Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:23,265 --> 00:00:25,600
Did you find anything
about Michele and Rafael?
3
00:00:26,268 --> 00:00:27,978
No. I guess they did run away.
4
00:00:28,770 --> 00:00:30,731
We must find them.
5
00:00:31,523 --> 00:00:34,192
If we don't hand over these traitors,
6
00:00:34,276 --> 00:00:35,694
Marcela will back down.
7
00:00:36,945 --> 00:00:37,945
What's wrong?
8
00:00:37,946 --> 00:00:38,946
Nothing.
9
00:00:39,823 --> 00:00:41,782
See?
10
00:00:42,242 --> 00:00:45,412
After all Michele's done,
some people are still with her.
11
00:00:45,704 --> 00:00:47,372
You think they're protecting her?
12
00:00:47,456 --> 00:00:49,875
I do. Some people, like Elisa.
13
00:00:51,334 --> 00:00:53,754
Really? But she stayed
to wait for the Offshore.
14
00:00:55,130 --> 00:00:56,506
Or so she says.
15
00:01:41,051 --> 00:01:42,260
What are you doing here?
16
00:01:43,553 --> 00:01:44,596
It's broken.
17
00:01:45,305 --> 00:01:47,140
How long until I'm back to normal?
18
00:01:47,432 --> 00:01:49,017
About three weeks.
19
00:01:49,601 --> 00:01:51,061
I can't stay here that long.
20
00:01:51,144 --> 00:01:52,813
You got yourself screwed, right?
21
00:01:53,688 --> 00:01:55,857
How much do I owe you
for my diagnosis, doc?
22
00:01:56,900 --> 00:01:58,819
Besides, why are you worried about me?
23
00:01:59,236 --> 00:02:02,531
Didn't you want to go back to
the Offshore and forget about me?
24
00:02:03,949 --> 00:02:05,617
Then go, Elisa.
25
00:02:06,201 --> 00:02:08,161
Forget about me. Save yourself.
26
00:02:10,038 --> 00:02:11,206
Don't yell, okay?
27
00:02:18,547 --> 00:02:20,924
I'll get something for
your foot. Be right back.
28
00:02:43,822 --> 00:02:44,822
Elisa.
29
00:02:46,116 --> 00:02:47,116
I was waiting for you.
30
00:02:48,159 --> 00:02:49,744
I was in a patient's room.
31
00:02:49,828 --> 00:02:52,205
It's a bit crowded here,
I'm treating her there.
32
00:02:53,248 --> 00:02:54,624
I need some help, too.
33
00:02:55,542 --> 00:02:56,668
Can you help me here?
34
00:02:57,294 --> 00:02:58,294
Sure.
35
00:03:01,298 --> 00:03:04,509
It's my back. I guess I
pushed it a little too far.
36
00:03:04,926 --> 00:03:05,969
Let me see it.
37
00:03:07,387 --> 00:03:09,973
Your body just can't take
certain things anymore.
38
00:03:10,056 --> 00:03:12,851
- That shock you took was...
- I did what I had to do, doc.
39
00:03:14,895 --> 00:03:18,023
How about you? What do you
think about what's going on?
40
00:03:20,942 --> 00:03:23,820
Well, I hope things will get
better once the Offshore gets here.
41
00:03:28,575 --> 00:03:29,575
I know.
42
00:03:31,494 --> 00:03:33,872
Know you can count on
me for anything you need.
43
00:03:36,374 --> 00:03:39,836
Well, since you said so, I do
need some food for the patients.
44
00:03:40,253 --> 00:03:41,755
Some are much debilitated.
45
00:03:42,380 --> 00:03:44,007
Sure. I'll see about that.
46
00:03:45,967 --> 00:03:47,719
It seems you don't want to be here.
47
00:03:48,428 --> 00:03:50,013
No one from the Offshore would.
48
00:03:51,640 --> 00:03:54,809
Especially with the Selection.
After what happened to Otávio...
49
00:03:57,187 --> 00:03:59,397
I want to help you go
back to the Offshore.
50
00:03:59,481 --> 00:04:00,899
I know you want that.
51
00:04:03,610 --> 00:04:04,610
Help me? How?
52
00:04:05,111 --> 00:04:07,489
We just need to offer
Marcela the right thing.
53
00:04:09,491 --> 00:04:11,618
If you help me catch
Michele and Rafael...
54
00:04:11,701 --> 00:04:13,995
They ran away. I don't
know where they are.
55
00:04:14,079 --> 00:04:15,079
I know.
56
00:04:15,580 --> 00:04:18,124
I'm just saying that it
would get you back there.
57
00:04:23,380 --> 00:04:24,380
It's your chance.
58
00:04:32,681 --> 00:04:35,850
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
59
00:05:31,614 --> 00:05:36,411
CHAPTER 06: TRAPDOOR
60
00:05:40,623 --> 00:05:41,623
So?
61
00:05:41,875 --> 00:05:44,335
She says she doesn't know
anything. They ran away.
62
00:05:44,544 --> 00:05:45,587
She's lying.
63
00:05:47,255 --> 00:05:49,007
I'm sure Rafael's still here.
64
00:05:49,841 --> 00:05:51,342
He wouldn't leave without her.
65
00:05:52,052 --> 00:05:53,511
He must be in the Shell.
66
00:07:13,341 --> 00:07:14,801
Really, Michele? Stealing?
67
00:07:14,884 --> 00:07:15,969
I needed water.
68
00:07:20,682 --> 00:07:21,682
Why are you here?
69
00:07:22,225 --> 00:07:23,726
I was thrown out of the Shell.
70
00:07:24,352 --> 00:07:26,980
They gave everything we
built to the Offshore.
71
00:07:27,063 --> 00:07:28,063
Not my problem.
72
00:07:31,025 --> 00:07:32,819
- Is this the Shell's collector?
- Hands off.
73
00:07:33,945 --> 00:07:34,945
I found it.
74
00:07:36,072 --> 00:07:39,075
Funny how just losing
this silly thing was enough
75
00:07:39,159 --> 00:07:40,994
to destroy your Shell.
76
00:07:43,538 --> 00:07:44,622
Why did you come after me?
77
00:07:44,706 --> 00:07:45,826
I didn't know you were here.
78
00:07:46,666 --> 00:07:48,084
I was looking for some shade.
79
00:07:48,168 --> 00:07:49,252
This one's taken.
80
00:07:50,753 --> 00:07:51,880
Go find another one.
81
00:08:02,473 --> 00:08:03,473
Hey.
82
00:08:04,434 --> 00:08:05,768
Shade's that way.
83
00:08:07,228 --> 00:08:08,855
At the ruins of the power plant.
84
00:08:33,046 --> 00:08:34,505
Open! Open it up!
85
00:08:34,589 --> 00:08:36,716
Open! Open it up!
86
00:08:38,176 --> 00:08:39,469
Quiet!
87
00:08:40,887 --> 00:08:41,887
Quiet!
88
00:08:43,723 --> 00:08:46,100
No one's getting in.
There's nothing inside.
89
00:08:46,184 --> 00:08:48,436
Then why can't we get in?
90
00:08:48,519 --> 00:08:52,398
- We'll turn the supply room into a prison.
- Liar.
91
00:08:52,482 --> 00:08:55,443
Yes, that's right. The
Shell has a prison now.
92
00:08:56,569 --> 00:08:59,781
- I won't let it turn into another mess.
- But we're hungry.
93
00:08:59,864 --> 00:09:00,990
That's right.
94
00:09:01,783 --> 00:09:03,952
The food that's left will be the prize
95
00:09:04,035 --> 00:09:06,246
for capturing Michele
and the other runaways.
96
00:09:07,205 --> 00:09:08,456
And don't worry, guys.
97
00:09:08,539 --> 00:09:11,626
Tomorrow the Offshore
will bring us tons of food.
98
00:09:11,709 --> 00:09:14,087
We'll have the biggest feast ever.
99
00:09:18,341 --> 00:09:19,759
Michele, can you hear me?
100
00:09:20,885 --> 00:09:21,928
Answer me.
101
00:09:23,221 --> 00:09:24,681
Michele, answer me.
102
00:09:24,764 --> 00:09:26,557
Rafael. Be quiet.
103
00:09:26,641 --> 00:09:27,767
What if they hear you?
104
00:09:28,559 --> 00:09:30,895
I'm calling Michele,
but she won't answer.
105
00:09:34,524 --> 00:09:36,109
This will soothe the pain.
106
00:09:45,285 --> 00:09:46,995
How are things upstairs?
107
00:09:51,165 --> 00:09:52,165
Chaotic.
108
00:09:52,625 --> 00:09:54,961
Marco and Glória are acting
like the Founders of the Shell.
109
00:10:09,726 --> 00:10:10,726
What?
110
00:10:11,060 --> 00:10:12,729
I'm trying to figure you out.
111
00:10:14,605 --> 00:10:16,500
You want to go back to the Offshore,
112
00:10:16,501 --> 00:10:17,525
but you're against what's happening.
113
00:10:19,736 --> 00:10:21,446
- Then you help me...
- This again?
114
00:10:22,155 --> 00:10:23,990
You want a broken foot? Just say it.
115
00:10:24,073 --> 00:10:25,408
Make up your mind.
116
00:10:26,200 --> 00:10:28,161
You can't be pro- and anti-Offshore.
117
00:10:28,244 --> 00:10:29,871
Don't tell me what I need to do.
118
00:10:31,497 --> 00:10:32,497
Elisa, wait.
119
00:10:33,541 --> 00:10:34,541
Elisa.
120
00:10:38,796 --> 00:10:41,632
Don't worry. I'll be
waiting for you here.
121
00:10:42,884 --> 00:10:48,264
PROCESS 99
122
00:10:49,766 --> 00:10:52,226
I see your boyfriend
is in this Process, too.
123
00:10:54,645 --> 00:10:56,230
Yes. His name is Otávio.
124
00:10:56,314 --> 00:10:59,942
And how are you taking the idea
of competing against one another?
125
00:11:00,026 --> 00:11:03,363
We're not competing. We'll
collaborate and pass together.
126
00:11:03,446 --> 00:11:07,283
That's difficult. It's
possible, but rarely works.
127
00:11:08,117 --> 00:11:09,702
Statistically speaking,
128
00:11:10,203 --> 00:11:13,956
3 percent of one's chance combined
with 3 percent of the other's
129
00:11:14,040 --> 00:11:16,709
equals 0.09 percent.
130
00:11:19,253 --> 00:11:22,882
It says here your job is
to take care of the sick.
131
00:11:22,965 --> 00:11:26,010
Yes. An old lady from my
neighborhood, Otávio's mother,
132
00:11:26,636 --> 00:11:29,597
she cares for everyone in
the area, delivers babies.
133
00:11:29,680 --> 00:11:30,932
I find that wonderful.
134
00:11:31,432 --> 00:11:33,226
So, I asked her to teach me.
135
00:11:33,309 --> 00:11:34,309
Why?
136
00:11:37,313 --> 00:11:38,689
Somebody has to do it.
137
00:11:38,773 --> 00:11:41,109
But if you pass, you'll no longer do it.
138
00:11:41,192 --> 00:11:44,904
I can still help. Vaccinating
people, for example.
139
00:11:44,987 --> 00:11:46,197
I could come back and...
140
00:11:46,280 --> 00:11:48,449
We only vaccinate future candidates.
141
00:11:48,533 --> 00:11:50,868
If you pass, forget about the Inland.
142
00:11:51,577 --> 00:11:53,579
You can't live on both sides.
143
00:11:53,663 --> 00:11:56,457
Why? Life isn't one thing or another.
144
00:11:56,541 --> 00:11:57,792
Why do we have to choose?
145
00:12:00,962 --> 00:12:03,381
Any other interviewer
would eliminate you now.
146
00:12:06,926 --> 00:12:07,926
But don't worry.
147
00:12:09,011 --> 00:12:10,011
I'm not that harsh.
148
00:12:10,430 --> 00:12:13,057
I know the Process will
teach you to think correctly.
149
00:12:28,948 --> 00:12:30,908
She was hiding. Wanted to sneak in.
150
00:12:33,786 --> 00:12:35,079
Admit it.
151
00:12:39,250 --> 00:12:42,003
Everybody was coming back.
I didn't want to be left out.
152
00:12:42,503 --> 00:12:44,630
She was against the
Shell's overthrowing.
153
00:12:44,714 --> 00:12:47,675
She and her Cause friend. Joana.
154
00:12:47,758 --> 00:12:48,843
Must've gone after Michele.
155
00:12:59,145 --> 00:13:00,145
Is that true?
156
00:13:02,106 --> 00:13:03,106
Where are they?
157
00:13:06,360 --> 00:13:08,571
I don't know a thing
about Joana and Michele.
158
00:13:09,780 --> 00:13:10,780
I came by myself.
159
00:13:16,370 --> 00:13:17,788
Lock her in the supply room.
160
00:13:18,664 --> 00:13:19,749
Let me go.
161
00:13:22,210 --> 00:13:26,297
So? Do we get our reward?
We got an Offshore traitor.
162
00:13:26,380 --> 00:13:29,550
Or do you want us to hunt
for lizards in the desert?
163
00:15:23,914 --> 00:15:24,957
Come on, get up.
164
00:15:27,001 --> 00:15:29,128
Come on. I'm not carrying you.
165
00:15:34,008 --> 00:15:35,760
I want to show you something.
166
00:15:49,440 --> 00:15:51,275
Enough already. Save some for later.
167
00:15:54,320 --> 00:15:55,320
Thanks.
168
00:16:01,786 --> 00:16:03,245
What is this place?
169
00:16:05,081 --> 00:16:06,123
You should know.
170
00:16:10,378 --> 00:16:12,797
It's the power plant the
Founding Couple blew up.
171
00:16:14,548 --> 00:16:15,925
Or so you say, anyway.
172
00:16:16,926 --> 00:16:19,095
You came to look for it
because you believed me?
173
00:16:20,179 --> 00:16:22,723
You always lie, but this could be true.
174
00:16:22,807 --> 00:16:24,100
I told you the truth.
175
00:16:24,183 --> 00:16:26,894
Told you, and only you,
about Marcela's offer.
176
00:16:27,353 --> 00:16:29,230
And you told everybody.
177
00:16:29,313 --> 00:16:31,840
I told Glória to bring her to the Cause.
178
00:16:31,841 --> 00:16:33,541
Didn't know she was Marcela's puppet.
179
00:16:35,069 --> 00:16:37,363
Fernando will have died in vain.
180
00:16:37,446 --> 00:16:40,491
You never cared about risking
people's lives to get your way.
181
00:16:41,659 --> 00:16:43,953
You didn't build the Shell
for others, but for yourself.
182
00:16:44,537 --> 00:16:45,788
To have your own castle.
183
00:16:46,414 --> 00:16:47,623
You destroyed the Cause.
184
00:16:48,833 --> 00:16:50,668
All you do is lie and manipulate.
185
00:16:50,751 --> 00:16:54,171
That's what I was trained
to do. Ezequiel taught me.
186
00:16:54,255 --> 00:16:55,381
Don't blame others.
187
00:16:56,257 --> 00:16:58,134
You chose to do this all by yourself.
188
00:17:05,599 --> 00:17:07,977
A century later, and the
Offshore keeps winning.
189
00:17:09,186 --> 00:17:10,813
Without much effort this time.
190
00:17:11,313 --> 00:17:12,606
I messed it all up.
191
00:17:21,574 --> 00:17:22,658
Thanks for the water.
192
00:17:23,200 --> 00:17:24,200
Wait.
193
00:17:26,454 --> 00:17:29,331
I hate to admit it, but you
didn't mess it all up alone.
194
00:17:32,001 --> 00:17:33,961
There's something about
the Shell you don't know.
195
00:17:46,265 --> 00:17:47,265
Elisa.
196
00:17:47,767 --> 00:17:50,144
Oh, Artur. Didn't see you there.
197
00:17:50,227 --> 00:17:51,854
Marco asked me to give you this.
198
00:17:53,439 --> 00:17:54,439
It's food.
199
00:17:56,525 --> 00:17:57,860
Thank him for me.
200
00:18:08,704 --> 00:18:10,456
So, what's this for?
201
00:18:11,373 --> 00:18:12,373
It heals wounds.
202
00:18:14,335 --> 00:18:15,586
Thanks for bandaging me.
203
00:18:17,379 --> 00:18:18,379
It's great.
204
00:18:19,715 --> 00:18:21,842
I'm glad you have a chance
to go back to the Offshore.
205
00:18:21,926 --> 00:18:24,261
I wish I had that, but
you took it from me.
206
00:18:25,346 --> 00:18:26,847
I'm off to feed my patients.
207
00:18:28,516 --> 00:18:29,516
Are you staying here?
208
00:18:51,539 --> 00:18:53,833
Hi, Mrs. Fátima. How are you?
209
00:18:53,916 --> 00:18:55,125
I'm fine.
210
00:18:55,209 --> 00:18:56,418
I brought you some food.
211
00:18:56,502 --> 00:18:57,962
You didn't have to.
212
00:18:58,504 --> 00:19:00,923
Many here are starving.
Don't waste food on me.
213
00:19:01,006 --> 00:19:02,174
Of course I had to.
214
00:19:02,758 --> 00:19:05,761
You're sick. You need to eat.
215
00:19:08,055 --> 00:19:09,932
Are you going back to the Offshore?
216
00:19:13,227 --> 00:19:15,688
Sorry, dear, but I overheard you talk.
217
00:19:16,230 --> 00:19:17,940
I don't know if they'll take me back.
218
00:19:18,023 --> 00:19:20,359
You must make them take you back.
219
00:19:21,151 --> 00:19:22,194
Mm?
220
00:19:28,993 --> 00:19:30,536
I worry about you.
221
00:19:31,412 --> 00:19:34,832
The folks here are already
used to this kind of life.
222
00:19:35,624 --> 00:19:38,878
But you should think
about what's best for you.
223
00:19:50,264 --> 00:19:53,475
This wire wasn't ripped off
by the storm. It was cut off.
224
00:20:02,234 --> 00:20:03,234
No. No.
225
00:20:06,238 --> 00:20:08,657
That's why we couldn't
reel in the collector.
226
00:20:09,116 --> 00:20:11,201
That's what you get for
allying with the Offshore.
227
00:20:12,036 --> 00:20:14,705
I should've noticed this
before. They had an insider.
228
00:20:15,915 --> 00:20:18,083
Look at this. Look at this place.
229
00:20:18,792 --> 00:20:20,878
They'll always find
a way to sabotage us.
230
00:20:20,961 --> 00:20:22,963
It's like the Inland self-exploded.
231
00:20:23,047 --> 00:20:25,174
That the Shell failed for lack of merit.
232
00:20:25,257 --> 00:20:27,259
We must find a way to stop them.
233
00:20:27,343 --> 00:20:28,969
Let's show people this wire.
234
00:20:29,053 --> 00:20:30,638
The Offshore chanters?
235
00:20:32,556 --> 00:20:34,350
We need decisive evidence.
236
00:20:35,142 --> 00:20:37,061
Let's go back and find out who did it.
237
00:20:38,062 --> 00:20:39,062
Right.
238
00:20:39,480 --> 00:20:40,898
But we'll do things my way.
239
00:20:45,277 --> 00:20:46,277
Security is tight.
240
00:20:47,112 --> 00:20:48,447
We can't get in the Shell.
241
00:20:48,530 --> 00:20:49,530
So, what do we do?
242
00:20:50,074 --> 00:20:52,117
We need a diversion.
243
00:20:52,201 --> 00:20:53,619
Another problem.
244
00:20:53,702 --> 00:20:55,913
We can't open that
trapdoor from the outside.
245
00:20:56,246 --> 00:20:58,332
We'll need help from within.
246
00:20:59,708 --> 00:21:00,708
Rafael?
247
00:21:03,671 --> 00:21:04,671
Rafael?
248
00:21:05,506 --> 00:21:06,506
Rafael.
249
00:21:08,217 --> 00:21:09,217
Michele? Here.
250
00:21:09,969 --> 00:21:11,053
Did they lock you up?
251
00:21:11,553 --> 00:21:14,556
No. I'm hiding in the
sewage treatment room.
252
00:21:15,057 --> 00:21:16,976
But they'll find me soon.
253
00:21:17,059 --> 00:21:19,561
We need your help getting
back inside the Shell.
254
00:21:20,104 --> 00:21:21,522
Joana, you're with Michele?
255
00:21:21,605 --> 00:21:24,024
We foung out that he Shell
was sabotaged before the storm.
256
00:21:24,441 --> 00:21:25,651
Sabotaged? How? By whom?
257
00:21:27,695 --> 00:21:29,238
That's why we need you.
258
00:21:29,321 --> 00:21:31,573
We need to get back and
find out who did that.
259
00:21:31,865 --> 00:21:35,160
We need proof to
regain people's support.
260
00:21:35,244 --> 00:21:37,413
Then they'll reject
the Offshore's takeover.
261
00:21:39,957 --> 00:21:41,083
Are you there, Rafael?
262
00:21:41,166 --> 00:21:42,251
Yes, I am.
263
00:21:42,918 --> 00:21:44,086
How can I help?
264
00:21:44,169 --> 00:21:46,630
Just open the trapdoor
Michele used to escape.
265
00:21:47,673 --> 00:21:49,008
Can you do it?
266
00:21:49,550 --> 00:21:50,550
I don't know.
267
00:21:53,095 --> 00:21:56,306
We're the only ones who know
what Marcela can do to the Shell.
268
00:21:58,684 --> 00:22:00,561
- I'll find a way.
- Good.
269
00:22:00,644 --> 00:22:03,522
Get that trapdoor open in 30
minutes, then meet us there.
270
00:22:05,691 --> 00:22:06,691
I'm on it.
271
00:22:48,692 --> 00:22:49,692
What's that?
272
00:22:50,694 --> 00:22:51,694
Let's burn this.
273
00:23:04,041 --> 00:23:06,418
Rafael? You weren't supposed to move.
274
00:23:07,002 --> 00:23:08,128
Here.
275
00:23:11,548 --> 00:23:12,548
Don't move.
276
00:23:13,008 --> 00:23:14,676
Easy, easy.
277
00:23:20,265 --> 00:23:21,265
Look.
278
00:23:22,184 --> 00:23:23,435
This is all I could get.
279
00:23:29,650 --> 00:23:30,650
Thank you.
280
00:23:32,986 --> 00:23:34,822
I might not be able to come back.
281
00:23:34,905 --> 00:23:36,545
Too many eyes on me.
Even your brother's.
282
00:23:38,492 --> 00:23:40,285
Take care, okay?
283
00:23:41,161 --> 00:23:43,247
What? Where are you going?
284
00:23:43,330 --> 00:23:44,790
I'll go back to the Offshore.
285
00:23:45,290 --> 00:23:47,042
As a citizen or a prisoner.
286
00:23:49,878 --> 00:23:50,879
- I should go.
- Elisa.
287
00:23:53,006 --> 00:23:54,967
I need you to do one last thing for me.
288
00:23:56,844 --> 00:23:58,720
I need you to open the trapdoor.
289
00:23:58,804 --> 00:24:00,389
- What?
- Joana and Michele asked.
290
00:24:00,639 --> 00:24:01,849
I was trying to do that.
291
00:24:03,142 --> 00:24:05,894
They found out the Shell was
sabotaged before the storm.
292
00:24:06,228 --> 00:24:08,856
They'll stop the Offshore
from taking over the Shell.
293
00:24:08,939 --> 00:24:11,233
- You bought that?
- Yes, I believe them.
294
00:24:13,318 --> 00:24:15,320
If Marcela takes over this place,
295
00:24:16,155 --> 00:24:18,532
she'll turn the Shell
into an Offshore branch,
296
00:24:18,615 --> 00:24:21,660
and keep this fucking inequity going.
297
00:24:21,743 --> 00:24:25,038
And you care about that now?
You didn't act like you did.
298
00:24:25,122 --> 00:24:26,331
I was wrong, Elisa.
299
00:24:27,749 --> 00:24:29,710
I have nightmares about Ivana.
300
00:24:30,002 --> 00:24:32,004
She'd give her life to stop this.
301
00:24:34,214 --> 00:24:36,091
I'm not taking risks for you anymore.
302
00:24:36,842 --> 00:24:38,427
This has nothing to do with me.
303
00:24:38,510 --> 00:24:40,888
Stop pretending this has
nothing to do with you.
304
00:24:41,555 --> 00:24:44,099
I know you. I know you
don't think like them.
305
00:24:44,892 --> 00:24:45,892
Please.
306
00:24:47,561 --> 00:24:48,604
I should get going.
307
00:24:49,188 --> 00:24:50,898
No. Elisa, please.
308
00:24:51,732 --> 00:24:52,732
Elisa, no!
309
00:25:00,282 --> 00:25:01,282
Elisa?
310
00:25:04,369 --> 00:25:05,369
Come here.
311
00:25:16,423 --> 00:25:17,716
Hi, Elisa.
312
00:25:17,799 --> 00:25:18,799
Please sit.
313
00:25:27,768 --> 00:25:29,519
André would like a word with you.
314
00:25:29,603 --> 00:25:30,603
About what?
315
00:25:32,105 --> 00:25:33,105
Elisa?
316
00:25:34,691 --> 00:25:35,691
André?
317
00:25:36,401 --> 00:25:38,737
Sorry about our last talk.
318
00:25:40,072 --> 00:25:41,156
Things have changed.
319
00:25:41,865 --> 00:25:45,327
Glória just told me we
could count on you. Hmm?
320
00:25:48,247 --> 00:25:49,247
For what?
321
00:25:50,374 --> 00:25:52,542
Marcela's authorized
me to offer you a deal.
322
00:25:52,918 --> 00:25:56,129
She wants your help, catching
the Offshore's enemies.
323
00:25:56,213 --> 00:25:58,799
Michele, Joana and Rafael.
324
00:26:01,051 --> 00:26:04,221
If you help us, you'll prove
to Marcela you're on our side.
325
00:26:05,472 --> 00:26:07,557
Do you know anything
about the fugitives?
326
00:26:07,641 --> 00:26:08,641
Anything at all?
327
00:26:16,483 --> 00:26:19,903
Elisa, I know you
don't want to be there.
328
00:26:20,487 --> 00:26:22,698
This is your chance to come back.
329
00:26:23,115 --> 00:26:25,284
- I can't.
- Yes, you can.
330
00:26:25,784 --> 00:26:27,536
You passed the Process, after all.
331
00:26:29,454 --> 00:26:31,248
The Offshore's worth it.
332
00:26:38,380 --> 00:26:39,464
Elisa?
333
00:26:39,548 --> 00:26:40,632
See what you did?
334
00:26:40,716 --> 00:26:43,010
You almost got me
eliminated in that test.
335
00:26:43,093 --> 00:26:44,177
I was trying to help.
336
00:26:44,261 --> 00:26:45,512
I don't need your help.
337
00:26:45,595 --> 00:26:47,139
Elisa, calm down.
338
00:26:47,973 --> 00:26:48,973
We've passed.
339
00:26:50,434 --> 00:26:52,519
We're going through
the Process together.
340
00:27:01,445 --> 00:27:02,445
Relax.
341
00:27:16,168 --> 00:27:17,753
Please help yourselves.
342
00:27:22,758 --> 00:27:24,343
But first,
343
00:27:24,426 --> 00:27:27,846
please take the napkin
next to your plate.
344
00:27:29,890 --> 00:27:31,475
In each napkin, there's a task
345
00:27:31,558 --> 00:27:34,311
you'll need to perform to pass the test.
346
00:27:35,937 --> 00:27:37,189
She's gotta be kidding.
347
00:27:37,606 --> 00:27:40,025
That's right. This is more than a meal.
348
00:27:40,942 --> 00:27:44,196
Each task consists of
influencing another candidate
349
00:27:44,279 --> 00:27:46,490
to do something without them noticing.
350
00:27:47,491 --> 00:27:50,952
If you fail to do so, or
if you're influenced first,
351
00:27:52,079 --> 00:27:53,163
you're eliminated.
352
00:27:53,997 --> 00:27:56,541
MAKE VERÔNICA CRY
353
00:28:11,473 --> 00:28:12,473
Hi.
354
00:28:14,017 --> 00:28:15,017
Elisa, right?
355
00:28:17,354 --> 00:28:18,354
I'm André.
356
00:28:19,006 --> 00:28:20,020
Hi.
357
00:28:20,023 --> 00:28:22,526
I know I tell people what
they don't want to hear.
358
00:28:23,068 --> 00:28:24,945
But that's their problem, not mine.
359
00:28:25,028 --> 00:28:27,280
I know Verônica pretty well.
360
00:28:27,364 --> 00:28:29,074
I was friends with her brother.
361
00:28:29,616 --> 00:28:30,616
She's quite smart.
362
00:28:32,411 --> 00:28:35,497
I could tell you more
about her, if you want.
363
00:28:35,997 --> 00:28:36,997
Give you a few hints.
364
00:28:38,250 --> 00:28:39,250
Not necessary.
365
00:28:41,294 --> 00:28:45,132
No, no. Go easy on the wine. You'll
influence no one if you're drunk.
366
00:28:48,844 --> 00:28:51,096
- Your task is with me, isn't it?
- No.
367
00:28:51,179 --> 00:28:52,556
What do you want from me?
368
00:28:52,639 --> 00:28:53,639
That's not it.
369
00:28:54,975 --> 00:28:55,975
Read it.
370
00:28:57,102 --> 00:28:58,102
Just read it.
371
00:29:04,025 --> 00:29:08,029
MAKE OTÁVIO PHYSICALLY HARM YOU
372
00:29:20,792 --> 00:29:23,128
Help me with this. I'll
help you with Verônica.
373
00:29:23,253 --> 00:29:24,546
You must be insane.
374
00:29:24,629 --> 00:29:26,298
You know he's a burden on you.
375
00:29:27,549 --> 00:29:29,926
You'll end up back in
the Inland because of him.
376
00:29:31,052 --> 00:29:34,931
Just tell me what makes
your boyfriend tick,
377
00:29:35,015 --> 00:29:36,683
and I'll help you with Verônica.
378
00:29:38,143 --> 00:29:39,936
Otávio is in your way.
379
00:29:40,020 --> 00:29:41,980
You can't pass together.
380
00:29:44,649 --> 00:29:45,817
I can't do this.
381
00:29:45,901 --> 00:29:47,110
Of course you can.
382
00:29:48,320 --> 00:29:50,113
The Offshore's worth it.
383
00:29:54,159 --> 00:29:55,159
Tell me.
384
00:29:57,496 --> 00:29:58,496
Elisa?
385
00:30:00,332 --> 00:30:01,332
Elisa.
386
00:30:02,918 --> 00:30:05,337
I saw how hard you fought
to get to the Offshore.
387
00:30:06,129 --> 00:30:07,631
You're not throwing that away.
388
00:30:13,428 --> 00:30:15,222
She'd never pass. She was weak.
389
00:30:15,972 --> 00:30:17,432
Weak like you girls.
390
00:30:19,518 --> 00:30:20,769
I think you'd do it.
391
00:30:37,327 --> 00:30:38,327
Tell him...
392
00:30:39,162 --> 00:30:41,456
Tell him I'm only
dating him out of pity.
393
00:30:43,667 --> 00:30:45,335
That I want him eliminated.
394
00:30:46,419 --> 00:30:48,338
That he's weak and pitiful.
395
00:31:02,477 --> 00:31:04,104
You're hindering her chances.
396
00:31:05,146 --> 00:31:08,525
She's hoping for you to be eliminated,
397
00:31:08,608 --> 00:31:10,068
because you're just a burden.
398
00:31:11,236 --> 00:31:12,445
She pities you.
399
00:31:14,364 --> 00:31:15,365
You're pitiful.
400
00:31:23,039 --> 00:31:24,039
Come here!
401
00:31:41,224 --> 00:31:43,393
Do it, Elisa. Turn them in.
402
00:31:44,185 --> 00:31:45,945
It's your chance to get
back to the Offshore.
403
00:31:53,737 --> 00:31:54,737
It's over.
404
00:31:54,779 --> 00:31:56,698
The food they gave us was a joke.
405
00:31:56,781 --> 00:31:58,116
Natália wasn't worth much.
406
00:31:59,117 --> 00:32:01,745
Think they'll give us those
olives if we get Michele?
407
00:32:01,828 --> 00:32:04,748
You wish. Only when the Offshore comes.
408
00:32:09,878 --> 00:32:10,878
Look.
409
00:32:39,240 --> 00:32:40,240
Rafael.
410
00:32:40,909 --> 00:32:41,909
Rafael.
411
00:32:43,870 --> 00:32:46,289
Footprints. Let's follow them.
412
00:32:47,666 --> 00:32:48,666
Come on, Joana.
413
00:32:49,084 --> 00:32:50,084
Rafael!
414
00:32:50,960 --> 00:32:52,212
Rafael, open up.
415
00:32:54,547 --> 00:32:56,049
- Rafael.
- They're coming back.
416
00:33:14,901 --> 00:33:15,901
We're fucked.
417
00:33:22,534 --> 00:33:24,619
You get in the Shell.
Do things your way.
418
00:33:26,371 --> 00:33:28,164
Easy. I'm unarmed.
419
00:33:30,667 --> 00:33:31,793
I'm turning myself in.
420
00:33:43,888 --> 00:33:45,306
We've got Michele!
421
00:33:48,643 --> 00:33:49,811
Traitor!
422
00:34:21,551 --> 00:34:22,677
Why did you come back?
423
00:34:23,428 --> 00:34:24,512
Out of guilt?
424
00:34:25,054 --> 00:34:27,307
I came to face the
consequences of my actions.
425
00:34:27,390 --> 00:34:28,790
Where are Joana and Rafael?
426
00:34:28,850 --> 00:34:29,850
I don't know.
427
00:34:34,063 --> 00:34:35,063
I'll go check.
428
00:34:41,446 --> 00:34:42,446
As for you...
429
00:34:45,283 --> 00:34:46,284
you'll be locked up.
430
00:34:46,993 --> 00:34:47,993
Take her away.
431
00:35:10,266 --> 00:35:12,268
Rafael, open up.
432
00:35:12,352 --> 00:35:13,352
Rafael.
433
00:35:18,233 --> 00:35:19,233
Rafael, open up.
434
00:35:22,403 --> 00:35:24,322
Rafael, open up.
435
00:35:25,698 --> 00:35:27,867
Rafael. Open up.
436
00:35:32,747 --> 00:35:33,790
Rafael, open up.
437
00:35:39,963 --> 00:35:41,047
Get in.
438
00:35:45,760 --> 00:35:47,136
- Where's Rafael?
- Follow me.
439
00:35:47,220 --> 00:35:49,389
- Where are you taking me?
- Shh. Quiet.
440
00:35:49,472 --> 00:35:51,558
Where's Rafael?
441
00:36:07,699 --> 00:36:08,783
Why are you here?
442
00:36:08,867 --> 00:36:10,326
You took too long. I got worried.
443
00:36:14,038 --> 00:36:15,039
Let me help.
444
00:36:16,082 --> 00:36:17,082
Welcome back.
445
00:36:37,687 --> 00:36:38,855
Don't leave again.
446
00:36:42,191 --> 00:36:43,191
Thank you.
447
00:36:44,736 --> 00:36:47,947
I did everything for the Offshore
once. I'm not doing that again.
448
00:36:54,120 --> 00:36:56,122
Can you discuss this later?
449
00:37:00,877 --> 00:37:02,629
- What about Michele?
- Probably locked up.
450
00:37:03,379 --> 00:37:05,548
She turned herself
in so I could be here.
451
00:37:05,632 --> 00:37:07,091
What was that about sabotage?
452
00:37:08,217 --> 00:37:09,217
Is she trustworthy?
453
00:37:10,929 --> 00:37:13,014
I want to help you get the Shell back.
454
00:37:19,604 --> 00:37:22,023
This is why we suspect it was sabotage.
455
00:37:22,815 --> 00:37:23,942
This wire was cut.
456
00:37:24,484 --> 00:37:25,652
It didn't just break.
457
00:37:27,528 --> 00:37:30,073
If we prove the Offshore is
behind all that's happened,
458
00:37:31,115 --> 00:37:33,284
we can stop them from
taking over the Shell.
459
00:37:35,203 --> 00:37:37,080
The Offshore will be here by morning.
460
00:37:37,455 --> 00:37:38,915
Tonight is all we have.
461
00:38:00,000 --> 00:38:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
31672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.