Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,490 --> 00:00:47,941
Come in.
2
00:00:59,641 --> 00:01:01,759
Did you get them?
3
00:01:01,847 --> 00:01:03,255
Let me see them.
4
00:01:10,920 --> 00:01:12,743
Good.
5
00:01:12,835 --> 00:01:16,078
Now all we got to do is
just fill in the names.
6
00:01:16,104 --> 00:01:18,683
You've made your final choice?
7
00:01:18,744 --> 00:01:21,905
Yes. Will you get me
those files, please?
8
00:01:32,562 --> 00:01:37,298
That is one of them.
An Englishman.
9
00:01:37,390 --> 00:01:40,834
A titled Englishman -
Lord Brett Sinclair.
10
00:01:40,928 --> 00:01:44,207
- What do you know about him?
- Everything.
11
00:01:44,300 --> 00:01:47,956
- Will he fall for it?
- If we're clever enough.
12
00:01:48,045 --> 00:01:50,164
Who's the other?
13
00:01:50,251 --> 00:01:53,529
That is something different.
14
00:01:53,622 --> 00:01:55,658
An American.
15
00:01:56,785 --> 00:01:58,324
Danny Wilde.
16
00:01:58,408 --> 00:02:00,775
About him,
I don't know everything.
17
00:02:00,864 --> 00:02:05,397
There are blank areas in his
background, but I know enough.
18
00:02:05,483 --> 00:02:08,052
You think you can snare him too?
19
00:02:08,148 --> 00:02:13,805
I've got to. One without the
other is no good, I need both.
20
00:02:13,891 --> 00:02:17,501
- Why these?
- They each have something,
21
00:02:17,595 --> 00:02:20,873
but jointly, like chemicals...
22
00:02:20,966 --> 00:02:24,245
Take two
relatively harmless compounds -
23
00:02:24,337 --> 00:02:26,126
say, nitro and glycerine -
24
00:02:26,211 --> 00:02:29,986
mix them both together and
you have a potent combination.
25
00:02:30,081 --> 00:02:33,987
Handle it carelessly and
it could blow your head off.
26
00:02:34,077 --> 00:02:36,065
I like the analogy.
27
00:02:36,157 --> 00:02:40,644
Nitro and glycerine,
and I light the fuse.
28
00:04:02,977 --> 00:04:04,515
Mr Wilde.
29
00:04:04,599 --> 00:04:06,967
Excuse me, sir.
We're coming into Nice Airport.
30
00:04:07,055 --> 00:04:09,375
Oh, I didn't know we took off.
31
00:04:16,503 --> 00:04:18,538
This is it.
32
00:04:20,414 --> 00:04:22,699
Nous sommes arrivés.
33
00:04:22,787 --> 00:04:24,610
Oh...
34
00:04:45,553 --> 00:04:46,961
Next.
35
00:05:00,494 --> 00:05:03,111
Goodbye,
it was nice to see you.
36
00:05:03,200 --> 00:05:04,905
- Bye-bye.
- Goodbye, my dear.
37
00:05:04,990 --> 00:05:08,647
Nice to see you. Have a nice
time while you're here.
38
00:05:08,735 --> 00:05:10,558
...Oh, I'm going!
39
00:05:12,107 --> 00:05:15,883
Thank Sir Louis
for the use of his plane.
40
00:05:17,517 --> 00:05:19,589
Monsieur Wilde.
41
00:05:24,259 --> 00:05:26,627
Thank you.
42
00:05:26,715 --> 00:05:29,165
Au revoir and merci bien.
43
00:05:43,696 --> 00:05:47,307
Yeah, you. Move your car,
please. Thank you very much.
44
00:05:49,398 --> 00:05:54,051
Do that in your bedroom!
Will you get out of the way?
45
00:06:38,801 --> 00:06:40,790
♪ This old town
is a-getting gloomy
46
00:06:40,882 --> 00:06:44,208
♪ Feel the cold winds
blowing through me every day
47
00:06:47,166 --> 00:06:49,238
♪ Wheels are turning into motion
48
00:06:49,331 --> 00:06:51,201
♪ We could ride
the wide blue ocean
49
00:06:51,287 --> 00:06:52,908
♪ Come our way
50
00:06:55,365 --> 00:06:58,728
♪ Like the bird, we'll soon
be flying way up in the sky
51
00:06:58,821 --> 00:07:02,809
♪ And for a while,
forget your worries, say goodbye
52
00:07:02,899 --> 00:07:05,136
♪ Gotta get away
53
00:07:05,229 --> 00:07:06,887
♪ Once we're heading
down the track
54
00:07:06,978 --> 00:07:09,179
♪ Gotta get away
55
00:07:09,266 --> 00:07:11,089
♪ Then there'll be
no turning back
56
00:07:11,181 --> 00:07:13,169
♪ Gotta get away
57
00:07:13,262 --> 00:07:15,464
♪ Where the sky is blue above
58
00:07:15,552 --> 00:07:19,161
♪ And the sun
shines down on love
59
00:07:19,255 --> 00:07:21,576
♪ Gotta get away
60
00:07:24,749 --> 00:07:26,537
♪ Leave behind
the stormy weather
61
00:07:26,622 --> 00:07:28,243
♪ We can find the sun together
62
00:07:28,328 --> 00:07:30,116
♪ Come what may
63
00:07:32,615 --> 00:07:34,650
♪ Join the once-a-year migration
64
00:07:34,738 --> 00:07:38,313
♪ Heading for some
destination far away
65
00:07:40,814 --> 00:07:42,886
♪ We can touch a new horizon
66
00:07:42,979 --> 00:07:44,091
♪ Way out in the blue
67
00:07:44,185 --> 00:07:48,174
♪ A brave new world
is waiting there for me and you
68
00:07:48,264 --> 00:07:50,501
♪ Gotta get away
69
00:07:50,595 --> 00:07:52,251
♪ Once we're heading
down the track
70
00:07:52,343 --> 00:07:54,545
♪ Gotta get away
71
00:07:54,633 --> 00:07:56,455
♪ Then there'll be
no turning back
72
00:07:56,546 --> 00:07:58,535
♪ Gotta get away
73
00:07:58,628 --> 00:08:01,195
♪ Where the sky is blue above
74
00:08:01,291 --> 00:08:04,534
♪ And the sun
shines down on love
75
00:08:04,621 --> 00:08:06,942
♪ Gotta get away
76
00:08:10,323 --> 00:08:11,897
♪ So, if you hear me
77
00:08:11,987 --> 00:08:16,936
♪ Knocking at your door
Don't wait a minute more
78
00:08:18,106 --> 00:08:19,845
♪ Come out and join me
79
00:08:19,936 --> 00:08:22,138
♪ We just gotta try
80
00:08:22,226 --> 00:08:25,553
♪ Until we're flying high
81
00:08:26,055 --> 00:08:27,878
♪ This old town
is a-getting gloomy
82
00:08:27,969 --> 00:08:31,378
♪ Feel the cold winds
blowing through me every day... ♪
83
00:08:34,171 --> 00:08:36,075
♪ Wheels are turning into motion
84
00:08:36,168 --> 00:08:38,204
♪ We could ride
the wide blue ocean
85
00:08:38,291 --> 00:08:39,913
♪ Come our way
86
00:08:42,370 --> 00:08:45,649
♪ Like the bird, we'll soon
be flying way up in the sky
87
00:08:45,741 --> 00:08:49,731
♪ And for a while,
forget your worries, say goodbye
88
00:08:49,821 --> 00:08:51,938
♪ Gotta get away
89
00:08:52,025 --> 00:08:53,766
♪ Once we're heading
down the track
90
00:08:53,857 --> 00:08:56,094
♪ Gotta get away
91
00:08:56,188 --> 00:08:57,927
♪ Then there'll be
no turning back
92
00:08:58,019 --> 00:09:00,172
♪ Gotta get away
93
00:09:00,266 --> 00:09:02,136
♪ Where the sky is blue above
94
00:09:02,222 --> 00:09:06,164
♪ And the sun
shines down on love
95
00:09:06,260 --> 00:09:09,005
♪ Gotta get away ♪
96
00:09:17,705 --> 00:09:19,528
Why, you little...
97
00:09:23,074 --> 00:09:25,524
Lord Sinclair,
how good to see you again.
98
00:09:25,613 --> 00:09:29,933
- Henri, nice to be back again.
- Your usual suite is prepared.
99
00:09:35,102 --> 00:09:38,014
By the way, Henri,
who sent this invitation?
100
00:09:38,099 --> 00:09:41,046
Be my guest
at the Hotel de Paris.
101
00:09:41,137 --> 00:09:43,291
It's going to be a ball.
102
00:09:43,385 --> 00:09:45,338
I don't know who sent it.
103
00:09:45,424 --> 00:09:49,034
We're instructed to charge this
to the Banque de France.
104
00:09:49,128 --> 00:09:53,497
Well, start charging and send up
a bellboy with the luggage.
105
00:09:53,582 --> 00:09:55,370
Or maybe a bellgirl.
106
00:09:55,454 --> 00:09:57,277
"Belle" girl... Forget it.
107
00:09:57,369 --> 00:10:01,607
You see, we were told that
your wishes were our command.
108
00:10:01,698 --> 00:10:03,898
An attitude which I...
109
00:10:25,463 --> 00:10:27,947
Good evening.
Two Creole Screams, please.
110
00:10:28,042 --> 00:10:30,659
- Monsieur?
- Two Creole...
111
00:10:30,748 --> 00:10:33,364
- Are you new here?
- Yes, monsieur.
112
00:10:33,454 --> 00:10:37,608
Next to women, a man's best
friend is a Creole Scream.
113
00:10:37,699 --> 00:10:39,734
- Are you listening?
- Certainly.
114
00:10:39,821 --> 00:10:45,598
A jigger of white rum. A dash
of chilled vermouth, not iced.
115
00:10:45,690 --> 00:10:46,967
And a measure of grenadine.
116
00:10:47,063 --> 00:10:52,046
Then mix. Stir in some crushed
ice, shake, strain and pour.
117
00:10:52,140 --> 00:10:54,886
- Top it off with one olive...
- Two...
118
00:10:54,970 --> 00:10:56,924
- Did you speak?
- No.
119
00:10:57,010 --> 00:10:58,550
No, I said two.
120
00:10:58,634 --> 00:11:01,747
You were perfect up until
the olives. Two olives -
121
00:11:01,837 --> 00:11:05,909
you can see them gently bounce
up against each other.
122
00:11:06,000 --> 00:11:09,409
W-well, I'm afraid
the spectacle of two olives
123
00:11:09,496 --> 00:11:12,610
bouncing against each other
is one I'll forgo.
124
00:11:12,701 --> 00:11:14,855
- One.
- Bust up a pair?
125
00:11:14,948 --> 00:11:16,605
- Why not?
- It's cruel.
126
00:11:16,696 --> 00:11:18,898
Two. You'll thank me for this.
127
00:11:18,985 --> 00:11:22,182
Allow me to make up
my own mind. One.
128
00:11:22,274 --> 00:11:25,137
Excuse me. Your mind,
but not the drink's. Two.
129
00:11:25,228 --> 00:11:28,555
I ought to know -
it's an American drink.
130
00:11:28,642 --> 00:11:30,760
It's from a southern state,
131
00:11:30,847 --> 00:11:33,758
invented
by an English gentleman.
132
00:11:33,843 --> 00:11:36,376
One olive.
133
00:11:36,466 --> 00:11:38,952
- I didn't know that.
- You do now.
134
00:11:39,046 --> 00:11:41,709
I'm only trying
to do you a favour.
135
00:11:41,792 --> 00:11:45,237
Oh, then why don't
you leave the bar?
136
00:11:45,331 --> 00:11:47,862
Or the restaurant?
137
00:11:47,952 --> 00:11:49,822
Or, better still, the country?
138
00:11:49,908 --> 00:11:53,401
- Listen, friend...
- Do NOT call me friend.
139
00:11:53,489 --> 00:11:56,056
People might think
you're serious.
140
00:11:56,151 --> 00:12:01,266
- Are you looking for a fight?
- No... Are you?
141
00:12:01,355 --> 00:12:06,682
- I wasn't, but I am now.
- You have an endearing honesty.
142
00:12:06,764 --> 00:12:08,800
Yeah. Inside or outside?
143
00:12:08,887 --> 00:12:12,828
I choose inside - there's no
air-conditioning outside.
144
00:12:15,630 --> 00:12:18,495
- Lord Sinclair, please!
- Don't worry, Bruno.
145
00:12:18,586 --> 00:12:20,455
All damages will be paid for.
146
00:12:20,541 --> 00:12:24,661
Lord Sinclair?
I never did it to a lord before!
147
00:12:24,744 --> 00:12:27,857
Another endearing quality...
optimism.
148
00:12:29,281 --> 00:12:32,808
I'm terrible sorry, I must
have slipped. Just stand there.
149
00:12:32,902 --> 00:12:34,643
Mind your own business.
150
00:12:37,105 --> 00:12:40,550
Sit down, my dear.
This won't take a moment.
151
00:12:40,643 --> 00:12:45,509
- I don't need your help.
- I'm helping this gentleman.
152
00:12:48,052 --> 00:12:49,378
Any help?
153
00:12:55,460 --> 00:13:00,444
- You lords fight dirty!
- That's how we became lords.
154
00:13:03,659 --> 00:13:07,694
Besides, I adapt myself
to the company I keep.
155
00:13:12,607 --> 00:13:15,636
People like you give
English tourists a bad name.
156
00:13:15,728 --> 00:13:17,764
Will you butt out?
157
00:13:19,932 --> 00:13:23,508
It's a trick I learnt
from a friend. Go right ahead.
158
00:13:27,840 --> 00:13:31,037
Well, never trust a friend!
159
00:13:50,647 --> 00:13:53,347
Can't you be
a little more careful?
160
00:13:53,437 --> 00:13:55,508
The poor man! Sorry...
161
00:14:00,678 --> 00:14:02,750
Arrest that maniac.
162
00:14:09,793 --> 00:14:12,740
How much was the damage?
163
00:14:13,996 --> 00:14:16,564
Are you going to tell me,
or not?
164
00:14:16,660 --> 00:14:18,152
Not!
165
00:14:18,242 --> 00:14:21,236
I want to pay my share.
How much was it?
166
00:14:21,322 --> 00:14:23,441
I wouldn't hear of it.
167
00:14:23,528 --> 00:14:25,019
I'm insisting.
168
00:14:25,109 --> 00:14:26,849
It is traditional.
169
00:14:26,941 --> 00:14:28,313
What's traditional?
170
00:14:28,397 --> 00:14:30,799
The winner always pays.
171
00:14:31,436 --> 00:14:33,389
The winner? What winner?
172
00:14:33,475 --> 00:14:38,043
- What were we doing tonight?
- You mean the fi... Winner?!
173
00:14:38,136 --> 00:14:41,793
- You're lucky to be standing.
- Oh, something's wrong.
174
00:14:41,882 --> 00:14:43,537
- You're frail.
- What?
175
00:14:43,629 --> 00:14:47,490
- You must have been a weak kid.
- Are you starting again?
176
00:14:47,583 --> 00:14:49,868
- Inside or outside?
- We have no choice.
177
00:14:49,956 --> 00:14:52,359
- Go ahead.
- Right.
178
00:15:24,209 --> 00:15:26,990
Perhaps it's an open prison?
179
00:15:27,081 --> 00:15:29,235
Yeah, maybe it is.
180
00:15:49,805 --> 00:15:52,717
Hey, whatsyourname, come here.
181
00:15:57,339 --> 00:16:01,163
- Wanna take a look?
- Not particularly.
182
00:16:17,067 --> 00:16:19,350
I wish you wouldn't do that.
183
00:16:30,759 --> 00:16:34,003
- Does Liberace live here?
- No, Count Dracula's birthday.
184
00:16:34,089 --> 00:16:37,119
Ssh.
185
00:16:37,210 --> 00:16:39,447
Hey, look at this.
186
00:16:40,540 --> 00:16:43,450
A photograph of you.
Here's another one.
187
00:16:43,536 --> 00:16:46,815
Here's one of me.
And photographs of us.
188
00:16:47,948 --> 00:16:51,439
- Look at...
- What else is there?
189
00:16:51,527 --> 00:16:53,184
Newspaper clippings...
190
00:17:18,538 --> 00:17:19,817
Good evening, gentlemen.
191
00:17:19,912 --> 00:17:22,824
Please, sit down.
192
00:17:31,149 --> 00:17:34,263
Do make yourselves comfortable,
gentlemen.
193
00:17:34,354 --> 00:17:36,970
Oh, you prefer to stand,
Mr Wilde.
194
00:17:37,060 --> 00:17:39,379
- It's a habit.
- Ah, yes.
195
00:17:39,473 --> 00:17:43,628
A legacy of those days
in the Bronx, I imagine.
196
00:17:43,719 --> 00:17:46,418
However, you will have a drink.
197
00:17:46,507 --> 00:17:51,573
A Creole Scream for you,
Lord Sinclair, with one olive.
198
00:17:51,668 --> 00:17:53,657
You see?
199
00:17:53,749 --> 00:17:57,904
And for you, Mr Wilde,
with two olives.
200
00:17:57,994 --> 00:17:59,817
Thanks a lot.
201
00:18:01,241 --> 00:18:05,478
Well, thank you, sir. Although
I do feel at a disadvantage.
202
00:18:05,569 --> 00:18:10,103
Well, you are both still under
arrest. Your health, gentlemen.
203
00:18:15,059 --> 00:18:19,461
How would you like
three months in jail?
204
00:18:19,553 --> 00:18:25,165
My name is Fulton. I was
a judge, I have now retired.
205
00:18:25,256 --> 00:18:27,787
But don't let that mislead you.
206
00:18:27,877 --> 00:18:32,446
Without any details, I can
promise you three months inside.
207
00:18:32,539 --> 00:18:34,823
He makes it sound like a prize.
208
00:18:34,911 --> 00:18:38,438
90 days. No option
of a fine. No remission.
209
00:18:38,532 --> 00:18:39,988
I can arrange it.
210
00:18:40,072 --> 00:18:43,019
Or, I might arrange it.
211
00:18:43,110 --> 00:18:45,182
Yes, let's say that.
212
00:18:45,274 --> 00:18:46,896
Often.
213
00:18:46,981 --> 00:18:49,976
Irrepressible, optimistic,
214
00:18:50,061 --> 00:18:52,806
courageous,
and a sense of humour.
215
00:18:52,891 --> 00:18:55,802
Those are great qualities,
Mr Wilde.
216
00:18:55,888 --> 00:18:59,047
Qualities that pulled you
out of a New York slum
217
00:18:59,134 --> 00:19:01,749
to the top
of the financial tree.
218
00:19:01,839 --> 00:19:04,953
You have made
and lost several fortunes.
219
00:19:05,044 --> 00:19:10,406
Now, money making's so easy
for you that you don't bother.
220
00:19:11,620 --> 00:19:15,195
You have a remarkable talent,
Mr Wilde.
221
00:19:15,281 --> 00:19:18,028
But what have you done with it?
222
00:19:18,113 --> 00:19:22,730
You just drift around the world,
gambling and womanising.
223
00:19:22,816 --> 00:19:26,059
What have you done
with those qualities?
224
00:19:26,145 --> 00:19:30,135
What have you achieved
over the past few years?
225
00:19:30,224 --> 00:19:34,259
Oh, you've wasted yourself,
Mr Wilde.
226
00:19:34,344 --> 00:19:37,255
You were a nothing
who became something.
227
00:19:37,341 --> 00:19:40,667
And now, you're a nothing again.
228
00:19:40,753 --> 00:19:45,738
In fact, you're no better
than Lord Sinclair, here.
229
00:19:45,832 --> 00:19:47,701
Lord Brett Sinclair.
230
00:19:47,787 --> 00:19:51,114
Now, that was once
a proud and noble name.
231
00:19:51,200 --> 00:19:54,360
A name that fought for justice
and defended freedom.
232
00:19:54,447 --> 00:19:58,767
But what have you done with it?
You are a first-class athlete.
233
00:19:58,858 --> 00:20:00,563
You're an art connoisseur.
234
00:20:00,648 --> 00:20:03,595
A gourmet, with a lusty taste
in wine and women.
235
00:20:03,686 --> 00:20:06,965
And you speak
how many languages, six?
236
00:20:07,058 --> 00:20:08,928
- Seven.
- Seven
237
00:20:09,014 --> 00:20:12,291
And you only use them
to order cocktails.
238
00:20:12,384 --> 00:20:16,326
Yours is the glib tongue
at a hundred mindless parties.
239
00:20:16,422 --> 00:20:20,873
Lord Brett Sinclair, born with
a silver spoon in his mouth.
240
00:20:20,958 --> 00:20:23,870
All he does
is lick the jam from it.
241
00:20:23,955 --> 00:20:27,944
Two adult men,
both with immense potential,
242
00:20:28,034 --> 00:20:31,691
- and you fight over an olive!
- Two olives.
243
00:20:31,780 --> 00:20:34,976
You're both facile and foolish
and a waste of humanity.
244
00:20:35,067 --> 00:20:39,933
But you like to fight... All
right, I'll give you a fight.
245
00:20:40,021 --> 00:20:44,755
I'll either make use of you, or
I'll see you serve three months.
246
00:20:44,848 --> 00:20:46,967
- That's blackmail.
- What do we do?
247
00:20:47,054 --> 00:20:49,008
Hold on, this is coercion!
248
00:20:49,093 --> 00:20:51,579
He means business.
That's three months, right?
249
00:20:51,673 --> 00:20:54,372
- 90 days.
- I can count.
250
00:20:54,462 --> 00:20:56,367
And nights.
251
00:21:00,413 --> 00:21:02,568
What do we have to do?
252
00:21:02,661 --> 00:21:05,905
It's a question
of identification.
253
00:21:10,527 --> 00:21:13,972
- Well, er, I like it.
- Stunning.
254
00:21:15,188 --> 00:21:19,676
She says she's Maria Lorenzo,
but if she's who I think she is,
255
00:21:19,767 --> 00:21:23,258
she'll have a heart-shaped
birthmark on her back.
256
00:21:23,346 --> 00:21:27,382
- Who do you think she is?
- That's for you to find out.
257
00:21:27,467 --> 00:21:31,206
All we have to do is see
whether she has a birthmark?
258
00:21:31,295 --> 00:21:33,330
Just check her out?
259
00:21:33,418 --> 00:21:35,323
Right.
That's your choice, gentlemen.
260
00:21:35,416 --> 00:21:39,108
A simple task, or 90 days.
261
00:21:42,283 --> 00:21:44,106
90 days...
262
00:21:50,941 --> 00:21:54,634
- We're convinced.
- Oh, yes. We're convinced.
263
00:22:02,968 --> 00:22:05,252
Are you sure she's here?
264
00:22:05,340 --> 00:22:07,744
I don't wish to be sure.
265
00:22:07,838 --> 00:22:11,578
It's the uncertainties
that add spice to life.
266
00:22:11,667 --> 00:22:16,319
You must get a lot of them,
the way you look and everything.
267
00:22:16,412 --> 00:22:20,021
- What's wrong with how I look?
- Nothing, really.
268
00:22:20,115 --> 00:22:23,312
Maybe a little too dignified,
not enough razzmatazz.
269
00:22:23,404 --> 00:22:26,812
- Would you do me a favour?
- Fix your car?
270
00:22:26,900 --> 00:22:31,635
No. If you ever see razzmatazz
on my shoulder, brush it off.
271
00:22:31,728 --> 00:22:33,764
Funny, funny, funny
272
00:22:33,851 --> 00:22:34,879
Eh?
273
00:22:44,421 --> 00:22:46,706
- OK, leave her to me.
- Us.
274
00:22:46,794 --> 00:22:49,410
Right,
I'll do it in ten minutes.
275
00:22:49,500 --> 00:22:51,866
We are, regrettably,
in this together.
276
00:22:51,955 --> 00:22:55,897
Besides, I plan to pose
as an intrepid explorer
277
00:22:55,992 --> 00:23:00,443
just returned with my latest
discovery - a gibbering apeman.
278
00:23:00,528 --> 00:23:03,938
Yes, simple -
you just continue to gibber.
279
00:23:04,024 --> 00:23:07,848
Well, I've got a better plan.
You're swimming and drown.
280
00:23:07,937 --> 00:23:12,967
- And you save me?
- No, I hold you under.
281
00:23:13,056 --> 00:23:16,797
I've got a better idea. We'll
toss for it. Simple as that.
282
00:23:16,885 --> 00:23:20,461
Nothing could be fairer.
Heads, I win. Tails, you lose.
283
00:23:20,548 --> 00:23:22,619
Tails, you lose.
284
00:23:22,712 --> 00:23:24,119
See you later.
285
00:23:24,210 --> 00:23:26,115
Oh, I forgot.
286
00:23:40,400 --> 00:23:42,270
Incredible!
287
00:23:43,772 --> 00:23:47,464
- Incredible, just incredible!
- What's incredible?
288
00:23:47,559 --> 00:23:50,507
- Your face.
- Is something wrong with it?
289
00:23:50,597 --> 00:23:54,800
Not at all. You don't mind
if I sit down? Thank you.
290
00:23:54,883 --> 00:23:58,246
- It's beautiful.
- Please go away.
291
00:23:58,338 --> 00:24:01,417
Do you know, it was probably
your great-great-grandmother?
292
00:24:01,502 --> 00:24:04,200
- What about her?
- Do you know Milan?
293
00:24:04,290 --> 00:24:08,493
- Very well, indeed.
- Oh, this is outside of Milan.
294
00:24:08,577 --> 00:24:11,275
A small village
called... Pozzolini.
295
00:24:11,365 --> 00:24:15,106
There's a chapel there called
the Shrine of the Grandees.
296
00:24:15,194 --> 00:24:17,064
The Grandees are Spanish.
297
00:24:17,151 --> 00:24:20,347
That's why it's unique,
it's an Italian-Spanish village.
298
00:24:20,438 --> 00:24:23,350
It's baffled historians
for years. Can I help you?
299
00:24:23,435 --> 00:24:25,554
Please go away.
300
00:24:28,429 --> 00:24:31,792
This chapel, I go there a lot.
301
00:24:31,884 --> 00:24:36,121
I've got a feeling for these
joints... I mean places.
302
00:24:36,212 --> 00:24:40,118
- It gets me here...
- Will you please go away?
303
00:24:40,208 --> 00:24:44,943
Well, there's this painting on
the wall of a heart... er, girl.
304
00:24:45,035 --> 00:24:49,155
She's reputed to be the most
beautiful girl in all of Italy.
305
00:24:49,240 --> 00:24:54,389
I love to go and look and look.
It makes a man feel... humble.
306
00:24:56,939 --> 00:25:00,763
Somebody else is trying
to make time with her.
307
00:25:03,182 --> 00:25:05,254
Here.
308
00:25:05,971 --> 00:25:08,291
- Do you know him?
- No.
309
00:25:09,508 --> 00:25:12,420
It could be
another poolside Romeo.
310
00:25:12,505 --> 00:25:15,072
- Check him out.
- Right.
311
00:25:15,168 --> 00:25:18,412
Please, tell me
what your name is.
312
00:25:18,498 --> 00:25:21,446
- Maria.
- Maria. I love it.
313
00:25:21,537 --> 00:25:24,317
It sounds so romantic.
You must love it yourself.
314
00:25:24,408 --> 00:25:26,776
Excuse me,
is this man bothering you?
315
00:25:26,863 --> 00:25:30,143
- Is he your friend?
- I'm his psychiatrist.
316
00:25:30,235 --> 00:25:33,182
If he's been bothering you,
I apologise...
317
00:25:33,273 --> 00:25:36,434
Would you go away
and stop bothering me?
318
00:25:36,520 --> 00:25:40,509
- He follows me everywhere.
- You see? Persecution mania.
319
00:25:40,598 --> 00:25:44,090
Allow me to introduce myself.
Brett Sinclair.
320
00:25:44,178 --> 00:25:47,787
Brett to my friends,
but you may call me darling.
321
00:25:53,709 --> 00:25:55,697
Oh-ho.
322
00:25:59,202 --> 00:26:03,191
Oh, no.
Now we've got two of them.
323
00:26:03,281 --> 00:26:06,062
- So, lunch?
- How about a swim?
324
00:26:06,153 --> 00:26:08,390
Yes. I declare today
a public holiday.
325
00:26:08,484 --> 00:26:11,845
- The three of us?
- We'll need a butler.
326
00:26:11,937 --> 00:26:15,016
Give me five minutes to change.
327
00:26:15,101 --> 00:26:18,841
- We'll see you in the lobby.
- Uh-huh.
328
00:26:18,929 --> 00:26:20,090
Ciao.
329
00:26:20,178 --> 00:26:23,126
- Did you get a look?
- No.
330
00:26:26,089 --> 00:26:29,616
- I have left my bag.
- Here it is.
331
00:26:34,163 --> 00:26:37,323
In the lobby.
332
00:26:37,409 --> 00:26:40,488
Well, her real name
and we're off to the races.
333
00:26:40,573 --> 00:26:43,188
Get her key
and we'll search her room.
334
00:26:43,277 --> 00:26:47,930
- Like taking candy from a baby.
- So I noticed.
335
00:26:48,022 --> 00:26:51,845
I believe
that this will do the trick.
336
00:26:51,934 --> 00:26:54,255
I believe it will deceive them.
337
00:26:54,349 --> 00:26:58,420
It contains a great deal
of information about Maria.
338
00:26:58,510 --> 00:27:03,293
And manufactured evidence to
link Wilde and Sinclair with me.
339
00:27:03,380 --> 00:27:05,499
Now, put it in Wilde's room.
340
00:27:05,587 --> 00:27:08,071
Where it can be found.
341
00:27:08,166 --> 00:27:12,902
If my superiors find out I'm
helping you I'll be dismissed.
342
00:27:12,994 --> 00:27:18,487
Yes, I know, Inspector Flavel.
I appreciate what you're doing.
343
00:27:18,572 --> 00:27:21,815
I'm sure you realise
it's in the best possible cause.
344
00:27:21,901 --> 00:27:25,014
Perhaps, but I think
you're wrong about this.
345
00:27:25,105 --> 00:27:26,928
We'll soon know the truth.
346
00:27:27,020 --> 00:27:32,004
If you're right, this will put
those two men in serious danger.
347
00:27:32,097 --> 00:27:37,875
But if they're half the men
I believe, they'll be OK.
348
00:27:37,966 --> 00:27:40,664
For their sakes I hope so.
349
00:27:43,918 --> 00:27:46,828
Yes, I hope so, too.
350
00:29:19,893 --> 00:29:23,585
- Here we are.
- Thanks for a lovely day.
351
00:29:23,680 --> 00:29:25,668
I'll see you at eight.
352
00:29:25,761 --> 00:29:29,703
- We'll call for you.
- Oh, no. I'll see you there.
353
00:29:30,880 --> 00:29:33,331
I didn't get it.
354
00:29:36,832 --> 00:29:39,661
- When?
- Since we started out.
355
00:29:39,745 --> 00:29:41,450
Why you...
356
00:29:42,410 --> 00:29:44,233
Since we started out
357
00:29:55,145 --> 00:29:59,762
- Come in, we've been waiting.
- What do you want?
358
00:29:59,848 --> 00:30:03,919
What do you mean
by coming to my room?
359
00:30:04,010 --> 00:30:08,082
Those two men, Maria,
you're not to see them again.
360
00:30:08,172 --> 00:30:09,746
Why? Why not?
361
00:30:09,837 --> 00:30:13,281
Just take my word for it, huh?
Don't see them again.
362
00:30:13,375 --> 00:30:16,286
I'm having dinner
with them tonight.
363
00:30:16,912 --> 00:30:18,734
Yes.
364
00:30:18,826 --> 00:30:21,774
And this time you're not going
to spoil things.
365
00:30:21,865 --> 00:30:25,274
Every time I meet somebody
I like, you stop me seeing them.
366
00:30:25,362 --> 00:30:28,971
Only the ones who could
be dangerous. It's our job.
367
00:30:29,065 --> 00:30:33,717
I don't care about your job.
For once I've enjoyed myself.
368
00:30:33,810 --> 00:30:38,710
You think they have no motive
for squiring you around?
369
00:30:39,845 --> 00:30:42,708
No! Why should they have?
370
00:30:50,915 --> 00:30:55,403
I'm sorry, Maria. I found this
in the American's room.
371
00:30:55,493 --> 00:30:58,239
Chapter and verse on you.
372
00:30:58,324 --> 00:31:01,153
Everything you've done
since you were six year's old.
373
00:31:01,237 --> 00:31:04,646
I don't know whether
they're police or press,
374
00:31:04,733 --> 00:31:07,644
but you don't see them again.
375
00:31:14,763 --> 00:31:17,427
I'm very sorry.
376
00:31:17,510 --> 00:31:22,127
But this time it's bad. So bad,
I'm taking you out of town.
377
00:31:22,213 --> 00:31:23,621
Where?
378
00:31:23,711 --> 00:31:27,039
I can't say, but there's someone
I want you to meet.
379
00:31:27,125 --> 00:31:31,990
- Do I have a choice?
- No. Get your coat, please.
380
00:31:35,782 --> 00:31:39,226
I want to tell them I won't
be meeting them for dinner.
381
00:31:39,319 --> 00:31:42,065
Triver will take care of that.
382
00:31:42,982 --> 00:31:46,923
Tell them, Triver,
she can't make it for dinner.
383
00:31:47,019 --> 00:31:49,303
Yeah... I'll tell 'em.
384
00:32:09,286 --> 00:32:12,197
A table for three, please.
385
00:32:12,282 --> 00:32:13,903
Hi.
386
00:32:13,989 --> 00:32:16,735
I am sorry, m'lord. We are full.
387
00:32:16,819 --> 00:32:19,813
Bruno, tonight we are
at peace with the world.
388
00:32:19,898 --> 00:32:24,184
Ten workmen have laboured
ceaselessly to redecorate.
389
00:32:24,269 --> 00:32:27,464
And they've done a fine job,
eh, pal?
390
00:32:27,556 --> 00:32:29,675
That is an understatement.
391
00:32:29,762 --> 00:32:32,047
- Pal?
- Yeah, my buddy.
392
00:32:32,135 --> 00:32:33,958
Your differences
have been settled?
393
00:32:34,049 --> 00:32:37,955
As you can see, our relationship
is one of harmony.
394
00:32:38,045 --> 00:32:41,206
Then I should be pleased
to serve you.
395
00:32:42,497 --> 00:32:44,320
Oh, Bruno...
396
00:32:44,412 --> 00:32:47,360
In the middle of dinner,
call me to the telephone.
397
00:32:47,451 --> 00:32:49,404
Naturally, m'lord.
398
00:32:49,490 --> 00:32:51,940
You just keep her talking.
399
00:32:52,029 --> 00:32:54,775
Try not to bore her to death.
400
00:33:05,389 --> 00:33:07,212
S-sit down.
401
00:33:10,716 --> 00:33:15,084
- Friends of yours?
- Er, I don't think so.
402
00:33:15,170 --> 00:33:17,702
Why don't you find a chair?
403
00:33:17,792 --> 00:33:19,697
Maria won't be coming tonight.
404
00:33:19,790 --> 00:33:23,033
I guess he's from
the telegraph company.
405
00:33:23,119 --> 00:33:25,439
Then why doesn't
he sing the message?
406
00:33:25,533 --> 00:33:28,777
- Maybe he can't sing?
- He looks like a baritone.
407
00:33:28,863 --> 00:33:32,225
- You want some advice?
- I suppose we'll get it anyway.
408
00:33:32,316 --> 00:33:35,395
- Please, go ahead.
- Get out of town.
409
00:33:35,480 --> 00:33:37,682
Well, that's
easier said than done.
410
00:33:37,770 --> 00:33:40,598
- You've got to pack and...
- True.
411
00:33:40,682 --> 00:33:42,837
There's something else.
412
00:33:42,930 --> 00:33:46,008
Don't see Maria again.
Don't ever see her.
413
00:33:46,093 --> 00:33:49,171
I think he's trying
to tell us something.
414
00:33:49,256 --> 00:33:51,493
- You're putting me on.
- No.
415
00:33:51,587 --> 00:33:56,487
All right, if I can't tell you,
then I'll have to show you.
416
00:34:32,791 --> 00:34:34,578
Mine won't go down.
417
00:34:37,410 --> 00:34:41,022
You're not getting enough
power into it. Look. Oof!
418
00:34:45,276 --> 00:34:48,804
- Did you see that? How was it?
- Much better.
419
00:34:48,898 --> 00:34:50,933
We'd better go.
420
00:34:54,017 --> 00:34:56,136
Put it on my tab.
421
00:34:56,222 --> 00:34:58,459
We'll be in for lunch.
422
00:35:05,130 --> 00:35:07,910
- Maria!
- Say it softly... Maria.
423
00:35:08,001 --> 00:35:10,617
You don't have to scream.
424
00:35:20,529 --> 00:35:22,895
- Lock it.
- Right.
425
00:35:22,984 --> 00:35:25,896
Are you always nervous
in a lady's bedroom?
426
00:35:25,981 --> 00:35:30,597
We've got 90 days hanging over
us, don't make it six years!
427
00:35:30,683 --> 00:35:33,004
- Then start searching.
- Right.
428
00:35:33,098 --> 00:35:35,548
I wonder where Maria is.
429
00:35:35,637 --> 00:35:39,412
She could tell us
about her beefy boyfriends.
430
00:35:39,507 --> 00:35:43,164
Well, as far as I'm concerned,
431
00:35:43,253 --> 00:35:45,916
that can remain a secret.
432
00:35:46,000 --> 00:35:49,610
I just want to discover
her real name and get out.
433
00:35:52,159 --> 00:35:53,817
I say, Daniel.
434
00:35:53,907 --> 00:35:55,528
Oh, I'll buy you one.
435
00:35:55,614 --> 00:35:57,437
In blue.
436
00:35:58,028 --> 00:36:00,514
I think I've got something.
437
00:36:04,562 --> 00:36:05,970
There.
438
00:36:06,061 --> 00:36:10,002
Michelle Annette Dupont.
439
00:36:10,097 --> 00:36:13,838
That's it. We know her name,
she's got a birthmark.
440
00:36:13,927 --> 00:36:18,211
- We're clear, no 90 days!
- Let's tell the judge.
441
00:36:18,296 --> 00:36:21,659
Excellent! Excellent!
442
00:36:21,751 --> 00:36:25,492
Oh, gentlemen,
this calls for a celebration!
443
00:36:25,581 --> 00:36:28,528
A free drink's better
than a night...
444
00:36:32,656 --> 00:36:36,645
Oh, that was here
when I rented the villa.
445
00:36:36,734 --> 00:36:41,186
Years of courtroom technique
have given me a flair for drama.
446
00:36:41,271 --> 00:36:45,094
And finally,
you searched her room.
447
00:36:45,183 --> 00:36:48,013
You were seen by somebody,
I hope?
448
00:36:48,096 --> 00:36:49,836
Seen?
449
00:36:51,759 --> 00:36:54,327
- Forgive me, I'm confused.
- Me also.
450
00:36:54,423 --> 00:36:57,371
OK, she's got
a birthmark on her back
451
00:36:57,461 --> 00:37:01,532
and her real name is
Michelle Annette Dupont.
452
00:37:01,623 --> 00:37:04,986
But you seem more concerned
in how we did it.
453
00:37:05,077 --> 00:37:09,611
Of course. I've always known
she was Michelle Dupont.
454
00:37:14,941 --> 00:37:17,972
All right, so it went wrong.
455
00:37:18,062 --> 00:37:20,596
What do you want done now?
456
00:37:20,685 --> 00:37:22,720
You mean it?
457
00:37:22,807 --> 00:37:24,879
Fulton?
458
00:37:24,972 --> 00:37:27,125
And the two guys.
459
00:37:27,219 --> 00:37:30,794
All right,
but permanent this time.
460
00:37:31,797 --> 00:37:33,620
Right.
461
00:37:34,128 --> 00:37:38,033
You see, I had
to set a red rag to a bull.
462
00:37:38,123 --> 00:37:40,691
Well, you provided the red rag,
463
00:37:40,787 --> 00:37:43,107
I also planted some information
464
00:37:43,201 --> 00:37:46,195
which made you look dangerous
to the people I'm after.
465
00:37:46,280 --> 00:37:47,855
Stage one is accomplished.
466
00:37:47,945 --> 00:37:51,059
- We had a deal.
- The matter of 90 days.
467
00:37:51,150 --> 00:37:53,104
Oh, that's all forgiven.
468
00:37:53,190 --> 00:37:55,854
- Did you hear that?
- I did.
469
00:37:55,937 --> 00:37:58,174
Wait! You still could help.
470
00:38:13,209 --> 00:38:18,405
Your Judgeship, you could talk
all night, we're not staying...
471
00:38:22,407 --> 00:38:24,360
Where are you going?
472
00:38:24,447 --> 00:38:28,387
- To get the lights.
- I've been looking for you.
473
00:38:28,483 --> 00:38:31,846
I didn't think they'd go so far.
There's a pistol in my desk.
474
00:38:31,938 --> 00:38:34,849
- Can I go this way.
- Turn left.
475
00:38:38,764 --> 00:38:42,456
- All this because of Maria?
- Of course.
476
00:38:42,551 --> 00:38:45,415
- You set us up.
- I had to.
477
00:38:58,033 --> 00:39:00,235
Marac's hit! Let's go!
478
00:39:02,612 --> 00:39:04,435
Come on, hurry.
479
00:39:08,272 --> 00:39:10,260
Get outta here.
480
00:39:19,842 --> 00:39:21,877
Now look, wise guy.
481
00:39:21,964 --> 00:39:25,576
You'd better have a good reason
why you suckered us into this.
482
00:39:25,669 --> 00:39:28,499
Does the name Robert Dupont
mean anything to you?
483
00:39:28,583 --> 00:39:31,826
Nothing, except that
Maria's surname is Dupont.
484
00:39:31,911 --> 00:39:33,947
Robert was her brother.
485
00:39:34,659 --> 00:39:36,731
Robert Dupont, the racketeer?
486
00:39:38,196 --> 00:39:41,689
He's dead.
He was shot two years ago.
487
00:39:41,776 --> 00:39:44,475
Forgive me, but the name
means nothing to me.
488
00:39:44,565 --> 00:39:47,559
Robert Dupont was a racketeer
489
00:39:47,644 --> 00:39:51,172
who ran the whole
Mediterranean crime syndicate.
490
00:39:51,265 --> 00:39:53,420
He was a fink and a hood.
491
00:39:53,513 --> 00:39:57,798
I'm sorry, The Times devotes
little space to finks and hoods.
492
00:39:57,882 --> 00:40:01,623
- But I gather he wasn't nice.
- An evil man.
493
00:40:01,712 --> 00:40:04,576
- But he's dead.
- His body was never found.
494
00:40:04,667 --> 00:40:08,609
After his death they expected
the usual struggle for power,
495
00:40:08,705 --> 00:40:10,194
but it never happened.
496
00:40:10,285 --> 00:40:12,274
- What did?
- Nothing.
497
00:40:12,366 --> 00:40:16,403
The whole organisation went
on working as smoothly as ever.
498
00:40:16,487 --> 00:40:19,019
Which leads to the conclusion...
499
00:40:20,232 --> 00:40:22,102
Precisely.
500
00:40:26,309 --> 00:40:28,428
Oh, stop it! Stop it!
501
00:40:29,306 --> 00:40:32,135
How long
do we have to stay here?
502
00:40:40,085 --> 00:40:42,073
Hello, Michelle.
503
00:40:48,285 --> 00:40:52,605
I'm sorry I kept the truth
from you for so long.
504
00:40:52,696 --> 00:40:55,856
I was ill
and needed a new identity.
505
00:40:55,942 --> 00:40:58,606
It has taken so much time.
506
00:40:58,689 --> 00:41:00,760
Why couldn't you have told me?
507
00:41:00,853 --> 00:41:04,595
I wanted to, but it was safer
for you not to know.
508
00:41:04,683 --> 00:41:07,795
They would have tried
to get at me through you.
509
00:41:07,887 --> 00:41:11,249
That's why Coley screened
everybody you talked to.
510
00:41:11,342 --> 00:41:14,704
You should have told me...
Trusted me.
511
00:41:14,795 --> 00:41:18,656
Perhaps.
But now everything is all right.
512
00:41:18,750 --> 00:41:21,236
I have a new face,
name, background.
513
00:41:21,331 --> 00:41:23,532
I am almost safe.
514
00:41:25,451 --> 00:41:27,107
Almost safe?
515
00:41:27,199 --> 00:41:30,939
One man still believes
I didn't die.
516
00:41:31,027 --> 00:41:34,141
After tonight,
there'll be no one.
517
00:41:34,233 --> 00:41:39,098
You see, if it seemed
that I was investigating Maria,
518
00:41:39,185 --> 00:41:42,712
sooner or later,
Dupont would have to stop me.
519
00:41:42,806 --> 00:41:46,250
- Tonight proves that.
- You let us in for this?
520
00:41:46,344 --> 00:41:51,043
I hoped they'd make you angry
enough to see this through.
521
00:41:51,130 --> 00:41:55,617
You make me angry! You think
I'd risk my life, or his?
522
00:41:55,708 --> 00:41:58,703
You've gotta be...
Come along, Stanley.
523
00:41:58,788 --> 00:42:02,315
Discretion
is the better part of valour.
524
00:42:02,409 --> 00:42:07,902
I can't ask any more of you.
I'll, from here on, go it alone.
525
00:42:10,233 --> 00:42:11,642
Goodnight.
526
00:42:14,021 --> 00:42:15,429
Goodnight, sir.
527
00:42:25,799 --> 00:42:28,546
Would you believe that guy!
528
00:42:28,629 --> 00:42:30,370
Outrageous.
529
00:42:30,461 --> 00:42:32,580
Trying to put us in the middle.
530
00:42:32,667 --> 00:42:34,323
Who needs it?
531
00:42:34,415 --> 00:42:36,487
Certainly not I.
532
00:42:36,579 --> 00:42:40,071
- Look at the road.
- Certainly not l
533
00:42:52,769 --> 00:42:57,007
Do you suppose he meant what
he said about going it alone?
534
00:42:57,098 --> 00:43:00,590
Oh, I think so.
He's a tough old guy.
535
00:43:03,341 --> 00:43:06,335
Imagine... us up against Dupont!
536
00:43:06,420 --> 00:43:09,332
Well, it would be a challenge.
537
00:43:09,417 --> 00:43:12,945
Oh, definitely.
538
00:43:13,038 --> 00:43:16,814
- We've got other things to do.
- Absolutely.
539
00:43:16,908 --> 00:43:19,146
What have you got to do?
540
00:43:19,240 --> 00:43:22,269
- Nothing.
- Certainly not I. Me neither.
541
00:43:29,727 --> 00:43:32,094
We gotta be nut cases!
542
00:43:32,183 --> 00:43:35,048
We don't like being pushed
around, do we?
543
00:43:35,138 --> 00:43:38,795
Would you hurry?
Try a forward gear
544
00:44:22,044 --> 00:44:27,074
There's no hint as to where
this Dupont may be. And you?
545
00:44:27,163 --> 00:44:31,104
- This comes from a vineyard.
- What?
546
00:44:31,200 --> 00:44:33,566
It's full
of wine-making equipment.
547
00:44:33,655 --> 00:44:37,561
There's nothing here
but a label.
548
00:45:23,183 --> 00:45:26,461
Hey, I think
we're in the right place.
549
00:45:26,554 --> 00:45:28,922
- Why?
- Look.
550
00:45:30,549 --> 00:45:33,793
- You could be right.
- Yes.
551
00:45:41,704 --> 00:45:45,031
OK, OK, OK.
552
00:45:45,117 --> 00:45:46,821
OK!
553
00:45:46,906 --> 00:45:49,274
Why, I shoulda
taken their guns and...
554
00:45:49,362 --> 00:45:51,765
- Why didn't you?
- I'm a coward.
555
00:45:51,859 --> 00:45:53,894
Hi, Judge.
556
00:45:54,897 --> 00:46:00,721
Gentlemen, I know this will
sound ridiculously inadequate,
557
00:46:00,808 --> 00:46:02,463
but, er...
558
00:46:02,555 --> 00:46:09,209
Well, under the circumstances,
I offer you my apologies.
559
00:46:09,298 --> 00:46:12,825
That's OK.
We decided to help you.
560
00:46:12,919 --> 00:46:16,446
- That was our first mistake.
- Possibly your last.
561
00:46:16,540 --> 00:46:20,197
- Break it to us gently.
- They'll kill us.
562
00:46:20,286 --> 00:46:24,110
- They have to kill us.
- I thought it was serious
563
00:46:24,198 --> 00:46:27,358
Now, everything has been
covered, you're sure of that?
564
00:46:27,443 --> 00:46:29,184
- Positive.
- Good, good.
565
00:46:29,276 --> 00:46:32,554
See how the others
are coming along.
566
00:46:36,143 --> 00:46:37,882
Why, Judge?
567
00:46:37,974 --> 00:46:41,252
- Why?
- Why your involvement in this?
568
00:46:42,926 --> 00:46:46,336
I sat as a judge for 15 years.
569
00:46:46,422 --> 00:46:49,618
During that time I tried
to defend the innocent
570
00:46:49,710 --> 00:46:51,533
and punish the guilty.
571
00:46:51,625 --> 00:46:54,241
The guilty ones
that came to court, that is.
572
00:46:54,331 --> 00:46:58,190
One anomaly of the law is that
in protecting the innocent...
573
00:46:58,284 --> 00:47:01,527
...the guilty often go free, too.
574
00:47:01,614 --> 00:47:08,348
Since my retirement I've done my best
to redress that, in my small private way.
575
00:47:08,439 --> 00:47:10,511
In fact,
it's become an obsession.
576
00:47:10,604 --> 00:47:14,096
You see, now I have time
to think, to study,
577
00:47:14,183 --> 00:47:17,675
to search for loopholes that
others might have overlooked.
578
00:47:17,762 --> 00:47:19,668
To ferret out,
579
00:47:19,760 --> 00:47:22,541
to chase an idea.
580
00:47:22,631 --> 00:47:26,076
Oh, you think
I'm a crazy old man.
581
00:47:27,918 --> 00:47:31,161
No, you're one
of the sanest men I ever met.
582
00:47:34,493 --> 00:47:36,980
- I've done it!
- The lock?
583
00:47:37,075 --> 00:47:39,192
No, I've broke my fingernail.
584
00:47:39,280 --> 00:47:42,558
You are wasting your time.
585
00:47:42,651 --> 00:47:46,936
I've searched the whole area.
There is no way out.
586
00:47:48,769 --> 00:47:51,847
I suggest we all have a drink.
587
00:48:08,830 --> 00:48:11,493
Then let's get it over.
588
00:48:11,576 --> 00:48:13,068
Stay here.
589
00:48:13,159 --> 00:48:15,609
Please let them go.
590
00:48:29,099 --> 00:48:34,294
♪ Dear old pals, jolly old pals
591
00:48:34,384 --> 00:48:37,295
♪ Always together
592
00:48:37,381 --> 00:48:40,909
♪ In all kinds of weather... ♪
593
00:48:46,204 --> 00:48:50,903
- Our dancing partners.
- We have guests.
594
00:48:50,991 --> 00:48:53,523
Take them outside.
595
00:48:53,613 --> 00:48:57,058
- How'd you like a little wine?
- How do you do?
596
00:48:57,150 --> 00:49:01,057
There's no reason
to be so nervous.
597
00:49:06,264 --> 00:49:08,467
OK, leave him.
598
00:49:23,245 --> 00:49:25,364
Behind you!
599
00:49:39,311 --> 00:49:43,088
- Daniel, come on
- I'm coming, believe me!
600
00:49:48,634 --> 00:49:51,499
Order in court!
I will have order!
601
00:49:57,207 --> 00:50:00,202
Very nice, Daniel. Come along.
- Oh..my heart.
602
00:50:00,288 --> 00:50:03,117
Open up, Judge. Quickly!
603
00:50:06,114 --> 00:50:11,099
Judge, OK, lock 'em up
and stay out of everybody's way.
604
00:50:15,063 --> 00:50:18,389
Six months for contempt
and bodily harm.
605
00:50:41,282 --> 00:50:44,029
Imagine that,
a girl shooting her own brother!
606
00:50:44,113 --> 00:50:48,482
Maybe she didn't like him. The
bill, please, I'm checking out.
607
00:50:48,567 --> 00:50:51,431
I think she wanted
to be an only child.
608
00:50:51,521 --> 00:50:53,344
It's a ridiculous situation.
609
00:50:53,436 --> 00:50:57,176
I'm not sorry it's over,
but I really rather enjoyed it.
610
00:50:57,264 --> 00:50:59,502
It's been a pleasure
being with you.
611
00:50:59,596 --> 00:51:03,372
- Never mention that name again.
- What name?
612
00:51:03,467 --> 00:51:08,698
Excuse me, Judge Fulton sent me.
Help me, I'm in trouble.
613
00:51:08,794 --> 00:51:11,077
And you'd like
to talk privately?
614
00:51:11,166 --> 00:51:13,830
Come with us,
we've a nice place.
615
00:51:13,913 --> 00:51:16,114
Oh, the key, please. Thank you.
616
00:51:16,202 --> 00:51:18,486
Wait. Ooh!
617
00:51:18,575 --> 00:51:22,515
Come on in. Did you think
I'd leave you out there?
46689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.