All language subtitles for 0000000001011000

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,360 --> 00:01:23,120 Wat zal dat spul daar aanrichten beneden? 2 00:01:27,000 --> 00:01:30,020 Is het een soort vreemd, chemisch experiment gif? 3 00:01:30,240 --> 00:01:32,360 Je werd betaald, doe je werk. 4 00:01:32,400 --> 00:01:34,600 Heb je vragen, stap naar Vinnie. 5 00:01:42,560 --> 00:01:45,020 Vragen? Ik heb geen vragen. 6 00:01:46,840 --> 00:01:48,600 Opschieten. 7 00:03:00,520 --> 00:03:02,110 Grote God. 8 00:03:02,150 --> 00:03:04,060 Kijk wat ik heb gevangen. 9 00:05:12,720 --> 00:05:14,700 Schatje, kom hier. 10 00:05:15,140 --> 00:05:16,520 Schat? 11 00:05:22,560 --> 00:05:25,240 Verrassing. Gelukkige verjaardag. 12 00:05:25,580 --> 00:05:27,200 Ik heb je beet. 13 00:05:27,240 --> 00:05:30,280 Kom, minnaar, blij wezen. Het is je verjaardag. 14 00:05:30,720 --> 00:05:33,200 Perfecte timing. Slimme meid. 15 00:05:34,240 --> 00:05:36,760 Solo Lobo. (Eenzame wolf.) 16 00:05:39,260 --> 00:05:42,080 Verrassing. Gelukkige verjaardag. Speel deze. 17 00:05:42,820 --> 00:05:44,780 Even proberen. 18 00:05:58,960 --> 00:06:01,560 Gelukkige verjaardag, papa. 19 00:06:01,700 --> 00:06:03,680 Ja, het is alweer jouw verjaardag. 20 00:06:03,720 --> 00:06:05,960 Maar je vrouw en zoon zijn niet blij omdat... 21 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 Jij agent en boef speelt zonder mij. 22 00:06:08,010 --> 00:06:09,680 En ik blijf alleen thuis achter. 23 00:06:09,690 --> 00:06:11,640 David, je moet opnieuw dagdienst aanvragen. 24 00:06:11,680 --> 00:06:15,260 Ik heb een foto nodig om me jou te herinneren. 25 00:06:15,280 --> 00:06:17,300 En die sluipaanvallen 's nachts... 26 00:06:17,310 --> 00:06:19,800 ...ik lijk wel romance te hebben met Zorro. 27 00:06:19,840 --> 00:06:21,780 Niet dat ik er niet van geniet, 28 00:06:21,890 --> 00:06:25,120 maar wij slapen wanneer jij thuiskomt. 29 00:06:25,140 --> 00:06:27,000 En jij bent wakker wanneer wij slapen. 30 00:06:27,040 --> 00:06:27,720 Juist. 31 00:06:27,760 --> 00:06:31,520 JJ wil wat heel belangrijk zeggen voor jouw verjaardag. Hup, J.J. 32 00:06:32,260 --> 00:06:35,800 Ik ben echt trots op je, stoppen met roken op deze dag. 33 00:06:36,440 --> 00:06:38,980 Ma stopte vier jaar geleden, dus je moet wel. 34 00:06:40,120 --> 00:06:43,440 David, JJ logeert bij mijn ouders na de training, 35 00:06:43,480 --> 00:06:45,440 omdat wij een date hebben... 36 00:06:45,810 --> 00:06:48,840 ...en alleen zo kun je je geschenk krijgen. 37 00:06:50,220 --> 00:06:53,640 Als je me vat. Dus tot later, alligator. 38 00:06:54,280 --> 00:06:56,340 Ik hou van je. Dag. 39 00:06:56,880 --> 00:06:59,960 Dit was een lokale boodschap. -Dat was het, luitjes. 40 00:07:00,660 --> 00:07:02,160 Tot ziens. 41 00:07:22,240 --> 00:07:25,140 Dit is het, heren. Prachtig, niet? 42 00:07:26,460 --> 00:07:29,180 Niets gaat weg onder de 700,000 $. 43 00:07:29,520 --> 00:07:33,000 Nadien... stijgt de waarde naar 3 miljoen en hoger. 44 00:07:35,560 --> 00:07:37,020 Burgemeester Anderson. 45 00:07:37,360 --> 00:07:39,160 Hij regelde alles wat belangrijk was. 46 00:07:39,800 --> 00:07:43,280 De eigendomsrechten, de belastingaftrek. 47 00:07:43,320 --> 00:07:46,600 Ik schat een miljoen tegen maandag middag? 48 00:07:46,640 --> 00:07:50,000 Indien er geen complicaties opduiken tijdens het week-end. 49 00:07:50,160 --> 00:07:51,640 Wat kan er fout lopen? 50 00:07:51,880 --> 00:07:53,720 Eenmaal alles in zijn plooien valt, 51 00:07:54,180 --> 00:07:56,520 worden wij allen steenrijk. 52 00:07:57,440 --> 00:07:59,280 Heren, succes. 53 00:08:10,280 --> 00:08:12,320 Kun je die vent geloven? 54 00:08:14,080 --> 00:08:16,020 Verboden te parkeren, Hodges. 55 00:08:16,760 --> 00:08:20,060 Zeer opmerkzaam. Hij is een geschikte agent. 56 00:08:38,200 --> 00:08:40,460 Keer terug wanneer je Engels spreekt. 57 00:08:44,180 --> 00:08:46,000 Wat zeg je daar? 58 00:08:56,240 --> 00:08:57,840 Wat is er loos, Gina? 59 00:08:57,880 --> 00:08:59,620 Lobo, die flikken zijn zo bot. 60 00:08:59,760 --> 00:09:01,600 Mijn vader en oom keerden niet terug gisteren. 61 00:09:01,640 --> 00:09:03,240 Mijn moeder is van streek. 62 00:09:03,680 --> 00:09:06,360 In 30 jaren bleef hij nog nooit de ganse nacht weg. 63 00:09:07,000 --> 00:09:08,700 Geef me een seconde. 64 00:09:11,300 --> 00:09:13,460 Weet je hier iets over? -Ja, misschien. 65 00:09:13,680 --> 00:09:15,200 Het rapport ligt boven. 66 00:09:15,240 --> 00:09:17,360 Je leeft echt met ze mee, niet Johston? 67 00:09:17,400 --> 00:09:19,880 Jij bent niet de enige die dubbele diensten draait. 68 00:09:19,920 --> 00:09:22,810 Niemand vroeg om jouw bemoeienis. 69 00:09:22,820 --> 00:09:24,320 Atolio Loco. 70 00:09:25,160 --> 00:09:26,920 Het is Solo Lobo. 71 00:09:26,960 --> 00:09:29,100 Trouwens, ze trok jouw gezag niet in twijfel, 72 00:09:29,120 --> 00:09:31,300 maar wel je intelligentie. 73 00:09:37,640 --> 00:09:39,620 Hopelijk is hen niets overkomen. 74 00:09:40,160 --> 00:09:41,720 Wanneer zouden ze terugkeren? 75 00:09:43,500 --> 00:09:45,960 Rond twee uur, afhangende of ze wat konden vangen. 76 00:09:46,000 --> 00:09:47,120 Hebben ze drank mee? 77 00:09:47,360 --> 00:09:49,660 Neen, David. Ze keerden simpel niet huiswaarts. 78 00:09:51,600 --> 00:09:53,680 Ik zal helpen met ze te vinden. 79 00:09:53,720 --> 00:09:55,520 Breng je moeder naar huis. 80 00:09:58,580 --> 00:10:00,400 Ik kom later langs. -Ok�. 81 00:10:01,600 --> 00:10:03,160 Dank je. 82 00:10:11,380 --> 00:10:13,620 Wie heeft het verslag over de vermist O'Challo broers? 83 00:10:15,660 --> 00:10:16,680 Geef hier. 84 00:10:16,720 --> 00:10:18,740 Hoe gaat het? -Goed. 85 00:10:20,080 --> 00:10:23,090 Is dit alles? -Ja, tenzij... 86 00:10:23,140 --> 00:10:24,060 Tenzij wat? 87 00:10:24,100 --> 00:10:27,540 Er spoelde een laars aan vanmiddag. 88 00:10:27,580 --> 00:10:29,320 Iemand wilde er van af? -Ja. 89 00:10:29,380 --> 00:10:31,420 Als ze dat deden, was het met grof geschut. 90 00:10:31,460 --> 00:10:33,220 De voet zat er nog in. 91 00:10:34,940 --> 00:10:37,940 Ze vonden de laars 250 meter van Toro's boothuis. 92 00:10:40,640 --> 00:10:42,320 Hodges, wacht. 93 00:10:42,400 --> 00:10:45,000 Ik heb civiele dienst. Ik kom mee. 94 00:10:46,040 --> 00:10:48,040 Misschien niet absoluut nodig. 95 00:10:48,240 --> 00:10:50,040 Ik werk hier niet. 96 00:10:50,120 --> 00:10:52,840 Veel geluk met je partner Hodges, groentje. 97 00:10:54,520 --> 00:10:56,680 Ik zie jou niet met hem samenwerken. 98 00:11:00,160 --> 00:11:02,100 Wacht tot je deze ziet. 99 00:11:02,900 --> 00:11:04,440 Zie je de wonde? 100 00:11:04,480 --> 00:11:07,440 Een houw, zo door het vlees. Als messen. 101 00:11:07,520 --> 00:11:09,010 Wat maak jij er uit? 102 00:11:09,160 --> 00:11:10,980 Het is de beet van een beest. 103 00:11:11,360 --> 00:11:12,640 Een groot beest. 104 00:11:12,720 --> 00:11:14,560 Kon een soort machine dit doen? 105 00:11:14,640 --> 00:11:17,460 Neen, kom dit bekijken. Hier. 106 00:11:23,080 --> 00:11:24,920 Fraai, waar kijk ik naar? 107 00:11:25,960 --> 00:11:27,925 Geen olie, geen sporen van metaal... 108 00:11:27,930 --> 00:11:30,920 ...die er op wijzen dat het om iets machinaal handelt. 109 00:11:30,960 --> 00:11:35,000 Maar het is onmiskenbaar een chemische samenstelling... 110 00:11:35,080 --> 00:11:37,880 ...en een aminozuur. 111 00:11:38,160 --> 00:11:41,440 Ik kan zelf niet de samenstelling ontleden, 112 00:11:41,480 --> 00:11:43,165 dus stuurde ik een staal naar je vrouw... 113 00:11:43,170 --> 00:11:44,760 ...bij het universitair labo. 114 00:11:44,770 --> 00:11:47,400 Maar het aminozuur is me wel bekend. 115 00:11:47,840 --> 00:11:49,960 Het komt uit het speeksel. 116 00:11:50,040 --> 00:11:51,600 Wat zegt Christine? -Ik weet niet. 117 00:11:51,610 --> 00:11:54,000 Ik sprak haar nog niet, maar wil het graag weten. 118 00:12:08,440 --> 00:12:09,720 Universitair labo. 119 00:12:11,080 --> 00:12:13,580 Bedankt voor de verjaardagstaart. Ik vond het geweldig. 120 00:12:13,740 --> 00:12:16,010 Wacht tot je je geschenk krijgt vanavond. 121 00:12:20,000 --> 00:12:21,840 Wat denk je van het spul dat Doc jou stuurde? 122 00:12:21,880 --> 00:12:23,240 David. 123 00:12:23,680 --> 00:12:26,260 We zijn niet echt zeker dat het een aminozuur is. 124 00:12:26,600 --> 00:12:28,197 En mocht het zo zijn, 125 00:12:28,200 --> 00:12:30,280 hoeft het niet meteen afkomstig te zijn uit speeksel. 126 00:12:30,360 --> 00:12:35,999 Het is een prote�ne, die je onder andere aantreft in speeksel. 127 00:12:36,280 --> 00:12:38,600 Een prote�ne, mogelijk uit speeksel. 128 00:12:38,640 --> 00:12:40,400 Vraag naar de chemische samenstelling. 129 00:12:40,440 --> 00:12:42,560 En hoe zit het chemisch? 130 00:12:42,640 --> 00:12:46,720 Ik isoleerde enkele bestanddelen, maar niets van belang. 131 00:12:46,800 --> 00:12:48,896 Voor hij zich dingen voorstelt, zeg Doc dat... 132 00:12:48,900 --> 00:12:50,840 ...hij een water staal nodig heeft uit het meer. 133 00:12:50,920 --> 00:12:53,080 Ze zegt: "Niets, test het meer". 134 00:12:54,020 --> 00:12:55,580 Verdomd. 135 00:12:55,760 --> 00:12:57,360 Hij staat te vloeken. 136 00:12:57,440 --> 00:13:00,240 Luister, ik vertrek binnen 20 minuten. 137 00:13:00,280 --> 00:13:03,240 Wij hebben een feestje gepland rond 18:30, weet je nog? 138 00:13:03,680 --> 00:13:05,480 David, niet laat komen. 139 00:13:06,520 --> 00:13:07,840 En wees hongerig. 140 00:13:07,920 --> 00:13:11,160 Ik kom recht huiswaarts en ben uitgehongerd. 141 00:13:11,880 --> 00:13:13,240 Dag. 142 00:13:16,520 --> 00:13:17,880 David, 143 00:13:17,960 --> 00:13:19,680 ik hou niet van mysteries. 144 00:13:19,760 --> 00:13:21,880 En ik heb het zelden mis, dus ben ik gaan graven. 145 00:13:21,998 --> 00:13:25,000 Ik diepte de dossiers op en zocht naar ongelijkmatigheden. 146 00:13:25,080 --> 00:13:27,920 In de afgelopen 17 dagen zijn er 3 personen... 147 00:13:27,980 --> 00:13:29,720 ...uit de stad verdwenen. 148 00:13:29,760 --> 00:13:32,960 De O'Challo broers verdwenen nabij Regent Park. 149 00:13:33,390 --> 00:13:35,480 Het departement voor water en stroom, 150 00:13:35,520 --> 00:13:38,260 heeft afvoerkanalen onder de gehele stad. 151 00:13:41,560 --> 00:13:43,420 Ik ga zoeken bij het meer. 152 00:13:57,360 --> 00:13:59,320 Als we verkopen, zijn we alles kwijt. 153 00:13:59,400 --> 00:14:01,680 Waar moeten wij wonen? 154 00:14:01,760 --> 00:14:05,040 Het geld maakt geen verschil. Jij hebt geld, maar je deugt niet. 155 00:14:05,080 --> 00:14:07,920 Het is niet veilig om te blijven. De tijden veranderen. 156 00:14:08,000 --> 00:14:09,920 Zoals met Pedro en Victor O'Challo? 157 00:14:10,000 --> 00:14:13,360 Zeg Mr. Brown dat wij geen hulpeloze vissers zijn. 158 00:14:13,440 --> 00:14:15,280 Wij zullen vechten. 159 00:14:15,320 --> 00:14:17,370 Ze zijn waarschijnlijk wezen zuipen en hebben de stad verlaten. 160 00:14:17,380 --> 00:14:19,000 Als jij met beschuldigingen... 161 00:14:19,040 --> 00:14:22,000 Ik ben niet bang voor de waarheid. Wil je politie bellen, doe maar. 162 00:14:22,080 --> 00:14:23,880 Ik wacht. 163 00:14:27,040 --> 00:14:30,880 Lobo, zorg dat ze verdwijnen. 164 00:14:31,320 --> 00:14:33,240 Mij staat het ook niet aan wat ze doen. 165 00:14:33,320 --> 00:14:35,720 Zolang ze de wet niet breken, kan ik niets doen. 166 00:14:41,640 --> 00:14:43,880 Mama. 167 00:14:49,880 --> 00:14:51,080 Felipe, wat is er? 168 00:14:51,120 --> 00:14:53,440 Mijn bal. Iets hapte mijn bal op. 169 00:14:53,480 --> 00:14:54,440 Waar is je bal? 170 00:14:54,480 --> 00:14:56,520 In het water. Mijn bal. 171 00:14:57,640 --> 00:14:58,880 Neem een kauwgom. 172 00:14:58,920 --> 00:15:01,080 Je mag alles hebben. 173 00:15:04,360 --> 00:15:06,000 Elena. 174 00:15:06,040 --> 00:15:07,600 Ja? 175 00:15:07,640 --> 00:15:10,280 De O'Challo's gingen nachtvissen. 176 00:15:10,320 --> 00:15:13,920 Kon het in deze omgeving zijn? -Ja, daar bij het riet. 177 00:15:18,400 --> 00:15:20,340 Brown komt hier niet mee weg. 178 00:15:20,580 --> 00:15:22,480 Met wat? 179 00:15:22,520 --> 00:15:26,940 Ons verdrijven uit onze thuis. Kom. 180 00:15:52,440 --> 00:15:54,530 Ik dacht dat je het graag doorbakken had, 181 00:15:54,580 --> 00:15:58,000 gezien je zo laat bent, dus liet ik het in de pan. 182 00:16:03,160 --> 00:16:05,200 Perfect, in feite. 183 00:16:05,540 --> 00:16:07,440 Zo lust ik het wel. 184 00:16:10,960 --> 00:16:13,940 Nog een gelukkige verjaardag. -Dank je. 185 00:16:14,000 --> 00:16:16,140 Graag gedaan. 186 00:16:20,200 --> 00:16:21,800 Lekker taai. 187 00:16:23,240 --> 00:16:25,200 Nouvelle cuisine, niet? 188 00:16:27,160 --> 00:16:30,920 Terwijl ik hier van geniet, bekijk deze een keer. 189 00:16:37,520 --> 00:16:40,080 Ik herken dit. 190 00:16:42,440 --> 00:16:44,140 Doc heeft gelijk. 191 00:16:44,280 --> 00:16:47,020 Het is een schaarbeet, definitief van een dier. 192 00:16:47,360 --> 00:16:49,200 Het soort dat aanvalt. 193 00:16:51,200 --> 00:16:52,820 Zoals een slang? 194 00:16:52,960 --> 00:16:56,160 David, slangen bijten om gif toe te dienen. 195 00:16:56,200 --> 00:16:59,560 Ik heb het over krokodillen, alligators. 196 00:16:59,600 --> 00:17:01,293 Ze slaan toe en vertrouwen op hun impact... 197 00:17:01,300 --> 00:17:03,280 ...en verpletterende kracht en... 198 00:17:03,290 --> 00:17:05,300 trekken hun voedsel naar de bodem. 199 00:17:05,340 --> 00:17:07,120 Als niets anders ermee weg weg is, 200 00:17:07,130 --> 00:17:08,620 keren ze weer om het op te eten. 201 00:17:08,660 --> 00:17:11,520 Alligators en krokodillen in de riool, is dat mogelijk? 202 00:17:12,160 --> 00:17:14,960 Er waren gevallen van alligators in New York. 203 00:17:17,600 --> 00:17:20,400 Maar die waren kleiner en tammer dan normaal. 204 00:17:20,440 --> 00:17:23,960 Ze misten het dieet nodig voor hun biologie. 205 00:17:26,000 --> 00:17:30,440 Stel dat er een wel het juiste voedsel kreeg en groeide. 206 00:17:30,480 --> 00:17:32,600 Zou die dit kunnen aanrichten? 207 00:17:32,640 --> 00:17:34,240 Ongetwijfeld. 208 00:17:34,280 --> 00:17:36,140 Een normale alligator van 4 meter... 209 00:17:36,150 --> 00:17:38,640 ...heeft een bijtkracht van 1000 kg. 210 00:17:41,240 --> 00:17:43,840 Bel Clarence, zeg hem te komen. 211 00:17:43,880 --> 00:17:45,280 Luister, Chris. 212 00:17:45,320 --> 00:17:46,520 Ik wil dat je dit onderzoekt. 213 00:17:46,560 --> 00:17:49,620 Zoek uit hoe een riool alligator kan groeien tot iets... 214 00:17:49,630 --> 00:17:52,440 ...dat tot zulke verwoesting in staat is. 215 00:17:53,580 --> 00:17:55,400 En trouwens, 216 00:17:55,840 --> 00:17:57,790 je ziet er heel sexy uit. 217 00:17:58,020 --> 00:18:00,000 Tot later. 218 00:18:00,240 --> 00:18:02,720 Ja. Tot ziens. 219 00:18:16,120 --> 00:18:18,520 Tegenwoordig zijn alle goede mannen getrouwd. 220 00:18:21,000 --> 00:18:22,510 Je bent zo schattig. 221 00:18:22,550 --> 00:18:24,050 Hallo, David. 222 00:18:25,070 --> 00:18:27,350 Dag, Elena. -Hoe is het met je, chef? 223 00:18:29,110 --> 00:18:31,310 Doc bracht me op de hoogte. 224 00:18:31,350 --> 00:18:34,190 Dit gaat ver buiten ons boekje, David. 225 00:18:34,630 --> 00:18:36,510 Christine was ook sceptisch, 226 00:18:37,050 --> 00:18:39,470 tot ik deze liet zien. 227 00:18:40,510 --> 00:18:43,710 Ik zag erger. Net als jij. 228 00:18:43,750 --> 00:18:46,570 Het is niet de graad, Clarence, maar de afdrukken. 229 00:18:46,910 --> 00:18:48,510 Geplet en afgerukt. 230 00:18:48,550 --> 00:18:50,990 Christine is overtuigd dat een alligator dit deed. 231 00:18:51,030 --> 00:18:53,190 Het kon toeval zijn bij een ge�soleerd geval, 232 00:18:53,197 --> 00:18:54,490 maar dat is het niet. 233 00:18:54,510 --> 00:18:57,470 Doc kwam met hetzelfde verhaal. 234 00:18:57,910 --> 00:19:01,070 Kom nou, een alligator? 235 00:19:01,230 --> 00:19:04,390 Wat is de bedoeling? -Binnen de 24 uur wil Vinnie Brown... 236 00:19:04,400 --> 00:19:07,127 ...het gebied rond het meer in party-land omtoveren. 237 00:19:07,130 --> 00:19:09,530 We roepen hem een halt toe. -David, dat project kan... 238 00:19:09,540 --> 00:19:12,150 ...het belangrijkste worden voor de stad sinds.... 239 00:19:12,190 --> 00:19:13,930 Ik weet hoe je denkt over Vincent Brown. 240 00:19:13,970 --> 00:19:17,230 Maar hij en de burgemeester zetten deze stad op de kaart. 241 00:19:17,270 --> 00:19:19,110 En dat is het grote plaatje. 242 00:19:19,150 --> 00:19:21,540 Jammer, Clarence, maar ik ben te dom... 243 00:19:21,550 --> 00:19:23,390 ...om het grote plaatje te zien. 244 00:19:23,400 --> 00:19:25,910 Ik zit met de kleine plaatjes in mijn maag, 245 00:19:25,920 --> 00:19:27,510 als deze...en deze hier. 246 00:19:27,550 --> 00:19:29,110 Al goed. 247 00:19:29,150 --> 00:19:30,650 Je krijgt 12 uur. 248 00:19:31,050 --> 00:19:32,550 Kijk wat je kunt vinden. 249 00:19:32,590 --> 00:19:34,950 Zoals wat? Nog een paar voeten? 250 00:19:34,990 --> 00:19:37,780 Hier is een idee. Volg jij de regels... 251 00:19:37,810 --> 00:19:40,090 ...en neem gerust 12 uur. Ik begin nu. 252 00:19:40,130 --> 00:19:41,590 Jij bent niet bevoegd. 253 00:19:41,630 --> 00:19:43,630 Dit is je laatste waarschuwing. 254 00:19:43,670 --> 00:19:47,220 Clarence, dat doe je al 15 jaar. -Weet ik. 255 00:19:47,270 --> 00:19:49,630 Maar dit is de allerlaatste keer. 256 00:19:49,670 --> 00:19:53,310 Wanneer het de definitieve allerlaatste keer is, praten we. 257 00:19:53,350 --> 00:19:54,350 Waar loop je naartoe? 258 00:19:54,390 --> 00:19:56,190 Vinnie Brown zijn countryclub. 259 00:19:56,230 --> 00:19:59,390 Je hebt nog geen officieuze steun van mij, David. 260 00:19:59,430 --> 00:20:01,310 Je bent lief als je kwaad bent. 261 00:20:01,350 --> 00:20:03,950 Je vrouw boft maar. 262 00:20:03,990 --> 00:20:08,030 Hoepel toch op. -Dank je, Clarence. 263 00:20:20,990 --> 00:20:23,150 Je mag hier niet parkeren. 264 00:20:24,190 --> 00:20:27,510 Rij hem door de car-wash. -Hodges. 265 00:21:26,990 --> 00:21:29,870 Waar gaat het om, detective? -Een enorm probleem. 266 00:21:29,910 --> 00:21:32,630 Een mensenetende alligator onder de stad. 267 00:21:34,390 --> 00:21:37,270 Hij doodde twee mensen gisteren nabij Regent Park. 268 00:21:37,710 --> 00:21:40,270 Maak je er van af. -Niet zo snel. 269 00:21:40,310 --> 00:21:41,670 Zo simpel is dat niet. 270 00:21:41,710 --> 00:21:43,150 Brown's week-end bij het meer... 271 00:21:43,160 --> 00:21:44,950 ...moet afgelast worden. 272 00:21:44,990 --> 00:21:47,050 Er wordt niets uitgesteld. 273 00:21:51,510 --> 00:21:53,390 Als dit de media haalt, 274 00:21:55,550 --> 00:21:57,310 heb je afgedaan. 275 00:21:58,590 --> 00:22:00,590 Stel je het uit of niet, burgemeester? 276 00:22:01,030 --> 00:22:04,110 Er zijn nogal wat risico's. -Risico's? 277 00:22:04,150 --> 00:22:05,910 Wat wil je? Nog meer dode lijken? 278 00:22:05,950 --> 00:22:08,830 Het is mijn contract, mijn geld. 279 00:22:08,870 --> 00:22:11,950 Als je gelijk hebt, handel ik dit af. 280 00:22:11,990 --> 00:22:13,990 In stilte en zonder hulp. 281 00:22:14,830 --> 00:22:17,030 De mensen hier vertrouwen je. 282 00:22:17,070 --> 00:22:19,170 Wat zal het worden? 283 00:22:21,110 --> 00:22:22,310 Agent Harmon, 284 00:22:22,350 --> 00:22:24,330 als burgemeester zeg ik je... 285 00:22:24,350 --> 00:22:26,700 ...om de detective hier onder huisarrest te plaatsen. 286 00:22:26,770 --> 00:22:29,990 Hem arresteren? -Boei hem aan je vast. 287 00:22:30,030 --> 00:22:32,030 Doe wat hij zegt, Harmon. 288 00:22:32,270 --> 00:22:34,990 Ik wil mijn stem terug. -Kom, rustig aan. 289 00:22:35,030 --> 00:22:38,030 Mijn vrouw haar stem ook. -Schop nu geen herrie. 290 00:22:40,310 --> 00:22:42,690 Je eerste keer, groentje? 291 00:22:43,230 --> 00:22:44,670 Geweldig. 292 00:22:44,710 --> 00:22:46,070 Heel fraai. 293 00:22:46,110 --> 00:22:49,030 We zitten met een alligator onder de stad en het meer. 294 00:22:50,070 --> 00:22:51,510 Beheers je. 295 00:22:51,550 --> 00:22:53,830 Speed en Hodges, wij hebben een verleden samen. 296 00:22:53,870 --> 00:22:56,010 Ik kan die mannen niet afwimpelen. 297 00:22:56,150 --> 00:22:59,030 Gebruik je machtspositie, verdomd. 298 00:22:59,070 --> 00:23:02,200 Praat met je vriend, de chef. leg hem de situatie uit. 299 00:23:02,280 --> 00:23:05,010 Aan de slag, Mike. Gewoon doen. 300 00:23:11,350 --> 00:23:13,390 Pleeg een telefoontje en roep... 301 00:23:13,650 --> 00:23:15,790 ...wat...alligator jagers op? 302 00:23:15,830 --> 00:23:18,070 Ik ken geen alligator jagers. 303 00:23:18,110 --> 00:23:21,270 Dat weet ik. Spoor er op. 304 00:23:21,310 --> 00:23:23,030 Ja, maar waar? 305 00:23:23,070 --> 00:23:25,750 De gouden gids, weet ik veel? 306 00:23:25,790 --> 00:23:29,590 Bel de zoo, natuurparken. Zorg nu maar voor hulp. 307 00:23:29,630 --> 00:23:31,350 Vanavond? 308 00:23:33,110 --> 00:23:35,020 Ben je soms doof? 309 00:23:35,950 --> 00:23:37,870 Ik ben niet doof. 310 00:23:45,190 --> 00:23:47,070 Wacht. -Wat? 311 00:23:48,310 --> 00:23:49,230 Ik moet gaan. 312 00:23:49,270 --> 00:23:50,750 Hodges, wat doe je? 313 00:23:50,790 --> 00:23:52,380 Als je moet gaan, ga dan. 314 00:23:52,390 --> 00:23:54,390 Leerde je moeder je dat niet? -Mijn moeder? 315 00:23:54,400 --> 00:23:56,750 Hodges, ben je gek? Je staat onder arrest. 316 00:23:56,790 --> 00:23:57,750 Geef me een kwartje. 317 00:23:57,790 --> 00:23:59,770 Wat? -Ik heb er al een. 318 00:24:06,390 --> 00:24:09,350 Wil je echt dit intiem moment met me delen? 319 00:24:09,390 --> 00:24:10,630 Neen. 320 00:24:10,670 --> 00:24:14,310 Je hebt wel een erg mooie glimlach. 321 00:24:15,350 --> 00:24:17,590 Neem de sleutels aan. -Dank je. 322 00:24:29,230 --> 00:24:31,510 Kom op, maak hem af. 323 00:24:31,950 --> 00:24:34,150 Dat was verkwikkend. 324 00:24:34,190 --> 00:24:38,230 Hodges, laat me hier niet achter. -Jammer, maar ik wil een voorsprong. 325 00:24:39,610 --> 00:24:41,320 Hier heb je de sleutels. Maar ik zou er... 326 00:24:41,330 --> 00:24:43,950 ...niet naar reiken, die toiletten spoelen als stofzuigers. 327 00:24:44,020 --> 00:24:46,430 Hodges, dit zet ik je betaald. 328 00:24:49,510 --> 00:24:52,150 Groentjes, ze luisteren nooit. 329 00:25:07,790 --> 00:25:09,550 Dank. 330 00:25:09,590 --> 00:25:11,990 Trouwens, wat is jullie opdracht? Terrein bewaking? 331 00:25:12,030 --> 00:25:14,410 VIP bewaking. -Goed, jullie hebben tijd te over. 332 00:25:14,430 --> 00:25:17,670 Er hangt een maf rond bij de toiletten, neem een kijkje. 333 00:25:17,710 --> 00:25:19,830 Jij blijft hier. Ik controleer het. 334 00:25:36,170 --> 00:25:38,150 De burgemeester zijn knappe dochter 335 00:25:38,190 --> 00:25:39,450 Aantrekkelijke dame. 336 00:25:39,490 --> 00:25:41,790 10 $ Dat ze ons als een ziekte mijdt. 337 00:25:44,950 --> 00:25:46,390 Dag, jongens. 338 00:25:46,430 --> 00:25:49,270 Je ziet er schitterend uit. -Dank je, zullen we? 339 00:25:56,150 --> 00:25:57,890 Jou wil ik spreken. 340 00:25:59,030 --> 00:26:02,050 Sheri, wat doe je hier? Ik wil jou hier niet. 341 00:26:02,070 --> 00:26:03,930 Wat doe jij op een plek als deze? 342 00:26:03,970 --> 00:26:05,290 Ik moet hier zijn. 343 00:26:05,300 --> 00:26:07,230 Dat hoef je niet, pa. Jij bent de burgemeester. 344 00:26:07,280 --> 00:26:09,910 Je bent niet een van Vinnie Brown's hulpjes. 345 00:26:09,950 --> 00:26:12,470 Wil je te kijk staan op het avondnieuws? 346 00:26:12,510 --> 00:26:15,310 Lief dat je bezorgd bent, maar ga nu niet moedertje spelen. 347 00:26:15,350 --> 00:26:17,030 Ik speel niet moedertje. 348 00:26:17,070 --> 00:26:19,790 Ik merk dat die kerel jou flink onder druk zet. 349 00:26:19,830 --> 00:26:21,610 Je slaapt niet, eet niet. 350 00:26:21,730 --> 00:26:24,310 Dacht je dat ik je 's nachts niet hoor ijsberen? 351 00:26:24,450 --> 00:26:26,430 Ik red het wel. 352 00:26:26,470 --> 00:26:28,630 Ik handel dit af, goed? 353 00:26:28,670 --> 00:26:30,570 Ga nu maar, ja? 354 00:26:31,870 --> 00:26:33,310 Ik ga nergens naartoe. 355 00:26:33,350 --> 00:26:35,350 Ik ga wanneer jij gaat. 356 00:26:35,590 --> 00:26:38,430 Benieuwd hoe jij het vindt met de rollen omgekeerd. 357 00:26:46,750 --> 00:26:47,830 Ms. Anderson. 358 00:26:47,870 --> 00:26:52,070 Sheri, wat een aangename verrassing. -Ik hoor zoveel over deze avond. 359 00:26:52,090 --> 00:26:54,170 Ik besloot zelf te komen kijken naar wat ik mis. 360 00:26:54,180 --> 00:26:55,830 Net op tijd om mijn vechter te zien. 361 00:26:55,870 --> 00:26:57,230 Een echt beest. 362 00:26:57,270 --> 00:26:58,990 Hij is verschrikkelijk goed. 363 00:26:59,030 --> 00:27:01,190 Helaas verliest hij vanavond. 364 00:27:01,630 --> 00:27:03,550 Dat klinkt geregeld. 365 00:27:04,990 --> 00:27:06,390 Inderdaad. 366 00:27:09,530 --> 00:27:16,190 In het rood, 113 kg, uit Mexico...Ramon. 367 00:27:25,390 --> 00:27:30,930 En nu in de ring, Mundo uit Boedapest, Hongarije, 368 00:27:31,350 --> 00:27:33,530 wegende 127 kg, 369 00:27:33,550 --> 00:27:38,590 de gemeenste persoon in drie toernooien. 370 00:27:45,910 --> 00:27:47,830 Politiek. 371 00:27:47,870 --> 00:27:49,550 Geef ze wat ze willen... 372 00:27:49,870 --> 00:27:52,750 ...en ze vinden je aardig, vertrouwen je. 373 00:27:52,950 --> 00:27:56,950 Ik bouw een imperium volgens die simpele waarheid. 374 00:28:15,230 --> 00:28:18,790 Otis, waar blijf je nou? 375 00:28:28,030 --> 00:28:29,670 Otis? 376 00:28:30,870 --> 00:28:34,030 Wat voer je daar uit, Otis? 377 00:28:35,070 --> 00:28:36,510 Otis? 378 00:29:41,710 --> 00:29:44,350 Wie zei dat hij zou verliezen? 379 00:29:49,430 --> 00:29:51,510 Dacht je dat ik niet weet waarom je hier bent? 380 00:29:51,950 --> 00:29:53,470 Dat doe ik. 381 00:29:53,510 --> 00:29:55,130 Roem jezelf maar niet. 382 00:29:55,270 --> 00:29:57,330 Ik ben hier uit bezorgdheid om mijn vader. 383 00:29:57,350 --> 00:29:59,830 En ik merk dat ik daar reden toe had. 384 00:29:59,870 --> 00:30:02,850 Dit is walgelijk. Ik verveel me en stap op. 385 00:30:03,390 --> 00:30:05,430 Doe niet zo stom. 386 00:30:05,470 --> 00:30:07,150 Je bent een kind. 387 00:30:07,210 --> 00:30:09,250 Blijf bij me en ik maak een vrouw van je. 388 00:30:10,590 --> 00:30:14,550 Je doet mijn arm pijn. Laat los. 389 00:30:33,190 --> 00:30:35,710 1 .. 2 .. 3 .. 390 00:30:46,910 --> 00:30:48,730 Dat was een gemene, rake klap. 391 00:30:48,870 --> 00:30:50,540 Hopelijk doet zijn lelijke kop... 392 00:30:50,550 --> 00:30:53,110 ...net zoveel pijn als mijn pols. -Is daar iemand? 393 00:30:53,230 --> 00:30:56,250 Worstel-avond in de country club, nooit een saai moment. 394 00:30:56,590 --> 00:30:58,610 Kunnen jullie me helpen? 395 00:30:58,950 --> 00:31:00,750 Klinkt hij als Harmon? -Ik weet niet. 396 00:31:00,790 --> 00:31:03,150 Hodges. Hadden we kunnen weten. 397 00:31:03,190 --> 00:31:05,430 Ik ben niet mee, zie ik iets over het hoofd? 398 00:31:05,470 --> 00:31:06,750 Blijf jij bij haar. -Blijf jij maar hier met haar. 399 00:31:06,790 --> 00:31:08,710 Wacht jij hier alleen. 400 00:31:08,950 --> 00:31:11,070 Is daar iemand? 401 00:31:14,070 --> 00:31:16,510 Mijn naam is Rich Harmon en ik ben agent. 402 00:31:16,550 --> 00:31:18,910 Kan iemand me helpen, alstublieft? 403 00:31:18,950 --> 00:31:21,710 Kop toe, Harmon. Je wekt de doden. 404 00:31:21,750 --> 00:31:23,630 Heb je een kwartje? 405 00:31:23,670 --> 00:31:26,830 Twee centiemen en vijf peso's. -Heb je een kwartje, Rich? 406 00:31:26,870 --> 00:31:28,990 Ik ben gehandboeid aan de afvoer, ezel. 407 00:31:29,630 --> 00:31:31,430 Hoe ben je daar verzeild? 408 00:31:31,470 --> 00:31:34,430 Het was Hodges. Hij misleidde me alweer. 409 00:31:34,470 --> 00:31:36,370 En die burgemeester, wat een zak. 410 00:31:37,510 --> 00:31:39,550 Rich... -Ik weet niet wat hier speelt, 411 00:31:39,590 --> 00:31:42,960 ik wil het niet weten. Maar zit niet zo op zijn huid, ja? 412 00:31:43,070 --> 00:31:44,110 Is hij aangekleed? 413 00:31:44,150 --> 00:31:46,370 Ja. -Dank je. 414 00:31:48,770 --> 00:31:49,730 Ik ben er geweest. 415 00:31:49,870 --> 00:31:51,810 Neen, geen angst. Je bent niet de enige... 416 00:31:51,820 --> 00:31:53,410 ...die vanavond werd vernederd. 417 00:31:53,550 --> 00:31:57,320 Het is deze sleutel, juist? -Ja, het is die sleutel. 418 00:31:57,350 --> 00:31:58,870 Excuseer. 419 00:31:58,890 --> 00:32:01,850 Ik voel me belachelijk. -Terecht, je staat voor paal. 420 00:32:01,890 --> 00:32:05,070 Geweldig. -Omdraaien, graag. 421 00:32:05,470 --> 00:32:07,410 Perfect. 422 00:32:11,150 --> 00:32:12,990 Als ik haar vermoord, arresteer je me dan? 423 00:32:13,030 --> 00:32:15,230 Onwaarschijnlijk. Mijn carri�re is afgelopen. 424 00:32:15,270 --> 00:32:18,750 Nee, hoor. De commissaris is mijn peetvader. 425 00:32:18,790 --> 00:32:20,310 Voor jou. 426 00:32:20,750 --> 00:32:21,310 Dank je. 427 00:32:21,350 --> 00:32:23,190 Graag gedaan. 428 00:33:09,470 --> 00:33:11,350 Mooi plekje, niet? 429 00:33:13,930 --> 00:33:16,490 Achteruit. Ik en Lobo moeten praten. 430 00:33:18,270 --> 00:33:22,170 Dit meer was vroeger vol van gezonde vis. 431 00:33:23,110 --> 00:33:24,950 Toen begonnen ze te sterven, 432 00:33:24,990 --> 00:33:26,830 dreven boven en werden opgegeten... 433 00:33:26,850 --> 00:33:29,030 ...door de vissen die niet stierven. 434 00:33:29,270 --> 00:33:32,990 Ze waren groot. Zo groot. 435 00:33:33,110 --> 00:33:35,010 Maar niet eetbaar. 436 00:33:35,350 --> 00:33:38,130 Tenzij je niets anders had, zoals de O'Challo's. 437 00:33:38,470 --> 00:33:40,270 Het begon pas allemaal... 438 00:33:40,470 --> 00:33:43,070 ...vanaf Vincent Brown zich hier opdrong. 439 00:33:43,310 --> 00:33:45,610 Helaas is al wat hij doet legaal. 440 00:33:48,310 --> 00:33:51,110 Wij hadden een afspraak, Ruben. 441 00:33:51,750 --> 00:33:54,050 Je hebt wat op zak, niet? 442 00:33:54,590 --> 00:33:56,450 Inderdaad. 443 00:33:57,470 --> 00:33:59,510 Verkies je AM of FM? 444 00:34:04,590 --> 00:34:06,850 Interne zaken heeft hier niets te zoeken, Luco. 445 00:34:07,390 --> 00:34:09,230 Er werden beslissingen gemaakt. 446 00:34:09,270 --> 00:34:12,190 Hodges is geschorst tot hij psychisch ge�valueerd is. 447 00:34:12,230 --> 00:34:15,310 Ik heb twee mannetjes gereed staan om hem op te pikken. 448 00:34:15,350 --> 00:34:19,430 Harmon is buiten dienst en wacht een bekwaamheidstest. 449 00:34:19,470 --> 00:34:21,850 Weet je ma dat je nog op bent? 450 00:34:23,510 --> 00:34:25,330 Vincent Brown komt weg met moord... 451 00:34:25,340 --> 00:34:28,430 ...en ik mag geen radio bij me hebben? 452 00:34:28,670 --> 00:34:31,550 Iemand moet hem stoppen, Hodges. 453 00:34:31,590 --> 00:34:34,750 Vroeger had je stoere gasten met donkere zonnebrillen... 454 00:34:34,760 --> 00:34:36,550 ...die oude dametjes bang maakten. 455 00:34:37,790 --> 00:34:40,090 Maar nu brengen ze mensen van kant. 456 00:34:41,230 --> 00:34:42,590 Die Brown... 457 00:34:42,798 --> 00:34:44,690 ...is wellicht een crimineel. 458 00:34:44,898 --> 00:34:46,390 Wat dan nog? 459 00:34:46,790 --> 00:34:49,050 Dit is "Crazy Boys" gebied. 460 00:34:49,990 --> 00:34:53,670 Brown zat niet achter de dood van de O'Challo broers. 461 00:34:55,670 --> 00:34:57,510 Er zit een enorme alligator in dit meer. 462 00:34:57,950 --> 00:35:01,330 Ik kon het zelf ook niet geloven. Maar ik vertel je de waarheid. 463 00:35:01,470 --> 00:35:04,270 Hij doodde twee zwervers nabij het centrum. 464 00:35:06,270 --> 00:35:09,190 Ik vertel over grote vissen, jij komt af met alligators. 465 00:35:09,230 --> 00:35:11,450 Geweldig van je, Lobo. 466 00:35:12,190 --> 00:35:14,070 Fraai, hoor. 467 00:35:14,510 --> 00:35:16,410 Ik noemde de vissen, omdat.... 468 00:35:16,510 --> 00:35:20,110 ...er gif lijkt te komen uit de bodem of iets dergelijk. 469 00:35:21,310 --> 00:35:23,670 Maar ik merk dat Brown ook jou bewerkte, niet? 470 00:35:24,710 --> 00:35:28,470 Kil, maat. Heel kil. 471 00:35:30,670 --> 00:35:33,070 Ik vertel je de waarheid, Ruben. 472 00:35:33,710 --> 00:35:36,270 Ruben, houdt je mensen weg van dit meer. 473 00:35:37,310 --> 00:35:39,200 JD, jij hebt de Jackhammer. 474 00:35:39,310 --> 00:35:42,070 Morgen zijn we er live vanuit Regent Park. 475 00:35:42,110 --> 00:35:44,470 Voor Vincent Brown's groot feest. 476 00:35:44,510 --> 00:35:47,950 Jongelui, jullie kunnen de nacht door knallen... 477 00:35:47,990 --> 00:35:49,790 Veilig bij het water. 478 00:36:22,470 --> 00:36:23,750 Wat kan je me vertellen? 479 00:36:23,790 --> 00:36:25,830 Henry vond Otis, David. 480 00:36:25,870 --> 00:36:27,070 Het is niet mooi. 481 00:36:27,110 --> 00:36:29,570 Stukken en brokken, bloed overal. 482 00:36:30,310 --> 00:36:32,190 Ik vrees dat Henry het niet haalt. 483 00:36:32,230 --> 00:36:33,790 Hij komt er aan. 484 00:36:33,830 --> 00:36:35,030 Vertel jij het hem? 485 00:36:35,070 --> 00:36:36,430 Ik praat met hem. 486 00:36:36,470 --> 00:36:38,630 Opzij. 487 00:36:38,670 --> 00:36:40,070 Hallo, Henry. 488 00:36:40,110 --> 00:36:42,550 Otis. Ik wist het niet, ik... 489 00:36:42,590 --> 00:36:45,830 Ik wilde hem waarschuwen, maar het gebeurde te snel. 490 00:36:45,870 --> 00:36:47,470 Wat, Henry? Wat was het? 491 00:36:47,510 --> 00:36:50,510 Zal je niet denken dat ik hallucineer? -Helemaal niet, Henry. 492 00:36:50,550 --> 00:36:54,430 Het was een gigantische krokodil, ik zweer het op mijn ziel. 493 00:36:54,470 --> 00:36:58,310 En gemeen, en groot, erg groot. 494 00:37:00,030 --> 00:37:04,630 Hoeveel groter dan enorm, Henry? -Hij verscheurde Otis met een hap. 495 00:37:04,670 --> 00:37:06,950 Otis was mijn maatje, David. 496 00:37:06,990 --> 00:37:10,430 Hij verdiende het niet opgegeten te worden. 497 00:37:10,470 --> 00:37:13,070 Otis was een geschikte vent, niet Henry? 498 00:37:13,110 --> 00:37:16,070 Wij weten waar goede mensen naartoe gaan, ja? 499 00:37:19,670 --> 00:37:20,970 Hoe haal je het in je hoofd... 500 00:37:20,990 --> 00:37:22,820 ...om Hodges onder huisarrest te plaatsen? 501 00:37:22,890 --> 00:37:25,090 Clarence, er staat veel op het spel. 502 00:37:26,630 --> 00:37:28,030 Goed. 503 00:37:28,070 --> 00:37:31,470 Wat wil je van mij? -Ik heb tijd nodig. 504 00:37:32,030 --> 00:37:33,790 24 Uur? 505 00:37:34,030 --> 00:37:36,190 Je krijgt tot morgen middag. 506 00:37:36,230 --> 00:37:38,490 Indien Brown's jagers het beest nog niet vonden, 507 00:37:38,600 --> 00:37:40,690 sluit ik het park. 508 00:37:42,510 --> 00:37:44,470 Eerlijk genoeg. 509 00:37:51,870 --> 00:37:54,350 Geen zorgen. Alles komt in orde. 510 00:37:54,390 --> 00:37:56,150 Ja, hoor. Ik hoop het voor jou. 511 00:37:56,190 --> 00:37:58,110 Burgemeester Anderson. -Harmon, naar binnen. 512 00:37:59,150 --> 00:38:00,730 Wat gebeurt er? Je bent op het nieuws. 513 00:38:00,870 --> 00:38:03,390 Ik houd het liever binnen de familie. Excuseer. 514 00:38:03,530 --> 00:38:05,030 Chef. 515 00:38:06,230 --> 00:38:09,670 Shery, verdomd, ik wil het niet horen. 516 00:38:09,710 --> 00:38:12,450 Jij en Harmon hebben vast een waanzinnig verhaal. 517 00:38:12,790 --> 00:38:14,150 En ik vind het geweldig. 518 00:38:14,190 --> 00:38:17,750 Steun nu niet teveel op me, ja? 519 00:38:20,990 --> 00:38:24,430 Je bent geschorst. Je penning en je wapen. 520 00:38:27,310 --> 00:38:28,350 Speed. 521 00:38:28,390 --> 00:38:29,830 Hij sloeg opnieuw toe, Clarence. 522 00:38:29,870 --> 00:38:31,950 Hij is wellicht groter dan ik dacht. 523 00:38:31,990 --> 00:38:35,870 Er is een ooggetuige ditmaal. -Interessant, wie? 524 00:38:35,950 --> 00:38:37,910 Old Henry, de dronkenlap. 525 00:38:37,950 --> 00:38:40,150 Je jaagt me weer in het harnas. 526 00:38:40,190 --> 00:38:42,730 Jij wil wachten tot hij yuppies opvreet... 527 00:38:42,740 --> 00:38:45,630 ...voor het tot je doordringt, maar ik zet meteen de jacht in. 528 00:38:45,710 --> 00:38:48,230 Ik wil het zwaar geschut, explosieven mogelijk. 529 00:38:48,270 --> 00:38:50,590 Heb ik jouw steun of handel ik zonder toestemming? 530 00:38:50,630 --> 00:38:51,630 Wat heb je nodig? 531 00:38:51,670 --> 00:38:53,570 Een aanvalsgeweer, enkele granaten, 532 00:38:53,580 --> 00:38:56,070 dynamiet, mogelijk een Glock .17 533 00:38:56,110 --> 00:38:58,710 Ok�. Hoe en waar? 534 00:38:58,790 --> 00:39:01,550 Jouw wagen, bij de Drive-by, geef de sleutels aan Elena. 535 00:39:01,590 --> 00:39:03,510 En ik wil minstens een goede agent. 536 00:39:04,150 --> 00:39:06,210 Harmon. -Harmon? 537 00:39:06,750 --> 00:39:08,430 Jou spreek ik dadelijk. 538 00:39:08,470 --> 00:39:10,270 Geen groentje, wil ik niet. 539 00:39:10,310 --> 00:39:12,550 We hebben allen onze problemen. 540 00:39:12,990 --> 00:39:15,110 Maar er zouden profs op weg zijn. 541 00:39:15,550 --> 00:39:17,790 Ze arriveren morgen vroeg. 542 00:39:19,750 --> 00:39:21,750 Ik weet dat je hier zit dankzij hem. 543 00:39:21,990 --> 00:39:23,110 Maar luister. 544 00:39:23,150 --> 00:39:25,370 Je moet Hodges vertrouwen. 545 00:39:26,110 --> 00:39:27,830 Hodges vertrouwen? 546 00:39:28,270 --> 00:39:30,030 Wanneer ik Hodges zie, 547 00:39:30,270 --> 00:39:32,730 zullen we weten wat zijn reputatie waard is. 548 00:39:40,310 --> 00:39:42,690 Je wens zal sneller uitkomen dan je denkt. 549 00:39:44,030 --> 00:39:44,910 Waar naartoe? 550 00:39:44,950 --> 00:39:47,030 Ik ga me bedrinken. -Goed, ik kom mee. 551 00:39:47,070 --> 00:39:49,500 Denk je dat ik stom ben? Een geschorste flik... 552 00:39:49,510 --> 00:39:51,390 ...samen met de dochter van de burgemeester. 553 00:39:51,450 --> 00:39:54,890 Geweldig. Ga je hier staan snotteren? 554 00:39:55,030 --> 00:39:58,810 Dacht je dat het voor mij allemaal vlot verloopt? 555 00:39:59,350 --> 00:40:00,950 Weet je wat? Vergeet het. 556 00:40:00,990 --> 00:40:02,750 Dit is verloren moeite. 557 00:40:04,670 --> 00:40:06,670 Zit je broek strak genoeg? 558 00:40:06,910 --> 00:40:08,830 Wat? 559 00:40:08,870 --> 00:40:13,230 Heeft nooit iemand je verteld dat je een fraai achterste hebt? 560 00:40:14,990 --> 00:40:16,550 Neen. -Niet? 561 00:40:16,950 --> 00:40:18,870 Niemand van belang toch niet. 562 00:40:18,910 --> 00:40:20,670 Tel ik mee? -Neen. 563 00:40:22,310 --> 00:40:24,790 Maar ik sta open voor een serieuze poging. 564 00:40:24,830 --> 00:40:26,910 Ja? -Ja. 565 00:40:26,950 --> 00:40:28,810 Wat zijn de regels? 566 00:40:29,150 --> 00:40:32,350 Je kunt punten scoren, maar de trofee krijg je niet. 567 00:40:33,190 --> 00:40:34,680 Ik ben een moderne meid... 568 00:40:34,690 --> 00:40:37,630 ...maar bezit een ouderwets gevoel voor zelfrespect 569 00:40:39,190 --> 00:40:41,270 Wel, waar wacht je op? 570 00:40:41,510 --> 00:40:43,350 Kom mee. 571 00:40:44,790 --> 00:40:46,790 Ik herinner me mijn vader. 572 00:40:47,230 --> 00:40:50,570 Hij kon zichzelf niet beheersen. 573 00:40:53,030 --> 00:40:54,510 Na een... 574 00:40:54,950 --> 00:40:59,270 ...slechte dag kreeg ik de klappen te verwerken. 575 00:41:01,110 --> 00:41:03,270 Daar haatte ik hem om. 576 00:41:04,310 --> 00:41:07,190 Je was een kind, hoe kon je er mogelijk mee omgaan? 577 00:41:07,430 --> 00:41:09,690 Ik was niet bepaald een brave Hendrik. 578 00:41:12,350 --> 00:41:15,590 Wellicht was ik zijn grootste teleurstelling? 579 00:41:31,110 --> 00:41:33,070 Komaan, we hebben een strak schema. 580 00:41:33,110 --> 00:41:34,750 Wat moet jij verdomd in mijn flat? 581 00:41:34,790 --> 00:41:36,350 Gaat het. Heb je gedronken? 582 00:41:36,390 --> 00:41:39,030 Neen. -Laat je reflexen zien. Kom op. 583 00:41:39,190 --> 00:41:40,970 Hodges, blijf met je handen van me af. 584 00:41:40,990 --> 00:41:42,600 Probeer me te ontwapenen. Laat zien. 585 00:41:42,610 --> 00:41:44,350 Hodges. -Kom op. 586 00:41:46,270 --> 00:41:48,230 Wat doe je? -Je neemt een koude douche. 587 00:41:48,270 --> 00:41:50,810 Hoeveel heb je gedronken? -Een paar glazen. 588 00:41:50,870 --> 00:41:54,200 Dit is mijn flat en ik gooi je eruit. 589 00:41:54,270 --> 00:41:55,990 Ja? Zeg maar wanneer? 590 00:41:56,030 --> 00:41:58,190 Ik plan mijn volgende actie. 591 00:41:58,230 --> 00:42:00,550 Wordt die zo goed als je eerste? 592 00:42:00,590 --> 00:42:02,910 Laat maar weten wanneer je nog klappen wilt. 593 00:42:02,950 --> 00:42:05,490 Rich, je bent niet langer geschorst. -Wat? 594 00:42:05,510 --> 00:42:07,750 Speed verwierp het vanwege de noodsituatie. 595 00:42:07,910 --> 00:42:10,470 Er wacht ons een flinke klus en de tijd tikt door. 596 00:42:10,510 --> 00:42:12,840 Hodges, wat is er gaande? -We gaan op alligator jacht. 597 00:42:12,860 --> 00:42:14,430 Nu meteen? -Ja. 598 00:42:14,510 --> 00:42:15,830 Alligator jacht? 599 00:42:15,870 --> 00:42:18,800 Hij meent dat er een enorme alligator in de riolen zit. 600 00:42:18,870 --> 00:42:22,070 Ik heb geen tijd voor gebabbel. Help je me of niet? 601 00:42:23,270 --> 00:42:24,430 Ik steun je. 602 00:42:24,470 --> 00:42:27,310 Starten dan, de douche in en gereed binnen 5 minuten. 603 00:42:30,650 --> 00:42:32,630 Het spijt me voor het storen. 604 00:42:33,990 --> 00:42:35,870 Prettige avond verder. 605 00:42:37,110 --> 00:42:39,330 Ik zei, goedenavond, juffrouw Anderson. 606 00:42:57,110 --> 00:42:59,110 Wat heb je? -Doc zat er pal op. 607 00:42:59,120 --> 00:43:01,150 Hij weet zelf niet hoeveel gelijk hij had. 608 00:43:01,190 --> 00:43:03,130 De chemische verbindingen bevatten speeksel. 609 00:43:03,190 --> 00:43:04,730 En adrenaline. 610 00:43:06,830 --> 00:43:09,270 Sheri Anderson, dochter van de burgemeester. 611 00:43:09,310 --> 00:43:10,550 Het is haar wagen. 612 00:43:11,430 --> 00:43:13,490 En agent Rich Harmon. Hij helpt mij. 613 00:43:16,150 --> 00:43:18,370 Wat bedoel je met adrenaline? 614 00:43:18,910 --> 00:43:21,000 Herinner je je dat we dachten dat Future Chemicals... 615 00:43:21,020 --> 00:43:23,320 ...illegaal experimenteerde met groeiversnellers? 616 00:43:23,390 --> 00:43:25,430 Juist, maar de officier weigerde te vervolgen. 617 00:43:25,470 --> 00:43:27,650 Ze combineerden DNA onregelmatigheden... 618 00:43:27,670 --> 00:43:30,350 ...met onverenigbare cel-structuren. 619 00:43:30,390 --> 00:43:34,030 David, ze doodden en verminkten hinderden proefdieren. 620 00:43:35,350 --> 00:43:38,840 Vervolgens experimenteerden ze met hormonale vermogens... 621 00:43:38,910 --> 00:43:40,990 ...voor het adrenaline systeem. -Wacht... 622 00:43:41,230 --> 00:43:43,390 Kun je dat vertalen voor een simpele agent? 623 00:43:43,830 --> 00:43:46,110 Waar dumpten ze? 624 00:43:46,550 --> 00:43:48,530 Geen idee, de gewone stortplaats. 625 00:43:48,870 --> 00:43:51,070 Niet de hele tijd. 626 00:43:51,110 --> 00:43:53,510 Ze dumpen in de riolen. -Ja. 627 00:43:53,950 --> 00:43:56,250 De compositie ik net ontleedde, 628 00:43:56,750 --> 00:43:58,550 is niet te vatten. 629 00:43:58,590 --> 00:44:00,410 Als die alligator de chemicali�n... 630 00:44:00,490 --> 00:44:03,390 ...verzadigd met die adrenaline hormonen overleefde, 631 00:44:03,450 --> 00:44:06,590 kan het eender wat zijn nu. Het is een mutatie. 632 00:44:06,990 --> 00:44:09,230 Het is een machine, een ding. 633 00:44:09,870 --> 00:44:11,870 Aan het werk dan. 634 00:44:12,310 --> 00:44:14,550 En als ik je vraag niet te gaan? 635 00:44:14,990 --> 00:44:16,390 Ik kom mee met jullie. 636 00:44:16,430 --> 00:44:17,870 Je komt niet... -Ik ga mee. 637 00:44:17,910 --> 00:44:19,490 Je kunt niet mee. -Ik kom mee. 638 00:44:19,630 --> 00:44:22,370 Absoluut niet. -David, ik onderzocht dat ding. 639 00:44:22,380 --> 00:44:24,830 Mogelijk heb je hulp nodig en dus ga ik mee. 640 00:44:24,870 --> 00:44:27,990 Je zal hulp willen omdat het gebied zo uitgestrekt is. 641 00:44:28,030 --> 00:44:30,050 Helemaal juist. 642 00:44:53,710 --> 00:44:54,710 Komaan, mannen. 643 00:45:20,790 --> 00:45:24,050 Dat was dikke pret, 130 km. rijden de ganse nacht... 644 00:45:24,090 --> 00:45:26,810 ...als een stel idioten. Hoe gaat het? 645 00:45:26,870 --> 00:45:28,670 Clarence Speed. Hoofd politie. 646 00:45:28,710 --> 00:45:30,950 De burgemeester. -Sir. 647 00:45:32,470 --> 00:45:34,510 Hawkins, noem me Havik. 648 00:45:34,950 --> 00:45:37,390 Was dit niet geheim? We werken voor jou? 649 00:45:37,430 --> 00:45:38,030 Inderdaad. 650 00:45:38,070 --> 00:45:40,270 Jullie werken voor mij. 651 00:45:40,910 --> 00:45:43,070 Vincent Brown. 652 00:45:43,110 --> 00:45:46,130 Je sprak over 10 tot 12 mannen. Waar is de rest? 653 00:45:46,150 --> 00:45:48,150 Twaalf man om een alligator te vangen? 654 00:45:48,290 --> 00:45:52,470 Men zou ons uitlachen indien we een leger mee hadden. 655 00:45:52,510 --> 00:45:54,550 Als je maar weet wat je doet. 656 00:45:54,590 --> 00:45:57,880 Die gemene alligator jaagt jullie de daver op het lijf, h�? 657 00:45:57,910 --> 00:46:00,700 Ik zal een hartig woordje wisselen met de oude jongen. 658 00:46:01,110 --> 00:46:03,390 Wij weten van aanpakken. 659 00:46:03,430 --> 00:46:05,630 Jullie zijn een bende rare snuiters. 660 00:46:06,070 --> 00:46:08,430 Rare snuiters? -Ja. 661 00:46:08,550 --> 00:46:11,110 Ik kan dat hebben van een menselijk wezen, maar... 662 00:46:12,150 --> 00:46:14,310 Dat zou ik maar laten. 663 00:46:19,830 --> 00:46:21,990 Mijn broer Billy is dubbel zo snel. 664 00:46:22,430 --> 00:46:24,670 Nog even en ik sluit jullie allemaal op. 665 00:46:24,710 --> 00:46:27,070 Stelletje gekken. -Komaan, mannen. 666 00:46:27,490 --> 00:46:29,390 Al goed, wacht. 667 00:46:29,830 --> 00:46:32,350 We staan allen nogal scherp. 668 00:46:32,790 --> 00:46:35,550 Kaarten voor de riool, alles vinden jullie binnen. 669 00:46:35,590 --> 00:46:38,030 Jullie kennen het gevaar, wij niet. 670 00:46:39,070 --> 00:46:41,510 Dus nemen jullie de beslissingen. 671 00:46:42,830 --> 00:46:46,530 We slaan geen geld af voor hetgeen we dagelijks doen. 672 00:46:48,470 --> 00:46:50,550 Goed, aan het werk. 673 00:46:56,670 --> 00:46:58,750 Het is vreemd, hier beneden. 674 00:46:59,590 --> 00:47:01,570 Nooit geweten dat het bestond. 675 00:47:03,110 --> 00:47:05,350 Dit loopt onder de gehele stad? 676 00:47:05,390 --> 00:47:07,590 Zo goed als. 677 00:47:09,270 --> 00:47:12,310 Chris, antwoord, Chris. 678 00:47:12,570 --> 00:47:14,390 Chris? 679 00:47:15,710 --> 00:47:17,990 Chris, antwoord. -Hodges, 680 00:47:18,530 --> 00:47:21,470 kan het zijn dat je vrouw gelijk heeft? 681 00:47:23,510 --> 00:47:25,670 Misschien schuilt er een monster. 682 00:47:25,710 --> 00:47:27,710 Rustig, je weet hoe vrouwen zijn. 683 00:47:27,750 --> 00:47:29,870 Bij het minste gevaar worden ze hysterisch. 684 00:47:29,910 --> 00:47:31,750 Ik hoorde dat. 685 00:47:31,790 --> 00:47:35,030 Mijn geweten. Chris, luister. 686 00:47:35,110 --> 00:47:38,430 Tref ons op de parking bij South and second. 687 00:47:38,470 --> 00:47:41,470 Zorg dat het mangat open is, mogelijk hebben we haast. 688 00:47:41,510 --> 00:47:42,590 Begrepen? 689 00:47:42,630 --> 00:47:44,170 Ja. 690 00:47:49,430 --> 00:47:50,830 Hodges? 691 00:47:50,870 --> 00:47:52,110 Wat? 692 00:47:52,150 --> 00:47:54,170 Ik vergat je iets te vertellen. 693 00:47:54,910 --> 00:47:56,790 Ik ben claustrofobisch. 694 00:47:58,270 --> 00:48:00,210 Mooi zo. 695 00:48:03,830 --> 00:48:05,950 Geen plotse beweging maken. 696 00:48:05,990 --> 00:48:08,350 Stap verder en blijf kalm. 697 00:48:10,150 --> 00:48:13,030 Ik krijg het benard van hoe je klinkt. 698 00:48:13,470 --> 00:48:15,130 Volgens mijn gevoel... 699 00:48:15,270 --> 00:48:17,630 ...zal je het nog benauwder krijgen van wat ons volgt. 700 00:48:35,890 --> 00:48:38,070 In hier. 701 00:48:40,550 --> 00:48:42,990 Je ben een dode mutant. Tot later. 702 00:48:49,430 --> 00:48:51,670 Uit wat bestaat dat ding ? 703 00:48:58,550 --> 00:49:00,070 Heb je het gedood? 704 00:49:00,110 --> 00:49:02,590 Ik kreeg hem flink razend. -Geweldig. 705 00:49:02,630 --> 00:49:04,130 Geef me een granaat. -Wat? 706 00:49:04,270 --> 00:49:07,250 Een granaat, nu. Schiet op. 707 00:49:07,910 --> 00:49:09,150 Hier. 708 00:49:26,750 --> 00:49:28,990 Hij ramt door de muur. Haast je, 709 00:49:29,330 --> 00:49:31,090 we gebruiken het dynamiet. 710 00:49:35,430 --> 00:49:38,030 Geef me het dynamiet. 711 00:49:41,870 --> 00:49:44,590 We geven hem de volle lading. Rennen. 712 00:49:49,550 --> 00:49:52,070 Is het hierlangs? -Ja, snel. 713 00:50:02,830 --> 00:50:04,830 Hij overleeft geen twee staven dynamiet. 714 00:50:05,000 --> 00:50:07,090 Overleef jij twee staven dynamiet? 715 00:50:07,130 --> 00:50:09,390 Neen, ik overleef geen twee staven dynamiet. 716 00:50:09,430 --> 00:50:11,050 Ok�? 717 00:50:11,390 --> 00:50:13,090 Neen. 718 00:50:34,190 --> 00:50:35,730 Niet te geloven. 719 00:50:35,890 --> 00:50:39,030 Geen schrammetje. -Hij is niet te stoppen. 720 00:50:39,230 --> 00:50:40,470 David, ben je daar beneden? 721 00:50:40,510 --> 00:50:42,550 Dat is Christine. Wegwezen. 722 00:50:46,470 --> 00:50:49,350 Ben je ongedeerd? -David? 723 00:50:49,370 --> 00:50:51,350 Ga van mijn hoofd af. 724 00:50:51,870 --> 00:50:53,910 We voelden de explosie 5 straten verder. 725 00:50:53,940 --> 00:50:57,310 Hebben jullie hem? Wel? 726 00:50:57,350 --> 00:50:58,990 Het liep mis. 727 00:50:59,030 --> 00:51:03,350 We troffen wel degelijk raak. Zoals jij zei, het is een ding. 728 00:51:03,390 --> 00:51:05,490 We moeten hulp krijgen. Heb je Clarence gebeld? 729 00:51:05,510 --> 00:51:08,230 Hij is op weg. Hij antwoord niet per radio. 730 00:51:08,270 --> 00:51:10,910 En die alligator jagers? Zijn die de riolen in? 731 00:51:10,950 --> 00:51:13,710 Ja, ik meen van wel. -Verdomd, waar? 732 00:51:13,790 --> 00:51:15,630 Fourth and Mapple. 733 00:51:15,670 --> 00:51:17,190 Ze maken geen kans. 734 00:51:17,730 --> 00:51:20,530 Chris, we moeten ze stoppen. 735 00:51:20,590 --> 00:51:22,610 Wat stel je voor? 736 00:51:23,350 --> 00:51:26,310 Je hebt een idee, niet? -Ik twijfel of het zou slagen. 737 00:51:26,350 --> 00:51:28,040 En zo ja, hoe snel of hoeveel. 738 00:51:28,090 --> 00:51:30,340 Het is zelfmoord om het te proberen. 739 00:51:30,390 --> 00:51:33,290 Leg het me uit en ik beslis wat we er mee doen. 740 00:51:39,910 --> 00:51:41,150 Wat was dat, verdomd? 741 00:51:41,190 --> 00:51:42,930 We hebben meer hulp nodig. Roep het leger, 742 00:51:42,970 --> 00:51:45,100 de luchtmacht, eender wie. -Er is niemand. 743 00:51:45,130 --> 00:51:47,530 De nationale garde is de staat uit voor manouevers. 744 00:51:47,570 --> 00:51:50,710 Ik zal kolonel Mayhew proberen. -Wat met de legerspullen? 745 00:51:50,750 --> 00:51:53,190 Dat zijn dingen die we kunnen gebruiken. 746 00:51:53,230 --> 00:51:54,670 Al wat ik te pakken kan krijgen. 747 00:51:54,710 --> 00:51:55,960 Chris, naar het labo. 748 00:51:55,970 --> 00:51:58,150 Rich, die zuiderse gasten moeten de riool uit. 749 00:51:58,190 --> 00:52:00,430 David, die mannen kennen hun vak. -Toch niet. 750 00:52:03,190 --> 00:52:04,390 Hoe gaat het? 751 00:52:04,430 --> 00:52:06,450 We bibberen in onze schoenen, Hawk. 752 00:52:06,470 --> 00:52:08,850 Ik zou een goede alligator gumbo lusten. 753 00:52:08,890 --> 00:52:11,530 Ik verstond even Dumbo. 754 00:52:24,190 --> 00:52:26,000 Geen wonder dat die stadsjongens... 755 00:52:26,020 --> 00:52:27,990 ...geen heibel zoeken met deze hagedis. 756 00:52:29,910 --> 00:52:32,050 Zien jullie hoe groot die nest is? 757 00:52:32,590 --> 00:52:35,010 Wij zagen nooit een zo groot. 758 00:52:36,390 --> 00:52:38,290 Joe, luister. 759 00:52:38,830 --> 00:52:42,330 Billy, Joe Mac, James, jullie verkennen de rechterkant. 760 00:52:42,870 --> 00:52:46,110 Ted en ik lopen rechtdoor. -Ja, baas. 761 00:53:22,230 --> 00:53:25,150 Die zal het niet meer redden. 762 00:53:25,190 --> 00:53:27,490 Zet je schrap, Billy boy. 763 00:53:28,030 --> 00:53:30,630 Dit is een kolos. 764 00:53:30,670 --> 00:53:32,270 Ja? 765 00:53:35,390 --> 00:53:37,590 Ja, laat de pret beginnen. 766 00:53:39,030 --> 00:53:41,000 Lopen we hellend? 767 00:53:41,750 --> 00:53:43,810 Neen, het gaat naar beneden. 768 00:53:43,860 --> 00:53:48,070 Wat ik al dacht. Ik vind het maar niks. 769 00:53:49,950 --> 00:53:51,830 Wat is die geur? 770 00:53:52,270 --> 00:53:54,030 Batterij zuur? 771 00:53:56,790 --> 00:53:58,630 Kijk hier. 772 00:54:01,870 --> 00:54:03,690 "Future Chemicals". 773 00:54:04,430 --> 00:54:07,070 Niemand zei wat over chemicali�n. 774 00:54:07,710 --> 00:54:09,730 Verdomd heet. 775 00:54:10,230 --> 00:54:13,170 Hawkins. Hawkins, hoor je me? 776 00:54:13,710 --> 00:54:16,030 Ja, ik ben er. -Ik ben detective Hodges. 777 00:54:16,070 --> 00:54:18,590 Mijn partner en ik vochten net met de alligator. 778 00:54:18,630 --> 00:54:21,090 Luister goed. Scheer je daar weg. 779 00:54:21,170 --> 00:54:23,130 We komen terug, Hodges. 780 00:54:23,470 --> 00:54:25,560 We willen een woordje met Jim Dandy... 781 00:54:25,570 --> 00:54:27,690 ...over chemische verrassingen. 782 00:54:27,830 --> 00:54:30,190 Maak je daar uit de voeten en wees snel. 783 00:54:30,430 --> 00:54:32,910 Niet op onze hielen trappen, ja? 784 00:54:32,950 --> 00:54:34,290 Billy, 785 00:54:34,650 --> 00:54:36,290 wegwezen hier. 786 00:54:40,150 --> 00:54:42,520 Niet zenuwachtig worden, speurder. 787 00:54:42,550 --> 00:54:45,390 Wij vingen alligators die koeien meesleurden. 788 00:54:45,430 --> 00:54:47,490 Ik begrijp dat jullie vakmensen zijn, 789 00:54:47,500 --> 00:54:49,790 maar dit is geen professionele alligator. 790 00:54:49,830 --> 00:54:52,190 Hij is te groot. Jullie manier lukt niet. 791 00:54:52,230 --> 00:54:53,890 Is dat zo? 792 00:54:53,930 --> 00:54:55,700 Jij zou de grote man zijn in de stad, 793 00:54:55,730 --> 00:54:57,790 nu ben je ook alligator-expert? 794 00:54:57,890 --> 00:55:00,790 Ik ken weet moer over alligators, Maar deze is anders. 795 00:55:00,830 --> 00:55:05,030 Ik heb geen tijd voor monster verhalen, ok�? 796 00:55:05,550 --> 00:55:07,910 Heb je tijd om de muziek te kiezen bij je uitvaart? 797 00:55:08,150 --> 00:55:10,150 Langzaam, jongen, geef ik je toestemming... 798 00:55:10,170 --> 00:55:12,550 ...om op mijn graf te dansen. 799 00:55:12,590 --> 00:55:13,830 Luister, Hawkins. 800 00:55:13,870 --> 00:55:15,850 We troffen hem met twee ladingen. 801 00:55:15,870 --> 00:55:18,250 Jullie hebben enkel wat geweren. 802 00:55:21,310 --> 00:55:22,670 Hawkins? 803 00:55:22,760 --> 00:55:24,110 Hawkins? 804 00:55:25,990 --> 00:55:28,070 Komaan, rennen, Billy. 805 00:55:28,110 --> 00:55:31,110 Joe Mac. Vlugger. 806 00:56:56,430 --> 00:56:58,050 Wie is daar nog beneden? -Hawk. 807 00:56:58,270 --> 00:56:59,930 Maar je kunt niet terug afdalen. 808 00:56:59,990 --> 00:57:02,390 Half de ladder is weg. Gooi het touw. 809 00:57:05,670 --> 00:57:07,650 Sla het om je middel. 810 00:57:07,790 --> 00:57:09,790 Heb je het? -Ja. 811 00:57:10,430 --> 00:57:12,010 Stevig aanspannen. 812 00:57:12,350 --> 00:57:14,110 Heb je me? -Ga. 813 00:57:47,350 --> 00:57:49,190 Help me. 814 00:58:00,270 --> 00:58:03,070 Je had gelijk, Hodges. dat is geen alligator. 815 00:58:03,910 --> 00:58:06,000 Ik weet niet wat het is. 816 00:58:06,270 --> 00:58:07,950 Dat was je kans. 817 00:58:07,990 --> 00:58:09,990 Nu is het mijn feestje. 818 00:58:10,230 --> 00:58:12,590 Niet zo snel. 819 00:58:13,070 --> 00:58:15,410 Ik veloor mijn broer en twee goede vrienden. 820 00:58:15,470 --> 00:58:17,310 Je zet me niet buitenspel. 821 00:58:17,550 --> 00:58:21,010 Ik heb nog wat te regelen met die rotzak. 822 00:58:21,950 --> 00:58:23,970 Goed, Hawkins, je doet mee. 823 00:58:24,710 --> 00:58:26,500 En jij ligt eruit, Brown. 824 00:58:26,510 --> 00:58:28,870 Je dumpte je smeerlapperij in de riolen. 825 00:58:28,910 --> 00:58:30,150 Ik heb ze gezien. 826 00:58:30,190 --> 00:58:32,430 De jongen vond er een en ik ben getuige. 827 00:58:32,520 --> 00:58:34,030 Jij? 828 00:58:34,070 --> 00:58:36,090 Hodges, je zal met bewijs moeten komen. 829 00:58:36,130 --> 00:58:38,130 Geen paniek, zal ik doen. 830 00:58:38,270 --> 00:58:41,350 Clarence, sprak je met kolonel Mayhew? 831 00:58:41,390 --> 00:58:43,110 Wanneer zou ik dat doen? 832 00:58:43,150 --> 00:58:46,090 Ik stuur een heli om zwaar geschut van Mayhew. 833 00:58:46,150 --> 00:58:48,070 En het park? -Wat zou het? 834 00:58:48,110 --> 00:58:50,610 Evacueren. -Wacht even, ja. 835 00:58:51,070 --> 00:58:53,070 Hodges heeft gelijk ditmaal. 836 00:58:53,310 --> 00:58:55,750 Ik leg alles stil, onmiddellijk. 837 00:58:55,790 --> 00:58:57,590 Niet jouw beslissing, Brown. 838 00:58:57,630 --> 00:59:00,310 Ik heb de leiding en ik handel dit af. 839 00:59:01,350 --> 00:59:04,470 David, dit is de aller- aller laatste actie. 840 00:59:04,510 --> 00:59:06,680 Zorg dat dat ding beneden blijft. 841 00:59:06,710 --> 00:59:08,510 Ik heb meer tijd nodig. 842 00:59:24,470 --> 00:59:27,830 We drongen zijn nest binnen. Hij zal nieuw gebied opzoeken. 843 00:59:28,470 --> 00:59:30,830 Het zal er lelijk aan toe gaan, Hodges. 844 00:59:31,870 --> 00:59:35,190 Een meer? -Verdomd goed geschat. 845 00:59:35,270 --> 00:59:37,350 Hij heeft daar veel ruimte. 846 00:59:37,390 --> 00:59:41,470 Zoals ik het zie, moeten we dat absoluut verhinderen. 847 00:59:50,750 --> 00:59:52,790 Wat doe je? 848 00:59:56,990 --> 01:00:00,170 Zit rustig, je werkt op mijn zenuwen. 849 01:00:31,150 --> 01:00:33,110 Lieve hemel. 850 01:00:39,350 --> 01:00:42,950 Dit is de Jack Hammer live vanuit Regent Park... 851 01:00:42,990 --> 01:00:45,030 ...tijdens het uitverkoop week-end. 852 01:00:45,070 --> 01:00:47,590 Omdat als je een huis te koop hebt in Regent Arroyo, 853 01:00:47,630 --> 01:00:51,870 onze vriend Vincent Brown het zal kopen en flink betalen. 854 01:00:51,910 --> 01:00:53,830 Opnieuw een beetje muziek. 855 01:00:53,870 --> 01:00:57,390 De beste groep momenteel op nummer 7... 856 01:00:57,430 --> 01:01:00,910 ...de Idle Rich, met "Keep it in step". 857 01:01:04,670 --> 01:01:06,990 Deze zijn ontoegankelijk. 858 01:01:07,030 --> 01:01:08,870 Hij raakt niet door welke dan ook. 859 01:01:10,190 --> 01:01:14,390 En al deze tunnels, die monden ergens uit, ja? 860 01:01:14,550 --> 01:01:16,590 Inderdaad, het meer. 861 01:01:18,430 --> 01:01:21,910 Een uitloop, afgesloten om kinderen buiten te houden. 862 01:01:21,950 --> 01:01:25,830 Als onze alligator daar beland, staan we voor een onmogelijke taak. 863 01:01:25,870 --> 01:01:29,390 Dan is hem vangen uitgesloten. Hij zal ons te snel af zijn. 864 01:01:29,430 --> 01:01:31,070 Hoe weet je dat? 865 01:01:31,110 --> 01:01:33,110 Instinct. 866 01:01:33,150 --> 01:01:34,630 In dat geval... 867 01:01:34,850 --> 01:01:38,430 ...snijden we hem de pas af. Door een binnenweg. 868 01:01:38,550 --> 01:01:40,550 Plaatsen een bom en hij trapt er pal in. 869 01:01:40,590 --> 01:01:42,110 Ik heb zes staven dynamiet. 870 01:01:42,390 --> 01:01:45,110 Als dat niet lukt, sleuren we hem er zelf uit. 871 01:01:46,150 --> 01:01:47,890 Rokertje? 872 01:01:48,430 --> 01:01:51,190 Het kan niet schadelijker zijn dan een alligator. 873 01:01:52,750 --> 01:01:54,670 Ik ben ermee gestopt. 874 01:01:54,710 --> 01:01:56,990 Sinds anderhalve dag. -Mijn medeleven. 875 01:02:05,400 --> 01:02:07,000 Waar is iedereen? 876 01:02:07,630 --> 01:02:09,470 Het lijkt wel verlaten. 877 01:02:12,630 --> 01:02:15,350 Vertel iedereen te komen, alles is gratis. 878 01:02:15,390 --> 01:02:18,470 Het eten, attracties, drank, alles. 879 01:02:18,510 --> 01:02:21,630 En wanneer ze een huis eigenaar kennen... 880 01:02:21,660 --> 01:02:24,630 ...die mijn advertentie heeft gehoord, 5.000 $ meer. 881 01:02:24,670 --> 01:02:30,110 Honderd $ voor elke persoon ze sturen die verkoopt. 882 01:02:30,550 --> 01:02:32,190 Ok�, chef. 883 01:02:33,030 --> 01:02:35,110 Ze denken mij in de tang te hebben. 884 01:02:35,150 --> 01:02:37,190 Ze vergissen zich. 885 01:02:40,550 --> 01:02:43,390 Wat willen jullie nog meer. Feest hier in Regent Park. 886 01:02:43,470 --> 01:02:45,390 Prijzen om weg te geven, popcorn, hot-dogs... 887 01:02:45,400 --> 01:02:46,990 ...en een geweldige tijd. 888 01:02:47,030 --> 01:02:50,070 We zenden live uit met de Jackhammer.... 889 01:02:50,110 --> 01:02:52,030 Rep je naar hier... 890 01:02:52,070 --> 01:02:55,290 En nog meer muziek. 891 01:02:55,730 --> 01:02:56,830 Mijnheer Brown. 892 01:02:56,870 --> 01:02:58,070 Waar betaal ik je voor? 893 01:02:58,110 --> 01:03:01,450 Ik wil de mensen hier. -Ik doe mijn best. 894 01:03:01,630 --> 01:03:03,630 Doe beter. Mijn investeerders... 895 01:03:03,670 --> 01:03:05,470 ...besluiten nu, dit week-end. 896 01:03:05,510 --> 01:03:07,390 Laat je stem horen. 897 01:03:07,430 --> 01:03:10,790 Zeg dat ik cash betaal, harde dollars. Nu. 898 01:03:17,450 --> 01:03:19,470 Rustig. 899 01:03:20,310 --> 01:03:23,630 Ik hoop echt dat jouw explosie idee werkt. 900 01:03:23,670 --> 01:03:25,850 Het faalde nog nooit. 901 01:03:54,750 --> 01:03:56,750 Hoe lopen de zaken vandaag? 902 01:03:56,790 --> 01:04:00,030 Zeer goed, tot die pummels opdaagden. 903 01:04:06,150 --> 01:04:09,410 Jullie verdwijnen beter. Of er volgt serieus heibel. 904 01:04:09,550 --> 01:04:11,920 Ik ben dol op heibel. -Niet als die van mij komt. 905 01:04:12,070 --> 01:04:13,410 Laat komen. 906 01:04:13,950 --> 01:04:15,930 Wees weg wanneer wij terugkeren. 907 01:04:16,470 --> 01:04:18,230 Ik sta te beven. 908 01:04:32,350 --> 01:04:34,230 Wat doe je? 909 01:04:36,070 --> 01:04:39,430 Wij moeten praten. Ergens priv�. 910 01:04:46,950 --> 01:04:48,830 Hawkins, tempo. 911 01:04:49,270 --> 01:04:52,410 Willen jullie afdalen en het doen? 912 01:04:52,750 --> 01:04:55,310 Een sluitend argument. 913 01:04:55,350 --> 01:04:57,290 Hoe zal dat ding ontploffen? 914 01:04:57,330 --> 01:04:59,200 Naargelang hoe strak je broek zit, 915 01:04:59,230 --> 01:05:01,230 eindig je gefrituurd of gebakken. 916 01:05:09,550 --> 01:05:11,510 Kom op, groot, lelijk, slijmerig beest. 917 01:05:11,590 --> 01:05:13,510 Wij hebben een rekening te vereffenen. 918 01:05:25,030 --> 01:05:28,230 Een Mississippi, twee Mississippi. 919 01:05:29,110 --> 01:05:31,170 Drie Mississippi. 920 01:05:34,350 --> 01:05:37,630 We hebben 10 Mississippi om de bus ver weg te halen. 921 01:05:37,670 --> 01:05:39,470 Snel weg. 922 01:06:07,790 --> 01:06:10,370 Je knutselde die bom zelf in elkaar, niet, David? 923 01:06:10,510 --> 01:06:12,150 Ik begrijp het niet. Dat ding... 924 01:06:12,160 --> 01:06:13,750 ...moest een knal geven tot in China. 925 01:06:13,790 --> 01:06:16,070 Het was een dood gedoe. 926 01:06:16,990 --> 01:06:19,470 Verdomd, als het tijd is, is het maar zo. 927 01:06:20,630 --> 01:06:22,530 Hawk, kom terug. 928 01:06:23,070 --> 01:06:26,070 Hij is knetter. -Zeg je dat tegen mij? 929 01:06:54,270 --> 01:06:56,550 Verdomd, dat beest eet werkelijk alles. 930 01:06:56,590 --> 01:06:58,710 Het is een wandelende bom, David. 931 01:06:58,950 --> 01:07:03,010 Daarom ontplofte het niet, hij at de ontsteking op. 932 01:07:03,790 --> 01:07:07,190 We hebben geen keus. Hij mag het meer niet bereiken. 933 01:07:07,310 --> 01:07:09,000 We stoppen hem. 934 01:07:09,230 --> 01:07:11,150 We splitsen ons best op. 935 01:07:11,190 --> 01:07:12,910 Rich, jij weet waar die tunnel eindigt. 936 01:07:12,950 --> 01:07:14,910 Ik daal af, jij en Hawk treffen me daar. 937 01:07:14,950 --> 01:07:16,670 We doen dit samen, Hodges. 938 01:07:16,710 --> 01:07:20,010 We weten niet wat er gebeurt. We gaan met ons allen. 939 01:07:21,190 --> 01:07:22,590 Chris. 940 01:07:26,300 --> 01:07:27,850 Ik heb het. 941 01:07:28,390 --> 01:07:29,310 Wat is dit? 942 01:07:29,350 --> 01:07:32,630 Sayenetin. Het is dodelijk, David. 943 01:07:32,830 --> 01:07:36,230 Het is een alligator met een enorme bom in zich. 944 01:07:36,270 --> 01:07:38,070 Helpt dit spul met de explosie? 945 01:07:38,110 --> 01:07:39,230 Weet ik veel. Mogelijk. 946 01:07:40,110 --> 01:07:41,470 Dat dringt niet naar binnen. 947 01:07:41,510 --> 01:07:44,310 Het ding is als een gepantserde truck. 948 01:07:44,350 --> 01:07:47,510 Hij is zacht aan de buik net onder de kaken. 949 01:07:47,550 --> 01:07:49,390 Maar zo kom je te dichtbij. 950 01:07:49,430 --> 01:07:52,790 Ze heeft gelijk, David. Dat is je probleem. 951 01:07:52,830 --> 01:07:54,790 We moeten wel. We vinden een manier. 952 01:07:54,830 --> 01:07:57,190 Hoe? Vragen we hem om... 953 01:07:57,210 --> 01:07:59,830 ...op zijn rug te rollen zodat wij kunnen prikken? 954 01:07:59,870 --> 01:08:02,330 Hoe schiet ik met dit ding? -Niet te best. 955 01:08:02,430 --> 01:08:04,790 Je zal tot vlakbij moeten geraken met dat schatje. 956 01:08:04,830 --> 01:08:06,590 Tijdens de strijd is het menens. 957 01:08:06,630 --> 01:08:08,290 Of je haalt de trekker niet over. 958 01:08:08,430 --> 01:08:10,350 Exact. 959 01:08:10,390 --> 01:08:12,510 Goed om weten. -Reken maar. 960 01:08:12,670 --> 01:08:14,590 Chris, rijd naar het meer. 961 01:08:14,630 --> 01:08:17,070 Indien Clarence iedereen weg heeft, verwittig me. 962 01:08:17,110 --> 01:08:20,030 Maar als er nog volk is, stuur ze weg, uit alle macht. 963 01:08:20,070 --> 01:08:22,430 Geef me die sigaret. -David. 964 01:08:26,870 --> 01:08:28,870 Ze is gek op me. 965 01:08:28,910 --> 01:08:31,110 Hodges, nu hij de bom opat, 966 01:08:31,130 --> 01:08:33,710 kan dat ding op elk moment ontploffen? 967 01:08:33,950 --> 01:08:35,710 Best mogelijk. 968 01:08:36,150 --> 01:08:38,290 Nu hebben we lol. 969 01:09:19,670 --> 01:09:22,910 Ongelooflijk. Elmira, de serpent dame. 970 01:09:22,950 --> 01:09:26,830 Ze wandelt, praat en kruipt op haar buik als een reptiel. 971 01:09:26,870 --> 01:09:29,230 Zie haar in vol ornaat. 972 01:09:45,870 --> 01:09:48,430 Ik dacht dat ik in het belang van de stad handelde. 973 01:09:48,470 --> 01:09:50,870 Dat was zo, is zo. 974 01:09:50,910 --> 01:09:54,250 Het is allemaal van ons. -Je bedoelt van jou. 975 01:09:54,670 --> 01:09:57,270 Dat monster leeft nog steeds. Ik voel het. 976 01:09:57,310 --> 01:09:59,160 De ironie is dat jullie dat ding cre�erden, 977 01:09:59,178 --> 01:10:00,870 door jullie "Future Chemicals". 978 01:10:01,310 --> 01:10:02,950 Je hebt afgedaan. 979 01:10:02,990 --> 01:10:04,990 Dit is pas het begin. 980 01:10:08,310 --> 01:10:10,590 Kijk, zo ver je kunt zien. 981 01:10:10,630 --> 01:10:12,630 Kijk naar wat wij opbouwden. 982 01:10:12,670 --> 01:10:15,350 Wat ik zag, was de mensen hun thuis. 983 01:10:15,390 --> 01:10:17,350 Welke jij opeiste. 984 01:10:17,390 --> 01:10:21,270 Wat je ziet, is de start van een imperium. 985 01:10:21,870 --> 01:10:24,010 En ik ben de koning. 986 01:10:24,350 --> 01:10:26,310 Je zal gestraft worden. 987 01:10:26,350 --> 01:10:28,970 Voor hetgeen je Clarence aandeed. 988 01:10:29,110 --> 01:10:31,550 Daar zorg ik persoonlijk voor. 989 01:10:33,910 --> 01:10:35,870 Spijt me, burgemeester. 990 01:10:37,710 --> 01:10:41,350 Wat er gebeurt. Het is wat we verdienen. 991 01:11:03,230 --> 01:11:05,130 Wat is er? 992 01:11:07,630 --> 01:11:09,870 Hij zit in de tunnel voor ons. 993 01:11:10,110 --> 01:11:13,250 Ben je zeker? -Ja. 994 01:11:13,510 --> 01:11:15,750 Deze tunnel leidt recht naar het meer. 995 01:11:24,590 --> 01:11:27,710 Ja, sector C is afgesloten. Maar ik wil hulp. 996 01:11:27,715 --> 01:11:30,459 Luister, help ons met deze mensen hier buiten te krijgen. 997 01:11:30,470 --> 01:11:32,570 Ms Anderson, je vader werd neergeschoten. 998 01:11:32,590 --> 01:11:34,890 Wat? -Je vader werd neergeschoten. 999 01:11:59,350 --> 01:12:01,190 Pap. 1000 01:12:02,990 --> 01:12:04,350 Pap. 1001 01:12:21,710 --> 01:12:23,470 Kom, kom. 1002 01:12:23,510 --> 01:12:26,550 Voor 10 cent zie je haar in volle glorie. 1003 01:14:06,390 --> 01:14:09,610 Waar zijn de contracten? -Ze zaten in de aktetas. 1004 01:14:09,830 --> 01:14:11,950 Zijn dit ze allemaal? -Ja. 1005 01:14:19,710 --> 01:14:22,010 Doodt dat ding. Afmaken. 1006 01:14:56,630 --> 01:14:58,710 Gat uit de weg, schooier. 1007 01:14:58,750 --> 01:15:00,350 Opzij. 1008 01:15:00,390 --> 01:15:03,070 Er zijn heel wat mensen dood door jou, Vinnie. 1009 01:15:04,110 --> 01:15:06,750 Jij sterft als je niet uit de weg gaat. 1010 01:15:07,390 --> 01:15:09,330 Maakt niet uit. 1011 01:15:11,990 --> 01:15:13,970 Laat het wapen zakken, Vinnie. 1012 01:15:14,310 --> 01:15:16,710 Verdwijn hier, Hodges. -Laat het zakken. 1013 01:15:17,070 --> 01:15:20,070 Kop toe. -Het is afgelopen, Vinnie. Uit. 1014 01:15:21,030 --> 01:15:23,790 Geen dromen meer, Vinnie. Je bent verslagen. 1015 01:15:23,830 --> 01:15:26,030 Je bent de klos, Vinnie. 1016 01:16:02,590 --> 01:16:04,370 Verdomd. 1017 01:16:04,610 --> 01:16:06,710 Ik kreeg mijn geld nog niet. 1018 01:16:08,550 --> 01:16:11,350 Hij zwemt naar het midden. Komaan. 1019 01:16:14,230 --> 01:16:16,590 Ga naar huis. Verdwijn hier. 1020 01:16:19,230 --> 01:16:21,310 Hij mag niet terug aan land kruipen. 1021 01:16:23,530 --> 01:16:24,850 Laat zo. 1022 01:16:25,830 --> 01:16:28,150 We pakken hem voor hij het midden bereikt. 1023 01:16:33,110 --> 01:16:35,450 Zie je daar koeien? 1024 01:16:48,870 --> 01:16:51,010 Zie je hem? 1025 01:17:04,030 --> 01:17:06,230 Wat is er? Wat? 1026 01:17:10,950 --> 01:17:12,810 Hij weet dat we er zijn. 1027 01:17:14,910 --> 01:17:16,950 Zie je wat? 1028 01:17:17,210 --> 01:17:18,950 Helemaal niets. 1029 01:18:24,710 --> 01:18:26,950 Hawk. 1030 01:18:43,150 --> 01:18:45,010 De anderen. 1031 01:18:52,510 --> 01:18:54,110 Pak aan. 1032 01:19:16,710 --> 01:19:19,990 Blijf hier. Blijf boven het water, begrepen? 1033 01:19:20,150 --> 01:19:23,310 We vertrekken niet zonder Hodges. 1034 01:19:50,030 --> 01:19:52,830 Hij is nog steeds hier. Keer om. 1035 01:19:53,550 --> 01:19:55,450 Zeg dat hij omkeert. 1036 01:20:10,110 --> 01:20:12,750 Ik zie hem niet. 1037 01:20:15,350 --> 01:20:16,790 Daar is hij. 1038 01:20:17,130 --> 01:20:19,210 Daar. -We halen hem op. 1039 01:20:24,150 --> 01:20:26,430 Zakken. 1040 01:20:38,510 --> 01:20:40,430 Volhouden, Hodges. 1041 01:20:40,470 --> 01:20:42,330 Je redt het. 1042 01:21:24,490 --> 01:21:26,350 Kon je hem raken? 1043 01:21:26,590 --> 01:21:28,270 Ja, deed ik. 1044 01:21:28,310 --> 01:21:31,110 Heeft het gewerkt? -Geen idee. 1045 01:21:31,990 --> 01:21:33,790 Wat wil dat zeggen? 1046 01:21:33,830 --> 01:21:35,990 Hij reageerde, maar ik weet niet of het effect had... 1047 01:21:36,010 --> 01:21:38,170 ...of dat het hem opnieuw razend maakte. 1048 01:21:38,510 --> 01:21:40,490 Het is een rotzak. 1049 01:21:40,600 --> 01:21:42,230 Zeker weten. 1050 01:21:43,070 --> 01:21:45,030 Wat doen we nu? 1051 01:21:47,310 --> 01:21:49,490 We proberen dit. -Wat? 1052 01:21:51,190 --> 01:21:53,310 Ooit zo een ding afgevuurd? 1053 01:21:53,750 --> 01:21:55,790 Neen. Jij? 1054 01:21:55,910 --> 01:21:57,530 Nooit. 1055 01:21:58,390 --> 01:22:00,070 Hoe moeilijk kan het zijn? 1056 01:22:00,110 --> 01:22:02,390 Je richt en haalt de trekker over. -Juist. 1057 01:22:02,430 --> 01:22:04,750 Nu nog weten welk uiteinde te richten. 1058 01:22:10,270 --> 01:22:11,870 Uitzinnig. 1059 01:22:12,170 --> 01:22:13,670 Ja. 1060 01:22:35,030 --> 01:22:37,050 Waar denk je dat hij naartoe trok? 1061 01:22:37,390 --> 01:22:38,990 Nergens. 1062 01:22:39,030 --> 01:22:41,270 Ik zie niet een rimpel op het meer. 1063 01:22:42,110 --> 01:22:44,470 Hawk zei dat hij mogelijk terugkeert naar zijn nest. 1064 01:22:44,510 --> 01:22:46,310 Slim, we controleren het. 1065 01:23:22,510 --> 01:23:24,730 Niets gebroken? -Let op waar je stapt. 1066 01:23:27,690 --> 01:23:29,430 Hier is het. 1067 01:23:30,070 --> 01:23:32,050 Zijn oude thuis. 1068 01:24:12,190 --> 01:24:15,250 Hodges, hoor je dat? -Ja. 1069 01:24:38,110 --> 01:24:41,590 Kom op, schatje. Kom bij pappa. 1070 01:25:10,230 --> 01:25:11,830 Solo Lobo. 1071 01:25:11,870 --> 01:25:14,430 Solo Lobo. 1072 01:26:06,190 --> 01:26:07,590 Wel, Lobo... 1073 01:26:07,630 --> 01:26:09,730 ...het leven gaat verder, niet? 1074 01:26:14,510 --> 01:26:16,330 Tot later, Hodges. 1075 01:26:17,950 --> 01:26:20,510 Ja, tot de volgende keer, partner. 1076 01:26:45,470 --> 01:26:47,490 Toe maar, je verdient het. 1077 01:26:48,030 --> 01:26:52,210 Genoeg chemicali�n gehad voor de rest van mijn leven. 1078 01:26:53,950 --> 01:26:56,990 Naar huis, om je verjaardag te vieren. 1079 01:27:00,590 --> 01:27:04,390 Vincent Brown is dood. Haal dat spandoek naar beneden. 1080 01:27:05,750 --> 01:27:07,870 VINCENT BROWN HEET JULLIE WELKOM. 1081 01:27:16,750 --> 01:27:22,870 Vertaling door Gutte. 77758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.