Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:06,323 --> 00:00:10,619
THE WORLD WAS DIVIDED INTO TWO SIDES,
3
00:00:10,702 --> 00:00:14,039
UNTIL A THIRD WAS BUILT.
4
00:00:23,506 --> 00:00:24,549
Did you find it?
5
00:00:26,384 --> 00:00:27,384
Yes.
6
00:00:31,932 --> 00:00:34,100
I'll keep them attached.
Pull the lever now.
7
00:00:37,979 --> 00:00:39,022
Are you okay?
8
00:00:41,524 --> 00:00:42,524
Yeah, I'm fine.
9
00:00:46,196 --> 00:00:48,073
We can't stop now. Let's keep going.
10
00:00:48,156 --> 00:00:51,201
We'd better put off the opening.
The wires won't handle it.
11
00:00:51,284 --> 00:00:52,410
We're not doing that.
12
00:00:53,954 --> 00:00:56,247
I know what I did wrong.
Trust me. Pull the lever.
13
00:01:00,085 --> 00:01:01,461
Are you sure about this?
14
00:01:03,254 --> 00:01:04,254
Just do it.
15
00:01:27,070 --> 00:01:28,363
Guys, check this out.
16
00:01:30,991 --> 00:01:31,991
I told you.
17
00:01:34,035 --> 00:01:35,996
That's the light of damnation.
18
00:01:36,079 --> 00:01:38,832
A den of lies. Of failures.
19
00:01:38,915 --> 00:01:42,293
They got that place by
blackmailing the Offshore.
20
00:01:42,377 --> 00:01:43,420
Stealing.
21
00:01:43,503 --> 00:01:45,338
And whoever goes there...
22
00:01:45,839 --> 00:01:48,466
shall know true suffering.
23
00:01:50,677 --> 00:01:51,677
Fuck.
24
00:01:51,720 --> 00:01:54,305
That thing's going to
fuck up our domain, Marco.
25
00:01:55,098 --> 00:01:58,268
Anyone who even tries getting
there is getting their ass kicked.
26
00:02:00,520 --> 00:02:02,680
We've just turned on
the lights in the Shell.
27
00:02:02,731 --> 00:02:05,150
We're monitoring
reaction in the Inland.
28
00:02:15,285 --> 00:02:18,705
One enemy just wasn't enough.
29
00:02:25,712 --> 00:02:28,173
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
30
00:03:28,483 --> 00:03:30,902
CHAPTER 01: SAND
31
00:04:26,124 --> 00:04:30,837
EVERYONE IS WELCOME
32
00:05:11,252 --> 00:05:12,670
Beans coming through.
33
00:05:14,589 --> 00:05:15,632
Shit.
34
00:05:15,715 --> 00:05:16,799
Again?
35
00:05:19,010 --> 00:05:20,010
Help me out here.
36
00:05:24,974 --> 00:05:25,974
You're new here?
37
00:05:28,019 --> 00:05:31,981
I had that same face when I got
in. I won't call it "stupid."
38
00:05:33,149 --> 00:05:35,108
- What's your name?
- Doesn't matter.
39
00:05:35,485 --> 00:05:37,946
You're right. Everyone is welcome here.
40
00:05:39,197 --> 00:05:40,197
I can see that.
41
00:05:42,325 --> 00:05:43,325
My name is Xavier.
42
00:05:44,911 --> 00:05:46,496
I know everything around here.
43
00:05:46,579 --> 00:05:47,997
I'll show you any place.
44
00:05:48,331 --> 00:05:50,291
The farm, the room, the lookout...
45
00:05:50,375 --> 00:05:52,085
Show me the Shell's generator.
46
00:05:52,168 --> 00:05:54,087
The generator? Boring. Are you hungry?
47
00:05:54,796 --> 00:05:55,880
You look hungry.
48
00:05:57,632 --> 00:05:58,675
Follow me.
49
00:06:01,928 --> 00:06:03,554
Ta-da, our supply room.
50
00:06:09,978 --> 00:06:10,978
Take this.
51
00:06:17,610 --> 00:06:18,610
Good, huh?
52
00:06:18,987 --> 00:06:20,321
A little too sweet for me.
53
00:06:21,114 --> 00:06:23,074
Sour does seem to be more your type.
54
00:06:30,748 --> 00:06:31,748
Amazing, isn't it?
55
00:06:31,791 --> 00:06:34,002
That's the Gardrone, a gardening drone.
56
00:06:34,877 --> 00:06:38,381
Hence, "Gardrone." Got it?
57
00:06:38,798 --> 00:06:39,798
I named it myself.
58
00:06:41,092 --> 00:06:42,969
Don't take it personal.
59
00:06:43,052 --> 00:06:45,805
You can stop with the jokes.
You'll never make me laugh.
60
00:06:45,888 --> 00:06:47,223
Challenge accepted.
61
00:06:56,024 --> 00:06:59,152
You don't have that in the Inland.
It comes from the collector.
62
00:07:01,154 --> 00:07:02,447
That big curtain, I mean.
63
00:07:05,450 --> 00:07:07,660
Condenses water to
supply the whole building.
64
00:07:07,744 --> 00:07:10,371
There was nothing here
before. Only desert and rocks.
65
00:07:10,705 --> 00:07:13,207
There's a whole lot of
sweat going into that mango.
66
00:07:14,000 --> 00:07:15,918
Do you know how the Shell was founded?
67
00:07:17,920 --> 00:07:20,018
These walls were made
out of desert sand.
68
00:07:20,019 --> 00:07:21,507
Thermal insulation technology.
69
00:07:22,342 --> 00:07:24,344
And we throw parties almost every night.
70
00:07:25,303 --> 00:07:27,055
Of course, there are some problems.
71
00:07:27,138 --> 00:07:30,308
In my dorm room, there's
this guy who snores all night.
72
00:07:30,641 --> 00:07:32,602
He's the only one who sleeps. Clueless.
73
00:07:32,685 --> 00:07:35,146
But if that's our only
problem, life's good.
74
00:07:35,229 --> 00:07:37,106
Inland problems were quite different.
75
00:07:37,190 --> 00:07:38,441
It's peaceful here.
76
00:07:59,879 --> 00:08:00,922
Hey.
77
00:08:01,005 --> 00:08:02,005
This way.
78
00:08:06,969 --> 00:08:08,012
You called me?
79
00:08:08,096 --> 00:08:10,890
The Process building and the
Division are communicating.
80
00:08:10,973 --> 00:08:11,973
More than usual.
81
00:08:12,517 --> 00:08:14,435
I'm trying to intercept the frequency.
82
00:08:18,231 --> 00:08:20,066
Attention, all units.
83
00:08:20,149 --> 00:08:21,359
Five minutes to takeoff.
84
00:08:21,442 --> 00:08:23,444
Hurry up. You heard the commander.
85
00:08:23,820 --> 00:08:24,820
Come on.
86
00:08:28,199 --> 00:08:29,700
You think they're coming here?
87
00:08:30,451 --> 00:08:32,537
Michele said they
might try to attack us.
88
00:08:36,124 --> 00:08:37,125
Beautiful, isn't it?
89
00:08:37,917 --> 00:08:40,169
Everyone working, even Gardrone.
90
00:08:50,054 --> 00:08:51,054
That's Marco.
91
00:08:51,305 --> 00:08:53,766
He moves kind of funny.
His leg is different.
92
00:08:54,267 --> 00:08:56,477
I don't know how to say this...
93
00:08:56,561 --> 00:08:59,105
He was the militia
leader. Can't be trusted.
94
00:09:00,565 --> 00:09:04,402
Maybe he was. Everyone gets
here unstable and angry.
95
00:09:04,861 --> 00:09:07,071
But in time, the
community grows stronger.
96
00:09:07,155 --> 00:09:09,323
Marco is one of our hardest workers.
97
00:09:09,407 --> 00:09:11,451
Everybody's friendly on a full stomach.
98
00:09:12,702 --> 00:09:15,621
Nobody is forced to work.
Everybody helps the way they can.
99
00:09:19,083 --> 00:09:20,083
Almost everybody.
100
00:09:26,424 --> 00:09:27,967
I must be hallucinating.
101
00:09:31,012 --> 00:09:33,014
Never thought I'd see you here.
102
00:09:34,140 --> 00:09:35,975
Never thought I'd see you like this.
103
00:09:37,810 --> 00:09:39,730
- You guys know each other?
- What's up?
104
00:09:39,979 --> 00:09:41,481
Were you badmouthing me again?
105
00:09:41,564 --> 00:09:42,857
- Yep.
- No, I wasn't.
106
00:09:42,940 --> 00:09:44,192
Of course not.
107
00:09:45,026 --> 00:09:47,236
- Just showing her around the Shell.
- Mm.
108
00:09:47,320 --> 00:09:48,863
You want to see the generator?
109
00:09:49,489 --> 00:09:50,865
Keep an eye on her, Xavier.
110
00:09:51,491 --> 00:09:52,491
She's trouble.
111
00:10:01,209 --> 00:10:03,294
So, this is Offshore tech.
112
00:10:03,669 --> 00:10:05,379
Told you it was boring.
113
00:10:05,463 --> 00:10:07,548
Okay, but how does it work?
114
00:10:09,258 --> 00:10:11,719
You blabbed nonstop about the Gardrone.
115
00:10:11,802 --> 00:10:13,930
- But this...
- I don't know much about this.
116
00:10:14,555 --> 00:10:16,057
Michele can explain it to you.
117
00:10:16,390 --> 00:10:18,351
I'll introduce you. Come on.
118
00:10:22,647 --> 00:10:25,066
Don't be scared. The Founder is nice.
119
00:10:25,149 --> 00:10:26,149
I can imagine.
120
00:10:26,734 --> 00:10:28,819
If it wasn't for her,
I wouldn't be here.
121
00:10:29,695 --> 00:10:30,695
I'm a Toledo.
122
00:10:31,364 --> 00:10:34,283
The unluckiest family ever.
We've never passed the Process.
123
00:10:34,367 --> 00:10:36,369
Parents, uncles, cousins,
even second cousins...
124
00:10:36,911 --> 00:10:38,120
It's the Toledo curse.
125
00:10:39,080 --> 00:10:40,081
I'm 20 years old.
126
00:10:40,957 --> 00:10:43,668
I came here, Michele showed
me around the place...
127
00:10:43,751 --> 00:10:44,752
and that was it.
128
00:10:45,795 --> 00:10:47,922
You're 20, and you
gave up on the Process?
129
00:10:48,381 --> 00:10:49,381
Yep.
130
00:10:49,799 --> 00:10:50,799
I love the Shell.
131
00:10:58,891 --> 00:11:00,351
I've got a frequency.
132
00:11:01,060 --> 00:11:03,020
Attention, Division.
133
00:11:03,104 --> 00:11:06,065
To the Process building.
Head to the Process building.
134
00:11:09,068 --> 00:11:11,112
- What's going on?
- I don't know.
135
00:11:12,488 --> 00:11:15,491
I've been going on and on
about myself. Tell me about you.
136
00:11:16,158 --> 00:11:19,579
I know people love badmouthing
the Shell in the Inland,
137
00:11:20,454 --> 00:11:23,666
but now that you've seen
it, what do you think?
138
00:11:24,417 --> 00:11:25,417
Will you stay?
139
00:11:26,627 --> 00:11:28,337
I admit it's better than expected.
140
00:11:31,757 --> 00:11:32,757
Welcome, Joana.
141
00:11:38,097 --> 00:11:39,724
But I wasn't expecting much.
142
00:11:47,440 --> 00:11:49,358
Hey, have you guys seen this?
143
00:12:14,050 --> 00:12:16,052
- Open the main channel.
- We need to talk.
144
00:12:16,135 --> 00:12:17,261
Open the channel. Now.
145
00:12:18,638 --> 00:12:19,638
Warning.
146
00:12:20,431 --> 00:12:23,017
Everyone, head to the
central atrium. Right now.
147
00:12:23,601 --> 00:12:25,561
Drop what you're doing, and head there.
148
00:12:26,937 --> 00:12:28,898
A sandstorm is coming.
149
00:12:33,402 --> 00:12:36,322
- That's why the Division took off.
- They knew about it.
150
00:12:39,825 --> 00:12:40,993
Come on, to the atrium.
151
00:12:42,244 --> 00:12:43,371
What do I do, Michele?
152
00:12:43,454 --> 00:12:44,914
Get people to the atrium.
153
00:12:50,711 --> 00:12:51,962
Let's go, guys. Quickly!
154
00:12:53,506 --> 00:12:54,548
Come, Alice.
155
00:13:00,304 --> 00:13:01,304
Be careful!
156
00:13:02,640 --> 00:13:03,766
Let's go.
157
00:13:08,020 --> 00:13:09,063
Son!
158
00:13:14,318 --> 00:13:16,320
Son, I'm here, don't worry.
159
00:13:18,823 --> 00:13:19,823
Is everyone here?
160
00:13:22,535 --> 00:13:23,577
Close the door!
161
00:13:24,995 --> 00:13:26,247
Help me.
162
00:13:37,842 --> 00:13:39,260
My brother's still outside.
163
00:13:42,722 --> 00:13:45,558
Michele. Open the door.
My brother is out there.
164
00:13:46,058 --> 00:13:48,269
Michele, please. Open the door.
165
00:13:48,644 --> 00:13:49,644
Go, Michele, quick.
166
00:13:53,858 --> 00:13:54,942
Come in!
167
00:13:55,818 --> 00:13:57,486
- Come in!
- Tiago, come in!
168
00:14:00,573 --> 00:14:01,741
Come here!
169
00:14:02,825 --> 00:14:03,868
Hurry!
170
00:14:05,244 --> 00:14:06,579
Take my hand. Come on.
171
00:14:09,999 --> 00:14:10,999
Come on.
172
00:14:24,054 --> 00:14:25,054
Bad weather, huh?
173
00:14:34,273 --> 00:14:36,692
Now we just have to wait
for the storm to pass.
174
00:14:38,778 --> 00:14:39,778
It'll be all right.
175
00:14:46,160 --> 00:14:47,244
I'm so glad you came.
176
00:14:48,245 --> 00:14:50,623
But did you need to
bring the storm along?
177
00:15:25,950 --> 00:15:27,868
Has anyone reeled in the collector?
178
00:15:30,037 --> 00:15:32,373
The storm's going to rip it to pieces!
179
00:15:51,058 --> 00:15:52,309
COLLECTOR ENCLOSURE
180
00:15:55,062 --> 00:15:56,188
What do you mean, "error"?
181
00:16:00,526 --> 00:16:02,152
INITIATE MANUAL PULLEY SYSTEM
182
00:16:10,035 --> 00:16:12,454
What's going on? Why won't it budge?
183
00:16:13,372 --> 00:16:14,498
Help me, Xavier.
184
00:16:24,967 --> 00:16:26,010
No!
185
00:16:33,100 --> 00:16:34,100
Watch out!
186
00:17:48,801 --> 00:17:50,094
Come here, please.
187
00:17:50,177 --> 00:17:51,177
Take care of her.
188
00:17:51,553 --> 00:17:52,553
Let me see it.
189
00:17:53,847 --> 00:17:55,099
Okay. Take a deep breath.
190
00:19:16,096 --> 00:19:18,057
We're gathering everyone in the atrium.
191
00:19:18,432 --> 00:19:19,933
- Rafael.
- I'm busy.
192
00:19:20,017 --> 00:19:21,977
I'm going to speak at the assembly.
193
00:19:22,061 --> 00:19:23,270
Still busy.
194
00:19:23,353 --> 00:19:24,605
Why aren't you helping?
195
00:19:26,023 --> 00:19:27,023
"Helping"?
196
00:19:27,566 --> 00:19:29,318
You've never wanted my help before.
197
00:19:29,401 --> 00:19:31,987
You chose to knock me
out and create this place.
198
00:19:32,529 --> 00:19:34,323
I did what I had to do,
199
00:19:34,865 --> 00:19:36,575
for everybody's sake, okay?
200
00:19:37,159 --> 00:19:39,411
"For everybody's sake,"
or for your own sake?
201
00:19:42,331 --> 00:19:43,415
I've lost my brother.
202
00:19:44,708 --> 00:19:45,709
I left the Offshore.
203
00:19:46,502 --> 00:19:47,502
I lost Fernando.
204
00:19:48,670 --> 00:19:50,672
All so I could create
what Samira had dreamed up.
205
00:19:52,382 --> 00:19:55,385
Too bad there was no
storm in Samira's dream.
206
00:20:33,632 --> 00:20:36,301
I've heard people saying
this is the end of the Shell.
207
00:20:39,388 --> 00:20:40,388
It is not.
208
00:20:44,226 --> 00:20:46,854
If we stick together,
the Shell will survive.
209
00:20:47,688 --> 00:20:48,689
And what about food?
210
00:20:49,773 --> 00:20:51,024
What will we do about it?
211
00:20:51,984 --> 00:20:54,153
We've seen what happened
to the plantation.
212
00:20:54,236 --> 00:20:55,279
We can replant it.
213
00:20:56,113 --> 00:20:58,782
What about the water,
Marco? The collector's gone.
214
00:20:58,866 --> 00:21:01,285
We can replant with the water we have.
215
00:21:01,743 --> 00:21:03,871
And in the meantime,
rebuild the collector.
216
00:21:05,581 --> 00:21:08,917
It might take some time,
but our supply is intact.
217
00:21:11,628 --> 00:21:15,716
With some rationing, we'll make
it through to the next harvest.
218
00:21:16,633 --> 00:21:18,719
- Then things will be normal again.
- Yes.
219
00:21:19,261 --> 00:21:21,263
Either way, everybody will have to work.
220
00:21:21,722 --> 00:21:23,599
Why are you giving me that look?
221
00:21:23,682 --> 00:21:26,268
Because we can't tolerate parasites.
222
00:21:26,351 --> 00:21:27,728
Am I a parasite?
223
00:21:27,811 --> 00:21:29,622
- No, I am.
- You're to say who's who?
224
00:21:29,646 --> 00:21:31,190
You just lay around all day. Shut up.
225
00:21:31,273 --> 00:21:32,417
Is that it?
226
00:21:32,441 --> 00:21:35,569
What's the point of fighting
now? This isn't helping.
227
00:21:35,986 --> 00:21:37,446
I know how you feel.
228
00:21:38,155 --> 00:21:39,155
You're angry.
229
00:21:42,492 --> 00:21:45,120
It feels like it's over,
and things won't get better.
230
00:21:47,497 --> 00:21:48,498
I know how it feels.
231
00:21:58,467 --> 00:21:59,885
Many of you haven't met him.
232
00:22:01,386 --> 00:22:03,555
- Bastard!
- Traitor!
233
00:22:04,014 --> 00:22:06,016
You're going to die, you son of a bitch.
234
00:22:20,656 --> 00:22:22,866
He was supposed to be
here with me right now.
235
00:22:41,927 --> 00:22:45,472
Fernando died trying
to bring people here.
236
00:22:47,307 --> 00:22:50,727
He believed there could be a
better place in the Inland.
237
00:22:54,439 --> 00:22:56,400
His death has taught me
238
00:22:57,985 --> 00:23:00,404
that this Shell here isn't a building.
239
00:23:03,532 --> 00:23:04,532
It's the people...
240
00:23:06,243 --> 00:23:07,494
who are here inside it.
241
00:23:08,954 --> 00:23:09,954
It's us.
242
00:23:12,791 --> 00:23:14,251
The people in the Offshore...
243
00:23:16,086 --> 00:23:19,840
say that the 97 percent are rotten.
244
00:23:20,799 --> 00:23:23,176
But we'll prove them wrong.
245
00:23:23,260 --> 00:23:25,429
We'll prove that
everybody here is worth it.
246
00:23:30,475 --> 00:23:33,437
All our decisions here
are made as a group.
247
00:23:36,648 --> 00:23:37,648
So, I need to know.
248
00:23:39,526 --> 00:23:42,279
Are you in favor of
rebuilding the Shell...
249
00:23:44,156 --> 00:23:45,324
rationing our supplies?
250
00:23:45,824 --> 00:23:46,824
All those in favor,
251
00:23:47,868 --> 00:23:48,868
raise their hands.
252
00:24:17,898 --> 00:24:20,067
I've never seen so many
patients in one day.
253
00:24:21,568 --> 00:24:22,568
I know.
254
00:24:23,695 --> 00:24:26,698
So, if it wasn't for me,
the Shell would be doomed.
255
00:24:29,201 --> 00:24:31,870
Clearly you only came back
to the Inland to see me.
256
00:24:33,330 --> 00:24:35,791
Seven years without me.
257
00:24:36,166 --> 00:24:37,918
Must've been tough in the Offshore.
258
00:24:38,001 --> 00:24:39,419
How did I survive?
259
00:24:39,503 --> 00:24:41,505
I can imagine.
260
00:24:44,257 --> 00:24:47,803
Tiago, forget it. They used
to date before the Process.
261
00:24:48,136 --> 00:24:49,346
Shut up, Artur.
262
00:25:08,365 --> 00:25:09,574
Looking for something?
263
00:25:10,867 --> 00:25:12,411
Just wondering if you're okay.
264
00:25:13,036 --> 00:25:14,036
I'm fine.
265
00:25:15,914 --> 00:25:19,709
I can't help but think you're
only here because of me.
266
00:25:19,793 --> 00:25:20,793
That it's my fault.
267
00:25:21,962 --> 00:25:23,046
If I could go back,
268
00:25:23,130 --> 00:25:26,299
- I'd do everything differently.
- Rafael.
269
00:25:27,926 --> 00:25:29,177
Stop thinking about that.
270
00:25:35,016 --> 00:25:36,016
Not a word.
271
00:25:36,518 --> 00:25:37,518
I said nothing.
272
00:25:45,986 --> 00:25:47,070
Is it really broken?
273
00:25:47,154 --> 00:25:48,238
More than half of it.
274
00:25:49,489 --> 00:25:52,159
It'll be a while until it's
back to its full capacity.
275
00:25:53,034 --> 00:25:56,204
And this generator powered
everything? Even the defense system?
276
00:25:57,164 --> 00:25:58,290
Who told you that?
277
00:26:03,420 --> 00:26:04,796
Your number one tour guide.
278
00:26:06,006 --> 00:26:08,925
Did you tell Xavier why you
only came to the Shell now?
279
00:26:10,385 --> 00:26:11,470
I got sick of the Inland.
280
00:26:19,478 --> 00:26:22,731
3 MONTHS EARLIER
281
00:26:35,744 --> 00:26:37,746
Do you believe what
people are saying?
282
00:26:38,079 --> 00:26:40,999
About the Founding Trio? That
they sabotaged the Inland?
283
00:26:41,082 --> 00:26:42,209
It's quite possible.
284
00:26:42,709 --> 00:26:44,836
So, they blew up the
Inland's power plant,
285
00:26:44,920 --> 00:26:47,380
just to protect the Offshore?
286
00:26:47,464 --> 00:26:48,507
Definitely.
287
00:26:48,840 --> 00:26:51,259
After all, everyone thought
288
00:26:51,343 --> 00:26:54,721
that the electromagnetic pulse
was due to our incompetence,
289
00:26:54,804 --> 00:26:55,804
an "accident."
290
00:26:58,850 --> 00:27:01,520
And can we recreate this
pulse to use it on them?
291
00:27:01,603 --> 00:27:03,355
With Inland's tech?
292
00:27:03,438 --> 00:27:04,438
Of course not.
293
00:27:07,192 --> 00:27:08,610
But with the Shell...
294
00:27:08,693 --> 00:27:10,237
COME TO THE SHELL
295
00:27:11,530 --> 00:27:13,330
I don't know what kind
of generator they have.
296
00:27:22,415 --> 00:27:23,542
Joana.
297
00:27:24,417 --> 00:27:26,753
Our tour continues
tomorrow morning, okay?
298
00:27:27,212 --> 00:27:29,172
I'll show you the supply room, kitchen,
299
00:27:29,256 --> 00:27:31,132
the garden, and the playground.
300
00:27:31,216 --> 00:27:33,134
It's all sand now. Got it?
301
00:27:34,803 --> 00:27:35,929
Nice try.
302
00:28:24,436 --> 00:28:26,146
A sample of the original material.
303
00:28:26,229 --> 00:28:29,357
Try all possible materials,
until we find the best condenser.
304
00:28:32,402 --> 00:28:33,402
CONDENSATION
305
00:28:42,871 --> 00:28:43,871
Can I have seconds?
306
00:28:48,918 --> 00:28:50,170
PRINTING SAMPLE 2
307
00:28:53,798 --> 00:28:55,842
You can raise it now, Natália.
308
00:29:00,930 --> 00:29:02,307
Good job, Founder.
309
00:29:20,367 --> 00:29:21,618
There's not enough water.
310
00:29:22,035 --> 00:29:23,035
They'll dry out.
311
00:29:24,204 --> 00:29:25,580
Maybe I could spit on them.
312
00:29:53,483 --> 00:29:54,651
Just a little.
313
00:30:46,953 --> 00:30:48,121
It's no use.
314
00:30:48,204 --> 00:30:51,040
The collector uses nanotechnology
that only the Offshore has.
315
00:30:55,670 --> 00:30:58,965
I had time to close the doors,
and windows, and gather everybody.
316
00:30:59,591 --> 00:31:01,468
I should've thought of the collector.
317
00:31:01,551 --> 00:31:03,344
You prioritized the people.
318
00:31:03,428 --> 00:31:05,221
I had to think about everything.
319
00:31:05,305 --> 00:31:07,640
I didn't think about our future.
320
00:31:07,724 --> 00:31:10,310
You tried thinking about
someone else, for a change.
321
00:31:15,690 --> 00:31:17,275
Well, we've got to keep trying.
322
00:31:18,485 --> 00:31:20,820
We need a solution before
our supplies run out.
323
00:31:28,912 --> 00:31:30,205
Stupid lucky draw.
324
00:31:33,875 --> 00:31:35,877
- Hey.
- Hi.
325
00:31:35,960 --> 00:31:37,712
My bad luck got me the night shift.
326
00:31:37,796 --> 00:31:38,963
You have my sympathies.
327
00:31:39,589 --> 00:31:40,924
I just need to stand here?
328
00:31:41,007 --> 00:31:42,467
Supply room, meet Xavier.
329
00:31:43,301 --> 00:31:44,511
Xavier, supply room.
330
00:31:45,178 --> 00:31:46,178
Right.
331
00:31:53,144 --> 00:31:54,184
It was during the Process.
332
00:31:54,229 --> 00:31:56,105
I wasn't looking, just glanced at it,
333
00:31:56,314 --> 00:31:58,024
because it was right there.
334
00:31:58,107 --> 00:31:59,107
Relax.
335
00:32:01,236 --> 00:32:03,112
Aren't you going to try your Process?
336
00:32:03,196 --> 00:32:04,781
Afraid of losing your leg, too?
337
00:32:05,323 --> 00:32:06,323
No.
338
00:32:06,616 --> 00:32:09,118
You know my family, the Toledo?
339
00:32:09,202 --> 00:32:10,662
None have ever passed.
340
00:32:10,745 --> 00:32:13,039
And they just accept it, like you?
341
00:32:13,998 --> 00:32:14,998
Not really.
342
00:32:15,792 --> 00:32:18,044
With every generation,
the pressure is higher.
343
00:32:18,503 --> 00:32:19,754
And I'm the youngest.
344
00:32:21,172 --> 00:32:24,467
Maybe I came here so
I didn't have to see
345
00:32:24,551 --> 00:32:26,928
the look on my family's face,
346
00:32:27,011 --> 00:32:29,222
like they already knew I'd fail.
347
00:32:29,305 --> 00:32:30,305
I don't want that.
348
00:32:30,932 --> 00:32:31,932
I know the feeling.
349
00:32:33,101 --> 00:32:34,661
But my family is the opposite of yours.
350
00:32:34,686 --> 00:32:36,980
What? Are you an Álvares?
351
00:32:39,607 --> 00:32:40,607
Used to be.
352
00:32:42,735 --> 00:32:44,028
But don't tell anyone.
353
00:32:44,737 --> 00:32:45,905
Who would have thought?
354
00:32:46,906 --> 00:32:48,867
An Álvares and a Toledo together.
355
00:32:48,950 --> 00:32:50,702
The best and the worst.
356
00:32:50,785 --> 00:32:52,305
Not together. It's your shift, Toledo.
357
00:32:55,290 --> 00:32:56,291
Good luck.
358
00:32:57,125 --> 00:32:58,125
Thank you.
359
00:33:21,399 --> 00:33:22,399
Hello?
360
00:33:38,499 --> 00:33:39,499
Anybody there?
361
00:33:47,508 --> 00:33:51,095
Shit. It just had to happen
in my shift. Such bad luck.
362
00:34:06,444 --> 00:34:07,444
Who's there?
363
00:34:13,159 --> 00:34:14,869
Please, be nobody.
364
00:34:17,497 --> 00:34:18,497
Gardrone?
365
00:34:21,042 --> 00:34:22,543
Hey! Get me out!
366
00:34:22,919 --> 00:34:24,087
Get me out!
367
00:34:24,504 --> 00:34:26,421
Anybody there? Somebody?
368
00:34:26,464 --> 00:34:28,800
Help!
369
00:34:29,384 --> 00:34:31,386
Fuck.
370
00:35:28,985 --> 00:35:30,111
You won't believe this.
371
00:35:30,194 --> 00:35:32,030
- Who was it?
- It was too fast, and...
372
00:35:32,113 --> 00:35:34,407
Did you see anybody?
373
00:35:34,490 --> 00:35:36,367
I didn't. I swear, Michele.
374
00:35:41,622 --> 00:35:43,207
I'm sorry. It was all my fault.
375
00:35:46,252 --> 00:35:48,337
It wasn't your fault.
It was the thief's.
376
00:35:49,005 --> 00:35:50,005
How much did they take?
377
00:35:57,430 --> 00:35:58,973
Guys. That's right.
378
00:36:00,266 --> 00:36:01,976
They won't be able to feed us all.
379
00:36:02,060 --> 00:36:05,021
Starting with the watchman, who
should've watched the supply.
380
00:36:05,104 --> 00:36:06,105
They locked me in.
381
00:36:06,731 --> 00:36:08,858
Nobody is that stupid, Xavier.
382
00:36:08,941 --> 00:36:11,986
Sorry to disappoint
you, buddy, but I am.
383
00:36:12,445 --> 00:36:13,488
It's the truth.
384
00:36:13,946 --> 00:36:17,325
So, tell us how you're going to
fix this fucking mess you've made.
385
00:36:18,910 --> 00:36:20,620
- We're waiting.
- Leave him alone.
386
00:36:22,580 --> 00:36:25,208
The food we have left
can feed us for a week.
387
00:36:25,583 --> 00:36:27,335
We'll end up worse than the Inland.
388
00:36:28,002 --> 00:36:30,338
People lost their hope after the storm.
389
00:36:31,089 --> 00:36:33,299
Some took advantage of
it to save themselves.
390
00:36:33,966 --> 00:36:36,010
I used to think like those bastards.
391
00:36:36,094 --> 00:36:38,971
I have a list of the 20 people
who disappeared last night.
392
00:36:39,138 --> 00:36:41,057
They're probably in the Inland by now.
393
00:36:42,183 --> 00:36:43,184
Wanna go after them?
394
00:36:43,684 --> 00:36:46,062
I can gather some guys.
We'll get the food back.
395
00:36:47,647 --> 00:36:48,647
Are you listening?
396
00:36:49,315 --> 00:36:50,775
We have to do something.
397
00:36:50,858 --> 00:36:53,653
Guys, guys. Let's face reality.
398
00:36:53,736 --> 00:36:56,656
No food means we'll need
to get rid of some people.
399
00:36:56,739 --> 00:36:59,242
And I think I speak for most of us
400
00:36:59,325 --> 00:37:00,993
when I say Rafael should go.
401
00:37:01,077 --> 00:37:03,329
He's a leech, does nothing.
402
00:37:03,412 --> 00:37:06,833
Yeah, vote noted, lady. Too
bad this isn't an election.
403
00:37:07,333 --> 00:37:10,128
- Stop adding fuel to the fire.
- I'm not doing anything.
404
00:37:10,211 --> 00:37:12,713
Rafael, who do you think you're fooling?
405
00:37:12,880 --> 00:37:15,258
I saw you leave the supply
room carrying grains.
406
00:37:16,509 --> 00:37:17,509
Is that so, Otávio?
407
00:37:17,969 --> 00:37:18,969
Then prove it.
408
00:37:23,599 --> 00:37:25,309
Why would they do that?
409
00:37:25,643 --> 00:37:27,353
Michele, you need to be practical.
410
00:37:27,854 --> 00:37:30,148
People are waiting for
a solution from you.
411
00:37:30,648 --> 00:37:32,400
I wonder if there is one.
412
00:37:32,483 --> 00:37:33,961
- Michele, get up.
- Michele.
413
00:37:33,985 --> 00:37:35,444
We need you in the atrium.
414
00:37:36,028 --> 00:37:39,532
- You don't deserve to be here.
- Get him out.
415
00:37:39,615 --> 00:37:42,201
He's trying to kick me
out for personal reasons.
416
00:37:42,285 --> 00:37:43,703
It's not that.
417
00:37:43,786 --> 00:37:47,331
Those who don't contribute should leave.
418
00:37:47,415 --> 00:37:49,083
Those who eat the most should go.
419
00:37:49,167 --> 00:37:51,283
He goes to the infirmary
more than Marco,
420
00:37:51,284 --> 00:37:53,296
who doesn't have both his legs.
421
00:37:53,963 --> 00:37:56,257
Why is that, Otávio?
422
00:37:56,340 --> 00:37:58,092
- You want Elisa?
- What if I do?
423
00:37:58,176 --> 00:38:01,804
I was with her in the
Offshore. Where were you, loser?
424
00:38:02,388 --> 00:38:03,388
Hmm?
425
00:38:04,473 --> 00:38:06,767
Calm down, guys.
426
00:38:06,851 --> 00:38:09,520
- Cut that out.
- I'll beat you up, you drunk.
427
00:38:09,604 --> 00:38:11,147
You're an asshole.
428
00:38:11,230 --> 00:38:14,233
Stop it! Stop this right now!
429
00:38:14,817 --> 00:38:17,820
There's a sign outside
saying "everyone is welcome."
430
00:38:18,321 --> 00:38:21,824
No one's going to be kicked
out, unless the Founder says so.
431
00:38:22,408 --> 00:38:24,785
Fine, Michele. So, what do we do now?
432
00:38:25,995 --> 00:38:29,081
Get back to work. There's
a lot left to rebuild.
433
00:38:29,165 --> 00:38:31,584
Later we'll reunite,
and I'll have a solution.
434
00:38:33,461 --> 00:38:34,921
You're the boss, Founder.
435
00:38:39,258 --> 00:38:40,258
Michele.
436
00:38:41,135 --> 00:38:44,430
- Michele. Wait.
- I'm not banning people. We don't do that.
437
00:38:44,513 --> 00:38:45,973
I know it isn't a good idea...
438
00:38:46,057 --> 00:38:48,226
You're advocating for the Process.
439
00:38:48,309 --> 00:38:50,019
But there's no other choice.
440
00:38:50,645 --> 00:38:54,315
We were raised to believe in
it. We don't know anything else.
441
00:38:55,399 --> 00:38:57,860
Shut up.
442
00:38:57,944 --> 00:38:59,664
I feel like I'm back in the Process.
443
00:39:01,530 --> 00:39:02,615
Everybody hates you.
444
00:39:04,825 --> 00:39:06,661
What do you think Michele will do?
445
00:39:07,495 --> 00:39:09,372
She thinks she's the third Founder.
446
00:39:10,164 --> 00:39:12,583
She forgets people are
only good in theory.
447
00:39:13,668 --> 00:39:15,753
In real life, it's
every man for himself.
448
00:39:15,836 --> 00:39:17,964
The Process depends
on who carries it out.
449
00:39:18,714 --> 00:39:20,299
Which is why I believe in this.
450
00:39:21,550 --> 00:39:23,135
I trust you.
451
00:39:23,219 --> 00:39:24,553
But I don't want to do it.
452
00:39:24,845 --> 00:39:26,931
You're the only one
who can take it over.
453
00:39:28,766 --> 00:39:30,351
I'll think of another solution.
454
00:39:41,904 --> 00:39:42,989
Hi, Michele.
455
00:39:43,489 --> 00:39:44,489
André?
456
00:39:45,199 --> 00:39:47,076
The sign says, "everyone is welcome,"
457
00:39:47,576 --> 00:39:48,576
so I walked in.
458
00:39:59,380 --> 00:40:00,380
Did you run away?
459
00:40:01,424 --> 00:40:02,925
We can be together again.
460
00:40:05,344 --> 00:40:06,344
Come with me.
461
00:40:20,234 --> 00:40:22,153
Quite a sandstorm, huh?
462
00:40:25,698 --> 00:40:28,951
Do you know why the
Process is so important?
463
00:40:29,243 --> 00:40:32,663
Because people only show their
true colors under pressure.
464
00:40:34,665 --> 00:40:37,043
This applies to the people
you've taken in here.
465
00:40:38,669 --> 00:40:39,669
Thieves.
466
00:40:40,546 --> 00:40:41,797
You've been spying on me?
467
00:40:42,548 --> 00:40:45,676
We're neighbors, and
the rumors spread fast.
468
00:40:46,010 --> 00:40:47,094
Implants don't lie.
469
00:40:47,178 --> 00:40:49,096
We know how many people are in there.
470
00:40:49,180 --> 00:40:50,222
Michele.
471
00:40:50,765 --> 00:40:52,224
I believe in the Shell,
472
00:40:52,933 --> 00:40:54,018
and I'm here to help.
473
00:40:54,769 --> 00:40:56,854
If well managed, it can be used
474
00:40:56,937 --> 00:40:59,648
to train young men and
women for the Process.
475
00:41:00,775 --> 00:41:03,486
Instead of lying to them
about the Founding Couple.
476
00:41:03,569 --> 00:41:05,029
Trio, you mean.
477
00:41:05,112 --> 00:41:07,073
You keep idolizing Samira.
478
00:41:08,115 --> 00:41:10,242
But she didn't do
anything. She just died.
479
00:41:10,743 --> 00:41:11,744
She was naive.
480
00:41:12,495 --> 00:41:13,704
Unlike you, Michele.
481
00:41:14,955 --> 00:41:17,291
- You came all this way to lecture me?
- No.
482
00:41:18,084 --> 00:41:19,877
I came here to make you an offer.
483
00:41:21,170 --> 00:41:24,840
The Offshore has the technology
and resources to resupply the Shell.
484
00:41:26,008 --> 00:41:27,593
If you accept our help...
485
00:41:27,676 --> 00:41:29,595
You'll take over the Shell.
486
00:41:32,390 --> 00:41:33,390
What if I say no?
487
00:41:34,350 --> 00:41:36,435
The Division will kill everybody here?
488
00:41:36,519 --> 00:41:37,895
And make you a martyr?
489
00:41:39,355 --> 00:41:41,023
People need to know
490
00:41:41,357 --> 00:41:44,068
you've failed on your very first storm,
491
00:41:44,485 --> 00:41:45,945
because you were incompetent.
492
00:41:48,197 --> 00:41:51,492
You'd really let your ego destroy
493
00:41:51,742 --> 00:41:53,577
everything you've built?
494
00:41:55,579 --> 00:41:58,165
If you really care for those people,
495
00:41:59,083 --> 00:42:00,418
this is your only choice.
496
00:42:03,546 --> 00:42:05,256
It's what everyone in there wants.
497
00:42:07,133 --> 00:42:09,176
They'll have water and food.
498
00:42:09,677 --> 00:42:12,221
- They'll be safe.
- They'll be controlled by you.
499
00:42:14,974 --> 00:42:16,016
Think it over.
500
00:42:17,935 --> 00:42:19,103
Use this to contact me.
501
00:43:03,731 --> 00:43:04,940
I've thought it through.
502
00:43:07,943 --> 00:43:09,862
There's only one option for us.
503
00:43:12,907 --> 00:43:14,658
I really didn't want to do this,
504
00:43:15,576 --> 00:43:17,495
but I've decided to
carry out a Selection.
505
00:43:18,913 --> 00:43:21,832
A Selection to decide who
stays and who leaves the Shell.
506
00:43:21,916 --> 00:43:24,877
That's never been my
intention, but as a Founder,
507
00:43:24,960 --> 00:43:26,629
I have to do this right now.
508
00:43:26,712 --> 00:43:30,799
I need to drastically reduce
the number of people here.
509
00:43:32,593 --> 00:43:34,720
I'll carry out tests to
decide who gets to stay.
510
00:43:36,055 --> 00:43:37,431
It's a temporary measure.
511
00:43:37,515 --> 00:43:40,935
Those who stay will help
me rebuild the Shell,
512
00:43:41,018 --> 00:43:43,729
so we can take everyone back in.
513
00:43:43,812 --> 00:43:44,812
How many will stay?
514
00:43:46,774 --> 00:43:48,609
The Shell can only house 10 percent.
515
00:43:52,363 --> 00:43:53,739
How is it going to work?
516
00:43:53,822 --> 00:43:55,115
My mom needs meds.
517
00:43:55,199 --> 00:43:57,219
- What about my daughter?
- How long?
518
00:43:57,243 --> 00:44:00,454
It's a sacrifice we
need to make together.
519
00:44:01,956 --> 00:44:04,708
It's either that, or the Shell dies.
520
00:44:09,296 --> 00:44:10,965
Do you have any other suggestion?
521
00:44:14,343 --> 00:44:16,053
Can I count on your support?
522
00:44:30,276 --> 00:44:32,903
Once this collective decision's made,
523
00:44:32,987 --> 00:44:34,697
I'll be announcing the first test.
524
00:44:37,908 --> 00:44:41,245
To stay in the Shell, you'll
have to rip off your implant.
525
00:44:42,288 --> 00:44:44,873
Sever the ties with
the Offshore for good.
526
00:44:45,499 --> 00:44:47,876
They implanted it on us.
527
00:44:47,960 --> 00:44:50,254
It's their direct channel to us.
528
00:44:50,337 --> 00:44:52,131
They speak straight into our minds.
529
00:44:52,214 --> 00:44:55,092
Will I be considered a
criminal by the Division?
530
00:44:55,926 --> 00:44:58,095
What if I lose mine?
What if I have a child?
531
00:44:58,178 --> 00:45:01,098
- Will I be able to register the kid?
- Or go to the Process.
532
00:45:01,181 --> 00:45:02,683
I understand how you feel.
533
00:45:03,100 --> 00:45:04,518
You're free to leave now.
534
00:45:05,811 --> 00:45:08,397
But you either believe in
the Shell or the Offshore.
535
00:45:12,901 --> 00:45:14,861
No.
536
00:46:41,115 --> 00:46:42,533
It's either that or leaving?
537
00:46:43,617 --> 00:46:46,745
- What do you mean?
- You hate it here, you always whine about it.
538
00:46:47,246 --> 00:46:50,290
I know, but here I'm
safe from the Division.
539
00:46:51,375 --> 00:46:53,210
And you make your own choices.
540
00:46:53,293 --> 00:46:56,046
I don't know if I want to
lose my chance in the Process.
541
00:46:56,547 --> 00:46:57,589
Trust me, Artur.
542
00:46:58,757 --> 00:46:59,883
The Offshore isn't all that.
543
00:47:01,009 --> 00:47:02,803
I'll help you. We'll pass together.
544
00:47:07,850 --> 00:47:10,144
Marco, I've talked to Michele.
545
00:47:10,853 --> 00:47:15,274
People who need intensive care
get to bypass the Selection.
546
00:47:15,899 --> 00:47:17,067
I could put you on that list.
547
00:47:17,151 --> 00:47:18,569
I don't want charity, Elisa.
548
00:47:19,570 --> 00:47:22,531
I'm here to prove that I'm
capable. I'll pass the Selection.
549
00:47:42,468 --> 00:47:43,468
Michele.
550
00:47:43,719 --> 00:47:47,931
I came here to escape from the
Process, not to do a different one.
551
00:47:48,015 --> 00:47:49,516
I know, Xavier.
552
00:47:50,350 --> 00:47:52,186
I do prefer the Shell,
553
00:47:53,145 --> 00:47:56,565
but what if I rip off my implant,
and get eliminated in here?
554
00:47:57,024 --> 00:47:58,525
I'll be left with nothing?
555
00:47:59,651 --> 00:48:01,528
I want to carry out a fair Selection.
556
00:48:03,280 --> 00:48:05,949
I want the Shell to go
back to what it used to be.
557
00:48:06,408 --> 00:48:08,827
But I can't promise you I know...
558
00:48:09,912 --> 00:48:11,622
what's really going to happen.
559
00:48:12,164 --> 00:48:14,416
So, if you want to
leave, I'll understand.
560
00:48:29,056 --> 00:48:30,766
Thanks for the vote of confidence.
561
00:48:31,683 --> 00:48:32,851
I didn't do it for you.
562
00:48:33,852 --> 00:48:34,978
I did it for Gardrone.
563
00:48:45,030 --> 00:48:46,907
It's okay. I understand.
564
00:48:51,662 --> 00:48:52,871
I hope you'll come back.
565
00:49:16,228 --> 00:49:18,730
Drawing blood in the
first test, Founder?
566
00:49:19,857 --> 00:49:21,775
If you want to leave, I'll understand.
567
00:49:23,986 --> 00:49:26,071
And miss the chance
of watching you fail?
568
00:49:27,030 --> 00:49:28,115
No way.
569
00:49:28,198 --> 00:49:29,783
I'm staying until the very end.
570
00:49:31,118 --> 00:49:32,744
Give that back, Joana.
571
00:49:34,496 --> 00:49:36,248
I was forced to do this Selection.
572
00:49:45,465 --> 00:49:48,093
"People only show their
true colors under pressure."
573
00:49:49,636 --> 00:49:50,636
Ezequiele.
574
00:50:05,000 --> 00:50:10,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
40552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.