All language subtitles for Written.And.Directed.By.God.2025.720p.WEB-DL.Hindi.DD2.0-Malayalam.ESub.x264-HDHub4u.Ms 1_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:54,220 --> 00:03:56,310 No matter how hard we fail 2 00:03:56,470 --> 00:03:58,680 Or lose all hope, 3 00:03:59,100 --> 00:04:01,430 If we wish for it wholeheartedly, 4 00:04:01,850 --> 00:04:04,180 a small ray of light will appear for us. 5 00:04:05,100 --> 00:04:07,850 We named that ray of hope 6 00:04:08,310 --> 00:04:09,390 'God'. 7 00:05:06,140 --> 00:05:07,970 We must monitor the patient regularly, okay? 8 00:05:07,970 --> 00:05:09,140 Okay, sir. 9 00:05:09,680 --> 00:05:10,850 Brother... 10 00:05:11,140 --> 00:05:12,970 - How's it? Did you get the result? - Yes. 11 00:05:13,310 --> 00:05:15,180 Dear, aren't you eating well? 12 00:05:21,600 --> 00:05:23,060 You please come inside. 13 00:05:24,390 --> 00:05:25,930 I will be back 14 00:05:51,020 --> 00:05:52,430 The results look fine. 15 00:05:52,600 --> 00:05:53,720 Don't panic. 16 00:05:54,140 --> 00:05:56,060 If we go ahead with the surgery, 17 00:05:56,350 --> 00:05:58,220 will something go wrong, doctor? 18 00:05:58,520 --> 00:06:00,350 - Isn't the surgery scheduled for 20th? - Yeah. 19 00:06:00,350 --> 00:06:01,600 Just come here that day. 20 00:06:02,930 --> 00:06:04,350 Ever since I got to know about her condition... 21 00:06:05,140 --> 00:06:07,430 I feel too anxious and restless. 22 00:06:07,640 --> 00:06:09,100 No, why? 23 00:06:09,270 --> 00:06:10,560 We're all here for you. 24 00:06:10,560 --> 00:06:11,930 You stop worrying and carry on. 25 00:06:12,390 --> 00:06:13,470 Here you go. 26 00:06:14,430 --> 00:06:15,430 See you then. 27 00:06:16,180 --> 00:06:17,270 See you. 28 00:06:23,560 --> 00:06:24,970 He's quite tense. 29 00:06:24,970 --> 00:06:26,890 Isn't it a not-so-complicated case? 30 00:06:27,180 --> 00:06:28,140 Yes. 31 00:06:28,140 --> 00:06:30,350 They got her after so many years of waiting... 32 00:06:30,640 --> 00:06:32,220 The results are positive. 33 00:06:32,220 --> 00:06:33,640 There are no complications. 34 00:06:34,520 --> 00:06:38,100 And... the Almighty is there, whom we all believe in. 35 00:06:38,100 --> 00:06:39,600 The rest is in his hands. 36 00:07:08,810 --> 00:07:10,390 Will Manu be late to come? 37 00:07:10,560 --> 00:07:13,140 No, I had called him. He said he's on the way. 38 00:07:13,810 --> 00:07:15,470 Thinking about Manu worries me. 39 00:07:15,470 --> 00:07:17,220 Why don't you talk to him once again? 40 00:07:17,220 --> 00:07:19,350 Listen... He knows everything. 41 00:07:19,350 --> 00:07:20,350 But... 42 00:07:20,350 --> 00:07:23,970 he's not ready to accept the fact that she won't be around for much longer. 43 00:07:27,390 --> 00:07:29,350 Hey. Why are you folks sitting here? 44 00:07:30,140 --> 00:07:32,600 Vidya is inside. We were about to leave. 45 00:07:32,600 --> 00:07:33,850 I couldn't catch a bus, and got late. 46 00:07:33,850 --> 00:07:35,850 It's alright. We were right here. 47 00:07:35,850 --> 00:07:38,020 - Let me go meet her then. - Alright then. Off we go. 48 00:07:38,270 --> 00:07:39,600 Okay. Thank you. 49 00:07:39,720 --> 00:07:40,970 - Alright. Bye. - Okay. 50 00:07:45,560 --> 00:07:47,100 Would he have overheard us? 51 00:07:47,310 --> 00:07:48,180 Nah... 52 00:07:49,770 --> 00:07:50,930 Let's go. 53 00:08:12,390 --> 00:08:13,600 What's up? 54 00:08:20,140 --> 00:08:21,470 You're here, Manu! 55 00:08:21,470 --> 00:08:22,720 Shall I get going then? 56 00:08:22,720 --> 00:08:24,640 Leaving already? Let's have some food first. 57 00:08:24,640 --> 00:08:25,850 No, thanks. I'm already late. 58 00:08:25,850 --> 00:08:27,850 My dad called me a few times. 59 00:08:28,180 --> 00:08:29,720 Hey... Eat something and go. 60 00:08:29,720 --> 00:08:31,430 No, dear. I'll come back tomorrow. 61 00:08:31,430 --> 00:08:32,560 - See you, then? - Okay. 62 00:08:32,560 --> 00:08:33,970 - Good night. - Good night. 63 00:08:39,100 --> 00:08:40,600 Which temple is this from? 64 00:08:41,220 --> 00:08:42,270 This is from... 65 00:08:42,600 --> 00:08:43,810 Cherukunnu temple. 66 00:08:44,060 --> 00:08:45,520 Here, have some. Open your mouth. 67 00:08:49,890 --> 00:08:54,640 You've already brought 'Prasadam' from all the temples across Kerala! 68 00:08:54,970 --> 00:08:56,890 Nope. One more temple is left. 69 00:08:57,100 --> 00:08:58,890 Mananthavadi Valliyoor Kavu. Why? 70 00:08:59,720 --> 00:09:01,470 Look at her questions! 71 00:09:09,140 --> 00:09:10,180 Manu... 72 00:09:11,640 --> 00:09:14,310 You still do have hope on me, don't you? 73 00:09:27,220 --> 00:09:30,180 "The sky and the earth" 74 00:09:30,850 --> 00:09:33,850 "You are everything" 75 00:09:34,810 --> 00:09:40,810 "Will this unceasing pain ever end?" 76 00:09:42,100 --> 00:09:45,060 "The sky and the earth" 77 00:09:45,930 --> 00:09:48,930 "You are everything" 78 00:09:49,810 --> 00:09:55,810 "Will this unceasing pain ever end?" 79 00:09:57,310 --> 00:10:04,140 "Like a lonely soul in this world" 80 00:10:04,810 --> 00:10:09,930 "I am crying out... Oh..." 81 00:10:12,310 --> 00:10:15,930 "Silently and quietly" 82 00:10:15,930 --> 00:10:19,180 "The tears..." 83 00:10:19,810 --> 00:10:24,520 "Are aching... Oh" 84 00:10:50,100 --> 00:10:53,100 'Please don't pray in front of God anymore.' 85 00:10:54,100 --> 00:10:55,810 'It's a mere stone.' 86 00:10:55,810 --> 00:10:57,850 "The sky and the earth" 87 00:10:58,140 --> 00:11:00,970 "You are everything" 88 00:11:02,060 --> 00:11:07,970 "Will this unceasing pain ever end?" 89 00:11:09,430 --> 00:11:12,310 "The sky and the earth" 90 00:11:13,100 --> 00:11:16,100 "You are everything" 91 00:11:17,060 --> 00:11:23,100 "Will this unceasing pain ever end?" 92 00:11:24,560 --> 00:11:31,850 "Like a lonely soul in this world" 93 00:11:32,060 --> 00:11:35,470 "I am crying out... Oh..." 94 00:11:39,640 --> 00:11:43,180 "Silently and quietly" 95 00:11:43,350 --> 00:11:46,720 "The tears..." 96 00:11:47,100 --> 00:11:50,970 "Are aching... Oh" 97 00:12:58,970 --> 00:13:00,180 Jijo... 98 00:13:00,390 --> 00:13:02,140 What's that strange smell? 99 00:13:16,810 --> 00:13:18,560 Two kitchens in the same house? 100 00:13:40,390 --> 00:13:41,560 Jijo! 101 00:13:51,220 --> 00:13:52,970 Want some kerosene, Jijo? 102 00:13:53,180 --> 00:13:54,970 So that you can burn the whole house down?! 103 00:13:59,680 --> 00:14:00,890 Sorry, Lissy darling. 104 00:14:01,060 --> 00:14:03,310 I was writing an important scene. 105 00:14:03,310 --> 00:14:04,180 I didn't notice. 106 00:14:04,180 --> 00:14:06,100 What important scene, Jijo? 107 00:14:06,220 --> 00:14:08,640 What if our daughter stepped on the cigarette? 108 00:14:08,640 --> 00:14:09,890 She can't even speak. 109 00:14:09,890 --> 00:14:11,470 Will you get to know even if she cries? 110 00:14:11,470 --> 00:14:13,560 But she's playing in the living hall. 111 00:14:13,560 --> 00:14:14,850 I was watching her. 112 00:14:16,720 --> 00:14:17,970 I've put out the fire. 113 00:14:18,720 --> 00:14:22,350 At least now, accept that you don't have time to take care of me and our daughter. 114 00:14:22,640 --> 00:14:24,180 But what happened now? 115 00:14:24,390 --> 00:14:26,180 It's still so silly for you, huh? 116 00:14:26,180 --> 00:14:27,260 What's so silly? 117 00:14:27,270 --> 00:14:29,310 Do you even care about us? 118 00:14:29,310 --> 00:14:31,140 You just leave without a trace! 119 00:14:31,140 --> 00:14:33,680 You don't even think about us! 120 00:14:33,680 --> 00:14:36,680 You're always obsessed with cinema! That's all you want! 121 00:14:36,810 --> 00:14:39,430 But how is it related to whatever happened here now? 122 00:14:42,600 --> 00:14:43,760 Narrow escape! 123 00:14:43,770 --> 00:14:44,850 Hello. 124 00:14:44,850 --> 00:14:45,970 What's up? 125 00:14:58,970 --> 00:15:01,060 - Hello, Mom. - 'Did he agree, dear?' 126 00:15:01,060 --> 00:15:02,220 No, not at all. 127 00:15:02,220 --> 00:15:03,560 'What do we do now?' 128 00:15:03,850 --> 00:15:05,260 I'll ask him once again. 129 00:15:05,270 --> 00:15:07,850 If he doesn't agree, me and my daughter will come over for a couple of days. 130 00:15:07,850 --> 00:15:09,430 'Do as you like.' 131 00:15:11,020 --> 00:15:13,390 Mom, I haven't prepared curry. I haven't fed the kid too. 132 00:15:13,390 --> 00:15:14,390 I'll call you later. 133 00:15:14,390 --> 00:15:15,430 'Alright. Bye.' 134 00:15:17,970 --> 00:15:20,850 She's already started filming like her dad! Give it to me! 135 00:15:21,520 --> 00:15:22,640 Give it, I said! 136 00:15:35,060 --> 00:15:36,140 Dear... 137 00:15:38,390 --> 00:15:39,640 What's wrong with you, Lissy? 138 00:15:44,600 --> 00:15:45,930 Do you know what this is? 139 00:15:47,220 --> 00:15:50,220 Don't stare at them! These are unpaid bills and the bank's notice! 140 00:15:50,680 --> 00:15:52,430 I'll take care of them. Just relax. 141 00:15:52,970 --> 00:15:54,220 It's not that I'm not trying. 142 00:15:54,220 --> 00:15:55,890 I'm doing as much as I can. 143 00:15:55,890 --> 00:15:57,270 I'll get everything done. 144 00:15:57,970 --> 00:16:00,010 Do you know what your biggest problem is, Jijo? 145 00:16:00,020 --> 00:16:01,970 Your over-confidence and haughtiness! 146 00:16:01,970 --> 00:16:03,310 But what haughtiness did I show? 147 00:16:03,310 --> 00:16:06,060 I've told you several times, you can continue your passion for cinema. 148 00:16:06,060 --> 00:16:09,010 But our current situation is such that you need a job. 149 00:16:09,020 --> 00:16:11,560 Once you have a job, we won't have to struggle anymore! 150 00:16:12,220 --> 00:16:13,680 I might be of no value to you. 151 00:16:13,680 --> 00:16:14,970 But I am a director. 152 00:16:15,100 --> 00:16:18,100 If I take up another job, I won't be able to concentrate on my field. 153 00:16:23,100 --> 00:16:25,600 Lissy, darling, I'm working hard for you too, right? 154 00:16:25,600 --> 00:16:26,810 Jijo, darling 155 00:16:26,930 --> 00:16:30,390 Your character changed like a chameleon when your first film became a hit. 156 00:16:30,600 --> 00:16:32,680 You completely ignored me and my daughter. 157 00:16:32,680 --> 00:16:34,970 And God punished you dearly for that, right? 158 00:16:34,970 --> 00:16:37,810 Your next two films premiered on TV on the very next day of their release itself! 159 00:16:37,810 --> 00:16:38,890 Lissy! 160 00:16:40,060 --> 00:16:42,930 And, you lose focus when you try other jobs, 161 00:16:42,930 --> 00:16:45,390 because you can't do anything apart from making films! 162 00:16:45,390 --> 00:16:47,510 Yes! I can't do any other job! 163 00:16:47,520 --> 00:16:49,510 I made all of this out of my passion for cinema. 164 00:16:49,520 --> 00:16:50,930 And you're living a lavish life here. 165 00:16:50,930 --> 00:16:52,180 If you can't... 166 00:16:56,600 --> 00:16:57,640 If I can't? 167 00:16:58,220 --> 00:16:59,600 Tell me the rest, Jijo! 168 00:17:00,430 --> 00:17:03,560 I had a reputable job. 169 00:17:03,770 --> 00:17:07,930 I gave it up only because I wanted to be with my daughter. 170 00:17:08,220 --> 00:17:09,640 Even if I have to leave this house, 171 00:17:09,640 --> 00:17:12,390 I won't have to depend on anybody. 172 00:17:14,100 --> 00:17:16,970 Lissy... Dear... I blurted it out as I was angry. 173 00:17:18,970 --> 00:17:20,100 Lavish life, huh? 174 00:17:20,310 --> 00:17:21,520 Lavish life! 175 00:17:23,970 --> 00:17:26,220 This house where I'm leading a lavish life, 176 00:17:26,600 --> 00:17:28,600 its legal documents are with the bank now. 177 00:17:28,770 --> 00:17:30,060 If things go on like this, 178 00:17:30,060 --> 00:17:32,310 it won't be long for the bank to seize this house. 179 00:17:32,640 --> 00:17:34,390 I said it by mistake, dear. 180 00:17:34,390 --> 00:17:35,760 My next film will definitely be a hit. 181 00:17:35,770 --> 00:17:37,270 All our problems will be over then. 182 00:17:41,970 --> 00:17:43,310 She meant that too will flop, right? 183 00:17:43,520 --> 00:17:44,520 Oh-no! 184 00:17:44,810 --> 00:17:46,180 Don't say that, dear! 185 00:17:46,720 --> 00:17:48,100 You taught her all this, didn't you? 186 00:17:48,100 --> 00:17:49,520 Yeah, I did! 187 00:17:50,930 --> 00:17:53,350 I'm fed up, Jijo. I'm tired of all this. 188 00:17:54,520 --> 00:17:55,640 Come. 189 00:18:07,430 --> 00:18:08,470 Wear it. 190 00:18:08,810 --> 00:18:10,060 Hurry up, girl! 191 00:18:14,270 --> 00:18:15,310 Lissy... 192 00:18:16,310 --> 00:18:18,560 Don't leave, Lissy... 193 00:18:19,560 --> 00:18:20,770 Can you wear it? 194 00:18:46,520 --> 00:18:47,760 Are you gonna drop us home, 195 00:18:47,770 --> 00:18:49,560 or should we hitch a ride with any random vehicle? 196 00:18:49,560 --> 00:18:50,600 No. 197 00:18:50,970 --> 00:18:51,970 I'll drop you home. 198 00:18:55,140 --> 00:18:56,270 Come on. 199 00:19:15,180 --> 00:19:16,390 If you go, 200 00:19:16,560 --> 00:19:17,890 I'll be all alone... 201 00:19:28,020 --> 00:19:29,850 Stay at your parents' place for a couple of days. 202 00:19:30,220 --> 00:19:31,520 I'll come pick you up then. 203 00:19:47,890 --> 00:19:49,680 Look who is here! 204 00:19:50,390 --> 00:19:51,560 Hey... 205 00:19:51,680 --> 00:19:53,470 Jijo and our daughter are here! 206 00:19:56,350 --> 00:19:57,470 Come on in, dear! 207 00:20:00,560 --> 00:20:01,720 Hi Papa. 208 00:20:01,890 --> 00:20:04,600 Why are you standing there? Come on in! 209 00:20:04,600 --> 00:20:06,100 I got a meeting to attend. 210 00:20:06,520 --> 00:20:07,720 That's not fair! 211 00:20:07,890 --> 00:20:09,350 Come have a cup of tea. 212 00:20:09,520 --> 00:20:10,560 Come! 213 00:20:12,770 --> 00:20:14,850 I hope he doesn't ask me about my new film! 214 00:20:17,770 --> 00:20:19,770 So, how's your new film's works going? 215 00:20:20,060 --> 00:20:21,140 Have some tea. 216 00:20:21,390 --> 00:20:23,850 - One film is getting ready for production. - Is that so? 217 00:20:25,390 --> 00:20:26,930 What have you named it? 218 00:20:27,720 --> 00:20:29,020 Just a minute. 219 00:20:29,810 --> 00:20:31,140 - Hello? - 'Hey, Jijo.' 220 00:20:31,810 --> 00:20:33,850 'I discussed your story with a few people.' 221 00:20:33,850 --> 00:20:34,930 I see! 222 00:20:34,930 --> 00:20:37,560 'It didn't work out. Let's try another story.' 223 00:20:38,810 --> 00:20:39,890 - Okay? - Okay. 224 00:20:41,680 --> 00:20:43,520 What name were you asking, Papa? 225 00:20:44,970 --> 00:20:47,140 Well, his new project. 226 00:20:49,560 --> 00:20:52,100 It's okay to name a baby who is about to be born. 227 00:20:52,430 --> 00:20:54,850 What's the point in naming a baby who won't be born? 228 00:20:54,850 --> 00:20:56,140 Stop it, Lissy! 229 00:20:56,470 --> 00:20:58,390 You've been provoking me since morning! 230 00:21:01,970 --> 00:21:03,060 I see! 231 00:21:03,060 --> 00:21:06,220 So you guys had a fight and came here, huh? 232 00:21:06,220 --> 00:21:08,310 No, Papa... I'm trying my level best. 233 00:21:09,310 --> 00:21:11,520 Things will fall into place when it's time. 234 00:21:11,850 --> 00:21:12,970 Don't get tense. 235 00:21:12,970 --> 00:21:15,310 Yeah. You support all his antics. 236 00:21:15,520 --> 00:21:17,560 They've received an eviction notice. 237 00:21:18,680 --> 00:21:21,510 I've told you many a times that our problems should stay within the family. 238 00:21:21,520 --> 00:21:24,060 You shouldn't blurt it out to random folks! 239 00:21:26,600 --> 00:21:29,020 So are we 'random folks' to you, Jijo? 240 00:21:37,180 --> 00:21:38,890 Hallelujah, praise the lord! 241 00:21:38,890 --> 00:21:43,310 Once, a wealthy person built a house inside a forest. 242 00:21:43,310 --> 00:21:44,850 For his son. 243 00:21:44,970 --> 00:21:46,560 But alas, the son 244 00:21:46,680 --> 00:21:50,060 kept on cutting the taproots of each and every tree. 245 00:21:50,060 --> 00:21:51,390 Little did he know that 246 00:21:51,390 --> 00:21:55,310 he was severing his own family's taproot. 247 00:21:55,310 --> 00:21:56,640 He didn't realize it. 248 00:21:57,470 --> 00:21:59,510 Later, a huge storm 249 00:21:59,520 --> 00:22:02,560 swept away his land and house. 250 00:22:02,970 --> 00:22:07,680 Beware, all the 'great' people who sever their own family's taproots. 251 00:22:07,850 --> 00:22:09,970 Your downfall is nearing. 252 00:22:10,220 --> 00:22:11,470 One packet of Wills cigarette. 253 00:22:12,220 --> 00:22:13,560 Praise the lord! 254 00:22:13,930 --> 00:22:17,680 Hey, man, your selfish soul, 255 00:22:18,140 --> 00:22:20,270 and you living your life ignoring your family, 256 00:22:20,600 --> 00:22:22,390 he is seeing it all. 257 00:22:22,970 --> 00:22:25,430 If you still don't listen to his words, 258 00:22:25,770 --> 00:22:27,510 you will bring harm to yourself. 259 00:22:27,520 --> 00:22:30,350 Hallelujah! Hallelujah! 260 00:22:30,350 --> 00:22:32,430 To punish the sinners, 261 00:22:32,430 --> 00:22:35,180 and to bless the ones who do good, 262 00:22:35,350 --> 00:22:37,850 he will come to you. 263 00:22:38,270 --> 00:22:40,060 The hardships you go through are 264 00:22:40,060 --> 00:22:42,060 God's retribution for you. 265 00:22:42,390 --> 00:22:44,760 Look up and pray! 266 00:22:44,770 --> 00:22:48,640 He is there for you. He is there for you. 267 00:22:49,180 --> 00:22:50,560 Hallelujah! 268 00:23:30,970 --> 00:23:32,180 Hello. Any update? 269 00:23:32,180 --> 00:23:34,140 I've asked somebody, sir. It'll be ready soon. 270 00:23:34,140 --> 00:23:36,510 I lost my producer and with it, all control! 271 00:23:36,520 --> 00:23:39,140 - Arrange it for me somehow! - I'm trying, sir... 272 00:24:00,720 --> 00:24:05,560 'Jijo made a film that says 'there's no God', and look at him! Having the time of his life!' 273 00:24:07,100 --> 00:24:10,270 This is God's punishment for what you did. 274 00:24:10,600 --> 00:24:12,260 'You should never make another film!' 275 00:24:12,270 --> 00:24:14,470 'Jijo... Spending money on your film is' 276 00:24:14,470 --> 00:24:16,220 'the same as buying and drinking poison.' 277 00:24:16,220 --> 00:24:18,520 'And God punished you dearly for that, right?' 278 00:24:18,970 --> 00:24:22,220 'How will he prosper when he makes films that say 'there's no God'?' 279 00:24:22,220 --> 00:24:29,140 [Overlapping dialogues cursing Jijo] 280 00:24:29,140 --> 00:24:31,060 'He is seeing it all!' 281 00:24:31,810 --> 00:24:36,060 'If you still don't listen to his words, you will bring harm to yourself.' 282 00:24:36,430 --> 00:24:38,720 'He will come to you.' 283 00:24:39,470 --> 00:24:43,600 'The hardships you go through are the Lord's retribution for you.' 284 00:24:43,770 --> 00:24:46,310 'Look up and pray!' 285 00:24:46,640 --> 00:24:48,680 'He is there for you.' 286 00:24:48,850 --> 00:24:50,640 'He is there for you.' 287 00:26:44,770 --> 00:26:45,930 Good morning. 288 00:26:45,930 --> 00:26:47,180 Hey. Good morning. 289 00:26:50,470 --> 00:26:51,930 Who are you? Huh? 290 00:26:52,600 --> 00:26:53,850 I'm asking you! 291 00:26:54,430 --> 00:26:55,430 Hey! 292 00:26:55,640 --> 00:26:57,640 'At eight o'clock in Nyaaradikavu' 293 00:26:57,770 --> 00:26:59,970 Isn't this my script? Where did you get it from? 294 00:26:59,970 --> 00:27:00,760 "Come with the fast" 295 00:27:00,770 --> 00:27:01,560 "Out with the go" 296 00:27:01,560 --> 00:27:02,430 "With the rock I see" 297 00:27:02,430 --> 00:27:03,180 "Come with the fast" 298 00:27:03,180 --> 00:27:03,930 "Out with the go" 299 00:27:03,930 --> 00:27:04,720 "With the rock I see" 300 00:27:06,060 --> 00:27:07,770 "Oh My God!" 301 00:27:15,640 --> 00:27:17,180 "Oh My God!" 302 00:27:25,220 --> 00:27:26,180 "Oh My God!" 303 00:27:26,180 --> 00:27:28,060 Jijo... Son... 304 00:27:28,930 --> 00:27:30,720 Go to your family and call them 'Son' or 'Bun'! 305 00:27:30,720 --> 00:27:32,640 If you're here for an acting opportunity, this isn't the way! 306 00:27:32,640 --> 00:27:34,930 But how did you enter the house that was locked? 307 00:27:34,930 --> 00:27:36,680 Huh? Get out! Out! 308 00:27:36,850 --> 00:27:37,890 Let the cops come. I'll show you! 309 00:27:37,890 --> 00:27:39,350 Jijo, son. 310 00:27:40,060 --> 00:27:43,390 You're now acting in the film written and directed by me. 311 00:27:43,520 --> 00:27:44,810 Let it get finished first. 312 00:27:45,140 --> 00:27:47,060 You may give me an opportunity after that. 313 00:27:47,810 --> 00:27:49,060 You didn't get it, did you? 314 00:27:49,970 --> 00:27:51,720 You may get it if you turn around. 315 00:27:54,100 --> 00:27:55,060 "Oh My God!" 316 00:27:55,060 --> 00:27:56,220 Got it now? 317 00:28:03,600 --> 00:28:05,060 "Oh My God!" 318 00:28:14,270 --> 00:28:15,100 "Come with the fast" 319 00:28:15,100 --> 00:28:16,010 "Out with the go" 320 00:28:16,020 --> 00:28:16,850 "With the rock I see" 321 00:28:16,850 --> 00:28:17,680 "Come with the fast" 322 00:28:17,680 --> 00:28:18,510 "Out with the go" 323 00:28:18,520 --> 00:28:19,310 "With the rock I see" 324 00:28:19,310 --> 00:28:20,010 "Come with the fast" 325 00:28:20,020 --> 00:28:20,810 "Out with the go" 326 00:28:20,810 --> 00:28:21,760 "With the rock I see" 327 00:28:21,770 --> 00:28:22,470 "Come with the fast" 328 00:28:22,470 --> 00:28:23,100 "Out with the go" 329 00:28:23,100 --> 00:28:24,140 "With the rock I see" 330 00:28:25,600 --> 00:28:26,640 Oh-no! 331 00:28:35,310 --> 00:28:36,850 Hey! Bolt the door! 332 00:28:41,720 --> 00:28:43,020 Hey! 333 00:30:01,720 --> 00:30:03,640 "Oh My God!" 334 00:30:11,640 --> 00:30:14,720 What did you do a moment ago, looking at me? 335 00:30:23,930 --> 00:30:26,270 If you dare, do it once again, 336 00:30:26,390 --> 00:30:28,640 you son of Ittikunnel Varkey! 337 00:30:49,810 --> 00:30:50,970 Hey Jijo! 338 00:30:51,100 --> 00:30:52,720 - Here... - My finger... 339 00:30:52,930 --> 00:30:54,560 Huh? I still have my finger! 340 00:30:56,850 --> 00:30:59,060 What a photo this is! 341 00:31:02,970 --> 00:31:04,680 His clownish behavior. 342 00:31:07,020 --> 00:31:08,100 You... 343 00:31:08,720 --> 00:31:10,350 I didn't really understand who you are. 344 00:31:12,770 --> 00:31:15,350 You looked up and showed that crap to me. 345 00:31:16,180 --> 00:31:17,310 Got it? 346 00:31:17,680 --> 00:31:18,810 But... 347 00:31:20,060 --> 00:31:21,770 You still can't believe it, right? 348 00:31:23,350 --> 00:31:24,560 Well... 349 00:31:25,720 --> 00:31:28,640 What vow did you make if your first film becomes a hit? 350 00:31:30,770 --> 00:31:32,220 What was that? 351 00:32:08,640 --> 00:32:11,140 "It's me in you" 352 00:32:11,140 --> 00:32:14,350 "You and I, It's me only" 353 00:32:15,060 --> 00:32:17,810 "It's me in you" 354 00:32:18,180 --> 00:32:20,220 If my first film becomes a hit, 355 00:32:20,560 --> 00:32:22,350 I shall light up a 101 candles. 356 00:32:25,930 --> 00:32:26,970 Hey. 357 00:32:27,680 --> 00:32:28,770 Here. 358 00:32:32,470 --> 00:32:35,270 You couldn't do even that, and what did you vowed to offer the other day? 359 00:32:53,970 --> 00:32:55,100 God... 360 00:32:55,100 --> 00:32:57,140 If you can help me kickstart my film, 361 00:32:57,140 --> 00:32:58,640 I'll walk on my knees for five rounds... 362 00:33:00,350 --> 00:33:01,600 err, three rounds... 363 00:33:02,100 --> 00:33:03,430 around the church. 364 00:33:05,520 --> 00:33:09,220 You couldn't fulfil any of that, and still don't believe me when I came to you? 365 00:33:09,560 --> 00:33:10,560 Oh-no... 366 00:33:10,560 --> 00:33:12,520 - Bro, the thing is-- - Bro? 367 00:33:13,810 --> 00:33:15,850 What should I call you? 368 00:33:16,720 --> 00:33:18,560 You may call me whatever you want. 369 00:33:20,020 --> 00:33:22,060 So, you cursed my last two movies 370 00:33:22,060 --> 00:33:23,970 because I couldn't fulfil my vow? 371 00:33:27,180 --> 00:33:29,970 Well... what's the reason for your arrival now? 372 00:33:32,970 --> 00:33:34,180 - Jijo... - Yeah. 373 00:33:35,470 --> 00:33:37,060 You should do me a favour. 374 00:33:37,850 --> 00:33:38,930 Really? 375 00:33:39,060 --> 00:33:40,810 When you came here, I thought I'll get something. 376 00:33:40,810 --> 00:33:42,520 Now I have to do something for you?! 377 00:33:42,720 --> 00:33:45,220 Well, how will it benefit me? 378 00:33:48,390 --> 00:33:50,720 If only you asked me what I wish for... 379 00:33:51,770 --> 00:33:53,850 - What do you wish for? - Great! He asked! 380 00:33:54,220 --> 00:33:55,600 How many should I ask for? 381 00:33:55,600 --> 00:33:57,060 Five...? 382 00:33:57,060 --> 00:33:58,060 No. 383 00:33:58,060 --> 00:33:59,140 Can you grand me 384 00:33:59,310 --> 00:34:00,640 three wishes? 385 00:34:00,890 --> 00:34:01,970 Never mind. 386 00:34:02,180 --> 00:34:03,970 I have people who will do it for free. 387 00:34:04,100 --> 00:34:05,600 Damn! It misfired! 388 00:34:07,520 --> 00:34:10,560 Well, bro... We ought to use a chance when we get one. Right? 389 00:34:11,970 --> 00:34:13,390 You know my situation, right? 390 00:34:13,390 --> 00:34:14,680 Situation, huh? 391 00:34:14,890 --> 00:34:16,850 As I saw you lamenting, 392 00:34:17,180 --> 00:34:18,970 I gave you an opportunity to make a film 393 00:34:19,220 --> 00:34:21,270 and made it a success. But then? 394 00:34:21,930 --> 00:34:25,020 As Lissy said, your behaviour changes like a chameleon changing colours! 395 00:34:25,390 --> 00:34:27,560 Forget the past. I've reformed a few moments ago. 396 00:34:27,970 --> 00:34:29,470 I'll now do whatever God asks me to. 397 00:34:29,680 --> 00:34:30,770 Whatever! 398 00:34:30,970 --> 00:34:32,430 I will grand you a wish then. 399 00:34:32,430 --> 00:34:34,220 Oh-no! I asked for three wishes in total. 400 00:34:34,220 --> 00:34:36,180 - Take this for now! - Yeah, that should do. 401 00:34:36,310 --> 00:34:37,640 I can manage with one. 402 00:34:38,060 --> 00:34:39,270 What do you want me to do? 403 00:34:44,810 --> 00:34:46,810 It's not as easy as you think. 404 00:34:46,810 --> 00:34:48,600 It's okay. Just tell me what to do. 405 00:34:48,600 --> 00:34:49,850 I shall execute it right-away. 406 00:34:51,770 --> 00:34:52,810 Come on, I'll tell you. 407 00:34:52,810 --> 00:34:54,890 Why can't he tell me? Such cheap show-off! 408 00:34:55,100 --> 00:34:56,060 Well... 409 00:34:56,060 --> 00:34:58,270 can't you do it yourself then, God? 410 00:34:58,430 --> 00:35:00,060 - That can't be. - Why? 411 00:35:00,310 --> 00:35:01,520 It must be done by you. 412 00:35:01,770 --> 00:35:04,430 Don't you people say that 'You're a Godsend'? 413 00:35:04,430 --> 00:35:05,560 Yeah. 414 00:35:06,100 --> 00:35:08,100 This is my give-and-take policy. 415 00:35:08,560 --> 00:35:10,390 I didn't quite get it. 416 00:35:10,560 --> 00:35:11,970 But I will get it once we start. 417 00:35:12,310 --> 00:35:14,470 Oh- no! No use checking it. Lissy didn't cook anything. 418 00:35:15,060 --> 00:35:17,100 I'm starving. Let's eat on the way. 419 00:35:18,890 --> 00:35:20,220 What's your wish, you said? 420 00:35:20,220 --> 00:35:21,640 Well, God... 421 00:35:22,560 --> 00:35:24,470 Close your eyes and think of it. 422 00:35:24,640 --> 00:35:26,100 Why not?! 423 00:35:27,770 --> 00:35:29,720 Please help me with my next movie. 424 00:35:29,890 --> 00:35:31,220 May it become a super-hit. 425 00:35:31,220 --> 00:35:32,930 A pan-Indian blockbuster. 426 00:35:32,930 --> 00:35:34,430 Hurry up. We're getting late. 427 00:35:35,220 --> 00:35:36,640 Take an extra pair of clothes along. 428 00:35:37,930 --> 00:35:39,680 I shall take a pair or two. Why not?! 429 00:35:52,370 --> 00:35:53,580 Coming! 430 00:35:55,840 --> 00:35:57,470 What's this notepad for? 431 00:35:57,470 --> 00:35:58,700 Well, I'm travelling with God. 432 00:35:58,700 --> 00:36:02,020 So if I get an idea of a fantasy subject, I shall use it for my next film. 433 00:36:04,040 --> 00:36:06,950 Jijo, son. Your life itself is comedy. 434 00:36:07,330 --> 00:36:09,450 If you make a film out of it, it will be a super-hit! 435 00:36:11,000 --> 00:36:13,410 God and Lissy are the same in taking a dig at me! 436 00:36:13,410 --> 00:36:15,240 Yeah! Same! 437 00:36:15,250 --> 00:36:16,450 Huh? 438 00:36:18,910 --> 00:36:20,330 Lost my privacy too! 439 00:36:20,580 --> 00:36:22,080 Good Lord! Get in! 440 00:36:23,250 --> 00:36:25,040 Wonder what all did I think in mind! 441 00:36:25,040 --> 00:36:26,950 He must've heard all those! 442 00:36:27,620 --> 00:36:28,910 I'm so screwed! 443 00:36:30,160 --> 00:36:32,870 Don't take that 'cheap show-off' thing to your heart, okay? 444 00:36:32,870 --> 00:36:34,200 Okay. 445 00:36:34,370 --> 00:36:35,870 Do you mind a song? 446 00:36:35,870 --> 00:36:37,120 No. 447 00:36:37,290 --> 00:36:39,250 I don't have devotional songs. Sorry. 448 00:36:58,370 --> 00:37:00,870 "Let us wander" 449 00:37:01,080 --> 00:37:04,910 "Through these sunlit paths" 450 00:37:05,330 --> 00:37:09,330 "Brightened by our enchanting smiles" 451 00:37:09,620 --> 00:37:15,580 "Here we come, reaching for the skies" 452 00:37:15,580 --> 00:37:17,830 "Let us wander" 453 00:37:18,160 --> 00:37:22,250 "Through these sunlit paths" 454 00:37:22,410 --> 00:37:26,540 "Brightened by our enchanting smiles" 455 00:37:26,750 --> 00:37:30,790 "Here we come, reaching for the skies" 456 00:37:41,250 --> 00:37:42,200 Why did you stop here? 457 00:37:42,200 --> 00:37:43,750 Gotta do something small. I'll be right back. 458 00:37:45,830 --> 00:37:46,990 Auntie... Give me 101 candles. 459 00:37:47,000 --> 00:37:49,240 I don't have those many, son. I got only 80. 460 00:37:49,250 --> 00:37:50,620 That's all? You don't have more? 461 00:37:50,620 --> 00:37:52,080 - No. It's over. - Okay. How much? 462 00:37:52,200 --> 00:37:53,620 - 150. - Here you go. 463 00:37:53,620 --> 00:37:54,500 Hi! 464 00:37:54,500 --> 00:37:56,070 I'll impress him to the core now! 465 00:37:57,750 --> 00:37:58,950 Show me your hands. 466 00:38:00,700 --> 00:38:01,910 Tada! 467 00:38:03,440 --> 00:38:04,530 What's this? 468 00:38:04,700 --> 00:38:07,410 You won't bring up the topic of 101 candles if I give them to you directly. 469 00:38:07,660 --> 00:38:10,790 I'm short of 21 candles. Please adjust. 470 00:38:11,200 --> 00:38:13,830 Outstanding balance for that too! Where did you vow to light them at? 471 00:38:13,830 --> 00:38:15,080 At the church. 472 00:38:16,200 --> 00:38:17,750 Go light them there then. 473 00:38:18,370 --> 00:38:19,450 There? 474 00:38:20,040 --> 00:38:22,080 You don't accept direct offerings, I guess? 475 00:38:22,080 --> 00:38:23,450 I didn't know that. 476 00:38:42,750 --> 00:38:43,870 God... 477 00:38:43,870 --> 00:38:46,620 I will light 101 candles if my film becomes a hit. 478 00:38:48,450 --> 00:38:50,830 It's good that you're making a vow. But you must fulfil it. 479 00:38:56,700 --> 00:38:58,290 Help me, God! 480 00:39:08,830 --> 00:39:13,120 "No more limits, no more borders" 481 00:39:13,120 --> 00:39:17,540 "Like wild waves, let us roam free" 482 00:39:17,540 --> 00:39:21,580 "It's a new journey with new companions" 483 00:39:21,700 --> 00:39:26,700 "May smiles blossom as minds awaken" 484 00:39:26,700 --> 00:39:38,910 "In the embrace of my beloved" 485 00:39:38,910 --> 00:39:43,910 "Lovely dreams take flight" 486 00:39:44,080 --> 00:39:51,950 "In the embrace of my beloved" 487 00:39:52,450 --> 00:39:55,990 "In the embrace of my beloved" 488 00:39:56,000 --> 00:39:59,950 "Lovely dreams take flight" 489 00:40:04,750 --> 00:40:06,200 - Stop the car. - Why? 490 00:40:06,200 --> 00:40:07,450 Give him a lift. 491 00:40:07,450 --> 00:40:09,580 No! I can't let strangers in my car! 492 00:40:09,830 --> 00:40:11,250 Times have changed. It'll be a problem. 493 00:40:11,410 --> 00:40:13,200 I'm asking you. Stop the car. 494 00:40:17,910 --> 00:40:20,410 I've been waiting here for long, sir. None of the cars are stopping. 495 00:40:20,410 --> 00:40:21,910 Can you please give me a lift to the town? 496 00:40:22,250 --> 00:40:23,490 Why not? Hop on. 497 00:40:23,500 --> 00:40:24,870 Thank you! 498 00:40:26,000 --> 00:40:32,410 "O little nestling, Do you yearn to spread your wings?" 499 00:40:32,540 --> 00:40:33,580 Where do you want to go? 500 00:40:33,950 --> 00:40:35,830 My wife is admitted at the hospital. 501 00:40:35,830 --> 00:40:37,250 I'm going there with her food. 502 00:40:37,830 --> 00:40:39,120 What's her medical issue? 503 00:40:40,450 --> 00:40:42,330 If you ask so... 504 00:40:42,330 --> 00:40:43,950 pretty much everything. 505 00:40:43,950 --> 00:40:51,830 "O little nestling, Do you yearn to spread your wings?" 506 00:40:51,950 --> 00:40:59,870 "The time has come to end your suffering" 507 00:40:59,870 --> 00:41:04,410 "As memories fall like rain" 508 00:41:04,410 --> 00:41:08,740 "And the cuckoo in our hearts hums a tune" 509 00:41:08,750 --> 00:41:18,700 "Are your eyes shedding tears of joy?" 510 00:41:22,200 --> 00:41:23,290 Brother... 511 00:41:23,790 --> 00:41:24,830 You may stop there. 512 00:41:31,410 --> 00:41:32,790 Thank you, brother. 513 00:41:33,700 --> 00:41:35,490 No, thanks. I don't eat candy. 514 00:41:35,500 --> 00:41:36,830 Give it to Manju. 515 00:41:38,450 --> 00:41:39,450 See you. 516 00:41:43,620 --> 00:41:47,660 But, did I mention Manju's name...? 517 00:41:54,120 --> 00:41:56,660 "Let us wander" 518 00:41:56,660 --> 00:42:00,950 "Through these sunlit paths" 519 00:42:00,950 --> 00:42:05,240 "Brightened by our enchanting smiles" 520 00:42:05,250 --> 00:42:11,240 "Here we come, reaching for the skies" 521 00:42:11,250 --> 00:42:14,290 "No more limits, no more borders" 522 00:42:14,290 --> 00:42:15,540 Damn! 523 00:42:15,540 --> 00:42:16,540 Listen... 524 00:42:16,540 --> 00:42:17,950 Something's wrong with the car. 525 00:42:17,950 --> 00:42:19,830 "Let us roam free" 526 00:42:19,830 --> 00:42:21,950 "It's a new journey" 527 00:42:21,950 --> 00:42:23,620 Oh! The celestial rest! 528 00:42:23,620 --> 00:42:26,290 "May smiles blossom" 529 00:42:26,290 --> 00:42:28,950 "As minds awaken" 530 00:42:28,950 --> 00:42:36,830 "In the embrace of my beloved" 531 00:42:36,830 --> 00:42:37,950 Bro! 532 00:42:38,540 --> 00:42:39,790 Where's he? 533 00:42:39,790 --> 00:42:41,200 "In the embrace of my beloved" 534 00:42:41,200 --> 00:42:46,490 "Lovely dreams take flight" 535 00:42:46,500 --> 00:42:48,410 "In the embrace of my beloved" 536 00:42:48,410 --> 00:42:49,910 I have accepted the fact that you're God. 537 00:42:49,910 --> 00:42:51,740 Why do you change positions time and again then? 538 00:42:51,750 --> 00:42:53,120 Why don't you stay at one place? 539 00:42:54,290 --> 00:42:57,410 God... Can you please fix the car? 540 00:42:57,910 --> 00:42:59,870 - You think I'm a mechanic? - I didn't mean it... 541 00:43:01,200 --> 00:43:02,500 His ego got hurt already?! 542 00:43:21,750 --> 00:43:23,750 I can't fix it. We'll need a mechanic. 543 00:43:24,080 --> 00:43:25,540 Wanna give it a shot, God? 544 00:43:25,950 --> 00:43:27,080 Hop on, you. 545 00:43:27,080 --> 00:43:28,500 Huh? Is it fixed? 546 00:43:30,000 --> 00:43:31,950 Cool! Master artisan! 547 00:43:34,450 --> 00:43:35,750 Wow! It got started. 548 00:43:37,040 --> 00:43:39,330 "Let us wander" 549 00:43:59,200 --> 00:44:00,250 Jijo... 550 00:44:02,290 --> 00:44:03,450 Oh, you reached there already? 551 00:44:04,200 --> 00:44:05,740 You asked for three wishes, right? 552 00:44:05,750 --> 00:44:06,830 What are they? 553 00:44:06,950 --> 00:44:08,450 Why? You wanna grand them now? 554 00:44:09,830 --> 00:44:11,540 So you're impressed by me, huh? 555 00:44:12,870 --> 00:44:15,910 It's not for that. I just wanted to know what's in your mind. 556 00:44:15,910 --> 00:44:17,370 Nothing much. 557 00:44:17,500 --> 00:44:20,450 First one, I want to make a big-budget film like 'Baahubali'. 558 00:44:21,080 --> 00:44:23,700 And, I don't mind an Oscar award. 559 00:44:24,290 --> 00:44:28,580 And, I would like to make a movie in Hollywood. 560 00:44:28,580 --> 00:44:30,540 - I mean, my content is such. - Let's go. Come. 561 00:44:30,540 --> 00:44:31,830 That's all! 562 00:44:31,830 --> 00:44:33,540 These three minimal wishes only. 563 00:44:33,540 --> 00:44:35,040 Aren't these so trivial to you? 564 00:44:35,040 --> 00:44:36,120 You bet! 565 00:44:36,700 --> 00:44:39,370 Also, God... What kind of film should I write 566 00:44:39,370 --> 00:44:40,700 for Gen Z kids to like my film? 567 00:44:40,700 --> 00:44:42,200 For that, you better stop writing. 568 00:44:58,540 --> 00:44:59,540 Stop here. 569 00:44:59,540 --> 00:45:00,830 Huh? Here? 570 00:45:05,330 --> 00:45:06,830 Let's have food from here. 571 00:45:07,080 --> 00:45:08,700 - But isn't this a toddy shop? - Yeah. 572 00:45:09,040 --> 00:45:10,290 Do you booze, God? 573 00:45:14,580 --> 00:45:17,410 I'll be the first man on earth to have a drink with God! 574 00:45:18,040 --> 00:45:19,290 Nice ambience! 575 00:45:21,000 --> 00:45:22,000 Vinod bro! 576 00:45:22,830 --> 00:45:24,120 What do you have? 577 00:45:24,500 --> 00:45:26,660 Hello. Please sit. 578 00:45:27,250 --> 00:45:30,580 Tapioca, beef, chicken, duck. What do you want? 579 00:45:30,580 --> 00:45:32,040 Two plates of steamed tapioca and beef. 580 00:45:32,040 --> 00:45:33,250 Wait, I'm a vegetarian. 581 00:45:33,450 --> 00:45:35,080 No issues. I'll serve you chutney. 582 00:45:36,450 --> 00:45:37,580 Well... 583 00:45:38,160 --> 00:45:39,950 I haven't seen you guys around. 584 00:45:40,160 --> 00:45:41,200 Do you know me? 585 00:45:42,160 --> 00:45:44,870 You may not be knowing us. But we know you very well. 586 00:45:45,160 --> 00:45:46,830 Aren't you viral on Youtube? 587 00:45:46,830 --> 00:45:48,580 Ugh! Stop it! 588 00:45:48,580 --> 00:45:49,790 I'll be right back. 589 00:45:50,450 --> 00:45:51,540 So you were... 590 00:45:51,540 --> 00:45:53,290 - Shall I get you two pots of toddy? - Yeah, sure! 591 00:45:53,290 --> 00:45:55,080 Wait. Never mind. 592 00:45:55,580 --> 00:45:56,910 Beef and tapioca will do. 593 00:46:10,330 --> 00:46:11,580 Chithira baby... 594 00:46:12,040 --> 00:46:13,120 Come here. 595 00:46:13,620 --> 00:46:15,040 What are you drawing? 596 00:46:16,330 --> 00:46:17,580 Take two plates. 597 00:46:26,290 --> 00:46:27,540 See this 598 00:46:27,540 --> 00:46:28,410 Isn't it good? 599 00:46:28,410 --> 00:46:30,080 Wow! It's nice! 600 00:47:08,000 --> 00:47:09,410 How's her health issue now? 601 00:47:09,790 --> 00:47:11,200 It's alright, sir. 602 00:47:11,500 --> 00:47:12,750 She needs a surgery. 603 00:47:13,750 --> 00:47:16,500 I've gathered the money for that from various sources. 604 00:47:17,580 --> 00:47:20,370 I need to send her to school once the surgery is done. 605 00:47:21,120 --> 00:47:24,910 She's pestering me everyday by saying she wants to go to school! 606 00:47:25,910 --> 00:47:27,200 Everything's gonna be alright. 607 00:47:29,870 --> 00:47:31,620 - You haven't heard her singing, right? - No. 608 00:47:32,160 --> 00:47:33,200 Chithira baby... 609 00:47:33,200 --> 00:47:34,870 He hasn't heard you singing, he says. 610 00:47:35,120 --> 00:47:37,000 Sing a nice melody for him. 611 00:47:38,410 --> 00:47:39,450 Sing, dear. 612 00:47:52,790 --> 00:47:57,740 "The frail flame that defies the stormy gusts" 613 00:47:57,750 --> 00:48:04,000 "Do not quench yourself, O light of hope" 614 00:48:04,200 --> 00:48:09,080 "The frail flame that defies the stormy gusts" 615 00:48:09,080 --> 00:48:15,120 "Do not quench yourself, O light of hope" 616 00:48:15,580 --> 00:48:26,200 "In the rain, in blossoms, in tears," 617 00:48:26,200 --> 00:48:38,410 "Shine upon us as the warmth of love, O eternal lamp" 618 00:48:38,410 --> 00:48:43,410 "The frail flame that defies the stormy gusts" 619 00:48:43,410 --> 00:48:49,830 "Do not quench yourself, O light of hope" 620 00:48:49,830 --> 00:48:54,870 "The frail flame that defies the stormy gusts" 621 00:48:54,870 --> 00:49:00,660 "Do not quench yourself, O light of hope" 622 00:49:12,790 --> 00:49:18,160 "You decorated the skies with cloud-flowers" 623 00:49:18,450 --> 00:49:23,580 "You decorated the skies with cloud-flowers" 624 00:49:24,080 --> 00:49:29,450 "You adorned hues and fragrances with smiles" 625 00:49:29,910 --> 00:49:34,950 "You adorned hues and fragrances with smiles" 626 00:49:35,660 --> 00:49:40,790 "As waves rise in the azure sea" 627 00:49:41,370 --> 00:49:46,370 "As waves rise in the azure sea" 628 00:49:47,040 --> 00:49:58,040 "Won't you reach the shore as a poem, so lovely" 629 00:49:58,410 --> 00:50:04,040 "The nights will fade, the eyes will open their windows" 630 00:50:04,040 --> 00:50:09,700 "Our minds will weave magic, a rainbow will bloom" 631 00:50:09,700 --> 00:50:11,370 Wonderful! 632 00:50:11,910 --> 00:50:21,160 "Shine upon us as the warmth of love, O eternal lamp" 633 00:50:21,290 --> 00:50:22,500 Jijo... 634 00:50:23,000 --> 00:50:26,040 Fifteen days, that's all she has left in this world. 635 00:50:26,040 --> 00:50:29,080 "The frail flame that defies the stormy gusts" 636 00:50:29,080 --> 00:50:35,330 "Do not quench yourself, O light of hope" 637 00:50:54,450 --> 00:50:55,910 Can't you save her, God? 638 00:50:55,910 --> 00:50:57,290 She barely started her life. 639 00:50:58,330 --> 00:51:00,000 Shall I give her your wish then? 640 00:51:02,950 --> 00:51:04,160 I was just kidding. 641 00:51:04,330 --> 00:51:05,410 That's not possible. 642 00:51:05,910 --> 00:51:07,450 But what sin did she ever do? 643 00:51:09,580 --> 00:51:11,910 There's a reason for everything, Jijo. 644 00:51:17,370 --> 00:51:19,120 Brother... How much? 645 00:51:21,830 --> 00:51:24,040 Two plates tapioca, one plate beef. 180. 646 00:51:24,290 --> 00:51:25,870 Here you go. 647 00:51:35,790 --> 00:51:36,740 Here's the change, sir. 648 00:51:36,750 --> 00:51:37,870 Don't get tense, brother. 649 00:51:38,160 --> 00:51:39,450 The surgery will be successful. 650 00:51:39,450 --> 00:51:41,620 What's the point in me getting tense, sir? 651 00:51:41,870 --> 00:51:44,200 - Everything's in his hands. - You are right. 652 00:51:44,330 --> 00:51:46,160 Pray well. 653 00:51:46,450 --> 00:51:48,250 He will be by your side. 654 00:51:56,750 --> 00:51:57,740 See you then. 655 00:51:57,750 --> 00:51:58,950 Okay, sir. 656 00:52:05,870 --> 00:52:07,580 You healed her, didn't you? 657 00:52:08,160 --> 00:52:08,910 What? 658 00:52:08,910 --> 00:52:11,200 I saw you blessing her. 659 00:52:11,660 --> 00:52:13,080 - It wasn't for that. - Then? 660 00:52:13,580 --> 00:52:14,990 It's one's fate. 661 00:52:15,000 --> 00:52:16,750 We can't change it. 662 00:52:17,040 --> 00:52:19,750 That kid is their only hope. Why can't you heal her? 663 00:52:19,870 --> 00:52:21,950 Don't ask about things out of your league! 664 00:52:21,950 --> 00:52:23,830 No wonder why people say there's no God! 665 00:52:24,660 --> 00:52:26,790 - Who will heal her, you said? - God. 666 00:52:28,200 --> 00:52:29,450 - Isn't that me? - Yeah. 667 00:52:29,700 --> 00:52:31,000 Let me handle it then. 668 00:52:43,660 --> 00:52:45,450 Why do you act so grumpy? 669 00:52:45,450 --> 00:52:46,660 Nothing. 670 00:52:47,160 --> 00:52:48,500 Let it go. 671 00:52:49,790 --> 00:52:51,160 She will be alright. 672 00:52:52,580 --> 00:52:53,580 How? 673 00:52:55,000 --> 00:52:56,580 The chocolate that I gave her, 674 00:52:57,120 --> 00:52:58,750 it's the cure to her illness. 675 00:53:14,040 --> 00:53:15,450 Then what you gave Manu is also...? 676 00:53:21,580 --> 00:53:23,580 'A chocolate? That's unusual.' 677 00:53:24,160 --> 00:53:25,790 Somebody gave it to me on my way. 678 00:53:26,160 --> 00:53:27,370 He... 679 00:53:28,290 --> 00:53:31,370 There was something peculiar about the way he looked. 680 00:53:38,580 --> 00:53:39,830 So, what about fate? 681 00:53:40,750 --> 00:53:42,040 We can change it. 682 00:54:36,700 --> 00:54:38,010 Jijo... 683 00:54:38,010 --> 00:54:43,200 When I see people fighting over religions, 684 00:54:43,620 --> 00:54:45,660 I sometimes feel like annihilating this world. 685 00:54:46,070 --> 00:54:47,370 Why don't you do it then? 686 00:54:47,740 --> 00:54:49,820 Good-hearted people also live here. 687 00:54:51,320 --> 00:54:52,530 I want to know something. 688 00:54:52,660 --> 00:54:53,870 What's it? 689 00:54:54,030 --> 00:54:57,070 Are heaven and hell real? Or are they mere beliefs? 690 00:54:59,070 --> 00:55:01,530 Don't just smile. I need an answer for that. 691 00:55:01,990 --> 00:55:05,070 There are lots of such questions which shouldn't be answered, Jijo. 692 00:55:05,200 --> 00:55:06,820 - This is one of them. - Why? 693 00:55:08,530 --> 00:55:10,700 You human beings invented a lot of things, didn't you? 694 00:55:11,660 --> 00:55:13,200 Even outside this world? 695 00:55:13,370 --> 00:55:16,990 But there are lots of secrets in this universe which you aren't aware of. 696 00:55:17,820 --> 00:55:19,700 I still didn't get the answer to my question. 697 00:55:20,660 --> 00:55:23,320 - Do you believe in heaven and hell? - Of course yes! 698 00:55:24,570 --> 00:55:28,070 Believe in what you and society deem to be good. 699 00:55:28,450 --> 00:55:30,450 Don't believe in anything blindly. 700 00:55:30,660 --> 00:55:32,950 God! Such a fantastic dialogue! Let me just note it down! 701 00:55:32,950 --> 00:55:34,820 It's easy to note it down. 702 00:55:34,950 --> 00:55:37,070 But not so easy to grasp the essence and live accordingly. 703 00:55:37,070 --> 00:55:38,200 Let's go. 704 00:55:47,030 --> 00:55:49,660 Well, it's been a while since we started. Where are we headed? 705 00:55:49,660 --> 00:55:51,320 I'll tell you when you lose your path. 706 00:55:57,160 --> 00:55:58,780 Somebody's following us. 707 00:55:59,450 --> 00:56:01,280 It's the guy we saw at the toddy shop. 708 00:56:02,370 --> 00:56:03,780 Why is he following us? 709 00:56:04,200 --> 00:56:06,780 Drive faster. He'll overtake us otherwise. 710 00:56:06,780 --> 00:56:08,200 Let him. What's the big deal? 711 00:56:11,410 --> 00:56:13,070 Look at him carefully. 712 00:56:16,870 --> 00:56:17,990 He is death. 713 00:56:23,780 --> 00:56:27,700 "Ghost strikes now, feel the chill" 714 00:56:27,820 --> 00:56:31,820 "Falls to the visual the reaper accent" 715 00:56:31,820 --> 00:56:35,820 "Ghost strikes now, feel the chill" 716 00:56:35,820 --> 00:56:39,910 "Falls to the visual the reaper accent" 717 00:57:47,820 --> 00:57:51,700 "Ghost strikes now, feel the chill" 718 00:57:51,700 --> 00:57:55,950 "Falls to the visual the reaper accent" 719 00:57:55,950 --> 00:57:59,860 "Ghost strikes now, feel the chill" 720 00:57:59,870 --> 00:58:04,070 "Falls to the visual the reaper accent" 721 00:58:15,950 --> 00:58:17,610 Stop the car here. 722 00:58:17,620 --> 00:58:18,660 Okay. 723 00:58:21,910 --> 00:58:22,910 There. 724 00:58:23,280 --> 00:58:24,410 He's the one. 725 00:58:26,700 --> 00:58:28,160 What do you mean? 726 00:58:30,530 --> 00:58:33,240 Only three minutes is left. Hurry up and rescue him. 727 00:58:33,370 --> 00:58:35,160 Rescue him? Me? 728 00:58:35,450 --> 00:58:36,530 Jijo... 729 00:58:36,530 --> 00:58:39,200 This is the favour I need you to do. 730 00:58:50,240 --> 00:58:52,200 Well... But why is he... 731 00:58:59,280 --> 00:59:00,410 Hey! 732 00:59:52,870 --> 00:59:56,860 "Ghost strikes now, feel the chill" 733 00:59:56,870 --> 01:00:00,860 "Falls to the visual the reaper accent" 734 01:00:00,870 --> 01:00:04,780 "Ghost strikes now, feel the chill" 735 01:00:04,780 --> 01:00:08,990 "Falls to the visual the reaper accent" 736 01:00:53,570 --> 01:00:55,570 Who are you? What do you want? 737 01:00:55,870 --> 01:00:57,160 I'll explain it later. 738 01:00:57,450 --> 01:00:59,240 Why are you in such a hurry to die? 739 01:01:00,410 --> 01:01:02,410 I don't have to tell you that. 740 01:01:02,410 --> 01:01:03,820 You do. 741 01:01:04,200 --> 01:01:05,780 But who are you? 742 01:01:05,910 --> 01:01:06,910 Well... 743 01:01:06,910 --> 01:01:09,490 I was sent by God to rescue you. 744 01:01:11,660 --> 01:01:13,910 It's okay. You drank a lot of water, right? 745 01:01:14,030 --> 01:01:15,280 You'll be alright soon. 746 01:01:19,450 --> 01:01:21,660 I won't let you die, no matter what. 747 01:01:23,490 --> 01:01:25,660 You won't even let me die in peace. 748 01:01:25,660 --> 01:01:26,910 Get lost, you! 749 01:01:30,780 --> 01:01:32,870 Aren't you... a film director? 750 01:01:34,820 --> 01:01:36,280 You recognized me, huh? 751 01:01:38,240 --> 01:01:40,280 Such cringefest films you've made! 752 01:01:40,410 --> 01:01:42,820 Have you ever made a film that the common man can understand? 753 01:01:43,370 --> 01:01:45,700 You need to have some brain to understand my film! 754 01:01:45,990 --> 01:01:48,910 Yeah. That's why your films bombed. 755 01:01:49,280 --> 01:01:50,320 Right? 756 01:01:50,450 --> 01:01:51,660 Forget about it. 757 01:01:51,660 --> 01:01:53,370 That's not the problem here. You are. 758 01:01:53,530 --> 01:01:55,320 Get up. Let's go meet your family. 759 01:01:55,320 --> 01:01:56,450 What for? 760 01:01:56,450 --> 01:01:58,570 Let them also get to know about your brave act! 761 01:01:58,870 --> 01:02:00,160 They will be proud. 762 01:02:01,870 --> 01:02:03,030 Proud, my foot! 763 01:02:04,530 --> 01:02:07,240 I'm nothing but a burden for them now. 764 01:02:08,410 --> 01:02:11,240 Perhaps, it'll be my death that can give them some peace. 765 01:02:11,410 --> 01:02:12,660 What the hell are you saying? 766 01:02:12,660 --> 01:02:14,370 Using innuendos like film-makers! 767 01:02:14,530 --> 01:02:15,660 Tell me clearly. 768 01:02:16,780 --> 01:02:19,410 God is... 769 01:02:19,820 --> 01:02:21,700 a mere stone. 770 01:02:21,870 --> 01:02:23,820 Don't say stupid things. Things aren't as you think. 771 01:02:24,030 --> 01:02:25,280 He'll be somewhere around. 772 01:02:25,700 --> 01:02:27,240 Nonsense! 773 01:02:28,200 --> 01:02:29,990 If there was a God, 774 01:02:30,490 --> 01:02:32,450 my dad wouldn't have got a son like me. 775 01:02:32,990 --> 01:02:34,660 Nobody is born without a reason here. 776 01:02:35,070 --> 01:02:37,700 Everyone born here has a purpose. 777 01:02:39,030 --> 01:02:40,660 Wow! Such a great advice! 778 01:02:40,780 --> 01:02:42,530 Who are you? God's messenger? 779 01:02:42,660 --> 01:02:44,120 Consider it like that for now. 780 01:02:44,410 --> 01:02:46,200 Tell me your problem. I'll resolve it. 781 01:02:46,570 --> 01:02:48,370 Give me ten lakh rupees then. 782 01:02:48,490 --> 01:02:49,530 Oh... 783 01:02:49,530 --> 01:02:50,780 So money is your problem. 784 01:02:51,160 --> 01:02:52,950 If people killed themselves for money, 785 01:02:52,950 --> 01:02:55,200 I would've killed myself at least ten times! 786 01:02:55,910 --> 01:02:58,070 I'm not as shameless as you! 787 01:02:58,820 --> 01:02:59,910 And... 788 01:02:59,910 --> 01:03:01,870 things aren't the way you think they are. 789 01:03:03,200 --> 01:03:05,320 I was in love with a girl. 790 01:03:05,320 --> 01:03:06,240 I see! 791 01:03:06,240 --> 01:03:07,320 Angel. 792 01:03:08,530 --> 01:03:10,120 So that's your problem. 793 01:03:10,950 --> 01:03:12,320 Your parents got to know about this. 794 01:03:12,320 --> 01:03:13,660 You didn't have money to elope. 795 01:03:13,660 --> 01:03:16,280 As you didn't have money, you both decided to commit suicide. 796 01:03:16,530 --> 01:03:18,660 I gotta rescue her too now? Which bridge is she on? 797 01:03:19,530 --> 01:03:21,490 It's my story. Let me tell it. 798 01:03:21,660 --> 01:03:22,990 Alright. You tell me. 799 01:03:25,990 --> 01:03:28,700 We loved each other a lot. 800 01:03:41,620 --> 01:03:45,950 "It's a crush! Your eyes, as enchanting as an angelfish" 801 01:03:46,200 --> 01:03:49,990 "It's an adrenaline rush, My cheeks blush" 802 01:03:50,700 --> 01:03:55,030 "Searching through Google It's a path without a map" 803 01:03:55,320 --> 01:03:58,990 "And it's the way to her heart, the ultimate destination" 804 01:03:59,820 --> 01:04:04,070 "I've wandered far, my sandals worn thin" 805 01:04:04,070 --> 01:04:08,410 "My phone's melody never ceases" 806 01:04:09,030 --> 01:04:13,570 "When I close my eyes, you're near" 807 01:04:13,570 --> 01:04:17,240 "Struggling to eat or sleep, my mind's at ease" 808 01:04:17,240 --> 01:04:21,660 "It's my luck, I'm locked, My heart brims with your grace" 809 01:04:21,660 --> 01:04:26,570 "I'm gelled to you, so chill You're the pearl of my soul" 810 01:04:26,570 --> 01:04:30,950 "It's my luck, I'm locked My heart brims with your grace" 811 01:04:30,950 --> 01:04:35,700 "I'm gelled to you, so chill You're the pearl of my soul" 812 01:04:41,570 --> 01:04:44,030 Can we meet tomorrow? "You're the pearl of my soul" 813 01:04:44,030 --> 01:04:45,660 - 'What's it? - Just like that 814 01:04:51,320 --> 01:04:54,200 "You're the pearl of my soul" 815 01:04:58,620 --> 01:05:00,410 'Come on, let's do a video call' 816 01:05:00,530 --> 01:05:02,240 'No, I switched off the light' 817 01:05:02,490 --> 01:05:04,120 'Just come once' 818 01:05:22,200 --> 01:05:26,410 "Chattering on the phone all day" 819 01:05:26,780 --> 01:05:30,910 "Chatting through the night's embrace" 820 01:05:31,320 --> 01:05:35,530 "Like ink upon paper" 821 01:05:35,910 --> 01:05:39,450 "I'm drawing ever closer to you" 822 01:05:39,450 --> 01:05:43,950 "As our souls meld like gum" 823 01:05:44,070 --> 01:05:49,160 "Do not cast me aside, O apple of my eye" 824 01:05:49,160 --> 01:05:53,320 "You're the luminous moon in my sky" 825 01:05:53,320 --> 01:05:57,820 "Showering my nights with gentle glow" 826 01:05:57,820 --> 01:06:02,320 "Do not fade, do not vanish" 827 01:06:02,320 --> 01:06:06,860 "Stay with me forever" 828 01:06:06,870 --> 01:06:11,870 "You turn my sorrows into joys, my love" 829 01:06:16,990 --> 01:06:21,370 "It's a crush! Your eyes, as enchanting as an angelfish" 830 01:06:21,620 --> 01:06:25,240 "It's an adrenaline rush, My cheeks blush" 831 01:06:26,120 --> 01:06:30,410 "Searching through Google It's a path without a map" 832 01:06:30,700 --> 01:06:34,530 "And it's the way to her heart, the ultimate destination" 833 01:06:35,320 --> 01:06:39,370 "I've wandered far, my sandals worn thin" 834 01:06:39,820 --> 01:06:44,160 "My phone's melody never ceases" 835 01:06:44,490 --> 01:06:48,990 "When I close my eyes, you're near" 836 01:06:48,990 --> 01:06:52,570 "Struggling to eat or sleep, my mind's at ease" 837 01:06:52,570 --> 01:06:56,280 "It's my luck, I'm locked, My heart brims with your grace" 838 01:06:56,280 --> 01:06:58,110 '- Did you have tea? - No, I'm hungry' 839 01:06:58,120 --> 01:07:00,070 'We got banana fritters today' "I'm gelled to you, so chill" 840 01:07:00,410 --> 01:07:01,700 'Do you want?' 841 01:07:02,820 --> 01:07:04,450 'I too want it' 842 01:07:04,450 --> 01:07:06,320 'Why not? Just hold out your hand' 843 01:07:06,320 --> 01:07:11,740 "I'm gelled to you, so chill You're the pearl of my soul" 844 01:07:11,990 --> 01:07:13,410 'Got it, right?' 845 01:07:13,410 --> 01:07:14,660 'Got it!' 846 01:07:17,990 --> 01:07:19,990 "You're the pearl of my soul" 847 01:07:27,030 --> 01:07:30,820 "You're the pearl of my soul" 848 01:07:40,160 --> 01:07:41,240 And then? 849 01:07:42,700 --> 01:07:45,200 I asked for some photos of hers. 850 01:07:46,700 --> 01:07:47,950 They were... 851 01:07:47,950 --> 01:07:49,620 the other kind of photos. 852 01:07:50,030 --> 01:07:51,120 The other kind? 853 01:07:51,410 --> 01:07:53,070 Yes. The other kind. 854 01:07:54,780 --> 01:07:57,870 But her mom found those photos from her phone one day. 855 01:07:58,200 --> 01:07:59,780 She created a scene. 856 01:08:00,700 --> 01:08:02,320 What's wrong with you guys? 857 01:08:02,570 --> 01:08:04,280 This is the problem with kids of this generation! 858 01:08:04,490 --> 01:08:07,370 You ask for photos the moment a girl says she loves you. 859 01:08:07,870 --> 01:08:08,820 And the moment you fight? 860 01:08:08,820 --> 01:08:11,530 Leak the photos online, point a gun, throw acid on her! 861 01:08:12,450 --> 01:08:13,530 So what happened then? 862 01:08:15,990 --> 01:08:18,950 I tried meeting her a couple of times after that. 863 01:08:19,620 --> 01:08:21,240 Went to her school. 864 01:08:21,240 --> 01:08:23,410 But she hadn't come to school. 865 01:08:24,280 --> 01:08:26,280 After some days, 866 01:08:26,700 --> 01:08:29,820 her parents called me and said that they'll file a case against me. 867 01:08:30,410 --> 01:08:32,070 Police case? What for? 868 01:08:32,490 --> 01:08:35,410 She was just 16. 869 01:08:37,280 --> 01:08:38,450 It was a POCSO case. 870 01:08:50,160 --> 01:08:54,030 Her dad said that we'll have to pay them five lakh rupees for not filing a case. 871 01:08:55,120 --> 01:08:57,160 My poor dad was worried about my future, 872 01:08:57,160 --> 01:08:59,450 so he arranged the money somehow and paid him. 873 01:08:59,910 --> 01:09:01,620 So everything's solved, right? What's the problem then? 874 01:09:02,370 --> 01:09:04,870 My story has reached the 'Interval' only. 875 01:09:08,160 --> 01:09:09,320 Even after all this happened, 876 01:09:09,780 --> 01:09:13,700 my dad didn't even scold me or hit me. 877 01:09:15,280 --> 01:09:16,370 Do you know? 878 01:09:16,780 --> 01:09:18,780 I haven't looked at my dad's face 879 01:09:18,990 --> 01:09:20,450 or talked to him 880 01:09:20,820 --> 01:09:22,160 for the past six to seven months. 881 01:09:24,280 --> 01:09:25,450 During this period, 882 01:09:25,620 --> 01:09:28,570 she tried to contact me a couple of times. 883 01:09:28,780 --> 01:09:32,240 But never tried to meet her or call her even once. 884 01:09:33,700 --> 01:09:34,700 But... 885 01:09:35,160 --> 01:09:38,070 her dad called us again the other day. 886 01:09:38,700 --> 01:09:40,740 Hello. Please listen to me. 887 01:09:41,160 --> 01:09:43,320 We can't do anything more. 888 01:09:44,410 --> 01:09:45,910 Please understand our situation. 889 01:09:46,160 --> 01:09:47,660 Hello? Hello? 890 01:09:50,450 --> 01:09:51,700 What happened? 891 01:09:52,320 --> 01:09:53,950 - It was them who called. - Who? 892 01:09:54,450 --> 01:09:55,620 That girl's... 893 01:09:56,070 --> 01:09:58,820 They want us to pay them ten lakh rupees asap. 894 01:09:59,240 --> 01:10:00,240 If not... 895 01:10:00,240 --> 01:10:02,070 they will file the case, they said. 896 01:10:02,370 --> 01:10:05,280 We gathered whatever we had and paid them five lakhs. 897 01:10:05,700 --> 01:10:07,410 What's left with us to pay them now? 898 01:10:08,370 --> 01:10:09,870 Shouldn't they show some dignity? 899 01:10:10,490 --> 01:10:11,950 What's the point in blaming them? 900 01:10:12,240 --> 01:10:15,070 If they file a case, our son's future will be ruined. 901 01:10:15,450 --> 01:10:17,990 So, we will have to give them whatever they ask. 902 01:10:17,990 --> 01:10:19,820 But how do we... 903 01:10:19,820 --> 01:10:21,070 I don't know! 904 01:10:21,070 --> 01:10:24,240 God! This wretched fellow has ruined our peace of mind! 905 01:10:24,240 --> 01:10:25,450 Stop it, Malathi! 906 01:10:48,030 --> 01:10:49,160 Don't be sad, okay? 907 01:10:49,320 --> 01:10:50,950 Your dad is with you. 908 01:10:51,570 --> 01:10:53,410 I will pay them the amount somehow. 909 01:10:54,240 --> 01:10:57,030 Will I let them file a case against you when I'm alive? 910 01:10:59,530 --> 01:11:01,660 Don't overthink and get tense. 911 01:11:01,820 --> 01:11:04,910 Aren't your exams around the corner? Study well and score good marks. 912 01:11:09,320 --> 01:11:10,490 And... 913 01:11:10,490 --> 01:11:12,160 about your phone, right? 914 01:11:12,570 --> 01:11:14,780 Your mom will give it back once exams are over. 915 01:11:15,410 --> 01:11:16,570 Okay? 916 01:11:16,570 --> 01:11:17,820 Stay cheerful. 917 01:11:38,950 --> 01:11:40,070 Hey, Mohanan. 918 01:11:40,320 --> 01:11:43,070 They said they will come at 11 tomorrow to see the house and the plot. 919 01:11:43,570 --> 01:11:46,490 If you're okay, we can fix the deal for the said price. 920 01:11:47,570 --> 01:11:49,120 Okay? Hello? 921 01:11:49,570 --> 01:11:50,820 Hello? 922 01:11:51,070 --> 01:11:52,110 Mohanan? 923 01:11:52,120 --> 01:11:54,160 Hello? Hello? 924 01:12:29,070 --> 01:12:30,110 'I know that' 925 01:12:30,120 --> 01:12:31,910 'what I did is a mistake.' 926 01:12:34,120 --> 01:12:36,990 'You've only experienced sadness because of me.' 927 01:12:39,620 --> 01:12:42,160 'Please don't pray in front of God anymore.' 928 01:12:43,660 --> 01:12:45,160 'It's a mere stone.' 929 01:12:46,660 --> 01:12:47,950 'Had it not been,' 930 01:12:48,450 --> 01:12:50,700 'you wouldn't have given birth to a son like me.' 931 01:12:55,320 --> 01:12:56,530 'I am going.' 932 01:12:57,320 --> 01:13:00,160 'You won't be sad because of me anymore.' 933 01:13:01,490 --> 01:13:03,530 'Love you Dad, Mom.' 934 01:13:23,280 --> 01:13:24,570 My poor dad... 935 01:13:24,820 --> 01:13:26,530 I know that he will pay them the money. 936 01:13:27,700 --> 01:13:28,910 But... 937 01:13:29,280 --> 01:13:31,570 I can't let him suffer anymore. 938 01:13:42,820 --> 01:13:44,200 Now you tell me. 939 01:13:44,820 --> 01:13:46,410 Isn't it better that I die? 940 01:13:49,530 --> 01:13:50,620 Leave it. 941 01:13:53,200 --> 01:13:54,700 In our lives, 942 01:13:54,700 --> 01:13:56,620 God brings a lot of sadness at first. 943 01:13:57,530 --> 01:13:59,030 Once we get past them, 944 01:13:59,240 --> 01:14:01,780 he has greater joys in store for us. 945 01:14:02,820 --> 01:14:03,910 In those moments of joy, 946 01:14:03,910 --> 01:14:07,990 our past sadness will feel like his silly jokes. 947 01:14:10,820 --> 01:14:12,910 The director has started saying literary lines! 948 01:14:13,780 --> 01:14:14,780 Stop it! 949 01:14:15,280 --> 01:14:16,660 Get up. Let's go. 950 01:14:17,990 --> 01:14:18,950 Where to? 951 01:14:18,950 --> 01:14:20,410 I will tell you. Come. 952 01:14:23,200 --> 01:14:24,280 Let's go? 953 01:14:24,570 --> 01:14:25,910 In this condition? 954 01:14:28,320 --> 01:14:29,950 Hurry up. We're getting late. 955 01:14:30,660 --> 01:14:32,320 'Take an extra pair of clothes along.' 956 01:14:34,570 --> 01:14:35,780 Foresight! 957 01:14:38,280 --> 01:14:39,370 Come. 958 01:15:00,320 --> 01:15:01,490 So, where's her house? 959 01:15:02,240 --> 01:15:03,240 Whose? 960 01:15:03,620 --> 01:15:04,660 Angel's. 961 01:15:04,660 --> 01:15:05,660 Oh, that? 962 01:15:05,660 --> 01:15:08,070 It's around 50 kilometres from here. 963 01:15:08,320 --> 01:15:09,530 Fifty kilometres... 964 01:15:10,450 --> 01:15:11,990 Shall we go to her house? 965 01:15:11,990 --> 01:15:13,410 My dear brother! 966 01:15:13,410 --> 01:15:14,570 Let's not go there! 967 01:15:14,570 --> 01:15:16,200 It'll cause unnecessary trouble! 968 01:15:16,200 --> 01:15:17,200 Why? 969 01:15:17,450 --> 01:15:19,570 My dad begged to them several times. 970 01:15:19,570 --> 01:15:22,410 They're saying either pay them or they'll go ahead with the case. 971 01:15:22,700 --> 01:15:26,490 Let's try talking to them again as a last attempt. 972 01:15:27,950 --> 01:15:29,370 Have you gone nuts? 973 01:15:30,370 --> 01:15:31,700 Yeah. A bit. 974 01:15:39,280 --> 01:15:43,570 "As someone paves a distant path for us" 975 01:15:44,070 --> 01:15:48,450 "We run ahead, ever searching" 976 01:15:48,910 --> 01:15:53,700 "As the sea of emotions ebbs without reaching its shore" 977 01:15:53,700 --> 01:15:57,860 "Will the heart's sorrows ever ease?" 978 01:15:57,870 --> 01:16:07,490 "When a star in torment ignites within our soul," 979 01:16:07,490 --> 01:16:17,700 "Our worlds, once adrift, begin to unite" 980 01:16:46,780 --> 01:16:49,820 "As time drifts through its trials" 981 01:16:51,570 --> 01:16:56,160 "Our desires remain ever awake" 982 01:16:56,370 --> 01:17:00,910 "As the heart weeps endlessly" 983 01:17:01,120 --> 01:17:04,240 "A shoulder stands by, offering solace" 984 01:17:05,660 --> 01:17:10,450 "Is a veil emerging, shrouding our path" 985 01:17:10,450 --> 01:17:14,660 "Unfolding as we traverse this journey?" 986 01:17:14,660 --> 01:17:19,660 "As the embers glow, Let us nurture our dreams," 987 01:17:19,660 --> 01:17:24,620 "And continue to shine bright" 988 01:17:24,870 --> 01:17:29,240 "As someone paves a distant path for us" 989 01:17:29,700 --> 01:17:34,070 "We run ahead, ever searching" 990 01:17:34,490 --> 01:17:39,240 "As the sea of emotions ebbs without reaching its shore" 991 01:17:39,240 --> 01:17:43,360 "Will the heart's sorrows ever ease?" 992 01:17:43,370 --> 01:17:53,110 "When a star in torment ignites within our soul" 993 01:17:53,120 --> 01:18:03,320 "Our worlds, once adrift, begin to unite" 994 01:18:18,490 --> 01:18:20,030 Hey, Lissy. Tell me. 995 01:18:20,950 --> 01:18:22,200 Where are you, Jijo? 996 01:18:22,620 --> 01:18:24,410 I'm outside, to meet someone. 997 01:18:25,490 --> 01:18:26,950 Is it a meeting? 998 01:18:27,410 --> 01:18:29,780 No. I'm here to meet a boy. 999 01:18:31,070 --> 01:18:33,860 Well... Did you have food? 1000 01:18:33,870 --> 01:18:36,030 I came here without cooking anything. 1001 01:18:36,370 --> 01:18:38,530 That's alright. I ate outside. 1002 01:18:41,620 --> 01:18:43,370 Please come here tomorrow, Jijo. 1003 01:18:43,570 --> 01:18:44,950 Let's go home. 1004 01:18:45,240 --> 01:18:46,450 Why, Lissy? What happened? 1005 01:18:48,570 --> 01:18:49,820 No, nothing. 1006 01:18:50,450 --> 01:18:51,950 Please come here tomorrow. 1007 01:18:52,160 --> 01:18:53,320 And... 1008 01:18:53,660 --> 01:18:55,320 sorry about what I said in the morning. 1009 01:18:56,700 --> 01:18:57,910 It's okay, dear. 1010 01:18:58,370 --> 01:19:00,200 You were right. The mistake is on my side. 1011 01:19:00,450 --> 01:19:02,780 Lissy... Sorry. 1012 01:19:05,370 --> 01:19:06,700 Come here, please. 1013 01:19:07,030 --> 01:19:08,320 Alright. 1014 01:19:10,410 --> 01:19:11,530 Was it your wife? 1015 01:19:12,030 --> 01:19:13,160 Yeah. Lissy. 1016 01:19:15,070 --> 01:19:16,370 You guys had a fight, right? 1017 01:19:17,820 --> 01:19:19,240 It's a regular thing. 1018 01:19:23,320 --> 01:19:25,320 When did you two fight for the first time? 1019 01:19:29,030 --> 01:19:30,410 Why are you smiling? 1020 01:19:33,240 --> 01:19:35,610 Don't play, Lissy! Give it back! Have you gone mad? 1021 01:19:35,620 --> 01:19:36,820 You're the one who's mad! 1022 01:19:36,820 --> 01:19:38,990 You've written such a stupid script which says there's no God! 1023 01:19:38,990 --> 01:19:40,780 Burn it then! I have another copy! 1024 01:19:40,780 --> 01:19:43,160 I burned that copy this morning to make your coffee! 1025 01:19:43,160 --> 01:19:44,910 I have a soft-copy in my laptop! 1026 01:19:44,910 --> 01:19:47,240 If you make this film, it will flop hard! 1027 01:19:47,450 --> 01:19:50,280 It's not your father Naduvathani Jose who's directing this film. 1028 01:19:50,280 --> 01:19:52,160 Ittikunnel Varkey's son Jijo is directing it. 1029 01:19:52,320 --> 01:19:53,530 Really? 1030 01:19:53,530 --> 01:19:54,660 No, Lissy! 1031 01:20:00,370 --> 01:20:02,990 Don't take this as an advice or something. 1032 01:20:03,990 --> 01:20:05,280 It's true that 1033 01:20:05,910 --> 01:20:08,990 we fight often and she leaves our home. 1034 01:20:09,490 --> 01:20:11,200 But once I go and call her back, 1035 01:20:11,200 --> 01:20:12,820 she will come with me right that moment. 1036 01:20:13,160 --> 01:20:15,160 It's because of the love and trust she has for me. 1037 01:20:16,530 --> 01:20:21,570 Asking for such photos is not the way to ensure your love and trust for each other. 1038 01:20:21,780 --> 01:20:22,950 Got it? 1039 01:20:32,370 --> 01:20:33,490 It's the house at the left. 1040 01:20:33,490 --> 01:20:34,490 This one? 1041 01:20:43,280 --> 01:20:44,950 Wait in the car. I'll go first. 1042 01:21:00,160 --> 01:21:01,240 Who are you? 1043 01:21:01,410 --> 01:21:02,530 My name is Jijo. 1044 01:21:03,160 --> 01:21:04,620 Oh... Director Jijo? 1045 01:21:05,530 --> 01:21:07,700 I know you very well. 1046 01:21:07,870 --> 01:21:10,160 We watched your first film at the theatre. 1047 01:21:10,820 --> 01:21:13,070 By the time we went for your second film, it was already out of theatres. 1048 01:21:14,070 --> 01:21:15,450 So we know you well. 1049 01:21:15,820 --> 01:21:17,660 Why are you here, sir? Looking for a location? 1050 01:21:17,780 --> 01:21:19,610 I wanted to have a word with you. 1051 01:21:19,620 --> 01:21:20,950 - With me? - Yes. 1052 01:21:20,950 --> 01:21:22,370 Please come. 1053 01:21:24,660 --> 01:21:25,700 Please sit. 1054 01:21:30,320 --> 01:21:31,450 So, what's the matter? 1055 01:21:33,450 --> 01:21:34,950 Whatever it is, tell us. 1056 01:21:38,030 --> 01:21:39,240 I am... 1057 01:21:40,280 --> 01:21:41,450 Vishnu's friend. 1058 01:21:44,370 --> 01:21:45,620 Which Vishnu? 1059 01:21:47,120 --> 01:21:48,320 Angel's... 1060 01:21:48,570 --> 01:21:49,610 Listen... 1061 01:21:49,620 --> 01:21:52,280 If you are here to discuss about him, you may leave. 1062 01:21:53,530 --> 01:21:54,910 What do you even know, sir? 1063 01:21:55,780 --> 01:21:57,530 I know the whole story. 1064 01:21:58,700 --> 01:22:01,120 Kids today are used to mobile phones from birth itself. 1065 01:22:01,410 --> 01:22:03,910 It's just a five-inch display. 1066 01:22:04,070 --> 01:22:06,530 Yet, the whole world is at their fingertips. 1067 01:22:06,530 --> 01:22:08,450 So, they try to explore it. 1068 01:22:09,240 --> 01:22:10,700 Once they go to their rooms, 1069 01:22:10,910 --> 01:22:12,950 we no longer check what they're doing. 1070 01:22:13,120 --> 01:22:15,160 That leads to them making mistakes. 1071 01:22:15,820 --> 01:22:18,030 In this case too, they too happened to make such a mistake. 1072 01:22:18,410 --> 01:22:20,870 Moreover, he's not the only one who made the mistake. 1073 01:22:21,070 --> 01:22:22,240 Your daughter too is at fault, right? 1074 01:22:24,370 --> 01:22:27,530 Can't we discuss and sort it out? 1075 01:22:28,450 --> 01:22:32,700 But you using this opportunity and demanding money... 1076 01:22:32,700 --> 01:22:33,990 What did you say? 1077 01:22:35,910 --> 01:22:37,120 What did you say, huh? 1078 01:22:38,070 --> 01:22:39,200 Tell me! 1079 01:22:39,410 --> 01:22:40,820 What do you even know about this? 1080 01:22:40,990 --> 01:22:42,570 You don't know what happened. 1081 01:22:42,570 --> 01:22:44,200 Had you known, you wouldn't have talked this way. 1082 01:22:44,200 --> 01:22:46,530 Let it be. But whatever you did is wrong, isn't it? 1083 01:22:46,530 --> 01:22:48,240 Don't say a word. Just leave! 1084 01:22:48,240 --> 01:22:50,450 - Call Angel. Let her talk. - Out, I said! 1085 01:22:50,450 --> 01:22:51,570 Call Angel and ask her! 1086 01:22:51,570 --> 01:22:53,700 Come on, brother. Let's go. I tried to stop you! 1087 01:22:53,700 --> 01:22:56,780 Don't you stir up trouble by bringing this guy here. 1088 01:22:56,780 --> 01:22:58,610 What trouble did I stir up? 1089 01:22:58,620 --> 01:23:00,450 If you're saying so, think about this. 1090 01:23:00,620 --> 01:23:03,160 I could've threatened you that I'd leak her photos 1091 01:23:03,160 --> 01:23:04,570 when you demanded money. 1092 01:23:04,700 --> 01:23:06,200 But, I didn't do it. 1093 01:23:06,200 --> 01:23:07,910 There's no point talking to them! 1094 01:23:08,030 --> 01:23:09,490 Using their daughter to extort money! 1095 01:23:09,490 --> 01:23:11,610 - If you can't raise her... - Stop it, brother. 1096 01:23:11,620 --> 01:23:14,240 Don't you dare utter a word without knowing the truth. 1097 01:23:15,030 --> 01:23:16,280 Can you please stop?! 1098 01:23:17,160 --> 01:23:18,950 My papa took the money for my sake. 1099 01:23:30,700 --> 01:23:32,200 'I understand your concern.' 1100 01:23:32,200 --> 01:23:35,030 'But it's better to not delay the surgery much longer.' 1101 01:23:35,820 --> 01:23:37,530 'It'll lead to further complications.' 1102 01:23:38,160 --> 01:23:41,240 'Pay up the money soon and fix the surgery for next week.' 1103 01:23:41,240 --> 01:23:42,320 Okay. 1104 01:23:42,320 --> 01:23:44,910 'And, don't stop her medicines till then.' 1105 01:23:45,320 --> 01:23:46,990 - Sure doctor. '- Okay.' 1106 01:23:53,700 --> 01:23:55,070 Listen... 1107 01:23:55,570 --> 01:23:57,910 The doctor says the surgery should be done next week itself. 1108 01:23:59,120 --> 01:24:01,660 Even if we gather whatever we have, it'll be around 10 lakh rupees. 1109 01:24:03,490 --> 01:24:04,910 What do we do for the rest? 1110 01:24:07,200 --> 01:24:08,740 You have asked some folks, right? 1111 01:24:09,700 --> 01:24:10,990 We will get it from somebody. 1112 01:24:15,620 --> 01:24:17,240 I will call you later, Sumesh. 1113 01:24:18,120 --> 01:24:19,110 Hey, brother-in-law. 1114 01:24:19,120 --> 01:24:20,280 Hi. 1115 01:24:20,570 --> 01:24:22,570 I have arranged 10 lakhs as I promised. 1116 01:24:23,450 --> 01:24:25,030 Good to hear that. 1117 01:24:25,820 --> 01:24:28,160 Now, five more left for 25. 1118 01:24:28,660 --> 01:24:29,950 I don't know how to get it. 1119 01:24:29,950 --> 01:24:31,820 I don't think I can do more. 1120 01:24:32,070 --> 01:24:34,030 But I have figured out a way. 1121 01:24:35,160 --> 01:24:36,620 Tell me whatever it is. 1122 01:24:36,910 --> 01:24:38,200 It's nothing much. 1123 01:24:38,200 --> 01:24:40,320 Remember that guy who was involved with Angel? 1124 01:24:40,870 --> 01:24:42,360 Call his dad and tell him that... 1125 01:24:42,370 --> 01:24:44,820 ...we'll file a case if he doesn't pay us five lakhs. 1126 01:24:45,120 --> 01:24:48,200 Worried about their son's future, they will arrange the money somehow. 1127 01:24:48,200 --> 01:24:50,410 What the hell are you saying, huh? 1128 01:24:50,410 --> 01:24:52,700 You want me to bid on my daughter? Huh? 1129 01:24:52,820 --> 01:24:55,030 This isn't the time to decide what's right or wrong! 1130 01:24:55,030 --> 01:24:56,530 The surgery is around the corner. 1131 01:24:58,660 --> 01:25:00,160 Decide whatever you want. 1132 01:25:00,910 --> 01:25:02,030 Mama... 1133 01:25:03,320 --> 01:25:04,570 Dear... 1134 01:25:05,410 --> 01:25:06,490 Dear... 1135 01:25:08,450 --> 01:25:09,820 Please come here. 1136 01:25:12,200 --> 01:25:13,320 What happened, dear? 1137 01:25:13,660 --> 01:25:14,780 Dear... 1138 01:25:15,070 --> 01:25:16,660 It's okay. You'll be fine. 1139 01:25:24,700 --> 01:25:26,320 Please arrange the money somehow. 1140 01:25:26,870 --> 01:25:28,450 Else, I will be gone before her. 1141 01:25:29,570 --> 01:25:31,240 I can't stand her suffering. 1142 01:25:37,570 --> 01:25:40,030 If you can't call them, let it be. I shall call them. 1143 01:26:23,280 --> 01:26:24,990 Like any other father, 1144 01:26:25,490 --> 01:26:27,620 my daughter's life was most important to me. 1145 01:26:28,570 --> 01:26:30,530 So, I didn't care what's right or wrong. 1146 01:26:31,530 --> 01:26:33,740 I had to get the money somehow. 1147 01:26:34,120 --> 01:26:36,370 So you demanded ten more lakhs for the same surgery? 1148 01:26:36,990 --> 01:26:38,370 Ten lakhs? 1149 01:26:41,120 --> 01:26:42,370 Who demanded? 1150 01:26:42,490 --> 01:26:43,780 What are you even saying? 1151 01:26:43,780 --> 01:26:44,860 You don't know, huh? 1152 01:26:44,870 --> 01:26:46,110 When you demanded more money, 1153 01:26:46,120 --> 01:26:48,530 he didn't want to be a burden for his family, so he jumped into the river! 1154 01:26:53,280 --> 01:26:55,160 That's when I saw him first. 1155 01:26:56,200 --> 01:26:58,740 When I heard his story, I felt we could talk and resolve things. 1156 01:26:59,030 --> 01:27:00,780 Please listen to me. 1157 01:27:01,200 --> 01:27:02,820 I didn't call anybody and demanded more money. 1158 01:27:02,990 --> 01:27:04,450 Who did it then? 1159 01:27:10,700 --> 01:27:12,030 Could it be Benny? 1160 01:27:24,820 --> 01:27:26,450 Why did you ask me to come immediately? 1161 01:27:27,570 --> 01:27:29,070 Huh? Why is he here? 1162 01:27:29,370 --> 01:27:30,570 Let it be. 1163 01:27:31,030 --> 01:27:32,990 Did you demand money from his father again? 1164 01:27:33,780 --> 01:27:36,320 The thing is, I... 1165 01:27:36,320 --> 01:27:38,700 Don't you utter a word, you scum! 1166 01:27:38,910 --> 01:27:40,450 Did I ask you to demand more money? 1167 01:27:40,990 --> 01:27:42,490 Come on, tell me! 1168 01:27:43,570 --> 01:27:44,870 Did I? 1169 01:27:48,120 --> 01:27:50,240 Don't accuse me without knowing things. 1170 01:27:50,490 --> 01:27:52,530 Didn't I pay you ten lakhs for your daughter's surgery? 1171 01:27:52,530 --> 01:27:54,530 I had borrowed it from somebody else. 1172 01:27:54,870 --> 01:27:57,570 I couldn't return it yet, and was fed up of giving excuses. 1173 01:27:58,530 --> 01:28:00,110 You thought you'd strike while the iron is hot? 1174 01:28:00,120 --> 01:28:02,370 If you threaten his dad, he would pay, right? 1175 01:28:02,570 --> 01:28:04,280 My situation was such! 1176 01:28:04,410 --> 01:28:05,700 I had no other choice. 1177 01:28:05,870 --> 01:28:07,530 That's why I called his dad. 1178 01:28:08,910 --> 01:28:10,910 See? He's calling me. 1179 01:28:11,990 --> 01:28:13,370 What do I tell him? 1180 01:28:13,530 --> 01:28:14,780 Tell me! What do I tell him? 1181 01:28:14,780 --> 01:28:16,280 Who did you borrow money from? 1182 01:28:16,280 --> 01:28:17,820 - Let's try talking to him. - Not gonna work. 1183 01:28:17,820 --> 01:28:19,320 I tried it several times. 1184 01:28:19,320 --> 01:28:21,280 His behaviour can be quite bad at times. 1185 01:28:21,530 --> 01:28:24,030 Not just that. He too had borrowed it from somebody else, to give me. 1186 01:28:24,320 --> 01:28:26,030 People can understand genuine reasons, right? 1187 01:28:26,030 --> 01:28:27,240 Do you know where he lives? 1188 01:28:27,570 --> 01:28:28,610 Yes. 1189 01:28:28,620 --> 01:28:30,620 Let's go there and talk to him then. 1190 01:28:34,490 --> 01:28:35,570 Come. 1191 01:29:10,490 --> 01:29:12,240 The other day, 1192 01:29:13,450 --> 01:29:17,280 a girl was taken to the hospital by her teachers 1193 01:29:17,870 --> 01:29:19,700 because blood was spotted in her urine. 1194 01:29:21,410 --> 01:29:23,570 While on the way, she said that 1195 01:29:24,780 --> 01:29:27,240 she ate ten pills of paracetamol. 1196 01:29:27,990 --> 01:29:29,530 The teachers got scared. 1197 01:29:30,120 --> 01:29:32,620 They took her straight to the medical college. 1198 01:29:34,030 --> 01:29:35,570 On the way, 1199 01:29:36,200 --> 01:29:37,870 she again said that 1200 01:29:38,570 --> 01:29:40,280 she had eaten poison. 1201 01:29:42,780 --> 01:29:45,530 By the time they reached the medical college, she was gone. 1202 01:29:47,870 --> 01:29:50,030 You know what was the reason? 1203 01:29:50,990 --> 01:29:53,620 Her boyfriend dumped her, it seems. 1204 01:29:56,450 --> 01:29:59,660 Why don't these children care about their parents, sir? 1205 01:30:01,660 --> 01:30:04,570 We trust them that they won't betray us. 1206 01:30:05,200 --> 01:30:08,700 But it's that trust they break 1207 01:30:08,990 --> 01:30:11,370 by sending such photos and videos to each other. 1208 01:31:03,950 --> 01:31:05,160 Hi Shibu sir. 1209 01:31:05,160 --> 01:31:07,200 I've been trying to reach you, Benny! 1210 01:31:07,200 --> 01:31:08,530 Well, sir... 1211 01:31:09,370 --> 01:31:10,490 Is that you? 1212 01:31:10,700 --> 01:31:12,200 Why are you here? 1213 01:31:12,410 --> 01:31:13,660 Is this your house? 1214 01:31:14,070 --> 01:31:15,280 Yes. 1215 01:31:15,280 --> 01:31:18,490 You did four films, and now your setup is completely changed! 1216 01:31:18,780 --> 01:31:20,280 Well... The house... 1217 01:31:21,370 --> 01:31:22,780 You're raking it in pretty well! 1218 01:31:24,660 --> 01:31:25,820 It's just that... 1219 01:31:26,450 --> 01:31:29,700 You know, right... By God's grace... 1220 01:31:30,320 --> 01:31:31,860 It's all God's gifts... 1221 01:31:31,870 --> 01:31:35,450 Does he owe you ten lakh rupees? 1222 01:31:35,570 --> 01:31:37,620 Yes. He owes me ten lakhs. 1223 01:31:37,950 --> 01:31:39,860 You lent money for a poor girl's surgery, 1224 01:31:39,870 --> 01:31:42,120 and when you don't get it back, you threaten them, huh? 1225 01:31:42,450 --> 01:31:44,620 You've already earned so much. Are you so shameless? 1226 01:31:45,320 --> 01:31:46,950 What do you even know about this, sir? 1227 01:31:46,950 --> 01:31:48,700 I know everything pretty well. 1228 01:31:48,700 --> 01:31:51,320 I should be blamed for making you, a hopeless case, my production controller. 1229 01:31:51,320 --> 01:31:52,700 Heartless scumbag! 1230 01:31:53,620 --> 01:31:56,030 Heartless scumbag? Me? 1231 01:31:57,160 --> 01:31:58,820 You're the one who is heartless. 1232 01:31:59,030 --> 01:32:01,990 I paid him the money that I borrowed from you. 1233 01:32:04,410 --> 01:32:07,160 And you keep calling me to get that money back. 1234 01:32:16,070 --> 01:32:17,070 Hello? 1235 01:32:17,240 --> 01:32:20,280 Hello, sir. I saw your missed calls. 1236 01:32:20,450 --> 01:32:21,870 Shibu, any luck with the money? 1237 01:32:22,320 --> 01:32:24,530 I need a few more days, sir. 1238 01:32:24,530 --> 01:32:26,410 I'll arrange it somehow. 1239 01:32:27,570 --> 01:32:30,320 It's not like all my problems will be solved with this money. 1240 01:32:30,490 --> 01:32:32,990 But I can hold out for the time being. 1241 01:32:32,990 --> 01:32:35,450 - Please try to understand. - 'I'll pay you back asap, sir.' 1242 01:32:35,450 --> 01:32:37,030 Okay, I will call you later. 1243 01:32:37,320 --> 01:32:38,450 But, I... 1244 01:33:03,030 --> 01:33:03,990 But... 1245 01:33:03,990 --> 01:33:06,700 I didn't know that they borrowed it for that girl's operation, sir. 1246 01:33:07,450 --> 01:33:09,570 If I had the money, I would have given it to them. 1247 01:33:28,370 --> 01:33:30,700 'This is why you asked me specifically to go there, huh?' 1248 01:33:31,200 --> 01:33:32,780 Give-and-take policy! 1249 01:33:35,200 --> 01:33:37,030 "Oh My God!" 1250 01:33:44,700 --> 01:33:46,490 "Oh My God!" 1251 01:33:51,120 --> 01:33:52,700 I know that all of you are angry with me. 1252 01:33:52,910 --> 01:33:54,490 But let me tell you something. 1253 01:33:54,490 --> 01:33:56,990 If he doesn't ask you to return the money, will you be okay with it? 1254 01:33:56,990 --> 01:33:58,780 Why not, sir? We'll be happy. 1255 01:33:59,570 --> 01:34:01,610 - Do you want that money? - Why would I want that, sir? 1256 01:34:01,620 --> 01:34:03,320 'Bucket' donations are enough for me! 1257 01:34:03,320 --> 01:34:04,990 There's no reason for you to die then, right? 1258 01:34:04,990 --> 01:34:06,320 No, brother. 1259 01:34:06,450 --> 01:34:08,450 I give up that 10 lakh rupees then. 1260 01:34:08,570 --> 01:34:10,620 There shouldn't be any more problems with that money. 1261 01:34:13,780 --> 01:34:15,200 One minute, sir. 1262 01:34:19,200 --> 01:34:20,910 Why are you acting so stupid, sir? 1263 01:34:20,910 --> 01:34:22,910 Why are you letting go of such a huge sum? 1264 01:34:22,910 --> 01:34:25,910 If that boy commits suicide due to this, God won't forgive me. 1265 01:34:26,700 --> 01:34:29,030 What nonsense? Why so superstitious, sir? 1266 01:34:29,030 --> 01:34:30,200 You don't get it. 1267 01:34:30,200 --> 01:34:33,700 If I give up this money now, he'll handle everything for me. 1268 01:34:33,910 --> 01:34:35,450 It's a give-and-take policy! 1269 01:34:37,200 --> 01:34:38,950 Give-and-take policy? 1270 01:34:39,200 --> 01:34:41,780 So, have science and shastra disappeared? 1271 01:34:42,160 --> 01:34:43,320 I've made sure of that. 1272 01:34:44,120 --> 01:34:45,280 Okay 1273 01:34:50,070 --> 01:34:53,370 Just two flop films, and I think he's already lost it! 1274 01:34:57,570 --> 01:34:59,950 But who opened my sensor-enabled gate? 1275 01:35:07,120 --> 01:35:08,370 Okay, stop here. 1276 01:35:10,160 --> 01:35:11,240 See you then. 1277 01:35:18,570 --> 01:35:19,410 See you then. 1278 01:35:19,410 --> 01:35:20,780 Just a minute, brother. 1279 01:35:28,320 --> 01:35:29,320 Father... 1280 01:35:29,910 --> 01:35:31,160 I know I was wrong. 1281 01:35:32,070 --> 01:35:33,280 Please forgive me. 1282 01:35:34,280 --> 01:35:35,530 It's okay. Let it go. 1283 01:35:43,490 --> 01:35:44,700 Okay 1284 01:36:09,450 --> 01:36:10,530 Come on, let's go. 1285 01:36:26,870 --> 01:36:28,700 Why do you still look so anxious? 1286 01:36:30,280 --> 01:36:32,490 If my dad sees my suicide note... 1287 01:36:32,740 --> 01:36:33,910 So what? 1288 01:36:34,240 --> 01:36:35,740 I'll talk to your dad about it. 1289 01:36:36,030 --> 01:36:37,990 Anyway, he too should be aware of things, right? 1290 01:36:38,490 --> 01:36:39,660 Don't panic. 1291 01:36:41,240 --> 01:36:43,120 Don't panic, I said. I'll talk to him. 1292 01:37:14,990 --> 01:37:16,410 Where had you been, son? 1293 01:37:16,410 --> 01:37:17,700 Where were you? 1294 01:37:18,030 --> 01:37:19,620 I looked for you all over. 1295 01:37:20,070 --> 01:37:22,160 I even informed the cops now. 1296 01:37:22,160 --> 01:37:23,490 Brother, one minute. 1297 01:37:23,490 --> 01:37:25,160 - You go inside. - Come, son. 1298 01:37:28,530 --> 01:37:29,990 Sir, how did you meet him? 1299 01:37:30,200 --> 01:37:31,320 Brother... 1300 01:37:31,320 --> 01:37:33,070 He did something stupid. 1301 01:37:33,450 --> 01:37:35,410 He thought you'll have to struggle because of him, 1302 01:37:35,530 --> 01:37:36,870 and attempted suicide... 1303 01:37:38,910 --> 01:37:39,990 Suicide? 1304 01:37:59,620 --> 01:38:00,660 Sir... 1305 01:38:00,870 --> 01:38:02,860 I was afraid that he'd do something stupid like this, 1306 01:38:02,870 --> 01:38:06,160 so I didn't even scold or hit him even though he did a mistake. 1307 01:38:06,990 --> 01:38:10,530 I didn't even ask him anything to avoid making him sad. 1308 01:38:12,070 --> 01:38:13,410 I even agreed to pay them the amount 1309 01:38:13,700 --> 01:38:15,240 so that I don't lose him. 1310 01:38:16,410 --> 01:38:17,990 I will pay them, sir. I will. 1311 01:38:17,990 --> 01:38:19,820 Whatever it takes, I will pay them. 1312 01:38:20,320 --> 01:38:21,780 My son means the world to me. 1313 01:38:29,990 --> 01:38:32,610 You don't have to worry about the money now. 1314 01:38:32,620 --> 01:38:34,410 I've talked to them and settled the matter. 1315 01:38:34,410 --> 01:38:36,410 They won't file a case anymore. 1316 01:38:40,950 --> 01:38:42,820 What are you saying, sir? I don't understand. 1317 01:38:43,450 --> 01:38:46,450 Vishnu will tell you everything once he is okay. 1318 01:38:48,410 --> 01:38:49,620 Anyway, 1319 01:38:49,780 --> 01:38:51,620 God won't take him back so soon, sir. 1320 01:38:52,990 --> 01:38:54,990 Do you know, sir? When he was born, 1321 01:38:55,570 --> 01:38:57,660 the doctors said that it's difficult for him to survive. 1322 01:38:57,910 --> 01:39:00,870 I've prayed to every God and made every offering for him. 1323 01:39:01,200 --> 01:39:02,570 On the 25th day, 1324 01:39:03,070 --> 01:39:06,070 they gave him back to me, on my hands. 1325 01:39:10,120 --> 01:39:11,160 Please come, sir. 1326 01:39:11,160 --> 01:39:13,160 Let's go inside and talk. Please come. 1327 01:39:13,700 --> 01:39:14,950 Malathi! 1328 01:39:15,370 --> 01:39:17,030 All our problems are over! 1329 01:39:18,570 --> 01:39:21,780 "My beloved... My own..." 1330 01:39:21,990 --> 01:39:27,070 "My beloved... My own..." 1331 01:39:38,120 --> 01:39:43,700 "One day, you and I...will be together" 1332 01:39:44,780 --> 01:39:49,620 "One day, you and I...will see" 1333 01:39:50,450 --> 01:39:55,780 (humming vocal) 1334 01:39:57,070 --> 01:40:02,370 "My beloved... My own..." 1335 01:40:03,660 --> 01:40:08,910 (humming vocal) 1336 01:40:10,240 --> 01:40:15,370 "My beloved... My own..." 1337 01:40:23,450 --> 01:40:25,700 "My beloved" 1338 01:40:26,200 --> 01:40:27,700 You're smarter than I thought. 1339 01:40:28,450 --> 01:40:29,910 You fixed everything so quickly. 1340 01:40:30,410 --> 01:40:32,240 I don't want to go back on my word now. 1341 01:40:33,320 --> 01:40:34,490 Answer the call. 1342 01:40:40,200 --> 01:40:41,280 God... 1343 01:40:41,280 --> 01:40:43,490 Cinema is not what I wish for. 1344 01:40:44,370 --> 01:40:45,570 I would like you to do 1345 01:40:45,570 --> 01:40:47,030 something else for me. 1346 01:40:49,660 --> 01:40:53,370 I can't help you with anything else other than the first wish you told me. 1347 01:40:55,870 --> 01:40:57,950 It was a mistake from my end. 1348 01:40:58,120 --> 01:40:59,570 That's not what I wish for. 1349 01:40:59,990 --> 01:41:01,120 Then? 1350 01:41:04,070 --> 01:41:05,240 I... 1351 01:41:07,200 --> 01:41:09,240 I wish to see my daughter talking. 1352 01:41:16,530 --> 01:41:17,990 That's not gonna happen, Jijo. 1353 01:41:20,570 --> 01:41:21,910 That's her fate. 1354 01:41:22,780 --> 01:41:25,240 You had a chance to change her fate. 1355 01:41:26,070 --> 01:41:28,320 But you acted selfish even then. 1356 01:41:34,410 --> 01:41:36,030 I asked you a thousand times, 1357 01:41:36,030 --> 01:41:37,410 about what your wish is. 1358 01:41:37,700 --> 01:41:39,530 But you cared only about yourself. 1359 01:41:40,910 --> 01:41:42,780 What's wrong with what Lissy said, Jijo? 1360 01:41:44,160 --> 01:41:45,780 You were so busy with your films, 1361 01:41:46,030 --> 01:41:48,030 have you ever lived your life for them? 1362 01:41:49,200 --> 01:41:50,990 Even if your films succeed, 1363 01:41:51,620 --> 01:41:53,370 you're a failure in life. 1364 01:41:54,700 --> 01:41:56,450 More than as a husband, 1365 01:41:56,570 --> 01:41:57,910 as a father. 1366 01:41:59,530 --> 01:42:00,660 Brother... 1367 01:42:13,320 --> 01:42:22,780 "My precious one, as I stand beside you, lost on how to comfort you" 1368 01:42:23,030 --> 01:42:32,370 "Your thoughts cascade through my eyes as a sea of tears" 1369 01:42:32,570 --> 01:42:37,160 "You are the rain that falls upon my sorrows" 1370 01:42:37,410 --> 01:42:42,030 "My treasured jewel, my dearest" 1371 01:42:42,030 --> 01:42:51,660 "As I gaze upon you, draw near to me without sorrows, O little one" 1372 01:42:51,660 --> 01:42:56,530 "When your silence sings softly" 1373 01:42:56,530 --> 01:43:01,120 "Let me be your lullaby" 1374 01:43:01,280 --> 01:43:06,030 "When your silence sings softly" 1375 01:43:06,030 --> 01:43:10,950 "Let me be your lullaby" 1376 01:43:10,950 --> 01:43:20,450 "My precious one, as I stand beside you, lost on how to comfort you" 1377 01:43:20,620 --> 01:43:30,990 "Your thoughts cascade through my eyes as a sea of tears" 1378 01:43:39,570 --> 01:43:44,280 "While I sought myself" 1379 01:43:44,620 --> 01:43:48,870 "You held onto the depths of my soul" 1380 01:43:48,990 --> 01:43:53,450 "You shone as a beacon in my heart" 1381 01:43:53,780 --> 01:43:58,820 "Embracing me with gentle warmth" 1382 01:43:58,950 --> 01:44:03,530 "As I weep endlessly through this night" 1383 01:44:03,530 --> 01:44:08,110 "As the hours stretch on" 1384 01:44:08,120 --> 01:44:12,820 "Who but you remains by my side" 1385 01:44:12,950 --> 01:44:17,660 "Wiping away my tear- streaked face?" 1386 01:44:18,530 --> 01:44:27,700 "When the dawn arrives, I will cherish your laughter as a blessing" 1387 01:44:27,700 --> 01:44:37,620 "For you embrace my soul as a steadfast guardian" 1388 01:44:42,200 --> 01:44:51,620 "My precious one, as I stand beside you, lost on how to comfort you" 1389 01:44:51,780 --> 01:45:01,070 "Your thoughts cascade through my eyes as a sea of tears" 1390 01:45:01,070 --> 01:45:06,030 "You are the rain that falls upon my sorrows" 1391 01:45:06,030 --> 01:45:10,910 "My treasured jewel, my dearest" 1392 01:45:10,910 --> 01:45:20,410 "As I gaze upon you, draw near to me without sorrows, O little one" 1393 01:45:20,410 --> 01:45:25,280 "When your silence sings softly" 1394 01:45:25,280 --> 01:45:29,990 "Let me be your lullaby" 1395 01:45:29,990 --> 01:45:34,860 "When your silence sings softly" 1396 01:45:34,870 --> 01:45:40,490 "Let me be your lullaby" 1397 01:45:56,320 --> 01:45:58,070 Jijo... What happened? 1398 01:45:58,450 --> 01:45:59,660 Jijo! 1399 01:45:59,780 --> 01:46:01,820 What's the matter? Tell me! 1400 01:46:03,200 --> 01:46:04,280 Lissy... 1401 01:46:04,950 --> 01:46:07,410 If God appears in front of you and grants you a wish, 1402 01:46:07,530 --> 01:46:08,700 what will you ask first? 1403 01:46:08,700 --> 01:46:10,910 What on earth are you saying? 1404 01:46:11,120 --> 01:46:13,740 Tell me. What will you wish for, first? 1405 01:46:13,910 --> 01:46:16,740 Of course I will wish for our daughter to speak. 1406 01:46:18,700 --> 01:46:20,200 But I didn't do it, Lissy! 1407 01:46:20,780 --> 01:46:22,370 What are you talking about? 1408 01:46:28,660 --> 01:46:29,700 Dear... 1409 01:46:33,950 --> 01:46:35,280 Forgive me, dear. 1410 01:48:16,200 --> 01:48:17,530 Call me 'Papa', dear. 1411 01:48:19,030 --> 01:48:20,320 Come on. 1412 01:48:22,530 --> 01:48:24,120 Call me once, dear. 1413 01:48:24,910 --> 01:48:27,360 She can't speak, why is he asking her this? 1414 01:48:27,370 --> 01:48:28,490 Hey, Jijo! 1415 01:48:28,490 --> 01:48:30,320 What the hell are you doing? 1416 01:48:30,570 --> 01:48:31,570 Lissy! 1417 01:48:31,570 --> 01:48:33,360 Ask him to leave the child alone. 1418 01:48:33,370 --> 01:48:35,120 Hey! Leave her alone! 1419 01:48:36,620 --> 01:48:37,740 Jijo... 1420 01:48:37,740 --> 01:48:39,610 What are you doing? Let her go! 1421 01:48:39,620 --> 01:48:41,410 My dear sweetie! Call me 'Papa'! 1422 01:48:42,570 --> 01:48:44,380 Please call me 'Papa'! 1423 01:48:44,380 --> 01:48:46,070 I think he's drunk. 1424 01:48:46,070 --> 01:48:47,530 Take him away from her. 1425 01:48:47,530 --> 01:48:48,780 Hey, Jijo! 1426 01:48:48,780 --> 01:48:50,170 Get up, you! 1427 01:48:50,170 --> 01:48:52,740 He's so obsessed with cinema that he's lost his senses! 1428 01:48:52,740 --> 01:48:54,740 - Hey, get up! - Please, dear! 1429 01:48:54,740 --> 01:48:56,450 - Get up, I said! - Please call me 'Papa'! 1430 01:48:57,030 --> 01:49:00,280 You're asking a mute child to speak? 1431 01:49:00,450 --> 01:49:01,570 Move away! 1432 01:49:01,570 --> 01:49:03,200 - Move! - Please ask her, Lissy! 1433 01:49:03,200 --> 01:49:05,360 - No, Jijo! - Move, you! 1434 01:49:05,370 --> 01:49:06,700 Ask her to call me 'Papa', Lissy! 1435 01:49:09,240 --> 01:49:10,570 Dad... 1436 01:49:11,700 --> 01:49:13,780 Stay still! Move! 1437 01:49:19,030 --> 01:49:20,530 Please call me, dear! 1438 01:49:25,240 --> 01:49:26,620 Call me! 1439 01:49:46,570 --> 01:49:47,660 Pa... 1440 01:49:48,990 --> 01:49:50,160 Pa... 1441 01:50:10,950 --> 01:50:12,910 Papa...! 1442 01:50:24,870 --> 01:50:26,200 Dear! 1443 01:50:32,120 --> 01:50:41,660 "My precious one, as I stand beside you, lost on how to comfort you" 1444 01:50:41,820 --> 01:50:51,200 "Your thoughts cascade through my eyes as a sea of tears" 1445 01:50:51,200 --> 01:50:52,820 Call me once again, dear! 1446 01:50:53,450 --> 01:50:54,660 Call me again! 1447 01:50:55,910 --> 01:50:57,660 Papa... 1448 01:50:58,160 --> 01:51:02,780 "You are the rain that falls upon my sorrows" 1449 01:51:02,780 --> 01:51:07,660 "My treasured jewel, my dearest" 1450 01:51:07,660 --> 01:51:17,410 "As I gaze upon you, draw near to me without sorrows, O little one" 1451 01:51:21,570 --> 01:51:22,950 Mama... 1452 01:51:22,950 --> 01:51:27,780 "When your silence sings softly" 1453 01:51:27,780 --> 01:51:32,450 "Let me be your lullaby" 1454 01:51:32,450 --> 01:51:37,450 "When your silence sings softly" 1455 01:51:37,450 --> 01:51:42,200 "Let me be your lullaby" 1456 01:51:42,200 --> 01:51:51,410 "My precious one, as I stand beside you, lost on how to comfort you" 1457 01:51:51,950 --> 01:52:02,030 "Your thoughts cascade through my eyes as a sea of tears" 1458 01:52:43,660 --> 01:52:46,950 Didn't I tell you I love kids? 1459 01:52:49,870 --> 01:52:58,990 "When the dawn arrives, I will cherish your laughter as a blessing" 1460 01:52:58,990 --> 01:53:09,450 "For you embrace my soul as a steadfast guardian" 1461 01:53:24,990 --> 01:53:26,820 'If you can help me kickstart my film,' 1462 01:53:26,820 --> 01:53:28,410 'I'll walk on my knees for five rounds...' 1463 01:53:29,820 --> 01:53:31,200 'err, three rounds...' 1464 01:53:31,700 --> 01:53:32,950 'around the church.' 1465 01:53:33,820 --> 01:53:36,700 Please make my daughter speak, God. 1466 01:53:51,780 --> 01:53:56,740 "When your silence sings softly" 1467 01:53:56,740 --> 01:54:01,030 "Let me be your lullaby" 1468 01:54:01,320 --> 01:54:06,030 "When your silence sings softly" 1469 01:54:06,320 --> 01:54:10,620 "Let me be your lullaby" 1470 01:54:40,490 --> 01:54:41,700 That call is for you. 1471 01:54:57,700 --> 01:55:00,410 - Hello? - 'I have been trying to reach you, Jijo.' 1472 01:55:00,410 --> 01:55:01,780 'Why didn't you answer my calls?' 1473 01:55:02,120 --> 01:55:03,910 'Do you have any family subjects?' 1474 01:55:06,030 --> 01:55:06,950 Yes, sir. 1475 01:55:06,950 --> 01:55:08,990 'Shall we discuss it then?' 1476 01:55:09,120 --> 01:55:11,120 'I'll be coming to Kochi tomorrow. Meet me there.' 1477 01:55:12,070 --> 01:55:14,990 'Jijo, son. Your life itself is comedy.' 1478 01:55:15,450 --> 01:55:17,740 'If you make a film out of it, it will be a super-hit!' 1479 01:55:23,570 --> 01:55:24,660 Jijo... 1480 01:55:29,320 --> 01:55:32,450 "The sky and the earth." 1481 01:55:32,910 --> 01:55:36,120 "You are everything." 1482 01:55:36,780 --> 01:55:39,610 "Will this unceasing pain ever end?" 1483 01:55:39,620 --> 01:55:41,110 What's going on, Jijo? 1484 01:55:41,120 --> 01:55:44,070 How did our daughter start speaking? 1485 01:55:44,070 --> 01:55:46,240 "The sky and the earth." 1486 01:55:46,240 --> 01:55:47,620 Tell me, Jijo! 1487 01:55:47,870 --> 01:55:50,910 "You are everything." 1488 01:55:50,910 --> 01:55:52,200 Jijo! 1489 01:55:52,780 --> 01:55:54,570 Tell me, Jijo! 1490 01:55:54,570 --> 01:55:57,620 "Will this unceasing pain ever end?" 1491 01:55:59,160 --> 01:56:06,030 "Like a lonely soul in this world" 1492 01:56:06,820 --> 01:56:10,910 "I am crying out... Oh..." 1493 01:56:14,370 --> 01:56:18,030 "Silently and quietly" 1494 01:56:18,030 --> 01:56:21,370 "The tears..." 1495 01:56:21,820 --> 01:56:26,530 "Are aching... Oh" 1496 01:56:29,320 --> 01:56:32,240 "The sky and the earth." 1497 01:56:45,070 --> 01:56:46,870 "Dear God..." 1498 01:56:47,700 --> 01:56:50,740 "God, who dwells in the heavens above" 1499 01:56:50,740 --> 01:56:52,570 "Oh My God" 1500 01:56:52,740 --> 01:56:54,700 "Dear God..." 1501 01:56:55,320 --> 01:56:58,450 "Look down upon us every now and then, God" 1502 01:56:58,450 --> 01:57:00,160 "Oh My God" 1503 01:57:00,490 --> 01:57:02,110 "Dear God..." 1504 01:57:02,120 --> 01:57:03,070 "Oh God" 1505 01:57:03,070 --> 01:57:05,990 "God, who spins the world like a top" 1506 01:57:05,990 --> 01:57:07,570 "Oh God" 1507 01:57:07,910 --> 01:57:09,820 "Precious God..." 1508 01:57:10,740 --> 01:57:13,910 "God, who has made life so beautiful" 1509 01:57:16,160 --> 01:57:19,740 "Like a breeze and a lightning bolt, you are a blessing that arrived" 1510 01:57:19,990 --> 01:57:23,700 "Your love comes softly, like the falling mist" 1511 01:57:23,700 --> 01:57:27,110 "Oh Sky... Oh star of my heart" 1512 01:57:27,120 --> 01:57:31,570 "Won't you come close and join me at every moment?" 1513 01:57:41,660 --> 01:57:42,700 Tell me, Peter. 1514 01:57:43,620 --> 01:57:46,320 The thing we gonna do takes many lives out. 1515 01:57:46,320 --> 01:57:47,990 Still you want to do this? 1516 01:57:48,530 --> 01:57:51,160 I don't care about any lives. 1517 01:57:51,370 --> 01:57:54,620 This world... it should be in my palm. 1518 01:57:54,950 --> 01:57:57,160 But Stephen, what I am saying, you. 1519 01:57:57,870 --> 01:57:59,910 That's a bit difficult, my son. 1520 01:58:02,910 --> 01:58:03,950 Who do you think you are? 1521 01:58:03,950 --> 01:58:05,070 Who let you in? 1522 01:58:15,700 --> 01:58:16,360 "Come with the fast" 1523 01:58:16,370 --> 01:58:17,160 "out with the go" 1524 01:58:17,160 --> 01:58:18,030 "with the rock I see" 1525 01:58:18,030 --> 01:58:18,700 "Come with the fast" 1526 01:58:18,700 --> 01:58:19,570 "out with the go" 1527 01:58:19,570 --> 01:58:20,530 "with the rock I see" 1528 01:58:20,530 --> 01:58:21,160 "Come with the fast" 1529 01:58:21,160 --> 01:58:21,820 "out with the go" 1530 01:58:21,820 --> 01:58:22,820 "with the rock I see" 1531 01:58:23,030 --> 01:58:23,740 "Come with the fast" 1532 01:58:23,740 --> 01:58:24,360 "out with the go" 1533 01:58:24,370 --> 01:58:25,410 "with the rock I see" 1534 01:58:26,660 --> 01:58:27,910 "Oh my god" 1535 01:58:31,700 --> 01:58:35,530 "My dear... you are my everything" 1536 01:58:35,530 --> 01:58:39,280 "Why should I get angry with you?" 1537 01:58:39,280 --> 01:58:43,070 "One and only... God is one" 1538 01:58:43,070 --> 01:58:46,490 "Isn't it what is felt one by one?" 1539 01:58:46,490 --> 01:58:47,530 "Isn't it so...?" 1540 01:58:47,530 --> 01:58:48,490 "Am I right?" 1541 01:58:48,490 --> 01:58:49,450 "That's it done" 1542 01:58:49,450 --> 01:58:50,410 "Isn't it so...?" 1543 01:58:50,410 --> 01:58:51,410 "Am I right?" 1544 01:58:51,410 --> 01:58:53,200 "That's it done" 1545 01:58:53,200 --> 01:58:54,490 "Oh my god" 1546 01:58:54,490 --> 01:58:56,070 "Isn't it so...?" 1547 01:58:56,070 --> 01:58:57,990 "Am I right?" 1548 01:58:57,990 --> 01:58:59,910 "That's it finished" 1549 01:58:59,910 --> 01:59:00,950 "That's it done" 1550 01:59:00,950 --> 01:59:02,280 "Oh my god" 1551 01:59:17,700 --> 01:59:21,610 "The earth and the sky were waiting to see you" 1552 01:59:21,620 --> 01:59:25,450 "Deep inside the heart, I was thinking only of you" 1553 01:59:25,700 --> 01:59:29,530 "I have melted away like a spark of coal" 1554 01:59:29,530 --> 01:59:32,740 "Please show me a way" 1555 01:59:32,740 --> 01:59:36,910 "Oh life, spinning and creeping along" 1556 01:59:36,910 --> 01:59:40,870 "I won't look back or forward into this whirlpool of fire" 1557 01:59:41,070 --> 01:59:44,950 "You are the only support for him now" 1558 01:59:44,950 --> 01:59:47,870 "Please do not let go of me" 1559 01:59:48,700 --> 01:59:52,530 "If you are not with me, I will surely fall" 1560 01:59:52,530 --> 01:59:56,450 "Aren't you the one to provide shade and support? Is it not the truth?" 1561 01:59:56,450 --> 02:00:00,200 "Going straight... come quickly" 1562 02:00:00,200 --> 02:00:04,620 "You are the hero who makes the world dance in your hand" 1563 02:00:05,700 --> 02:00:09,530 "Where are you? What are you?" 1564 02:00:09,530 --> 02:00:13,410 "I haven't seen anything like this until today" 1565 02:00:13,410 --> 02:00:17,070 "Even so, my heart and hands" 1566 02:00:17,200 --> 02:00:20,660 "Please let me shine today on this earth" 1567 02:00:20,780 --> 02:00:22,410 "Dear God..." 1568 02:00:22,410 --> 02:00:23,280 "Oh God" 1569 02:00:23,280 --> 02:00:26,280 "God, who dwells in the heavens above" 1570 02:00:26,280 --> 02:00:27,410 "Oh God" 1571 02:00:28,240 --> 02:00:30,240 "Precious God..." 1572 02:00:30,990 --> 02:00:33,990 "Look down upon us every now and then, God" 1573 02:00:36,450 --> 02:00:40,030 "Like a breeze and a lightning bolt, you are a blessing that arrived" 1574 02:00:40,280 --> 02:00:43,870 "Your love comes softly, like the falling mist" 1575 02:00:44,030 --> 02:00:47,490 "Oh Sky... Oh star of my heart" 1576 02:00:47,490 --> 02:00:51,990 "Won't you come close and join me at every moment?" 1577 02:00:53,740 --> 02:00:57,610 "My dear... you are my everything" 1578 02:00:57,620 --> 02:01:01,070 "Why should I get angry with you?" 1579 02:01:01,450 --> 02:01:05,070 "One and only... God is one" 1580 02:01:05,280 --> 02:01:08,620 "Isn't it what is felt one by one?" 1581 02:01:15,320 --> 02:01:16,780 "Oh my God" 1582 02:01:22,950 --> 02:01:24,450 "Oh my God" 111369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.