --> 00:10:14,322
If it wasn't him, then who was it?
Who would benefit from all this?
121
00:10:15,732 --> 00:10:17,032
Glória.
122
00:10:17,859 --> 00:10:20,526
But she didn't know
about Marcela's proposal.
123
00:10:20,528 --> 00:10:22,236
Who can say for sure?
124
00:10:22,238 --> 00:10:24,947
Is there any other way
to find out who got the saw?
125
00:10:24,949 --> 00:10:28,159
I can test and ID the DNA
on the saw's handle in the infirmary.
126
00:10:28,161 --> 00:10:31,714
But I can't come back.
They're keeping me on a tight leash.
127
00:10:32,165 --> 00:10:34,800
Here. Joana has another one.
128
00:10:35,376 --> 00:10:37,668
Run the tests, then tell us.
129
00:10:37,670 --> 00:10:40,588
Right, I've also downloaded
the security feed from the entrance.
130
00:10:40,590 --> 00:10:43,726
Check it out
to see if anyone else came in.
131
00:10:50,308 --> 00:10:51,608
I don't know.
132
00:10:52,685 --> 00:10:56,187
I saw how surprised Glória was
when I told her Marcela's proposal.
133
00:10:56,189 --> 00:10:59,440
Joana, I was an insider
for the Cause in the Division.
134
00:10:59,442 --> 00:11:02,495
Can you imagine
how many times I had to act surprised?
135
00:11:23,508 --> 00:11:24,840
- Traitor!
- Justice!
136
00:11:24,842 --> 00:11:26,185
- Traitor!
- Justice!
137
00:11:35,228 --> 00:11:36,779
- Liar!
- Traitor!
138
00:11:52,912 --> 00:11:55,548
Welcome to your judgment, Michele.
139
00:12:13,057 --> 00:12:15,433
One more thing I hadn't thought about.
140
00:12:15,435 --> 00:12:19,061
Glória keeps defending the Offshore,
without having passed the Process.
141
00:12:19,063 --> 00:12:23,534
What if she did pass?
She's never told anyone the full story.
142
00:12:32,368 --> 00:12:35,671
Today we have a very important decision
to make.
143
00:12:37,081 --> 00:12:40,551
Maybe the most important one
in the Shell's history so far.
144
00:12:43,087 --> 00:12:47,590
And I need us to make that decision
before the Offshore comes,
145
00:12:47,592 --> 00:12:51,353
because it's our decision,
and no one else's.
146
00:12:53,306 --> 00:12:55,065
And unlike Michele,
147
00:12:56,100 --> 00:12:58,486
I want us to decide it together.
148
00:13:06,777 --> 00:13:09,580
ANALYZING
149
00:13:12,950 --> 00:13:16,003
First off,
let's start with one simple question.
150
00:13:17,246 --> 00:13:19,205
What's the Assembly for?
151
00:13:19,207 --> 00:13:22,307
- For us to decide on things together.
- Is that what you did?
152
00:13:23,044 --> 00:13:24,887
After the food robbery and the storm?
153
00:13:26,756 --> 00:13:30,226
I proposed a Selection,
and everyone agreed to it, right?
154
00:13:30,676 --> 00:13:31,976
Yes.
155
00:13:32,720 --> 00:13:36,847
But if memory serves,
at no point during the Assembly
156
00:13:36,849 --> 00:13:40,809
did Michele say
that the Offshore made us a proposal.
157
00:13:40,811 --> 00:13:41,852
Yeah, she didn't.
158
00:13:41,854 --> 00:13:44,813
Glória, I had no way of...
159
00:13:44,815 --> 00:13:46,826
I wasn't talking to you.
160
00:13:47,568 --> 00:13:49,578
You speak only when I say so.
161
00:13:58,412 --> 00:14:01,674
Could you please let me know
what this is, Michele?
162
00:14:03,167 --> 00:14:06,428
Michele. I believe in the Shell,
163
00:14:06,796 --> 00:14:08,514
and I'm here to help.
164
00:14:09,215 --> 00:14:10,548
If well managed,
165
00:14:10,550 --> 00:14:13,634
it can be used to train young men
and women for the Process.
166
00:14:13,636 --> 00:14:15,563
Traitor. She doomed us all.
167
00:14:17,598 --> 00:14:18,722
We'll finish her.
168
00:14:18,724 --> 00:14:22,027
We trusted her. How could she?
169
00:14:23,020 --> 00:14:26,063
You met with Marcela,
and she made you a proposal, right?
170
00:14:26,065 --> 00:14:28,691
- What was it?
- She wanted to destroy the Shell.
171
00:14:28,693 --> 00:14:30,160
Destroy the Shell?
172
00:14:31,362 --> 00:14:36,750
Bringing food and fixing the damage,
is that destroying the Shell?
173
00:14:38,578 --> 00:14:41,213
You know what I find most interesting?
174
00:14:42,582 --> 00:14:47,344
Why didn't Michele bring up
the Offshore's proposal to us?
175
00:14:47,795 --> 00:14:49,753
Selfish woman.
176
00:14:49,755 --> 00:14:51,265
Why, I wonder?
177
00:14:51,716 --> 00:14:53,183
I have a theory.
178
00:14:55,136 --> 00:14:58,814
Because you knew
everyone would okay it, right?
179
00:15:00,891 --> 00:15:02,349
I did it all for the Shell.
180
00:15:02,351 --> 00:15:04,695
That wasn't my question.
181
00:15:06,272 --> 00:15:11,410
My question was if you knew
everyone would okay the proposal.
182
00:15:12,069 --> 00:15:14,602
Giving the Offshore
everything we've built
183
00:15:14,604 --> 00:15:17,239
is against
all of the Shell's principles.
184
00:15:17,241 --> 00:15:22,546
The only person who went
against the Shell's principles was you.
185
00:15:24,248 --> 00:15:25,871
- Liar.
- Backstabber.
186
00:15:25,873 --> 00:15:26,874
Selfish.
187
00:15:26,876 --> 00:15:29,335
There's one thing I need to understand.
188
00:15:29,337 --> 00:15:33,380
Why didn't you tell us
about the proposal?
189
00:15:33,382 --> 00:15:37,259
You really think we're idiots,
who can't decide for ourselves?
190
00:15:37,261 --> 00:15:40,721
Or do you think you're better than us?
191
00:15:40,723 --> 00:15:42,232
You're just like us.
192
00:15:44,477 --> 00:15:46,018
Just think about it.
193
00:15:46,020 --> 00:15:50,783
We could be well-fed,
and have a brand-new collector.
194
00:15:51,609 --> 00:15:53,202
But what did Michele do?
195
00:15:53,986 --> 00:15:56,789
She took that chance away from us.
196
00:15:58,449 --> 00:16:00,542
She decided on everyone's behalf.
197
00:16:01,452 --> 00:16:06,882
And made us take part in an unfair
and unnecessary Selection.
198
00:16:07,750 --> 00:16:10,459
You encouraged me the most
to make the Selection.
199
00:16:10,461 --> 00:16:13,555
I did it because I trusted you, Michele.
200
00:16:17,093 --> 00:16:22,221
And if that wasn't big enough,
she used the security system on us.
201
00:16:22,223 --> 00:16:23,889
Traitor.
202
00:16:23,891 --> 00:16:25,943
Liar.
203
00:16:29,397 --> 00:16:34,368
You say you care about the Shell,
but all you care about is power.
204
00:16:36,404 --> 00:16:38,821
Which is why you're being judged today.
205
00:16:38,823 --> 00:16:41,198
That's right.
206
00:16:41,200 --> 00:16:42,950
Justice.
207
00:16:42,952 --> 00:16:45,462
Justice.
208
00:16:46,205 --> 00:16:47,852
We're getting nothing out of that.
209
00:16:47,854 --> 00:16:50,124
If there was a camera in the atrium...
210
00:16:50,126 --> 00:16:51,468
Trying won't hurt.
211
00:16:52,503 --> 00:16:55,097
At least we know it was an insider.
212
00:16:58,050 --> 00:17:00,134
Rafael? Joana?
213
00:17:00,136 --> 00:17:01,436
Did you find out?
214
00:17:02,221 --> 00:17:05,024
Many have used it.
There are at least ten names.
215
00:17:05,933 --> 00:17:09,570
Michele, Andressa,
Xavier, Bruno, Rafael...
216
00:17:10,187 --> 00:17:13,147
You used the saw?
When did you even work?
217
00:17:13,149 --> 00:17:15,313
I might've done something
while I was drunk.
218
00:17:15,315 --> 00:17:16,615
Can't remember.
219
00:17:17,653 --> 00:17:19,069
Débora, Juliano,
220
00:17:19,071 --> 00:17:22,990
Eduardo, Pedro, João, and Paulo.
221
00:17:22,992 --> 00:17:24,292
Who else?
222
00:17:24,869 --> 00:17:26,409
That's it. Glória isn't listed.
223
00:17:27,079 --> 00:17:29,329
- Really?
- Then we're fucked.
224
00:17:29,331 --> 00:17:32,134
It has to be her. She wants power.
225
00:17:32,877 --> 00:17:36,378
She suggested the Selection,
rattled the eliminated...
226
00:17:36,380 --> 00:17:39,214
She must've passed the Process
and Marcela put her here.
227
00:17:39,216 --> 00:17:41,268
But she didn't touch the saw.
228
00:17:42,219 --> 00:17:43,604
Not necessarily true.
229
00:17:44,180 --> 00:17:47,097
Gloves. She used them in the kitchen.
230
00:17:47,099 --> 00:17:50,819
She might've used them
during the sabotage, to cover her trail.
231
00:17:51,270 --> 00:17:52,738
It's a possibility.
232
00:17:58,819 --> 00:18:02,164
It wasn't Glória. Just listen to this.
233
00:18:05,367 --> 00:18:06,450
What's that?
234
00:18:06,452 --> 00:18:07,752
The fiddle.
235
00:18:08,287 --> 00:18:10,621
She was playing it during the sabotage.
236
00:18:10,623 --> 00:18:12,247
Nobody else plays that thing?
237
00:18:12,249 --> 00:18:13,549
Not in here.
238
00:18:15,836 --> 00:18:18,055
I tried carrying out a fair Selection.
239
00:18:18,421 --> 00:18:19,421
I did.
240
00:18:19,423 --> 00:18:24,092
But then I realized
that it wasn't possible.
241
00:18:24,094 --> 00:18:26,720
It's impossible
to carry out a fair Selection.
242
00:18:26,722 --> 00:18:28,013
Why?
243
00:18:28,015 --> 00:18:32,528
Because Selections
and Processes are made by people.
244
00:18:33,562 --> 00:18:34,905
By humans.
245
00:18:35,898 --> 00:18:39,618
And eventually we have to make a choice.
246
00:18:42,947 --> 00:18:44,498
I know what you mean.
247
00:18:48,702 --> 00:18:53,382
First of all, I'd like
to congratulate you on your test.
248
00:18:54,416 --> 00:18:55,884
You did extremely well.
249
00:18:57,044 --> 00:18:58,846
You're very astute.
250
00:18:59,880 --> 00:19:01,557
Not only in this test, actually.
251
00:19:02,758 --> 00:19:05,769
I've been following your performance
from the start.
252
00:19:09,807 --> 00:19:11,650
Do you believe in the Process?
253
00:19:14,228 --> 00:19:15,612
Of course I do.
254
00:19:17,189 --> 00:19:18,489
Good.
255
00:19:19,650 --> 00:19:22,411
That's the most wonderful thing
about the Process.
256
00:19:23,487 --> 00:19:28,584
Amidst so many candidates,
finding people like you.
257
00:19:32,204 --> 00:19:37,593
And because you're so close
to being deemed worthy,
258
00:19:39,295 --> 00:19:42,264
I need to be sure of a few things.
259
00:19:55,477 --> 00:19:59,239
What's your relation to this individual?
260
00:20:01,567 --> 00:20:03,785
Fernando is a childhood friend.
261
00:20:04,737 --> 00:20:09,364
When he was arrested
for spreading lies about the Offshore,
262
00:20:09,366 --> 00:20:12,419
- you apparently...
- I brought him medicine.
263
00:20:12,953 --> 00:20:14,922
So, you're still friends, then?
264
00:20:15,748 --> 00:20:17,539
Fernando has changed too much.
265
00:20:17,541 --> 00:20:21,678
He doesn't believe in the Offshore
or in the Process anymore...
266
00:20:24,131 --> 00:20:25,641
or in me.
267
00:20:26,592 --> 00:20:27,892
He's lost it.
268
00:20:28,886 --> 00:20:30,186
"Lost it"?
269
00:20:31,972 --> 00:20:33,982
And how are you dealing with that?
270
00:20:35,225 --> 00:20:38,028
How do you feel about him?
271
00:20:42,733 --> 00:20:47,329
I don't care about him anymore.
All I care about is passing.
272
00:20:50,449 --> 00:20:53,168
Do you know why
I'm asking you this, Glória?
273
00:20:55,079 --> 00:20:59,508
Because a few hours ago,
a Division soldier found your friend.
274
00:21:00,000 --> 00:21:03,563
He was badly hurt. His bones, broken.
275
00:21:03,565 --> 00:21:06,183
His internal organs, severely damaged.
276
00:21:06,840 --> 00:21:12,229
He was beaten up.
By Inlanders, it seems.
277
00:21:15,516 --> 00:21:17,975
Was he badmouthing the Process again?
278
00:21:17,977 --> 00:21:19,903
Tsk-tsk. Worse.
279
00:21:20,604 --> 00:21:25,325
He was trying to draw in people
to a new place called the Shell.
280
00:21:26,026 --> 00:21:27,326
Shell?
281
00:21:28,862 --> 00:21:33,834
A place that calls itself
"an alternative to the Offshore."
282
00:21:34,910 --> 00:21:38,547
But what about Fernando?
Is he okay? Is he alive?
283
00:21:39,581 --> 00:21:40,881
Thanks to me.
284
00:21:42,167 --> 00:21:45,304
If it were up to my soldiers,
he'd be six feet under now.
285
00:21:46,088 --> 00:21:50,392
I told them to get him treated
and taken off the street.
286
00:21:51,010 --> 00:21:53,061
Is there anyone taking care of him?
287
00:21:53,762 --> 00:21:58,233
Glória, the Division
can't look after subversive people.
288
00:21:59,393 --> 00:22:02,946
I've already risked my position
by doing what I did.
289
00:22:03,897 --> 00:22:06,283
But where is he? How is he?
290
00:22:06,650 --> 00:22:09,536
He's in a safe place,
hidden in the Inland.
291
00:22:10,029 --> 00:22:12,164
But his condition is critical.
292
00:22:13,282 --> 00:22:16,418
If no one helps him
in the next few hours...
293
00:22:17,786 --> 00:22:19,546
Fernando wasn't like this.
294
00:22:21,540 --> 00:22:23,623
We played Process when we were kids.
295
00:22:23,625 --> 00:22:25,135
Easy, there.
296
00:22:25,836 --> 00:22:27,136
Easy.
297
00:22:27,755 --> 00:22:31,099
Regardless of what he's become,
you grew up together.
298
00:22:35,012 --> 00:22:36,772
What do I do, Marcela?
299
00:22:40,934 --> 00:22:42,611
That's what I want to know.
300
00:22:45,314 --> 00:22:47,532
This is his exact location.
301
00:22:50,652 --> 00:22:53,372
He won't last long on his own.
302
00:22:57,117 --> 00:22:58,417
Glória...
303
00:22:59,369 --> 00:23:01,630
You're an excellent candidate.
304
00:23:02,623 --> 00:23:05,592
I'd be proud to take you
to the Offshore.
305
00:23:06,418 --> 00:23:08,512
But you'll have to make a choice.
306
00:23:18,305 --> 00:23:20,514
Glória. What happened?
307
00:23:20,516 --> 00:23:21,816
I have to go.
308
00:23:23,183 --> 00:23:24,184
What?
309
00:23:24,186 --> 00:23:26,186
I'm leaving. I have to.
310
00:23:26,188 --> 00:23:28,688
The final test is coming up.
311
00:23:28,690 --> 00:23:31,483
We fought so hard for this Process.
Now you're leaving?
312
00:23:31,485 --> 00:23:33,568
I know. But I need to leave.
313
00:23:33,570 --> 00:23:34,870
Why?
314
00:23:35,489 --> 00:23:37,155
I need to save Fernando's life.
315
00:23:37,157 --> 00:23:39,574
No, no, no.
316
00:23:39,576 --> 00:23:43,203
Listen to me, Glória. Listen.
317
00:23:43,205 --> 00:23:46,466
- You can't leave. Just stay.
- No, Ariel.
318
00:23:47,835 --> 00:23:50,720
I need to save Fernando's life.
319
00:23:53,590 --> 00:23:54,930
Good luck in the Offshore.
320
00:24:07,312 --> 00:24:12,232
So, you felt you had the right to lie,
and manipulate us all?
321
00:24:12,234 --> 00:24:13,910
That's not what I'm saying.
322
00:24:15,279 --> 00:24:19,166
I'm saying there comes a time
when we have to make a choice.
323
00:24:19,908 --> 00:24:22,878
And that just isn't fair.
324
00:24:23,662 --> 00:24:26,965
It's impossible. It just can't be done.
325
00:24:27,457 --> 00:24:30,051
Because at one point,
we're forced to choose.
326
00:24:31,378 --> 00:24:33,388
That's the Process's main flaw,
327
00:24:34,923 --> 00:24:36,683
and it's where I failed, too.
328
00:24:37,092 --> 00:24:38,392
"Flaw"?
329
00:24:40,429 --> 00:24:43,231
"Flaw" is an understatement
for what you did to me.
330
00:24:43,557 --> 00:24:44,900
To you?
331
00:24:45,767 --> 00:24:48,361
Is that what this is all about? You?
332
00:24:50,355 --> 00:24:53,492
It's good
to show everyone your true colors.
333
00:24:54,610 --> 00:24:55,910
Xavier.
334
00:24:58,488 --> 00:24:59,788
Where's Xavier?
335
00:25:03,869 --> 00:25:05,170
Could you come here?
336
00:25:13,003 --> 00:25:18,506
I'd like you to tell everyone
exactly how our test went.
337
00:25:18,508 --> 00:25:20,592
Tell us.
338
00:25:20,594 --> 00:25:22,467
Tell us the truth.
339
00:25:22,469 --> 00:25:23,470
Now what?
340
00:25:23,472 --> 00:25:25,899
It might've been anyone in the Shell.
We are hundreds.
341
00:25:27,392 --> 00:25:30,143
We were looking for
who seemed to be the insider,
342
00:25:30,145 --> 00:25:32,447
but it must be someone who blends in.
343
00:25:32,856 --> 00:25:34,324
Someone harmless.
344
00:25:35,525 --> 00:25:37,327
Someone no one would suspect.
345
00:25:38,820 --> 00:25:43,583
Our test was a jigsaw puzzle.
We had to piece stuff together.
346
00:25:44,201 --> 00:25:50,664
I was there, focused on solving it.
When I was done, so was Glória.
347
00:25:50,666 --> 00:25:53,843
There was uncertainty in the air,
but I finished up first.
348
00:25:54,461 --> 00:25:55,761
No, Xavier.
349
00:25:56,588 --> 00:25:58,098
You did it at the same time.
350
00:26:01,885 --> 00:26:04,479
I had to decide on the spot.
351
00:26:05,430 --> 00:26:08,400
You said I convinced you
to remove your implant,
352
00:26:08,809 --> 00:26:11,528
to abandon your last chance
at the Process.
353
00:26:14,022 --> 00:26:17,117
I didn't have it in me
to leave you with no place to go.
354
00:26:17,442 --> 00:26:19,484
- Liar.
- Can you believe that?
355
00:26:19,486 --> 00:26:21,611
- Liar.
- Can you believe that?
356
00:26:21,613 --> 00:26:23,405
But you did have it in you
357
00:26:23,407 --> 00:26:26,334
to eliminate the one
who was always by your side.
358
00:26:27,202 --> 00:26:28,743
It was a tough decision.
359
00:26:28,745 --> 00:26:30,805
- Didn't look like it.
- But it was.
360
00:26:31,707 --> 00:26:33,007
Very tough.
361
00:26:34,960 --> 00:26:37,262
And I had to make it on my own.
362
00:26:38,547 --> 00:26:40,171
Since Fernando died...
363
00:26:40,173 --> 00:26:42,017
Don't you talk about Fernando.
364
00:26:42,551 --> 00:26:44,561
Don't you dare talk about him.
365
00:26:44,886 --> 00:26:49,524
Because if he was alive,
he'd never let you do this to the Shell.
366
00:26:50,267 --> 00:26:52,736
Everything I'm doing here is for him.
367
00:26:59,985 --> 00:27:02,203
Fernando cared for people.
368
00:27:04,489 --> 00:27:07,208
He worried about everyone.
369
00:27:08,952 --> 00:27:10,837
Unlike you, Michele,
370
00:27:12,122 --> 00:27:13,757
who simply used him.
371
00:27:14,583 --> 00:27:17,042
When he needed you most,
372
00:27:17,044 --> 00:27:20,126
when he was beaten
to death in the Inland,
373
00:27:20,128 --> 00:27:21,129
you did nothing.
374
00:27:21,131 --> 00:27:22,599
I didn't know!
375
00:27:25,886 --> 00:27:28,688
I only knew about it
after you brought me his body.
376
00:27:32,017 --> 00:27:33,568
Am I done here, Glória?
377
00:27:38,065 --> 00:27:39,449
Xavier,
378
00:27:40,108 --> 00:27:44,746
before you go,
I'd like you to answer one question.
379
00:27:46,907 --> 00:27:51,211
After everything you've heard here,
do you still believe Michele?
380
00:27:57,626 --> 00:27:59,344
I've always believed her.
381
00:28:00,754 --> 00:28:04,766
Since I set foot in the Shell,
she was the most important person to me.
382
00:28:08,053 --> 00:28:10,188
I've always been cursed by bad luck.
383
00:28:10,931 --> 00:28:12,231
My family is shit.
384
00:28:13,266 --> 00:28:17,404
She gave me confidence.
Self-confidence I didn't have.
385
00:28:21,650 --> 00:28:24,619
But knowing I didn't pass the test
by my own merits...
386
00:28:27,781 --> 00:28:30,959
that Michele passed me out of pity...
387
00:28:33,620 --> 00:28:35,255
You didn't have the right.
388
00:28:36,331 --> 00:28:37,799
You betrayed me.
389
00:28:38,750 --> 00:28:40,093
You deceived me.
390
00:28:40,669 --> 00:28:42,210
You deceived us all.
391
00:28:42,212 --> 00:28:44,295
That's it.
392
00:28:44,297 --> 00:28:46,423
And I want you to pay for that.
393
00:28:46,425 --> 00:28:47,674
That's it.
394
00:28:47,676 --> 00:28:48,883
You'll pay.
395
00:28:48,885 --> 00:28:50,218
You deserve it.
396
00:28:50,220 --> 00:28:51,845
That's it. You'll pay.
397
00:28:51,847 --> 00:28:53,888
- That's it.
- Justice.
398
00:28:53,890 --> 00:28:55,890
You'll pay for this.
399
00:28:55,892 --> 00:28:57,684
We'll get justice.
400
00:28:57,686 --> 00:28:59,779
Thank you, Xavier.
401
00:29:06,987 --> 00:29:11,197
It's now clear to everyone here
the crimes Michele's committed.
402
00:29:11,199 --> 00:29:12,907
Definitely.
403
00:29:12,909 --> 00:29:14,209
Justice.
404
00:29:15,162 --> 00:29:16,504
You're right.
405
00:29:17,497 --> 00:29:18,965
I've made mistakes.
406
00:29:20,000 --> 00:29:21,301
I did it all wrong.
407
00:29:26,131 --> 00:29:28,308
But I didn't do this one thing wrong:
408
00:29:29,217 --> 00:29:30,727
Eliminating you, Glória.
409
00:29:32,721 --> 00:29:35,889
This judgment's proved
the kind of person you are.
410
00:29:35,891 --> 00:29:41,269
You set up all this just so
I could say this in front of everyone.
411
00:29:41,271 --> 00:29:43,229
I'm not the one being judged here.
412
00:29:43,231 --> 00:29:44,616
Exactly.
413
00:29:45,317 --> 00:29:49,913
You say you want to condemn me,
but you just want to be acquitted.
414
00:29:53,408 --> 00:29:55,168
And if Fernando was here,
415
00:29:55,869 --> 00:29:59,037
he would never give the Shell
to the Offshore.
416
00:29:59,039 --> 00:30:01,716
Because unlike you,
who worships the Offshore,
417
00:30:02,083 --> 00:30:04,093
he knew it was an illusion.
418
00:30:05,337 --> 00:30:08,097
He knew the Offshore
couldn't care less about us.
419
00:30:09,549 --> 00:30:11,184
Or about you.
420
00:30:12,719 --> 00:30:17,263
About you, or you.
Couldn't care less about me.
421
00:30:17,265 --> 00:30:21,361
About everyone here.
It's been that way for a whole century.
422
00:30:23,688 --> 00:30:26,491
And you'll see it for yourselves,
during breakfast.
423
00:30:30,028 --> 00:30:32,497
I'll let you in
on a little secret, Michele.
424
00:30:33,865 --> 00:30:36,918
We also couldn't care less
about who's in charge.
425
00:30:38,078 --> 00:30:40,588
We only came here to have a better life.
426
00:30:41,998 --> 00:30:45,041
And that's what we'll have tomorrow,
once Marcela's here.
427
00:30:45,043 --> 00:30:46,876
That's right.
428
00:30:46,878 --> 00:30:50,088
Marcela's a backstabbing snake.
She murdered Ezequiel.
429
00:30:50,090 --> 00:30:51,631
Everyone knows that.
430
00:30:51,633 --> 00:30:53,017
Through you.
431
00:30:53,343 --> 00:30:54,853
No one saw it happening.
432
00:30:55,470 --> 00:30:56,938
I don't know if that's true.
433
00:30:57,681 --> 00:31:03,069
The only thing I know is true
is the Offshore's proposal.
434
00:31:06,982 --> 00:31:12,120
Michele, I declare you guilty
of all the crimes we've mentioned.
435
00:31:13,613 --> 00:31:16,416
If anyone here disagrees,
please raise your hand.
436
00:31:25,709 --> 00:31:27,135
We all agree.
437
00:31:29,212 --> 00:31:30,847
As for the punishment,
438
00:31:31,548 --> 00:31:32,891
I have a suggestion.
439
00:31:34,342 --> 00:31:37,049
I suggest we send you back
to the Offshore.
440
00:31:37,051 --> 00:31:38,052
What?
441
00:31:38,054 --> 00:31:39,554
How come?
442
00:31:39,556 --> 00:31:40,899
Let me explain.
443
00:31:42,475 --> 00:31:47,979
In the Offshore, they have a cure
for people with personality disorder,
444
00:31:47,981 --> 00:31:49,532
like Michele.
445
00:31:50,817 --> 00:31:54,704
There, they erase everything
in someone's mind.
446
00:31:56,364 --> 00:32:00,001
And as for you, Michele,
I want them to erase everything.
447
00:32:01,578 --> 00:32:04,130
It's the least she deserves.
You're done, traitor.
448
00:32:04,789 --> 00:32:06,089
But don't worry.
449
00:32:07,000 --> 00:32:10,803
They'll feed you well there, with
the food you didn't want us to have.
450
00:32:14,466 --> 00:32:16,976
Whoever is in favor,
please raise your hand.
451
00:32:25,060 --> 00:32:26,945
Then justice has been served.
452
00:32:27,979 --> 00:32:29,280
Court is adjourned.
453
00:32:33,443 --> 00:32:38,206
- Out with you.
- Traitor.
454
00:32:44,371 --> 00:32:46,464
You did great out there, Xavier.
455
00:32:50,335 --> 00:32:51,678
Hi.
456
00:32:55,423 --> 00:32:56,723
Hey.
457
00:33:07,435 --> 00:33:08,735
Let go of me.
458
00:33:13,525 --> 00:33:15,618
This is why you left your Process?
459
00:33:17,027 --> 00:33:18,027
Out of my way.
460
00:33:18,029 --> 00:33:20,571
I understand you're angry at me.
461
00:33:20,573 --> 00:33:22,324
But what hurts the most
is how you're making
462
00:33:22,326 --> 00:33:24,504
Fernando's death be in vain.
463
00:33:25,120 --> 00:33:26,420
- Me?
- Yes, you.
464
00:33:27,539 --> 00:33:32,010
If you still have any respect for him,
if you still care for him,
465
00:33:33,002 --> 00:33:35,169
then remove his chair from the Shell.
466
00:33:35,171 --> 00:33:37,849
This is becoming the opposite
of what he wanted.
467
00:33:48,977 --> 00:33:50,435
What do you mean, sabotage?
468
00:33:50,437 --> 00:33:51,779
Think we're stupid?
469
00:33:52,439 --> 00:33:55,022
- Admit it.
- I don't know what you're talking about.
470
00:33:55,024 --> 00:33:57,734
You're the only one young enough
to take the Process.
471
00:33:57,736 --> 00:33:59,902
You're important to Marcela.
472
00:33:59,904 --> 00:34:02,238
A Toledo in the Offshore. Tempting, huh?
473
00:34:02,240 --> 00:34:04,678
I can imagine your face
when Marcela came to you.
474
00:34:04,680 --> 00:34:05,700
I don't know.
475
00:34:05,702 --> 00:34:07,170
- Say it.
- Say it, damn it.
476
00:34:08,288 --> 00:34:10,173
I'm starting to believe you.
477
00:34:10,957 --> 00:34:13,968
That we really can be
the Founding Couple of this dump.
478
00:34:30,810 --> 00:34:32,852
Talk, Xavier. Talk, damn it.
479
00:34:32,854 --> 00:34:36,689
I know nothing about sabotage,
or Marcela.
480
00:34:36,691 --> 00:34:39,410
Was that a joke? Are you mocking us?
481
00:34:39,778 --> 00:34:41,486
Are you?
482
00:34:41,488 --> 00:34:45,114
We know you're the mole.
Your DNA is on the saw.
483
00:34:45,116 --> 00:34:49,952
I used it to fix a window after
the storm, and it didn't even work out.
484
00:34:49,954 --> 00:34:52,497
Funny how you weren't
in the atrium that night.
485
00:34:52,499 --> 00:34:55,666
You always went to every party.
Strange, huh?
486
00:34:55,668 --> 00:34:56,968
What do you say?
487
00:34:58,505 --> 00:35:01,964
I didn't go
because I was in Cida's room.
488
00:35:01,966 --> 00:35:04,801
Who's Cida? Where is she?
489
00:35:04,803 --> 00:35:06,719
She was eliminated in the Selection.
490
00:35:06,721 --> 00:35:08,387
How very convenient.
491
00:35:08,389 --> 00:35:10,848
Look, we were with the Cause.
492
00:35:10,850 --> 00:35:13,726
Do you really want to know
what we can do to you?
493
00:35:13,728 --> 00:35:15,186
Say it.
494
00:35:15,188 --> 00:35:17,438
I've said it already, it wasn't me.
495
00:35:17,440 --> 00:35:19,524
- Just admit it.
- It wasn't me.
496
00:35:19,526 --> 00:35:21,275
- Admit it was you.
- Now.
497
00:35:21,277 --> 00:35:23,069
- It wasn't me.
- Say it.
498
00:35:23,071 --> 00:35:24,487
Come on.
499
00:35:24,489 --> 00:35:26,030
Come on.
500
00:35:26,032 --> 00:35:28,501
Come on. Come on.
501
00:35:29,410 --> 00:35:30,710
Wait.
502
00:35:31,704 --> 00:35:33,062
Did you check Gardrone?
503
00:35:33,064 --> 00:35:34,080
What?
504
00:35:34,082 --> 00:35:36,374
Gardrone. Who cares for the plants?
505
00:35:36,376 --> 00:35:38,960
What does a fucking drone
have to do with it?
506
00:35:38,962 --> 00:35:42,797
It has a camera.
It might've caught something.
507
00:35:42,799 --> 00:35:44,549
Why would it?
508
00:35:44,551 --> 00:35:46,008
That's what drones are for.
509
00:35:46,010 --> 00:35:48,803
It uses the camera
to monitor plant growth and weeds
510
00:35:48,805 --> 00:35:50,314
and things like that.
511
00:35:51,806 --> 00:35:52,807
I'm serious.
512
00:35:52,809 --> 00:35:55,319
The answer you're looking for
might be there.
513
00:36:26,467 --> 00:36:28,394
You might be fast, but you're just one.
514
00:36:35,393 --> 00:36:36,693
Anyone there?
515
00:36:42,567 --> 00:36:43,867
Good evening.
516
00:36:44,319 --> 00:36:46,068
Hi, Tadeu. Good evening.
517
00:36:46,070 --> 00:36:47,914
I came to thank you.
518
00:36:49,365 --> 00:36:51,000
Thank you so much, Glória.
519
00:36:51,367 --> 00:36:52,667
We did it.
520
00:37:00,168 --> 00:37:01,594
You're welcome, Tadeu.
521
00:37:15,516 --> 00:37:16,816
Does it hurt?
522
00:37:22,774 --> 00:37:24,283
Can I ask you something?
523
00:37:27,278 --> 00:37:29,789
If someone really
sabotaged the collector,
524
00:37:30,239 --> 00:37:33,793
then Michele was right not to give
the Shell to the Offshore, huh?
525
00:37:35,995 --> 00:37:37,338
Joana?
526
00:37:47,090 --> 00:37:50,633
I knew you hadn't run away.
Marco will love to hear about this.
527
00:37:50,635 --> 00:37:52,426
- Easy, Artur.
- I saw Elisa's shoe.
528
00:37:52,428 --> 00:37:55,721
This kind of grease
isn't easy to find in the Shell.
529
00:37:55,723 --> 00:37:59,225
Artur, forget Marco.
The Offshore sabotaged the Shell.
530
00:37:59,227 --> 00:38:01,102
There's an insider among us.
531
00:38:01,104 --> 00:38:04,573
What are you talking about?
Why is Xavier tied up?
532
00:38:05,900 --> 00:38:07,942
You can't tell Marco.
533
00:38:07,944 --> 00:38:09,110
Really, Tiago?
534
00:38:09,112 --> 00:38:12,655
Just like when I told you
not to tell Elisa about my arm?
535
00:38:12,657 --> 00:38:14,448
You can't imagine how bad it felt.
536
00:38:14,450 --> 00:38:16,075
Oh, I can. I get it.
537
00:38:16,077 --> 00:38:19,630
No, you don't, Artur.
538
00:38:20,373 --> 00:38:22,873
Want to take it out on me?
Fine, I deserve it.
539
00:38:22,875 --> 00:38:24,542
- But listen.
- I've heard enough.
540
00:38:24,544 --> 00:38:26,262
Wait until Joana comes back.
541
00:38:27,255 --> 00:38:28,879
That's all I'm asking.
542
00:38:28,881 --> 00:38:32,226
After that, hand me over if you want.
543
00:39:23,644 --> 00:39:26,072
We need to pay homage
to him in the Shell.
544
00:39:31,527 --> 00:39:33,913
I gave up everything
to take care of him.
545
00:39:36,532 --> 00:39:38,167
You will take care of him.
546
00:39:40,119 --> 00:39:41,837
By taking care of the Shell.
547
00:39:50,755 --> 00:39:53,974
Your leaving the Process wasn't in vain.
548
00:39:56,469 --> 00:39:58,854
And Fernando's death won't be, either.
549
00:40:01,432 --> 00:40:03,651
I know how we could pay homage to him.
550
00:40:24,705 --> 00:40:27,425
I swear the Shell will work out.
551
00:40:46,519 --> 00:40:47,819
It's okay, Joana.
552
00:40:48,521 --> 00:40:50,322
Just play the footage already.
553
00:41:00,032 --> 00:41:01,917
This drone's quite naughty.
554
00:41:06,914 --> 00:41:08,455
It only films plants?
555
00:41:08,457 --> 00:41:09,758
That's its job.
556
00:41:18,301 --> 00:41:20,019
Wait. I saw something.
557
00:41:20,845 --> 00:41:22,146
Rewind.
558
00:41:31,564 --> 00:41:32,864
So, it is true.
559
00:41:37,653 --> 00:41:39,069
We can't see a thing.
560
00:41:39,071 --> 00:41:41,457
Yes, you can. That it isn't me.
561
00:42:08,184 --> 00:42:09,693
What the fuck, Rafael?
562
00:42:11,437 --> 00:42:12,519
I don't know, Joana.
563
00:42:12,521 --> 00:42:13,821
Answer me!
564
00:42:17,795 --> 00:42:22,795
- Synced and corrected by Darrow -
- www.addic7ed.com -
40844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.