All language subtitles for 1917.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,366 --> 00:00:58,267 1917 2 00:01:02,424 --> 00:01:08,424 Traducerea �i adaptarea: Snake_Eyes 3 00:01:29,979 --> 00:01:30,987 Blake. 4 00:01:32,408 --> 00:01:33,416 Blake! 5 00:01:34,869 --> 00:01:35,877 Scuze, sergente. 6 00:01:36,494 --> 00:01:39,604 Alege un om �i ia-�i echipamentul. 7 00:01:40,119 --> 00:01:41,127 Da, sergente. 8 00:02:03,379 --> 00:02:05,987 Nu, sergente. 9 00:02:15,588 --> 00:02:16,596 Ne-au dat ceva m�ncare? 10 00:02:17,533 --> 00:02:18,541 Nu. 11 00:02:18,713 --> 00:02:19,721 Doar po�ta. 12 00:02:40,455 --> 00:02:41,463 C��elu�a va na�te. 13 00:02:44,846 --> 00:02:45,854 Tu ai primit ceva? 14 00:02:46,557 --> 00:02:47,565 Nu. 15 00:02:49,908 --> 00:02:51,079 Cred c� e�ti rupt de foame. 16 00:02:52,470 --> 00:02:54,291 Am crezut c� vom m�nca decent aici. 17 00:02:55,494 --> 00:02:57,565 E singurul motiv... 18 00:03:04,026 --> 00:03:05,033 Ce-ai acolo? 19 00:03:05,385 --> 00:03:06,393 P�ine uscat�. 20 00:03:07,229 --> 00:03:08,237 Unde ai g�sit-o? 21 00:03:09,299 --> 00:03:10,307 Am �i eu rela�iile mele. 22 00:03:12,705 --> 00:03:13,713 Poftim. 23 00:03:19,330 --> 00:03:20,424 Are gust de c�cat. 24 00:03:21,518 --> 00:03:22,526 Fii vesel. 25 00:03:22,854 --> 00:03:24,826 S�pt�m�na viitoare pe vremea asta vei m�nca pui. 26 00:03:25,768 --> 00:03:26,987 Nu �i eu. 27 00:03:28,356 --> 00:03:29,383 Mi-au anulat �nvoirea. 28 00:03:30,442 --> 00:03:31,483 Au zis de ce? 29 00:03:32,656 --> 00:03:33,663 N-am idee. 30 00:03:35,420 --> 00:03:36,850 E mai u�or s� nu te �ntorci deloc. 31 00:03:48,598 --> 00:03:49,640 Se �nt�mpl� ceva. 32 00:03:50,183 --> 00:03:51,272 Ai auzit ceva de genu'? 33 00:03:51,391 --> 00:03:52,426 Nu. 34 00:03:53,658 --> 00:03:54,767 Trebuie s� fie nem�ii, nu? 35 00:03:56,721 --> 00:03:58,807 Pe 10 �ilingi c� noi urm�m. 36 00:03:59,712 --> 00:04:00,788 Nu pun pariu. 37 00:04:01,843 --> 00:04:03,481 De ce? C� �tii c� am dreptate? 38 00:04:03,482 --> 00:04:05,440 Nu, pentru c� nu ai 10 �ilingi. 39 00:04:10,369 --> 00:04:12,171 A�i venit la timp, dlor. 40 00:04:12,893 --> 00:04:14,392 Exist� vreo veste, sergente? 41 00:04:14,393 --> 00:04:15,483 Despre ce? 42 00:04:15,493 --> 00:04:16,501 Marea presare? 43 00:04:16,682 --> 00:04:18,089 Trebuia s� fie acum s�pt�m�ni bune. 44 00:04:18,090 --> 00:04:19,847 Ne-au zis c� p�n� de Cr�ciun suntem acas�. 45 00:04:19,848 --> 00:04:22,112 Scuze c� �i-am �ntrerupt programul, Blake. 46 00:04:22,252 --> 00:04:24,057 Dar prusacilor nu le place aici. 47 00:04:24,440 --> 00:04:26,632 Ce-a� mai fi m�ncat ni�te curcani. 48 00:04:26,633 --> 00:04:29,861 O s� anun� nemul�umirea ta la comandament. 49 00:04:30,065 --> 00:04:31,732 Care e urgen�a, sergente? 50 00:04:31,893 --> 00:04:33,569 Pun ceva la cale. 51 00:04:33,760 --> 00:04:34,768 Ai idee ce? 52 00:04:34,916 --> 00:04:37,408 Nu, dar ne va ruina weekendul. 53 00:04:45,205 --> 00:04:46,213 Asculta�i... 54 00:04:46,487 --> 00:04:47,541 Erinmore e �n�untru. 55 00:04:47,713 --> 00:04:48,721 A�a c� aranja�i-v�. 56 00:04:50,291 --> 00:04:51,299 Nu se �tie niciodat�. 57 00:04:51,596 --> 00:04:55,238 Poate v� trimite ca soli. 58 00:04:55,533 --> 00:04:57,444 Dac� n-o da�i �n bar�. 59 00:05:00,229 --> 00:05:02,381 Cred c� e ceva important dac� generalul e aici. 60 00:05:12,447 --> 00:05:15,089 Caporalii Blake �i Schofield, dle. 61 00:05:17,666 --> 00:05:18,932 Care din voi e Blake? 62 00:05:19,177 --> 00:05:20,195 Eu, dle. 63 00:05:20,822 --> 00:05:24,178 Ai un frate locotenent �n Second Devons. 64 00:05:24,190 --> 00:05:27,117 - Da, dle. Joseph Blake. E... - �n via��. 65 00:05:27,118 --> 00:05:28,795 Din c�te �tiu eu. 66 00:05:29,385 --> 00:05:31,884 �i cu ajutorul t�u vreau s� r�m�n� a�a. 67 00:05:32,697 --> 00:05:35,302 Sergentul mi-a zis c� e�ti bun la calcule. 68 00:05:35,815 --> 00:05:36,822 Suficient de bun, dle. 69 00:05:38,096 --> 00:05:39,564 A�adar... 70 00:05:41,057 --> 00:05:43,182 Noi ne afl�m aici. 71 00:05:44,072 --> 00:05:47,330 Second Devons avanseaz� aici. 72 00:05:47,502 --> 00:05:49,145 C�t ��i va lua s� ajungi acolo? 73 00:05:50,862 --> 00:05:52,515 Nu �n�eleg, dle. 74 00:05:52,580 --> 00:05:55,606 - Dle, terenul �la e ocupat de nem�i. - Nem�ii au plecat. 75 00:05:56,635 --> 00:05:57,643 Fii �ncrez�tor. 76 00:05:58,502 --> 00:06:01,205 Se pare c� e o retragere strategic�. 77 00:06:02,104 --> 00:06:06,183 Se pare c� au creat o linie �napoi la 9 km. 78 00:06:06,502 --> 00:06:08,963 Colonelul MacKenzie e la comanda Second. 79 00:06:09,822 --> 00:06:13,810 A trimis vorb� ieri diminea�� c� merge dup� nem�ii care se retrag. 80 00:06:13,811 --> 00:06:16,453 E convins c� i-a pus pe fug�. 81 00:06:16,885 --> 00:06:19,985 C� dac� poate rupe liniile acum poate �ntoarce asta �n favoarea noastr�. 82 00:06:21,299 --> 00:06:22,386 Se �n�al�. 83 00:06:23,214 --> 00:06:27,691 Colonelul MacKenzie n-a v�zut fotogramele cu noile linii ale inamicului. 84 00:06:27,692 --> 00:06:29,175 Pofti�i pe aici, domnilor. 85 00:06:31,307 --> 00:06:37,285 3 km de fortifica�ii ad�nci de ap�rare. N-am mai v�zut a�a ceva p�n� acum. 86 00:06:38,447 --> 00:06:41,315 Divizia Second trebuie s� le atace m�ine diminea��. 87 00:06:42,213 --> 00:06:44,196 Habar nu au ce �i a�teapt�. 88 00:06:45,142 --> 00:06:49,726 �i nu putem c�tiga. 89 00:06:50,213 --> 00:06:52,541 Ave�i ordine s� ajunge�i la divizia Second 90 00:06:52,651 --> 00:06:56,212 la aproape 1 km S-E de ora�ul �coust. 91 00:06:56,971 --> 00:06:58,680 Da�i-i asta colonelului MacKenzie. 92 00:06:59,026 --> 00:07:01,972 E un ordin direct s� anuleze atacul de m�ine diminea��. 93 00:07:02,611 --> 00:07:05,234 Dac� nu reu�i�i va fi un masacru. 94 00:07:05,479 --> 00:07:07,418 Vom pierde dou� batalioane. 95 00:07:07,419 --> 00:07:09,972 1600 de oameni printre care �i fratele t�u. 96 00:07:10,752 --> 00:07:12,525 Crede�i c� pute�i ajunge acolo �n timp util? 97 00:07:12,862 --> 00:07:13,869 Da, dle. 98 00:07:14,072 --> 00:07:16,416 - Ave�i �ntreb�ri? - Nu, dle. 99 00:07:17,260 --> 00:07:18,442 �i po�i prelua, locotenente. 100 00:07:21,674 --> 00:07:23,245 Provizii, domnilor. 101 00:07:24,549 --> 00:07:27,142 Tor�e, grenade. 102 00:07:27,307 --> 00:07:28,463 �i c�teva �mecherii. 103 00:07:30,023 --> 00:07:34,924 Pleca�i imediat. O lua�i prin tran�ee la vest. 104 00:07:35,237 --> 00:07:37,744 Continua�i pe linia frontului p�n� da�i de Yorks. 105 00:07:38,340 --> 00:07:42,318 Da�i-i asta maiorului Stevenson. E �n tran�eele din "�ara nim�nui". 106 00:07:42,536 --> 00:07:43,886 Ve�i traversa "�ara nim�nui". 107 00:07:44,540 --> 00:07:46,210 Pe noapte sau zi? 108 00:07:46,377 --> 00:07:48,471 Nu-�i face griji. Nu ve�i �nt�mpina rezisten��. 109 00:07:56,007 --> 00:07:58,620 Domnule, suntem doar noi doi? 110 00:07:59,604 --> 00:08:05,154 Cel care merge singur merge mai repede. 111 00:08:05,155 --> 00:08:07,691 - N-ai zice a�a, locotenente? - Ba da, dle. 112 00:08:10,122 --> 00:08:11,158 Baft�. 113 00:08:21,624 --> 00:08:22,718 Blake... 114 00:08:22,760 --> 00:08:24,479 - Hai s� vorbim un pic. - De ce? 115 00:08:32,461 --> 00:08:33,703 Blake! 116 00:08:41,127 --> 00:08:44,582 - Trebuie s� reflect�m. - N-avem la ce, e fratele meu mai mare. 117 00:08:44,607 --> 00:08:48,228 - Hai s� a�tept�m p�n� se �ntunec�. - Erinmore a zis s� plec�m imediat. 118 00:08:48,253 --> 00:08:50,063 Erinmore n-a v�zut niciodat� "�ara nim�nui". 119 00:08:50,385 --> 00:08:51,952 Nu vom reu�i. 120 00:08:52,101 --> 00:08:54,124 - Dac� am a�tepta... - Ai auzit ce-a zis. 121 00:08:54,125 --> 00:08:55,651 A zis ca nem�ii au plecat. 122 00:08:55,967 --> 00:08:58,230 De asta ne-a dat grenade? 123 00:09:09,096 --> 00:09:11,241 Scuze. 124 00:09:20,631 --> 00:09:26,049 - Zic doar s� a�tept�m. - Da, c� nu e fratele t�u. 125 00:09:28,564 --> 00:09:32,335 Cred c� au aflat c� s-au retras nem�ii. 126 00:09:33,423 --> 00:09:35,968 N-ai de unde �tii, Blake, n-ai fost acolo. 127 00:09:38,248 --> 00:09:41,748 Scuza�i-m�. 128 00:09:45,844 --> 00:09:48,795 Ce cau�i �n tran�ee, idiotule? 129 00:09:48,818 --> 00:09:50,533 Am ordin de la general, dle. 130 00:10:02,912 --> 00:10:05,636 Bine, s� zicem ca nem�ii au plecat. 131 00:10:05,666 --> 00:10:09,936 - 15 km c�t ne ia, 6 ore? - Cel pu�in 8. 132 00:10:09,959 --> 00:10:13,459 Deci avem timp s� a�tept�m p�n� apune soarele. 133 00:10:13,482 --> 00:10:16,982 - Habar nu avem peste ce vom da. - Blake, dac� nu suntem iste�i 134 00:10:17,006 --> 00:10:21,042 - nu vom ajunge la fratele t�u. - Ba vom ajunge. 135 00:10:22,488 --> 00:10:25,878 Am ajuns la linia frontului. 136 00:10:28,325 --> 00:10:30,097 Acum trebuie s� d�m de Yorks. 137 00:11:18,931 --> 00:11:22,084 Unde naiba crezi c� mergi? 138 00:11:22,107 --> 00:11:25,607 - D�-mi drumul! - E o nebunie! 139 00:11:25,631 --> 00:11:29,131 �mi cer scuze. Las�-m� s� trec. 140 00:11:29,154 --> 00:11:30,614 Avem ordine de la general. 141 00:11:32,419 --> 00:11:33,897 Las�-ne s� trecem. 142 00:11:35,215 --> 00:11:37,510 Bine, dar ave�i grij� pe unde merge�i. 143 00:12:07,357 --> 00:12:08,365 E al naibii de lini�te. 144 00:12:09,884 --> 00:12:11,352 A�a era �i �nainte? 145 00:12:12,393 --> 00:12:13,454 Nu �mi amintesc. 146 00:12:14,217 --> 00:12:15,720 Nu ��i aminte�ti? 147 00:12:16,053 --> 00:12:17,061 Nu prea. 148 00:12:20,967 --> 00:12:22,313 Tu o ai deja. 149 00:12:23,561 --> 00:12:25,179 Cel pu�in ai medalie. 150 00:12:25,967 --> 00:12:26,975 Nu o mai am. 151 00:12:28,256 --> 00:12:29,264 Ce? 152 00:12:29,732 --> 00:12:30,740 �i-ai pierdut medalia? 153 00:12:31,171 --> 00:12:32,267 Lua�i aia, b�ie�i. 154 00:12:39,889 --> 00:12:40,896 Stai jos. 155 00:12:48,390 --> 00:12:49,819 Cu grij�. 156 00:12:50,040 --> 00:12:52,681 Ai c�lcat pe sergentul nostru mort. 157 00:12:53,147 --> 00:12:55,498 De ce crezi c� sap eu groapa asta? 158 00:12:55,561 --> 00:12:57,218 �tii unde sunt Yorks? 159 00:12:57,390 --> 00:13:01,905 St�m deasupra lor. Au fost �mpu�ca�i acum dou� nop�i. 160 00:13:11,162 --> 00:13:13,697 - Yorks? - Da, caporale. 161 00:13:13,748 --> 00:13:17,826 - Unde e maiorul Stevenson? - A fost ucis acum c�teva seri. 162 00:13:18,178 --> 00:13:21,457 - Locotenentul Leslie e la comand�. - Unde �l putem g�si? 163 00:13:22,423 --> 00:13:23,489 �n urm�torul acoper�m�nt. 164 00:13:31,482 --> 00:13:32,740 Aici. 165 00:13:37,947 --> 00:13:39,004 Domnule? 166 00:13:39,530 --> 00:13:40,725 Domnule locotenent Leslie? 167 00:13:40,771 --> 00:13:43,588 - Ce este? - Avem mesaj de la generalul Erinmore. 168 00:13:43,589 --> 00:13:44,637 Voi sunte�i �efii? 169 00:13:44,693 --> 00:13:47,254 - Nu, dle. - Atunci unde dracu' sunt? 170 00:13:47,334 --> 00:13:49,829 - Nu �tim, dle. - Am primit ordin s� trecem pe aici. 171 00:13:49,936 --> 00:13:52,803 - �la e frontul nem�esc. - �tim, domnule. 172 00:13:53,381 --> 00:13:54,846 Lua�i v� rog scrisoarea. 173 00:13:57,375 --> 00:13:58,951 Ce zi e azi? 174 00:14:00,083 --> 00:14:01,157 Vineri. 175 00:14:01,163 --> 00:14:04,562 Vineri? Mar�i l-am �ngropat. 176 00:14:07,264 --> 00:14:09,132 Sunt doar vorbe. 177 00:14:09,749 --> 00:14:12,507 O noapte �nceat� �i v�n�torii merg acas�. 178 00:14:12,850 --> 00:14:13,857 Crezi c� se �n�al�? 179 00:14:15,467 --> 00:14:18,151 Am pierdut un ofi�er �i 3 solda�i acum dou� nop�i. 180 00:14:18,152 --> 00:14:21,909 Au fost �mpu�ca�i c�nd traversau s�rma ghimpat�. I-am t�r�t �napoi aici. 181 00:14:21,982 --> 00:14:23,351 Nu i-au deranjat. 182 00:14:23,381 --> 00:14:25,791 Fotogramele arat� ca inamicul s-a retras. 183 00:14:25,850 --> 00:14:30,381 - Sunt fotograme... - Gura! Am murit pe capete. 184 00:14:30,490 --> 00:14:33,139 Acum ne dau teren? E o capcan�. 185 00:14:36,850 --> 00:14:38,771 Dar capu' sus c� v� a�teapt� o medalie. 186 00:14:39,006 --> 00:14:41,771 Ceva care s� �nveseleasc� o v�duv�. 187 00:14:44,537 --> 00:14:45,547 Bine. 188 00:14:49,013 --> 00:14:50,638 Care e cea mai apropiat� cale printre? 189 00:14:50,643 --> 00:14:53,498 Toat� s�rma ghimpat� e vrai�te, dar exist� un fel de ruptur�. 190 00:14:53,499 --> 00:14:55,655 Roswood, las�-i s� se uite. 191 00:15:00,703 --> 00:15:04,851 Drept �nainte �i la st�nga peste mla�tin� e o sp�rtur� chiar �n spatele lor. 192 00:15:05,530 --> 00:15:12,381 Util�, dac� s-a blocat dai cu baioneta. C�nd ajunge�i la a doua s�rm� ghimpat� 193 00:15:12,404 --> 00:15:13,412 e o mic� gaur� 194 00:15:13,553 --> 00:15:14,710 chiar dup� ea. 195 00:15:14,711 --> 00:15:17,670 Linia german� e la 150 de metri dup�. 196 00:15:17,779 --> 00:15:20,262 Fi�i aten�i la cratere. Sunt mai ad�nci dec�t par. 197 00:15:20,263 --> 00:15:22,411 Dac� cade�i �n ele nu mai ave�i cum ie�i. 198 00:15:23,092 --> 00:15:24,133 Haide�i pe aici. 199 00:15:26,041 --> 00:15:30,415 - Scoal� Kilgour. Ocupi spa�iul degeaba. - E vreo gaur�? 200 00:15:30,440 --> 00:15:31,989 - E vreo solu�ie s� s�rim peste? - Nu. 201 00:15:31,990 --> 00:15:34,705 Tran�eea sudic� a fost aruncat� �n aer. E plin de cadavre. 202 00:15:34,834 --> 00:15:36,881 Cel mai bine o lua�i pe aici. 203 00:15:41,056 --> 00:15:45,138 De sunte�i �mpu�ca�i veni�i la s�rm�. Nu venim dup� voi dec�t c�nd se �ntunec�. 204 00:15:45,232 --> 00:15:47,381 Dac� printr-un miracol reu�i�i 205 00:15:48,209 --> 00:15:50,639 - lansa�i o rachet� de semnalizare. - Nu avem a�a ceva, dle. 206 00:15:51,645 --> 00:15:54,381 - Adu-le una, Kilgour, f�-te util. - Da, dle. 207 00:15:58,105 --> 00:15:59,612 �n ac�iunea asta ferm� 208 00:15:59,662 --> 00:16:03,712 fie ca Domnul s� v� ierte p�catele. 209 00:16:06,654 --> 00:16:08,514 Nu-mi place s� pierd astea. 210 00:16:08,709 --> 00:16:14,295 A�a c� atunci c�nd �ncep s� trag� �n voi sunte�i amabili s� le arunca�i �napoi? 211 00:16:17,678 --> 00:16:18,686 Cu siguran��. 212 00:16:26,584 --> 00:16:30,131 - E�ti sigur? - Da. 213 00:16:36,545 --> 00:16:37,757 V�rsta �naintea frumuse�ii. 214 00:18:25,414 --> 00:18:26,906 E�ti bine? 215 00:18:29,334 --> 00:18:30,698 C�ut� s� te ascunzi undeva. 216 00:18:52,237 --> 00:18:53,975 Tran�eea sudic�. 217 00:20:21,284 --> 00:20:22,395 Stai nemi�cat. 218 00:20:31,208 --> 00:20:32,631 Au plecat. 219 00:20:34,077 --> 00:20:36,153 Continu� s� mergi. Suntem �n regul�. 220 00:21:41,746 --> 00:21:44,070 Este o gaur� �n s�rma ghimpat�. 221 00:22:42,254 --> 00:22:43,266 Hai s� mergem. 222 00:23:07,366 --> 00:23:09,321 Acolo e linia frontului. 223 00:23:34,577 --> 00:23:35,804 S�-mi bag pula! 224 00:23:36,663 --> 00:23:37,916 Chiar au plecat. 225 00:23:59,390 --> 00:24:00,398 Capul t�u e ok? 226 00:24:02,043 --> 00:24:04,059 A trecut prin orice. 227 00:24:05,898 --> 00:24:06,906 Bandajeaz�-te. 228 00:24:07,523 --> 00:24:09,010 Vei func�iona imediat. 229 00:24:10,749 --> 00:24:11,757 M�na... 230 00:24:42,194 --> 00:24:43,631 N-au plecat de mult. 231 00:25:07,537 --> 00:25:08,579 Nu-i nimeni. 232 00:25:33,197 --> 00:25:34,797 Poate e o cale de trecere pe aici. 233 00:25:50,726 --> 00:25:51,789 Iisuse. 234 00:26:00,132 --> 00:26:01,140 Ia prive�te. 235 00:26:03,046 --> 00:26:04,054 E imens. 236 00:26:06,929 --> 00:26:08,437 Au construit toate astea. 237 00:26:55,476 --> 00:26:57,598 Uite calea noastr� de ie�ire. 238 00:26:57,599 --> 00:27:02,334 Schof! Ce zici de asta? 239 00:27:05,952 --> 00:27:06,960 Fir-a� al naibii! 240 00:27:10,421 --> 00:27:12,471 P�n� �i �obolanii lor au �nceput s� ias�. 241 00:27:19,413 --> 00:27:21,196 Ce crezi c� se afl� �n saci? 242 00:27:22,304 --> 00:27:24,168 Nu po�i fi at�t de �nfometat. 243 00:27:30,562 --> 00:27:33,421 Ia uite al dracu' nenorocit. 244 00:27:34,382 --> 00:27:35,893 Po�i m�nca chestia asta. 245 00:27:36,116 --> 00:27:37,604 Ce este? 246 00:27:37,605 --> 00:27:38,917 Conserv� pentru c�ini. 247 00:27:40,866 --> 00:27:42,372 Ce-i �n celelalte l�zi? 248 00:27:44,570 --> 00:27:45,777 Ce este? 249 00:27:45,778 --> 00:27:47,440 S�rm� declan�atoare de explozibil. 250 00:27:47,609 --> 00:27:48,929 Nu te mi�ca. 251 00:27:49,773 --> 00:27:50,807 Unde e? 252 00:27:53,562 --> 00:27:55,602 Merge de aici �i p�n� la u��. 253 00:27:58,187 --> 00:27:59,474 Iisuse. 254 00:27:59,702 --> 00:28:01,414 Nu! 255 00:28:11,170 --> 00:28:12,188 Scho! 256 00:28:18,523 --> 00:28:19,578 Schof? 257 00:28:28,312 --> 00:28:29,462 Schof! 258 00:28:36,836 --> 00:28:37,968 Scho! 259 00:28:42,429 --> 00:28:43,446 Scho! 260 00:28:43,505 --> 00:28:47,902 Scho? Treze�te-te! 261 00:28:50,234 --> 00:28:53,667 Scho! Scho! 262 00:28:54,430 --> 00:28:58,437 Ridic�-te! Haide. 263 00:29:02,360 --> 00:29:04,901 Haide! 264 00:29:09,562 --> 00:29:11,511 Hai c� se pr�bu�e�te totul! 265 00:29:17,740 --> 00:29:19,425 �ine-te de mine! 266 00:29:33,078 --> 00:29:35,517 Continu� s� mergi! 267 00:29:36,038 --> 00:29:38,807 Nu pot s� v�d. 268 00:29:39,562 --> 00:29:43,843 Stai pe loc! E o gaur�. 269 00:29:44,873 --> 00:29:48,142 Trebuie s� s�rim. 270 00:29:51,050 --> 00:29:53,632 Trebuie s� sari! Sari! 271 00:29:53,656 --> 00:29:57,156 - Nu pot! Nu pot s� v�d. - Ai �ncredere �n mine. Sari! 272 00:30:04,226 --> 00:30:07,726 Nu m� l�sa. 273 00:30:10,079 --> 00:30:12,439 Pe aici! 274 00:30:27,397 --> 00:30:28,870 Chiar c�nd am �nceput. 275 00:30:32,075 --> 00:30:33,723 Ai dracu' nem�i! 276 00:30:40,229 --> 00:30:42,400 Cu grij�! Poate au mai l�sat �i alte capcane. 277 00:30:51,154 --> 00:30:53,591 Iisuse! 278 00:31:03,393 --> 00:31:04,421 Praf. 279 00:31:04,601 --> 00:31:06,511 Am at�t de mult praf �n ochi. 280 00:31:15,327 --> 00:31:18,718 Poftim. Ia din a mea. 281 00:31:24,585 --> 00:31:26,422 Mi-a� fi dorit s� fi �mpu�cat �obolanul �la. 282 00:31:27,570 --> 00:31:29,475 Trebuia s� alegi alt idiot. 283 00:31:30,616 --> 00:31:33,554 - Ce? - De ce naiba m-ai ales pe mine? 284 00:31:34,476 --> 00:31:36,817 - Nu �tiam pentru ce te aleg. - Nu. 285 00:31:36,882 --> 00:31:39,365 N-ai �tiut. Nu �tii niciodat�. 286 00:31:39,366 --> 00:31:40,650 Asta e problema ta. 287 00:31:43,781 --> 00:31:44,862 Bine, atunci �ntoarce-te. 288 00:31:46,687 --> 00:31:49,560 Nu te opre�te nimic. Po�i merge �napoi acas� dac� vrei. 289 00:31:49,561 --> 00:31:51,720 Nu mai spune nimic. 290 00:31:53,476 --> 00:31:55,368 Nu �tiam pentru ce te aleg. 291 00:31:56,265 --> 00:31:59,812 Am crezut c� mergeam �n spatele liniei. 292 00:32:00,695 --> 00:32:02,791 Am crezut c� va fi ceva u�or. 293 00:32:03,265 --> 00:32:04,711 Bine? 294 00:32:05,804 --> 00:32:07,775 N-am �tiut c� va fi a�a. 295 00:32:14,671 --> 00:32:16,846 Deci vrei s� te �ntorci? 296 00:32:20,498 --> 00:32:22,362 Trage �n pula mea racheta de semnalizare. 297 00:32:37,601 --> 00:32:39,067 S� te fut �n gur�, locotenente. 298 00:32:54,945 --> 00:32:55,952 �tii unde ne afl�m? 299 00:32:59,515 --> 00:33:03,372 �coust e direct spre S-E. 300 00:33:03,373 --> 00:33:04,656 Dac� �inem direc�ia asta 301 00:33:05,976 --> 00:33:07,311 ar trebui s� ajungem. 302 00:33:11,195 --> 00:33:12,540 Hai s� mergem. 303 00:33:37,437 --> 00:33:38,598 Ia prive�te. 304 00:33:39,222 --> 00:33:40,721 �i-au distrus propriile arme. 305 00:33:42,210 --> 00:33:44,113 �i propriile tran�ee. 306 00:33:45,413 --> 00:33:46,421 Adic�? 307 00:33:47,335 --> 00:33:49,086 Cred c-au vrut s-o lu�m �ncoace. 308 00:33:49,804 --> 00:33:51,130 Au vrut s� ne �ngroape. 309 00:33:59,326 --> 00:34:01,162 Ai dracu' �obolani. 310 00:34:07,960 --> 00:34:08,968 Da. 311 00:34:09,671 --> 00:34:11,273 Ai auzit povestea aia despre Wilcott? 312 00:34:12,124 --> 00:34:13,132 Cum �i-a pierdut urechea? 313 00:34:13,265 --> 00:34:14,677 Nu am chef de a�a ceva acum. 314 00:34:14,921 --> 00:34:16,159 Fii atent la copacii 315 00:34:16,531 --> 00:34:17,648 de pe creast�. 316 00:34:21,062 --> 00:34:22,665 �i-au zis c� a fost un �rapnel? 317 00:34:24,843 --> 00:34:25,940 Ce-a fost atunci? 318 00:34:27,140 --> 00:34:28,148 Ei bine... 319 00:34:28,718 --> 00:34:30,648 �tii c� prietena lui e coafez�. 320 00:34:31,468 --> 00:34:34,926 �i i se pl�ngea de lipsa de igien�. 321 00:34:36,070 --> 00:34:38,578 ��i mai aminte�ti de glumele lui Harris? 322 00:34:38,968 --> 00:34:39,976 M� rog. 323 00:34:40,406 --> 00:34:42,574 �i gagica �i trimite ulei pentru p�r. 324 00:34:43,687 --> 00:34:44,695 Miroase pl�cut. 325 00:34:45,687 --> 00:34:47,141 E ca un sirop auriu. 326 00:34:48,702 --> 00:34:51,346 Lui Wilcott �i place mirosul. 327 00:34:51,968 --> 00:34:54,725 Nu vrea s�-l dea �i la al�ii. 328 00:34:55,015 --> 00:34:56,023 A�a c�... 329 00:34:56,499 --> 00:34:59,158 κi d� peste tot pe cap 330 00:34:59,296 --> 00:35:00,304 �i se bag� la somn. 331 00:35:00,913 --> 00:35:01,921 �i �n mijlocul nop�ii 332 00:35:02,359 --> 00:35:03,366 se treze�te 333 00:35:03,741 --> 00:35:07,473 �i un �obolan z�cea pe um�rul lui. 334 00:35:07,474 --> 00:35:08,773 �i lingea uleiul de pe cap. 335 00:35:09,890 --> 00:35:10,989 Wilcott se panicheaz� 336 00:35:11,273 --> 00:35:12,281 �i sare din pat. 337 00:35:12,507 --> 00:35:17,351 �i c�nd o face �obolanul �l mu�c� direct de ureche. 338 00:35:18,554 --> 00:35:20,656 Ce tam-tam a mai f�cut. 339 00:35:20,687 --> 00:35:22,593 Urla, �ipa. 340 00:35:23,179 --> 00:35:24,187 Faza tare a fost 341 00:35:24,656 --> 00:35:27,996 c� a turnat at�t de mult ulei �nc�t nu mai ie�ea la sp�lat. 342 00:35:28,234 --> 00:35:29,725 Era ca un magnet. 343 00:35:30,132 --> 00:35:32,951 �obolanii nu se mai s�turau s�-l ling�. 344 00:35:33,031 --> 00:35:34,441 Nefericitu' naibii. 345 00:35:41,687 --> 00:35:42,695 Se �ndreapt� spre cas�? 346 00:35:44,046 --> 00:35:45,615 M� �ntreb oare ce au v�zut. 347 00:35:47,645 --> 00:35:48,952 Linia de creast�. 348 00:35:54,127 --> 00:35:56,161 Dac� mor m�car s� merite. 349 00:35:57,577 --> 00:35:58,585 Adic�? 350 00:35:59,452 --> 00:36:03,621 "Caporalul Blake a ar�tat vitejie �n salvarea unui camarad de la moarte." 351 00:36:04,163 --> 00:36:05,171 Bla, bla, bla. 352 00:36:06,976 --> 00:36:07,984 Zici tu? 353 00:36:09,101 --> 00:36:10,109 Da. 354 00:36:12,976 --> 00:36:14,400 Ar fi fain. 355 00:36:15,070 --> 00:36:16,638 C� oricum tu �i-ai pierdut-o pe a ta. 356 00:36:16,671 --> 00:36:17,679 Nu mi-am pierdut-o. 357 00:36:19,515 --> 00:36:20,957 Ce s-a �nt�mplat cu ea? 358 00:36:21,359 --> 00:36:22,366 Ce-�i pas� �ie? 359 00:36:22,968 --> 00:36:24,156 �ie de ce nu-�i pas�? 360 00:36:26,335 --> 00:36:28,164 Am schimbat-o cu a unui c�pitan francez. 361 00:36:28,695 --> 00:36:30,692 Ai schimbat-o? 362 00:36:30,781 --> 00:36:33,585 - Pe ce? - Pe o sticl� de vin. 363 00:36:34,468 --> 00:36:37,596 - De ce naiba ai f�cut asta? - Mi-a fost sete. 364 00:36:39,737 --> 00:36:40,874 Ce risip�. 365 00:36:43,312 --> 00:36:47,739 Ar fi trebuit s-o iei acas� �i s-o dai familiei tale. 366 00:36:50,015 --> 00:36:51,566 Au murit oameni pentru ea. 367 00:36:53,491 --> 00:36:56,479 Dac� iau medalie o duc acas�. De ce n-ai dus-o acas�? 368 00:36:56,480 --> 00:36:58,489 E doar o afurisit� de tinichea. 369 00:36:58,726 --> 00:37:02,142 Nu te face mai special. Nu face diferen�a. 370 00:37:03,312 --> 00:37:04,478 Ba da. 371 00:37:05,624 --> 00:37:06,983 �i nu e doar o tinichea. 372 00:37:07,374 --> 00:37:08,382 Are panglica. 373 00:37:13,827 --> 00:37:15,230 Am ur�t s� merg acas�. 374 00:37:16,273 --> 00:37:17,871 Am ur�t treaba asta. 375 00:37:19,523 --> 00:37:21,007 C�nd am �tiut c� nu pot r�m�ne. 376 00:37:22,202 --> 00:37:25,465 C�nd am �tiut c� trebuie s� plec �i c� s-ar putea s� nu m� mai vad�... 377 00:37:56,499 --> 00:37:57,569 Iisuse. 378 00:38:00,770 --> 00:38:02,196 I-au retezat pe to�i. 379 00:38:06,390 --> 00:38:07,398 Cire�i. 380 00:38:11,321 --> 00:38:12,819 �nflori�i. 381 00:38:16,237 --> 00:38:18,114 S-au dovedit a fi... 382 00:38:18,472 --> 00:38:20,097 Greu de zis c�nd sunt singurele fructe. 383 00:38:21,406 --> 00:38:22,570 Care-i diferen�a? 384 00:38:23,896 --> 00:38:25,281 Oamenii cred c� e doar un fel. 385 00:38:26,609 --> 00:38:27,872 Dar sunt mai multe feluri. 386 00:38:27,889 --> 00:38:32,480 Verzi, dulci, acri�oare... 387 00:38:32,601 --> 00:38:34,164 De unde naiba �tii asta? 388 00:38:35,070 --> 00:38:36,752 Mama are o livad� acas�. 389 00:38:37,468 --> 00:38:38,694 Cu c��iva cop�cei. 390 00:38:40,109 --> 00:38:42,146 �n perioada asta a anului arat� de parc� ninge. 391 00:38:43,226 --> 00:38:44,619 Flori peste tot. 392 00:38:45,929 --> 00:38:49,124 �i �n mai trebuie s� culegem fructele. 393 00:38:49,788 --> 00:38:51,298 Eu �i Jo. 394 00:38:52,866 --> 00:38:54,253 Ne ia o zi �ntreag�. 395 00:38:55,505 --> 00:38:57,115 Deci �tia au fost artileri�ti. 396 00:38:57,796 --> 00:38:59,404 Nu �tiu. 397 00:38:59,405 --> 00:39:01,618 Le-a dat... 398 00:39:01,890 --> 00:39:03,512 �i ajung mai mul�i copaci dec�t �nainte. 399 00:39:09,656 --> 00:39:10,733 Arat� abandonat. 400 00:39:11,288 --> 00:39:12,523 S� sper�m c� a�a e. 401 00:39:13,645 --> 00:39:15,121 Trebuie s� fim siguri c� a�a e. 402 00:39:47,882 --> 00:39:49,635 Eu o iau prin fa�� �i tu prin spate. 403 00:40:32,515 --> 00:40:36,362 - Ceva? - Nimic. 404 00:40:54,023 --> 00:40:57,199 - Ai g�sit de m�ncare? - Nu. 405 00:40:58,648 --> 00:41:00,118 Nu-mi place locul �sta. 406 00:42:08,135 --> 00:42:09,224 Harta zice 407 00:42:10,039 --> 00:42:11,390 c� dup� ce trecem podul �la 408 00:42:12,062 --> 00:42:13,641 ajungem la �coust. 409 00:42:15,304 --> 00:42:16,814 Bine. 410 00:43:00,640 --> 00:43:04,442 - Iar sunt alia�ii no�tri? - A�a pare. 411 00:43:05,752 --> 00:43:06,916 E o lupt� aerian�. 412 00:43:08,273 --> 00:43:11,535 - Cine c�tig�? - Cred c� noi. 413 00:43:11,929 --> 00:43:13,968 Sunt doi la unu. 414 00:43:17,802 --> 00:43:18,976 L-au dobor�t. 415 00:44:17,723 --> 00:44:21,367 - Hai s�-i cru��m suferin�a. - Nu, adu ni�te ap�. 416 00:44:36,515 --> 00:44:40,015 Stai! 417 00:44:40,038 --> 00:44:41,942 Nu, nu! 418 00:44:56,097 --> 00:44:57,632 Dumnezeule, nu! 419 00:44:57,656 --> 00:45:01,156 Doamne. 420 00:45:01,179 --> 00:45:04,073 Dumnezeule, nu! 421 00:45:04,098 --> 00:45:05,516 Trebuie s� oprim s�ngerarea. 422 00:45:06,924 --> 00:45:10,124 Opre�te-te! 423 00:45:10,755 --> 00:45:15,249 - Te vei ridica. - Da, da... 424 00:45:18,564 --> 00:45:20,669 Nu pot. 425 00:45:22,320 --> 00:45:24,865 - Trebuie s� te duc la medic. - Nu pot. 426 00:45:24,866 --> 00:45:27,775 - Nu e departe. - Uit�-m� aici. 427 00:45:27,776 --> 00:45:29,557 Nu pot, trebuie s� mergem �mpreun�. 428 00:45:31,662 --> 00:45:34,004 O s� te ridic. 429 00:45:41,999 --> 00:45:45,055 �nceteaz�! Nu! 430 00:45:45,056 --> 00:45:49,321 Te rog! Pune-m� jos! 431 00:46:00,309 --> 00:46:01,970 Trebuie s� �ncerci s� te mi�ti. 432 00:46:02,168 --> 00:46:06,872 - Las�-m� doar s� stau a�a. - Nu, trebuie s�-i g�sim pe Second. 433 00:46:06,873 --> 00:46:09,261 Fratele t�u, trebuie s� plec�m acum. 434 00:46:09,262 --> 00:46:10,943 Po�i pleca f�r� mine �i vei ajunge. 435 00:46:11,934 --> 00:46:13,417 Nu po�i r�m�ne aici. 436 00:46:13,418 --> 00:46:16,055 Trebuie s� ne mi�c�m, bine? 437 00:46:16,078 --> 00:46:19,578 Trebuie s� ne mi�c�m. Haide. 438 00:46:20,728 --> 00:46:22,922 Haide. A�a. 439 00:46:23,008 --> 00:46:24,990 Haide. 440 00:46:31,051 --> 00:46:33,928 Trebuie s�-l g�sim pe fratele t�u. 441 00:46:36,629 --> 00:46:37,824 �l vei recunoa�te. 442 00:46:39,845 --> 00:46:41,992 Seam�n� cu mine... 443 00:46:42,273 --> 00:46:43,735 �i e un pic mai �n v�rst�. 444 00:46:56,946 --> 00:46:58,183 Ce zi e azi? 445 00:47:00,776 --> 00:47:06,850 - Cine a fost �mpu�cat? - Hambarul a luat foc. 446 00:47:11,629 --> 00:47:15,949 Am fost �mpu�cat. Ce-a fost? 447 00:47:17,378 --> 00:47:19,433 Ai fost �njunghiat. 448 00:47:24,310 --> 00:47:25,992 Mor? 449 00:47:35,034 --> 00:47:39,124 Da... Cred c� da. 450 00:47:56,662 --> 00:47:59,182 - Asta... - �n�untru. 451 00:48:23,262 --> 00:48:24,996 �i vei scrie mamei mele din partea mea? 452 00:48:26,841 --> 00:48:28,153 Da. 453 00:48:31,176 --> 00:48:32,789 Spune-i c� nu mi-a fost fric�. 454 00:48:37,053 --> 00:48:38,097 Ne vom g�ndi la ceva. 455 00:48:41,052 --> 00:48:42,217 �i iubesc. 456 00:48:44,874 --> 00:48:46,414 Mereu �i voi iubi. 457 00:48:48,509 --> 00:48:49,596 Mereu am f�cut-o. 458 00:48:56,104 --> 00:48:57,742 Spune ceva. 459 00:49:00,377 --> 00:49:02,078 Spune-mi c� �tii calea. 460 00:49:05,759 --> 00:49:07,113 �tiu calea. 461 00:49:08,649 --> 00:49:11,492 O iau spre S-E p�n� dau de �coust. 462 00:49:12,357 --> 00:49:17,195 Trec prin ora� �i apoi spre est tocmai p�n� la Croissy. 463 00:49:17,411 --> 00:49:19,458 Va fi �ntuneric p�n� atunci. 464 00:49:20,505 --> 00:49:21,512 Asta nu m� va deranja. 465 00:49:22,778 --> 00:49:23,810 Voi g�si divizia Second. 466 00:49:24,731 --> 00:49:26,448 Le voi da mesajul 467 00:49:26,794 --> 00:49:28,814 �i apoi ��i voi g�si fratele. 468 00:49:29,325 --> 00:49:31,041 Exact ca tine. 469 00:49:31,106 --> 00:49:32,659 Doar un pic mai b�tr�n. 470 00:51:35,372 --> 00:51:36,829 E�ti �n regul�? 471 00:51:38,723 --> 00:51:40,220 E �n regul�. 472 00:51:41,098 --> 00:51:42,812 Hai s�-l ajut�m. 473 00:51:51,739 --> 00:51:54,546 Iisuse, ce i s-a �nt�mplat? 474 00:51:56,130 --> 00:51:58,998 Era �n avion? Am v�zut fumul. 475 00:51:59,183 --> 00:52:00,194 Da. 476 00:52:17,091 --> 00:52:18,309 Aduce�i-i lucrurile. 477 00:52:19,094 --> 00:52:20,573 Da, dle. 478 00:52:24,122 --> 00:52:27,357 Un prieten? 479 00:52:28,645 --> 00:52:30,255 Ce c�uta�i aici? 480 00:52:30,950 --> 00:52:33,241 Am un mesaj c�tre Second Devons. 481 00:52:33,387 --> 00:52:35,686 Ordin s� opreasc� atacul de m�ine diminea��. 482 00:52:36,137 --> 00:52:37,701 Unde sunt cantona�i? 483 00:52:38,091 --> 00:52:39,464 L�ng� �coust. 484 00:52:40,387 --> 00:52:41,878 Vino cu mine. 485 00:52:48,192 --> 00:52:50,391 Vino cu mine, caporale, e un ordin. 486 00:52:50,903 --> 00:52:53,441 Trecem pe l�ng� �coust �i te vom duce o bucat� de drum. 487 00:52:55,801 --> 00:52:56,809 Da, dle. 488 00:53:26,512 --> 00:53:28,340 Nu va mai fi greu acum. 489 00:53:29,380 --> 00:53:30,643 Las�-m� s�-�i �nlesnesc treaba. 490 00:53:30,911 --> 00:53:33,044 Nu a�i venit ca s� rata�i lupta. 491 00:53:33,130 --> 00:53:37,051 La st�nga cu el. 492 00:53:39,394 --> 00:53:41,690 Ai naibii tic�lo�i. 493 00:53:41,747 --> 00:53:42,755 Domnule. 494 00:53:43,442 --> 00:53:44,804 Nu e�ti unul de-al meu. 495 00:53:44,848 --> 00:53:48,302 Nu, dle. Are un mesaj urgent c�tre Second Devons. 496 00:53:48,466 --> 00:53:50,520 - Putem trece pe l�ng�? - Nu, dle. 497 00:53:50,521 --> 00:53:52,999 Dumnezeule, muta�i copacul! 498 00:53:53,591 --> 00:53:56,270 Va merge �n camion, dle. 499 00:53:56,364 --> 00:53:58,369 - Are ordine. - Da, bine, �n regul�. 500 00:53:58,434 --> 00:54:01,611 Hai s� mergem acum. 501 00:54:05,794 --> 00:54:07,142 Cum a�i ajuns aici, dle? 502 00:54:07,809 --> 00:54:09,501 Prin "�ara nim�nui". 503 00:54:09,575 --> 00:54:11,359 Imediat �nafara ora�ului Bapaume. 504 00:54:11,630 --> 00:54:12,637 E pu�in� via��. 505 00:54:13,387 --> 00:54:17,420 Am dat peste ni�te cioflingari venind �ncoace. 506 00:54:17,817 --> 00:54:19,167 Mergi spre o via�� nou�? 507 00:54:19,528 --> 00:54:21,161 �ncerc. 508 00:54:21,255 --> 00:54:24,397 Au avansat �i a�teapt� �nt�riri. 509 00:54:26,801 --> 00:54:28,294 �mi pare r�u de prietenul t�u. 510 00:54:29,825 --> 00:54:32,896 O s�-�i spun ceva ce probabil �tii deja. 511 00:54:34,669 --> 00:54:36,198 Nu ajut� s� z�bove�ti. 512 00:54:37,637 --> 00:54:39,090 Nu, dle. 513 00:54:39,778 --> 00:54:40,786 Urc�. 514 00:54:42,856 --> 00:54:43,911 Face�i-i loc. 515 00:54:46,466 --> 00:54:47,473 Haide�i. 516 00:55:04,691 --> 00:55:07,326 Din nou la drum... 517 00:55:10,214 --> 00:55:13,428 Bine a�i venit la bord spre dracu' �tie. 518 00:55:19,738 --> 00:55:22,805 - Ai un foc? - Da, poftim. 519 00:55:38,747 --> 00:55:40,131 - Frate... - Da. 520 00:55:40,132 --> 00:55:41,808 - Spune-mi o poveste. - Da. 521 00:55:43,752 --> 00:55:44,919 C�nd ne-am dat jos din tren 522 00:55:45,150 --> 00:55:48,725 Bofoy vine la noi �i ne zice. 523 00:55:49,758 --> 00:55:53,303 "Caporale, orice ar face, un soldat nu neglijeaz� niciodat� latrina." 524 00:55:53,304 --> 00:55:57,610 Apoi Scott coboar� din tren �i �i �terge m�na de tunica lui Bofoy. 525 00:55:57,611 --> 00:56:00,211 C�cat, pe spatele lui. 526 00:56:00,294 --> 00:56:04,239 - �l imit eu pe c�pitanul Bofoy. - Taci, c� nu te pricepi. 527 00:56:04,894 --> 00:56:09,478 "Pu�ca ta e o ru�ine pentru �ntreaga expedi�ie." 528 00:56:09,479 --> 00:56:12,368 A fost �ngrozitor. 529 00:56:12,494 --> 00:56:14,542 Habar nu ai. Abia dac� ne vorbe�ti limba. 530 00:56:14,543 --> 00:56:18,324 - �l imit� mai bine dec�t tine, Cooke. - Atunci s� te auzim, Jondalar. 531 00:56:21,128 --> 00:56:28,074 "N-am mai v�zut o asemenea latrin� �n 200 de ani de armat� ca soldat." 532 00:56:28,789 --> 00:56:30,979 Asta e de c�cat. 533 00:56:31,598 --> 00:56:35,583 Ar trebui s�-i ia permisul pentru asta. 534 00:56:40,439 --> 00:56:42,204 Trebuie s� ajungi undeva? 535 00:56:44,931 --> 00:56:46,974 - Nu se poate. - O s� cr�p�m �n �sta. 536 00:57:02,705 --> 00:57:05,113 - D� �n mar�arier. - Da. 537 00:57:05,997 --> 00:57:07,859 �ncearc� �n mar�arier. 538 00:57:08,137 --> 00:57:09,814 D� �napoi. 539 00:57:17,473 --> 00:57:21,322 Opre�te motorul! Toat� lumea jos! 540 00:57:22,352 --> 00:57:23,957 Jos cu to�ii! 541 00:57:25,065 --> 00:57:28,794 - Haide�i! - �n regul�. 542 00:57:30,669 --> 00:57:34,079 Unu, doi, trei. 543 00:57:40,946 --> 00:57:44,144 - S� punem lemne sub ro�i. - Nu, nu avem timp. 544 00:57:44,145 --> 00:57:45,384 Trebuie s� �mpingem cu to�ii. 545 00:57:45,385 --> 00:57:47,438 Haide�i! 546 00:57:48,991 --> 00:57:50,552 �mpinge�i! 547 00:57:54,155 --> 00:57:56,074 V� rog. Trebuie s� plec acum. 548 00:57:56,192 --> 00:57:57,800 V� rog. 549 00:57:59,965 --> 00:58:02,168 Haide�i b�ie�i. 550 00:58:02,230 --> 00:58:03,449 Haide�i. 551 00:58:03,527 --> 00:58:06,412 Unu, doi, trei. 552 00:58:17,870 --> 00:58:22,222 Haide�i �nc� o dat�. Unu, doi, trei. 553 00:58:34,871 --> 00:58:38,371 Trece�i �napoi �n camion. 554 00:58:40,424 --> 00:58:41,894 E�ti bine? 555 00:58:41,918 --> 00:58:45,886 B�i, �oferule, vezi cum ne duci! 556 00:59:06,285 --> 00:59:07,293 �ncotro te �ndrep�i? 557 00:59:08,418 --> 00:59:12,154 Trebuie s� ajung la Second Devons, imediat dup� ora�ul �coust. 558 00:59:13,207 --> 00:59:14,609 De ce? 559 00:59:15,363 --> 00:59:17,010 Atac� la r�s�rit. 560 00:59:17,113 --> 00:59:18,761 Am primit ordin s�-i opresc. 561 00:59:18,777 --> 00:59:20,310 Cum a�a? 562 00:59:21,340 --> 00:59:22,879 Intr� �ntr-o capcan�. 563 00:59:23,238 --> 00:59:24,627 C��i? 564 00:59:25,476 --> 00:59:27,105 1600. 565 00:59:32,113 --> 00:59:33,805 De ce au trimis doar unul? 566 00:59:35,363 --> 00:59:36,808 Nu au trimis doar unul. 567 00:59:37,019 --> 00:59:38,663 Am fost doi. 568 00:59:39,800 --> 00:59:41,411 �i ai mai r�mas doar tu? 569 00:59:41,824 --> 00:59:42,832 Da. 570 00:59:44,207 --> 00:59:45,878 Nu vei reu�i s� ajungi. 571 00:59:49,910 --> 00:59:51,444 Ba da, voi ajunge. 572 00:59:58,027 --> 00:59:59,492 Mersi. 573 01:00:01,863 --> 01:00:03,041 Ia uita�i-v�. 574 01:00:03,824 --> 01:00:05,274 Privi�i. 575 01:00:06,504 --> 01:00:08,367 Trei ani pierdu�i aici. 576 01:00:09,426 --> 01:00:11,742 Trebuia s�-i l�s�m pe nenoroci�i s�-l p�streze. 577 01:00:12,332 --> 01:00:13,894 S� �mpu�c�m vacile? 578 01:00:14,144 --> 01:00:15,665 Distrac�ie cu extra gloan�e. 579 01:00:16,558 --> 01:00:18,147 Tic�lo�ii. 580 01:00:19,414 --> 01:00:23,304 De�tep�i. �tiu c� dac� nu �mpu�c� vaca 581 01:00:23,305 --> 01:00:25,005 o vor m�nca. 582 01:00:25,113 --> 01:00:26,826 Tot nemernici. 583 01:00:26,827 --> 01:00:28,981 Da, nici m�car nu e �ara noastr�. 584 01:00:28,982 --> 01:00:30,736 C�t timp �i vom urm�ri? 585 01:00:30,832 --> 01:00:33,956 De ce? Crezi c� �i vom prinde din urm�? 586 01:00:34,355 --> 01:00:37,750 - Da. De ce? - Va fi un miracol, de-aia. 587 01:00:37,779 --> 01:00:42,222 - Probabil c� sunt dup� primul col�. - Nu, nu sunt. 588 01:00:42,418 --> 01:00:45,691 De ce nu renun��m? 589 01:00:46,480 --> 01:00:49,793 - Eu vreau s� merg acas�. - Ne a�teapt� mamele. 590 01:00:50,222 --> 01:00:53,324 Germanii sunt �mpin�i afar�. 591 01:00:54,653 --> 01:00:57,317 - Se retrag? - Sunt la km dep�rtare. 592 01:00:57,808 --> 01:00:59,483 Cel pu�in 20. 593 01:01:00,472 --> 01:01:03,966 Nu, nu sunt. 594 01:01:05,755 --> 01:01:09,298 La dracu'! Ce mai e acum? Sper c� nu iar un copac. 595 01:01:09,676 --> 01:01:12,706 - E d�r�mat podul. - P�cat. 596 01:01:13,090 --> 01:01:14,245 Se pare c� voi cobor� aici. 597 01:01:15,004 --> 01:01:16,012 Baft�. 598 01:01:16,762 --> 01:01:18,488 Mai g�nde�te-te �i la tine. 599 01:01:18,715 --> 01:01:19,722 Cred c� vei avea nevoie. 600 01:01:19,847 --> 01:01:22,790 Baft�, prietene. 601 01:01:23,965 --> 01:01:25,893 Sper s� ajungi acolo. 602 01:01:26,847 --> 01:01:27,855 Mersi. 603 01:01:31,722 --> 01:01:34,883 Urm�torul pod e la 6 km. Trebuie s� ocolim. 604 01:01:35,090 --> 01:01:36,428 Nu pot merge, dle. 605 01:01:36,535 --> 01:01:37,927 Nu am timp. 606 01:01:38,394 --> 01:01:39,852 Desigur. 607 01:01:41,465 --> 01:01:42,916 Baft�. 608 01:01:43,621 --> 01:01:45,043 Mersi, dle. 609 01:01:48,301 --> 01:01:49,826 Caporale... 610 01:01:50,551 --> 01:01:52,808 Dac� ajungi la colonelul MacKenzie 611 01:01:54,316 --> 01:01:55,836 s�-i vorbe�ti �n particular. 612 01:01:57,340 --> 01:01:59,659 - Am ordin direct, dle. - �tiu. 613 01:02:01,144 --> 01:02:03,367 Dar unii oameni vor s� lupte. 614 01:02:05,754 --> 01:02:07,217 Mersi, dle. 615 01:02:11,574 --> 01:02:13,154 �ofer... 616 01:02:13,433 --> 01:02:14,857 Plec�m. 617 01:12:46,835 --> 01:12:51,395 Nu-i nimic aici pentru dv. V� rog. 618 01:12:52,176 --> 01:12:53,944 Ok. 619 01:12:54,108 --> 01:12:55,530 Nu sunt neam�. 620 01:12:56,277 --> 01:12:57,285 Prieten. 621 01:12:58,110 --> 01:12:59,515 Sunt un prieten. 622 01:13:02,707 --> 01:13:03,715 Locul �sta 623 01:13:04,316 --> 01:13:05,324 e ora�ul 624 01:13:05,722 --> 01:13:06,730 �coust? 625 01:13:07,887 --> 01:13:11,100 - E �coust? - Da. 626 01:13:13,521 --> 01:13:16,439 Unde sunt ceilal�i? 627 01:13:16,605 --> 01:13:18,063 Al�ii? 628 01:13:19,501 --> 01:13:20,501 Sunt doar eu. 629 01:13:22,972 --> 01:13:24,273 Numai eu. 630 01:13:27,394 --> 01:13:28,917 Trebuie s� ajung undeva. 631 01:13:30,616 --> 01:13:33,654 Trebuie s� g�sesc o p�dure la S-E. 632 01:13:35,503 --> 01:13:36,793 Copaci. 633 01:13:37,332 --> 01:13:38,588 Les arbres. 634 01:13:41,324 --> 01:13:42,332 ��rm? 635 01:13:42,660 --> 01:13:43,668 Croissy? 636 01:13:43,847 --> 01:13:44,855 Da. 637 01:13:46,746 --> 01:13:48,979 R�ul... 638 01:13:49,105 --> 01:13:50,113 R�ul. 639 01:13:50,472 --> 01:13:51,480 River. 640 01:13:51,537 --> 01:13:57,002 Copaci... Croissy. 641 01:14:10,080 --> 01:14:12,448 Ia loc. 642 01:14:12,449 --> 01:14:13,879 Lua�i loc, domnule. 643 01:15:29,393 --> 01:15:31,748 Mersi. 644 01:15:56,382 --> 01:15:58,354 Micu�a mea. 645 01:15:58,355 --> 01:16:02,574 - O feti��. - Da. 646 01:16:03,703 --> 01:16:05,561 O feti��. 647 01:16:17,853 --> 01:16:19,082 Cum o cheam�? 648 01:16:20,182 --> 01:16:22,597 Nu �tiu. 649 01:16:23,902 --> 01:16:25,269 Cine-i mama ei? 650 01:16:29,974 --> 01:16:32,423 Nu �tiu. 651 01:16:34,293 --> 01:16:35,969 Am m�ncare. 652 01:16:37,298 --> 01:16:38,412 Uite. 653 01:16:41,879 --> 01:16:43,151 Am astea. 654 01:16:44,670 --> 01:16:47,819 Le po�i lua tu pe toate. 655 01:16:47,820 --> 01:16:51,281 Pentru tine �i pentru copila�. 656 01:16:54,996 --> 01:16:57,496 Ea nu poate m�nca a�a ceva. 657 01:16:57,497 --> 01:17:00,075 Are nevoie de lapte. 658 01:17:00,887 --> 01:17:02,599 Lapte? 659 01:17:22,597 --> 01:17:24,146 Mersi. 660 01:17:32,283 --> 01:17:33,451 Bonjour. 661 01:17:35,736 --> 01:17:36,828 Bonjour. 662 01:17:38,652 --> 01:17:41,032 Ave�i copii? 663 01:17:41,120 --> 01:17:43,267 Children? You? 664 01:17:46,576 --> 01:17:47,678 E �n regul�. 665 01:17:52,074 --> 01:17:54,521 V� place. 666 01:17:54,783 --> 01:17:56,005 Continua�i. 667 01:17:56,637 --> 01:17:59,753 Continua�i s� vorbi�i. 668 01:18:02,449 --> 01:18:05,317 S-au dus s� vad� ca �i c�nd 669 01:18:06,051 --> 01:18:08,020 �i ca �i c�nd s-au dus s� vad� 670 01:18:09,492 --> 01:18:11,695 �n ciuda a ceea ce le-au zis prietenii 671 01:18:12,890 --> 01:18:15,605 �ntr-o diminea�� de iarn� furtunoas� 672 01:18:16,560 --> 01:18:18,497 Ca �i c�nd s-au dus s� vad� 673 01:18:19,949 --> 01:18:23,020 Departe �i pu�ini, departe �i pu�ini 674 01:18:23,021 --> 01:18:25,304 Sunt �inuturile cu dealuri �nalte 675 01:18:26,996 --> 01:18:30,253 Capetele le sunt verzi �i m�inile albastre 676 01:18:33,377 --> 01:18:34,965 �i s-au dus s� vad� ca �i c�nd 677 01:19:06,955 --> 01:19:08,323 E diminea��. 678 01:19:08,324 --> 01:19:11,998 Te vor vedea solda�ii. 679 01:19:15,691 --> 01:19:18,233 Se va lumina �n cur�nd. 680 01:19:18,234 --> 01:19:20,853 Ar trebui s� mai a�tep�i. 681 01:19:21,746 --> 01:19:23,600 R�m�i. 682 01:19:23,601 --> 01:19:25,129 Stay. 683 01:19:25,144 --> 01:19:27,360 - Te rog. - Trebuie s� plec. 684 01:19:37,472 --> 01:19:40,033 - Te rog. - �mi pare r�u. 685 01:32:27,788 --> 01:32:29,278 E�ti �n regul�, amice? 686 01:32:30,100 --> 01:32:31,108 De unde e�ti? 687 01:32:31,498 --> 01:32:33,710 Nu e unul de-al nostru. 688 01:32:33,858 --> 01:32:35,347 E ud. 689 01:32:35,952 --> 01:32:38,481 S�-l ridic�m �i s�-l lu�m cu noi. 690 01:32:38,553 --> 01:32:40,061 Trebuie s�-i g�sesc pe Devons. 691 01:32:41,170 --> 01:32:43,145 Ce zice? 692 01:32:43,936 --> 01:32:45,693 Devons. 693 01:32:45,998 --> 01:32:48,238 Trebuie s�-i g�sesc pe Devons. 694 01:32:49,350 --> 01:32:50,712 Noi suntem Devons. 695 01:32:54,733 --> 01:32:56,983 - Voi sunte�i Devons? - Da, caporale. 696 01:32:59,123 --> 01:33:00,898 De ce nu a�i atacat? 697 01:33:01,022 --> 01:33:02,030 Noi suntem valul doi. 698 01:33:02,342 --> 01:33:03,903 Nu ne-au trimis pe to�i odat�. 699 01:33:04,037 --> 01:33:05,425 Suntem compania D. 700 01:33:05,600 --> 01:33:07,123 Am petrecut noaptea �n p�dure. 701 01:33:07,209 --> 01:33:08,217 Mergem ultimii. 702 01:33:10,569 --> 01:33:11,577 E�ti bine? 703 01:33:11,991 --> 01:33:12,998 MacKenzie. 704 01:33:13,467 --> 01:33:15,949 - Unde e colonelul MacKenzie? - E la linie. 705 01:33:16,787 --> 01:33:19,694 - Pe unde? - Pe aici. Acolo ne �ndrept�m. 706 01:33:20,464 --> 01:33:23,256 �nceti�or, unde te duci? 707 01:33:49,069 --> 01:33:50,428 Face�i loc. 708 01:33:54,685 --> 01:33:55,826 L�sa�i-m� s� trec. 709 01:33:58,514 --> 01:34:02,937 Sta�i r�sfira�i �i a�tepta�i ordinele. 710 01:34:03,031 --> 01:34:05,946 - Unde e superiorul? - E �n acoper�m�nt. 711 01:34:13,979 --> 01:34:16,091 Asculta�i-m� bine. 712 01:34:16,131 --> 01:34:20,323 - Compania A urmat� de B... - Domnule... 713 01:34:20,370 --> 01:34:23,245 - Am un mesaj de la generalul Erinmore. - Cine naiba e�ti tu? 714 01:34:23,270 --> 01:34:26,678 Generalul Erinmore a anulat atacul. 715 01:34:26,702 --> 01:34:30,111 Suntem pe cale s�-i punem pe fug�. 716 01:34:30,112 --> 01:34:32,121 Nu. Te rog s� nu-�i trimi�i oamenii. 717 01:34:32,122 --> 01:34:34,825 - D�-te din cale! - Am ordin direct. 718 01:34:34,826 --> 01:34:38,319 - Unde e colonelul MacKenzie? - Cristoase, mergi s�-l vezi pe c�pitan. 719 01:34:38,320 --> 01:34:42,346 Vreau rapid. M-a�i �n�eles? 720 01:34:42,347 --> 01:34:43,569 Da, dle. 721 01:35:02,687 --> 01:35:05,436 La primul fluier. 722 01:35:10,914 --> 01:35:13,155 - Unde e c�pitanul? - E acolo. 723 01:35:15,747 --> 01:35:18,300 Domnule! 724 01:35:19,184 --> 01:35:23,053 Am un mesaj, c�pitane. S-a anulat atacul. 725 01:35:23,077 --> 01:35:25,746 Trebuie s� v� opri�i. 726 01:35:29,338 --> 01:35:33,623 Unde e colonelul MacKenzie? 727 01:36:08,881 --> 01:36:12,381 - Am ordin s� opresc acest atac! - Ce? 728 01:36:12,405 --> 01:36:15,905 Unde e colonelul MacKenzie? 729 01:36:16,674 --> 01:36:19,683 - C�t de departe? - 300 de metri. E �n acoper�m�nt. 730 01:36:19,684 --> 01:36:22,952 Trebuie s� a�tep�i p�n� trece primul val. 731 01:36:22,975 --> 01:36:25,027 Nu, nu pot a�tepta. 732 01:36:47,999 --> 01:36:51,104 E imposibil s-o iei pe acolo, e�ti cumva nebun? 733 01:36:54,686 --> 01:36:58,186 Ce naiba faci, caporale? 734 01:36:58,209 --> 01:37:01,709 Nu, nu, nu! 735 01:38:05,155 --> 01:38:09,109 - Colonelul MacKenzie? - E �n�untru. 736 01:38:15,725 --> 01:38:19,225 L�sa�i-m� s� trec. Trebuie s� vorbesc cu colonelul MacKenzie. 737 01:38:19,248 --> 01:38:22,448 Trebuie s� opresc acest atac. 738 01:38:22,472 --> 01:38:26,272 - Putem ajunge la linia nem�ilor. - Nu, nu! 739 01:38:26,295 --> 01:38:30,555 Asculta�i-m�! Am o scrisoare. Trebuie s� vorbesc cu MacKenzie. 740 01:38:30,580 --> 01:38:33,319 - N-ai cum s� intri acolo. - Sergente, sun� urm�torul val. 741 01:38:33,342 --> 01:38:36,842 Nu! 742 01:38:36,866 --> 01:38:40,366 Colonele MacKenzie! 743 01:38:40,389 --> 01:38:43,889 Atacul �sta trebuie s� �nceteze. Vi s-a ordonat s� �nceta�i. 744 01:38:43,912 --> 01:38:47,412 - Cine naiba e�ti? - Caporal Schofield, dle. 745 01:38:47,436 --> 01:38:50,936 Am primit ordin de la generalul Erinmore s� opresc atacul. 746 01:38:50,959 --> 01:38:54,990 - Ai �nt�rziat, caporale. - Dle, e ordin de la �eful armatei. 747 01:38:54,991 --> 01:38:58,369 - Trebuie s� citi�i scrisoarea. - S� am�n�m valul doi? 748 01:38:58,370 --> 01:39:01,506 Nu, suntem la 500 de metri de victorie. 749 01:39:01,530 --> 01:39:05,781 - Dle, v� rog s� citi�i scrisoarea. - Am mai auzit placa asta. 750 01:39:05,782 --> 01:39:08,751 Nu a�tept p�n� vine cea�a. 751 01:39:08,752 --> 01:39:11,525 Nu-mi chem �napoi oamenii ca s�-i trimit m�ine din nou. 752 01:39:12,709 --> 01:39:15,575 - Nu c�nd i-am pus pe fug�. - Nem�ii au pl�nuit asta. 753 01:39:16,877 --> 01:39:18,271 Au pl�nuit asta de luni bune. 754 01:39:18,358 --> 01:39:19,984 Vor ca noi s� atac�m. 755 01:39:21,452 --> 01:39:22,520 Citi�i scrisoarea. 756 01:39:43,332 --> 01:39:45,245 - Maiorule? - Da, dle. 757 01:39:47,592 --> 01:39:49,106 Opri�i atacul. 758 01:39:49,705 --> 01:39:52,631 - Da, dle. - Anun�� ordinul. 759 01:39:52,655 --> 01:39:54,905 - P�stra�i linia. - Da, dle. 760 01:39:55,467 --> 01:39:58,404 Opri�i atacul! 761 01:40:01,177 --> 01:40:02,214 Opri�i atacul! 762 01:40:11,662 --> 01:40:13,949 Am auzit c� azi ar fi fost o zi bun�. 763 01:40:16,467 --> 01:40:18,666 Speran�a e un lucru periculos. 764 01:40:21,045 --> 01:40:24,404 Asta e pe moment acum. S�pt�m�na viitoare va fi alt mesaj. 765 01:40:25,303 --> 01:40:27,239 Ataca�i la r�s�rit. 766 01:40:30,444 --> 01:40:32,616 E un singur mod �n care se termin� r�zboiul �sta. 767 01:40:34,905 --> 01:40:36,952 P�n� la ultimul om �n picioare. 768 01:40:42,459 --> 01:40:44,141 O s� pun pe cineva s� te oblojeasc�. 769 01:40:47,186 --> 01:40:49,241 Acum dispari �n pula mea, caporale! 770 01:41:03,100 --> 01:41:04,497 Bravo, b�iete. 771 01:41:05,616 --> 01:41:06,700 Mersi, dle. 772 01:41:09,272 --> 01:41:11,212 �ti�i cumva unde e locotenent Blake? 773 01:41:11,623 --> 01:41:13,086 Blake? 774 01:41:13,366 --> 01:41:14,838 Am fost doi. 775 01:41:15,116 --> 01:41:16,868 Am fost trimis aici cu fratele lui. 776 01:41:19,709 --> 01:41:23,448 Locotenentul Blake a mers al�turi de oamenii lui. 777 01:41:23,449 --> 01:41:24,483 A fost �n primul val. 778 01:41:26,592 --> 01:41:28,008 Cum pot da de el, dle? 779 01:41:28,600 --> 01:41:32,102 Poate fi �n spatele liniei frontului, la r�ni�i. 780 01:41:33,373 --> 01:41:34,481 Dac� nu-l g�se�ti acolo... 781 01:41:38,219 --> 01:41:39,239 Mersi, dle. 782 01:43:01,027 --> 01:43:04,969 - Sergente, �tii unde-i lt Blake? - Nu. 783 01:43:27,371 --> 01:43:31,373 - Dle, e lt Blake pe aici? - Nu. 784 01:43:32,236 --> 01:43:34,897 Du-te, caporale. 785 01:43:34,920 --> 01:43:37,296 Dac� po�i merge, du-te la transportor. 786 01:43:45,011 --> 01:43:46,138 Locotenent Blake! 787 01:43:58,514 --> 01:43:59,561 Blake! 788 01:44:02,400 --> 01:44:04,221 L-a v�zut careva pe lt Blake? 789 01:44:55,144 --> 01:44:59,745 Haide�i b�ie�i s�-l lua�i. A pierdut mult s�nge. 790 01:45:00,686 --> 01:45:03,006 - Locotenent Blake? - Da. 791 01:45:04,741 --> 01:45:06,122 Ai nevoie de �ngrijire medical�? 792 01:45:07,772 --> 01:45:09,284 Nu, dle. 793 01:45:09,686 --> 01:45:10,853 Sunt de la divizia a opta. 794 01:45:11,092 --> 01:45:12,336 �i ce naiba cau�i aici? 795 01:45:13,827 --> 01:45:16,001 - Am fost trimis s� livrez un mesaj. - A opta? 796 01:45:16,412 --> 01:45:17,752 �l cuno�ti pe fratele meu? 797 01:45:19,311 --> 01:45:20,419 Am fost trimis aici cu el. 798 01:45:20,741 --> 01:45:22,202 �i el unde e? 799 01:45:29,145 --> 01:45:30,451 A fost ceva foarte rapid. 800 01:45:33,139 --> 01:45:34,656 �mi pare r�u. 801 01:45:58,420 --> 01:45:59,852 Cum te cheam�? 802 01:46:00,752 --> 01:46:02,267 Schofield, dle. 803 01:46:05,295 --> 01:46:08,892 - Poftim? - Schofield, dle. 804 01:46:09,147 --> 01:46:10,401 William Schofield. 805 01:46:11,702 --> 01:46:13,194 Will. 806 01:46:15,272 --> 01:46:18,393 Ai nevoie de m�ncare. Mergi la popot�. 807 01:46:33,397 --> 01:46:35,100 Dac� �mi permite�i... 808 01:46:35,467 --> 01:46:36,670 A� dori s�-i scriu mamei dv. 809 01:46:38,108 --> 01:46:40,160 S�-i spun c� Tom n-a fost singur. 810 01:46:43,834 --> 01:46:45,478 Desigur. 811 01:46:47,592 --> 01:46:49,858 A fost... 812 01:46:50,537 --> 01:46:51,776 A fost un om bun. 813 01:46:54,225 --> 01:46:55,711 Spunea mereu pove�ti haioase. 814 01:46:58,795 --> 01:47:00,258 Mi-a salvat via�a. 815 01:47:04,319 --> 01:47:06,102 M� bucur c-ai fost cu el. 816 01:47:12,420 --> 01:47:13,737 Mersi, Will. 817 01:49:20,139 --> 01:49:26,139 Traducerea �i adaptarea: Snake_Eyes 818 01:49:30,533 --> 01:49:33,975 Pentru caporalul Alfred H. Mendes 819 01:49:33,976 --> 01:49:37,947 din primul batalion de infanterie regal� 820 01:49:37,948 --> 01:49:44,926 care ne-a spus pove�tile 56243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.