All language subtitles for 3 - 03x02 - Chapter 02_ Scalpel.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:06,606 --> 00:00:07,732 Call it what you like, 3 00:00:07,816 --> 00:00:10,485 but what you're doing is treason. You're betraying the Cause. 4 00:00:10,568 --> 00:00:11,569 ONE YEAR AGO 5 00:00:11,653 --> 00:00:13,404 The Shell is our shelter. 6 00:00:13,488 --> 00:00:15,907 Michele assured me that we'll be welcome there. 7 00:00:15,990 --> 00:00:17,450 You met Michele? 8 00:00:18,076 --> 00:00:19,076 In person? 9 00:00:19,536 --> 00:00:21,454 And you still believed her? 10 00:00:22,163 --> 00:00:24,582 Michele tells you what you want to hear, Natália. 11 00:00:24,666 --> 00:00:26,626 Playing naive doesn't suit you. 12 00:00:28,628 --> 00:00:30,004 The Shell is a sham. 13 00:00:30,630 --> 00:00:33,591 Everyone is abandoning our fight for minimal comfort 14 00:00:33,675 --> 00:00:34,884 in those Offshore slums. 15 00:00:34,968 --> 00:00:37,679 But the Division is breathing down our necks here. 16 00:00:37,762 --> 00:00:39,180 If we stay, we'll die. 17 00:00:40,598 --> 00:00:42,559 We can survive and keep fighting there. 18 00:00:44,102 --> 00:00:45,395 Everybody has left. 19 00:00:47,647 --> 00:00:50,024 But we came back to pick you up. You coming? 20 00:00:53,319 --> 00:00:54,319 No. 21 00:00:55,655 --> 00:00:58,324 You may go. Off to Michele's magical world. 22 00:01:02,078 --> 00:01:03,955 But know you're destroying the Cause. 23 00:01:04,581 --> 00:01:05,623 The Cause is done. 24 00:01:06,791 --> 00:01:08,001 What about you, Joana? 25 00:01:08,960 --> 00:01:10,670 What are you doing for this fight? 26 00:01:11,713 --> 00:01:13,464 What's your plan, huh? 27 00:01:16,968 --> 00:01:18,386 I hope you change your mind. 28 00:01:20,722 --> 00:01:22,348 I'll never go to that shithole. 29 00:01:30,899 --> 00:01:32,859 No. Don't use water for that. 30 00:01:34,485 --> 00:01:35,778 We're running out of it. 31 00:01:37,864 --> 00:01:38,907 I'm glad you stayed. 32 00:01:40,200 --> 00:01:41,367 I thought you were... 33 00:01:43,953 --> 00:01:44,953 I don't know. 34 00:01:46,497 --> 00:01:48,333 You won't get rid of me that easily. 35 00:01:50,877 --> 00:01:52,503 Who said I wanted to? 36 00:01:56,466 --> 00:01:58,885 Gather all those who were with the Cause, 37 00:01:58,968 --> 00:02:00,094 and anyone reliable. 38 00:02:00,887 --> 00:02:03,973 Take it easy, Joana. Why? 39 00:02:04,057 --> 00:02:05,558 Because now I have a plan. 40 00:02:09,938 --> 00:02:12,232 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 41 00:03:12,834 --> 00:03:16,254 CHAPTER 02: SCALPEL 42 00:03:19,340 --> 00:03:23,094 There are many people to select. Can you do it all by yourself? 43 00:03:24,220 --> 00:03:27,557 I mean, how are you going to remove those who are eliminated? 44 00:03:27,640 --> 00:03:30,059 The selected ones are going to help me, I guess. 45 00:03:31,352 --> 00:03:34,355 The eliminated ones will see I was fair. At least, I hope so. 46 00:04:02,383 --> 00:04:03,509 Are you sure, Marco? 47 00:04:09,223 --> 00:04:10,516 What's happening? 48 00:04:11,059 --> 00:04:12,059 The implants... 49 00:04:13,603 --> 00:04:14,771 Do you think they died? 50 00:04:16,856 --> 00:04:18,608 Or they're simply removing them. 51 00:04:20,318 --> 00:04:21,402 The question is, why? 52 00:04:28,034 --> 00:04:29,077 Do you know them? 53 00:04:31,746 --> 00:04:32,914 Are they your family? 54 00:04:34,624 --> 00:04:36,125 I live in the Offshore, André. 55 00:04:36,459 --> 00:04:37,459 I have no family. 56 00:04:50,223 --> 00:04:51,641 Why are you tidying that up? 57 00:04:52,934 --> 00:04:53,934 I have to. 58 00:04:55,853 --> 00:04:56,896 "Have to," Artur? 59 00:04:57,438 --> 00:04:58,523 Forget that, kid. 60 00:04:58,606 --> 00:05:02,902 Use this time to rest before the Selection. Just a tip. 61 00:05:04,529 --> 00:05:07,907 What's up? Why are you looking at me like that? 62 00:05:07,990 --> 00:05:09,158 That thing Otávio said. 63 00:05:10,827 --> 00:05:11,907 Is it true you stole stuff? 64 00:05:20,795 --> 00:05:22,171 I can't believe it. 65 00:05:26,551 --> 00:05:28,511 Look, I didn't steal anything. 66 00:05:28,594 --> 00:05:31,431 The place was swiped clean by the time I got there. 67 00:05:31,514 --> 00:05:33,057 I only grabbed a few things. 68 00:05:33,516 --> 00:05:35,768 Here, Artur. That's yours. 69 00:05:36,811 --> 00:05:37,895 Come on. 70 00:05:39,021 --> 00:05:41,774 Do you want to pass the Selection? Okay, then. 71 00:05:42,400 --> 00:05:43,400 Eat. 72 00:05:45,194 --> 00:05:46,194 It's an advantage. 73 00:06:11,262 --> 00:06:12,263 Where's the rest? 74 00:06:12,972 --> 00:06:14,891 I don't know if anyone else is coming. 75 00:06:21,814 --> 00:06:26,486 Why are we hiding here? Is it a Revolutionaries Anonymous meeting? 76 00:06:26,569 --> 00:06:30,281 It's been 300 days since I last took part in a Cause mission. 77 00:06:30,364 --> 00:06:32,492 Yay, congrats. 78 00:06:33,493 --> 00:06:34,619 That's why we're here. 79 00:06:36,370 --> 00:06:38,498 Why isn't the generator fixed yet? 80 00:06:39,248 --> 00:06:41,250 The storm damaged the system. 81 00:06:41,334 --> 00:06:45,129 We're gradually gathering parts. 82 00:06:45,213 --> 00:06:48,549 The Shell could make new parts, but the power needed for that 83 00:06:48,633 --> 00:06:50,760 should be produced by the generator, so... 84 00:06:52,261 --> 00:06:55,097 We'll need to do it slowly. It'll take us days, at least. 85 00:06:55,515 --> 00:06:57,016 Mm, uh... 86 00:06:57,308 --> 00:06:59,477 Why do you care about the generator? 87 00:07:00,436 --> 00:07:02,522 It'll be used for what really matters. 88 00:07:04,148 --> 00:07:05,983 We're going to destroy the Offshore. 89 00:07:07,401 --> 00:07:09,987 We couldn't even end the Process. 90 00:07:10,071 --> 00:07:12,323 - Michele's fault. - You want us to destroy the Offshore? 91 00:07:12,406 --> 00:07:14,242 I do. Why wouldn't I? 92 00:07:15,159 --> 00:07:18,079 Let's pay them back, just like the Founding Couple. 93 00:07:18,162 --> 00:07:21,082 Let's blow the electromagnetic pulse in the Offshore. 94 00:07:21,165 --> 00:07:25,002 It isn't as simple as you think. It's more complex than that. 95 00:07:25,086 --> 00:07:27,630 The Shell and the Offshore work with the same tech, right? 96 00:07:28,756 --> 00:07:30,424 You know how it works. 97 00:07:31,008 --> 00:07:33,427 And since we'll need to wait until it gets fixed, 98 00:07:33,511 --> 00:07:35,096 we'll try Michele's Process. 99 00:07:35,805 --> 00:07:37,431 We'll play her game. 100 00:07:37,515 --> 00:07:39,725 We'll lie, we'll pass... 101 00:07:41,269 --> 00:07:42,311 and explode it. 102 00:07:43,354 --> 00:07:45,398 Then they won't have technology, 103 00:07:46,023 --> 00:07:47,191 just like the Inland. 104 00:07:49,569 --> 00:07:52,363 So, we're going to sap the Shell of its power? 105 00:07:52,446 --> 00:07:54,574 The Shell only exists because of our plan. 106 00:07:55,283 --> 00:07:56,576 This is ours, too. 107 00:07:56,659 --> 00:07:58,494 The Shell is an alternative, Joana. 108 00:08:00,538 --> 00:08:02,111 If my sister had just been eliminated, 109 00:08:02,112 --> 00:08:04,417 maybe she wouldn't have killed herself. 110 00:08:05,376 --> 00:08:06,544 She would've come here. 111 00:08:08,588 --> 00:08:11,257 What about the people down there? Getting fucked over? 112 00:08:14,343 --> 00:08:17,305 Did you forget about them, or just pretend they don't exist? 113 00:08:22,893 --> 00:08:25,396 The world outside is way worse than before. 114 00:08:26,772 --> 00:08:29,108 And staying in here won't change a thing. 115 00:08:29,191 --> 00:08:30,943 We should bring people here. Everyone. 116 00:08:31,027 --> 00:08:33,237 The Shell can't even feed those already here. 117 00:08:33,321 --> 00:08:35,656 Fine. Say we can pull off that miracle. 118 00:08:36,657 --> 00:08:39,243 We wreck the Offshore. Then what? 119 00:08:39,327 --> 00:08:40,911 Then the Inland will develop. 120 00:08:40,995 --> 00:08:42,843 We can't build a better society 121 00:08:42,844 --> 00:08:45,291 with everyone wishing for a dumb island. 122 00:08:45,374 --> 00:08:48,294 With the Offshore up, the Inland will always be a shithole. 123 00:08:48,919 --> 00:08:50,463 I'm too old for this. 124 00:08:51,088 --> 00:08:52,840 What? Rafael, you're 22. 125 00:08:52,923 --> 00:08:54,050 Well, 23. 126 00:08:55,009 --> 00:08:58,512 I have tried to destroy the Process and the Offshore more than once. 127 00:08:59,430 --> 00:09:02,475 And you know what I got? I ruined my life. 128 00:09:03,351 --> 00:09:05,102 And the lives of those close to me. 129 00:09:06,228 --> 00:09:07,813 I'm not repeating that mistake. 130 00:09:27,208 --> 00:09:28,834 I'll help you fix the generator. 131 00:09:30,586 --> 00:09:33,422 But then you'll see that it belongs here in the Shell. 132 00:09:33,923 --> 00:09:35,299 Once this Process begins... 133 00:09:36,384 --> 00:09:38,427 you'll see who Michele really is. 134 00:10:01,492 --> 00:10:02,492 Is he nervous? 135 00:10:05,246 --> 00:10:06,247 I think he's hungry. 136 00:10:07,248 --> 00:10:08,499 Why is it taking so long? 137 00:10:10,459 --> 00:10:11,752 What is Michele up to? 138 00:10:13,295 --> 00:10:16,173 She's figuring out a way to get rid of the worst of us. 139 00:10:21,804 --> 00:10:22,804 Tiago... 140 00:10:23,556 --> 00:10:25,141 I think they want us out. 141 00:10:36,110 --> 00:10:38,237 Help! Open! 142 00:10:39,113 --> 00:10:40,656 Open it! Come on! 143 00:10:41,824 --> 00:10:43,451 It's urgent. Open it! 144 00:10:43,534 --> 00:10:45,786 - Who's there? - It's Paulo! Open it! 145 00:10:48,706 --> 00:10:50,916 You guys gave up. You can't get back in. 146 00:10:51,000 --> 00:10:52,877 I brought Simão! He's injured! 147 00:10:55,504 --> 00:10:56,504 What happened? 148 00:10:57,256 --> 00:11:01,135 - Let me in, Glória. Let me in. - Close the door. 149 00:11:02,762 --> 00:11:04,930 - Don't let them in. - Come on, Glória. 150 00:11:05,931 --> 00:11:09,643 Simão's family beat him up. They didn't forgive him for coming here. 151 00:11:09,727 --> 00:11:10,978 - Where is he? - What do we do? 152 00:11:11,061 --> 00:11:13,314 He gave the Shell up. 153 00:11:15,858 --> 00:11:16,858 I know Simão. 154 00:11:17,902 --> 00:11:21,030 He may be fabricating all this, just to come back in. 155 00:11:21,113 --> 00:11:23,449 Too many people hate the Shell. It may be true. 156 00:11:23,532 --> 00:11:26,786 True or not, are you going to let him die? 157 00:11:26,869 --> 00:11:27,869 Excuse me. 158 00:11:29,288 --> 00:11:30,331 Is that fair? 159 00:11:30,748 --> 00:11:33,000 - You leave, you lose your right. - That's right. 160 00:11:33,083 --> 00:11:35,294 I want him to be treated. 161 00:11:36,921 --> 00:11:40,049 Just yesterday you shared rooms. It's the least we can do. 162 00:11:44,345 --> 00:11:46,722 In the meantime, we'll carry out the test. 163 00:11:46,806 --> 00:11:48,098 I know it's hard. 164 00:11:48,933 --> 00:11:50,476 I know you're all nervous. 165 00:11:51,060 --> 00:11:52,937 No one wants to leave the Shell, 166 00:11:53,020 --> 00:11:55,856 much less face what awaits us in the Inland. 167 00:11:56,482 --> 00:11:58,359 But we must think about the long run. 168 00:11:59,235 --> 00:12:03,322 Right now we're fighting so that the Shell can live on. 169 00:12:04,990 --> 00:12:07,409 For this test, I'll split you into trios. 170 00:12:08,869 --> 00:12:11,622 FIRST GROUP: Joana, Marco, and Rafael. 171 00:12:20,297 --> 00:12:23,133 Nothing personal, Joana. I grouped you by age. 172 00:12:23,217 --> 00:12:24,217 It's perfect. 173 00:12:26,220 --> 00:12:27,638 You're not doing it with me? 174 00:12:28,305 --> 00:12:29,305 Don't worry. 175 00:12:30,266 --> 00:12:34,603 Remember, most get eliminated in the first tests for being nervous, 176 00:12:34,687 --> 00:12:35,980 so, calm down, breathe. 177 00:12:36,522 --> 00:12:37,731 Everything will be fine. 178 00:12:38,148 --> 00:12:39,900 Okay? Do you trust me? 179 00:12:40,442 --> 00:12:41,442 Don't come close. 180 00:12:42,027 --> 00:12:43,445 I'm not that person anymore. 181 00:12:45,281 --> 00:12:46,407 Just don't talk to me. 182 00:12:53,038 --> 00:12:54,208 Here's how the test works. 183 00:12:54,209 --> 00:12:56,458 Your only goal is escaping the room. 184 00:12:56,542 --> 00:12:59,295 You may not remove your restraints: 185 00:12:59,378 --> 00:13:01,046 blindfolds, earplugs, or ropes. 186 00:13:01,714 --> 00:13:03,340 You have six minutes. 187 00:13:10,973 --> 00:13:12,099 Is anyone here? 188 00:13:12,892 --> 00:13:15,102 Joana? Marco? Are you here? 189 00:13:21,567 --> 00:13:22,860 Is anyone here? 190 00:13:26,155 --> 00:13:27,197 Shit. 191 00:13:27,281 --> 00:13:28,950 Joana, are you there? 192 00:13:28,951 --> 00:13:32,578 My hands are tied, and I have a blindfold on. 193 00:13:32,661 --> 00:13:33,704 Joana? 194 00:13:33,787 --> 00:13:36,206 I can see that, but my arms and legs are tied up. 195 00:13:36,290 --> 00:13:40,044 I'll guide you to the door, you'll open it, and we'll leave. 196 00:13:40,127 --> 00:13:41,127 Is Marco here? 197 00:13:41,170 --> 00:13:42,463 He's dead, remember? 198 00:13:42,546 --> 00:13:43,923 - Rafael? Joana? - Marco. 199 00:13:43,926 --> 00:13:44,962 He's here, Joana. 200 00:13:44,965 --> 00:13:47,134 - Has the test started? - What do you mean? 201 00:13:47,217 --> 00:13:49,386 The bastard is deaf and blind. 202 00:13:49,470 --> 00:13:50,846 We don't have much time. 203 00:13:50,930 --> 00:13:54,224 Turn right. Not so much. Walk back, now straight. 204 00:13:54,975 --> 00:13:56,602 Come. Faster. 205 00:13:56,685 --> 00:13:58,354 - Come. - Fuck, Joana. 206 00:13:58,437 --> 00:13:59,688 That's the chair I'm tied to. 207 00:13:59,772 --> 00:14:01,357 - Cool. - Now turn right. 208 00:14:01,440 --> 00:14:02,608 That's the door. 209 00:14:02,691 --> 00:14:04,068 Now left, until you find the knob. 210 00:14:06,236 --> 00:14:07,279 Got it. 211 00:14:09,073 --> 00:14:11,784 - Locked. - Shit. We're fucked. 212 00:14:12,952 --> 00:14:13,953 The key could be anywhere. 213 00:14:13,954 --> 00:14:16,330 In the sand, on the carpet, behind the table. 214 00:14:16,413 --> 00:14:17,915 Let's search the room, then. 215 00:14:17,998 --> 00:14:19,208 We don't have time. 216 00:14:20,834 --> 00:14:22,336 We need to think like Michele. 217 00:14:22,419 --> 00:14:23,712 Where would she hide the key? 218 00:14:24,463 --> 00:14:25,464 With Marco? 219 00:14:25,547 --> 00:14:27,716 I can see him well from here. He's useless. 220 00:14:27,800 --> 00:14:29,093 Is anyone here? 221 00:14:29,176 --> 00:14:32,012 Think, Joana. Where would Michele hide the key? 222 00:14:36,684 --> 00:14:37,977 In my blind spot. 223 00:14:39,853 --> 00:14:41,188 Good one. 224 00:14:42,815 --> 00:14:44,650 Come on. What was that? 225 00:14:44,733 --> 00:14:46,276 Shit. The key fell off. 226 00:14:46,360 --> 00:14:48,362 - You moron. Get it. - It fell off. 227 00:14:48,445 --> 00:14:50,239 Quick. We have no time. 228 00:14:52,449 --> 00:14:54,159 - Go. - I can't. 229 00:14:54,243 --> 00:14:55,244 I can't get down. 230 00:14:59,915 --> 00:15:02,418 Of course. Michele's test is all about teamwork. 231 00:15:05,921 --> 00:15:07,798 - Guide me to Marco. - Turn right. 232 00:15:07,881 --> 00:15:09,883 - To the right. - Now go straight ahead. Go. 233 00:15:09,967 --> 00:15:12,136 Straight ahead. 234 00:15:12,219 --> 00:15:13,846 Straight ahead. 235 00:15:15,681 --> 00:15:18,684 - Here. - Rafael, I can't see or hear anything. 236 00:15:18,767 --> 00:15:20,728 Marco. Marco. 237 00:15:20,811 --> 00:15:21,812 What's going on? 238 00:15:21,895 --> 00:15:24,440 Get the key. 239 00:15:26,191 --> 00:15:27,276 Fuck. What a dummy! 240 00:15:27,901 --> 00:15:28,944 Come on. 241 00:15:29,028 --> 00:15:30,028 Is this the test? 242 00:15:30,654 --> 00:15:32,031 Are you restrained, too? 243 00:15:32,114 --> 00:15:33,514 Over here. Follow my voice. 244 00:15:33,574 --> 00:15:35,034 - Okay. - Faster. 245 00:15:35,117 --> 00:15:37,786 - How to explain about the key? - Any free finger? 246 00:15:37,870 --> 00:15:39,788 - Ten. - Then write on his hand. 247 00:15:39,872 --> 00:15:41,957 - Nice one. - Is this a message? 248 00:15:42,041 --> 00:15:44,668 - Write it here. - He's not as dumb as I thought. 249 00:15:44,752 --> 00:15:46,045 Hurry up. 250 00:15:47,379 --> 00:15:48,379 K-E... 251 00:15:48,922 --> 00:15:49,922 I didn't get that. 252 00:15:50,632 --> 00:15:51,675 Y... 253 00:15:51,759 --> 00:15:53,343 We're almost out of time. Hurry. 254 00:15:53,427 --> 00:15:54,928 E-Y. "Key." 255 00:15:55,012 --> 00:15:56,138 Yes. That's it. 256 00:15:56,221 --> 00:15:57,848 Move on. Less than a minute. 257 00:15:57,931 --> 00:16:01,810 - F-L... "Flower," for fuck's sake. - No, no, no. 258 00:16:01,894 --> 00:16:03,353 - Hurry. - No, you idiot. 259 00:16:03,437 --> 00:16:05,606 The key's on the floor. 260 00:16:05,689 --> 00:16:06,774 Where's the key? 261 00:16:07,608 --> 00:16:08,608 Help him out. 262 00:16:08,609 --> 00:16:10,235 - Where is it? - To the right. 263 00:16:10,319 --> 00:16:11,695 - He's almost there. - Found it. 264 00:16:11,779 --> 00:16:14,179 - Great. Now what? - The door is behind you. 265 00:16:14,239 --> 00:16:15,574 Found it. 266 00:16:16,658 --> 00:16:18,035 We're almost out of time. 267 00:16:18,827 --> 00:16:19,870 Go, go. 268 00:16:21,705 --> 00:16:22,831 Do it. 269 00:16:29,254 --> 00:16:30,464 - Did it work? - Yes. 270 00:16:33,884 --> 00:16:35,969 Okay. Help me. 271 00:16:43,477 --> 00:16:45,896 Congratulations. You've passed. You may advance. 272 00:16:50,651 --> 00:16:53,278 Congratulations. Great test. 273 00:17:38,198 --> 00:17:39,199 Elisa, 274 00:17:39,283 --> 00:17:40,701 do you think I've passed? 275 00:17:42,494 --> 00:17:45,914 Hmm. I don't know. It's so hard to read your expression. 276 00:17:49,042 --> 00:17:51,044 I've left you alone in the Process. 277 00:17:52,337 --> 00:17:53,964 I wouldn't do that again. 278 00:18:00,512 --> 00:18:02,681 I won't mix up the past and the present. 279 00:18:04,349 --> 00:18:05,349 - That... - I get it. 280 00:18:07,352 --> 00:18:10,022 You see me that way because I didn't pass. 281 00:18:10,105 --> 00:18:11,105 No. 282 00:18:15,027 --> 00:18:17,112 Look, I'm... 283 00:18:18,363 --> 00:18:20,574 I'm going to prove myself in this Selection. 284 00:18:22,659 --> 00:18:23,744 I won't let you down. 285 00:18:52,105 --> 00:18:54,733 All you know about the Offshore is being wasted. 286 00:18:55,025 --> 00:18:56,025 Mm. 287 00:18:56,109 --> 00:18:57,527 No, it isn't. 288 00:18:57,611 --> 00:19:00,989 I made this drink with the best knowledge the Offshore has to offer. 289 00:19:07,246 --> 00:19:08,246 Rafael. 290 00:19:09,915 --> 00:19:12,167 I need you for the plan to work. 291 00:19:12,751 --> 00:19:16,713 Really? Wasn't I the one who fucked your plan back then, leader? 292 00:19:17,339 --> 00:19:19,091 Now all of a sudden, I'm important? 293 00:19:19,883 --> 00:19:20,884 We lost... 294 00:19:21,677 --> 00:19:22,928 I lost my temper. 295 00:19:23,637 --> 00:19:26,139 - But you were... - An asshole. I know. 296 00:19:30,060 --> 00:19:31,353 I've lost Fernando. 297 00:19:33,814 --> 00:19:36,942 It wouldn't be bad to have you... 298 00:19:37,818 --> 00:19:40,529 Michele's test really got to you. 299 00:19:41,113 --> 00:19:42,864 Now you're all about teamwork. 300 00:19:56,378 --> 00:19:57,671 So, did you pass? 301 00:19:58,463 --> 00:19:59,463 Yes. 302 00:20:01,216 --> 00:20:02,216 I'm much calmer. 303 00:20:04,177 --> 00:20:05,304 Hey there. 304 00:20:09,641 --> 00:20:12,477 Where's Maurício's mother? 305 00:20:13,812 --> 00:20:15,147 She passed in the Process. 306 00:20:16,189 --> 00:20:17,649 I take care of him by myself. 307 00:20:18,025 --> 00:20:19,025 Mm. 308 00:20:22,154 --> 00:20:23,238 Go ahead. 309 00:20:23,322 --> 00:20:26,074 No, no. I'm not good with kids. 310 00:20:27,034 --> 00:20:28,660 I didn't have a good role model. 311 00:20:29,411 --> 00:20:32,372 My mom was everything you should not be. 312 00:20:33,832 --> 00:20:36,835 No one here had good role models, including me. 313 00:20:40,839 --> 00:20:43,967 You know Marcela, the leader of the Process you did? 314 00:20:44,760 --> 00:20:45,760 Yes. 315 00:20:46,511 --> 00:20:47,888 She was my mother. 316 00:20:50,974 --> 00:20:52,809 Anyway, just forget about it. 317 00:20:56,813 --> 00:20:57,813 Yeah. 318 00:20:58,648 --> 00:21:01,109 Unfortunately, we can't choose our mothers. 319 00:21:11,912 --> 00:21:14,956 It's just like you said. Our emotions get out of control. 320 00:21:15,040 --> 00:21:18,043 A guy in the group in front of us even peed his pants. 321 00:21:18,752 --> 00:21:20,337 How long until lunch is ready? 322 00:21:20,420 --> 00:21:23,840 Actually, this is for dinner, after the test. 323 00:21:23,924 --> 00:21:25,258 No lunch today. 324 00:21:30,555 --> 00:21:32,432 See how good it was to eat that bar? 325 00:21:36,800 --> 00:21:37,800 ... to do that. 326 00:21:37,813 --> 00:21:39,189 - Let me stay. - Easy, Felipe. 327 00:21:39,272 --> 00:21:41,191 This isn't fair, you cow. 328 00:21:41,274 --> 00:21:43,068 You can come back when we rebuild the Shell. 329 00:21:43,151 --> 00:21:44,528 They'll kill me out there. 330 00:21:44,611 --> 00:21:46,696 Let me stay. 331 00:21:46,780 --> 00:21:48,782 Let me stay. Let me... 332 00:21:50,325 --> 00:21:51,451 This isn't fair. 333 00:21:53,161 --> 00:21:55,789 Fuck, that guy went crazy. Like he has a screw loose. 334 00:21:55,872 --> 00:21:57,207 No jokes, Xavier. 335 00:21:58,291 --> 00:22:00,335 You don't know what being eliminated is. 336 00:22:01,628 --> 00:22:04,965 When it happened to me in the Process, I was so... 337 00:22:07,342 --> 00:22:09,219 I don't even remember. I blacked out. 338 00:22:09,719 --> 00:22:11,847 When I came to, I was out of the building. 339 00:22:13,181 --> 00:22:14,181 Damn. 340 00:22:17,561 --> 00:22:19,020 Did you have siblings? 341 00:22:19,104 --> 00:22:20,147 No. 342 00:22:20,897 --> 00:22:22,566 Where did you live in the Inland? 343 00:22:23,275 --> 00:22:25,235 So many places, it's not even worth talking about. 344 00:22:27,737 --> 00:22:28,822 Did you have someone? 345 00:22:31,032 --> 00:22:32,242 As I said, no family. 346 00:22:33,702 --> 00:22:34,828 I didn't mean that. 347 00:22:36,121 --> 00:22:38,248 I mean, someone. 348 00:22:39,583 --> 00:22:41,251 I can't stand that stuff. 349 00:22:41,334 --> 00:22:42,334 Why not? 350 00:22:42,377 --> 00:22:46,298 People won't stop asking me questions, and I hate being interrogated. 351 00:22:47,007 --> 00:22:48,884 Fuck, Joana. You don't say a thing. 352 00:22:50,135 --> 00:22:51,470 Where I'm from... 353 00:22:53,680 --> 00:22:55,265 too much talking means trouble. 354 00:22:58,101 --> 00:22:59,352 The less they know, the better. 355 00:23:02,272 --> 00:23:03,648 Just like a friend of mine. 356 00:23:05,775 --> 00:23:07,235 We lived on the same street. 357 00:23:09,321 --> 00:23:11,156 A bunch of outcasts. 358 00:23:12,032 --> 00:23:14,034 There was a game the kids used to play. 359 00:23:17,412 --> 00:23:19,247 Depending on where the knife landed, 360 00:23:19,581 --> 00:23:22,918 they had to reveal their greatest wish, or their greatest fear. 361 00:23:25,128 --> 00:23:26,838 FEAR WISH 362 00:23:40,310 --> 00:23:43,605 Most would say their greatest wish was to pass the Process, 363 00:23:43,688 --> 00:23:45,857 and their greatest fear was to fail it. 364 00:23:45,941 --> 00:23:47,108 It was a shitty game. 365 00:23:47,192 --> 00:23:48,192 Real shitty. 366 00:23:49,736 --> 00:23:50,779 One day, 367 00:23:52,155 --> 00:23:53,990 my friend decided to tell the truth, 368 00:23:55,283 --> 00:23:57,202 and the knife landed on the wish side. 369 00:24:00,247 --> 00:24:03,458 She said her greatest wish was to meet her mom. 370 00:24:05,544 --> 00:24:08,505 It was incredible, because after a few days, 371 00:24:09,381 --> 00:24:10,632 a woman showed up, 372 00:24:11,716 --> 00:24:13,051 saying she was her mother. 373 00:24:15,178 --> 00:24:17,055 Called her "daughter" and everything. 374 00:24:19,975 --> 00:24:22,227 When she went to hug the woman, 375 00:24:22,310 --> 00:24:24,980 she realized the other kids were laughing. 376 00:24:28,483 --> 00:24:31,861 The woman was just a drunk lady who lived one street down. 377 00:24:31,945 --> 00:24:33,738 The kids had paid her to pretend. 378 00:24:38,034 --> 00:24:39,536 That must've been hard on you. 379 00:24:40,996 --> 00:24:43,081 It wasn't me. It was a friend. 380 00:24:55,468 --> 00:24:58,513 There. Only 23 more parts to go. 381 00:24:58,930 --> 00:24:59,930 Great. 382 00:25:01,141 --> 00:25:03,184 Until then, I can convince you to stay. 383 00:25:06,855 --> 00:25:08,982 Let's go. The next test is about to start. 384 00:25:15,864 --> 00:25:17,574 Stand around the table, please. 385 00:25:20,619 --> 00:25:22,329 This test is very simple. 386 00:25:22,412 --> 00:25:25,248 Each one of you, one at a time, says, 387 00:25:25,915 --> 00:25:27,375 "I believe in the Shell." 388 00:25:28,460 --> 00:25:29,794 That's it? 389 00:25:30,420 --> 00:25:34,132 This is a polygraph, and it will tell me if you're telling the truth. 390 00:25:35,884 --> 00:25:40,055 After you all speak up, a green or a red light will flash. 391 00:25:40,889 --> 00:25:42,474 If it's the green light, good. 392 00:25:42,557 --> 00:25:44,934 Everybody told the truth, and you all pass. 393 00:25:46,227 --> 00:25:48,104 But if it's the red light, 394 00:25:48,188 --> 00:25:50,649 then at least one of you... 395 00:25:51,524 --> 00:25:52,525 wasn't being honest. 396 00:25:54,653 --> 00:25:57,656 Three red lights, and the whole group is eliminated. 397 00:25:58,657 --> 00:25:59,657 Any questions? 398 00:26:01,326 --> 00:26:02,326 Good luck. 399 00:26:09,959 --> 00:26:12,337 - Who goes first? - How about you, Otávio? 400 00:26:13,046 --> 00:26:14,964 I have no honesty issues, Rafael. 401 00:26:16,758 --> 00:26:17,967 I believe in the Shell. 402 00:26:22,722 --> 00:26:24,265 I believe in the Shell. 403 00:26:25,767 --> 00:26:27,310 I believe in the Shell. 404 00:26:27,394 --> 00:26:28,853 I believe in the Shell. 405 00:26:28,937 --> 00:26:30,146 I believe in the Shell. 406 00:26:32,399 --> 00:26:33,733 I believe in the Shell. 407 00:26:43,076 --> 00:26:44,744 Someone's lying, right? 408 00:26:44,828 --> 00:26:47,288 Maybe someone has doubts about the Shell. 409 00:26:47,789 --> 00:26:49,958 Fine. Then who's the liar? 410 00:26:50,041 --> 00:26:51,459 - I have a suspicion. - Really? 411 00:26:51,543 --> 00:26:53,712 You know what, Otávio? Just shove it. 412 00:26:53,795 --> 00:26:56,464 I want to stay here, more than anything. 413 00:26:56,548 --> 00:26:58,174 I have a huge reason to stay. 414 00:26:58,258 --> 00:27:02,345 We just don't know if your "huge reason" wants you to stay. 415 00:27:02,429 --> 00:27:04,013 You wanna go there? 416 00:27:04,097 --> 00:27:05,473 Enough, you two. 417 00:27:07,559 --> 00:27:08,560 Let's try it again. 418 00:27:08,643 --> 00:27:09,728 Yeah. 419 00:27:10,103 --> 00:27:11,271 I believe in the Shell. 420 00:27:11,354 --> 00:27:12,814 I believe in the Shell. 421 00:27:12,897 --> 00:27:14,482 I believe in the Shell. 422 00:27:14,733 --> 00:27:16,151 I believe in the Shell. 423 00:27:16,776 --> 00:27:18,069 I believe in the Shell. 424 00:27:19,404 --> 00:27:20,822 I believe in the Shell. 425 00:27:27,495 --> 00:27:28,788 One more strike and we're out. 426 00:27:28,872 --> 00:27:30,582 No one is faking on purpose here. 427 00:27:31,541 --> 00:27:33,126 We need to do this together. 428 00:27:35,670 --> 00:27:37,213 Fine. I guess it's my fault. 429 00:27:38,923 --> 00:27:40,216 I'm not being honest enough. 430 00:27:40,300 --> 00:27:44,012 First of all, this a group test. 431 00:27:44,095 --> 00:27:45,680 - That's not a coincidence. - Yeah. 432 00:27:45,764 --> 00:27:47,265 Maybe you have to convince me. 433 00:27:47,766 --> 00:27:51,019 I don't know. Why do you like this fucking place so much? 434 00:27:51,102 --> 00:27:52,102 Joana... 435 00:27:53,104 --> 00:27:55,440 people get a second chance here. 436 00:27:55,523 --> 00:27:57,108 They can have a family here. 437 00:27:57,192 --> 00:27:58,902 Yeah. And not be sterilized. 438 00:27:58,985 --> 00:28:01,988 I want to fill this Shell with little Xaviers one day. 439 00:28:02,989 --> 00:28:06,117 If that's you trying to make me laugh, bad timing. 440 00:28:06,201 --> 00:28:08,661 The Division can't get in here. 441 00:28:08,745 --> 00:28:11,122 Think of how hard it was sleeping in the Inland. 442 00:28:11,206 --> 00:28:13,374 You can sleep at ease here. 443 00:28:14,042 --> 00:28:15,042 Yeah. 444 00:28:15,960 --> 00:28:18,171 And if you leave the past behind, you'll see. 445 00:28:21,466 --> 00:28:22,759 The Shell is worth it. 446 00:28:23,718 --> 00:28:26,846 Are you blind? There's no way... 447 00:28:26,930 --> 00:28:28,181 I got it already, Otávio. 448 00:28:30,892 --> 00:28:32,185 Just let me focus. 449 00:28:38,107 --> 00:28:39,734 I believe in this Shell. 450 00:28:45,532 --> 00:28:46,699 I believe in the Shell. 451 00:28:46,783 --> 00:28:47,951 I believe in the Shell. 452 00:28:48,034 --> 00:28:49,577 I believe in the Shell. 453 00:28:49,661 --> 00:28:51,204 I believe in the Shell. 454 00:28:51,287 --> 00:28:52,622 I believe in the Shell. 455 00:28:53,498 --> 00:28:55,500 I believe in the Shell. 456 00:29:07,720 --> 00:29:08,805 No way. 457 00:29:12,517 --> 00:29:14,185 No, no, no. 458 00:29:14,894 --> 00:29:15,894 No! 459 00:29:18,147 --> 00:29:19,858 I'm not letting you do that to me. 460 00:29:20,483 --> 00:29:22,652 - I didn't do anything. - Didn't you? 461 00:29:23,278 --> 00:29:25,280 Everyone's screwed, and it's your fault. 462 00:29:26,531 --> 00:29:29,200 What about you guys? Aren't you doing anything? 463 00:29:30,577 --> 00:29:32,078 She screwed us all over. 464 00:29:32,161 --> 00:29:33,496 Could've been anyone here. 465 00:29:34,414 --> 00:29:35,414 Even you. 466 00:29:37,542 --> 00:29:39,210 Otávio, calm down. 467 00:29:39,294 --> 00:29:40,837 - Are you insane? - Stop it. Now. 468 00:29:43,506 --> 00:29:46,801 - Only one of you is out. - Of course. Joana is out. 469 00:29:47,677 --> 00:29:50,889 The test was impossible. There's no polygraph in the Shell. 470 00:29:50,972 --> 00:29:53,725 This machine can only flash the red light. 471 00:29:53,808 --> 00:29:56,603 I made this test to see how you deal with failure. 472 00:29:57,103 --> 00:30:01,733 The Shell will have many defeats, and you'll need to unite. 473 00:30:02,358 --> 00:30:03,860 That's why you're out, Otávio. 474 00:30:05,278 --> 00:30:06,654 All the others have passed. 475 00:30:06,738 --> 00:30:09,157 Rafael, Artur, Xavier, 476 00:30:09,240 --> 00:30:10,742 Joana, Natália, you've passed. 477 00:30:10,825 --> 00:30:12,785 I told you we were going to pass. 478 00:30:12,911 --> 00:30:14,454 All right, Michele. Nice one. 479 00:30:20,877 --> 00:30:23,546 See, Otávio? And there you were, blaming me. 480 00:30:24,756 --> 00:30:27,425 You must understand, it's always Michele's fault. 481 00:30:35,934 --> 00:30:38,394 Joana, let's talk. Why are you against me? 482 00:30:40,313 --> 00:30:41,564 We're on the same side. 483 00:30:42,398 --> 00:30:43,483 Why? 484 00:30:44,192 --> 00:30:46,486 You betrayed the Cause. You stole our victory. 485 00:30:46,569 --> 00:30:48,154 To build a better place for everybody. 486 00:30:48,237 --> 00:30:50,365 I can see that, Ezequiele. 487 00:30:50,448 --> 00:30:51,824 I'm not your enemy. 488 00:30:51,908 --> 00:30:54,786 We came from the same place. I'm an Inlander, like you. 489 00:30:54,869 --> 00:30:57,038 No. You can't say that. 490 00:30:58,456 --> 00:30:59,456 I'm not like you. 491 00:31:00,541 --> 00:31:02,126 You had your brother. 492 00:31:02,543 --> 00:31:03,795 You had somebody to love. 493 00:31:04,671 --> 00:31:05,880 He took care of you. 494 00:31:06,798 --> 00:31:07,966 You were registered. 495 00:31:08,716 --> 00:31:09,842 You were given a name. 496 00:31:11,135 --> 00:31:12,679 My reality was different. 497 00:31:14,055 --> 00:31:17,183 I had other fears, other wishes. 498 00:31:19,936 --> 00:31:22,522 Now you tell me this isn't the same as the Offshore? 499 00:31:24,023 --> 00:31:26,025 Just look at this place. Look at this. 500 00:31:27,235 --> 00:31:29,904 I'm against the Offshore. I want you to see that. 501 00:31:30,780 --> 00:31:32,156 I only stayed there a year. 502 00:31:32,824 --> 00:31:35,576 If I was working with them, I'd have taken Marcela's offer. 503 00:31:35,660 --> 00:31:38,300 After the storm, she came here, 504 00:31:38,301 --> 00:31:39,330 and said she'd solve things, give us food, 505 00:31:39,414 --> 00:31:42,208 and fix the collector, so she could control us. 506 00:31:42,291 --> 00:31:45,545 That's why I created this shitty Selection, to avoid that. 507 00:31:46,129 --> 00:31:48,464 The fact in itself that she made you that offer 508 00:31:48,548 --> 00:31:51,426 shows us how you're closer to them than you think. 509 00:31:55,805 --> 00:31:56,805 Elisa. 510 00:32:24,000 --> 00:32:27,170 I wanted to build a different place, a third place. 511 00:32:29,589 --> 00:32:31,883 You know what, Joana? You're right. 512 00:32:32,383 --> 00:32:33,926 It's all Michele's fault. 513 00:32:34,010 --> 00:32:35,011 It's all her fault. 514 00:32:35,094 --> 00:32:36,094 Joana. 515 00:32:36,846 --> 00:32:38,973 Joana, go get Elisa. 516 00:32:39,057 --> 00:32:41,076 - I'm not leaving you alone with her. - Yes, you are! 517 00:32:41,100 --> 00:32:42,268 Go get Elisa. 518 00:32:44,979 --> 00:32:46,189 Go. 519 00:32:49,358 --> 00:32:50,358 Otávio, calm down. 520 00:32:50,818 --> 00:32:51,818 Shut up. 521 00:32:57,867 --> 00:32:58,868 Where's Elisa? 522 00:32:58,951 --> 00:32:59,951 In the lookout? 523 00:33:03,539 --> 00:33:04,540 Elisa. 524 00:33:04,624 --> 00:33:06,167 What? What happened? 525 00:33:11,881 --> 00:33:13,799 - Michele. - Lock the door. 526 00:33:14,467 --> 00:33:15,467 Lock it. 527 00:33:18,429 --> 00:33:19,429 Otávio. 528 00:33:21,599 --> 00:33:23,101 Joana. 529 00:33:23,184 --> 00:33:24,584 Michele tricked me, Elisa. 530 00:33:24,644 --> 00:33:26,729 Okay, she's here. Drop the blade. 531 00:33:26,813 --> 00:33:28,898 She tricked us all with that test. 532 00:33:28,981 --> 00:33:31,818 Drop that. Just drop that, please. 533 00:33:32,693 --> 00:33:34,445 Tell her, Michele. 534 00:33:35,863 --> 00:33:38,407 Tell her you were unfair. 535 00:33:39,033 --> 00:33:40,868 It wasn't my fault I was eliminated. 536 00:33:40,952 --> 00:33:42,662 Tell her I passed. Tell her! 537 00:33:46,541 --> 00:33:48,251 Drop that, Otávio. Please. 538 00:33:58,136 --> 00:33:59,387 Otávio, what do you want? 539 00:33:59,846 --> 00:34:00,972 She knows what I want. 540 00:34:01,180 --> 00:34:02,640 To stay in the Shell? 541 00:34:03,015 --> 00:34:04,809 We can reconsider that. 542 00:34:05,977 --> 00:34:07,395 I wanna be with you, Elisa. 543 00:34:13,860 --> 00:34:15,653 It's my fault, isn't it? 544 00:34:15,736 --> 00:34:17,655 Because I didn't pass the Process. 545 00:34:17,738 --> 00:34:18,738 I left you alone. 546 00:34:19,699 --> 00:34:22,660 I thought we'd finally be together. 547 00:34:23,494 --> 00:34:25,538 Now that we're a couple. 548 00:34:25,621 --> 00:34:27,582 We were a couple, Otávio, 549 00:34:27,665 --> 00:34:28,833 when I was 19. 550 00:34:28,916 --> 00:34:29,916 And now? 551 00:34:30,585 --> 00:34:31,586 Do you hate me now? 552 00:34:31,669 --> 00:34:34,297 No. I don't hate you. 553 00:34:35,756 --> 00:34:36,966 I'm not better than you. 554 00:34:37,049 --> 00:34:38,384 You passed the Process. 555 00:34:39,135 --> 00:34:40,761 That doesn't mean a thing. 556 00:34:40,845 --> 00:34:42,471 Exactly. She's right. 557 00:34:43,055 --> 00:34:44,265 It doesn't mean a thing. 558 00:34:44,807 --> 00:34:46,934 Listen to her. 559 00:34:48,561 --> 00:34:49,561 Trust me. 560 00:34:50,146 --> 00:34:51,647 We need to do something. 561 00:34:52,940 --> 00:34:54,483 Everything will be fine. 562 00:34:54,901 --> 00:34:57,361 You don't want to do this. You don't have to. 563 00:34:58,613 --> 00:34:59,989 You're not a murderer. 564 00:35:02,325 --> 00:35:06,162 I've killed before. And you don't want to live with the guilt. 565 00:35:06,245 --> 00:35:07,365 Drop that, please. 566 00:35:07,955 --> 00:35:09,207 Trust me, Otávio. 567 00:35:09,832 --> 00:35:12,501 - Yes. - Drop it and everything will be fine. 568 00:35:14,170 --> 00:35:15,379 Everything will be fine. 569 00:35:15,630 --> 00:35:17,089 It will, Otávio. 570 00:35:18,007 --> 00:35:19,258 Give me the blade. 571 00:35:19,342 --> 00:35:20,968 Everything will be fine. 572 00:35:23,471 --> 00:35:27,016 You get out of here, and we forget what happened, okay? 573 00:35:27,099 --> 00:35:29,477 - We can start over. - Yes. 574 00:35:30,353 --> 00:35:31,353 Okay. 575 00:35:33,314 --> 00:35:34,714 Everything will be fine. 576 00:35:36,400 --> 00:35:38,200 Everything will be fine. Right, Elisa? 577 00:35:38,819 --> 00:35:40,179 - Elisa. - Everything will be fine. 578 00:35:43,783 --> 00:35:44,783 Otávio! 579 00:35:45,117 --> 00:35:48,412 Otávio! 580 00:35:48,579 --> 00:35:50,289 What are you doing? Are you crazy? 581 00:35:50,581 --> 00:35:51,582 Stop it! 582 00:35:54,502 --> 00:35:55,878 Please let me go. 583 00:35:56,545 --> 00:35:58,339 Let go. Please. 584 00:35:58,422 --> 00:35:59,715 Ah, Elisa. 585 00:36:00,883 --> 00:36:02,385 Don't do that, Otávio. 586 00:36:02,468 --> 00:36:04,136 There's no turning back now. 587 00:36:11,227 --> 00:36:12,267 Elisa, please... 588 00:36:17,984 --> 00:36:19,610 - Careful with him. - Where is he? 589 00:36:19,694 --> 00:36:20,694 Calm down. 590 00:36:21,112 --> 00:36:22,238 Are you crazy, Otávio? 591 00:36:22,321 --> 00:36:23,656 Hold him. 592 00:36:23,990 --> 00:36:25,074 Get him. 593 00:36:25,741 --> 00:36:26,867 Out of my way, Xavier! 594 00:36:26,951 --> 00:36:29,036 - What is that, Otávio? - Hold him. 595 00:36:29,120 --> 00:36:30,705 - Don't let him escape. - Xavier. 596 00:36:30,788 --> 00:36:31,788 Be careful. 597 00:36:33,874 --> 00:36:34,874 Careful, Xavier. 598 00:36:35,334 --> 00:36:36,419 Drop it, Otávio. 599 00:36:37,169 --> 00:36:38,421 Calm down, Otávio. 600 00:36:41,424 --> 00:36:42,425 Drop that. 601 00:36:53,519 --> 00:36:54,812 No! 602 00:37:02,737 --> 00:37:03,779 Elisa, help me. 603 00:37:03,863 --> 00:37:05,865 Joana. I need you here now. 604 00:37:07,158 --> 00:37:08,326 Press it. Yes, like that. 605 00:37:09,869 --> 00:37:11,871 Don't let her move. I'll be right back. 606 00:37:11,954 --> 00:37:13,414 - No. Don't go. - Be right back. 607 00:37:36,270 --> 00:37:37,270 Joana. 608 00:37:51,994 --> 00:37:52,994 If I die, 609 00:37:54,205 --> 00:37:56,165 you'll be free to rule the Shell. 610 00:38:01,921 --> 00:38:03,464 I know that's what you want. 611 00:38:27,905 --> 00:38:28,905 You deserve that. 612 00:38:31,659 --> 00:38:32,659 But I'm not you. 613 00:39:22,042 --> 00:39:23,042 My sister... 614 00:39:24,587 --> 00:39:26,172 didn't pass the Process either. 615 00:39:30,259 --> 00:39:33,596 I got back home one day, and found her dead. It had been recent. 616 00:39:35,014 --> 00:39:36,223 Her body was still warm. 617 00:39:44,440 --> 00:39:46,775 At times, it feels like you'll never forget it. 618 00:39:49,653 --> 00:39:52,406 You close your eyes, and it's all you can see. 619 00:39:54,867 --> 00:39:56,869 The echoes of that will always be there. 620 00:39:59,663 --> 00:40:01,916 But there are two things I learned with time: 621 00:40:03,876 --> 00:40:06,003 It's normal to feel the way you feel now... 622 00:40:10,382 --> 00:40:11,592 and it's not your fault. 623 00:41:10,484 --> 00:41:11,484 You were right. 624 00:41:14,363 --> 00:41:16,615 The Process always destroys people. 625 00:41:22,705 --> 00:41:23,872 All this is a sham. 626 00:41:28,419 --> 00:41:30,671 You can count on my help for your plan. 627 00:42:04,496 --> 00:42:05,581 Are you okay, Artur? 628 00:42:06,707 --> 00:42:07,707 Hmm. 629 00:42:09,335 --> 00:42:12,254 Some pretty messed-up stuff happened today. 630 00:42:13,881 --> 00:42:15,215 It's not always like this. 631 00:42:15,716 --> 00:42:19,345 I don't know... It won't happen again, okay? 632 00:42:19,428 --> 00:42:20,888 That stuff doesn't get to me. 633 00:42:25,434 --> 00:42:26,434 Artur... 634 00:42:27,394 --> 00:42:31,690 you can tell me whatever you feel, okay? 635 00:42:34,276 --> 00:42:35,277 You can trust me. 636 00:42:35,361 --> 00:42:37,655 Sure. It's okay. 637 00:42:38,322 --> 00:42:39,322 Okay. 638 00:43:05,000 --> 00:43:10,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 43987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.