Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,360 --> 00:01:23,120
Wat zal dat spul daar
aanrichten beneden?
2
00:01:27,000 --> 00:01:30,020
Is het een soort vreemd,
chemisch experiment gif?
3
00:01:30,240 --> 00:01:32,360
Je werd betaald,
doe je werk.
4
00:01:32,400 --> 00:01:34,600
Heb je vragen,
stap naar Vinnie.
5
00:01:42,560 --> 00:01:45,020
Vragen?
Ik heb geen vragen.
6
00:01:46,840 --> 00:01:48,600
Opschieten.
7
00:03:00,520 --> 00:03:02,110
Grote God.
8
00:03:02,150 --> 00:03:04,060
Kijk wat ik heb gevangen.
9
00:05:12,720 --> 00:05:14,700
Schatje, kom hier.
10
00:05:15,140 --> 00:05:16,520
Schat?
11
00:05:22,560 --> 00:05:25,240
Verrassing.
Gelukkige verjaardag.
12
00:05:25,580 --> 00:05:27,200
Ik heb je beet.
13
00:05:27,240 --> 00:05:30,280
Kom, minnaar, blij wezen.
Het is je verjaardag.
14
00:05:30,720 --> 00:05:33,200
Perfecte timing.
Slimme meid.
15
00:05:34,240 --> 00:05:36,760
Solo Lobo. (Eenzame wolf.)
16
00:05:39,260 --> 00:05:42,080
Verrassing. Gelukkige verjaardag.
Speel deze.
17
00:05:42,820 --> 00:05:44,780
Even proberen.
18
00:05:58,960 --> 00:06:01,560
Gelukkige verjaardag, papa.
19
00:06:01,700 --> 00:06:03,680
Ja, het is alweer jouw verjaardag.
20
00:06:03,720 --> 00:06:05,960
Maar je vrouw en zoon
zijn niet blij omdat...
21
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
Jij agent en boef
speelt zonder mij.
22
00:06:08,010 --> 00:06:09,680
En ik blijf alleen thuis achter.
23
00:06:09,690 --> 00:06:11,640
David, je moet opnieuw
dagdienst aanvragen.
24
00:06:11,680 --> 00:06:15,260
Ik heb een foto nodig
om me jou te herinneren.
25
00:06:15,280 --> 00:06:17,300
En die sluipaanvallen 's nachts...
26
00:06:17,310 --> 00:06:19,800
...ik lijk wel romance te
hebben met Zorro.
27
00:06:19,840 --> 00:06:21,780
Niet dat ik er niet van geniet,
28
00:06:21,890 --> 00:06:25,120
maar wij slapen wanneer
jij thuiskomt.
29
00:06:25,140 --> 00:06:27,000
En jij bent wakker
wanneer wij slapen.
30
00:06:27,040 --> 00:06:27,720
Juist.
31
00:06:27,760 --> 00:06:31,520
JJ wil wat heel belangrijk zeggen
voor jouw verjaardag. Hup, J.J.
32
00:06:32,260 --> 00:06:35,800
Ik ben echt trots op je,
stoppen met roken op deze dag.
33
00:06:36,440 --> 00:06:38,980
Ma stopte vier jaar geleden,
dus je moet wel.
34
00:06:40,120 --> 00:06:43,440
David, JJ logeert bij mijn
ouders na de training,
35
00:06:43,480 --> 00:06:45,440
omdat wij een date hebben...
36
00:06:45,810 --> 00:06:48,840
...en alleen zo kun je
je geschenk krijgen.
37
00:06:50,220 --> 00:06:53,640
Als je me vat.
Dus tot later, alligator.
38
00:06:54,280 --> 00:06:56,340
Ik hou van je. Dag.
39
00:06:56,880 --> 00:06:59,960
Dit was een lokale boodschap.
-Dat was het, luitjes.
40
00:07:00,660 --> 00:07:02,160
Tot ziens.
41
00:07:22,240 --> 00:07:25,140
Dit is het, heren.
Prachtig, niet?
42
00:07:26,460 --> 00:07:29,180
Niets gaat weg onder de 700,000 $.
43
00:07:29,520 --> 00:07:33,000
Nadien... stijgt de waarde naar
3 miljoen en hoger.
44
00:07:35,560 --> 00:07:37,020
Burgemeester Anderson.
45
00:07:37,360 --> 00:07:39,160
Hij regelde alles wat belangrijk was.
46
00:07:39,800 --> 00:07:43,280
De eigendomsrechten,
de belastingaftrek.
47
00:07:43,320 --> 00:07:46,600
Ik schat een miljoen tegen
maandag middag?
48
00:07:46,640 --> 00:07:50,000
Indien er geen complicaties
opduiken tijdens het week-end.
49
00:07:50,160 --> 00:07:51,640
Wat kan er fout lopen?
50
00:07:51,880 --> 00:07:53,720
Eenmaal alles in zijn plooien valt,
51
00:07:54,180 --> 00:07:56,520
worden wij allen steenrijk.
52
00:07:57,440 --> 00:07:59,280
Heren, succes.
53
00:08:10,280 --> 00:08:12,320
Kun je die vent geloven?
54
00:08:14,080 --> 00:08:16,020
Verboden te parkeren, Hodges.
55
00:08:16,760 --> 00:08:20,060
Zeer opmerkzaam.
Hij is een geschikte agent.
56
00:08:38,200 --> 00:08:40,460
Keer terug wanneer
je Engels spreekt.
57
00:08:44,180 --> 00:08:46,000
Wat zeg je daar?
58
00:08:56,240 --> 00:08:57,840
Wat is er loos, Gina?
59
00:08:57,880 --> 00:08:59,620
Lobo, die flikken zijn zo bot.
60
00:08:59,760 --> 00:09:01,600
Mijn vader en oom keerden
niet terug gisteren.
61
00:09:01,640 --> 00:09:03,240
Mijn moeder is van streek.
62
00:09:03,680 --> 00:09:06,360
In 30 jaren bleef hij nog
nooit de ganse nacht weg.
63
00:09:07,000 --> 00:09:08,700
Geef me een seconde.
64
00:09:11,300 --> 00:09:13,460
Weet je hier iets over?
-Ja, misschien.
65
00:09:13,680 --> 00:09:15,200
Het rapport ligt boven.
66
00:09:15,240 --> 00:09:17,360
Je leeft echt met ze mee,
niet Johston?
67
00:09:17,400 --> 00:09:19,880
Jij bent niet de enige die
dubbele diensten draait.
68
00:09:19,920 --> 00:09:22,810
Niemand vroeg om jouw bemoeienis.
69
00:09:22,820 --> 00:09:24,320
Atolio Loco.
70
00:09:25,160 --> 00:09:26,920
Het is Solo Lobo.
71
00:09:26,960 --> 00:09:29,100
Trouwens, ze trok jouw
gezag niet in twijfel,
72
00:09:29,120 --> 00:09:31,300
maar wel je intelligentie.
73
00:09:37,640 --> 00:09:39,620
Hopelijk is hen niets overkomen.
74
00:09:40,160 --> 00:09:41,720
Wanneer zouden ze terugkeren?
75
00:09:43,500 --> 00:09:45,960
Rond twee uur, afhangende of
ze wat konden vangen.
76
00:09:46,000 --> 00:09:47,120
Hebben ze drank mee?
77
00:09:47,360 --> 00:09:49,660
Neen, David.
Ze keerden simpel niet huiswaarts.
78
00:09:51,600 --> 00:09:53,680
Ik zal helpen met ze te vinden.
79
00:09:53,720 --> 00:09:55,520
Breng je moeder naar huis.
80
00:09:58,580 --> 00:10:00,400
Ik kom later langs.
-Ok�.
81
00:10:01,600 --> 00:10:03,160
Dank je.
82
00:10:11,380 --> 00:10:13,620
Wie heeft het verslag over
de vermist O'Challo broers?
83
00:10:15,660 --> 00:10:16,680
Geef hier.
84
00:10:16,720 --> 00:10:18,740
Hoe gaat het?
-Goed.
85
00:10:20,080 --> 00:10:23,090
Is dit alles?
-Ja, tenzij...
86
00:10:23,140 --> 00:10:24,060
Tenzij wat?
87
00:10:24,100 --> 00:10:27,540
Er spoelde een laars
aan vanmiddag.
88
00:10:27,580 --> 00:10:29,320
Iemand wilde er van af?
-Ja.
89
00:10:29,380 --> 00:10:31,420
Als ze dat deden,
was het met grof geschut.
90
00:10:31,460 --> 00:10:33,220
De voet zat er nog in.
91
00:10:34,940 --> 00:10:37,940
Ze vonden de laars 250 meter
van Toro's boothuis.
92
00:10:40,640 --> 00:10:42,320
Hodges, wacht.
93
00:10:42,400 --> 00:10:45,000
Ik heb civiele dienst.
Ik kom mee.
94
00:10:46,040 --> 00:10:48,040
Misschien niet absoluut nodig.
95
00:10:48,240 --> 00:10:50,040
Ik werk hier niet.
96
00:10:50,120 --> 00:10:52,840
Veel geluk met je
partner Hodges, groentje.
97
00:10:54,520 --> 00:10:56,680
Ik zie jou niet met hem samenwerken.
98
00:11:00,160 --> 00:11:02,100
Wacht tot je deze ziet.
99
00:11:02,900 --> 00:11:04,440
Zie je de wonde?
100
00:11:04,480 --> 00:11:07,440
Een houw, zo door het vlees.
Als messen.
101
00:11:07,520 --> 00:11:09,010
Wat maak jij er uit?
102
00:11:09,160 --> 00:11:10,980
Het is de beet van een beest.
103
00:11:11,360 --> 00:11:12,640
Een groot beest.
104
00:11:12,720 --> 00:11:14,560
Kon een soort machine dit doen?
105
00:11:14,640 --> 00:11:17,460
Neen, kom dit bekijken.
Hier.
106
00:11:23,080 --> 00:11:24,920
Fraai, waar kijk ik naar?
107
00:11:25,960 --> 00:11:27,925
Geen olie, geen sporen van metaal...
108
00:11:27,930 --> 00:11:30,920
...die er op wijzen dat het
om iets machinaal handelt.
109
00:11:30,960 --> 00:11:35,000
Maar het is onmiskenbaar een
chemische samenstelling...
110
00:11:35,080 --> 00:11:37,880
...en een aminozuur.
111
00:11:38,160 --> 00:11:41,440
Ik kan zelf niet de
samenstelling ontleden,
112
00:11:41,480 --> 00:11:43,165
dus stuurde ik een staal
naar je vrouw...
113
00:11:43,170 --> 00:11:44,760
...bij het universitair labo.
114
00:11:44,770 --> 00:11:47,400
Maar het aminozuur is
me wel bekend.
115
00:11:47,840 --> 00:11:49,960
Het komt uit het speeksel.
116
00:11:50,040 --> 00:11:51,600
Wat zegt Christine?
-Ik weet niet.
117
00:11:51,610 --> 00:11:54,000
Ik sprak haar nog niet,
maar wil het graag weten.
118
00:12:08,440 --> 00:12:09,720
Universitair labo.
119
00:12:11,080 --> 00:12:13,580
Bedankt voor de verjaardagstaart.
Ik vond het geweldig.
120
00:12:13,740 --> 00:12:16,010
Wacht tot je je geschenk
krijgt vanavond.
121
00:12:20,000 --> 00:12:21,840
Wat denk je van het spul
dat Doc jou stuurde?
122
00:12:21,880 --> 00:12:23,240
David.
123
00:12:23,680 --> 00:12:26,260
We zijn niet echt zeker dat
het een aminozuur is.
124
00:12:26,600 --> 00:12:28,197
En mocht het zo zijn,
125
00:12:28,200 --> 00:12:30,280
hoeft het niet meteen afkomstig
te zijn uit speeksel.
126
00:12:30,360 --> 00:12:35,999
Het is een prote�ne, die je onder
andere aantreft in speeksel.
127
00:12:36,280 --> 00:12:38,600
Een prote�ne, mogelijk uit speeksel.
128
00:12:38,640 --> 00:12:40,400
Vraag naar de chemische samenstelling.
129
00:12:40,440 --> 00:12:42,560
En hoe zit het chemisch?
130
00:12:42,640 --> 00:12:46,720
Ik isoleerde enkele bestanddelen,
maar niets van belang.
131
00:12:46,800 --> 00:12:48,896
Voor hij zich dingen voorstelt,
zeg Doc dat...
132
00:12:48,900 --> 00:12:50,840
...hij een water staal nodig
heeft uit het meer.
133
00:12:50,920 --> 00:12:53,080
Ze zegt: "Niets, test het meer".
134
00:12:54,020 --> 00:12:55,580
Verdomd.
135
00:12:55,760 --> 00:12:57,360
Hij staat te vloeken.
136
00:12:57,440 --> 00:13:00,240
Luister, ik vertrek binnen 20 minuten.
137
00:13:00,280 --> 00:13:03,240
Wij hebben een feestje gepland
rond 18:30, weet je nog?
138
00:13:03,680 --> 00:13:05,480
David, niet laat komen.
139
00:13:06,520 --> 00:13:07,840
En wees hongerig.
140
00:13:07,920 --> 00:13:11,160
Ik kom recht huiswaarts
en ben uitgehongerd.
141
00:13:11,880 --> 00:13:13,240
Dag.
142
00:13:16,520 --> 00:13:17,880
David,
143
00:13:17,960 --> 00:13:19,680
ik hou niet van mysteries.
144
00:13:19,760 --> 00:13:21,880
En ik heb het zelden mis,
dus ben ik gaan graven.
145
00:13:21,998 --> 00:13:25,000
Ik diepte de dossiers op en
zocht naar ongelijkmatigheden.
146
00:13:25,080 --> 00:13:27,920
In de afgelopen 17 dagen
zijn er 3 personen...
147
00:13:27,980 --> 00:13:29,720
...uit de stad verdwenen.
148
00:13:29,760 --> 00:13:32,960
De O'Challo broers verdwenen
nabij Regent Park.
149
00:13:33,390 --> 00:13:35,480
Het departement voor
water en stroom,
150
00:13:35,520 --> 00:13:38,260
heeft afvoerkanalen onder
de gehele stad.
151
00:13:41,560 --> 00:13:43,420
Ik ga zoeken bij het meer.
152
00:13:57,360 --> 00:13:59,320
Als we verkopen,
zijn we alles kwijt.
153
00:13:59,400 --> 00:14:01,680
Waar moeten wij wonen?
154
00:14:01,760 --> 00:14:05,040
Het geld maakt geen verschil.
Jij hebt geld, maar je deugt niet.
155
00:14:05,080 --> 00:14:07,920
Het is niet veilig om te blijven.
De tijden veranderen.
156
00:14:08,000 --> 00:14:09,920
Zoals met Pedro en Victor O'Challo?
157
00:14:10,000 --> 00:14:13,360
Zeg Mr. Brown dat wij geen
hulpeloze vissers zijn.
158
00:14:13,440 --> 00:14:15,280
Wij zullen vechten.
159
00:14:15,320 --> 00:14:17,370
Ze zijn waarschijnlijk wezen zuipen
en hebben de stad verlaten.
160
00:14:17,380 --> 00:14:19,000
Als jij met beschuldigingen...
161
00:14:19,040 --> 00:14:22,000
Ik ben niet bang voor de waarheid.
Wil je politie bellen, doe maar.
162
00:14:22,080 --> 00:14:23,880
Ik wacht.
163
00:14:27,040 --> 00:14:30,880
Lobo, zorg dat ze verdwijnen.
164
00:14:31,320 --> 00:14:33,240
Mij staat het ook niet aan
wat ze doen.
165
00:14:33,320 --> 00:14:35,720
Zolang ze de wet niet breken,
kan ik niets doen.
166
00:14:41,640 --> 00:14:43,880
Mama.
167
00:14:49,880 --> 00:14:51,080
Felipe, wat is er?
168
00:14:51,120 --> 00:14:53,440
Mijn bal.
Iets hapte mijn bal op.
169
00:14:53,480 --> 00:14:54,440
Waar is je bal?
170
00:14:54,480 --> 00:14:56,520
In het water.
Mijn bal.
171
00:14:57,640 --> 00:14:58,880
Neem een kauwgom.
172
00:14:58,920 --> 00:15:01,080
Je mag alles hebben.
173
00:15:04,360 --> 00:15:06,000
Elena.
174
00:15:06,040 --> 00:15:07,600
Ja?
175
00:15:07,640 --> 00:15:10,280
De O'Challo's gingen nachtvissen.
176
00:15:10,320 --> 00:15:13,920
Kon het in deze omgeving zijn?
-Ja, daar bij het riet.
177
00:15:18,400 --> 00:15:20,340
Brown komt hier niet mee weg.
178
00:15:20,580 --> 00:15:22,480
Met wat?
179
00:15:22,520 --> 00:15:26,940
Ons verdrijven uit onze thuis.
Kom.
180
00:15:52,440 --> 00:15:54,530
Ik dacht dat je het
graag doorbakken had,
181
00:15:54,580 --> 00:15:58,000
gezien je zo laat bent,
dus liet ik het in de pan.
182
00:16:03,160 --> 00:16:05,200
Perfect, in feite.
183
00:16:05,540 --> 00:16:07,440
Zo lust ik het wel.
184
00:16:10,960 --> 00:16:13,940
Nog een gelukkige verjaardag.
-Dank je.
185
00:16:14,000 --> 00:16:16,140
Graag gedaan.
186
00:16:20,200 --> 00:16:21,800
Lekker taai.
187
00:16:23,240 --> 00:16:25,200
Nouvelle cuisine, niet?
188
00:16:27,160 --> 00:16:30,920
Terwijl ik hier van geniet,
bekijk deze een keer.
189
00:16:37,520 --> 00:16:40,080
Ik herken dit.
190
00:16:42,440 --> 00:16:44,140
Doc heeft gelijk.
191
00:16:44,280 --> 00:16:47,020
Het is een schaarbeet,
definitief van een dier.
192
00:16:47,360 --> 00:16:49,200
Het soort dat aanvalt.
193
00:16:51,200 --> 00:16:52,820
Zoals een slang?
194
00:16:52,960 --> 00:16:56,160
David, slangen bijten om
gif toe te dienen.
195
00:16:56,200 --> 00:16:59,560
Ik heb het over krokodillen, alligators.
196
00:16:59,600 --> 00:17:01,293
Ze slaan toe en vertrouwen
op hun impact...
197
00:17:01,300 --> 00:17:03,280
...en verpletterende kracht en...
198
00:17:03,290 --> 00:17:05,300
trekken hun voedsel naar de bodem.
199
00:17:05,340 --> 00:17:07,120
Als niets anders ermee weg weg is,
200
00:17:07,130 --> 00:17:08,620
keren ze weer om het op te eten.
201
00:17:08,660 --> 00:17:11,520
Alligators en krokodillen in
de riool, is dat mogelijk?
202
00:17:12,160 --> 00:17:14,960
Er waren gevallen van
alligators in New York.
203
00:17:17,600 --> 00:17:20,400
Maar die waren kleiner en
tammer dan normaal.
204
00:17:20,440 --> 00:17:23,960
Ze misten het dieet nodig
voor hun biologie.
205
00:17:26,000 --> 00:17:30,440
Stel dat er een wel het juiste
voedsel kreeg en groeide.
206
00:17:30,480 --> 00:17:32,600
Zou die dit kunnen aanrichten?
207
00:17:32,640 --> 00:17:34,240
Ongetwijfeld.
208
00:17:34,280 --> 00:17:36,140
Een normale alligator
van 4 meter...
209
00:17:36,150 --> 00:17:38,640
...heeft een bijtkracht van 1000 kg.
210
00:17:41,240 --> 00:17:43,840
Bel Clarence, zeg hem te komen.
211
00:17:43,880 --> 00:17:45,280
Luister, Chris.
212
00:17:45,320 --> 00:17:46,520
Ik wil dat je dit onderzoekt.
213
00:17:46,560 --> 00:17:49,620
Zoek uit hoe een riool alligator
kan groeien tot iets...
214
00:17:49,630 --> 00:17:52,440
...dat tot zulke verwoesting
in staat is.
215
00:17:53,580 --> 00:17:55,400
En trouwens,
216
00:17:55,840 --> 00:17:57,790
je ziet er heel sexy uit.
217
00:17:58,020 --> 00:18:00,000
Tot later.
218
00:18:00,240 --> 00:18:02,720
Ja.
Tot ziens.
219
00:18:16,120 --> 00:18:18,520
Tegenwoordig zijn alle
goede mannen getrouwd.
220
00:18:21,000 --> 00:18:22,510
Je bent zo schattig.
221
00:18:22,550 --> 00:18:24,050
Hallo, David.
222
00:18:25,070 --> 00:18:27,350
Dag, Elena.
-Hoe is het met je, chef?
223
00:18:29,110 --> 00:18:31,310
Doc bracht me op de hoogte.
224
00:18:31,350 --> 00:18:34,190
Dit gaat ver buiten
ons boekje, David.
225
00:18:34,630 --> 00:18:36,510
Christine was ook sceptisch,
226
00:18:37,050 --> 00:18:39,470
tot ik deze liet zien.
227
00:18:40,510 --> 00:18:43,710
Ik zag erger.
Net als jij.
228
00:18:43,750 --> 00:18:46,570
Het is niet de graad, Clarence,
maar de afdrukken.
229
00:18:46,910 --> 00:18:48,510
Geplet en afgerukt.
230
00:18:48,550 --> 00:18:50,990
Christine is overtuigd dat
een alligator dit deed.
231
00:18:51,030 --> 00:18:53,190
Het kon toeval zijn bij
een ge�soleerd geval,
232
00:18:53,197 --> 00:18:54,490
maar dat is het niet.
233
00:18:54,510 --> 00:18:57,470
Doc kwam met hetzelfde verhaal.
234
00:18:57,910 --> 00:19:01,070
Kom nou, een alligator?
235
00:19:01,230 --> 00:19:04,390
Wat is de bedoeling?
-Binnen de 24 uur wil Vinnie Brown...
236
00:19:04,400 --> 00:19:07,127
...het gebied rond het meer
in party-land omtoveren.
237
00:19:07,130 --> 00:19:09,530
We roepen hem een halt toe.
-David, dat project kan...
238
00:19:09,540 --> 00:19:12,150
...het belangrijkste worden
voor de stad sinds....
239
00:19:12,190 --> 00:19:13,930
Ik weet hoe je denkt
over Vincent Brown.
240
00:19:13,970 --> 00:19:17,230
Maar hij en de burgemeester
zetten deze stad op de kaart.
241
00:19:17,270 --> 00:19:19,110
En dat is het grote plaatje.
242
00:19:19,150 --> 00:19:21,540
Jammer, Clarence,
maar ik ben te dom...
243
00:19:21,550 --> 00:19:23,390
...om het grote plaatje te zien.
244
00:19:23,400 --> 00:19:25,910
Ik zit met de kleine plaatjes
in mijn maag,
245
00:19:25,920 --> 00:19:27,510
als deze...en deze hier.
246
00:19:27,550 --> 00:19:29,110
Al goed.
247
00:19:29,150 --> 00:19:30,650
Je krijgt 12 uur.
248
00:19:31,050 --> 00:19:32,550
Kijk wat je kunt vinden.
249
00:19:32,590 --> 00:19:34,950
Zoals wat?
Nog een paar voeten?
250
00:19:34,990 --> 00:19:37,780
Hier is een idee.
Volg jij de regels...
251
00:19:37,810 --> 00:19:40,090
...en neem gerust 12 uur.
Ik begin nu.
252
00:19:40,130 --> 00:19:41,590
Jij bent niet bevoegd.
253
00:19:41,630 --> 00:19:43,630
Dit is je laatste waarschuwing.
254
00:19:43,670 --> 00:19:47,220
Clarence, dat doe je al 15 jaar.
-Weet ik.
255
00:19:47,270 --> 00:19:49,630
Maar dit is de allerlaatste keer.
256
00:19:49,670 --> 00:19:53,310
Wanneer het de definitieve
allerlaatste keer is, praten we.
257
00:19:53,350 --> 00:19:54,350
Waar loop je naartoe?
258
00:19:54,390 --> 00:19:56,190
Vinnie Brown zijn countryclub.
259
00:19:56,230 --> 00:19:59,390
Je hebt nog geen officieuze
steun van mij, David.
260
00:19:59,430 --> 00:20:01,310
Je bent lief als je kwaad bent.
261
00:20:01,350 --> 00:20:03,950
Je vrouw boft maar.
262
00:20:03,990 --> 00:20:08,030
Hoepel toch op.
-Dank je, Clarence.
263
00:20:20,990 --> 00:20:23,150
Je mag hier niet parkeren.
264
00:20:24,190 --> 00:20:27,510
Rij hem door de car-wash.
-Hodges.
265
00:21:26,990 --> 00:21:29,870
Waar gaat het om, detective?
-Een enorm probleem.
266
00:21:29,910 --> 00:21:32,630
Een mensenetende alligator
onder de stad.
267
00:21:34,390 --> 00:21:37,270
Hij doodde twee mensen
gisteren nabij Regent Park.
268
00:21:37,710 --> 00:21:40,270
Maak je er van af.
-Niet zo snel.
269
00:21:40,310 --> 00:21:41,670
Zo simpel is dat niet.
270
00:21:41,710 --> 00:21:43,150
Brown's week-end bij het meer...
271
00:21:43,160 --> 00:21:44,950
...moet afgelast worden.
272
00:21:44,990 --> 00:21:47,050
Er wordt niets uitgesteld.
273
00:21:51,510 --> 00:21:53,390
Als dit de media haalt,
274
00:21:55,550 --> 00:21:57,310
heb je afgedaan.
275
00:21:58,590 --> 00:22:00,590
Stel je het uit of niet, burgemeester?
276
00:22:01,030 --> 00:22:04,110
Er zijn nogal wat risico's.
-Risico's?
277
00:22:04,150 --> 00:22:05,910
Wat wil je?
Nog meer dode lijken?
278
00:22:05,950 --> 00:22:08,830
Het is mijn contract,
mijn geld.
279
00:22:08,870 --> 00:22:11,950
Als je gelijk hebt,
handel ik dit af.
280
00:22:11,990 --> 00:22:13,990
In stilte en zonder hulp.
281
00:22:14,830 --> 00:22:17,030
De mensen hier vertrouwen je.
282
00:22:17,070 --> 00:22:19,170
Wat zal het worden?
283
00:22:21,110 --> 00:22:22,310
Agent Harmon,
284
00:22:22,350 --> 00:22:24,330
als burgemeester zeg ik je...
285
00:22:24,350 --> 00:22:26,700
...om de detective hier onder
huisarrest te plaatsen.
286
00:22:26,770 --> 00:22:29,990
Hem arresteren?
-Boei hem aan je vast.
287
00:22:30,030 --> 00:22:32,030
Doe wat hij zegt, Harmon.
288
00:22:32,270 --> 00:22:34,990
Ik wil mijn stem terug.
-Kom, rustig aan.
289
00:22:35,030 --> 00:22:38,030
Mijn vrouw haar stem ook.
-Schop nu geen herrie.
290
00:22:40,310 --> 00:22:42,690
Je eerste keer, groentje?
291
00:22:43,230 --> 00:22:44,670
Geweldig.
292
00:22:44,710 --> 00:22:46,070
Heel fraai.
293
00:22:46,110 --> 00:22:49,030
We zitten met een alligator
onder de stad en het meer.
294
00:22:50,070 --> 00:22:51,510
Beheers je.
295
00:22:51,550 --> 00:22:53,830
Speed en Hodges, wij hebben
een verleden samen.
296
00:22:53,870 --> 00:22:56,010
Ik kan die mannen niet afwimpelen.
297
00:22:56,150 --> 00:22:59,030
Gebruik je machtspositie, verdomd.
298
00:22:59,070 --> 00:23:02,200
Praat met je vriend, de chef.
leg hem de situatie uit.
299
00:23:02,280 --> 00:23:05,010
Aan de slag, Mike.
Gewoon doen.
300
00:23:11,350 --> 00:23:13,390
Pleeg een telefoontje en roep...
301
00:23:13,650 --> 00:23:15,790
...wat...alligator jagers op?
302
00:23:15,830 --> 00:23:18,070
Ik ken geen alligator jagers.
303
00:23:18,110 --> 00:23:21,270
Dat weet ik.
Spoor er op.
304
00:23:21,310 --> 00:23:23,030
Ja, maar waar?
305
00:23:23,070 --> 00:23:25,750
De gouden gids,
weet ik veel?
306
00:23:25,790 --> 00:23:29,590
Bel de zoo, natuurparken.
Zorg nu maar voor hulp.
307
00:23:29,630 --> 00:23:31,350
Vanavond?
308
00:23:33,110 --> 00:23:35,020
Ben je soms doof?
309
00:23:35,950 --> 00:23:37,870
Ik ben niet doof.
310
00:23:45,190 --> 00:23:47,070
Wacht.
-Wat?
311
00:23:48,310 --> 00:23:49,230
Ik moet gaan.
312
00:23:49,270 --> 00:23:50,750
Hodges, wat doe je?
313
00:23:50,790 --> 00:23:52,380
Als je moet gaan, ga dan.
314
00:23:52,390 --> 00:23:54,390
Leerde je moeder je dat niet?
-Mijn moeder?
315
00:23:54,400 --> 00:23:56,750
Hodges, ben je gek?
Je staat onder arrest.
316
00:23:56,790 --> 00:23:57,750
Geef me een kwartje.
317
00:23:57,790 --> 00:23:59,770
Wat?
-Ik heb er al een.
318
00:24:06,390 --> 00:24:09,350
Wil je echt dit intiem moment
met me delen?
319
00:24:09,390 --> 00:24:10,630
Neen.
320
00:24:10,670 --> 00:24:14,310
Je hebt wel een erg mooie glimlach.
321
00:24:15,350 --> 00:24:17,590
Neem de sleutels aan.
-Dank je.
322
00:24:29,230 --> 00:24:31,510
Kom op, maak hem af.
323
00:24:31,950 --> 00:24:34,150
Dat was verkwikkend.
324
00:24:34,190 --> 00:24:38,230
Hodges, laat me hier niet achter.
-Jammer, maar ik wil een voorsprong.
325
00:24:39,610 --> 00:24:41,320
Hier heb je de sleutels.
Maar ik zou er...
326
00:24:41,330 --> 00:24:43,950
...niet naar reiken, die toiletten
spoelen als stofzuigers.
327
00:24:44,020 --> 00:24:46,430
Hodges, dit zet ik je betaald.
328
00:24:49,510 --> 00:24:52,150
Groentjes, ze luisteren nooit.
329
00:25:07,790 --> 00:25:09,550
Dank.
330
00:25:09,590 --> 00:25:11,990
Trouwens, wat is jullie opdracht?
Terrein bewaking?
331
00:25:12,030 --> 00:25:14,410
VIP bewaking.
-Goed, jullie hebben tijd te over.
332
00:25:14,430 --> 00:25:17,670
Er hangt een maf rond bij
de toiletten, neem een kijkje.
333
00:25:17,710 --> 00:25:19,830
Jij blijft hier.
Ik controleer het.
334
00:25:36,170 --> 00:25:38,150
De burgemeester zijn
knappe dochter
335
00:25:38,190 --> 00:25:39,450
Aantrekkelijke dame.
336
00:25:39,490 --> 00:25:41,790
10 $ Dat ze ons als
een ziekte mijdt.
337
00:25:44,950 --> 00:25:46,390
Dag, jongens.
338
00:25:46,430 --> 00:25:49,270
Je ziet er schitterend uit.
-Dank je, zullen we?
339
00:25:56,150 --> 00:25:57,890
Jou wil ik spreken.
340
00:25:59,030 --> 00:26:02,050
Sheri, wat doe je hier?
Ik wil jou hier niet.
341
00:26:02,070 --> 00:26:03,930
Wat doe jij op een plek als deze?
342
00:26:03,970 --> 00:26:05,290
Ik moet hier zijn.
343
00:26:05,300 --> 00:26:07,230
Dat hoef je niet, pa.
Jij bent de burgemeester.
344
00:26:07,280 --> 00:26:09,910
Je bent niet een van
Vinnie Brown's hulpjes.
345
00:26:09,950 --> 00:26:12,470
Wil je te kijk staan op
het avondnieuws?
346
00:26:12,510 --> 00:26:15,310
Lief dat je bezorgd bent,
maar ga nu niet moedertje spelen.
347
00:26:15,350 --> 00:26:17,030
Ik speel niet moedertje.
348
00:26:17,070 --> 00:26:19,790
Ik merk dat die kerel jou
flink onder druk zet.
349
00:26:19,830 --> 00:26:21,610
Je slaapt niet, eet niet.
350
00:26:21,730 --> 00:26:24,310
Dacht je dat ik je 's nachts
niet hoor ijsberen?
351
00:26:24,450 --> 00:26:26,430
Ik red het wel.
352
00:26:26,470 --> 00:26:28,630
Ik handel dit af, goed?
353
00:26:28,670 --> 00:26:30,570
Ga nu maar, ja?
354
00:26:31,870 --> 00:26:33,310
Ik ga nergens naartoe.
355
00:26:33,350 --> 00:26:35,350
Ik ga wanneer jij gaat.
356
00:26:35,590 --> 00:26:38,430
Benieuwd hoe jij het vindt
met de rollen omgekeerd.
357
00:26:46,750 --> 00:26:47,830
Ms. Anderson.
358
00:26:47,870 --> 00:26:52,070
Sheri, wat een aangename verrassing.
-Ik hoor zoveel over deze avond.
359
00:26:52,090 --> 00:26:54,170
Ik besloot zelf te komen kijken
naar wat ik mis.
360
00:26:54,180 --> 00:26:55,830
Net op tijd om mijn
vechter te zien.
361
00:26:55,870 --> 00:26:57,230
Een echt beest.
362
00:26:57,270 --> 00:26:58,990
Hij is verschrikkelijk goed.
363
00:26:59,030 --> 00:27:01,190
Helaas verliest hij vanavond.
364
00:27:01,630 --> 00:27:03,550
Dat klinkt geregeld.
365
00:27:04,990 --> 00:27:06,390
Inderdaad.
366
00:27:09,530 --> 00:27:16,190
In het rood, 113 kg,
uit Mexico...Ramon.
367
00:27:25,390 --> 00:27:30,930
En nu in de ring, Mundo
uit Boedapest, Hongarije,
368
00:27:31,350 --> 00:27:33,530
wegende 127 kg,
369
00:27:33,550 --> 00:27:38,590
de gemeenste persoon
in drie toernooien.
370
00:27:45,910 --> 00:27:47,830
Politiek.
371
00:27:47,870 --> 00:27:49,550
Geef ze wat ze willen...
372
00:27:49,870 --> 00:27:52,750
...en ze vinden je aardig,
vertrouwen je.
373
00:27:52,950 --> 00:27:56,950
Ik bouw een imperium volgens
die simpele waarheid.
374
00:28:15,230 --> 00:28:18,790
Otis, waar blijf je nou?
375
00:28:28,030 --> 00:28:29,670
Otis?
376
00:28:30,870 --> 00:28:34,030
Wat voer je daar uit, Otis?
377
00:28:35,070 --> 00:28:36,510
Otis?
378
00:29:41,710 --> 00:29:44,350
Wie zei dat hij zou verliezen?
379
00:29:49,430 --> 00:29:51,510
Dacht je dat ik niet weet
waarom je hier bent?
380
00:29:51,950 --> 00:29:53,470
Dat doe ik.
381
00:29:53,510 --> 00:29:55,130
Roem jezelf maar niet.
382
00:29:55,270 --> 00:29:57,330
Ik ben hier uit bezorgdheid
om mijn vader.
383
00:29:57,350 --> 00:29:59,830
En ik merk dat ik daar
reden toe had.
384
00:29:59,870 --> 00:30:02,850
Dit is walgelijk.
Ik verveel me en stap op.
385
00:30:03,390 --> 00:30:05,430
Doe niet zo stom.
386
00:30:05,470 --> 00:30:07,150
Je bent een kind.
387
00:30:07,210 --> 00:30:09,250
Blijf bij me en ik maak
een vrouw van je.
388
00:30:10,590 --> 00:30:14,550
Je doet mijn arm pijn.
Laat los.
389
00:30:33,190 --> 00:30:35,710
1 .. 2 .. 3 ..
390
00:30:46,910 --> 00:30:48,730
Dat was een gemene, rake klap.
391
00:30:48,870 --> 00:30:50,540
Hopelijk doet zijn lelijke kop...
392
00:30:50,550 --> 00:30:53,110
...net zoveel pijn als mijn pols.
-Is daar iemand?
393
00:30:53,230 --> 00:30:56,250
Worstel-avond in de country club,
nooit een saai moment.
394
00:30:56,590 --> 00:30:58,610
Kunnen jullie me helpen?
395
00:30:58,950 --> 00:31:00,750
Klinkt hij als Harmon?
-Ik weet niet.
396
00:31:00,790 --> 00:31:03,150
Hodges.
Hadden we kunnen weten.
397
00:31:03,190 --> 00:31:05,430
Ik ben niet mee, zie ik
iets over het hoofd?
398
00:31:05,470 --> 00:31:06,750
Blijf jij bij haar.
-Blijf jij maar hier met haar.
399
00:31:06,790 --> 00:31:08,710
Wacht jij hier alleen.
400
00:31:08,950 --> 00:31:11,070
Is daar iemand?
401
00:31:14,070 --> 00:31:16,510
Mijn naam is Rich Harmon
en ik ben agent.
402
00:31:16,550 --> 00:31:18,910
Kan iemand me helpen, alstublieft?
403
00:31:18,950 --> 00:31:21,710
Kop toe, Harmon.
Je wekt de doden.
404
00:31:21,750 --> 00:31:23,630
Heb je een kwartje?
405
00:31:23,670 --> 00:31:26,830
Twee centiemen en vijf peso's.
-Heb je een kwartje, Rich?
406
00:31:26,870 --> 00:31:28,990
Ik ben gehandboeid aan
de afvoer, ezel.
407
00:31:29,630 --> 00:31:31,430
Hoe ben je daar verzeild?
408
00:31:31,470 --> 00:31:34,430
Het was Hodges.
Hij misleidde me alweer.
409
00:31:34,470 --> 00:31:36,370
En die burgemeester,
wat een zak.
410
00:31:37,510 --> 00:31:39,550
Rich...
-Ik weet niet wat hier speelt,
411
00:31:39,590 --> 00:31:42,960
ik wil het niet weten.
Maar zit niet zo op zijn huid, ja?
412
00:31:43,070 --> 00:31:44,110
Is hij aangekleed?
413
00:31:44,150 --> 00:31:46,370
Ja.
-Dank je.
414
00:31:48,770 --> 00:31:49,730
Ik ben er geweest.
415
00:31:49,870 --> 00:31:51,810
Neen, geen angst.
Je bent niet de enige...
416
00:31:51,820 --> 00:31:53,410
...die vanavond werd vernederd.
417
00:31:53,550 --> 00:31:57,320
Het is deze sleutel, juist?
-Ja, het is die sleutel.
418
00:31:57,350 --> 00:31:58,870
Excuseer.
419
00:31:58,890 --> 00:32:01,850
Ik voel me belachelijk.
-Terecht, je staat voor paal.
420
00:32:01,890 --> 00:32:05,070
Geweldig.
-Omdraaien, graag.
421
00:32:05,470 --> 00:32:07,410
Perfect.
422
00:32:11,150 --> 00:32:12,990
Als ik haar vermoord,
arresteer je me dan?
423
00:32:13,030 --> 00:32:15,230
Onwaarschijnlijk.
Mijn carri�re is afgelopen.
424
00:32:15,270 --> 00:32:18,750
Nee, hoor.
De commissaris is mijn peetvader.
425
00:32:18,790 --> 00:32:20,310
Voor jou.
426
00:32:20,750 --> 00:32:21,310
Dank je.
427
00:32:21,350 --> 00:32:23,190
Graag gedaan.
428
00:33:09,470 --> 00:33:11,350
Mooi plekje, niet?
429
00:33:13,930 --> 00:33:16,490
Achteruit.
Ik en Lobo moeten praten.
430
00:33:18,270 --> 00:33:22,170
Dit meer was vroeger vol
van gezonde vis.
431
00:33:23,110 --> 00:33:24,950
Toen begonnen ze te sterven,
432
00:33:24,990 --> 00:33:26,830
dreven boven en
werden opgegeten...
433
00:33:26,850 --> 00:33:29,030
...door de vissen die niet stierven.
434
00:33:29,270 --> 00:33:32,990
Ze waren groot.
Zo groot.
435
00:33:33,110 --> 00:33:35,010
Maar niet eetbaar.
436
00:33:35,350 --> 00:33:38,130
Tenzij je niets anders had,
zoals de O'Challo's.
437
00:33:38,470 --> 00:33:40,270
Het begon pas allemaal...
438
00:33:40,470 --> 00:33:43,070
...vanaf Vincent Brown zich
hier opdrong.
439
00:33:43,310 --> 00:33:45,610
Helaas is al wat hij doet legaal.
440
00:33:48,310 --> 00:33:51,110
Wij hadden een afspraak, Ruben.
441
00:33:51,750 --> 00:33:54,050
Je hebt wat op zak, niet?
442
00:33:54,590 --> 00:33:56,450
Inderdaad.
443
00:33:57,470 --> 00:33:59,510
Verkies je AM of FM?
444
00:34:04,590 --> 00:34:06,850
Interne zaken heeft hier
niets te zoeken, Luco.
445
00:34:07,390 --> 00:34:09,230
Er werden beslissingen gemaakt.
446
00:34:09,270 --> 00:34:12,190
Hodges is geschorst tot hij
psychisch ge�valueerd is.
447
00:34:12,230 --> 00:34:15,310
Ik heb twee mannetjes gereed
staan om hem op te pikken.
448
00:34:15,350 --> 00:34:19,430
Harmon is buiten dienst en
wacht een bekwaamheidstest.
449
00:34:19,470 --> 00:34:21,850
Weet je ma dat je nog op bent?
450
00:34:23,510 --> 00:34:25,330
Vincent Brown komt
weg met moord...
451
00:34:25,340 --> 00:34:28,430
...en ik mag geen radio
bij me hebben?
452
00:34:28,670 --> 00:34:31,550
Iemand moet hem stoppen, Hodges.
453
00:34:31,590 --> 00:34:34,750
Vroeger had je stoere gasten
met donkere zonnebrillen...
454
00:34:34,760 --> 00:34:36,550
...die oude dametjes bang maakten.
455
00:34:37,790 --> 00:34:40,090
Maar nu brengen ze
mensen van kant.
456
00:34:41,230 --> 00:34:42,590
Die Brown...
457
00:34:42,798 --> 00:34:44,690
...is wellicht een crimineel.
458
00:34:44,898 --> 00:34:46,390
Wat dan nog?
459
00:34:46,790 --> 00:34:49,050
Dit is "Crazy Boys" gebied.
460
00:34:49,990 --> 00:34:53,670
Brown zat niet achter de dood
van de O'Challo broers.
461
00:34:55,670 --> 00:34:57,510
Er zit een enorme alligator
in dit meer.
462
00:34:57,950 --> 00:35:01,330
Ik kon het zelf ook niet geloven.
Maar ik vertel je de waarheid.
463
00:35:01,470 --> 00:35:04,270
Hij doodde twee zwervers
nabij het centrum.
464
00:35:06,270 --> 00:35:09,190
Ik vertel over grote vissen,
jij komt af met alligators.
465
00:35:09,230 --> 00:35:11,450
Geweldig van je, Lobo.
466
00:35:12,190 --> 00:35:14,070
Fraai, hoor.
467
00:35:14,510 --> 00:35:16,410
Ik noemde de vissen, omdat....
468
00:35:16,510 --> 00:35:20,110
...er gif lijkt te komen uit de
bodem of iets dergelijk.
469
00:35:21,310 --> 00:35:23,670
Maar ik merk dat Brown
ook jou bewerkte, niet?
470
00:35:24,710 --> 00:35:28,470
Kil, maat.
Heel kil.
471
00:35:30,670 --> 00:35:33,070
Ik vertel je de waarheid, Ruben.
472
00:35:33,710 --> 00:35:36,270
Ruben, houdt je mensen
weg van dit meer.
473
00:35:37,310 --> 00:35:39,200
JD, jij hebt de Jackhammer.
474
00:35:39,310 --> 00:35:42,070
Morgen zijn we er live
vanuit Regent Park.
475
00:35:42,110 --> 00:35:44,470
Voor Vincent Brown's groot feest.
476
00:35:44,510 --> 00:35:47,950
Jongelui, jullie kunnen de
nacht door knallen...
477
00:35:47,990 --> 00:35:49,790
Veilig bij het water.
478
00:36:22,470 --> 00:36:23,750
Wat kan je me vertellen?
479
00:36:23,790 --> 00:36:25,830
Henry vond Otis, David.
480
00:36:25,870 --> 00:36:27,070
Het is niet mooi.
481
00:36:27,110 --> 00:36:29,570
Stukken en brokken,
bloed overal.
482
00:36:30,310 --> 00:36:32,190
Ik vrees dat Henry
het niet haalt.
483
00:36:32,230 --> 00:36:33,790
Hij komt er aan.
484
00:36:33,830 --> 00:36:35,030
Vertel jij het hem?
485
00:36:35,070 --> 00:36:36,430
Ik praat met hem.
486
00:36:36,470 --> 00:36:38,630
Opzij.
487
00:36:38,670 --> 00:36:40,070
Hallo, Henry.
488
00:36:40,110 --> 00:36:42,550
Otis. Ik wist het niet, ik...
489
00:36:42,590 --> 00:36:45,830
Ik wilde hem waarschuwen,
maar het gebeurde te snel.
490
00:36:45,870 --> 00:36:47,470
Wat, Henry?
Wat was het?
491
00:36:47,510 --> 00:36:50,510
Zal je niet denken dat ik hallucineer?
-Helemaal niet, Henry.
492
00:36:50,550 --> 00:36:54,430
Het was een gigantische krokodil,
ik zweer het op mijn ziel.
493
00:36:54,470 --> 00:36:58,310
En gemeen, en groot, erg groot.
494
00:37:00,030 --> 00:37:04,630
Hoeveel groter dan enorm, Henry?
-Hij verscheurde Otis met een hap.
495
00:37:04,670 --> 00:37:06,950
Otis was mijn maatje, David.
496
00:37:06,990 --> 00:37:10,430
Hij verdiende het niet
opgegeten te worden.
497
00:37:10,470 --> 00:37:13,070
Otis was een geschikte vent,
niet Henry?
498
00:37:13,110 --> 00:37:16,070
Wij weten waar goede mensen
naartoe gaan, ja?
499
00:37:19,670 --> 00:37:20,970
Hoe haal je het in je hoofd...
500
00:37:20,990 --> 00:37:22,820
...om Hodges onder
huisarrest te plaatsen?
501
00:37:22,890 --> 00:37:25,090
Clarence, er staat veel op het spel.
502
00:37:26,630 --> 00:37:28,030
Goed.
503
00:37:28,070 --> 00:37:31,470
Wat wil je van mij?
-Ik heb tijd nodig.
504
00:37:32,030 --> 00:37:33,790
24 Uur?
505
00:37:34,030 --> 00:37:36,190
Je krijgt tot morgen middag.
506
00:37:36,230 --> 00:37:38,490
Indien Brown's jagers het
beest nog niet vonden,
507
00:37:38,600 --> 00:37:40,690
sluit ik het park.
508
00:37:42,510 --> 00:37:44,470
Eerlijk genoeg.
509
00:37:51,870 --> 00:37:54,350
Geen zorgen.
Alles komt in orde.
510
00:37:54,390 --> 00:37:56,150
Ja, hoor.
Ik hoop het voor jou.
511
00:37:56,190 --> 00:37:58,110
Burgemeester Anderson.
-Harmon, naar binnen.
512
00:37:59,150 --> 00:38:00,730
Wat gebeurt er?
Je bent op het nieuws.
513
00:38:00,870 --> 00:38:03,390
Ik houd het liever binnen de familie.
Excuseer.
514
00:38:03,530 --> 00:38:05,030
Chef.
515
00:38:06,230 --> 00:38:09,670
Shery, verdomd,
ik wil het niet horen.
516
00:38:09,710 --> 00:38:12,450
Jij en Harmon hebben vast
een waanzinnig verhaal.
517
00:38:12,790 --> 00:38:14,150
En ik vind het geweldig.
518
00:38:14,190 --> 00:38:17,750
Steun nu niet teveel op me, ja?
519
00:38:20,990 --> 00:38:24,430
Je bent geschorst.
Je penning en je wapen.
520
00:38:27,310 --> 00:38:28,350
Speed.
521
00:38:28,390 --> 00:38:29,830
Hij sloeg opnieuw toe, Clarence.
522
00:38:29,870 --> 00:38:31,950
Hij is wellicht groter dan ik dacht.
523
00:38:31,990 --> 00:38:35,870
Er is een ooggetuige ditmaal.
-Interessant, wie?
524
00:38:35,950 --> 00:38:37,910
Old Henry, de dronkenlap.
525
00:38:37,950 --> 00:38:40,150
Je jaagt me weer in het harnas.
526
00:38:40,190 --> 00:38:42,730
Jij wil wachten tot hij
yuppies opvreet...
527
00:38:42,740 --> 00:38:45,630
...voor het tot je doordringt,
maar ik zet meteen de jacht in.
528
00:38:45,710 --> 00:38:48,230
Ik wil het zwaar geschut,
explosieven mogelijk.
529
00:38:48,270 --> 00:38:50,590
Heb ik jouw steun of handel
ik zonder toestemming?
530
00:38:50,630 --> 00:38:51,630
Wat heb je nodig?
531
00:38:51,670 --> 00:38:53,570
Een aanvalsgeweer,
enkele granaten,
532
00:38:53,580 --> 00:38:56,070
dynamiet, mogelijk een Glock .17
533
00:38:56,110 --> 00:38:58,710
Ok�.
Hoe en waar?
534
00:38:58,790 --> 00:39:01,550
Jouw wagen, bij de Drive-by,
geef de sleutels aan Elena.
535
00:39:01,590 --> 00:39:03,510
En ik wil minstens
een goede agent.
536
00:39:04,150 --> 00:39:06,210
Harmon.
-Harmon?
537
00:39:06,750 --> 00:39:08,430
Jou spreek ik dadelijk.
538
00:39:08,470 --> 00:39:10,270
Geen groentje,
wil ik niet.
539
00:39:10,310 --> 00:39:12,550
We hebben allen onze problemen.
540
00:39:12,990 --> 00:39:15,110
Maar er zouden profs op weg zijn.
541
00:39:15,550 --> 00:39:17,790
Ze arriveren morgen vroeg.
542
00:39:19,750 --> 00:39:21,750
Ik weet dat je hier
zit dankzij hem.
543
00:39:21,990 --> 00:39:23,110
Maar luister.
544
00:39:23,150 --> 00:39:25,370
Je moet Hodges vertrouwen.
545
00:39:26,110 --> 00:39:27,830
Hodges vertrouwen?
546
00:39:28,270 --> 00:39:30,030
Wanneer ik Hodges zie,
547
00:39:30,270 --> 00:39:32,730
zullen we weten wat zijn
reputatie waard is.
548
00:39:40,310 --> 00:39:42,690
Je wens zal sneller uitkomen
dan je denkt.
549
00:39:44,030 --> 00:39:44,910
Waar naartoe?
550
00:39:44,950 --> 00:39:47,030
Ik ga me bedrinken.
-Goed, ik kom mee.
551
00:39:47,070 --> 00:39:49,500
Denk je dat ik stom ben?
Een geschorste flik...
552
00:39:49,510 --> 00:39:51,390
...samen met de dochter
van de burgemeester.
553
00:39:51,450 --> 00:39:54,890
Geweldig.
Ga je hier staan snotteren?
554
00:39:55,030 --> 00:39:58,810
Dacht je dat het voor mij
allemaal vlot verloopt?
555
00:39:59,350 --> 00:40:00,950
Weet je wat?
Vergeet het.
556
00:40:00,990 --> 00:40:02,750
Dit is verloren moeite.
557
00:40:04,670 --> 00:40:06,670
Zit je broek strak genoeg?
558
00:40:06,910 --> 00:40:08,830
Wat?
559
00:40:08,870 --> 00:40:13,230
Heeft nooit iemand je verteld
dat je een fraai achterste hebt?
560
00:40:14,990 --> 00:40:16,550
Neen.
-Niet?
561
00:40:16,950 --> 00:40:18,870
Niemand van belang toch niet.
562
00:40:18,910 --> 00:40:20,670
Tel ik mee?
-Neen.
563
00:40:22,310 --> 00:40:24,790
Maar ik sta open voor
een serieuze poging.
564
00:40:24,830 --> 00:40:26,910
Ja?
-Ja.
565
00:40:26,950 --> 00:40:28,810
Wat zijn de regels?
566
00:40:29,150 --> 00:40:32,350
Je kunt punten scoren,
maar de trofee krijg je niet.
567
00:40:33,190 --> 00:40:34,680
Ik ben een moderne meid...
568
00:40:34,690 --> 00:40:37,630
...maar bezit een ouderwets
gevoel voor zelfrespect
569
00:40:39,190 --> 00:40:41,270
Wel, waar wacht je op?
570
00:40:41,510 --> 00:40:43,350
Kom mee.
571
00:40:44,790 --> 00:40:46,790
Ik herinner me mijn vader.
572
00:40:47,230 --> 00:40:50,570
Hij kon zichzelf niet beheersen.
573
00:40:53,030 --> 00:40:54,510
Na een...
574
00:40:54,950 --> 00:40:59,270
...slechte dag kreeg ik de
klappen te verwerken.
575
00:41:01,110 --> 00:41:03,270
Daar haatte ik hem om.
576
00:41:04,310 --> 00:41:07,190
Je was een kind,
hoe kon je er mogelijk mee omgaan?
577
00:41:07,430 --> 00:41:09,690
Ik was niet bepaald
een brave Hendrik.
578
00:41:12,350 --> 00:41:15,590
Wellicht was ik zijn
grootste teleurstelling?
579
00:41:31,110 --> 00:41:33,070
Komaan, we hebben
een strak schema.
580
00:41:33,110 --> 00:41:34,750
Wat moet jij verdomd in mijn flat?
581
00:41:34,790 --> 00:41:36,350
Gaat het.
Heb je gedronken?
582
00:41:36,390 --> 00:41:39,030
Neen.
-Laat je reflexen zien. Kom op.
583
00:41:39,190 --> 00:41:40,970
Hodges, blijf met je
handen van me af.
584
00:41:40,990 --> 00:41:42,600
Probeer me te ontwapenen.
Laat zien.
585
00:41:42,610 --> 00:41:44,350
Hodges.
-Kom op.
586
00:41:46,270 --> 00:41:48,230
Wat doe je?
-Je neemt een koude douche.
587
00:41:48,270 --> 00:41:50,810
Hoeveel heb je gedronken?
-Een paar glazen.
588
00:41:50,870 --> 00:41:54,200
Dit is mijn flat en ik
gooi je eruit.
589
00:41:54,270 --> 00:41:55,990
Ja?
Zeg maar wanneer?
590
00:41:56,030 --> 00:41:58,190
Ik plan mijn volgende actie.
591
00:41:58,230 --> 00:42:00,550
Wordt die zo goed als je eerste?
592
00:42:00,590 --> 00:42:02,910
Laat maar weten wanneer
je nog klappen wilt.
593
00:42:02,950 --> 00:42:05,490
Rich, je bent niet langer geschorst.
-Wat?
594
00:42:05,510 --> 00:42:07,750
Speed verwierp het vanwege
de noodsituatie.
595
00:42:07,910 --> 00:42:10,470
Er wacht ons een flinke klus
en de tijd tikt door.
596
00:42:10,510 --> 00:42:12,840
Hodges, wat is er gaande?
-We gaan op alligator jacht.
597
00:42:12,860 --> 00:42:14,430
Nu meteen?
-Ja.
598
00:42:14,510 --> 00:42:15,830
Alligator jacht?
599
00:42:15,870 --> 00:42:18,800
Hij meent dat er een enorme
alligator in de riolen zit.
600
00:42:18,870 --> 00:42:22,070
Ik heb geen tijd voor gebabbel.
Help je me of niet?
601
00:42:23,270 --> 00:42:24,430
Ik steun je.
602
00:42:24,470 --> 00:42:27,310
Starten dan, de douche in
en gereed binnen 5 minuten.
603
00:42:30,650 --> 00:42:32,630
Het spijt me voor het storen.
604
00:42:33,990 --> 00:42:35,870
Prettige avond verder.
605
00:42:37,110 --> 00:42:39,330
Ik zei, goedenavond,
juffrouw Anderson.
606
00:42:57,110 --> 00:42:59,110
Wat heb je?
-Doc zat er pal op.
607
00:42:59,120 --> 00:43:01,150
Hij weet zelf niet hoeveel
gelijk hij had.
608
00:43:01,190 --> 00:43:03,130
De chemische verbindingen
bevatten speeksel.
609
00:43:03,190 --> 00:43:04,730
En adrenaline.
610
00:43:06,830 --> 00:43:09,270
Sheri Anderson,
dochter van de burgemeester.
611
00:43:09,310 --> 00:43:10,550
Het is haar wagen.
612
00:43:11,430 --> 00:43:13,490
En agent Rich Harmon.
Hij helpt mij.
613
00:43:16,150 --> 00:43:18,370
Wat bedoel je met adrenaline?
614
00:43:18,910 --> 00:43:21,000
Herinner je je dat we dachten
dat Future Chemicals...
615
00:43:21,020 --> 00:43:23,320
...illegaal experimenteerde
met groeiversnellers?
616
00:43:23,390 --> 00:43:25,430
Juist, maar de officier
weigerde te vervolgen.
617
00:43:25,470 --> 00:43:27,650
Ze combineerden DNA
onregelmatigheden...
618
00:43:27,670 --> 00:43:30,350
...met onverenigbare cel-structuren.
619
00:43:30,390 --> 00:43:34,030
David, ze doodden en verminkten
hinderden proefdieren.
620
00:43:35,350 --> 00:43:38,840
Vervolgens experimenteerden ze
met hormonale vermogens...
621
00:43:38,910 --> 00:43:40,990
...voor het adrenaline systeem.
-Wacht...
622
00:43:41,230 --> 00:43:43,390
Kun je dat vertalen voor
een simpele agent?
623
00:43:43,830 --> 00:43:46,110
Waar dumpten ze?
624
00:43:46,550 --> 00:43:48,530
Geen idee, de gewone stortplaats.
625
00:43:48,870 --> 00:43:51,070
Niet de hele tijd.
626
00:43:51,110 --> 00:43:53,510
Ze dumpen in de riolen.
-Ja.
627
00:43:53,950 --> 00:43:56,250
De compositie ik net ontleedde,
628
00:43:56,750 --> 00:43:58,550
is niet te vatten.
629
00:43:58,590 --> 00:44:00,410
Als die alligator de chemicali�n...
630
00:44:00,490 --> 00:44:03,390
...verzadigd met die adrenaline
hormonen overleefde,
631
00:44:03,450 --> 00:44:06,590
kan het eender wat zijn nu.
Het is een mutatie.
632
00:44:06,990 --> 00:44:09,230
Het is een machine, een ding.
633
00:44:09,870 --> 00:44:11,870
Aan het werk dan.
634
00:44:12,310 --> 00:44:14,550
En als ik je vraag niet te gaan?
635
00:44:14,990 --> 00:44:16,390
Ik kom mee met jullie.
636
00:44:16,430 --> 00:44:17,870
Je komt niet...
-Ik ga mee.
637
00:44:17,910 --> 00:44:19,490
Je kunt niet mee.
-Ik kom mee.
638
00:44:19,630 --> 00:44:22,370
Absoluut niet.
-David, ik onderzocht dat ding.
639
00:44:22,380 --> 00:44:24,830
Mogelijk heb je hulp nodig
en dus ga ik mee.
640
00:44:24,870 --> 00:44:27,990
Je zal hulp willen omdat het
gebied zo uitgestrekt is.
641
00:44:28,030 --> 00:44:30,050
Helemaal juist.
642
00:44:53,710 --> 00:44:54,710
Komaan, mannen.
643
00:45:20,790 --> 00:45:24,050
Dat was dikke pret,
130 km. rijden de ganse nacht...
644
00:45:24,090 --> 00:45:26,810
...als een stel idioten.
Hoe gaat het?
645
00:45:26,870 --> 00:45:28,670
Clarence Speed.
Hoofd politie.
646
00:45:28,710 --> 00:45:30,950
De burgemeester.
-Sir.
647
00:45:32,470 --> 00:45:34,510
Hawkins, noem me Havik.
648
00:45:34,950 --> 00:45:37,390
Was dit niet geheim?
We werken voor jou?
649
00:45:37,430 --> 00:45:38,030
Inderdaad.
650
00:45:38,070 --> 00:45:40,270
Jullie werken voor mij.
651
00:45:40,910 --> 00:45:43,070
Vincent Brown.
652
00:45:43,110 --> 00:45:46,130
Je sprak over 10 tot 12 mannen.
Waar is de rest?
653
00:45:46,150 --> 00:45:48,150
Twaalf man om een
alligator te vangen?
654
00:45:48,290 --> 00:45:52,470
Men zou ons uitlachen indien
we een leger mee hadden.
655
00:45:52,510 --> 00:45:54,550
Als je maar weet wat je doet.
656
00:45:54,590 --> 00:45:57,880
Die gemene alligator jaagt
jullie de daver op het lijf, h�?
657
00:45:57,910 --> 00:46:00,700
Ik zal een hartig woordje
wisselen met de oude jongen.
658
00:46:01,110 --> 00:46:03,390
Wij weten van aanpakken.
659
00:46:03,430 --> 00:46:05,630
Jullie zijn een bende rare snuiters.
660
00:46:06,070 --> 00:46:08,430
Rare snuiters?
-Ja.
661
00:46:08,550 --> 00:46:11,110
Ik kan dat hebben van een
menselijk wezen, maar...
662
00:46:12,150 --> 00:46:14,310
Dat zou ik maar laten.
663
00:46:19,830 --> 00:46:21,990
Mijn broer Billy is dubbel zo snel.
664
00:46:22,430 --> 00:46:24,670
Nog even en ik sluit
jullie allemaal op.
665
00:46:24,710 --> 00:46:27,070
Stelletje gekken.
-Komaan, mannen.
666
00:46:27,490 --> 00:46:29,390
Al goed, wacht.
667
00:46:29,830 --> 00:46:32,350
We staan allen nogal scherp.
668
00:46:32,790 --> 00:46:35,550
Kaarten voor de riool,
alles vinden jullie binnen.
669
00:46:35,590 --> 00:46:38,030
Jullie kennen het gevaar,
wij niet.
670
00:46:39,070 --> 00:46:41,510
Dus nemen jullie de beslissingen.
671
00:46:42,830 --> 00:46:46,530
We slaan geen geld af voor
hetgeen we dagelijks doen.
672
00:46:48,470 --> 00:46:50,550
Goed, aan het werk.
673
00:46:56,670 --> 00:46:58,750
Het is vreemd, hier beneden.
674
00:46:59,590 --> 00:47:01,570
Nooit geweten dat het bestond.
675
00:47:03,110 --> 00:47:05,350
Dit loopt onder de gehele stad?
676
00:47:05,390 --> 00:47:07,590
Zo goed als.
677
00:47:09,270 --> 00:47:12,310
Chris, antwoord, Chris.
678
00:47:12,570 --> 00:47:14,390
Chris?
679
00:47:15,710 --> 00:47:17,990
Chris, antwoord.
-Hodges,
680
00:47:18,530 --> 00:47:21,470
kan het zijn dat je
vrouw gelijk heeft?
681
00:47:23,510 --> 00:47:25,670
Misschien schuilt er een monster.
682
00:47:25,710 --> 00:47:27,710
Rustig, je weet hoe vrouwen zijn.
683
00:47:27,750 --> 00:47:29,870
Bij het minste gevaar
worden ze hysterisch.
684
00:47:29,910 --> 00:47:31,750
Ik hoorde dat.
685
00:47:31,790 --> 00:47:35,030
Mijn geweten.
Chris, luister.
686
00:47:35,110 --> 00:47:38,430
Tref ons op de parking bij
South and second.
687
00:47:38,470 --> 00:47:41,470
Zorg dat het mangat open is,
mogelijk hebben we haast.
688
00:47:41,510 --> 00:47:42,590
Begrepen?
689
00:47:42,630 --> 00:47:44,170
Ja.
690
00:47:49,430 --> 00:47:50,830
Hodges?
691
00:47:50,870 --> 00:47:52,110
Wat?
692
00:47:52,150 --> 00:47:54,170
Ik vergat je iets te vertellen.
693
00:47:54,910 --> 00:47:56,790
Ik ben claustrofobisch.
694
00:47:58,270 --> 00:48:00,210
Mooi zo.
695
00:48:03,830 --> 00:48:05,950
Geen plotse beweging maken.
696
00:48:05,990 --> 00:48:08,350
Stap verder en blijf kalm.
697
00:48:10,150 --> 00:48:13,030
Ik krijg het benard
van hoe je klinkt.
698
00:48:13,470 --> 00:48:15,130
Volgens mijn gevoel...
699
00:48:15,270 --> 00:48:17,630
...zal je het nog benauwder
krijgen van wat ons volgt.
700
00:48:35,890 --> 00:48:38,070
In hier.
701
00:48:40,550 --> 00:48:42,990
Je ben een dode mutant.
Tot later.
702
00:48:49,430 --> 00:48:51,670
Uit wat bestaat dat ding ?
703
00:48:58,550 --> 00:49:00,070
Heb je het gedood?
704
00:49:00,110 --> 00:49:02,590
Ik kreeg hem flink razend.
-Geweldig.
705
00:49:02,630 --> 00:49:04,130
Geef me een granaat.
-Wat?
706
00:49:04,270 --> 00:49:07,250
Een granaat, nu.
Schiet op.
707
00:49:07,910 --> 00:49:09,150
Hier.
708
00:49:26,750 --> 00:49:28,990
Hij ramt door de muur.
Haast je,
709
00:49:29,330 --> 00:49:31,090
we gebruiken het dynamiet.
710
00:49:35,430 --> 00:49:38,030
Geef me het dynamiet.
711
00:49:41,870 --> 00:49:44,590
We geven hem de volle lading.
Rennen.
712
00:49:49,550 --> 00:49:52,070
Is het hierlangs?
-Ja, snel.
713
00:50:02,830 --> 00:50:04,830
Hij overleeft geen twee
staven dynamiet.
714
00:50:05,000 --> 00:50:07,090
Overleef jij twee staven dynamiet?
715
00:50:07,130 --> 00:50:09,390
Neen, ik overleef geen
twee staven dynamiet.
716
00:50:09,430 --> 00:50:11,050
Ok�?
717
00:50:11,390 --> 00:50:13,090
Neen.
718
00:50:34,190 --> 00:50:35,730
Niet te geloven.
719
00:50:35,890 --> 00:50:39,030
Geen schrammetje.
-Hij is niet te stoppen.
720
00:50:39,230 --> 00:50:40,470
David, ben je daar beneden?
721
00:50:40,510 --> 00:50:42,550
Dat is Christine.
Wegwezen.
722
00:50:46,470 --> 00:50:49,350
Ben je ongedeerd?
-David?
723
00:50:49,370 --> 00:50:51,350
Ga van mijn hoofd af.
724
00:50:51,870 --> 00:50:53,910
We voelden de explosie
5 straten verder.
725
00:50:53,940 --> 00:50:57,310
Hebben jullie hem?
Wel?
726
00:50:57,350 --> 00:50:58,990
Het liep mis.
727
00:50:59,030 --> 00:51:03,350
We troffen wel degelijk raak.
Zoals jij zei, het is een ding.
728
00:51:03,390 --> 00:51:05,490
We moeten hulp krijgen.
Heb je Clarence gebeld?
729
00:51:05,510 --> 00:51:08,230
Hij is op weg.
Hij antwoord niet per radio.
730
00:51:08,270 --> 00:51:10,910
En die alligator jagers?
Zijn die de riolen in?
731
00:51:10,950 --> 00:51:13,710
Ja, ik meen van wel.
-Verdomd, waar?
732
00:51:13,790 --> 00:51:15,630
Fourth and Mapple.
733
00:51:15,670 --> 00:51:17,190
Ze maken geen kans.
734
00:51:17,730 --> 00:51:20,530
Chris, we moeten ze stoppen.
735
00:51:20,590 --> 00:51:22,610
Wat stel je voor?
736
00:51:23,350 --> 00:51:26,310
Je hebt een idee, niet?
-Ik twijfel of het zou slagen.
737
00:51:26,350 --> 00:51:28,040
En zo ja, hoe snel of hoeveel.
738
00:51:28,090 --> 00:51:30,340
Het is zelfmoord om
het te proberen.
739
00:51:30,390 --> 00:51:33,290
Leg het me uit en ik beslis
wat we er mee doen.
740
00:51:39,910 --> 00:51:41,150
Wat was dat, verdomd?
741
00:51:41,190 --> 00:51:42,930
We hebben meer hulp nodig.
Roep het leger,
742
00:51:42,970 --> 00:51:45,100
de luchtmacht, eender wie.
-Er is niemand.
743
00:51:45,130 --> 00:51:47,530
De nationale garde is de staat
uit voor manouevers.
744
00:51:47,570 --> 00:51:50,710
Ik zal kolonel Mayhew proberen.
-Wat met de legerspullen?
745
00:51:50,750 --> 00:51:53,190
Dat zijn dingen die we
kunnen gebruiken.
746
00:51:53,230 --> 00:51:54,670
Al wat ik te pakken kan krijgen.
747
00:51:54,710 --> 00:51:55,960
Chris, naar het labo.
748
00:51:55,970 --> 00:51:58,150
Rich, die zuiderse gasten
moeten de riool uit.
749
00:51:58,190 --> 00:52:00,430
David, die mannen kennen hun vak.
-Toch niet.
750
00:52:03,190 --> 00:52:04,390
Hoe gaat het?
751
00:52:04,430 --> 00:52:06,450
We bibberen in onze schoenen, Hawk.
752
00:52:06,470 --> 00:52:08,850
Ik zou een goede alligator
gumbo lusten.
753
00:52:08,890 --> 00:52:11,530
Ik verstond even Dumbo.
754
00:52:24,190 --> 00:52:26,000
Geen wonder dat
die stadsjongens...
755
00:52:26,020 --> 00:52:27,990
...geen heibel zoeken
met deze hagedis.
756
00:52:29,910 --> 00:52:32,050
Zien jullie hoe groot die nest is?
757
00:52:32,590 --> 00:52:35,010
Wij zagen nooit een zo groot.
758
00:52:36,390 --> 00:52:38,290
Joe, luister.
759
00:52:38,830 --> 00:52:42,330
Billy, Joe Mac, James,
jullie verkennen de rechterkant.
760
00:52:42,870 --> 00:52:46,110
Ted en ik lopen rechtdoor.
-Ja, baas.
761
00:53:22,230 --> 00:53:25,150
Die zal het niet meer redden.
762
00:53:25,190 --> 00:53:27,490
Zet je schrap, Billy boy.
763
00:53:28,030 --> 00:53:30,630
Dit is een kolos.
764
00:53:30,670 --> 00:53:32,270
Ja?
765
00:53:35,390 --> 00:53:37,590
Ja, laat de pret beginnen.
766
00:53:39,030 --> 00:53:41,000
Lopen we hellend?
767
00:53:41,750 --> 00:53:43,810
Neen, het gaat naar beneden.
768
00:53:43,860 --> 00:53:48,070
Wat ik al dacht.
Ik vind het maar niks.
769
00:53:49,950 --> 00:53:51,830
Wat is die geur?
770
00:53:52,270 --> 00:53:54,030
Batterij zuur?
771
00:53:56,790 --> 00:53:58,630
Kijk hier.
772
00:54:01,870 --> 00:54:03,690
"Future Chemicals".
773
00:54:04,430 --> 00:54:07,070
Niemand zei wat over chemicali�n.
774
00:54:07,710 --> 00:54:09,730
Verdomd heet.
775
00:54:10,230 --> 00:54:13,170
Hawkins.
Hawkins, hoor je me?
776
00:54:13,710 --> 00:54:16,030
Ja, ik ben er.
-Ik ben detective Hodges.
777
00:54:16,070 --> 00:54:18,590
Mijn partner en ik vochten
net met de alligator.
778
00:54:18,630 --> 00:54:21,090
Luister goed.
Scheer je daar weg.
779
00:54:21,170 --> 00:54:23,130
We komen terug, Hodges.
780
00:54:23,470 --> 00:54:25,560
We willen een woordje
met Jim Dandy...
781
00:54:25,570 --> 00:54:27,690
...over chemische verrassingen.
782
00:54:27,830 --> 00:54:30,190
Maak je daar uit de voeten
en wees snel.
783
00:54:30,430 --> 00:54:32,910
Niet op onze hielen trappen, ja?
784
00:54:32,950 --> 00:54:34,290
Billy,
785
00:54:34,650 --> 00:54:36,290
wegwezen hier.
786
00:54:40,150 --> 00:54:42,520
Niet zenuwachtig worden, speurder.
787
00:54:42,550 --> 00:54:45,390
Wij vingen alligators die
koeien meesleurden.
788
00:54:45,430 --> 00:54:47,490
Ik begrijp dat jullie vakmensen zijn,
789
00:54:47,500 --> 00:54:49,790
maar dit is geen professionele alligator.
790
00:54:49,830 --> 00:54:52,190
Hij is te groot.
Jullie manier lukt niet.
791
00:54:52,230 --> 00:54:53,890
Is dat zo?
792
00:54:53,930 --> 00:54:55,700
Jij zou de grote man zijn
in de stad,
793
00:54:55,730 --> 00:54:57,790
nu ben je ook alligator-expert?
794
00:54:57,890 --> 00:55:00,790
Ik ken weet moer over alligators,
Maar deze is anders.
795
00:55:00,830 --> 00:55:05,030
Ik heb geen tijd voor
monster verhalen, ok�?
796
00:55:05,550 --> 00:55:07,910
Heb je tijd om de muziek
te kiezen bij je uitvaart?
797
00:55:08,150 --> 00:55:10,150
Langzaam, jongen,
geef ik je toestemming...
798
00:55:10,170 --> 00:55:12,550
...om op mijn graf te dansen.
799
00:55:12,590 --> 00:55:13,830
Luister, Hawkins.
800
00:55:13,870 --> 00:55:15,850
We troffen hem met twee ladingen.
801
00:55:15,870 --> 00:55:18,250
Jullie hebben enkel wat geweren.
802
00:55:21,310 --> 00:55:22,670
Hawkins?
803
00:55:22,760 --> 00:55:24,110
Hawkins?
804
00:55:25,990 --> 00:55:28,070
Komaan, rennen, Billy.
805
00:55:28,110 --> 00:55:31,110
Joe Mac.
Vlugger.
806
00:56:56,430 --> 00:56:58,050
Wie is daar nog beneden?
-Hawk.
807
00:56:58,270 --> 00:56:59,930
Maar je kunt niet terug afdalen.
808
00:56:59,990 --> 00:57:02,390
Half de ladder is weg.
Gooi het touw.
809
00:57:05,670 --> 00:57:07,650
Sla het om je middel.
810
00:57:07,790 --> 00:57:09,790
Heb je het?
-Ja.
811
00:57:10,430 --> 00:57:12,010
Stevig aanspannen.
812
00:57:12,350 --> 00:57:14,110
Heb je me?
-Ga.
813
00:57:47,350 --> 00:57:49,190
Help me.
814
00:58:00,270 --> 00:58:03,070
Je had gelijk, Hodges.
dat is geen alligator.
815
00:58:03,910 --> 00:58:06,000
Ik weet niet wat het is.
816
00:58:06,270 --> 00:58:07,950
Dat was je kans.
817
00:58:07,990 --> 00:58:09,990
Nu is het mijn feestje.
818
00:58:10,230 --> 00:58:12,590
Niet zo snel.
819
00:58:13,070 --> 00:58:15,410
Ik veloor mijn broer en
twee goede vrienden.
820
00:58:15,470 --> 00:58:17,310
Je zet me niet buitenspel.
821
00:58:17,550 --> 00:58:21,010
Ik heb nog wat te regelen
met die rotzak.
822
00:58:21,950 --> 00:58:23,970
Goed, Hawkins, je doet mee.
823
00:58:24,710 --> 00:58:26,500
En jij ligt eruit, Brown.
824
00:58:26,510 --> 00:58:28,870
Je dumpte je smeerlapperij
in de riolen.
825
00:58:28,910 --> 00:58:30,150
Ik heb ze gezien.
826
00:58:30,190 --> 00:58:32,430
De jongen vond er een
en ik ben getuige.
827
00:58:32,520 --> 00:58:34,030
Jij?
828
00:58:34,070 --> 00:58:36,090
Hodges, je zal met bewijs
moeten komen.
829
00:58:36,130 --> 00:58:38,130
Geen paniek, zal ik doen.
830
00:58:38,270 --> 00:58:41,350
Clarence, sprak je met
kolonel Mayhew?
831
00:58:41,390 --> 00:58:43,110
Wanneer zou ik dat doen?
832
00:58:43,150 --> 00:58:46,090
Ik stuur een heli om zwaar
geschut van Mayhew.
833
00:58:46,150 --> 00:58:48,070
En het park?
-Wat zou het?
834
00:58:48,110 --> 00:58:50,610
Evacueren.
-Wacht even, ja.
835
00:58:51,070 --> 00:58:53,070
Hodges heeft gelijk ditmaal.
836
00:58:53,310 --> 00:58:55,750
Ik leg alles stil, onmiddellijk.
837
00:58:55,790 --> 00:58:57,590
Niet jouw beslissing, Brown.
838
00:58:57,630 --> 00:59:00,310
Ik heb de leiding en
ik handel dit af.
839
00:59:01,350 --> 00:59:04,470
David, dit is de aller-
aller laatste actie.
840
00:59:04,510 --> 00:59:06,680
Zorg dat dat ding beneden blijft.
841
00:59:06,710 --> 00:59:08,510
Ik heb meer tijd nodig.
842
00:59:24,470 --> 00:59:27,830
We drongen zijn nest binnen.
Hij zal nieuw gebied opzoeken.
843
00:59:28,470 --> 00:59:30,830
Het zal er lelijk aan
toe gaan, Hodges.
844
00:59:31,870 --> 00:59:35,190
Een meer?
-Verdomd goed geschat.
845
00:59:35,270 --> 00:59:37,350
Hij heeft daar veel ruimte.
846
00:59:37,390 --> 00:59:41,470
Zoals ik het zie,
moeten we dat absoluut verhinderen.
847
00:59:50,750 --> 00:59:52,790
Wat doe je?
848
00:59:56,990 --> 01:00:00,170
Zit rustig,
je werkt op mijn zenuwen.
849
01:00:31,150 --> 01:00:33,110
Lieve hemel.
850
01:00:39,350 --> 01:00:42,950
Dit is de Jack Hammer
live vanuit Regent Park...
851
01:00:42,990 --> 01:00:45,030
...tijdens het uitverkoop week-end.
852
01:00:45,070 --> 01:00:47,590
Omdat als je een huis te koop
hebt in Regent Arroyo,
853
01:00:47,630 --> 01:00:51,870
onze vriend Vincent Brown het
zal kopen en flink betalen.
854
01:00:51,910 --> 01:00:53,830
Opnieuw een beetje muziek.
855
01:00:53,870 --> 01:00:57,390
De beste groep momenteel
op nummer 7...
856
01:00:57,430 --> 01:01:00,910
...de Idle Rich,
met "Keep it in step".
857
01:01:04,670 --> 01:01:06,990
Deze zijn ontoegankelijk.
858
01:01:07,030 --> 01:01:08,870
Hij raakt niet door welke dan ook.
859
01:01:10,190 --> 01:01:14,390
En al deze tunnels,
die monden ergens uit, ja?
860
01:01:14,550 --> 01:01:16,590
Inderdaad, het meer.
861
01:01:18,430 --> 01:01:21,910
Een uitloop, afgesloten om
kinderen buiten te houden.
862
01:01:21,950 --> 01:01:25,830
Als onze alligator daar beland,
staan we voor een onmogelijke taak.
863
01:01:25,870 --> 01:01:29,390
Dan is hem vangen uitgesloten.
Hij zal ons te snel af zijn.
864
01:01:29,430 --> 01:01:31,070
Hoe weet je dat?
865
01:01:31,110 --> 01:01:33,110
Instinct.
866
01:01:33,150 --> 01:01:34,630
In dat geval...
867
01:01:34,850 --> 01:01:38,430
...snijden we hem de pas af.
Door een binnenweg.
868
01:01:38,550 --> 01:01:40,550
Plaatsen een bom en hij
trapt er pal in.
869
01:01:40,590 --> 01:01:42,110
Ik heb zes staven dynamiet.
870
01:01:42,390 --> 01:01:45,110
Als dat niet lukt,
sleuren we hem er zelf uit.
871
01:01:46,150 --> 01:01:47,890
Rokertje?
872
01:01:48,430 --> 01:01:51,190
Het kan niet schadelijker
zijn dan een alligator.
873
01:01:52,750 --> 01:01:54,670
Ik ben ermee gestopt.
874
01:01:54,710 --> 01:01:56,990
Sinds anderhalve dag.
-Mijn medeleven.
875
01:02:05,400 --> 01:02:07,000
Waar is iedereen?
876
01:02:07,630 --> 01:02:09,470
Het lijkt wel verlaten.
877
01:02:12,630 --> 01:02:15,350
Vertel iedereen te komen,
alles is gratis.
878
01:02:15,390 --> 01:02:18,470
Het eten, attracties, drank, alles.
879
01:02:18,510 --> 01:02:21,630
En wanneer ze een huis
eigenaar kennen...
880
01:02:21,660 --> 01:02:24,630
...die mijn advertentie heeft
gehoord, 5.000 $ meer.
881
01:02:24,670 --> 01:02:30,110
Honderd $ voor elke persoon
ze sturen die verkoopt.
882
01:02:30,550 --> 01:02:32,190
Ok�, chef.
883
01:02:33,030 --> 01:02:35,110
Ze denken mij in de
tang te hebben.
884
01:02:35,150 --> 01:02:37,190
Ze vergissen zich.
885
01:02:40,550 --> 01:02:43,390
Wat willen jullie nog meer.
Feest hier in Regent Park.
886
01:02:43,470 --> 01:02:45,390
Prijzen om weg te geven,
popcorn, hot-dogs...
887
01:02:45,400 --> 01:02:46,990
...en een geweldige tijd.
888
01:02:47,030 --> 01:02:50,070
We zenden live uit
met de Jackhammer....
889
01:02:50,110 --> 01:02:52,030
Rep je naar hier...
890
01:02:52,070 --> 01:02:55,290
En nog meer muziek.
891
01:02:55,730 --> 01:02:56,830
Mijnheer Brown.
892
01:02:56,870 --> 01:02:58,070
Waar betaal ik je voor?
893
01:02:58,110 --> 01:03:01,450
Ik wil de mensen hier.
-Ik doe mijn best.
894
01:03:01,630 --> 01:03:03,630
Doe beter.
Mijn investeerders...
895
01:03:03,670 --> 01:03:05,470
...besluiten nu,
dit week-end.
896
01:03:05,510 --> 01:03:07,390
Laat je stem horen.
897
01:03:07,430 --> 01:03:10,790
Zeg dat ik cash betaal,
harde dollars. Nu.
898
01:03:17,450 --> 01:03:19,470
Rustig.
899
01:03:20,310 --> 01:03:23,630
Ik hoop echt dat jouw
explosie idee werkt.
900
01:03:23,670 --> 01:03:25,850
Het faalde nog nooit.
901
01:03:54,750 --> 01:03:56,750
Hoe lopen de zaken vandaag?
902
01:03:56,790 --> 01:04:00,030
Zeer goed,
tot die pummels opdaagden.
903
01:04:06,150 --> 01:04:09,410
Jullie verdwijnen beter.
Of er volgt serieus heibel.
904
01:04:09,550 --> 01:04:11,920
Ik ben dol op heibel.
-Niet als die van mij komt.
905
01:04:12,070 --> 01:04:13,410
Laat komen.
906
01:04:13,950 --> 01:04:15,930
Wees weg wanneer wij terugkeren.
907
01:04:16,470 --> 01:04:18,230
Ik sta te beven.
908
01:04:32,350 --> 01:04:34,230
Wat doe je?
909
01:04:36,070 --> 01:04:39,430
Wij moeten praten.
Ergens priv�.
910
01:04:46,950 --> 01:04:48,830
Hawkins, tempo.
911
01:04:49,270 --> 01:04:52,410
Willen jullie afdalen en het doen?
912
01:04:52,750 --> 01:04:55,310
Een sluitend argument.
913
01:04:55,350 --> 01:04:57,290
Hoe zal dat ding ontploffen?
914
01:04:57,330 --> 01:04:59,200
Naargelang hoe strak
je broek zit,
915
01:04:59,230 --> 01:05:01,230
eindig je gefrituurd of gebakken.
916
01:05:09,550 --> 01:05:11,510
Kom op, groot, lelijk,
slijmerig beest.
917
01:05:11,590 --> 01:05:13,510
Wij hebben een rekening
te vereffenen.
918
01:05:25,030 --> 01:05:28,230
Een Mississippi,
twee Mississippi.
919
01:05:29,110 --> 01:05:31,170
Drie Mississippi.
920
01:05:34,350 --> 01:05:37,630
We hebben 10 Mississippi om
de bus ver weg te halen.
921
01:05:37,670 --> 01:05:39,470
Snel weg.
922
01:06:07,790 --> 01:06:10,370
Je knutselde die bom zelf in elkaar,
niet, David?
923
01:06:10,510 --> 01:06:12,150
Ik begrijp het niet.
Dat ding...
924
01:06:12,160 --> 01:06:13,750
...moest een knal
geven tot in China.
925
01:06:13,790 --> 01:06:16,070
Het was een dood gedoe.
926
01:06:16,990 --> 01:06:19,470
Verdomd, als het tijd is,
is het maar zo.
927
01:06:20,630 --> 01:06:22,530
Hawk, kom terug.
928
01:06:23,070 --> 01:06:26,070
Hij is knetter.
-Zeg je dat tegen mij?
929
01:06:54,270 --> 01:06:56,550
Verdomd, dat beest
eet werkelijk alles.
930
01:06:56,590 --> 01:06:58,710
Het is een wandelende bom, David.
931
01:06:58,950 --> 01:07:03,010
Daarom ontplofte het niet,
hij at de ontsteking op.
932
01:07:03,790 --> 01:07:07,190
We hebben geen keus.
Hij mag het meer niet bereiken.
933
01:07:07,310 --> 01:07:09,000
We stoppen hem.
934
01:07:09,230 --> 01:07:11,150
We splitsen ons best op.
935
01:07:11,190 --> 01:07:12,910
Rich, jij weet waar
die tunnel eindigt.
936
01:07:12,950 --> 01:07:14,910
Ik daal af, jij en Hawk
treffen me daar.
937
01:07:14,950 --> 01:07:16,670
We doen dit samen, Hodges.
938
01:07:16,710 --> 01:07:20,010
We weten niet wat er gebeurt.
We gaan met ons allen.
939
01:07:21,190 --> 01:07:22,590
Chris.
940
01:07:26,300 --> 01:07:27,850
Ik heb het.
941
01:07:28,390 --> 01:07:29,310
Wat is dit?
942
01:07:29,350 --> 01:07:32,630
Sayenetin.
Het is dodelijk, David.
943
01:07:32,830 --> 01:07:36,230
Het is een alligator met
een enorme bom in zich.
944
01:07:36,270 --> 01:07:38,070
Helpt dit spul met de explosie?
945
01:07:38,110 --> 01:07:39,230
Weet ik veel.
Mogelijk.
946
01:07:40,110 --> 01:07:41,470
Dat dringt niet naar binnen.
947
01:07:41,510 --> 01:07:44,310
Het ding is als een
gepantserde truck.
948
01:07:44,350 --> 01:07:47,510
Hij is zacht aan de buik
net onder de kaken.
949
01:07:47,550 --> 01:07:49,390
Maar zo kom je te dichtbij.
950
01:07:49,430 --> 01:07:52,790
Ze heeft gelijk, David.
Dat is je probleem.
951
01:07:52,830 --> 01:07:54,790
We moeten wel.
We vinden een manier.
952
01:07:54,830 --> 01:07:57,190
Hoe?
Vragen we hem om...
953
01:07:57,210 --> 01:07:59,830
...op zijn rug te rollen zodat
wij kunnen prikken?
954
01:07:59,870 --> 01:08:02,330
Hoe schiet ik met dit ding?
-Niet te best.
955
01:08:02,430 --> 01:08:04,790
Je zal tot vlakbij moeten
geraken met dat schatje.
956
01:08:04,830 --> 01:08:06,590
Tijdens de strijd is het menens.
957
01:08:06,630 --> 01:08:08,290
Of je haalt de trekker niet over.
958
01:08:08,430 --> 01:08:10,350
Exact.
959
01:08:10,390 --> 01:08:12,510
Goed om weten.
-Reken maar.
960
01:08:12,670 --> 01:08:14,590
Chris, rijd naar het meer.
961
01:08:14,630 --> 01:08:17,070
Indien Clarence iedereen weg heeft,
verwittig me.
962
01:08:17,110 --> 01:08:20,030
Maar als er nog volk is,
stuur ze weg, uit alle macht.
963
01:08:20,070 --> 01:08:22,430
Geef me die sigaret.
-David.
964
01:08:26,870 --> 01:08:28,870
Ze is gek op me.
965
01:08:28,910 --> 01:08:31,110
Hodges, nu hij de bom opat,
966
01:08:31,130 --> 01:08:33,710
kan dat ding op elk
moment ontploffen?
967
01:08:33,950 --> 01:08:35,710
Best mogelijk.
968
01:08:36,150 --> 01:08:38,290
Nu hebben we lol.
969
01:09:19,670 --> 01:09:22,910
Ongelooflijk. Elmira,
de serpent dame.
970
01:09:22,950 --> 01:09:26,830
Ze wandelt, praat en kruipt
op haar buik als een reptiel.
971
01:09:26,870 --> 01:09:29,230
Zie haar in vol ornaat.
972
01:09:45,870 --> 01:09:48,430
Ik dacht dat ik in het belang
van de stad handelde.
973
01:09:48,470 --> 01:09:50,870
Dat was zo, is zo.
974
01:09:50,910 --> 01:09:54,250
Het is allemaal van ons.
-Je bedoelt van jou.
975
01:09:54,670 --> 01:09:57,270
Dat monster leeft nog steeds.
Ik voel het.
976
01:09:57,310 --> 01:09:59,160
De ironie is dat jullie dat
ding cre�erden,
977
01:09:59,178 --> 01:10:00,870
door jullie "Future Chemicals".
978
01:10:01,310 --> 01:10:02,950
Je hebt afgedaan.
979
01:10:02,990 --> 01:10:04,990
Dit is pas het begin.
980
01:10:08,310 --> 01:10:10,590
Kijk, zo ver je kunt zien.
981
01:10:10,630 --> 01:10:12,630
Kijk naar wat wij opbouwden.
982
01:10:12,670 --> 01:10:15,350
Wat ik zag,
was de mensen hun thuis.
983
01:10:15,390 --> 01:10:17,350
Welke jij opeiste.
984
01:10:17,390 --> 01:10:21,270
Wat je ziet, is de start
van een imperium.
985
01:10:21,870 --> 01:10:24,010
En ik ben de koning.
986
01:10:24,350 --> 01:10:26,310
Je zal gestraft worden.
987
01:10:26,350 --> 01:10:28,970
Voor hetgeen je Clarence aandeed.
988
01:10:29,110 --> 01:10:31,550
Daar zorg ik persoonlijk voor.
989
01:10:33,910 --> 01:10:35,870
Spijt me, burgemeester.
990
01:10:37,710 --> 01:10:41,350
Wat er gebeurt.
Het is wat we verdienen.
991
01:11:03,230 --> 01:11:05,130
Wat is er?
992
01:11:07,630 --> 01:11:09,870
Hij zit in de tunnel voor ons.
993
01:11:10,110 --> 01:11:13,250
Ben je zeker?
-Ja.
994
01:11:13,510 --> 01:11:15,750
Deze tunnel leidt recht
naar het meer.
995
01:11:24,590 --> 01:11:27,710
Ja, sector C is afgesloten.
Maar ik wil hulp.
996
01:11:27,715 --> 01:11:30,459
Luister, help ons met deze
mensen hier buiten te krijgen.
997
01:11:30,470 --> 01:11:32,570
Ms Anderson, je vader
werd neergeschoten.
998
01:11:32,590 --> 01:11:34,890
Wat?
-Je vader werd neergeschoten.
999
01:11:59,350 --> 01:12:01,190
Pap.
1000
01:12:02,990 --> 01:12:04,350
Pap.
1001
01:12:21,710 --> 01:12:23,470
Kom, kom.
1002
01:12:23,510 --> 01:12:26,550
Voor 10 cent zie je haar
in volle glorie.
1003
01:14:06,390 --> 01:14:09,610
Waar zijn de contracten?
-Ze zaten in de aktetas.
1004
01:14:09,830 --> 01:14:11,950
Zijn dit ze allemaal?
-Ja.
1005
01:14:19,710 --> 01:14:22,010
Doodt dat ding.
Afmaken.
1006
01:14:56,630 --> 01:14:58,710
Gat uit de weg, schooier.
1007
01:14:58,750 --> 01:15:00,350
Opzij.
1008
01:15:00,390 --> 01:15:03,070
Er zijn heel wat mensen
dood door jou, Vinnie.
1009
01:15:04,110 --> 01:15:06,750
Jij sterft als je niet
uit de weg gaat.
1010
01:15:07,390 --> 01:15:09,330
Maakt niet uit.
1011
01:15:11,990 --> 01:15:13,970
Laat het wapen zakken, Vinnie.
1012
01:15:14,310 --> 01:15:16,710
Verdwijn hier, Hodges.
-Laat het zakken.
1013
01:15:17,070 --> 01:15:20,070
Kop toe.
-Het is afgelopen, Vinnie. Uit.
1014
01:15:21,030 --> 01:15:23,790
Geen dromen meer, Vinnie.
Je bent verslagen.
1015
01:15:23,830 --> 01:15:26,030
Je bent de klos, Vinnie.
1016
01:16:02,590 --> 01:16:04,370
Verdomd.
1017
01:16:04,610 --> 01:16:06,710
Ik kreeg mijn geld nog niet.
1018
01:16:08,550 --> 01:16:11,350
Hij zwemt naar het midden.
Komaan.
1019
01:16:14,230 --> 01:16:16,590
Ga naar huis.
Verdwijn hier.
1020
01:16:19,230 --> 01:16:21,310
Hij mag niet terug
aan land kruipen.
1021
01:16:23,530 --> 01:16:24,850
Laat zo.
1022
01:16:25,830 --> 01:16:28,150
We pakken hem voor hij
het midden bereikt.
1023
01:16:33,110 --> 01:16:35,450
Zie je daar koeien?
1024
01:16:48,870 --> 01:16:51,010
Zie je hem?
1025
01:17:04,030 --> 01:17:06,230
Wat is er?
Wat?
1026
01:17:10,950 --> 01:17:12,810
Hij weet dat we er zijn.
1027
01:17:14,910 --> 01:17:16,950
Zie je wat?
1028
01:17:17,210 --> 01:17:18,950
Helemaal niets.
1029
01:18:24,710 --> 01:18:26,950
Hawk.
1030
01:18:43,150 --> 01:18:45,010
De anderen.
1031
01:18:52,510 --> 01:18:54,110
Pak aan.
1032
01:19:16,710 --> 01:19:19,990
Blijf hier.
Blijf boven het water, begrepen?
1033
01:19:20,150 --> 01:19:23,310
We vertrekken niet
zonder Hodges.
1034
01:19:50,030 --> 01:19:52,830
Hij is nog steeds hier.
Keer om.
1035
01:19:53,550 --> 01:19:55,450
Zeg dat hij omkeert.
1036
01:20:10,110 --> 01:20:12,750
Ik zie hem niet.
1037
01:20:15,350 --> 01:20:16,790
Daar is hij.
1038
01:20:17,130 --> 01:20:19,210
Daar.
-We halen hem op.
1039
01:20:24,150 --> 01:20:26,430
Zakken.
1040
01:20:38,510 --> 01:20:40,430
Volhouden, Hodges.
1041
01:20:40,470 --> 01:20:42,330
Je redt het.
1042
01:21:24,490 --> 01:21:26,350
Kon je hem raken?
1043
01:21:26,590 --> 01:21:28,270
Ja, deed ik.
1044
01:21:28,310 --> 01:21:31,110
Heeft het gewerkt?
-Geen idee.
1045
01:21:31,990 --> 01:21:33,790
Wat wil dat zeggen?
1046
01:21:33,830 --> 01:21:35,990
Hij reageerde, maar ik weet
niet of het effect had...
1047
01:21:36,010 --> 01:21:38,170
...of dat het hem opnieuw
razend maakte.
1048
01:21:38,510 --> 01:21:40,490
Het is een rotzak.
1049
01:21:40,600 --> 01:21:42,230
Zeker weten.
1050
01:21:43,070 --> 01:21:45,030
Wat doen we nu?
1051
01:21:47,310 --> 01:21:49,490
We proberen dit.
-Wat?
1052
01:21:51,190 --> 01:21:53,310
Ooit zo een ding afgevuurd?
1053
01:21:53,750 --> 01:21:55,790
Neen.
Jij?
1054
01:21:55,910 --> 01:21:57,530
Nooit.
1055
01:21:58,390 --> 01:22:00,070
Hoe moeilijk kan het zijn?
1056
01:22:00,110 --> 01:22:02,390
Je richt en haalt de trekker over.
-Juist.
1057
01:22:02,430 --> 01:22:04,750
Nu nog weten welk
uiteinde te richten.
1058
01:22:10,270 --> 01:22:11,870
Uitzinnig.
1059
01:22:12,170 --> 01:22:13,670
Ja.
1060
01:22:35,030 --> 01:22:37,050
Waar denk je dat
hij naartoe trok?
1061
01:22:37,390 --> 01:22:38,990
Nergens.
1062
01:22:39,030 --> 01:22:41,270
Ik zie niet een rimpel
op het meer.
1063
01:22:42,110 --> 01:22:44,470
Hawk zei dat hij mogelijk
terugkeert naar zijn nest.
1064
01:22:44,510 --> 01:22:46,310
Slim, we controleren het.
1065
01:23:22,510 --> 01:23:24,730
Niets gebroken?
-Let op waar je stapt.
1066
01:23:27,690 --> 01:23:29,430
Hier is het.
1067
01:23:30,070 --> 01:23:32,050
Zijn oude thuis.
1068
01:24:12,190 --> 01:24:15,250
Hodges, hoor je dat?
-Ja.
1069
01:24:38,110 --> 01:24:41,590
Kom op, schatje.
Kom bij pappa.
1070
01:25:10,230 --> 01:25:11,830
Solo Lobo.
1071
01:25:11,870 --> 01:25:14,430
Solo Lobo.
1072
01:26:06,190 --> 01:26:07,590
Wel, Lobo...
1073
01:26:07,630 --> 01:26:09,730
...het leven gaat verder, niet?
1074
01:26:14,510 --> 01:26:16,330
Tot later, Hodges.
1075
01:26:17,950 --> 01:26:20,510
Ja, tot de volgende keer, partner.
1076
01:26:45,470 --> 01:26:47,490
Toe maar, je verdient het.
1077
01:26:48,030 --> 01:26:52,210
Genoeg chemicali�n gehad
voor de rest van mijn leven.
1078
01:26:53,950 --> 01:26:56,990
Naar huis,
om je verjaardag te vieren.
1079
01:27:00,590 --> 01:27:04,390
Vincent Brown is dood.
Haal dat spandoek naar beneden.
1080
01:27:05,750 --> 01:27:07,870
VINCENT BROWN HEET JULLIE WELKOM.
1081
01:27:16,750 --> 01:27:22,870
Vertaling door Gutte.
77758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.