All language subtitles for 05 - Powerswitch_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:57,752 --> 00:04:00,619 That's everything I know about this girl. 2 00:04:00,710 --> 00:04:03,910 Can I have my passport? I'm catching a plane soon. 3 00:04:07,043 --> 00:04:09,081 Your Lordship. 4 00:04:10,168 --> 00:04:14,909 You are Pekoe Rayne? You shared a room with Juliet Blake? 5 00:04:15,002 --> 00:04:18,533 I regret, mademoiselle, the matter of identifying the body. 6 00:04:29,127 --> 00:04:32,706 - Your passport, please. - I gave him mine already. 7 00:04:35,877 --> 00:04:37,453 Sinclair? 8 00:04:38,543 --> 00:04:41,411 Lord Sinclair. We are honoured. 9 00:04:43,168 --> 00:04:44,958 Did you know the deceased? 10 00:04:45,043 --> 00:04:46,868 No, why should I? 11 00:04:46,960 --> 00:04:50,290 - She was British. - There are 50 million of us. 12 00:04:50,377 --> 00:04:52,083 Then why do you want me? 13 00:04:52,168 --> 00:04:55,664 My knowledge of English is what you put on a cue ball... spin. 14 00:04:55,752 --> 00:04:58,501 The questions are part of my job. 15 00:04:58,585 --> 00:05:02,413 Well, do your job, pal, and find out why she drowned. 16 00:05:02,502 --> 00:05:05,073 Why does anybody drown? Water. 17 00:05:05,168 --> 00:05:08,534 Yes, it's simple. You can do it without a lesson. 18 00:05:12,877 --> 00:05:14,702 One hairpiece, 19 00:05:14,793 --> 00:05:16,618 one wristwatch, 20 00:05:16,710 --> 00:05:18,914 one beach bag found near the sign 21 00:05:19,002 --> 00:05:21,869 warning that part of the beach was unsafe? 22 00:05:21,960 --> 00:05:24,579 The body of a girl. Death by drowning. 23 00:05:24,668 --> 00:05:26,493 These are the simple facts. 24 00:05:26,585 --> 00:05:30,531 The wristwatch isn't waterproof. Why go swimming in it? 25 00:05:30,627 --> 00:05:34,075 Yeah! Answer that question for His Lordship. 26 00:05:34,168 --> 00:05:37,285 - Perhaps she was distraught? - Distraught? 27 00:05:37,377 --> 00:05:41,038 Who's heard of a dame distraught enough to swim in a hairpiece? 28 00:05:41,127 --> 00:05:44,457 These are busy times and I am badly overworked. 29 00:05:44,543 --> 00:05:49,699 If you wish to make an issue of this, these incidents are not uncommon. 30 00:05:49,793 --> 00:05:51,665 Incidents? 31 00:05:51,752 --> 00:05:54,999 The body of someone is found in our beautiful bay, 32 00:05:55,085 --> 00:05:57,538 meant for pleasure rather than death. 33 00:05:57,627 --> 00:06:00,115 The lungs full of salt water. 34 00:06:00,210 --> 00:06:02,496 No marks, no bruises. 35 00:06:02,585 --> 00:06:04,871 A simple casualty of the undertow. 36 00:06:04,960 --> 00:06:07,034 Just one moment, Inspector. 37 00:06:07,127 --> 00:06:10,409 I'm wondering if there's another casualty here, 38 00:06:10,502 --> 00:06:12,409 a proper police investigation? 39 00:06:12,502 --> 00:06:15,037 I do my best under the circumstances. 40 00:06:15,127 --> 00:06:16,833 What circumstances? 41 00:06:18,502 --> 00:06:22,744 You must understand I'm understaffed and it's the holiday season. 42 00:06:28,335 --> 00:06:33,786 What did you call it, an "incident"? If this was some Maharaja, 43 00:06:33,877 --> 00:06:39,328 you'd have police cars driving all over the water looking for evidence. 44 00:06:46,460 --> 00:06:49,079 You have identified the body? 45 00:06:52,043 --> 00:06:53,666 It's Julie. 46 00:06:54,752 --> 00:06:56,458 Thank you. You may all go. 47 00:06:58,543 --> 00:07:01,162 You may go. 48 00:07:01,252 --> 00:07:04,368 - Our passports? - In due course. 49 00:07:04,460 --> 00:07:06,367 When will that due be coursed? 50 00:07:06,460 --> 00:07:09,742 - There is the inquest to be held. - When? 51 00:07:11,002 --> 00:07:12,827 A day, two days... a week. 52 00:07:12,918 --> 00:07:16,201 I get it, what he means is when he's good and ready. 53 00:07:16,293 --> 00:07:18,201 These things take time. 54 00:07:18,293 --> 00:07:20,960 What are you gonna do about Julie? 55 00:07:21,043 --> 00:07:25,167 Nothing. He'll stick her file in the bottom of some drawer. 56 00:07:25,252 --> 00:07:26,709 Nothing. 57 00:07:26,793 --> 00:07:30,325 He can't do that! You've gotta find out how she died. 58 00:07:30,418 --> 00:07:33,749 She went into the water... Death by drowning. 59 00:07:33,835 --> 00:07:36,584 Perhaps an accident, probably suicide. 60 00:07:37,668 --> 00:07:41,532 Julie would never do that. Never! Why, she... 61 00:07:43,168 --> 00:07:45,835 He doesn't care! Nobody cares. 62 00:07:45,918 --> 00:07:48,751 - Come on. - It's as if she never existed. 63 00:07:50,293 --> 00:07:52,118 Keep my passport handy. 64 00:07:52,210 --> 00:07:56,832 Cos if you think that's an ugly picture, wait till I see you again. 65 00:08:05,668 --> 00:08:08,074 Well, what do you think? 66 00:08:08,168 --> 00:08:12,493 What do I think? I think it is very difficult to appear stupid. 67 00:08:12,585 --> 00:08:17,159 A great performance, just callous enough to stir them into action. 68 00:08:17,252 --> 00:08:19,538 I am grateful to you, Judge Fulton. 69 00:08:19,627 --> 00:08:23,667 Nonsense. Small return for all the help you've given me. 70 00:08:23,752 --> 00:08:25,577 What do you think of them? 71 00:08:25,668 --> 00:08:27,908 Most acute. 72 00:08:28,002 --> 00:08:30,490 You seem, er... puzzled? 73 00:08:30,585 --> 00:08:34,081 Why this charade? They're your friends, aren't they? 74 00:08:34,168 --> 00:08:36,870 - Of course. - Why not ask for their help? 75 00:08:36,960 --> 00:08:38,702 They wouldn't do it. 76 00:08:38,793 --> 00:08:43,332 The mere thought of being involved in a good cause and they'd be off. 77 00:08:43,418 --> 00:08:45,492 You wouldn't see them for dust. 78 00:08:45,585 --> 00:08:47,908 What makes you sure they'll succeed? 79 00:08:48,002 --> 00:08:52,540 Justice. A sense of justice, my dear Blanchard, 80 00:08:52,627 --> 00:08:54,534 pops up in odd places. 81 00:08:54,627 --> 00:08:56,617 Besides, they're gamblers. 82 00:08:56,710 --> 00:08:58,950 They like the long end of the odds. 83 00:08:59,043 --> 00:09:01,449 It makes them aware that they're... well... 84 00:09:02,335 --> 00:09:03,662 ...alive. 85 00:09:03,752 --> 00:09:05,789 Julie was always so alive. 86 00:09:05,877 --> 00:09:07,951 It just doesn't seem possible. 87 00:09:08,043 --> 00:09:10,532 Do you think her drowning was an accident? 88 00:09:10,627 --> 00:09:14,537 Never. She was a 500 metre champion before she was a dancer. 89 00:09:14,627 --> 00:09:18,039 - Are you a dancer, too? - Yes. 90 00:09:18,127 --> 00:09:21,990 - You work with Julie? - Yes. A grotty club called La Reve. 91 00:09:22,085 --> 00:09:24,869 I'm one of the Quinn Travis Go-Go Girls! 92 00:09:24,960 --> 00:09:28,242 - What was Julie like? - A nice kid, full of life. 93 00:09:28,335 --> 00:09:30,740 - Boyfriends? - She was very choosy. 94 00:09:30,835 --> 00:09:34,615 - You had to be rich. - There's nothing wrong with that. 95 00:09:34,710 --> 00:09:37,494 - I love it! - That makes her sound awful. 96 00:09:37,585 --> 00:09:40,120 She never did anything really wrong. 97 00:09:40,210 --> 00:09:41,952 It's only that... 98 00:09:42,043 --> 00:09:45,824 Julie Blake wasn't just a name, two words adding up to nothing. 99 00:09:45,918 --> 00:09:50,327 People aren't just flies that you squash and flick off your wrist. 100 00:09:50,418 --> 00:09:52,456 It's more than that. 101 00:09:52,543 --> 00:09:57,035 Somebody's got to sit up and say Julie Blake was here. 102 00:09:57,127 --> 00:10:00,824 Nobody's got a right to dismiss her life that way. 103 00:10:01,918 --> 00:10:03,411 I feel so helpless. 104 00:10:03,502 --> 00:10:07,661 I don't want Julie to just end up buried in a police file. 105 00:10:07,752 --> 00:10:09,375 I don't know what to do. 106 00:10:09,460 --> 00:10:15,374 How would you like to make sure Blanchard never forgets Julie or us? 107 00:10:15,460 --> 00:10:19,536 - You mean dig a little? - Yes, stir a few things up. 108 00:10:19,627 --> 00:10:21,285 Nicely put! 109 00:10:21,377 --> 00:10:25,785 - Why should you want to help? - To shove it in Blanchard's face. 110 00:10:25,877 --> 00:10:28,875 You could put it that way. I'll take you home. 111 00:10:28,960 --> 00:10:32,539 No, I've got a rehearsal, our leader's called one. 112 00:10:32,627 --> 00:10:35,992 Why don't you spend the day with His Majesty here 113 00:10:36,085 --> 00:10:38,752 and I'll square it with... What's his name? 114 00:10:38,835 --> 00:10:42,117 - Quinn Travis. - Right, I'll see you later. 115 00:10:42,210 --> 00:10:44,414 - See you later. - Mind the step. 116 00:10:49,335 --> 00:10:52,037 Move it, move it, move it. Now sharp. 117 00:10:53,127 --> 00:10:54,868 Good. 118 00:11:00,210 --> 00:11:02,331 And... stretch. 119 00:11:09,293 --> 00:11:10,952 Sharp. 120 00:11:13,710 --> 00:11:15,950 Up, down. Up, down. 121 00:11:16,043 --> 00:11:17,501 Hi! 122 00:11:20,377 --> 00:11:22,249 Sharper, sharper! 123 00:11:31,127 --> 00:11:32,868 Lift the arms. 124 00:11:32,960 --> 00:11:35,579 - Listen... - Nearly finished. 125 00:11:37,043 --> 00:11:38,750 Now bow. 126 00:11:38,835 --> 00:11:41,406 And big finish! That's better. 127 00:11:41,502 --> 00:11:44,950 Excellent, wonderful. Author, author, terrific. 128 00:11:45,043 --> 00:11:46,785 Terrible! All left feet. 129 00:11:46,877 --> 00:11:49,330 - And you're all mouth. - Charming! 130 00:11:49,418 --> 00:11:52,369 - Listen, Mr Mouth, I mean Mr...? - Travis. 131 00:11:52,460 --> 00:11:54,913 - Right. - Quinn Travis. Who are you? 132 00:11:55,002 --> 00:11:57,869 I've come to tell you Pekoe can't work tonight. 133 00:11:57,960 --> 00:12:00,164 Poor girl, it was terrible for her. 134 00:12:00,252 --> 00:12:02,621 - Oh, yes. - You heard about Julie? 135 00:12:02,710 --> 00:12:05,992 - About the drowning? - Who did you say you were? 136 00:12:06,085 --> 00:12:10,410 Inspector Headstone of the Death Squad, International Branch. 137 00:12:10,502 --> 00:12:12,825 - I'm here to talk to you. - About? 138 00:12:12,918 --> 00:12:15,324 About Julie Blake, that's what. 139 00:12:15,418 --> 00:12:17,623 She was a dancer, nice mover... 140 00:12:17,710 --> 00:12:19,914 - What squad? - The Death Squad. 141 00:12:20,002 --> 00:12:22,039 I wanna ask you some questions. 142 00:12:22,127 --> 00:12:26,950 Did you notice anything unusual in her behaviour, something different? 143 00:12:27,043 --> 00:12:31,084 Unusual? If you call giving me 24 hours' notice unusual, yes. 144 00:12:31,168 --> 00:12:34,001 But she probably found a rich boyfriend. 145 00:12:34,085 --> 00:12:35,246 Probably. 146 00:12:35,335 --> 00:12:38,914 - Inspector who? - Headstone. I've got my card here. 147 00:12:39,002 --> 00:12:41,869 Maybe it'd be better if I take you downtown. 148 00:12:41,960 --> 00:12:44,744 - What do you want? - I want what you know. 149 00:12:44,835 --> 00:12:48,829 That's all, just the facts. I'd like to check out this joint. 150 00:12:48,918 --> 00:12:52,959 - Where's the dressing room? - Suit yourself, it's not my place. 151 00:12:53,043 --> 00:12:56,871 - Inspector...? - Headstone. Don't you listen? 152 00:12:56,960 --> 00:12:59,200 All right, ladies. From the top. 153 00:13:00,668 --> 00:13:03,287 Now, get ready. And go. 154 00:13:03,377 --> 00:13:05,912 A one, two, three and go. 155 00:13:06,002 --> 00:13:07,827 Now, move it. 156 00:13:48,460 --> 00:13:51,577 Koestler? What's his first name? Lanning... 157 00:14:10,793 --> 00:14:13,661 There you are! Suddenly, the exciting life 158 00:14:13,752 --> 00:14:17,247 of a travelling trouper begins to tarnish at the edges. 159 00:14:17,335 --> 00:14:19,456 You seem to take care of yourself? 160 00:14:19,543 --> 00:14:21,581 So did Julie. 161 00:15:09,835 --> 00:15:12,406 - Would you believe he got away? - Oh! 162 00:15:13,502 --> 00:15:16,037 - Who was he? - Never seen him before. 163 00:15:16,127 --> 00:15:19,243 - What was he after? - There's a picture missing. 164 00:15:19,335 --> 00:15:21,705 - What is it? - Julie's trophy book. 165 00:15:21,793 --> 00:15:24,708 She collected pictures of her boyfriends. 166 00:15:24,793 --> 00:15:27,542 - Whose picture is missing? - No idea. 167 00:15:28,668 --> 00:15:31,370 Was she seeing anybody out here? 168 00:15:31,460 --> 00:15:36,117 She had a few friends but there was someone she was excited about seeing. 169 00:15:36,210 --> 00:15:39,327 Someone from the past or someone new? 170 00:15:39,418 --> 00:15:42,251 I don't know. She must have seen him, though, 171 00:15:42,335 --> 00:15:45,747 she missed rehearsal and didn't come home last night. 172 00:15:45,835 --> 00:15:48,833 - Have you any idea where she went? - None. 173 00:15:48,918 --> 00:15:51,205 She rented a car, is that any help? 174 00:15:51,293 --> 00:15:55,239 Well, it could be. Let's try the rent-a-car agencies. 175 00:15:55,335 --> 00:15:57,705 Isn't your friend meeting us here? 176 00:15:57,793 --> 00:16:02,451 What else are friends for except to desert you in the hour of need? 177 00:16:06,293 --> 00:16:10,334 It seems impossible to believe that she died for no reason. 178 00:16:10,418 --> 00:16:14,033 Obviously, someone thought there was reason enough. 179 00:16:16,918 --> 00:16:19,786 Then you're convinced it was no accident? 180 00:16:19,877 --> 00:16:21,749 Murder never is. 181 00:16:26,502 --> 00:16:29,369 Er, Blake. Julie Blake. 182 00:16:29,460 --> 00:16:32,624 That's it. You any idea who checked her out? 183 00:16:32,710 --> 00:16:34,665 Oui, monsieur. I did myself. 184 00:16:34,752 --> 00:16:37,619 - Oh, when? - You are a good friend of hers? 185 00:16:37,710 --> 00:16:39,167 Yes, I am. Why? 186 00:16:39,252 --> 00:16:42,001 She forgot to get the balance of her deposit. 187 00:16:42,085 --> 00:16:43,412 Balance? 188 00:16:43,502 --> 00:16:47,910 Of course, we had to take out for the other expenses. 189 00:16:48,002 --> 00:16:51,450 - The flat tyre and bent wheel. - That's Julie. 190 00:16:51,543 --> 00:16:54,541 We had to send out a truck to pick up the car. 191 00:16:54,627 --> 00:16:56,534 Where? 192 00:17:02,543 --> 00:17:04,415 All right, thank you. 193 00:17:27,752 --> 00:17:30,418 - How's your French? - Non, non. 194 00:17:30,502 --> 00:17:33,073 - Is that it? - Oui, oui. 195 00:17:33,168 --> 00:17:34,910 You wait here. 196 00:17:36,585 --> 00:17:38,576 Bonjour, monsieur. 197 00:17:38,668 --> 00:17:40,410 Bonjour. 198 00:18:26,543 --> 00:18:30,619 Julie was here. He saw her take a side road 100 yards on. 199 00:18:30,710 --> 00:18:33,578 - He remembered her? - He can't forget her. 200 00:18:33,668 --> 00:18:35,873 She reversed into his petrol pump. 201 00:20:06,002 --> 00:20:07,874 Anybody home? 202 00:20:09,418 --> 00:20:11,492 Tarzan must be out. 203 00:20:18,585 --> 00:20:20,871 And Jane must be shopping too. 204 00:20:29,877 --> 00:20:31,914 They're all stuffed! 205 00:20:37,043 --> 00:20:40,041 For one moment, I thought I was going deaf. 206 00:20:40,127 --> 00:20:42,496 You have quite a collection of birds. 207 00:20:42,585 --> 00:20:45,951 Mr Koestler is an internationally known ornithologist. 208 00:20:46,043 --> 00:20:48,614 I have a similar reputation myself. 209 00:20:51,210 --> 00:20:54,741 I was under the impression that we were expected. 210 00:20:54,835 --> 00:20:57,952 Mr Koestler's in conference. He said nothing to me. 211 00:20:58,043 --> 00:21:00,283 Then we shall wait. 212 00:21:00,377 --> 00:21:02,332 While you announce us. 213 00:21:03,585 --> 00:21:05,659 Certainly, Lord Sinclair. 214 00:21:05,752 --> 00:21:08,584 Matthew Crane, Mr Koestler's assistant. 215 00:21:08,668 --> 00:21:11,702 If you'd care to make yourselves comfortable. 216 00:21:13,293 --> 00:21:15,616 Forgive me, I must answer that. 217 00:21:15,710 --> 00:21:18,199 The lounge is just through the arch. 218 00:21:23,377 --> 00:21:25,497 - "Koestler" ring a bell? - No. 219 00:21:25,585 --> 00:21:29,579 It was clever of you find out his name that way. Slick operator! 220 00:21:29,668 --> 00:21:31,375 Talent I acquired. 221 00:21:31,460 --> 00:21:33,498 Hey! What's this "Lord" bit? 222 00:21:33,585 --> 00:21:35,622 Talent I inherited. 223 00:21:40,752 --> 00:21:43,703 - Crane here. - The two that just arrived. 224 00:21:45,627 --> 00:21:47,452 You're sure? 225 00:21:47,543 --> 00:21:51,158 Don't worry, keep out of sight till I get rid of them. 226 00:21:54,835 --> 00:21:56,660 Lanning Koestler. 227 00:21:56,752 --> 00:21:58,707 Do you recognise him? 228 00:21:58,793 --> 00:22:03,949 Hardly surprising. Despite being a large international financier, 229 00:22:04,043 --> 00:22:08,665 he likes his corporations public but his life very private. 230 00:22:08,752 --> 00:22:12,959 Too private, I'm afraid. Welcome to the Koestler monastery. 231 00:22:13,043 --> 00:22:16,954 I'm sorry for barging in like this, the door was open and... 232 00:22:17,043 --> 00:22:20,409 Don't be silly. It's marvellous to have visitors. 233 00:22:20,502 --> 00:22:24,661 - It's a lovely place, Mrs Koestler. - Lisa. And you? 234 00:22:24,752 --> 00:22:29,125 - Pekoe Rayne. And this is Lord... - Sinclair. Brett Sinclair. 235 00:22:29,210 --> 00:22:31,959 - Very nice to meet you. - Lord Sinclair. 236 00:22:32,043 --> 00:22:33,287 Really. 237 00:22:41,793 --> 00:22:46,250 I'm sorry, Lord Sinclair. Mr Koestler is busy and cannot see you. 238 00:22:46,335 --> 00:22:48,456 It'll only take a few moments. 239 00:22:48,543 --> 00:22:51,577 - It's quite out of the question. - Call him. 240 00:22:51,668 --> 00:22:55,365 - He can spare two minutes. - He asked not to be disturbed. 241 00:22:55,460 --> 00:22:59,667 Get him, Matthew. Tell Lanning I want him here immediately. 242 00:23:06,460 --> 00:23:11,117 This is the offer, one third cash and two thirds redeemable notes. 243 00:23:11,210 --> 00:23:14,623 What about my offer, cash for those subsidiaries? 244 00:23:14,710 --> 00:23:16,416 Just a handshake agreement? 245 00:23:16,502 --> 00:23:20,744 Look, I'd like to have it on paper to show these people in Texas. 246 00:23:20,835 --> 00:23:24,331 Remember that deal we put together back in Houston? 247 00:23:24,418 --> 00:23:28,364 That was Dallas, six years ago... next week. 248 00:23:28,460 --> 00:23:31,660 Houston. Don't fool with my photographic memory. 249 00:23:35,085 --> 00:23:38,367 Mr Koestler, I'm sorry to interrupt, sir. 250 00:23:38,460 --> 00:23:41,956 - I thought I said no interruptions? - You have visitors. 251 00:23:42,043 --> 00:23:44,958 Your wife said it'd only take a few minutes. 252 00:23:45,043 --> 00:23:47,532 I'm sure you can dismiss them quickly. 253 00:23:47,627 --> 00:23:50,909 - Come on, Daniel. We need the break. - Right, yeah. 254 00:23:51,002 --> 00:23:55,161 - When are you gonna be in London? - I don't know... 255 00:23:55,252 --> 00:23:58,285 When Lanning said it was a mountain retreat, 256 00:23:58,377 --> 00:24:01,493 I had no idea how cut off this place would be. 257 00:24:01,585 --> 00:24:03,327 Thank you. 258 00:24:03,418 --> 00:24:05,492 Please, sit down. 259 00:24:07,418 --> 00:24:10,369 - Here I am. - How on Earth did you...? 260 00:24:10,460 --> 00:24:12,166 What, young lady? 261 00:24:12,252 --> 00:24:14,575 ...manage to find a place like this? 262 00:24:14,668 --> 00:24:17,501 I'm more interested in how you found this place? 263 00:24:17,585 --> 00:24:21,495 There's no need to pose as some ogre ready to devour our visitors. 264 00:24:21,585 --> 00:24:23,990 - Can I introduce Miss Pekoe. - Hi. 265 00:24:25,168 --> 00:24:28,332 I'm Danny Wilde and you're very cute. 266 00:24:28,418 --> 00:24:30,705 You're cute yourself. 267 00:24:30,793 --> 00:24:32,618 Cut it out. 268 00:24:32,710 --> 00:24:37,083 - What did you say? I didn't hear. - I said I didn't catch your name. 269 00:24:37,168 --> 00:24:40,250 Thank you. My name is Danny Wilde, what's yours? 270 00:24:40,335 --> 00:24:42,621 - Brett Sinclair. - Good for you. 271 00:24:42,710 --> 00:24:45,827 - Lord Sinclair. - Lord! Double good for him. 272 00:24:45,918 --> 00:24:48,205 What am I supposed to do, curtsey? 273 00:24:48,293 --> 00:24:51,659 It would fit in with the rest of your behaviour. 274 00:24:51,752 --> 00:24:53,872 That's one up on you, Danny boy. 275 00:24:53,960 --> 00:24:57,124 I see you're in good company. Will you excuse me? 276 00:24:58,210 --> 00:25:01,492 Lord Sinclair, what's the purpose of your visit? 277 00:25:01,585 --> 00:25:06,289 I wonder if we could have a few moments alone, it is rather private. 278 00:25:06,377 --> 00:25:10,584 Excuse, they wanna be alone. How do you know he's a Lord? 279 00:25:10,668 --> 00:25:13,417 Really, have you seen his papers? 280 00:25:15,168 --> 00:25:17,917 All right, what brings you here? 281 00:25:18,002 --> 00:25:19,660 Julie Blake. 282 00:25:21,043 --> 00:25:23,579 So, she sent you? 283 00:25:23,668 --> 00:25:25,576 I might have known. 284 00:25:27,293 --> 00:25:30,659 Why don't you tell me, then? Then we'll both know. 285 00:25:30,752 --> 00:25:34,792 You came here uninvited and I'm busy. Let's not play games. 286 00:25:34,877 --> 00:25:38,077 I'm... not playing games, Mr Koestler. 287 00:25:42,210 --> 00:25:44,000 Lisa? Lisa? 288 00:25:45,377 --> 00:25:49,038 If you wanna talk about Julie, talk in front of my wife. 289 00:25:49,127 --> 00:25:50,999 What is it, darling? 290 00:25:51,085 --> 00:25:55,410 Lord Sinclair has something to tell us about Julie Blake. 291 00:25:55,502 --> 00:25:58,286 Then, you... both know her? 292 00:25:58,377 --> 00:26:01,991 She knows I had an affair with Julie three years ago. 293 00:26:03,085 --> 00:26:06,913 Then, what was she doing here three years after the event? 294 00:26:07,002 --> 00:26:09,916 Trying to blackmail me. 295 00:26:10,002 --> 00:26:12,241 Just like you are, I suppose. 296 00:26:12,335 --> 00:26:16,163 My wife knows everything, so there's no point to your visit. 297 00:26:19,335 --> 00:26:22,617 How's this for a point... Julie Blake is dead. 298 00:26:28,960 --> 00:26:32,870 I got Koestler hooked on a deal and we're all right for... 299 00:26:32,960 --> 00:26:36,740 - That's him! That's him. - Who? 300 00:26:36,835 --> 00:26:39,240 What do you mean, it's him? Who is he? 301 00:26:39,335 --> 00:26:43,459 The man I told you about in my room. That's him and that's the car. 302 00:26:43,543 --> 00:26:45,617 - Are you sure? - Absolutely. 303 00:26:45,710 --> 00:26:47,665 This must be the place. 304 00:26:47,752 --> 00:26:50,619 I'm sorry. Truly sorry. 305 00:26:52,002 --> 00:26:54,407 - How'd it happen? - She drowned. 306 00:26:55,502 --> 00:26:57,208 How terrible. 307 00:26:57,293 --> 00:26:59,912 Is that why you came? To tell us about her? 308 00:27:00,002 --> 00:27:02,620 No, we don't know the circumstances. 309 00:27:02,710 --> 00:27:06,289 I thought you could help us trace her last movements. 310 00:27:07,585 --> 00:27:12,041 I'm afraid we can't help you. Last time we saw her, she was alive. 311 00:27:12,127 --> 00:27:14,366 What happened afterwards... 312 00:27:14,460 --> 00:27:16,083 Is there anything else? 313 00:27:16,168 --> 00:27:18,076 At the moment, no. 314 00:27:18,168 --> 00:27:20,040 Then you must excuse me. 315 00:27:21,377 --> 00:27:24,659 It's us. Finished with your private business? 316 00:27:24,752 --> 00:27:27,833 Yes, thank you, Mr Wynne. Pekoe, we should be leaving. 317 00:27:27,918 --> 00:27:29,541 Mr and Mrs Koestler. 318 00:27:31,293 --> 00:27:34,493 Goodbye. Excuse me for a minute. 319 00:27:34,585 --> 00:27:38,626 Wait a minute. Hey! I wanna talk to you. 320 00:27:38,710 --> 00:27:42,241 You are about as subtle as a 15 shilling hairpiece. 321 00:27:42,335 --> 00:27:43,993 How did you get here? 322 00:27:44,085 --> 00:27:48,707 Pekoe will fill you in. So nice to see you. You can visit on Wednesday. 323 00:27:48,793 --> 00:27:51,791 - Call that number in London. - What number? 324 00:27:51,877 --> 00:27:53,286 Stop gibbering. 325 00:27:57,252 --> 00:28:00,582 - Oh, Crane. - About your call to Texas. 326 00:28:00,668 --> 00:28:02,873 There's a five or six-hour delay. 327 00:28:02,960 --> 00:28:05,744 Oh, well. What do you suggest I do? 328 00:28:05,835 --> 00:28:07,873 You may as well stay the night. 329 00:28:07,960 --> 00:28:11,621 You'll find everything you need in the bedroom, upstairs. 330 00:28:11,710 --> 00:28:14,494 Wonderful. Thanks a lot. See you later. 331 00:28:16,710 --> 00:28:17,705 Bye. 332 00:28:19,877 --> 00:28:22,033 Call me when that call comes. 333 00:28:23,710 --> 00:28:26,412 I can't believe it. I'm shocked. 334 00:28:26,502 --> 00:28:28,955 It's beyond all comprehension. 335 00:28:29,043 --> 00:28:31,366 Aren't you rather overacting a bit? 336 00:28:31,460 --> 00:28:34,541 She was here, in this very room, you saw her. 337 00:28:34,627 --> 00:28:38,407 - A beautiful child. - She was trying to blackmail us. 338 00:28:38,502 --> 00:28:41,583 She was so vital, so alive. 339 00:28:41,668 --> 00:28:45,116 - There was so much at stake. - She's dead now. 340 00:28:45,210 --> 00:28:47,201 A terrible thing, Lanning. 341 00:28:47,293 --> 00:28:50,576 But you must realise the danger she represented. 342 00:28:50,668 --> 00:28:53,666 The Koestler empire would crash with a scandal. 343 00:28:53,752 --> 00:28:57,580 You killed her and you don't seem to care. 344 00:28:57,668 --> 00:28:59,624 What kind of people are you? 345 00:29:01,293 --> 00:29:03,118 Show him, Matthew. 346 00:29:09,793 --> 00:29:13,241 Houston. You met him in Houston. 347 00:29:13,335 --> 00:29:15,290 It was Dallas! 348 00:29:16,377 --> 00:29:19,410 Make one more mistake like that, my friend, 349 00:29:19,502 --> 00:29:23,163 and you'll end up in the bay like Julie Blake did. 350 00:29:32,377 --> 00:29:34,202 Time to go meet Danny. 351 00:29:34,293 --> 00:29:38,369 If we're not back by 12.30, drive to the garage and call Blanchard. 352 00:29:38,460 --> 00:29:40,700 And you stay there. OK? 353 00:30:34,752 --> 00:30:38,532 Come on in. Come on in, Your Lordship. 354 00:31:37,335 --> 00:31:39,290 You're always late. 355 00:31:39,377 --> 00:31:43,417 - Late, late, late... - Why didn't you open the front door? 356 00:31:43,502 --> 00:31:47,958 I told Pekoe you were supposed to use the side door, not the front. 357 00:31:48,043 --> 00:31:51,326 I've never used a servants' entrance in my life. 358 00:31:51,418 --> 00:31:54,950 - Did you get anything on Koestler? - There's a room. 359 00:31:55,043 --> 00:31:57,579 - I found out something else. - What? 360 00:31:57,668 --> 00:32:00,121 He likes birds. 361 00:32:00,210 --> 00:32:05,448 I had a cousin who gave his mother for her birthday a very exotic bird, 362 00:32:05,543 --> 00:32:07,830 spoke five different languages. 363 00:32:07,918 --> 00:32:12,161 Couple of days later, he gets worried and calls his mother and says, 364 00:32:12,252 --> 00:32:14,159 "Ma, did you get my present?" 365 00:32:14,252 --> 00:32:16,538 - And she said... - Delicious. 366 00:32:16,627 --> 00:32:19,080 Wait a minute. 367 00:32:19,168 --> 00:32:24,240 "Delicious." He says, "But Ma, that was a genuine, South African 368 00:32:24,335 --> 00:32:27,701 "cockamamie bird and it spoke five languages!" 369 00:32:27,793 --> 00:32:30,875 - She said... - "So he should have said something." 370 00:32:32,377 --> 00:32:34,663 You know... If this... 371 00:32:36,627 --> 00:32:38,866 It's... It's locked. 372 00:32:41,335 --> 00:32:45,376 - How do we get in, then? - With ingenuity, logic... 373 00:32:45,460 --> 00:32:47,616 - You stole the key? - Right. 374 00:32:59,335 --> 00:33:01,160 Well, well, well. 375 00:33:01,252 --> 00:33:05,032 It looks like a Do-It-Yourself Empire Building kit. 376 00:33:05,127 --> 00:33:07,829 I prefer a Rembrandt on the wall myself. 377 00:33:17,168 --> 00:33:20,865 Excuse me, what are we looking for? What is it? 378 00:33:20,960 --> 00:33:24,207 - You are a high-finance expert? - That's me. 379 00:33:24,293 --> 00:33:27,042 - You also love figures? - Right. 380 00:33:27,127 --> 00:33:29,662 - Feast your eyes on those. - Right. 381 00:33:31,418 --> 00:33:33,125 Let's see. 382 00:33:42,335 --> 00:33:45,617 - Hey! How do like that? - Like what? 383 00:33:45,710 --> 00:33:47,950 A stock I just bought went up four points. 384 00:33:48,043 --> 00:33:51,539 Oh, I'd like it even more if I'd bought some. 385 00:33:51,627 --> 00:33:55,324 Why is it everything you tell me to buy drops four points? 386 00:33:55,418 --> 00:33:56,876 Get a better broker. 387 00:33:58,793 --> 00:34:01,626 What have we got here? A people's index. 388 00:34:02,793 --> 00:34:06,657 Names... photographs... dates... 389 00:34:06,752 --> 00:34:09,418 places, presumably when and where they met. 390 00:34:09,502 --> 00:34:11,871 Even what the weather was like! 391 00:34:13,877 --> 00:34:16,116 See what the Ws bring forth? 392 00:34:16,210 --> 00:34:19,576 Wilburs, Arnold. Wickley... 393 00:34:19,668 --> 00:34:21,291 Wilde, Daniel. 394 00:34:21,377 --> 00:34:25,619 '64... Couldn't be your age, could it? 395 00:34:25,710 --> 00:34:28,080 No! Place, Dallas. 396 00:34:28,168 --> 00:34:31,451 - Dallas? - The weather was fine. 397 00:34:31,543 --> 00:34:35,075 - Wait a minute, wait a minute. - Occupation... 398 00:34:35,168 --> 00:34:38,001 Dallas? I was right. He was wrong. 399 00:34:38,085 --> 00:34:41,118 It wasn't Houston, it was Dallas. I was right. 400 00:34:41,210 --> 00:34:43,496 Can I get in on this conversation? 401 00:34:43,585 --> 00:34:46,666 Koestler has this photographic memory, right? 402 00:34:46,752 --> 00:34:50,331 Right. If he has, how come he can't tell the difference 403 00:34:50,418 --> 00:34:52,539 between Dallas and Houston, huh? 404 00:34:52,627 --> 00:34:55,909 - You tell me. - I'm putting two and two together. 405 00:34:56,002 --> 00:34:58,751 - And? - Why don't you go snoop around? 406 00:34:58,835 --> 00:35:04,120 I'll look at the books. We're coming up with something, pal. 407 00:35:04,210 --> 00:35:06,496 Uh! What a lousy picture. 408 00:35:06,585 --> 00:35:09,287 I thought it was quite good, actually. 409 00:35:18,377 --> 00:35:21,908 Mmm... All vintage years. 410 00:35:22,918 --> 00:35:25,786 I haven't seen books like this 411 00:35:25,877 --> 00:35:28,033 since my Uncle Louie was an accountant 412 00:35:28,127 --> 00:35:31,041 for a bootlegging firm in the '20s. 413 00:35:32,502 --> 00:35:36,282 '34. I didn't know there were any bottles of that left. 414 00:35:36,377 --> 00:35:38,284 Now, where are the glasses? 415 00:35:43,543 --> 00:35:46,991 Strange, they leave their ledgers open but... 416 00:35:47,085 --> 00:35:49,241 Iock up their glasses. 417 00:36:00,877 --> 00:36:05,084 Transfers of stockholdings go from one majority ownership to another. 418 00:36:05,168 --> 00:36:08,865 It started one year ago, very secret. 419 00:36:08,960 --> 00:36:14,494 Koestler's holdings being liquidated and moved to a neutral corporation. 420 00:36:14,585 --> 00:36:17,915 And then they're forming a new holding company. 421 00:36:18,002 --> 00:36:20,490 Those figures tell us something? 422 00:36:20,585 --> 00:36:25,408 Well, it's the kind of a plan I'd put into motion if I was going to retire. 423 00:36:31,002 --> 00:36:32,411 Or die. 424 00:36:35,585 --> 00:36:36,994 Koestler? 425 00:36:40,252 --> 00:36:42,289 Come and look at the Late Show. 426 00:36:45,668 --> 00:36:48,287 Hey! What's that all about? 427 00:36:48,377 --> 00:36:51,577 It's not just an ordinary home movie. 428 00:36:53,668 --> 00:36:57,579 - Mr Lanning Koestler. - Yeah, that's who it is. 429 00:36:57,668 --> 00:37:01,365 Look at these cassettes. Hands, walking, gestures, 430 00:37:01,460 --> 00:37:04,707 golf, eyes, smile. 431 00:37:06,377 --> 00:37:09,493 - You know what this is all about? - Tell me. 432 00:37:09,585 --> 00:37:14,870 Daniel, this is a complete cassette course in how to be Lanning Koestler. 433 00:37:14,960 --> 00:37:17,579 Got it. Well, he fooled me. 434 00:37:17,668 --> 00:37:20,619 Yeah, but he didn't fool an old bed mate. 435 00:37:20,710 --> 00:37:22,866 Julie Blake. 436 00:37:22,960 --> 00:37:27,617 That's right. She found out that he is not the real Lanning Koestler. 437 00:37:27,710 --> 00:37:30,329 So she got a quick lesson in drowning. 438 00:37:31,960 --> 00:37:34,911 Well, I hate to walk out on a movie, but... 439 00:37:36,502 --> 00:37:38,492 I think we better. 440 00:37:40,335 --> 00:37:44,329 I can't wait to tell Inspector Blanchard what we've found. 441 00:37:44,418 --> 00:37:47,452 Yes, it'll take the smile off his smug face. 442 00:37:50,752 --> 00:37:54,580 - It could be for me, you know? - Self-denial is healthy. 443 00:38:11,752 --> 00:38:14,999 Listen, if you like... 444 00:38:15,085 --> 00:38:16,910 Who is it down there? 445 00:38:17,002 --> 00:38:19,039 Nobody here but us birds. 446 00:38:19,127 --> 00:38:23,416 There you are, Mr Wilde. Your call to Texas has just come through. 447 00:38:23,502 --> 00:38:27,081 Wonderful! Is there any place up here I can take it? 448 00:38:27,168 --> 00:38:30,202 - Er, in the study. - Good. In the study, then. 449 00:38:30,293 --> 00:38:32,533 Let's not waste electricity. 450 00:38:50,543 --> 00:38:54,868 OK, it's a deal? And I have the authority to sign the contracts? 451 00:38:54,960 --> 00:38:58,740 OK, fine. It'll be two corporations, a million apiece. 452 00:38:58,835 --> 00:39:01,406 Talk to you Thursday, eight o'clock. Bye. 453 00:39:01,502 --> 00:39:03,374 Matthew, all set. 454 00:39:03,460 --> 00:39:06,328 Let's celebrate. Contracts are all ready. 455 00:39:34,752 --> 00:39:36,375 Brett? 456 00:39:37,543 --> 00:39:39,617 Brett, is that you? 457 00:39:49,418 --> 00:39:51,125 Where's Sinclair? 458 00:39:51,210 --> 00:39:52,868 Where? 459 00:39:53,960 --> 00:39:58,036 One false move from you and you're both dead, you understand? 460 00:40:02,460 --> 00:40:06,370 Come on. I don't think Danny can stall Crane much... 461 00:40:07,668 --> 00:40:09,161 What's the matter? 462 00:40:15,168 --> 00:40:17,242 You got something in your eye? 463 00:40:19,585 --> 00:40:22,369 Let me have a look. 464 00:40:22,460 --> 00:40:24,616 I think got a clean... Oops. 465 00:40:30,043 --> 00:40:34,368 Yes, well... I suppose it's quite a nice evening for a walk, hmm? 466 00:40:37,460 --> 00:40:41,703 You're lucky, these corporations are worth more than two million. 467 00:40:41,793 --> 00:40:44,791 Then why are you selling them at such a bargain? 468 00:40:44,877 --> 00:40:46,583 I need the cash to manoeuvre. 469 00:40:46,668 --> 00:40:51,621 Without my personal attention, the Koestler empire would collapse. 470 00:40:51,710 --> 00:40:55,656 Here's to everybody getting what they deserve, right? 471 00:41:03,335 --> 00:41:04,958 In there. 472 00:41:34,460 --> 00:41:36,332 What are you looking for? 473 00:41:36,418 --> 00:41:39,749 The rest of the car so we can drive out of here. 474 00:41:39,835 --> 00:41:41,707 It's a carburettor. 475 00:41:43,002 --> 00:41:46,000 I have plans for that two million cash. 476 00:41:46,085 --> 00:41:49,616 Another deal - strike fast. That's what keeps me alive. 477 00:41:52,960 --> 00:41:56,326 - The best advice I ever heard. - What's going on? 478 00:41:56,418 --> 00:41:58,575 - You can stop the act. - What? 479 00:41:58,668 --> 00:42:00,576 I think Mr Wilde knows. 480 00:42:00,668 --> 00:42:04,330 - Knows what? - You're a phoney, Koestler's dead. 481 00:42:04,418 --> 00:42:08,791 - Excuse me, who are you? - Morgan Alcott, an inferior act. 482 00:42:08,877 --> 00:42:11,447 Well, I don't think you were so bad. 483 00:42:11,543 --> 00:42:13,499 With one remarkable talent. 484 00:42:13,585 --> 00:42:17,792 Yes, for looking exactly like your dear-departed husband. 485 00:42:17,877 --> 00:42:19,867 What did he die of? Kisses? 486 00:42:20,960 --> 00:42:23,283 It was a natural death, in his sleep. 487 00:42:23,377 --> 00:42:26,209 You can't imagine how unprepared we were. 488 00:42:26,293 --> 00:42:28,782 If it had got out, we wouldn't have had time... 489 00:42:28,877 --> 00:42:33,333 Time, that's it. You needed time to be able to transfer his stocks 490 00:42:33,418 --> 00:42:36,085 to corporations that you controlled. 491 00:42:36,168 --> 00:42:40,493 - You understand! - Sure I do. I'm a businessman. 492 00:42:42,293 --> 00:42:45,208 Perhaps we could in some way...? 493 00:42:46,543 --> 00:42:51,331 - Don't be ridiculous. - There's no harm in exploring it. 494 00:42:51,418 --> 00:42:53,954 Exactly what would you want to join us? 495 00:43:00,127 --> 00:43:04,203 What's the... going price for this actor? 496 00:43:04,293 --> 00:43:07,042 A million dollars and a new identity. 497 00:43:07,127 --> 00:43:12,246 Oh... well, that's not a bad contract for such a short engagement. 498 00:43:12,335 --> 00:43:13,532 What? 499 00:43:13,627 --> 00:43:16,032 Didn't you tell him how short it'd be? 500 00:43:16,127 --> 00:43:20,665 Well, don't you see they can't keep any loose ends floating around? 501 00:43:20,752 --> 00:43:24,117 They'll have to really prove that Koestler is dead. 502 00:43:24,210 --> 00:43:26,781 - That's enough. - What does he mean? 503 00:43:26,877 --> 00:43:31,783 What I mean is the rest of the world thinks that Koestler is alive, right? 504 00:43:31,877 --> 00:43:36,783 I had a look at your books and none of these transactions will work 505 00:43:36,877 --> 00:43:39,993 unless you can prove and come up with a body. 506 00:43:40,085 --> 00:43:42,408 - That's enough. - Right? 507 00:43:42,502 --> 00:43:46,199 They'll need a body that looks like Koestler, right? 508 00:43:46,293 --> 00:43:48,035 You look like Koestler. 509 00:43:48,127 --> 00:43:51,125 I think they're gonna star you in a funeral. 510 00:44:02,543 --> 00:44:05,541 Hello, Noddy. Have you had enough sleep? 511 00:44:08,460 --> 00:44:13,034 We could leave word with the porter for a late call and a cup of tea. 512 00:44:13,127 --> 00:44:15,697 Help me up, will you, Your Lordship? 513 00:44:15,793 --> 00:44:19,373 Oh, my head. That Ravel, if I ever get a hold of him... 514 00:44:19,460 --> 00:44:21,700 - Yeah? - What are we gonna do now? 515 00:44:21,793 --> 00:44:25,490 - How about three-handed bridge? - I only see two of us. 516 00:44:25,585 --> 00:44:28,951 - You remember Pekoe? - How are you? 517 00:44:29,043 --> 00:44:30,915 What have we got here? 518 00:44:31,002 --> 00:44:35,825 Look at that! We got a lot of oil rags and... gasoline. 519 00:44:35,918 --> 00:44:38,833 A lot of gasoline, enough to blow up a tank. 520 00:44:38,918 --> 00:44:41,075 - A molotov cocktail? - Right. 521 00:44:41,168 --> 00:44:42,578 No bottle. 522 00:44:42,668 --> 00:44:45,453 We'll use this can and stuff these rags in. 523 00:44:45,543 --> 00:44:49,324 In the gasoline. Then we'll take a long fuse and light it. 524 00:44:49,418 --> 00:44:52,167 - And blow ourselves up. - That's it. 525 00:44:52,252 --> 00:44:56,162 I told you not to worry. Daniel always thinks of a way out. 526 00:44:56,252 --> 00:44:58,207 This is wood. It's all wood. 527 00:44:58,293 --> 00:45:02,501 Yes. If you're planning on burning our way out, it won't work. 528 00:45:02,585 --> 00:45:06,531 - What if nothing works? - It's OK. I left them a time bomb. 529 00:45:08,627 --> 00:45:10,664 How far will you two go? 530 00:45:10,752 --> 00:45:14,034 We can't just close our eyes and hope they go away. 531 00:45:14,127 --> 00:45:18,749 Wilde may be right, how will you account for Koestler's disappearance 532 00:45:18,835 --> 00:45:20,458 if you don't have a body? 533 00:45:20,543 --> 00:45:23,210 Look, there's nothing to worry about. 534 00:45:23,293 --> 00:45:25,616 Have you planned to kill me all along? 535 00:45:25,710 --> 00:45:27,617 Of course not! 536 00:45:29,002 --> 00:45:32,497 You must learn to trust us... as we trust you. 537 00:45:32,585 --> 00:45:35,204 If you really don't believe us, 538 00:45:35,293 --> 00:45:38,825 take the car key and go and drive away from us. 539 00:45:40,252 --> 00:45:42,954 And your million dollars. 540 00:45:48,002 --> 00:45:50,786 It's a trick, some kind of trick. 541 00:45:50,877 --> 00:45:54,740 Come on, it's getting late. Some of us must get some rest. 542 00:46:13,960 --> 00:46:15,997 You got some marshmallows? No? 543 00:46:16,085 --> 00:46:19,746 - I could slip out and get some. - Shame. 544 00:46:27,752 --> 00:46:29,707 Oh, I'm mortified. 545 00:46:31,252 --> 00:46:34,084 Never mind, Daniel, you get X for effort. 546 00:46:34,168 --> 00:46:35,626 Well, that's all... 547 00:46:37,377 --> 00:46:39,249 I did it! 548 00:46:39,335 --> 00:46:41,373 Come with me, quickly. 549 00:46:53,085 --> 00:46:56,202 Beautiful, Daniel. I love that short upper jab. 550 00:46:56,293 --> 00:46:58,165 Get in the car. 551 00:46:59,752 --> 00:47:01,577 Here's the key. 552 00:47:14,210 --> 00:47:16,035 Poor Morgan Alcott. 553 00:47:17,418 --> 00:47:20,167 Not a bad actor, but he was so predicable? 554 00:47:20,252 --> 00:47:24,992 Yes. Well, that would seem to take care of three dangerous witnesses. 555 00:47:25,085 --> 00:47:28,332 Not to mention one no-longer-necessary husband. 556 00:47:29,668 --> 00:47:32,951 - Did you fix the door locks? - Everything. 557 00:47:35,210 --> 00:47:37,082 They're on the way down now. 558 00:47:37,168 --> 00:47:38,827 Good. 559 00:47:38,918 --> 00:47:41,454 Make sure they go all the way down. 560 00:47:55,293 --> 00:47:57,414 First day out of driving school? 561 00:48:00,168 --> 00:48:03,036 - Guess what? - I don't have to. 562 00:48:03,127 --> 00:48:05,745 - Someone fixed the brakes? - Right. 563 00:48:20,752 --> 00:48:22,292 Sloppy. 564 00:48:22,377 --> 00:48:25,043 What? It was a perfect four-wheel drift. 565 00:48:36,460 --> 00:48:38,497 How do you stop something like this? 566 00:49:06,377 --> 00:49:09,079 - I don't suppose... - Er... 567 00:49:10,502 --> 00:49:11,829 Oh... 568 00:49:14,335 --> 00:49:16,160 Let's get out of here. 569 00:49:20,835 --> 00:49:23,703 They really fixed us good, didn't they? 570 00:49:27,418 --> 00:49:28,615 Look! 571 00:50:19,918 --> 00:50:22,075 Panic over. 572 00:50:43,293 --> 00:50:45,249 Bravo! Bravo! 573 00:50:45,335 --> 00:50:48,665 - Come here. - Shampoo for you all. 574 00:50:48,752 --> 00:50:50,577 I'm sorry, I have a party. 575 00:50:50,668 --> 00:50:53,501 Here are your passports... and my thanks. 576 00:50:53,585 --> 00:50:58,077 My pleasure. Have a drink. Why don't you give this to His Lordship? 577 00:50:58,168 --> 00:50:59,661 The Commissioner. 578 00:50:59,752 --> 00:51:02,157 If there's anything I can do... 579 00:51:02,252 --> 00:51:04,740 - Can you do the Chicken? - Chicken? 580 00:51:04,835 --> 00:51:06,742 Forget it. I'll keep these. 45471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.