Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:06,606 --> 00:00:07,732
Call it what you like,
3
00:00:07,816 --> 00:00:10,485
but what you're doing is treason.
You're betraying the Cause.
4
00:00:10,568 --> 00:00:11,569
ONE YEAR AGO
5
00:00:11,653 --> 00:00:13,404
The Shell is our shelter.
6
00:00:13,488 --> 00:00:15,907
Michele assured me that
we'll be welcome there.
7
00:00:15,990 --> 00:00:17,450
You met Michele?
8
00:00:18,076 --> 00:00:19,076
In person?
9
00:00:19,536 --> 00:00:21,454
And you still believed her?
10
00:00:22,163 --> 00:00:24,582
Michele tells you what
you want to hear, Natália.
11
00:00:24,666 --> 00:00:26,626
Playing naive doesn't suit you.
12
00:00:28,628 --> 00:00:30,004
The Shell is a sham.
13
00:00:30,630 --> 00:00:33,591
Everyone is abandoning our
fight for minimal comfort
14
00:00:33,675 --> 00:00:34,884
in those Offshore slums.
15
00:00:34,968 --> 00:00:37,679
But the Division is
breathing down our necks here.
16
00:00:37,762 --> 00:00:39,180
If we stay, we'll die.
17
00:00:40,598 --> 00:00:42,559
We can survive and keep fighting there.
18
00:00:44,102 --> 00:00:45,395
Everybody has left.
19
00:00:47,647 --> 00:00:50,024
But we came back to
pick you up. You coming?
20
00:00:53,319 --> 00:00:54,319
No.
21
00:00:55,655 --> 00:00:58,324
You may go. Off to
Michele's magical world.
22
00:01:02,078 --> 00:01:03,955
But know you're destroying the Cause.
23
00:01:04,581 --> 00:01:05,623
The Cause is done.
24
00:01:06,791 --> 00:01:08,001
What about you, Joana?
25
00:01:08,960 --> 00:01:10,670
What are you doing for this fight?
26
00:01:11,713 --> 00:01:13,464
What's your plan, huh?
27
00:01:16,968 --> 00:01:18,386
I hope you change your mind.
28
00:01:20,722 --> 00:01:22,348
I'll never go to that shithole.
29
00:01:30,899 --> 00:01:32,859
No. Don't use water for that.
30
00:01:34,485 --> 00:01:35,778
We're running out of it.
31
00:01:37,864 --> 00:01:38,907
I'm glad you stayed.
32
00:01:40,200 --> 00:01:41,367
I thought you were...
33
00:01:43,953 --> 00:01:44,953
I don't know.
34
00:01:46,497 --> 00:01:48,333
You won't get rid of me that easily.
35
00:01:50,877 --> 00:01:52,503
Who said I wanted to?
36
00:01:56,466 --> 00:01:58,885
Gather all those who
were with the Cause,
37
00:01:58,968 --> 00:02:00,094
and anyone reliable.
38
00:02:00,887 --> 00:02:03,973
Take it easy, Joana. Why?
39
00:02:04,057 --> 00:02:05,558
Because now I have a plan.
40
00:02:09,938 --> 00:02:12,232
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
41
00:03:12,834 --> 00:03:16,254
CHAPTER 02: SCALPEL
42
00:03:19,340 --> 00:03:23,094
There are many people to select.
Can you do it all by yourself?
43
00:03:24,220 --> 00:03:27,557
I mean, how are you going to
remove those who are eliminated?
44
00:03:27,640 --> 00:03:30,059
The selected ones are
going to help me, I guess.
45
00:03:31,352 --> 00:03:34,355
The eliminated ones will see I
was fair. At least, I hope so.
46
00:04:02,383 --> 00:04:03,509
Are you sure, Marco?
47
00:04:09,223 --> 00:04:10,516
What's happening?
48
00:04:11,059 --> 00:04:12,059
The implants...
49
00:04:13,603 --> 00:04:14,771
Do you think they died?
50
00:04:16,856 --> 00:04:18,608
Or they're simply removing them.
51
00:04:20,318 --> 00:04:21,402
The question is, why?
52
00:04:28,034 --> 00:04:29,077
Do you know them?
53
00:04:31,746 --> 00:04:32,914
Are they your family?
54
00:04:34,624 --> 00:04:36,125
I live in the Offshore, André.
55
00:04:36,459 --> 00:04:37,459
I have no family.
56
00:04:50,223 --> 00:04:51,641
Why are you tidying that up?
57
00:04:52,934 --> 00:04:53,934
I have to.
58
00:04:55,853 --> 00:04:56,896
"Have to," Artur?
59
00:04:57,438 --> 00:04:58,523
Forget that, kid.
60
00:04:58,606 --> 00:05:02,902
Use this time to rest before
the Selection. Just a tip.
61
00:05:04,529 --> 00:05:07,907
What's up? Why are you
looking at me like that?
62
00:05:07,990 --> 00:05:09,158
That thing Otávio said.
63
00:05:10,827 --> 00:05:11,907
Is it true you stole stuff?
64
00:05:20,795 --> 00:05:22,171
I can't believe it.
65
00:05:26,551 --> 00:05:28,511
Look, I didn't steal anything.
66
00:05:28,594 --> 00:05:31,431
The place was swiped clean
by the time I got there.
67
00:05:31,514 --> 00:05:33,057
I only grabbed a few things.
68
00:05:33,516 --> 00:05:35,768
Here, Artur. That's yours.
69
00:05:36,811 --> 00:05:37,895
Come on.
70
00:05:39,021 --> 00:05:41,774
Do you want to pass the
Selection? Okay, then.
71
00:05:42,400 --> 00:05:43,400
Eat.
72
00:05:45,194 --> 00:05:46,194
It's an advantage.
73
00:06:11,262 --> 00:06:12,263
Where's the rest?
74
00:06:12,972 --> 00:06:14,891
I don't know if anyone else is coming.
75
00:06:21,814 --> 00:06:26,486
Why are we hiding here? Is it a
Revolutionaries Anonymous meeting?
76
00:06:26,569 --> 00:06:30,281
It's been 300 days since I last
took part in a Cause mission.
77
00:06:30,364 --> 00:06:32,492
Yay, congrats.
78
00:06:33,493 --> 00:06:34,619
That's why we're here.
79
00:06:36,370 --> 00:06:38,498
Why isn't the generator fixed yet?
80
00:06:39,248 --> 00:06:41,250
The storm damaged the system.
81
00:06:41,334 --> 00:06:45,129
We're gradually gathering parts.
82
00:06:45,213 --> 00:06:48,549
The Shell could make new parts,
but the power needed for that
83
00:06:48,633 --> 00:06:50,760
should be produced by
the generator, so...
84
00:06:52,261 --> 00:06:55,097
We'll need to do it slowly.
It'll take us days, at least.
85
00:06:55,515 --> 00:06:57,016
Mm, uh...
86
00:06:57,308 --> 00:06:59,477
Why do you care about the generator?
87
00:07:00,436 --> 00:07:02,522
It'll be used for what really matters.
88
00:07:04,148 --> 00:07:05,983
We're going to destroy the Offshore.
89
00:07:07,401 --> 00:07:09,987
We couldn't even end the Process.
90
00:07:10,071 --> 00:07:12,323
- Michele's fault.
- You want us to destroy the Offshore?
91
00:07:12,406 --> 00:07:14,242
I do. Why wouldn't I?
92
00:07:15,159 --> 00:07:18,079
Let's pay them back, just
like the Founding Couple.
93
00:07:18,162 --> 00:07:21,082
Let's blow the electromagnetic
pulse in the Offshore.
94
00:07:21,165 --> 00:07:25,002
It isn't as simple as you think.
It's more complex than that.
95
00:07:25,086 --> 00:07:27,630
The Shell and the Offshore
work with the same tech, right?
96
00:07:28,756 --> 00:07:30,424
You know how it works.
97
00:07:31,008 --> 00:07:33,427
And since we'll need to
wait until it gets fixed,
98
00:07:33,511 --> 00:07:35,096
we'll try Michele's Process.
99
00:07:35,805 --> 00:07:37,431
We'll play her game.
100
00:07:37,515 --> 00:07:39,725
We'll lie, we'll pass...
101
00:07:41,269 --> 00:07:42,311
and explode it.
102
00:07:43,354 --> 00:07:45,398
Then they won't have technology,
103
00:07:46,023 --> 00:07:47,191
just like the Inland.
104
00:07:49,569 --> 00:07:52,363
So, we're going to sap
the Shell of its power?
105
00:07:52,446 --> 00:07:54,574
The Shell only exists
because of our plan.
106
00:07:55,283 --> 00:07:56,576
This is ours, too.
107
00:07:56,659 --> 00:07:58,494
The Shell is an alternative, Joana.
108
00:08:00,538 --> 00:08:02,111
If my sister had just been eliminated,
109
00:08:02,112 --> 00:08:04,417
maybe she wouldn't have killed herself.
110
00:08:05,376 --> 00:08:06,544
She would've come here.
111
00:08:08,588 --> 00:08:11,257
What about the people down
there? Getting fucked over?
112
00:08:14,343 --> 00:08:17,305
Did you forget about them, or
just pretend they don't exist?
113
00:08:22,893 --> 00:08:25,396
The world outside is
way worse than before.
114
00:08:26,772 --> 00:08:29,108
And staying in here
won't change a thing.
115
00:08:29,191 --> 00:08:30,943
We should bring people here. Everyone.
116
00:08:31,027 --> 00:08:33,237
The Shell can't even
feed those already here.
117
00:08:33,321 --> 00:08:35,656
Fine. Say we can pull off that miracle.
118
00:08:36,657 --> 00:08:39,243
We wreck the Offshore. Then what?
119
00:08:39,327 --> 00:08:40,911
Then the Inland will develop.
120
00:08:40,995 --> 00:08:42,843
We can't build a better society
121
00:08:42,844 --> 00:08:45,291
with everyone wishing for a dumb island.
122
00:08:45,374 --> 00:08:48,294
With the Offshore up, the
Inland will always be a shithole.
123
00:08:48,919 --> 00:08:50,463
I'm too old for this.
124
00:08:51,088 --> 00:08:52,840
What? Rafael, you're 22.
125
00:08:52,923 --> 00:08:54,050
Well, 23.
126
00:08:55,009 --> 00:08:58,512
I have tried to destroy the Process
and the Offshore more than once.
127
00:08:59,430 --> 00:09:02,475
And you know what I
got? I ruined my life.
128
00:09:03,351 --> 00:09:05,102
And the lives of those close to me.
129
00:09:06,228 --> 00:09:07,813
I'm not repeating that mistake.
130
00:09:27,208 --> 00:09:28,834
I'll help you fix the generator.
131
00:09:30,586 --> 00:09:33,422
But then you'll see that it
belongs here in the Shell.
132
00:09:33,923 --> 00:09:35,299
Once this Process begins...
133
00:09:36,384 --> 00:09:38,427
you'll see who Michele really is.
134
00:10:01,492 --> 00:10:02,492
Is he nervous?
135
00:10:05,246 --> 00:10:06,247
I think he's hungry.
136
00:10:07,248 --> 00:10:08,499
Why is it taking so long?
137
00:10:10,459 --> 00:10:11,752
What is Michele up to?
138
00:10:13,295 --> 00:10:16,173
She's figuring out a way to
get rid of the worst of us.
139
00:10:21,804 --> 00:10:22,804
Tiago...
140
00:10:23,556 --> 00:10:25,141
I think they want us out.
141
00:10:36,110 --> 00:10:38,237
Help! Open!
142
00:10:39,113 --> 00:10:40,656
Open it! Come on!
143
00:10:41,824 --> 00:10:43,451
It's urgent. Open it!
144
00:10:43,534 --> 00:10:45,786
- Who's there?
- It's Paulo! Open it!
145
00:10:48,706 --> 00:10:50,916
You guys gave up. You can't get back in.
146
00:10:51,000 --> 00:10:52,877
I brought Simão! He's injured!
147
00:10:55,504 --> 00:10:56,504
What happened?
148
00:10:57,256 --> 00:11:01,135
- Let me in, Glória. Let me in.
- Close the door.
149
00:11:02,762 --> 00:11:04,930
- Don't let them in.
- Come on, Glória.
150
00:11:05,931 --> 00:11:09,643
Simão's family beat him up. They
didn't forgive him for coming here.
151
00:11:09,727 --> 00:11:10,978
- Where is he?
- What do we do?
152
00:11:11,061 --> 00:11:13,314
He gave the Shell up.
153
00:11:15,858 --> 00:11:16,858
I know Simão.
154
00:11:17,902 --> 00:11:21,030
He may be fabricating all
this, just to come back in.
155
00:11:21,113 --> 00:11:23,449
Too many people hate the
Shell. It may be true.
156
00:11:23,532 --> 00:11:26,786
True or not, are you
going to let him die?
157
00:11:26,869 --> 00:11:27,869
Excuse me.
158
00:11:29,288 --> 00:11:30,331
Is that fair?
159
00:11:30,748 --> 00:11:33,000
- You leave, you lose your right.
- That's right.
160
00:11:33,083 --> 00:11:35,294
I want him to be treated.
161
00:11:36,921 --> 00:11:40,049
Just yesterday you shared
rooms. It's the least we can do.
162
00:11:44,345 --> 00:11:46,722
In the meantime, we'll
carry out the test.
163
00:11:46,806 --> 00:11:48,098
I know it's hard.
164
00:11:48,933 --> 00:11:50,476
I know you're all nervous.
165
00:11:51,060 --> 00:11:52,937
No one wants to leave the Shell,
166
00:11:53,020 --> 00:11:55,856
much less face what
awaits us in the Inland.
167
00:11:56,482 --> 00:11:58,359
But we must think about the long run.
168
00:11:59,235 --> 00:12:03,322
Right now we're fighting so
that the Shell can live on.
169
00:12:04,990 --> 00:12:07,409
For this test, I'll
split you into trios.
170
00:12:08,869 --> 00:12:11,622
FIRST GROUP: Joana, Marco, and Rafael.
171
00:12:20,297 --> 00:12:23,133
Nothing personal, Joana.
I grouped you by age.
172
00:12:23,217 --> 00:12:24,217
It's perfect.
173
00:12:26,220 --> 00:12:27,638
You're not doing it with me?
174
00:12:28,305 --> 00:12:29,305
Don't worry.
175
00:12:30,266 --> 00:12:34,603
Remember, most get eliminated in
the first tests for being nervous,
176
00:12:34,687 --> 00:12:35,980
so, calm down, breathe.
177
00:12:36,522 --> 00:12:37,731
Everything will be fine.
178
00:12:38,148 --> 00:12:39,900
Okay? Do you trust me?
179
00:12:40,442 --> 00:12:41,442
Don't come close.
180
00:12:42,027 --> 00:12:43,445
I'm not that person anymore.
181
00:12:45,281 --> 00:12:46,407
Just don't talk to me.
182
00:12:53,038 --> 00:12:54,208
Here's how the test works.
183
00:12:54,209 --> 00:12:56,458
Your only goal is escaping the room.
184
00:12:56,542 --> 00:12:59,295
You may not remove your restraints:
185
00:12:59,378 --> 00:13:01,046
blindfolds, earplugs, or ropes.
186
00:13:01,714 --> 00:13:03,340
You have six minutes.
187
00:13:10,973 --> 00:13:12,099
Is anyone here?
188
00:13:12,892 --> 00:13:15,102
Joana? Marco? Are you here?
189
00:13:21,567 --> 00:13:22,860
Is anyone here?
190
00:13:26,155 --> 00:13:27,197
Shit.
191
00:13:27,281 --> 00:13:28,950
Joana, are you there?
192
00:13:28,951 --> 00:13:32,578
My hands are tied, and
I have a blindfold on.
193
00:13:32,661 --> 00:13:33,704
Joana?
194
00:13:33,787 --> 00:13:36,206
I can see that, but my
arms and legs are tied up.
195
00:13:36,290 --> 00:13:40,044
I'll guide you to the door,
you'll open it, and we'll leave.
196
00:13:40,127 --> 00:13:41,127
Is Marco here?
197
00:13:41,170 --> 00:13:42,463
He's dead, remember?
198
00:13:42,546 --> 00:13:43,923
- Rafael? Joana?
- Marco.
199
00:13:43,926 --> 00:13:44,962
He's here, Joana.
200
00:13:44,965 --> 00:13:47,134
- Has the test started?
- What do you mean?
201
00:13:47,217 --> 00:13:49,386
The bastard is deaf and blind.
202
00:13:49,470 --> 00:13:50,846
We don't have much time.
203
00:13:50,930 --> 00:13:54,224
Turn right. Not so much.
Walk back, now straight.
204
00:13:54,975 --> 00:13:56,602
Come. Faster.
205
00:13:56,685 --> 00:13:58,354
- Come.
- Fuck, Joana.
206
00:13:58,437 --> 00:13:59,688
That's the chair I'm tied to.
207
00:13:59,772 --> 00:14:01,357
- Cool.
- Now turn right.
208
00:14:01,440 --> 00:14:02,608
That's the door.
209
00:14:02,691 --> 00:14:04,068
Now left, until you find the knob.
210
00:14:06,236 --> 00:14:07,279
Got it.
211
00:14:09,073 --> 00:14:11,784
- Locked.
- Shit. We're fucked.
212
00:14:12,952 --> 00:14:13,953
The key could be anywhere.
213
00:14:13,954 --> 00:14:16,330
In the sand, on the
carpet, behind the table.
214
00:14:16,413 --> 00:14:17,915
Let's search the room, then.
215
00:14:17,998 --> 00:14:19,208
We don't have time.
216
00:14:20,834 --> 00:14:22,336
We need to think like Michele.
217
00:14:22,419 --> 00:14:23,712
Where would she hide the key?
218
00:14:24,463 --> 00:14:25,464
With Marco?
219
00:14:25,547 --> 00:14:27,716
I can see him well
from here. He's useless.
220
00:14:27,800 --> 00:14:29,093
Is anyone here?
221
00:14:29,176 --> 00:14:32,012
Think, Joana. Where would
Michele hide the key?
222
00:14:36,684 --> 00:14:37,977
In my blind spot.
223
00:14:39,853 --> 00:14:41,188
Good one.
224
00:14:42,815 --> 00:14:44,650
Come on. What was that?
225
00:14:44,733 --> 00:14:46,276
Shit. The key fell off.
226
00:14:46,360 --> 00:14:48,362
- You moron. Get it.
- It fell off.
227
00:14:48,445 --> 00:14:50,239
Quick. We have no time.
228
00:14:52,449 --> 00:14:54,159
- Go.
- I can't.
229
00:14:54,243 --> 00:14:55,244
I can't get down.
230
00:14:59,915 --> 00:15:02,418
Of course. Michele's test
is all about teamwork.
231
00:15:05,921 --> 00:15:07,798
- Guide me to Marco.
- Turn right.
232
00:15:07,881 --> 00:15:09,883
- To the right.
- Now go straight ahead. Go.
233
00:15:09,967 --> 00:15:12,136
Straight ahead.
234
00:15:12,219 --> 00:15:13,846
Straight ahead.
235
00:15:15,681 --> 00:15:18,684
- Here.
- Rafael, I can't see or hear anything.
236
00:15:18,767 --> 00:15:20,728
Marco. Marco.
237
00:15:20,811 --> 00:15:21,812
What's going on?
238
00:15:21,895 --> 00:15:24,440
Get the key.
239
00:15:26,191 --> 00:15:27,276
Fuck. What a dummy!
240
00:15:27,901 --> 00:15:28,944
Come on.
241
00:15:29,028 --> 00:15:30,028
Is this the test?
242
00:15:30,654 --> 00:15:32,031
Are you restrained, too?
243
00:15:32,114 --> 00:15:33,514
Over here. Follow my voice.
244
00:15:33,574 --> 00:15:35,034
- Okay.
- Faster.
245
00:15:35,117 --> 00:15:37,786
- How to explain about the key?
- Any free finger?
246
00:15:37,870 --> 00:15:39,788
- Ten.
- Then write on his hand.
247
00:15:39,872 --> 00:15:41,957
- Nice one.
- Is this a message?
248
00:15:42,041 --> 00:15:44,668
- Write it here.
- He's not as dumb as I thought.
249
00:15:44,752 --> 00:15:46,045
Hurry up.
250
00:15:47,379 --> 00:15:48,379
K-E...
251
00:15:48,922 --> 00:15:49,922
I didn't get that.
252
00:15:50,632 --> 00:15:51,675
Y...
253
00:15:51,759 --> 00:15:53,343
We're almost out of time. Hurry.
254
00:15:53,427 --> 00:15:54,928
E-Y. "Key."
255
00:15:55,012 --> 00:15:56,138
Yes. That's it.
256
00:15:56,221 --> 00:15:57,848
Move on. Less than a minute.
257
00:15:57,931 --> 00:16:01,810
- F-L... "Flower," for fuck's sake.
- No, no, no.
258
00:16:01,894 --> 00:16:03,353
- Hurry.
- No, you idiot.
259
00:16:03,437 --> 00:16:05,606
The key's on the floor.
260
00:16:05,689 --> 00:16:06,774
Where's the key?
261
00:16:07,608 --> 00:16:08,608
Help him out.
262
00:16:08,609 --> 00:16:10,235
- Where is it?
- To the right.
263
00:16:10,319 --> 00:16:11,695
- He's almost there.
- Found it.
264
00:16:11,779 --> 00:16:14,179
- Great. Now what?
- The door is behind you.
265
00:16:14,239 --> 00:16:15,574
Found it.
266
00:16:16,658 --> 00:16:18,035
We're almost out of time.
267
00:16:18,827 --> 00:16:19,870
Go, go.
268
00:16:21,705 --> 00:16:22,831
Do it.
269
00:16:29,254 --> 00:16:30,464
- Did it work?
- Yes.
270
00:16:33,884 --> 00:16:35,969
Okay. Help me.
271
00:16:43,477 --> 00:16:45,896
Congratulations. You've
passed. You may advance.
272
00:16:50,651 --> 00:16:53,278
Congratulations. Great test.
273
00:17:38,198 --> 00:17:39,199
Elisa,
274
00:17:39,283 --> 00:17:40,701
do you think I've passed?
275
00:17:42,494 --> 00:17:45,914
Hmm. I don't know. It's so
hard to read your expression.
276
00:17:49,042 --> 00:17:51,044
I've left you alone in the Process.
277
00:17:52,337 --> 00:17:53,964
I wouldn't do that again.
278
00:18:00,512 --> 00:18:02,681
I won't mix up the past and the present.
279
00:18:04,349 --> 00:18:05,349
- That...
- I get it.
280
00:18:07,352 --> 00:18:10,022
You see me that way
because I didn't pass.
281
00:18:10,105 --> 00:18:11,105
No.
282
00:18:15,027 --> 00:18:17,112
Look, I'm...
283
00:18:18,363 --> 00:18:20,574
I'm going to prove
myself in this Selection.
284
00:18:22,659 --> 00:18:23,744
I won't let you down.
285
00:18:52,105 --> 00:18:54,733
All you know about the
Offshore is being wasted.
286
00:18:55,025 --> 00:18:56,025
Mm.
287
00:18:56,109 --> 00:18:57,527
No, it isn't.
288
00:18:57,611 --> 00:19:00,989
I made this drink with the best
knowledge the Offshore has to offer.
289
00:19:07,246 --> 00:19:08,246
Rafael.
290
00:19:09,915 --> 00:19:12,167
I need you for the plan to work.
291
00:19:12,751 --> 00:19:16,713
Really? Wasn't I the one who
fucked your plan back then, leader?
292
00:19:17,339 --> 00:19:19,091
Now all of a sudden, I'm important?
293
00:19:19,883 --> 00:19:20,884
We lost...
294
00:19:21,677 --> 00:19:22,928
I lost my temper.
295
00:19:23,637 --> 00:19:26,139
- But you were...
- An asshole. I know.
296
00:19:30,060 --> 00:19:31,353
I've lost Fernando.
297
00:19:33,814 --> 00:19:36,942
It wouldn't be bad to have you...
298
00:19:37,818 --> 00:19:40,529
Michele's test really got to you.
299
00:19:41,113 --> 00:19:42,864
Now you're all about teamwork.
300
00:19:56,378 --> 00:19:57,671
So, did you pass?
301
00:19:58,463 --> 00:19:59,463
Yes.
302
00:20:01,216 --> 00:20:02,216
I'm much calmer.
303
00:20:04,177 --> 00:20:05,304
Hey there.
304
00:20:09,641 --> 00:20:12,477
Where's Maurício's mother?
305
00:20:13,812 --> 00:20:15,147
She passed in the Process.
306
00:20:16,189 --> 00:20:17,649
I take care of him by myself.
307
00:20:18,025 --> 00:20:19,025
Mm.
308
00:20:22,154 --> 00:20:23,238
Go ahead.
309
00:20:23,322 --> 00:20:26,074
No, no. I'm not good with kids.
310
00:20:27,034 --> 00:20:28,660
I didn't have a good role model.
311
00:20:29,411 --> 00:20:32,372
My mom was everything you should not be.
312
00:20:33,832 --> 00:20:36,835
No one here had good
role models, including me.
313
00:20:40,839 --> 00:20:43,967
You know Marcela, the leader
of the Process you did?
314
00:20:44,760 --> 00:20:45,760
Yes.
315
00:20:46,511 --> 00:20:47,888
She was my mother.
316
00:20:50,974 --> 00:20:52,809
Anyway, just forget about it.
317
00:20:56,813 --> 00:20:57,813
Yeah.
318
00:20:58,648 --> 00:21:01,109
Unfortunately, we can't
choose our mothers.
319
00:21:11,912 --> 00:21:14,956
It's just like you said. Our
emotions get out of control.
320
00:21:15,040 --> 00:21:18,043
A guy in the group in front
of us even peed his pants.
321
00:21:18,752 --> 00:21:20,337
How long until lunch is ready?
322
00:21:20,420 --> 00:21:23,840
Actually, this is for
dinner, after the test.
323
00:21:23,924 --> 00:21:25,258
No lunch today.
324
00:21:30,555 --> 00:21:32,432
See how good it was to eat that bar?
325
00:21:36,800 --> 00:21:37,800
... to do that.
326
00:21:37,813 --> 00:21:39,189
- Let me stay.
- Easy, Felipe.
327
00:21:39,272 --> 00:21:41,191
This isn't fair, you cow.
328
00:21:41,274 --> 00:21:43,068
You can come back when
we rebuild the Shell.
329
00:21:43,151 --> 00:21:44,528
They'll kill me out there.
330
00:21:44,611 --> 00:21:46,696
Let me stay.
331
00:21:46,780 --> 00:21:48,782
Let me stay. Let me...
332
00:21:50,325 --> 00:21:51,451
This isn't fair.
333
00:21:53,161 --> 00:21:55,789
Fuck, that guy went crazy.
Like he has a screw loose.
334
00:21:55,872 --> 00:21:57,207
No jokes, Xavier.
335
00:21:58,291 --> 00:22:00,335
You don't know what being eliminated is.
336
00:22:01,628 --> 00:22:04,965
When it happened to me in
the Process, I was so...
337
00:22:07,342 --> 00:22:09,219
I don't even remember. I blacked out.
338
00:22:09,719 --> 00:22:11,847
When I came to, I was
out of the building.
339
00:22:13,181 --> 00:22:14,181
Damn.
340
00:22:17,561 --> 00:22:19,020
Did you have siblings?
341
00:22:19,104 --> 00:22:20,147
No.
342
00:22:20,897 --> 00:22:22,566
Where did you live in the Inland?
343
00:22:23,275 --> 00:22:25,235
So many places, it's not
even worth talking about.
344
00:22:27,737 --> 00:22:28,822
Did you have someone?
345
00:22:31,032 --> 00:22:32,242
As I said, no family.
346
00:22:33,702 --> 00:22:34,828
I didn't mean that.
347
00:22:36,121 --> 00:22:38,248
I mean, someone.
348
00:22:39,583 --> 00:22:41,251
I can't stand that stuff.
349
00:22:41,334 --> 00:22:42,334
Why not?
350
00:22:42,377 --> 00:22:46,298
People won't stop asking me questions,
and I hate being interrogated.
351
00:22:47,007 --> 00:22:48,884
Fuck, Joana. You don't say a thing.
352
00:22:50,135 --> 00:22:51,470
Where I'm from...
353
00:22:53,680 --> 00:22:55,265
too much talking means trouble.
354
00:22:58,101 --> 00:22:59,352
The less they know, the better.
355
00:23:02,272 --> 00:23:03,648
Just like a friend of mine.
356
00:23:05,775 --> 00:23:07,235
We lived on the same street.
357
00:23:09,321 --> 00:23:11,156
A bunch of outcasts.
358
00:23:12,032 --> 00:23:14,034
There was a game the kids used to play.
359
00:23:17,412 --> 00:23:19,247
Depending on where the knife landed,
360
00:23:19,581 --> 00:23:22,918
they had to reveal their greatest
wish, or their greatest fear.
361
00:23:25,128 --> 00:23:26,838
FEAR WISH
362
00:23:40,310 --> 00:23:43,605
Most would say their greatest
wish was to pass the Process,
363
00:23:43,688 --> 00:23:45,857
and their greatest fear was to fail it.
364
00:23:45,941 --> 00:23:47,108
It was a shitty game.
365
00:23:47,192 --> 00:23:48,192
Real shitty.
366
00:23:49,736 --> 00:23:50,779
One day,
367
00:23:52,155 --> 00:23:53,990
my friend decided to tell the truth,
368
00:23:55,283 --> 00:23:57,202
and the knife landed on the wish side.
369
00:24:00,247 --> 00:24:03,458
She said her greatest
wish was to meet her mom.
370
00:24:05,544 --> 00:24:08,505
It was incredible,
because after a few days,
371
00:24:09,381 --> 00:24:10,632
a woman showed up,
372
00:24:11,716 --> 00:24:13,051
saying she was her mother.
373
00:24:15,178 --> 00:24:17,055
Called her "daughter" and everything.
374
00:24:19,975 --> 00:24:22,227
When she went to hug the woman,
375
00:24:22,310 --> 00:24:24,980
she realized the other
kids were laughing.
376
00:24:28,483 --> 00:24:31,861
The woman was just a drunk
lady who lived one street down.
377
00:24:31,945 --> 00:24:33,738
The kids had paid her to pretend.
378
00:24:38,034 --> 00:24:39,536
That must've been hard on you.
379
00:24:40,996 --> 00:24:43,081
It wasn't me. It was a friend.
380
00:24:55,468 --> 00:24:58,513
There. Only 23 more parts to go.
381
00:24:58,930 --> 00:24:59,930
Great.
382
00:25:01,141 --> 00:25:03,184
Until then, I can convince you to stay.
383
00:25:06,855 --> 00:25:08,982
Let's go. The next
test is about to start.
384
00:25:15,864 --> 00:25:17,574
Stand around the table, please.
385
00:25:20,619 --> 00:25:22,329
This test is very simple.
386
00:25:22,412 --> 00:25:25,248
Each one of you, one at a time, says,
387
00:25:25,915 --> 00:25:27,375
"I believe in the Shell."
388
00:25:28,460 --> 00:25:29,794
That's it?
389
00:25:30,420 --> 00:25:34,132
This is a polygraph, and it will
tell me if you're telling the truth.
390
00:25:35,884 --> 00:25:40,055
After you all speak up, a
green or a red light will flash.
391
00:25:40,889 --> 00:25:42,474
If it's the green light, good.
392
00:25:42,557 --> 00:25:44,934
Everybody told the
truth, and you all pass.
393
00:25:46,227 --> 00:25:48,104
But if it's the red light,
394
00:25:48,188 --> 00:25:50,649
then at least one of you...
395
00:25:51,524 --> 00:25:52,525
wasn't being honest.
396
00:25:54,653 --> 00:25:57,656
Three red lights, and the
whole group is eliminated.
397
00:25:58,657 --> 00:25:59,657
Any questions?
398
00:26:01,326 --> 00:26:02,326
Good luck.
399
00:26:09,959 --> 00:26:12,337
- Who goes first?
- How about you, Otávio?
400
00:26:13,046 --> 00:26:14,964
I have no honesty issues, Rafael.
401
00:26:16,758 --> 00:26:17,967
I believe in the Shell.
402
00:26:22,722 --> 00:26:24,265
I believe in the Shell.
403
00:26:25,767 --> 00:26:27,310
I believe in the Shell.
404
00:26:27,394 --> 00:26:28,853
I believe in the Shell.
405
00:26:28,937 --> 00:26:30,146
I believe in the Shell.
406
00:26:32,399 --> 00:26:33,733
I believe in the Shell.
407
00:26:43,076 --> 00:26:44,744
Someone's lying, right?
408
00:26:44,828 --> 00:26:47,288
Maybe someone has
doubts about the Shell.
409
00:26:47,789 --> 00:26:49,958
Fine. Then who's the liar?
410
00:26:50,041 --> 00:26:51,459
- I have a suspicion.
- Really?
411
00:26:51,543 --> 00:26:53,712
You know what, Otávio? Just shove it.
412
00:26:53,795 --> 00:26:56,464
I want to stay here, more than anything.
413
00:26:56,548 --> 00:26:58,174
I have a huge reason to stay.
414
00:26:58,258 --> 00:27:02,345
We just don't know if your
"huge reason" wants you to stay.
415
00:27:02,429 --> 00:27:04,013
You wanna go there?
416
00:27:04,097 --> 00:27:05,473
Enough, you two.
417
00:27:07,559 --> 00:27:08,560
Let's try it again.
418
00:27:08,643 --> 00:27:09,728
Yeah.
419
00:27:10,103 --> 00:27:11,271
I believe in the Shell.
420
00:27:11,354 --> 00:27:12,814
I believe in the Shell.
421
00:27:12,897 --> 00:27:14,482
I believe in the Shell.
422
00:27:14,733 --> 00:27:16,151
I believe in the Shell.
423
00:27:16,776 --> 00:27:18,069
I believe in the Shell.
424
00:27:19,404 --> 00:27:20,822
I believe in the Shell.
425
00:27:27,495 --> 00:27:28,788
One more strike and we're out.
426
00:27:28,872 --> 00:27:30,582
No one is faking on purpose here.
427
00:27:31,541 --> 00:27:33,126
We need to do this together.
428
00:27:35,670 --> 00:27:37,213
Fine. I guess it's my fault.
429
00:27:38,923 --> 00:27:40,216
I'm not being honest enough.
430
00:27:40,300 --> 00:27:44,012
First of all, this a group test.
431
00:27:44,095 --> 00:27:45,680
- That's not a coincidence.
- Yeah.
432
00:27:45,764 --> 00:27:47,265
Maybe you have to convince me.
433
00:27:47,766 --> 00:27:51,019
I don't know. Why do you like
this fucking place so much?
434
00:27:51,102 --> 00:27:52,102
Joana...
435
00:27:53,104 --> 00:27:55,440
people get a second chance here.
436
00:27:55,523 --> 00:27:57,108
They can have a family here.
437
00:27:57,192 --> 00:27:58,902
Yeah. And not be sterilized.
438
00:27:58,985 --> 00:28:01,988
I want to fill this Shell
with little Xaviers one day.
439
00:28:02,989 --> 00:28:06,117
If that's you trying to
make me laugh, bad timing.
440
00:28:06,201 --> 00:28:08,661
The Division can't get in here.
441
00:28:08,745 --> 00:28:11,122
Think of how hard it was
sleeping in the Inland.
442
00:28:11,206 --> 00:28:13,374
You can sleep at ease here.
443
00:28:14,042 --> 00:28:15,042
Yeah.
444
00:28:15,960 --> 00:28:18,171
And if you leave the
past behind, you'll see.
445
00:28:21,466 --> 00:28:22,759
The Shell is worth it.
446
00:28:23,718 --> 00:28:26,846
Are you blind? There's no way...
447
00:28:26,930 --> 00:28:28,181
I got it already, Otávio.
448
00:28:30,892 --> 00:28:32,185
Just let me focus.
449
00:28:38,107 --> 00:28:39,734
I believe in this Shell.
450
00:28:45,532 --> 00:28:46,699
I believe in the Shell.
451
00:28:46,783 --> 00:28:47,951
I believe in the Shell.
452
00:28:48,034 --> 00:28:49,577
I believe in the Shell.
453
00:28:49,661 --> 00:28:51,204
I believe in the Shell.
454
00:28:51,287 --> 00:28:52,622
I believe in the Shell.
455
00:28:53,498 --> 00:28:55,500
I believe in the Shell.
456
00:29:07,720 --> 00:29:08,805
No way.
457
00:29:12,517 --> 00:29:14,185
No, no, no.
458
00:29:14,894 --> 00:29:15,894
No!
459
00:29:18,147 --> 00:29:19,858
I'm not letting you do that to me.
460
00:29:20,483 --> 00:29:22,652
- I didn't do anything.
- Didn't you?
461
00:29:23,278 --> 00:29:25,280
Everyone's screwed, and it's your fault.
462
00:29:26,531 --> 00:29:29,200
What about you guys?
Aren't you doing anything?
463
00:29:30,577 --> 00:29:32,078
She screwed us all over.
464
00:29:32,161 --> 00:29:33,496
Could've been anyone here.
465
00:29:34,414 --> 00:29:35,414
Even you.
466
00:29:37,542 --> 00:29:39,210
Otávio, calm down.
467
00:29:39,294 --> 00:29:40,837
- Are you insane?
- Stop it. Now.
468
00:29:43,506 --> 00:29:46,801
- Only one of you is out.
- Of course. Joana is out.
469
00:29:47,677 --> 00:29:50,889
The test was impossible. There's
no polygraph in the Shell.
470
00:29:50,972 --> 00:29:53,725
This machine can only
flash the red light.
471
00:29:53,808 --> 00:29:56,603
I made this test to see
how you deal with failure.
472
00:29:57,103 --> 00:30:01,733
The Shell will have many
defeats, and you'll need to unite.
473
00:30:02,358 --> 00:30:03,860
That's why you're out, Otávio.
474
00:30:05,278 --> 00:30:06,654
All the others have passed.
475
00:30:06,738 --> 00:30:09,157
Rafael, Artur, Xavier,
476
00:30:09,240 --> 00:30:10,742
Joana, Natália, you've passed.
477
00:30:10,825 --> 00:30:12,785
I told you we were going to pass.
478
00:30:12,911 --> 00:30:14,454
All right, Michele. Nice one.
479
00:30:20,877 --> 00:30:23,546
See, Otávio? And there
you were, blaming me.
480
00:30:24,756 --> 00:30:27,425
You must understand, it's
always Michele's fault.
481
00:30:35,934 --> 00:30:38,394
Joana, let's talk.
Why are you against me?
482
00:30:40,313 --> 00:30:41,564
We're on the same side.
483
00:30:42,398 --> 00:30:43,483
Why?
484
00:30:44,192 --> 00:30:46,486
You betrayed the Cause.
You stole our victory.
485
00:30:46,569 --> 00:30:48,154
To build a better place for everybody.
486
00:30:48,237 --> 00:30:50,365
I can see that, Ezequiele.
487
00:30:50,448 --> 00:30:51,824
I'm not your enemy.
488
00:30:51,908 --> 00:30:54,786
We came from the same place.
I'm an Inlander, like you.
489
00:30:54,869 --> 00:30:57,038
No. You can't say that.
490
00:30:58,456 --> 00:30:59,456
I'm not like you.
491
00:31:00,541 --> 00:31:02,126
You had your brother.
492
00:31:02,543 --> 00:31:03,795
You had somebody to love.
493
00:31:04,671 --> 00:31:05,880
He took care of you.
494
00:31:06,798 --> 00:31:07,966
You were registered.
495
00:31:08,716 --> 00:31:09,842
You were given a name.
496
00:31:11,135 --> 00:31:12,679
My reality was different.
497
00:31:14,055 --> 00:31:17,183
I had other fears, other wishes.
498
00:31:19,936 --> 00:31:22,522
Now you tell me this isn't
the same as the Offshore?
499
00:31:24,023 --> 00:31:26,025
Just look at this place. Look at this.
500
00:31:27,235 --> 00:31:29,904
I'm against the Offshore.
I want you to see that.
501
00:31:30,780 --> 00:31:32,156
I only stayed there a year.
502
00:31:32,824 --> 00:31:35,576
If I was working with them,
I'd have taken Marcela's offer.
503
00:31:35,660 --> 00:31:38,300
After the storm, she came here,
504
00:31:38,301 --> 00:31:39,330
and said she'd solve
things, give us food,
505
00:31:39,414 --> 00:31:42,208
and fix the collector,
so she could control us.
506
00:31:42,291 --> 00:31:45,545
That's why I created this
shitty Selection, to avoid that.
507
00:31:46,129 --> 00:31:48,464
The fact in itself that
she made you that offer
508
00:31:48,548 --> 00:31:51,426
shows us how you're closer
to them than you think.
509
00:31:55,805 --> 00:31:56,805
Elisa.
510
00:32:24,000 --> 00:32:27,170
I wanted to build a different
place, a third place.
511
00:32:29,589 --> 00:32:31,883
You know what, Joana? You're right.
512
00:32:32,383 --> 00:32:33,926
It's all Michele's fault.
513
00:32:34,010 --> 00:32:35,011
It's all her fault.
514
00:32:35,094 --> 00:32:36,094
Joana.
515
00:32:36,846 --> 00:32:38,973
Joana, go get Elisa.
516
00:32:39,057 --> 00:32:41,076
- I'm not leaving you alone with her.
- Yes, you are!
517
00:32:41,100 --> 00:32:42,268
Go get Elisa.
518
00:32:44,979 --> 00:32:46,189
Go.
519
00:32:49,358 --> 00:32:50,358
Otávio, calm down.
520
00:32:50,818 --> 00:32:51,818
Shut up.
521
00:32:57,867 --> 00:32:58,868
Where's Elisa?
522
00:32:58,951 --> 00:32:59,951
In the lookout?
523
00:33:03,539 --> 00:33:04,540
Elisa.
524
00:33:04,624 --> 00:33:06,167
What? What happened?
525
00:33:11,881 --> 00:33:13,799
- Michele.
- Lock the door.
526
00:33:14,467 --> 00:33:15,467
Lock it.
527
00:33:18,429 --> 00:33:19,429
Otávio.
528
00:33:21,599 --> 00:33:23,101
Joana.
529
00:33:23,184 --> 00:33:24,584
Michele tricked me, Elisa.
530
00:33:24,644 --> 00:33:26,729
Okay, she's here. Drop the blade.
531
00:33:26,813 --> 00:33:28,898
She tricked us all with that test.
532
00:33:28,981 --> 00:33:31,818
Drop that. Just drop that, please.
533
00:33:32,693 --> 00:33:34,445
Tell her, Michele.
534
00:33:35,863 --> 00:33:38,407
Tell her you were unfair.
535
00:33:39,033 --> 00:33:40,868
It wasn't my fault I was eliminated.
536
00:33:40,952 --> 00:33:42,662
Tell her I passed. Tell her!
537
00:33:46,541 --> 00:33:48,251
Drop that, Otávio. Please.
538
00:33:58,136 --> 00:33:59,387
Otávio, what do you want?
539
00:33:59,846 --> 00:34:00,972
She knows what I want.
540
00:34:01,180 --> 00:34:02,640
To stay in the Shell?
541
00:34:03,015 --> 00:34:04,809
We can reconsider that.
542
00:34:05,977 --> 00:34:07,395
I wanna be with you, Elisa.
543
00:34:13,860 --> 00:34:15,653
It's my fault, isn't it?
544
00:34:15,736 --> 00:34:17,655
Because I didn't pass the Process.
545
00:34:17,738 --> 00:34:18,738
I left you alone.
546
00:34:19,699 --> 00:34:22,660
I thought we'd finally be together.
547
00:34:23,494 --> 00:34:25,538
Now that we're a couple.
548
00:34:25,621 --> 00:34:27,582
We were a couple, Otávio,
549
00:34:27,665 --> 00:34:28,833
when I was 19.
550
00:34:28,916 --> 00:34:29,916
And now?
551
00:34:30,585 --> 00:34:31,586
Do you hate me now?
552
00:34:31,669 --> 00:34:34,297
No. I don't hate you.
553
00:34:35,756 --> 00:34:36,966
I'm not better than you.
554
00:34:37,049 --> 00:34:38,384
You passed the Process.
555
00:34:39,135 --> 00:34:40,761
That doesn't mean a thing.
556
00:34:40,845 --> 00:34:42,471
Exactly. She's right.
557
00:34:43,055 --> 00:34:44,265
It doesn't mean a thing.
558
00:34:44,807 --> 00:34:46,934
Listen to her.
559
00:34:48,561 --> 00:34:49,561
Trust me.
560
00:34:50,146 --> 00:34:51,647
We need to do something.
561
00:34:52,940 --> 00:34:54,483
Everything will be fine.
562
00:34:54,901 --> 00:34:57,361
You don't want to do
this. You don't have to.
563
00:34:58,613 --> 00:34:59,989
You're not a murderer.
564
00:35:02,325 --> 00:35:06,162
I've killed before. And you
don't want to live with the guilt.
565
00:35:06,245 --> 00:35:07,365
Drop that, please.
566
00:35:07,955 --> 00:35:09,207
Trust me, Otávio.
567
00:35:09,832 --> 00:35:12,501
- Yes.
- Drop it and everything will be fine.
568
00:35:14,170 --> 00:35:15,379
Everything will be fine.
569
00:35:15,630 --> 00:35:17,089
It will, Otávio.
570
00:35:18,007 --> 00:35:19,258
Give me the blade.
571
00:35:19,342 --> 00:35:20,968
Everything will be fine.
572
00:35:23,471 --> 00:35:27,016
You get out of here, and we
forget what happened, okay?
573
00:35:27,099 --> 00:35:29,477
- We can start over.
- Yes.
574
00:35:30,353 --> 00:35:31,353
Okay.
575
00:35:33,314 --> 00:35:34,714
Everything will be fine.
576
00:35:36,400 --> 00:35:38,200
Everything will be fine. Right, Elisa?
577
00:35:38,819 --> 00:35:40,179
- Elisa.
- Everything will be fine.
578
00:35:43,783 --> 00:35:44,783
Otávio!
579
00:35:45,117 --> 00:35:48,412
Otávio!
580
00:35:48,579 --> 00:35:50,289
What are you doing? Are you crazy?
581
00:35:50,581 --> 00:35:51,582
Stop it!
582
00:35:54,502 --> 00:35:55,878
Please let me go.
583
00:35:56,545 --> 00:35:58,339
Let go. Please.
584
00:35:58,422 --> 00:35:59,715
Ah, Elisa.
585
00:36:00,883 --> 00:36:02,385
Don't do that, Otávio.
586
00:36:02,468 --> 00:36:04,136
There's no turning back now.
587
00:36:11,227 --> 00:36:12,267
Elisa, please...
588
00:36:17,984 --> 00:36:19,610
- Careful with him.
- Where is he?
589
00:36:19,694 --> 00:36:20,694
Calm down.
590
00:36:21,112 --> 00:36:22,238
Are you crazy, Otávio?
591
00:36:22,321 --> 00:36:23,656
Hold him.
592
00:36:23,990 --> 00:36:25,074
Get him.
593
00:36:25,741 --> 00:36:26,867
Out of my way, Xavier!
594
00:36:26,951 --> 00:36:29,036
- What is that, Otávio?
- Hold him.
595
00:36:29,120 --> 00:36:30,705
- Don't let him escape.
- Xavier.
596
00:36:30,788 --> 00:36:31,788
Be careful.
597
00:36:33,874 --> 00:36:34,874
Careful, Xavier.
598
00:36:35,334 --> 00:36:36,419
Drop it, Otávio.
599
00:36:37,169 --> 00:36:38,421
Calm down, Otávio.
600
00:36:41,424 --> 00:36:42,425
Drop that.
601
00:36:53,519 --> 00:36:54,812
No!
602
00:37:02,737 --> 00:37:03,779
Elisa, help me.
603
00:37:03,863 --> 00:37:05,865
Joana. I need you here now.
604
00:37:07,158 --> 00:37:08,326
Press it. Yes, like that.
605
00:37:09,869 --> 00:37:11,871
Don't let her move. I'll be right back.
606
00:37:11,954 --> 00:37:13,414
- No. Don't go.
- Be right back.
607
00:37:36,270 --> 00:37:37,270
Joana.
608
00:37:51,994 --> 00:37:52,994
If I die,
609
00:37:54,205 --> 00:37:56,165
you'll be free to rule the Shell.
610
00:38:01,921 --> 00:38:03,464
I know that's what you want.
611
00:38:27,905 --> 00:38:28,905
You deserve that.
612
00:38:31,659 --> 00:38:32,659
But I'm not you.
613
00:39:22,042 --> 00:39:23,042
My sister...
614
00:39:24,587 --> 00:39:26,172
didn't pass the Process either.
615
00:39:30,259 --> 00:39:33,596
I got back home one day, and
found her dead. It had been recent.
616
00:39:35,014 --> 00:39:36,223
Her body was still warm.
617
00:39:44,440 --> 00:39:46,775
At times, it feels like
you'll never forget it.
618
00:39:49,653 --> 00:39:52,406
You close your eyes,
and it's all you can see.
619
00:39:54,867 --> 00:39:56,869
The echoes of that will always be there.
620
00:39:59,663 --> 00:40:01,916
But there are two things
I learned with time:
621
00:40:03,876 --> 00:40:06,003
It's normal to feel
the way you feel now...
622
00:40:10,382 --> 00:40:11,592
and it's not your fault.
623
00:41:10,484 --> 00:41:11,484
You were right.
624
00:41:14,363 --> 00:41:16,615
The Process always destroys people.
625
00:41:22,705 --> 00:41:23,872
All this is a sham.
626
00:41:28,419 --> 00:41:30,671
You can count on my help for your plan.
627
00:42:04,496 --> 00:42:05,581
Are you okay, Artur?
628
00:42:06,707 --> 00:42:07,707
Hmm.
629
00:42:09,335 --> 00:42:12,254
Some pretty messed-up
stuff happened today.
630
00:42:13,881 --> 00:42:15,215
It's not always like this.
631
00:42:15,716 --> 00:42:19,345
I don't know... It
won't happen again, okay?
632
00:42:19,428 --> 00:42:20,888
That stuff doesn't get to me.
633
00:42:25,434 --> 00:42:26,434
Artur...
634
00:42:27,394 --> 00:42:31,690
you can tell me whatever you feel, okay?
635
00:42:34,276 --> 00:42:35,277
You can trust me.
636
00:42:35,361 --> 00:42:37,655
Sure. It's okay.
637
00:42:38,322 --> 00:42:39,322
Okay.
638
00:43:05,000 --> 00:43:10,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
43987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.