All language subtitles for deal City ep 35

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,300 --> 00:01:35,050 [The Ideal City] 3 00:01:35,050 --> 00:01:37,020 [This is a work of fiction.] 4 00:01:37,020 --> 00:01:39,960 [Ep35] 5 00:01:41,150 --> 00:01:41,940 What brings you here? 6 00:01:42,350 --> 00:01:43,789 I came to see you. 7 00:01:43,789 --> 00:01:44,430 Something's wrong? 8 00:01:45,550 --> 00:01:46,310 Let's talk in my office. 9 00:01:46,310 --> 00:01:46,750 Sure. 10 00:01:48,750 --> 00:01:50,229 I've seen the company forum. 11 00:01:50,229 --> 00:01:51,620 It says that you've been appointed 12 00:01:51,620 --> 00:01:53,470 as the head of the reform team. 13 00:01:53,470 --> 00:01:55,180 What is this reform about? 14 00:01:55,820 --> 00:01:56,950 The merger of T-subsidiaries. 15 00:02:01,070 --> 00:02:02,110 The president has finally decided 16 00:02:02,110 --> 00:02:03,110 to merge T-subsidiaries? 17 00:02:04,510 --> 00:02:05,350 I'm actually here 18 00:02:05,900 --> 00:02:07,070 to invite you 19 00:02:07,070 --> 00:02:08,110 to join the reform team. 20 00:02:10,990 --> 00:02:11,470 What's wrong? 21 00:02:12,310 --> 00:02:13,460 Do you have any concerns? 22 00:02:13,460 --> 00:02:14,190 You can tell me. 23 00:02:14,390 --> 00:02:15,190 I'll take care of them. 24 00:02:18,070 --> 00:02:18,990 Have you spoken to Mr. Lin? 25 00:02:20,390 --> 00:02:21,590 I'll handle him. 26 00:02:23,950 --> 00:02:25,430 I'm afraid it won't be that easy. 27 00:02:26,950 --> 00:02:27,790 Do you think 28 00:02:27,829 --> 00:02:29,070 there's any more paperwork to do? 29 00:02:29,750 --> 00:02:30,390 You can tell me. 30 00:02:30,750 --> 00:02:31,190 I'll do it. 31 00:02:32,230 --> 00:02:32,750 Yeah. 32 00:02:33,070 --> 00:02:34,110 I guess it's for the money. 33 00:02:34,110 --> 00:02:34,790 Right. So now... 34 00:02:34,990 --> 00:02:35,829 What do you think now? 35 00:02:35,950 --> 00:02:36,579 That's right. 36 00:02:37,420 --> 00:02:39,100 -Nowadays. -It's all about making money. 37 00:02:40,190 --> 00:02:40,829 What are you talking about? 38 00:03:03,350 --> 00:03:04,710 I already knew this would happen. 39 00:03:08,310 --> 00:03:09,750 This kind of unfounded report. 40 00:03:10,710 --> 00:03:11,790 No one will believe it. 41 00:03:29,100 --> 00:03:30,070 Hi, Maria. 42 00:03:31,550 --> 00:03:33,390 Someone reported you for stock trading at work. 43 00:03:33,390 --> 00:03:34,910 Come to my office tomorrow. 44 00:03:35,590 --> 00:03:36,630 Explain this to me. 45 00:03:39,550 --> 00:03:39,870 Okay. 46 00:03:44,020 --> 00:03:45,190 I'll explain it to Maria. 47 00:03:48,829 --> 00:03:49,790 Don't you understand? 48 00:03:50,670 --> 00:03:51,750 Someone doesn't want you 49 00:03:51,750 --> 00:03:53,460 to appear in the reform team. 50 00:04:00,310 --> 00:04:01,590 When you invited me earlier, 51 00:04:01,830 --> 00:04:02,470 I was thinking 52 00:04:05,430 --> 00:04:06,710 that if they would want me 53 00:04:06,710 --> 00:04:07,590 to join the reform team. 54 00:04:09,590 --> 00:04:10,470 Now, I have the answer. 55 00:04:15,070 --> 00:04:15,870 I'll figure it out. 56 00:04:16,990 --> 00:04:18,029 No. Bei. 57 00:04:18,350 --> 00:04:20,269 I can't take time off now. 58 00:04:21,110 --> 00:04:22,990 We're off in an hour. 59 00:04:23,190 --> 00:04:24,070 It's just an hour. 60 00:04:24,070 --> 00:04:25,030 Can't you even make it? 61 00:04:25,550 --> 00:04:27,470 When did your company become so strict? 62 00:04:27,870 --> 00:04:28,340 No. 63 00:04:28,340 --> 00:04:29,590 It's a special time. 64 00:04:29,590 --> 00:04:30,390 There are special reasons. 65 00:04:30,390 --> 00:04:31,230 I can't take time off. 66 00:04:32,470 --> 00:04:33,710 How about this? 67 00:04:33,710 --> 00:04:35,150 I'll rush there as soon as I get off work. 68 00:04:35,150 --> 00:04:35,630 Is that okay? 69 00:04:36,030 --> 00:04:37,950 It'll be too late then. 70 00:04:38,550 --> 00:04:39,830 It'll be my turn soon. 71 00:04:40,190 --> 00:04:41,030 If we don't sign now, 72 00:04:41,110 --> 00:04:42,310 it'll all go to waste. 73 00:04:42,350 --> 00:04:42,630 I... 74 00:04:46,950 --> 00:04:47,630 Well... 75 00:04:47,750 --> 00:04:50,070 What about next time? 76 00:04:50,150 --> 00:04:51,190 What next time? 77 00:04:51,270 --> 00:04:52,750 The price will go up next time. 78 00:04:53,110 --> 00:04:54,230 You'd better hurry up. 79 00:04:54,550 --> 00:04:55,390 If you don't come over, 80 00:04:55,390 --> 00:04:55,990 I'll sign it alone. 81 00:04:55,990 --> 00:04:57,070 Then the house is longer your business. 82 00:04:57,070 --> 00:04:57,990 No. Bei. 83 00:05:31,510 --> 00:05:32,220 According to the rules, 84 00:05:32,220 --> 00:05:33,990 he must undergo a personnel investigation. 85 00:05:33,990 --> 00:05:36,470 How long will the investigation take? 86 00:05:36,820 --> 00:05:37,470 Well. 87 00:05:38,590 --> 00:05:40,350 It depends on the complexity of the matter. 88 00:05:40,990 --> 00:05:42,590 Usually, it takes a week. 89 00:05:43,190 --> 00:05:43,950 A week? 90 00:05:48,590 --> 00:05:50,060 I'm just about to move Xu Feng 91 00:05:50,060 --> 00:05:51,070 to the reform team. 92 00:05:51,750 --> 00:05:52,750 And someone reported him. 93 00:05:53,670 --> 00:05:55,830 What a nice trick. 94 00:05:57,430 --> 00:05:58,060 It's normal. 95 00:05:59,070 --> 00:06:00,390 There are a dozen every month 96 00:06:00,630 --> 00:06:01,710 and hundreds of reports a year. 97 00:06:03,230 --> 00:06:03,750 That's a lot. 98 00:06:04,190 --> 00:06:04,630 Yeah. 99 00:06:05,190 --> 00:06:06,070 That's life. 100 00:06:08,950 --> 00:06:10,030 Xu Feng's case. 101 00:06:10,350 --> 00:06:11,390 I'll look into it. 102 00:06:12,310 --> 00:06:13,910 But from my experience, 103 00:06:13,910 --> 00:06:15,700 it could be a false accusation. 104 00:06:15,700 --> 00:06:17,630 Still, there's a process to be followed. 105 00:06:19,550 --> 00:06:20,590 Thank you, Maria. 106 00:06:22,950 --> 00:06:24,190 That's what I do. 107 00:06:24,190 --> 00:06:25,150 No need to thank me. 108 00:06:27,390 --> 00:06:28,350 I don't know. 109 00:06:28,350 --> 00:06:29,710 I just wanted to thank you. 110 00:06:31,590 --> 00:06:34,380 I used to think you were so flamboyant. 111 00:06:35,190 --> 00:06:36,990 The group is like a catwalk show for you. 112 00:06:37,790 --> 00:06:38,790 But today. 113 00:06:39,430 --> 00:06:40,550 It seeMiss like 114 00:06:40,550 --> 00:06:41,590 I've only seen one side. 115 00:06:45,990 --> 00:06:47,470 Do you still want to 116 00:06:47,470 --> 00:06:48,900 transfer Helen to the reform team? 117 00:06:49,909 --> 00:06:50,230 Yes. 118 00:06:50,950 --> 00:06:51,630 But, in the end, 119 00:06:51,630 --> 00:06:52,990 it's up to you to decide. 120 00:06:54,630 --> 00:06:55,990 Did she also tell you that 121 00:06:56,870 --> 00:06:58,110 I won't agree with that. 122 00:07:00,660 --> 00:07:01,670 Why? 123 00:07:02,430 --> 00:07:03,180 Look at her now. 124 00:07:04,470 --> 00:07:05,260 She's working hard. 125 00:07:05,790 --> 00:07:06,340 But. 126 00:07:06,790 --> 00:07:07,710 She's aiming too high. 127 00:07:08,710 --> 00:07:09,110 However. 128 00:07:10,070 --> 00:07:11,030 As her boss, 129 00:07:11,030 --> 00:07:12,350 I'd like to remind you that 130 00:07:13,060 --> 00:07:14,100 Helen has been working 131 00:07:14,390 --> 00:07:15,780 for me for almost four years. 132 00:07:16,630 --> 00:07:18,310 Well, she can do the work 133 00:07:18,310 --> 00:07:19,550 assigned to her pretty well. 134 00:07:20,230 --> 00:07:21,150 However. 135 00:07:22,030 --> 00:07:24,910 She never shows me any surprise. 136 00:09:17,220 --> 00:09:18,190 I'm here. I'm here. 137 00:09:18,750 --> 00:09:19,950 Don't be angry. 138 00:09:21,710 --> 00:09:22,260 Xiao. 139 00:09:22,260 --> 00:09:23,910 She wants to transfer me to the reform team. 140 00:09:23,910 --> 00:09:25,470 I have to behave well. 141 00:09:26,990 --> 00:09:27,700 If I got transferred, 142 00:09:27,830 --> 00:09:29,150 my salary would go up by 2000 yuan. 143 00:09:31,790 --> 00:09:33,430 Are you Mr.s Zhang? 144 00:09:34,790 --> 00:09:36,390 Your husband took our purchase agreement. 145 00:09:36,390 --> 00:09:37,510 He hasn't let go of it yet. 146 00:09:37,750 --> 00:09:38,750 It's my first time 147 00:09:38,750 --> 00:09:39,750 to see someone who wants a house so badly. 148 00:09:42,590 --> 00:09:43,510 I'm so sorry. 149 00:09:43,510 --> 00:09:45,190 Sorry for the trouble we caused you. 150 00:09:45,190 --> 00:09:45,830 It's fine. 151 00:09:46,390 --> 00:09:48,100 You can buy the house you want. 152 00:09:48,100 --> 00:09:49,110 We are also happy about that. 153 00:09:50,270 --> 00:09:52,630 Let's sign the purchase agreement. 154 00:09:57,870 --> 00:09:58,430 Mr.s Zhang. 155 00:09:58,550 --> 00:09:59,150 Don't worry. 156 00:09:59,150 --> 00:10:01,310 We have joined hands with many developers 157 00:10:01,540 --> 00:10:04,150 to launch a three-day free cancellation service. 158 00:10:04,830 --> 00:10:06,430 As long as you sign this document, 159 00:10:07,790 --> 00:10:09,100 if there's any problem 160 00:10:09,710 --> 00:10:10,670 with the house you bought, 161 00:10:12,070 --> 00:10:14,670 you can have this refund guarantee service. 162 00:10:30,790 --> 00:10:37,040 [Wu Hongmei] 163 00:11:02,830 --> 00:11:03,310 Come in. 164 00:11:04,950 --> 00:11:05,430 Su Xiao. 165 00:11:06,390 --> 00:11:06,910 Come and sit down. 166 00:11:08,630 --> 00:11:09,190 Come. Sit. 167 00:11:09,390 --> 00:11:09,750 I'm fine. 168 00:11:10,660 --> 00:11:12,190 You're done with Maria so soon? 169 00:11:13,150 --> 00:11:13,910 She's not here yet. 170 00:11:14,350 --> 00:11:15,630 I came to say goodbye to you. 171 00:11:18,510 --> 00:11:20,070 I've talked to Maria. 172 00:11:20,710 --> 00:11:22,950 She said the chance of a false accusation is very high. 173 00:11:22,950 --> 00:11:24,830 But the investigation will take a week. 174 00:11:25,310 --> 00:11:26,270 It won't affect anything. 175 00:11:26,950 --> 00:11:28,670 As long as I stay in Yinghai, 176 00:11:28,670 --> 00:11:29,750 I won't get away with them. 177 00:11:30,390 --> 00:11:30,830 For me. 178 00:11:31,750 --> 00:11:33,750 I don't want to be bullied by them. 179 00:11:35,630 --> 00:11:36,550 Then where are you going? 180 00:11:36,870 --> 00:11:37,340 I'm going home. 181 00:11:37,340 --> 00:11:38,990 I'm going to take a civil service exam. 182 00:11:43,710 --> 00:11:44,110 Su Xiao. 183 00:11:44,990 --> 00:11:46,630 Be careful. 184 00:11:47,270 --> 00:11:48,630 Think of a way out early. 185 00:11:49,390 --> 00:11:51,670 The truth of this merger is the redistribution of benefits. 186 00:11:52,190 --> 00:11:53,830 You affect the interests of the old guys'. 187 00:11:53,830 --> 00:11:55,190 They won't let you off the hook. 188 00:11:55,470 --> 00:11:57,100 It's just an accusation report. 189 00:11:57,190 --> 00:11:58,070 What are you afraid of? 190 00:11:58,870 --> 00:11:59,510 Let me tell you. 191 00:12:00,310 --> 00:12:01,510 When Huang Lilin had a stroke, 192 00:12:01,910 --> 00:12:03,310 do you know how many emails there were 193 00:12:03,990 --> 00:12:05,150 asking for punishing me? 194 00:12:07,910 --> 00:12:09,700 Actually, this report is not scary. 195 00:12:10,510 --> 00:12:13,510 What's scary is that you've worked so hard for something, 196 00:12:13,990 --> 00:12:14,670 in the end, 197 00:12:15,350 --> 00:12:16,310 it was sacrificed 198 00:12:17,350 --> 00:12:19,030 for the balance of power. 199 00:12:22,940 --> 00:12:24,430 You don't understand my feelings now. 200 00:12:24,670 --> 00:12:25,460 But one day, 201 00:12:25,790 --> 00:12:26,510 you'll understand. 202 00:12:28,110 --> 00:12:29,390 When you've offended all the people, 203 00:12:30,470 --> 00:12:31,470 when you made everyone angry, 204 00:12:31,470 --> 00:12:33,310 when the merger is finished, 205 00:12:34,430 --> 00:12:35,540 you'll be thrown out too. 206 00:12:40,750 --> 00:12:42,830 In fact, you and me, 207 00:12:42,830 --> 00:12:46,310 we're just a tool for the president. 208 00:13:12,830 --> 00:13:13,780 The president is free now. 209 00:13:13,780 --> 00:13:14,430 Come in. 210 00:13:14,830 --> 00:13:15,270 OK. 211 00:13:19,660 --> 00:13:20,790 I don't know what happened. 212 00:13:21,230 --> 00:13:22,350 Suddenly, someone reported 213 00:13:22,350 --> 00:13:24,390 that Xu Feng was stock trading at work. 214 00:13:24,390 --> 00:13:25,350 I'd already talked to Maria. 215 00:13:25,350 --> 00:13:26,150 She said 216 00:13:26,150 --> 00:13:28,190 that she would investigate it as soon as possible. 217 00:13:28,950 --> 00:13:30,150 But just now. 218 00:13:30,270 --> 00:13:31,470 Xu Feng came to see me. 219 00:13:32,190 --> 00:13:33,470 He said he's going to quit. 220 00:13:37,940 --> 00:13:38,470 I see. 221 00:13:39,030 --> 00:13:40,870 Tell Manager Gao to recommend another person. 222 00:13:42,270 --> 00:13:44,870 Get the team members decided as soon as possible. 223 00:13:46,070 --> 00:13:46,470 Okay. 224 00:13:47,270 --> 00:13:48,190 I'll talk to Manager Gao. 225 00:13:48,710 --> 00:13:49,190 Wait. 226 00:13:51,310 --> 00:13:53,430 In the future, 227 00:13:53,430 --> 00:13:54,790 let Mr. He attend and observe 228 00:13:55,230 --> 00:13:57,510 all the important meetings of the merger case. 229 00:13:57,830 --> 00:13:58,790 Let him learn more. 230 00:14:01,230 --> 00:14:02,910 Okay. I see. 231 00:14:05,270 --> 00:14:05,910 I should go now. 232 00:14:06,030 --> 00:14:06,300 Sure. 233 00:15:21,870 --> 00:15:23,750 ♫ They are fading away ♫ 234 00:15:36,750 --> 00:15:38,670 ♫ All the love and hate ♫ 235 00:15:40,270 --> 00:15:40,830 Sir. 236 00:15:42,070 --> 00:15:43,110 Why are you alone here? 237 00:15:44,350 --> 00:15:45,110 They... 238 00:15:45,110 --> 00:15:46,350 They haven't finished the handing-over over yet. 239 00:15:47,670 --> 00:15:48,590 It's clean. 240 00:15:49,590 --> 00:15:51,150 I'm just tidying up. 241 00:15:55,310 --> 00:15:56,310 Your shoelace is loose. 242 00:15:56,310 --> 00:15:57,110 It's okay. It's okay. 243 00:16:06,910 --> 00:16:08,510 Sir. If you tie the shoelace like that, 244 00:16:08,510 --> 00:16:09,510 it'll get loose again. 245 00:16:11,030 --> 00:16:12,030 You have to reverse it. 246 00:16:13,110 --> 00:16:13,790 Reverse it? 247 00:16:15,390 --> 00:16:16,110 I'll do it. 248 00:16:33,270 --> 00:16:33,780 Like this. 249 00:17:16,630 --> 00:17:18,550 You're Wu Hongmei, right? 250 00:17:21,069 --> 00:17:21,829 You've forgotten. 251 00:17:22,099 --> 00:17:23,430 At the end-of-year party, 252 00:17:23,430 --> 00:17:25,150 I was greeting guests at the door. 253 00:17:25,150 --> 00:17:26,109 And I was wearing little clothes. 254 00:17:26,109 --> 00:17:26,829 You thought I might get cold. 255 00:17:26,829 --> 00:17:27,910 So you lent me your sweater. 256 00:17:27,910 --> 00:17:28,820 I washed it. 257 00:17:28,820 --> 00:17:29,830 But I ruined the clothes. 258 00:17:31,230 --> 00:17:31,670 I remember. 259 00:17:33,310 --> 00:17:33,990 Yeah. Right. 260 00:17:46,230 --> 00:17:46,790 Sir. 261 00:18:05,670 --> 00:18:06,310 Hello, Mr. Zhao. 262 00:18:12,100 --> 00:18:12,710 Manager Xu. 263 00:18:14,390 --> 00:18:15,350 You're going to a meeting? 264 00:18:17,070 --> 00:18:18,150 You've been busy, haven't you? 265 00:18:18,390 --> 00:18:18,870 I'm fine. 266 00:18:21,030 --> 00:18:21,630 Manager Xu. 267 00:18:22,110 --> 00:18:24,060 I've wanted to say thank you. 268 00:18:25,390 --> 00:18:26,830 Thank you for your vote. 269 00:18:28,110 --> 00:18:29,150 I've never been so humiliated before. 270 00:18:29,830 --> 00:18:30,550 It's nothing. 271 00:18:31,670 --> 00:18:32,870 There's nothing to be ashamed of. 272 00:18:33,740 --> 00:18:35,150 People have different preferences. 273 00:18:36,070 --> 00:18:37,190 They don't understand risk control. 274 00:18:37,750 --> 00:18:39,950 They only looked at the exciting part. 275 00:18:40,750 --> 00:18:42,070 I know all too well. 276 00:18:42,630 --> 00:18:44,460 It's not just the exciting part 277 00:18:44,830 --> 00:18:46,830 that determines whether a proposal is good or bad. 278 00:18:47,150 --> 00:18:48,950 We have to look at the risk. 279 00:18:50,630 --> 00:18:54,590 The reason I voted for you is that I think 280 00:18:54,910 --> 00:18:56,310 your proposal is better than Su's. 281 00:18:57,790 --> 00:18:59,110 I've been in risk control all my life. 282 00:18:59,710 --> 00:19:01,070 I've handled countless cases. 283 00:19:01,070 --> 00:19:03,430 And I've come to the conclusion that 284 00:19:03,430 --> 00:19:05,230 the biggest risk comes from people. 285 00:19:06,150 --> 00:19:07,030 Su Xiao. 286 00:19:07,510 --> 00:19:10,270 She's precisely a very unstable person. 287 00:19:11,390 --> 00:19:12,470 You're calm and steady. 288 00:19:13,270 --> 00:19:15,150 With you in the reform team, 289 00:19:15,150 --> 00:19:16,950 I have nothing to worry about. 290 00:19:19,350 --> 00:19:20,110 Thank you. 291 00:19:21,590 --> 00:19:22,430 If you need anything in the future, 292 00:19:22,430 --> 00:19:23,190 just let me know. 293 00:19:23,870 --> 00:19:24,580 I'll do as you want. 294 00:19:35,990 --> 00:19:36,630 Sir. 295 00:19:36,630 --> 00:19:37,790 What a coincidence. 296 00:19:38,220 --> 00:19:39,030 Say a few words 297 00:19:39,030 --> 00:19:39,910 to our reform team. 298 00:19:39,950 --> 00:19:40,830 I've just been there. 299 00:19:41,030 --> 00:19:41,790 Only one person left. 300 00:19:41,790 --> 00:19:42,750 No one else was there. 301 00:19:42,750 --> 00:19:44,030 There will be another chance. 302 00:19:44,670 --> 00:19:46,070 Okay. Then. 303 00:19:46,710 --> 00:19:47,590 Did you get the plan? 304 00:19:47,750 --> 00:19:48,230 Yes. 305 00:19:48,990 --> 00:19:50,190 We'll have a meeting 306 00:19:50,190 --> 00:19:51,070 with T-subsidiaries tomorrow. 307 00:19:51,070 --> 00:19:52,300 Then, we'll start the investigation. 308 00:19:52,300 --> 00:19:53,630 It'll take about two months. 309 00:19:54,630 --> 00:19:55,750 Tomorrow. Don't forget 310 00:19:55,750 --> 00:19:57,270 to send Mr. He to the meeting. 311 00:19:57,630 --> 00:19:58,590 I've already informed him. 312 00:20:00,110 --> 00:20:01,590 He's young and doesn't know a lot. 313 00:20:01,950 --> 00:20:02,750 Take care of him. 314 00:20:03,110 --> 00:20:03,510 Okay. 315 00:20:04,060 --> 00:20:04,430 OK. 316 00:20:12,550 --> 00:20:13,300 Now. 317 00:20:13,350 --> 00:20:14,190 I still have two projects 318 00:20:14,190 --> 00:20:15,070 left to finish. 319 00:20:15,070 --> 00:20:16,460 You're talking about merging. 320 00:20:16,590 --> 00:20:17,190 What about us? 321 00:20:17,630 --> 00:20:18,580 What about the payment? 322 00:20:18,580 --> 00:20:19,630 You can't do things like that. 323 00:20:19,630 --> 00:20:20,830 What about the budget? 324 00:20:24,350 --> 00:20:24,870 Sorry. 325 00:20:25,150 --> 00:20:25,700 I'm late. 326 00:20:26,110 --> 00:20:27,670 Don't mind me. Go on. 327 00:20:30,990 --> 00:20:31,710 Here's the thing. 328 00:20:32,150 --> 00:20:34,190 Our president takes it very seriously. 329 00:20:34,230 --> 00:20:35,430 This meeting, 330 00:20:35,870 --> 00:20:37,350 he wanted to come in person 331 00:20:37,350 --> 00:20:38,630 to listen to your opinions. 332 00:20:38,740 --> 00:20:39,870 But because he was very busy, 333 00:20:40,390 --> 00:20:43,270 he sent his assistant, Mr. He, to attend this meeting. 334 00:20:46,630 --> 00:20:48,230 Mr. Tong, please continue. 335 00:20:51,950 --> 00:20:52,590 Well. 336 00:20:53,910 --> 00:20:55,430 Our five subsidiaries. 337 00:20:56,150 --> 00:20:58,790 We came from the last group reform. 338 00:20:58,870 --> 00:21:00,910 We were separated from the group. 339 00:21:01,220 --> 00:21:02,390 What was the situation 340 00:21:02,550 --> 00:21:03,710 when we were just set up? 341 00:21:04,990 --> 00:21:09,030 Each of us led a group of weak and vulnerable workers 342 00:21:09,420 --> 00:21:11,030 with supplies worth 50 million. 343 00:21:11,630 --> 00:21:12,270 We had no funds, 344 00:21:12,590 --> 00:21:13,550 no businesses. 345 00:21:13,870 --> 00:21:16,590 We didn't even have a proper office. 346 00:21:16,590 --> 00:21:17,990 We started from scratch. 347 00:21:17,990 --> 00:21:18,590 This. 348 00:21:19,310 --> 00:21:20,870 We didn't know what to do. 349 00:21:21,180 --> 00:21:21,910 I haven't eaten... 350 00:21:21,910 --> 00:21:23,470 Mr. Tong. You've missed something. 351 00:21:24,630 --> 00:21:25,430 I missed something? 352 00:21:25,510 --> 00:21:25,950 Yes. 353 00:21:25,950 --> 00:21:26,470 What? 354 00:21:27,950 --> 00:21:28,470 The five words. 355 00:21:29,430 --> 00:21:31,150 We kept the five words 356 00:21:31,390 --> 00:21:33,230 we got from the president. 357 00:21:33,230 --> 00:21:33,750 Yeah. Yeah. 358 00:21:34,230 --> 00:21:36,710 Fend yourself, earn your profits. 359 00:21:36,940 --> 00:21:37,470 Am I right? 360 00:21:37,950 --> 00:21:38,470 Miss Su. 361 00:21:40,350 --> 00:21:42,950 We've worked so hard with his words until today. 362 00:21:43,150 --> 00:21:44,830 Now, you're talking about merging. 363 00:21:44,830 --> 00:21:46,310 Oh my god. 364 00:21:46,830 --> 00:21:47,510 Is it funny? 365 00:21:51,110 --> 00:21:51,710 Mr. Wang. 366 00:21:52,550 --> 00:21:53,990 That's a bit harsh. 367 00:21:56,270 --> 00:21:58,110 The group wants to merge T-subsidiaries 368 00:21:58,870 --> 00:22:00,670 for the sake of its development. 369 00:22:01,350 --> 00:22:03,070 The industry has changed. 370 00:22:03,070 --> 00:22:04,790 The projects are getting bigger and bigger. 371 00:22:05,830 --> 00:22:07,310 Only by merging, 372 00:22:07,630 --> 00:22:09,190 T-subsidiaries can grow bigger and stronger. 373 00:22:09,470 --> 00:22:11,870 Let's just cut the crap. 374 00:22:25,630 --> 00:22:26,230 Mr. Xia. 375 00:22:27,030 --> 00:22:28,150 Tell us what you think. 376 00:22:31,230 --> 00:22:32,110 How should I put it? 377 00:22:35,270 --> 00:22:36,110 There's a kind of cold. 378 00:22:36,990 --> 00:22:38,310 That's called "your grandma thinks you're cold". 379 00:22:40,110 --> 00:22:40,990 And it's the good 380 00:22:40,990 --> 00:22:42,670 that's called "the group does it for your own good". 381 00:22:44,430 --> 00:22:46,030 When we can't borrow money, 382 00:22:46,590 --> 00:22:47,870 when we were short of projects, 383 00:22:48,910 --> 00:22:51,070 when we didn't have the right to purchase materials, 384 00:22:51,910 --> 00:22:53,990 what did the group do? 385 00:23:07,060 --> 00:23:08,390 Is that what you all think? 386 00:23:10,030 --> 00:23:10,550 Yeah. 387 00:23:12,270 --> 00:23:13,350 That's what we think. 388 00:23:14,230 --> 00:23:14,910 All of us. 389 00:23:14,910 --> 00:23:16,830 We don't want the merger. 390 00:23:17,030 --> 00:23:17,470 No. 391 00:23:17,750 --> 00:23:18,270 No. 392 00:23:21,310 --> 00:23:22,820 Just because something happened once, 393 00:23:23,190 --> 00:23:24,590 it doesn't mean things will happen again. 394 00:23:26,470 --> 00:23:27,590 I beg you all 395 00:23:27,860 --> 00:23:29,030 not to jump to conclusions. 396 00:23:30,070 --> 00:23:31,110 I think there's a solution 397 00:23:31,110 --> 00:23:32,550 to everything. 398 00:23:34,230 --> 00:23:35,590 T-subsidiaries and the group. 399 00:23:36,150 --> 00:23:38,270 We are family no matter what happens. 400 00:23:39,470 --> 00:23:40,830 If you have any ideas, 401 00:23:41,100 --> 00:23:42,030 any needs, 402 00:23:42,710 --> 00:23:43,710 you can come to talk to me, 403 00:23:44,790 --> 00:23:46,070 I'll be waiting on the 20th floor. 404 00:23:50,430 --> 00:23:51,390 Next. 405 00:23:51,870 --> 00:23:53,950 The reform team will come for investigation. 406 00:23:53,950 --> 00:23:55,750 I would like to ask for your cooperation. 407 00:23:56,220 --> 00:23:57,030 Thank you. 408 00:24:02,990 --> 00:24:05,190 T-subsidiaries must have united in private. 409 00:24:05,990 --> 00:24:07,270 They all said no. 410 00:24:09,030 --> 00:24:10,510 Of course, they would. 411 00:24:11,030 --> 00:24:12,270 Why would they say yes? 412 00:24:14,790 --> 00:24:15,990 Did Xia Ming say anything? 413 00:24:16,710 --> 00:24:17,870 He said a thing. 414 00:24:18,470 --> 00:24:21,390 "it's the good 415 00:24:21,830 --> 00:24:24,310 that's called "the group does it for your own good". 416 00:24:25,030 --> 00:24:27,390 When we couldn't find any money, 417 00:24:28,270 --> 00:24:30,990 when we were short of projects, 418 00:24:31,550 --> 00:24:33,390 when we didn't have the right to purchase materials, 419 00:24:34,350 --> 00:24:35,630 what did the group do? 420 00:24:38,390 --> 00:24:39,470 It's almost like 421 00:24:39,470 --> 00:24:40,590 pointing at my nose. 422 00:24:43,150 --> 00:24:44,990 He's a shady man. 423 00:24:45,270 --> 00:24:46,550 You have to be careful. 424 00:24:47,790 --> 00:24:49,550 If he makes any moves, 425 00:24:49,750 --> 00:24:50,910 report it to me. 426 00:24:51,230 --> 00:24:51,710 Yes. 427 00:24:53,150 --> 00:24:53,670 And. 428 00:24:54,590 --> 00:24:56,940 Mr. He attended the meeting 429 00:24:56,940 --> 00:24:58,550 in the president's name. 430 00:24:58,550 --> 00:24:59,830 He came halfway through the meeting. 431 00:25:02,910 --> 00:25:03,870 Did he say anything? 432 00:25:04,430 --> 00:25:05,390 He just said 433 00:25:05,630 --> 00:25:06,870 "Sorry, I'm late." 434 00:25:07,870 --> 00:25:08,700 Then he sat in the seat 435 00:25:08,700 --> 00:25:11,310 until the meeting was over. 436 00:25:12,470 --> 00:25:14,190 He also took a notebook. 437 00:25:14,190 --> 00:25:15,750 But I didn't see him writing anything down. 438 00:25:16,510 --> 00:25:17,710 It was quite strange. 439 00:25:18,510 --> 00:25:20,750 If the president really wanted to join the meeting 440 00:25:20,750 --> 00:25:22,550 shouldn't he ask Miss Tang to come? 441 00:25:26,390 --> 00:25:26,870 Mr. Wang. 442 00:25:27,790 --> 00:25:28,710 That is all 443 00:25:28,710 --> 00:25:30,270 for today's meeting. 444 00:25:30,270 --> 00:25:32,790 Do you have any further instructions? 445 00:25:34,470 --> 00:25:34,990 Well. 446 00:25:36,070 --> 00:25:37,230 You work with Su Xiao first 447 00:25:37,230 --> 00:25:38,100 to finish the investigation. 448 00:25:48,990 --> 00:25:50,870 I know you're in a higher position than her. 449 00:25:51,630 --> 00:25:54,300 Work for her is quite awkward. 450 00:25:56,030 --> 00:25:57,430 But you have to think about it. 451 00:25:57,750 --> 00:25:58,990 How did Mr. Xu hand the audit 452 00:25:58,990 --> 00:26:01,270 of T-subsidiaries to Xu Feng? 453 00:26:02,030 --> 00:26:03,670 And how did he get it back in the end? 454 00:26:06,900 --> 00:26:08,070 He's the chief financial manager, 455 00:26:08,070 --> 00:26:09,420 and he could do this. 456 00:26:10,750 --> 00:26:12,310 What's so hard for you? 457 00:26:16,870 --> 00:26:17,710 To be a great man, 458 00:26:20,140 --> 00:26:22,030 you have to be flexible. 459 00:26:24,230 --> 00:26:24,750 I understand. 460 00:26:28,470 --> 00:26:29,950 I'll be off then. 461 00:26:30,910 --> 00:26:31,430 OK. 462 00:26:51,470 --> 00:26:51,990 Ming Yu. 463 00:26:53,390 --> 00:26:54,580 Do you have time tonight? 464 00:26:54,580 --> 00:26:56,270 Let's have dinner together. 465 00:26:59,870 --> 00:27:00,910 You're a bit late. 466 00:27:02,230 --> 00:27:02,910 I've got a date. 467 00:27:04,030 --> 00:27:04,750 What about tomorrow night? 468 00:27:06,870 --> 00:27:08,460 What do you want, Xu? 469 00:27:09,430 --> 00:27:10,110 What is it 470 00:27:10,110 --> 00:27:11,110 that you can't talk to me here? 471 00:27:11,110 --> 00:27:12,430 You have to talk about it at the dinner? 472 00:27:14,030 --> 00:27:14,550 Have some tea. 473 00:27:20,390 --> 00:27:20,990 Ming Yu. 474 00:27:22,590 --> 00:27:24,270 There's something you've been doing. 475 00:27:24,270 --> 00:27:26,270 It's too obvious. 476 00:27:27,310 --> 00:27:28,110 That's not good. 477 00:27:31,030 --> 00:27:31,950 What do you mean? 478 00:27:36,230 --> 00:27:37,710 What happened to Xu Feng? 479 00:27:40,270 --> 00:27:41,270 How do I know? 480 00:27:43,430 --> 00:27:45,310 Did you hear any rumours? 481 00:27:47,030 --> 00:27:49,390 The president is starting to suspect me? 482 00:27:50,230 --> 00:27:51,030 No. 483 00:27:52,190 --> 00:27:53,550 I was just a bit worried. 484 00:27:57,430 --> 00:27:58,710 I didn't say anything. 485 00:27:58,710 --> 00:27:59,670 Then how do you know 486 00:27:59,670 --> 00:28:01,150 what the president is going to do to you? 487 00:28:03,550 --> 00:28:04,310 Xu. 488 00:28:05,580 --> 00:28:07,510 I don't believe that you don't know 489 00:28:08,990 --> 00:28:10,990 that he's got a problem with me now. 490 00:28:12,870 --> 00:28:14,230 You're thinking too much. 491 00:28:19,310 --> 00:28:20,430 In the past, 492 00:28:20,430 --> 00:28:21,590 he always discussed everything with me first. 493 00:28:22,750 --> 00:28:24,070 This time, the merger of T-subsidiaries. 494 00:28:24,070 --> 00:28:24,870 He didn't discuss with me 495 00:28:24,870 --> 00:28:25,670 such a big thing. 496 00:28:26,550 --> 00:28:27,110 IPO. 497 00:28:27,110 --> 00:28:27,790 Such an important issue. 498 00:28:27,790 --> 00:28:28,790 He didn't talk to me either. 499 00:28:31,070 --> 00:28:31,830 Tell me. 500 00:28:33,630 --> 00:28:34,670 Am I overthinking? 501 00:28:36,550 --> 00:28:36,950 But. 502 00:28:37,510 --> 00:28:39,510 Gao Jin is working on the IPO. 503 00:28:39,870 --> 00:28:41,670 It hasn't come to the team meeting yet. 504 00:28:44,070 --> 00:28:45,550 No. Do you have to make me 505 00:28:45,550 --> 00:28:46,510 to explain everything? 506 00:28:48,430 --> 00:28:50,430 I used to be in charge of T-subsidiaries. 507 00:28:51,470 --> 00:28:53,150 But there' gonna be a new vice-president 508 00:28:53,150 --> 00:28:54,270 after the merger. 509 00:28:54,790 --> 00:28:55,910 Isn't that taking away my power? 510 00:28:57,110 --> 00:28:57,790 Why suddenly 511 00:28:57,790 --> 00:28:58,940 he wants to take away my power? 512 00:28:59,470 --> 00:29:00,790 Isn't that he has a problem with me? 513 00:29:03,750 --> 00:29:05,510 I don't understand. 514 00:29:06,590 --> 00:29:07,270 All these years. 515 00:29:07,270 --> 00:29:09,310 I've been following his lead on everything. 516 00:29:09,310 --> 00:29:10,830 I've been listening to his order all the time. 517 00:29:12,030 --> 00:29:13,630 What have I done wrong 518 00:29:14,300 --> 00:29:16,110 that made him hold a grudge against me? 519 00:29:17,830 --> 00:29:18,350 You tell me. 520 00:29:19,230 --> 00:29:21,020 People in T-subsidiaries caused such a mess, 521 00:29:22,350 --> 00:29:23,310 can we not merge? 522 00:29:24,470 --> 00:29:26,430 Besides. If we need to launch IPO, 523 00:29:26,430 --> 00:29:28,350 the subsidiaries underneath 524 00:29:28,350 --> 00:29:29,350 must be reorganised. 525 00:29:29,550 --> 00:29:31,150 It has to be considered in a long term view. 526 00:29:32,630 --> 00:29:33,950 As for the merger, 527 00:29:33,950 --> 00:29:35,430 is it still necessary to set up 528 00:29:35,430 --> 00:29:36,590 a new vice-president? 529 00:29:37,070 --> 00:29:39,190 It has to be discussed by the team. 530 00:29:46,310 --> 00:29:49,510 I've stood by him for all these years. 531 00:29:51,350 --> 00:29:52,030 I know. 532 00:29:54,750 --> 00:29:55,390 Ming Yu. 533 00:29:55,750 --> 00:29:56,870 Let's find a time. 534 00:29:57,070 --> 00:29:59,670 Let's have dinner with the president. 535 00:30:00,030 --> 00:30:01,270 It's been a long time 536 00:30:01,270 --> 00:30:02,030 since the three of us got together. 537 00:30:06,350 --> 00:30:07,470 Don't stare at me. 538 00:30:30,910 --> 00:30:32,470 After the subsidiaries are merged, 539 00:30:32,470 --> 00:30:35,350 we need to appoint a new vice-president. 540 00:30:35,350 --> 00:30:36,270 The president supports you. 541 00:30:36,270 --> 00:30:37,030 I support you. 542 00:30:37,030 --> 00:30:38,870 You have the biggest chance of winning. 543 00:30:43,270 --> 00:30:44,470 And you have Su Xiao. 544 00:30:44,470 --> 00:30:45,230 You need to use her. 545 00:30:46,670 --> 00:30:48,270 After all, she's the one you brought up. 546 00:30:52,030 --> 00:30:53,030 I know. 547 00:30:55,470 --> 00:30:56,550 Do you? 548 00:31:06,470 --> 00:31:07,230 In this cup. 549 00:31:07,230 --> 00:31:08,580 This seemingly insignificant cup. 550 00:31:09,790 --> 00:31:12,190 There are three different flavours. 551 00:31:14,510 --> 00:31:17,350 Even a tiny glass of alcohol contains great depth. 552 00:31:17,750 --> 00:31:18,590 Not to mention 553 00:31:19,350 --> 00:31:20,950 the giant Yinghai Group. 554 00:31:22,750 --> 00:31:24,310 You have to consider it carefully. 555 00:31:35,590 --> 00:31:36,430 One more thing. 556 00:31:38,030 --> 00:31:39,430 The group is relaunching its IPO. 557 00:31:44,470 --> 00:31:46,630 Only the vice president can have 558 00:31:46,630 --> 00:31:48,310 the allotment of shares at the vice president level. 559 00:31:55,750 --> 00:31:56,310 Hi, Du Juan. 560 00:31:56,670 --> 00:31:57,100 Morning. 561 00:31:57,100 --> 00:31:58,070 You look pretty today. 562 00:31:58,380 --> 00:31:59,310 I look pretty every day. 563 00:32:07,820 --> 00:32:08,430 Mr. Wang. Morning. 564 00:32:08,750 --> 00:32:09,350 Stop eating. 565 00:32:09,590 --> 00:32:10,710 Clean up the conference room. 566 00:32:12,030 --> 00:32:13,030 Put in some office supplies. 567 00:32:13,190 --> 00:32:13,990 Put a printer. 568 00:32:14,750 --> 00:32:15,550 What's it for? 569 00:32:17,230 --> 00:32:18,110 It's for the reform team. 570 00:32:18,310 --> 00:32:19,350 They are on their way. 571 00:32:19,350 --> 00:32:19,750 Hurry up. 572 00:32:19,990 --> 00:32:21,110 -Hurry... -Su Xiao is coming? 573 00:32:21,110 --> 00:32:21,630 I think so. 574 00:32:22,870 --> 00:32:23,430 Here. Here. 575 00:32:23,870 --> 00:32:25,190 Thank you, Mr. Chen. 576 00:32:25,510 --> 00:32:26,430 Thank you. Thank you. 577 00:32:26,430 --> 00:32:28,510 Sorry for troubling you. 578 00:32:28,510 --> 00:32:29,460 Okay. Okay. Mr. Chen. 579 00:32:33,750 --> 00:32:34,270 What are you doing? 580 00:32:34,270 --> 00:32:34,950 You stand there like a stone. 581 00:32:34,950 --> 00:32:35,790 You scared me. 582 00:32:36,230 --> 00:32:37,790 That Mr. Chen you just mentioned, 583 00:32:38,030 --> 00:32:39,110 is that the one we used to have? 584 00:32:40,150 --> 00:32:40,990 What do you want with him? 585 00:32:41,950 --> 00:32:42,390 I... 586 00:32:43,390 --> 00:32:45,070 I'm looking for him 587 00:32:45,070 --> 00:32:46,590 to give me advice for my work. 588 00:32:47,310 --> 00:32:48,070 Your work? 589 00:32:48,580 --> 00:32:50,030 What's wrong with your work here? 590 00:32:50,750 --> 00:32:51,470 It's good. 591 00:32:52,070 --> 00:32:53,710 But there are gonna be layoffs, right? 592 00:32:53,910 --> 00:32:55,790 I guess I'm gonna be miserable. 593 00:32:56,470 --> 00:32:57,230 You'll be fine. 594 00:32:57,670 --> 00:32:58,630 You'll be able to stay here. 595 00:32:59,350 --> 00:33:00,030 Why? 596 00:33:02,220 --> 00:33:03,270 You don't know? 597 00:33:04,630 --> 00:33:07,030 The group is going to merge T-subsidiaries. 598 00:33:07,500 --> 00:33:08,670 Su Xiao is the one in charge of. 599 00:33:09,150 --> 00:33:11,830 The first thing is gonna be layoffs. 600 00:33:12,030 --> 00:33:13,110 You're close to Su Xiao anyway. 601 00:33:14,150 --> 00:33:15,030 Listen to my advice. 602 00:33:15,510 --> 00:33:17,470 Stay close to Su Xiao. 603 00:33:18,910 --> 00:33:20,590 Why are there layoffs? 604 00:33:20,830 --> 00:33:21,230 Well. 605 00:33:21,310 --> 00:33:21,710 What? 606 00:33:21,710 --> 00:33:22,620 What do you mean "what"? 607 00:33:22,620 --> 00:33:23,590 Which company do you think 608 00:33:23,590 --> 00:33:24,350 need five people for the front desk? 609 00:33:24,750 --> 00:33:25,230 Which one... 610 00:33:25,670 --> 00:33:26,310 Why? Why? 611 00:33:26,310 --> 00:33:27,790 There's not enough room for everyone. 612 00:33:27,790 --> 00:33:28,500 What are you doing? 613 00:33:31,390 --> 00:33:32,150 What's wrong, Du Juan? 614 00:33:33,510 --> 00:33:35,110 Donglin, what are you doing here? 615 00:33:35,350 --> 00:33:35,790 I... 616 00:33:36,910 --> 00:33:37,940 I did nothing. 617 00:33:37,940 --> 00:33:38,580 Mr. Wang. 618 00:33:39,630 --> 00:33:41,790 You did nothing, so why is she like this? 619 00:33:41,790 --> 00:33:43,310 I told her... I told her 620 00:33:43,310 --> 00:33:45,830 that there would be layoffs after the merge. 621 00:33:45,990 --> 00:33:46,870 Nonsense! 622 00:33:54,750 --> 00:33:56,470 It's your first time at TC Construction right, Mr. Zhu? 623 00:33:58,150 --> 00:33:58,710 Don't worry. 624 00:33:59,070 --> 00:34:00,190 People here are very friendly. 625 00:34:00,790 --> 00:34:01,190 Okay. 626 00:34:01,670 --> 00:34:02,910 This is like Miss Su's hometown. 627 00:34:03,510 --> 00:34:04,190 Indeed. 628 00:34:04,630 --> 00:34:06,030 It really feels like home. 629 00:34:08,190 --> 00:34:08,790 Where's Du Juan? 630 00:34:10,350 --> 00:34:11,190 I recommend you 631 00:34:11,429 --> 00:34:13,310 to have a cup of Du Juan's coffee later. 632 00:34:13,389 --> 00:34:15,429 Mr. Wang. We really don't want to be merged. 633 00:34:15,429 --> 00:34:16,270 Is there no other way? 634 00:34:16,270 --> 00:34:17,310 Quiet. Quiet. 635 00:34:18,429 --> 00:34:19,980 The group wants to merge. 636 00:34:20,870 --> 00:34:22,429 It's for our own good. 637 00:34:24,110 --> 00:34:25,070 In the past several years, 638 00:34:25,070 --> 00:34:26,790 the industry has changed, 639 00:34:28,190 --> 00:34:28,590 hasn't it? 640 00:34:28,590 --> 00:34:29,949 The project is getting bigger and bigger. 641 00:34:29,949 --> 00:34:32,190 It's impossible for small companies to compete. 642 00:34:32,550 --> 00:34:34,460 Growing bigger and stronger is the way forward. 643 00:34:34,590 --> 00:34:35,429 But Mr. Wang. 644 00:34:36,139 --> 00:34:37,389 I think we're fine with the way we are. 645 00:34:37,620 --> 00:34:38,750 We're good for now. 646 00:34:39,350 --> 00:34:40,510 But no one's sure about the future. 647 00:34:43,300 --> 00:34:45,590 The president is thinking further ahead of us. 648 00:34:46,070 --> 00:34:47,550 Don't worry. 649 00:34:47,870 --> 00:34:49,310 Focus on your work. 650 00:34:49,830 --> 00:34:51,270 One day, 651 00:34:51,900 --> 00:34:53,270 if the group lays everyone off, 652 00:34:53,510 --> 00:34:55,310 then I, Wang Yang, will leave with you together. 653 00:34:56,429 --> 00:34:57,580 We can start on our own. 654 00:34:57,580 --> 00:34:58,590 We can build a TC Construction again. 655 00:35:03,030 --> 00:35:03,510 Mr. Wang. 656 00:35:07,550 --> 00:35:08,070 Miss Su. 657 00:35:10,350 --> 00:35:11,660 What are you waiting for? 658 00:35:11,660 --> 00:35:12,630 Go back to your work. 659 00:35:12,630 --> 00:35:13,790 Don't think that I didn't notice 660 00:35:13,790 --> 00:35:14,910 that you just don't want to work. 661 00:35:14,910 --> 00:35:15,470 Go back to your work. 662 00:35:15,470 --> 00:35:16,070 Go. Go. Go. 663 00:35:21,190 --> 00:35:21,670 Miss Su. 664 00:35:23,420 --> 00:35:24,070 My bad. 665 00:35:25,100 --> 00:35:26,350 I haven't done tidying up yet. 666 00:35:26,350 --> 00:35:27,070 Let's take a break at my place. 667 00:35:27,070 --> 00:35:27,790 It's okay. 668 00:35:28,310 --> 00:35:29,110 I know this place. 669 00:35:29,110 --> 00:35:29,870 We can do it ourselves. 670 00:35:29,940 --> 00:35:30,470 No. 671 00:35:30,780 --> 00:35:32,310 You're working for the group. 672 00:35:32,660 --> 00:35:33,700 You have to follow the rules, 673 00:35:33,700 --> 00:35:34,140 don't you? 674 00:35:34,350 --> 00:35:35,180 Hurry up. Quick. 675 00:35:35,180 --> 00:35:37,070 What are you waiting for? 676 00:35:43,310 --> 00:35:43,830 Du Juan. 677 00:35:44,420 --> 00:35:45,110 It's been a long time. 678 00:35:48,470 --> 00:35:49,150 You! 679 00:35:51,590 --> 00:35:52,990 Behave yourself. 680 00:36:12,140 --> 00:36:12,670 Du Juan. 681 00:36:13,990 --> 00:36:15,070 Open the door. 682 00:36:15,830 --> 00:36:17,030 Let's talk face to face. 683 00:36:17,030 --> 00:36:17,590 Shall we? 684 00:36:24,430 --> 00:36:25,990 I haven't been back for so long. 685 00:36:26,510 --> 00:36:27,700 And that's how you welcome me? 686 00:36:29,230 --> 00:36:31,310 You come here to fire us all. 687 00:36:31,700 --> 00:36:32,590 Then why do you come back? 688 00:36:33,830 --> 00:36:35,060 Who said that I'm gonna fire you? 689 00:36:35,150 --> 00:36:36,390 Then why do they want to merge? 690 00:36:36,670 --> 00:36:37,830 Can't we just stay the same way? 691 00:36:38,070 --> 00:36:38,910 I don't get it either. 692 00:36:38,910 --> 00:36:40,510 Why the merge? 693 00:36:40,870 --> 00:36:42,070 Can't we stay separated? 694 00:36:42,350 --> 00:36:43,030 Miss Su. 695 00:36:43,750 --> 00:36:45,140 We don't want to merge. 696 00:36:45,140 --> 00:36:46,710 Can you tell the group about this? 697 00:36:46,710 --> 00:36:47,190 Yeah. 698 00:36:48,300 --> 00:36:49,350 We're having a good time. 699 00:36:49,870 --> 00:36:51,350 Why should the group control us? 700 00:36:52,110 --> 00:36:53,510 If the group really wants layoffs, 701 00:36:54,150 --> 00:36:55,220 let's all quit. 702 00:36:55,510 --> 00:36:55,910 Yeah. 703 00:36:56,510 --> 00:36:57,710 I'm not gonna work here either. 704 00:36:57,710 --> 00:36:58,470 Let's quit together. 705 00:36:58,470 --> 00:36:59,470 Yeah. Quit together. 706 00:37:02,070 --> 00:37:03,150 Why should we be merged? 707 00:37:04,260 --> 00:37:05,100 It's very simple. 708 00:37:05,790 --> 00:37:06,910 It's to save TC. 709 00:37:08,990 --> 00:37:10,470 Since the beginning of spring this year, 710 00:37:11,110 --> 00:37:12,350 have you got any new projects? 711 00:37:14,390 --> 00:37:15,790 Among the five projects, 712 00:37:16,310 --> 00:37:17,900 two of them will be finished by the end of the year. 713 00:37:18,910 --> 00:37:19,910 Without new projects, 714 00:37:20,630 --> 00:37:21,870 how can the company continue to grow? 715 00:37:29,550 --> 00:37:30,630 TC is also the place 716 00:37:30,630 --> 00:37:31,710 I used to work hard for. 717 00:37:32,830 --> 00:37:33,710 I am not less attached to it 718 00:37:33,710 --> 00:37:34,790 than any one of you. 719 00:37:36,110 --> 00:37:37,030 That's why I hope 720 00:37:37,030 --> 00:37:38,230 it can be better 721 00:37:39,310 --> 00:37:40,310 in another way. 722 00:37:47,350 --> 00:37:47,940 Thank you. 723 00:37:49,110 --> 00:37:50,510 They don't understand it. 724 00:37:50,510 --> 00:37:51,310 Don't take it personally. 725 00:37:55,030 --> 00:37:56,580 I really feel what they feel. 726 00:37:57,590 --> 00:37:58,910 They are human. 727 00:37:58,910 --> 00:38:00,350 After working together for so long, 728 00:38:00,510 --> 00:38:03,470 they must have feelings for each other. 729 00:38:03,470 --> 00:38:05,430 I was just talking to Mr. Zhu 730 00:38:05,950 --> 00:38:07,750 that TC is like my hometown. 731 00:38:09,590 --> 00:38:10,860 There's something 732 00:38:10,860 --> 00:38:12,390 I've always wanted to explain to you. 733 00:38:13,230 --> 00:38:14,830 But I haven't had the chance. 734 00:38:14,830 --> 00:38:15,670 It was that email. 735 00:38:17,790 --> 00:38:18,550 At that time... 736 00:38:21,870 --> 00:38:23,030 Anyway, I'm sorry. 737 00:38:27,710 --> 00:38:28,470 It's over. 738 00:38:29,470 --> 00:38:30,950 I was very angry at that time. 739 00:38:32,190 --> 00:38:33,230 But then I've thought about it. 740 00:38:33,270 --> 00:38:34,150 And I've come to realise 741 00:38:35,420 --> 00:38:36,870 that you had no choice. 742 00:38:38,550 --> 00:38:39,220 You've grown. 743 00:38:41,070 --> 00:38:42,510 Mr. Wang. You've put so much effort 744 00:38:42,510 --> 00:38:43,190 to teach me. 745 00:38:43,620 --> 00:38:44,790 I have to return this favour. 746 00:38:47,310 --> 00:38:48,230 Do you still remember 747 00:38:48,430 --> 00:38:49,350 that I said that 748 00:38:49,350 --> 00:38:51,390 you're just like the president? 749 00:38:52,150 --> 00:38:53,510 You both have a heart that aiMiss at the top. 750 00:38:58,510 --> 00:39:00,310 I've been working for TC for decades. 751 00:39:01,430 --> 00:39:02,670 It's like my child. 752 00:39:04,750 --> 00:39:06,630 Now I'll give it to you with my own hands. 753 00:39:07,030 --> 00:39:08,710 You can carry it with you. 754 00:40:05,550 --> 00:40:06,070 Mr. Zhao. 755 00:40:10,910 --> 00:40:13,030 How's TC's investigation report going? 756 00:40:14,380 --> 00:40:15,070 It's not finished yet. 757 00:40:15,070 --> 00:40:15,790 I'm still checking it. 758 00:40:17,070 --> 00:40:17,710 Give me a copy. 759 00:40:19,470 --> 00:40:20,900 But I haven't finished checking it. 760 00:40:21,540 --> 00:40:22,110 It's OK. 761 00:40:22,270 --> 00:40:23,070 I just have a look. 762 00:40:28,660 --> 00:40:29,430 What's wrong? 763 00:40:29,670 --> 00:40:31,950 I can't have one? 764 00:40:31,950 --> 00:40:35,350 What Miss Su says is that you have to wait. 765 00:40:36,390 --> 00:40:37,190 What does this mean? 766 00:40:38,310 --> 00:40:39,630 I have to be reviewed by her 767 00:40:40,350 --> 00:40:41,590 to see the report? 768 00:40:44,220 --> 00:40:44,860 No. 769 00:40:45,670 --> 00:40:46,830 Mr. Zhao. That's not what I meant. 770 00:40:46,940 --> 00:40:47,910 Miss Su was saying 771 00:40:47,910 --> 00:40:48,830 that we have to wait 772 00:40:49,110 --> 00:40:49,950 until she finished review it. 773 00:40:49,950 --> 00:40:50,710 And when she thinks it's okay, 774 00:40:50,710 --> 00:40:51,670 then, 775 00:40:52,030 --> 00:40:53,630 she can show it to everyone. 776 00:40:55,110 --> 00:40:56,150 What do you think? 777 00:40:56,150 --> 00:40:57,950 Let, let me finish checking it. 778 00:40:57,950 --> 00:40:59,270 Then, I'll send it to Miss Su for review. 779 00:40:59,270 --> 00:41:02,270 After that, I'll print a copy 780 00:41:02,270 --> 00:41:03,070 and deliver it to you in person. 781 00:41:03,070 --> 00:41:03,590 Okay? 782 00:41:04,030 --> 00:41:05,660 No. I want it now! 783 00:41:13,030 --> 00:41:13,750 That's fine. 784 00:41:14,150 --> 00:41:17,110 Then, can you please tell Miss Su first? 785 00:41:17,110 --> 00:41:18,070 I tell her? 786 00:41:18,660 --> 00:41:19,350 Do I need her approval 787 00:41:19,350 --> 00:41:20,470 to read a report? 788 00:41:24,550 --> 00:41:25,910 You think you're important? 789 00:41:26,630 --> 00:41:28,230 You're just riding her coattails. 790 00:41:29,550 --> 00:41:30,430 Stay away from me. 791 00:42:04,830 --> 00:42:06,190 Didn't I tell you 792 00:42:07,150 --> 00:42:08,390 that before I finish reviewing it, 793 00:42:08,950 --> 00:42:10,550 you can't give the report to anyone? 794 00:42:11,510 --> 00:42:12,190 Yes. 795 00:42:12,460 --> 00:42:14,070 But he grabbed the mouse 796 00:42:14,070 --> 00:42:14,630 and printed one for hiMisself. 797 00:42:14,630 --> 00:42:15,710 I couldn't stop him. 798 00:42:17,030 --> 00:42:17,630 Hongmei. 799 00:42:18,870 --> 00:42:20,470 I asked you to do the research report 800 00:42:21,150 --> 00:42:22,190 because you are the only one 801 00:42:22,190 --> 00:42:24,470 I can trust in the team. 802 00:42:25,470 --> 00:42:29,190 I have to review it first because any of the data 803 00:42:29,190 --> 00:42:29,900 that leaked in advance 804 00:42:29,900 --> 00:42:31,750 will lead to unforeseeable consequences. 805 00:42:32,870 --> 00:42:33,750 Back then, 806 00:42:34,230 --> 00:42:35,710 Xu Feng gave me the data 807 00:42:36,350 --> 00:42:37,550 and Xia Ming found out that. 808 00:42:37,660 --> 00:42:39,030 So he was sent to the property company. 809 00:42:39,030 --> 00:42:39,830 Do you understand? 810 00:42:40,380 --> 00:42:41,350 Yes. 811 00:42:41,350 --> 00:42:43,030 But he's the deputy chief 812 00:42:43,030 --> 00:42:43,670 of this team. 813 00:42:43,870 --> 00:42:44,820 When he yelled at me, 814 00:42:44,820 --> 00:42:46,190 I...I couldn't stop him. 815 00:42:46,190 --> 00:42:46,670 Xiao. 816 00:42:46,750 --> 00:42:47,870 You just do 817 00:42:47,870 --> 00:42:48,910 what I told you to do. 818 00:42:48,910 --> 00:42:50,390 If something goes wrong, I'll take care of it. 819 00:42:50,390 --> 00:42:52,550 If something goes wrong, now who's gonna take the blame? 820 00:42:53,150 --> 00:42:54,270 Will Zhao Peng take the blame? 821 00:42:56,350 --> 00:42:57,510 Not only Zhao Peng, 822 00:42:57,990 --> 00:42:59,310 even if the president wants the report, 823 00:42:59,630 --> 00:43:00,780 you can't give them that. 52199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.