Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:54,220 --> 00:03:56,310
No matter how hard we fail
2
00:03:56,470 --> 00:03:58,680
Or lose all hope,
3
00:03:59,100 --> 00:04:01,430
If we wish for it wholeheartedly,
4
00:04:01,850 --> 00:04:04,180
a small ray of light will appear for us.
5
00:04:05,100 --> 00:04:07,850
We named that ray of hope
6
00:04:08,310 --> 00:04:09,390
'God'.
7
00:05:06,140 --> 00:05:07,970
We must monitor the patient
regularly, okay?
8
00:05:07,970 --> 00:05:09,140
Okay, sir.
9
00:05:09,680 --> 00:05:10,850
Brother...
10
00:05:11,140 --> 00:05:12,970
- How's it? Did you get the result?
- Yes.
11
00:05:13,310 --> 00:05:15,180
Dear, aren't you eating well?
12
00:05:21,600 --> 00:05:23,060
You please come inside.
13
00:05:24,390 --> 00:05:25,930
I will be back
14
00:05:51,020 --> 00:05:52,430
The results look fine.
15
00:05:52,600 --> 00:05:53,720
Don't panic.
16
00:05:54,140 --> 00:05:56,060
If we go ahead with the surgery,
17
00:05:56,350 --> 00:05:58,220
will something go wrong, doctor?
18
00:05:58,520 --> 00:06:00,350
- Isn't the surgery scheduled for 20th?
- Yeah.
19
00:06:00,350 --> 00:06:01,600
Just come here that day.
20
00:06:02,930 --> 00:06:04,350
Ever since I got to know about
her condition...
21
00:06:05,140 --> 00:06:07,430
I feel too anxious and restless.
22
00:06:07,640 --> 00:06:09,100
No, why?
23
00:06:09,270 --> 00:06:10,560
We're all here for you.
24
00:06:10,560 --> 00:06:11,930
You stop worrying and carry on.
25
00:06:12,390 --> 00:06:13,470
Here you go.
26
00:06:14,430 --> 00:06:15,430
See you then.
27
00:06:16,180 --> 00:06:17,270
See you.
28
00:06:23,560 --> 00:06:24,970
He's quite tense.
29
00:06:24,970 --> 00:06:26,890
Isn't it a not-so-complicated case?
30
00:06:27,180 --> 00:06:28,140
Yes.
31
00:06:28,140 --> 00:06:30,350
They got her
after so many years of waiting...
32
00:06:30,640 --> 00:06:32,220
The results are positive.
33
00:06:32,220 --> 00:06:33,640
There are no complications.
34
00:06:34,520 --> 00:06:38,100
And... the Almighty is there,
whom we all believe in.
35
00:06:38,100 --> 00:06:39,600
The rest is in his hands.
36
00:07:08,810 --> 00:07:10,390
Will Manu be late to come?
37
00:07:10,560 --> 00:07:13,140
No, I had called him.
He said he's on the way.
38
00:07:13,810 --> 00:07:15,470
Thinking about Manu worries me.
39
00:07:15,470 --> 00:07:17,220
Why don't you talk to him once again?
40
00:07:17,220 --> 00:07:19,350
Listen... He knows everything.
41
00:07:19,350 --> 00:07:20,350
But...
42
00:07:20,350 --> 00:07:23,970
he's not ready to accept the fact that
she won't be around for much longer.
43
00:07:27,390 --> 00:07:29,350
Hey. Why are you folks sitting here?
44
00:07:30,140 --> 00:07:32,600
Vidya is inside. We were about to leave.
45
00:07:32,600 --> 00:07:33,850
I couldn't catch a bus, and got late.
46
00:07:33,850 --> 00:07:35,850
It's alright. We were right here.
47
00:07:35,850 --> 00:07:38,020
- Let me go meet her then.
- Alright then. Off we go.
48
00:07:38,270 --> 00:07:39,600
Okay. Thank you.
49
00:07:39,720 --> 00:07:40,970
- Alright. Bye.
- Okay.
50
00:07:45,560 --> 00:07:47,100
Would he have overheard us?
51
00:07:47,310 --> 00:07:48,180
Nah...
52
00:07:49,770 --> 00:07:50,930
Let's go.
53
00:08:12,390 --> 00:08:13,600
What's up?
54
00:08:20,140 --> 00:08:21,470
You're here, Manu!
55
00:08:21,470 --> 00:08:22,720
Shall I get going then?
56
00:08:22,720 --> 00:08:24,640
Leaving already?
Let's have some food first.
57
00:08:24,640 --> 00:08:25,850
No, thanks. I'm already late.
58
00:08:25,850 --> 00:08:27,850
My dad called me a few times.
59
00:08:28,180 --> 00:08:29,720
Hey... Eat something and go.
60
00:08:29,720 --> 00:08:31,430
No, dear. I'll come back tomorrow.
61
00:08:31,430 --> 00:08:32,560
- See you, then?
- Okay.
62
00:08:32,560 --> 00:08:33,970
- Good night.
- Good night.
63
00:08:39,100 --> 00:08:40,600
Which temple is this from?
64
00:08:41,220 --> 00:08:42,270
This is from...
65
00:08:42,600 --> 00:08:43,810
Cherukunnu temple.
66
00:08:44,060 --> 00:08:45,520
Here, have some. Open your mouth.
67
00:08:49,890 --> 00:08:54,640
You've already brought 'Prasadam' from
all the temples across Kerala!
68
00:08:54,970 --> 00:08:56,890
Nope. One more temple is left.
69
00:08:57,100 --> 00:08:58,890
Mananthavadi Valliyoor Kavu.
Why?
70
00:08:59,720 --> 00:09:01,470
Look at her questions!
71
00:09:09,140 --> 00:09:10,180
Manu...
72
00:09:11,640 --> 00:09:14,310
You still do have hope on me, don't you?
73
00:09:27,220 --> 00:09:30,180
"The sky and the earth"
74
00:09:30,850 --> 00:09:33,850
"You are everything"
75
00:09:34,810 --> 00:09:40,810
"Will this unceasing pain ever end?"
76
00:09:42,100 --> 00:09:45,060
"The sky and the earth"
77
00:09:45,930 --> 00:09:48,930
"You are everything"
78
00:09:49,810 --> 00:09:55,810
"Will this unceasing pain ever end?"
79
00:09:57,310 --> 00:10:04,140
"Like a lonely soul in this world"
80
00:10:04,810 --> 00:10:09,930
"I am crying out... Oh..."
81
00:10:12,310 --> 00:10:15,930
"Silently and quietly"
82
00:10:15,930 --> 00:10:19,180
"The tears..."
83
00:10:19,810 --> 00:10:24,520
"Are aching... Oh"
84
00:10:50,100 --> 00:10:53,100
'Please don't pray in front of God
anymore.'
85
00:10:54,100 --> 00:10:55,810
'It's a mere stone.'
86
00:10:55,810 --> 00:10:57,850
"The sky and the earth"
87
00:10:58,140 --> 00:11:00,970
"You are everything"
88
00:11:02,060 --> 00:11:07,970
"Will this unceasing pain ever end?"
89
00:11:09,430 --> 00:11:12,310
"The sky and the earth"
90
00:11:13,100 --> 00:11:16,100
"You are everything"
91
00:11:17,060 --> 00:11:23,100
"Will this unceasing pain ever end?"
92
00:11:24,560 --> 00:11:31,850
"Like a lonely soul in this world"
93
00:11:32,060 --> 00:11:35,470
"I am crying out... Oh..."
94
00:11:39,640 --> 00:11:43,180
"Silently and quietly"
95
00:11:43,350 --> 00:11:46,720
"The tears..."
96
00:11:47,100 --> 00:11:50,970
"Are aching... Oh"
97
00:12:58,970 --> 00:13:00,180
Jijo...
98
00:13:00,390 --> 00:13:02,140
What's that strange smell?
99
00:13:16,810 --> 00:13:18,560
Two kitchens in the same house?
100
00:13:40,390 --> 00:13:41,560
Jijo!
101
00:13:51,220 --> 00:13:52,970
Want some kerosene, Jijo?
102
00:13:53,180 --> 00:13:54,970
So that you can burn the whole house down?!
103
00:13:59,680 --> 00:14:00,890
Sorry, Lissy darling.
104
00:14:01,060 --> 00:14:03,310
I was writing an important scene.
105
00:14:03,310 --> 00:14:04,180
I didn't notice.
106
00:14:04,180 --> 00:14:06,100
What important scene, Jijo?
107
00:14:06,220 --> 00:14:08,640
What if our daughter
stepped on the cigarette?
108
00:14:08,640 --> 00:14:09,890
She can't even speak.
109
00:14:09,890 --> 00:14:11,470
Will you get to know even if she cries?
110
00:14:11,470 --> 00:14:13,560
But she's playing in the living hall.
111
00:14:13,560 --> 00:14:14,850
I was watching her.
112
00:14:16,720 --> 00:14:17,970
I've put out the fire.
113
00:14:18,720 --> 00:14:22,350
At least now, accept that you don't have
time to take care of me and our daughter.
114
00:14:22,640 --> 00:14:24,180
But what happened now?
115
00:14:24,390 --> 00:14:26,180
It's still so silly for you, huh?
116
00:14:26,180 --> 00:14:27,260
What's so silly?
117
00:14:27,270 --> 00:14:29,310
Do you even care about us?
118
00:14:29,310 --> 00:14:31,140
You just leave without a trace!
119
00:14:31,140 --> 00:14:33,680
You don't even think about us!
120
00:14:33,680 --> 00:14:36,680
You're always obsessed with cinema!
That's all you want!
121
00:14:36,810 --> 00:14:39,430
But how is it related to
whatever happened here now?
122
00:14:42,600 --> 00:14:43,760
Narrow escape!
123
00:14:43,770 --> 00:14:44,850
Hello.
124
00:14:44,850 --> 00:14:45,970
What's up?
125
00:14:58,970 --> 00:15:01,060
- Hello, Mom.
- 'Did he agree, dear?'
126
00:15:01,060 --> 00:15:02,220
No, not at all.
127
00:15:02,220 --> 00:15:03,560
'What do we do now?'
128
00:15:03,850 --> 00:15:05,260
I'll ask him once again.
129
00:15:05,270 --> 00:15:07,850
If he doesn't agree, me and my daughter
will come over for a couple of days.
130
00:15:07,850 --> 00:15:09,430
'Do as you like.'
131
00:15:11,020 --> 00:15:13,390
Mom, I haven't prepared curry.
I haven't fed the kid too.
132
00:15:13,390 --> 00:15:14,390
I'll call you later.
133
00:15:14,390 --> 00:15:15,430
'Alright. Bye.'
134
00:15:17,970 --> 00:15:20,850
She's already started filming like her dad!
Give it to me!
135
00:15:21,520 --> 00:15:22,640
Give it, I said!
136
00:15:35,060 --> 00:15:36,140
Dear...
137
00:15:38,390 --> 00:15:39,640
What's wrong with you, Lissy?
138
00:15:44,600 --> 00:15:45,930
Do you know what this is?
139
00:15:47,220 --> 00:15:50,220
Don't stare at them! These are
unpaid bills and the bank's notice!
140
00:15:50,680 --> 00:15:52,430
I'll take care of them.
Just relax.
141
00:15:52,970 --> 00:15:54,220
It's not that I'm not trying.
142
00:15:54,220 --> 00:15:55,890
I'm doing as much as I can.
143
00:15:55,890 --> 00:15:57,270
I'll get everything done.
144
00:15:57,970 --> 00:16:00,010
Do you know
what your biggest problem is, Jijo?
145
00:16:00,020 --> 00:16:01,970
Your over-confidence and haughtiness!
146
00:16:01,970 --> 00:16:03,310
But what haughtiness did I show?
147
00:16:03,310 --> 00:16:06,060
I've told you several times,
you can continue your passion for cinema.
148
00:16:06,060 --> 00:16:09,010
But our current situation is such that
you need a job.
149
00:16:09,020 --> 00:16:11,560
Once you have a job,
we won't have to struggle anymore!
150
00:16:12,220 --> 00:16:13,680
I might be of no value to you.
151
00:16:13,680 --> 00:16:14,970
But I am a director.
152
00:16:15,100 --> 00:16:18,100
If I take up another job,
I won't be able to concentrate on my field.
153
00:16:23,100 --> 00:16:25,600
Lissy, darling,
I'm working hard for you too, right?
154
00:16:25,600 --> 00:16:26,810
Jijo, darling
155
00:16:26,930 --> 00:16:30,390
Your character changed like a chameleon
when your first film became a hit.
156
00:16:30,600 --> 00:16:32,680
You completely ignored
me and my daughter.
157
00:16:32,680 --> 00:16:34,970
And God punished
you dearly for that, right?
158
00:16:34,970 --> 00:16:37,810
Your next two films premiered on TV
on the very next day of their release itself!
159
00:16:37,810 --> 00:16:38,890
Lissy!
160
00:16:40,060 --> 00:16:42,930
And, you lose focus
when you try other jobs,
161
00:16:42,930 --> 00:16:45,390
because you can't do anything
apart from making films!
162
00:16:45,390 --> 00:16:47,510
Yes! I can't do any other job!
163
00:16:47,520 --> 00:16:49,510
I made all of this
out of my passion for cinema.
164
00:16:49,520 --> 00:16:50,930
And you're living a lavish life here.
165
00:16:50,930 --> 00:16:52,180
If you can't...
166
00:16:56,600 --> 00:16:57,640
If I can't?
167
00:16:58,220 --> 00:16:59,600
Tell me the rest, Jijo!
168
00:17:00,430 --> 00:17:03,560
I had a reputable job.
169
00:17:03,770 --> 00:17:07,930
I gave it up only because
I wanted to be with my daughter.
170
00:17:08,220 --> 00:17:09,640
Even if I have to leave this house,
171
00:17:09,640 --> 00:17:12,390
I won't have to depend on anybody.
172
00:17:14,100 --> 00:17:16,970
Lissy... Dear... I blurted it out
as I was angry.
173
00:17:18,970 --> 00:17:20,100
Lavish life, huh?
174
00:17:20,310 --> 00:17:21,520
Lavish life!
175
00:17:23,970 --> 00:17:26,220
This house where I'm leading a lavish life,
176
00:17:26,600 --> 00:17:28,600
its legal documents are with the bank now.
177
00:17:28,770 --> 00:17:30,060
If things go on like this,
178
00:17:30,060 --> 00:17:32,310
it won't be long for the bank
to seize this house.
179
00:17:32,640 --> 00:17:34,390
I said it by mistake, dear.
180
00:17:34,390 --> 00:17:35,760
My next film will definitely be a hit.
181
00:17:35,770 --> 00:17:37,270
All our problems will be over then.
182
00:17:41,970 --> 00:17:43,310
She meant that too will flop, right?
183
00:17:43,520 --> 00:17:44,520
Oh-no!
184
00:17:44,810 --> 00:17:46,180
Don't say that, dear!
185
00:17:46,720 --> 00:17:48,100
You taught her all this, didn't you?
186
00:17:48,100 --> 00:17:49,520
Yeah, I did!
187
00:17:50,930 --> 00:17:53,350
I'm fed up, Jijo. I'm tired of all this.
188
00:17:54,520 --> 00:17:55,640
Come.
189
00:18:07,430 --> 00:18:08,470
Wear it.
190
00:18:08,810 --> 00:18:10,060
Hurry up, girl!
191
00:18:14,270 --> 00:18:15,310
Lissy...
192
00:18:16,310 --> 00:18:18,560
Don't leave, Lissy...
193
00:18:19,560 --> 00:18:20,770
Can you wear it?
194
00:18:46,520 --> 00:18:47,760
Are you gonna drop us home,
195
00:18:47,770 --> 00:18:49,560
or should we hitch a ride
with any random vehicle?
196
00:18:49,560 --> 00:18:50,600
No.
197
00:18:50,970 --> 00:18:51,970
I'll drop you home.
198
00:18:55,140 --> 00:18:56,270
Come on.
199
00:19:15,180 --> 00:19:16,390
If you go,
200
00:19:16,560 --> 00:19:17,890
I'll be all alone...
201
00:19:28,020 --> 00:19:29,850
Stay at your parents' place
for a couple of days.
202
00:19:30,220 --> 00:19:31,520
I'll come pick you up then.
203
00:19:47,890 --> 00:19:49,680
Look who is here!
204
00:19:50,390 --> 00:19:51,560
Hey...
205
00:19:51,680 --> 00:19:53,470
Jijo and our daughter are here!
206
00:19:56,350 --> 00:19:57,470
Come on in, dear!
207
00:20:00,560 --> 00:20:01,720
Hi Papa.
208
00:20:01,890 --> 00:20:04,600
Why are you standing there?
Come on in!
209
00:20:04,600 --> 00:20:06,100
I got a meeting to attend.
210
00:20:06,520 --> 00:20:07,720
That's not fair!
211
00:20:07,890 --> 00:20:09,350
Come have a cup of tea.
212
00:20:09,520 --> 00:20:10,560
Come!
213
00:20:12,770 --> 00:20:14,850
I hope he doesn't ask me about my new film!
214
00:20:17,770 --> 00:20:19,770
So, how's your new film's works going?
215
00:20:20,060 --> 00:20:21,140
Have some tea.
216
00:20:21,390 --> 00:20:23,850
- One film is getting ready for production.
- Is that so?
217
00:20:25,390 --> 00:20:26,930
What have you named it?
218
00:20:27,720 --> 00:20:29,020
Just a minute.
219
00:20:29,810 --> 00:20:31,140
- Hello?
- 'Hey, Jijo.'
220
00:20:31,810 --> 00:20:33,850
'I discussed your story with a few people.'
221
00:20:33,850 --> 00:20:34,930
I see!
222
00:20:34,930 --> 00:20:37,560
'It didn't work out.
Let's try another story.'
223
00:20:38,810 --> 00:20:39,890
- Okay?
- Okay.
224
00:20:41,680 --> 00:20:43,520
What name were you asking, Papa?
225
00:20:44,970 --> 00:20:47,140
Well, his new project.
226
00:20:49,560 --> 00:20:52,100
It's okay to name a baby
who is about to be born.
227
00:20:52,430 --> 00:20:54,850
What's the point in naming a baby
who won't be born?
228
00:20:54,850 --> 00:20:56,140
Stop it, Lissy!
229
00:20:56,470 --> 00:20:58,390
You've been provoking me since morning!
230
00:21:01,970 --> 00:21:03,060
I see!
231
00:21:03,060 --> 00:21:06,220
So you guys had a fight and came here, huh?
232
00:21:06,220 --> 00:21:08,310
No, Papa... I'm trying my level best.
233
00:21:09,310 --> 00:21:11,520
Things will fall into place when it's time.
234
00:21:11,850 --> 00:21:12,970
Don't get tense.
235
00:21:12,970 --> 00:21:15,310
Yeah. You support all his antics.
236
00:21:15,520 --> 00:21:17,560
They've received an eviction notice.
237
00:21:18,680 --> 00:21:21,510
I've told you many a times that
our problems should stay within the family.
238
00:21:21,520 --> 00:21:24,060
You shouldn't blurt it out to random folks!
239
00:21:26,600 --> 00:21:29,020
So are we 'random folks' to you, Jijo?
240
00:21:37,180 --> 00:21:38,890
Hallelujah, praise the lord!
241
00:21:38,890 --> 00:21:43,310
Once, a wealthy person built a house
inside a forest.
242
00:21:43,310 --> 00:21:44,850
For his son.
243
00:21:44,970 --> 00:21:46,560
But alas, the son
244
00:21:46,680 --> 00:21:50,060
kept on cutting the taproots of
each and every tree.
245
00:21:50,060 --> 00:21:51,390
Little did he know that
246
00:21:51,390 --> 00:21:55,310
he was severing his own family's taproot.
247
00:21:55,310 --> 00:21:56,640
He didn't realize it.
248
00:21:57,470 --> 00:21:59,510
Later, a huge storm
249
00:21:59,520 --> 00:22:02,560
swept away his land and house.
250
00:22:02,970 --> 00:22:07,680
Beware, all the 'great' people
who sever their own family's taproots.
251
00:22:07,850 --> 00:22:09,970
Your downfall is nearing.
252
00:22:10,220 --> 00:22:11,470
One packet of Wills cigarette.
253
00:22:12,220 --> 00:22:13,560
Praise the lord!
254
00:22:13,930 --> 00:22:17,680
Hey, man, your selfish soul,
255
00:22:18,140 --> 00:22:20,270
and you living your life
ignoring your family,
256
00:22:20,600 --> 00:22:22,390
he is seeing it all.
257
00:22:22,970 --> 00:22:25,430
If you still don't listen to his words,
258
00:22:25,770 --> 00:22:27,510
you will bring harm to yourself.
259
00:22:27,520 --> 00:22:30,350
Hallelujah! Hallelujah!
260
00:22:30,350 --> 00:22:32,430
To punish the sinners,
261
00:22:32,430 --> 00:22:35,180
and to bless the ones who do good,
262
00:22:35,350 --> 00:22:37,850
he will come to you.
263
00:22:38,270 --> 00:22:40,060
The hardships you go through are
264
00:22:40,060 --> 00:22:42,060
God's retribution for you.
265
00:22:42,390 --> 00:22:44,760
Look up and pray!
266
00:22:44,770 --> 00:22:48,640
He is there for you. He is there for you.
267
00:22:49,180 --> 00:22:50,560
Hallelujah!
268
00:23:30,970 --> 00:23:32,180
Hello. Any update?
269
00:23:32,180 --> 00:23:34,140
I've asked somebody, sir.
It'll be ready soon.
270
00:23:34,140 --> 00:23:36,510
I lost my producer
and with it, all control!
271
00:23:36,520 --> 00:23:39,140
- Arrange it for me somehow!
- I'm trying, sir...
272
00:24:00,720 --> 00:24:05,560
'Jijo made a film that says 'there's no God',
and look at him! Having the time of his life!'
273
00:24:07,100 --> 00:24:10,270
This is God's punishment for what you did.
274
00:24:10,600 --> 00:24:12,260
'You should never make another film!'
275
00:24:12,270 --> 00:24:14,470
'Jijo... Spending money on your film is'
276
00:24:14,470 --> 00:24:16,220
'the same as buying and drinking poison.'
277
00:24:16,220 --> 00:24:18,520
'And God punished
you dearly for that, right?'
278
00:24:18,970 --> 00:24:22,220
'How will he prosper when he makes films
that say 'there's no God'?'
279
00:24:22,220 --> 00:24:29,140
[Overlapping dialogues cursing Jijo]
280
00:24:29,140 --> 00:24:31,060
'He is seeing it all!'
281
00:24:31,810 --> 00:24:36,060
'If you still don't listen to his words,
you will bring harm to yourself.'
282
00:24:36,430 --> 00:24:38,720
'He will come to you.'
283
00:24:39,470 --> 00:24:43,600
'The hardships you go through are
the Lord's retribution for you.'
284
00:24:43,770 --> 00:24:46,310
'Look up and pray!'
285
00:24:46,640 --> 00:24:48,680
'He is there for you.'
286
00:24:48,850 --> 00:24:50,640
'He is there for you.'
287
00:26:44,770 --> 00:26:45,930
Good morning.
288
00:26:45,930 --> 00:26:47,180
Hey. Good morning.
289
00:26:50,470 --> 00:26:51,930
Who are you? Huh?
290
00:26:52,600 --> 00:26:53,850
I'm asking you!
291
00:26:54,430 --> 00:26:55,430
Hey!
292
00:26:55,640 --> 00:26:57,640
'At eight o'clock in Nyaaradikavu'
293
00:26:57,770 --> 00:26:59,970
Isn't this my script?
Where did you get it from?
294
00:26:59,970 --> 00:27:00,760
"Come with the fast"
295
00:27:00,770 --> 00:27:01,560
"Out with the go"
296
00:27:01,560 --> 00:27:02,430
"With the rock I see"
297
00:27:02,430 --> 00:27:03,180
"Come with the fast"
298
00:27:03,180 --> 00:27:03,930
"Out with the go"
299
00:27:03,930 --> 00:27:04,720
"With the rock I see"
300
00:27:06,060 --> 00:27:07,770
"Oh My God!"
301
00:27:15,640 --> 00:27:17,180
"Oh My God!"
302
00:27:25,220 --> 00:27:26,180
"Oh My God!"
303
00:27:26,180 --> 00:27:28,060
Jijo... Son...
304
00:27:28,930 --> 00:27:30,720
Go to your family and call them
'Son' or 'Bun'!
305
00:27:30,720 --> 00:27:32,640
If you're here for an acting opportunity,
this isn't the way!
306
00:27:32,640 --> 00:27:34,930
But how did you enter the house
that was locked?
307
00:27:34,930 --> 00:27:36,680
Huh? Get out! Out!
308
00:27:36,850 --> 00:27:37,890
Let the cops come. I'll show you!
309
00:27:37,890 --> 00:27:39,350
Jijo, son.
310
00:27:40,060 --> 00:27:43,390
You're now acting in the film
written and directed by me.
311
00:27:43,520 --> 00:27:44,810
Let it get finished first.
312
00:27:45,140 --> 00:27:47,060
You may give me an opportunity after that.
313
00:27:47,810 --> 00:27:49,060
You didn't get it, did you?
314
00:27:49,970 --> 00:27:51,720
You may get it if you turn around.
315
00:27:54,100 --> 00:27:55,060
"Oh My God!"
316
00:27:55,060 --> 00:27:56,220
Got it now?
317
00:28:03,600 --> 00:28:05,060
"Oh My God!"
318
00:28:14,270 --> 00:28:15,100
"Come with the fast"
319
00:28:15,100 --> 00:28:16,010
"Out with the go"
320
00:28:16,020 --> 00:28:16,850
"With the rock I see"
321
00:28:16,850 --> 00:28:17,680
"Come with the fast"
322
00:28:17,680 --> 00:28:18,510
"Out with the go"
323
00:28:18,520 --> 00:28:19,310
"With the rock I see"
324
00:28:19,310 --> 00:28:20,010
"Come with the fast"
325
00:28:20,020 --> 00:28:20,810
"Out with the go"
326
00:28:20,810 --> 00:28:21,760
"With the rock I see"
327
00:28:21,770 --> 00:28:22,470
"Come with the fast"
328
00:28:22,470 --> 00:28:23,100
"Out with the go"
329
00:28:23,100 --> 00:28:24,140
"With the rock I see"
330
00:28:25,600 --> 00:28:26,640
Oh-no!
331
00:28:35,310 --> 00:28:36,850
Hey! Bolt the door!
332
00:28:41,720 --> 00:28:43,020
Hey!
333
00:30:01,720 --> 00:30:03,640
"Oh My God!"
334
00:30:11,640 --> 00:30:14,720
What did you do a moment ago,
looking at me?
335
00:30:23,930 --> 00:30:26,270
If you dare, do it once again,
336
00:30:26,390 --> 00:30:28,640
you son of Ittikunnel Varkey!
337
00:30:49,810 --> 00:30:50,970
Hey Jijo!
338
00:30:51,100 --> 00:30:52,720
- Here...
- My finger...
339
00:30:52,930 --> 00:30:54,560
Huh? I still have my finger!
340
00:30:56,850 --> 00:30:59,060
What a photo this is!
341
00:31:02,970 --> 00:31:04,680
His clownish behavior.
342
00:31:07,020 --> 00:31:08,100
You...
343
00:31:08,720 --> 00:31:10,350
I didn't really understand who you are.
344
00:31:12,770 --> 00:31:15,350
You looked up and showed that crap to me.
345
00:31:16,180 --> 00:31:17,310
Got it?
346
00:31:17,680 --> 00:31:18,810
But...
347
00:31:20,060 --> 00:31:21,770
You still can't believe it, right?
348
00:31:23,350 --> 00:31:24,560
Well...
349
00:31:25,720 --> 00:31:28,640
What vow did you make
if your first film becomes a hit?
350
00:31:30,770 --> 00:31:32,220
What was that?
351
00:32:08,640 --> 00:32:11,140
"It's me in you"
352
00:32:11,140 --> 00:32:14,350
"You and I, It's me only"
353
00:32:15,060 --> 00:32:17,810
"It's me in you"
354
00:32:18,180 --> 00:32:20,220
If my first film becomes a hit,
355
00:32:20,560 --> 00:32:22,350
I shall light up a 101 candles.
356
00:32:25,930 --> 00:32:26,970
Hey.
357
00:32:27,680 --> 00:32:28,770
Here.
358
00:32:32,470 --> 00:32:35,270
You couldn't do even that, and
what did you vowed to offer the other day?
359
00:32:53,970 --> 00:32:55,100
God...
360
00:32:55,100 --> 00:32:57,140
If you can help me kickstart my film,
361
00:32:57,140 --> 00:32:58,640
I'll walk on my knees for five rounds...
362
00:33:00,350 --> 00:33:01,600
err, three rounds...
363
00:33:02,100 --> 00:33:03,430
around the church.
364
00:33:05,520 --> 00:33:09,220
You couldn't fulfil any of that, and
still don't believe me when I came to you?
365
00:33:09,560 --> 00:33:10,560
Oh-no...
366
00:33:10,560 --> 00:33:12,520
- Bro, the thing is--
- Bro?
367
00:33:13,810 --> 00:33:15,850
What should I call you?
368
00:33:16,720 --> 00:33:18,560
You may call me whatever you want.
369
00:33:20,020 --> 00:33:22,060
So, you cursed my last two movies
370
00:33:22,060 --> 00:33:23,970
because I couldn't fulfil my vow?
371
00:33:27,180 --> 00:33:29,970
Well... what's the reason
for your arrival now?
372
00:33:32,970 --> 00:33:34,180
- Jijo...
- Yeah.
373
00:33:35,470 --> 00:33:37,060
You should do me a favour.
374
00:33:37,850 --> 00:33:38,930
Really?
375
00:33:39,060 --> 00:33:40,810
When you came here,
I thought I'll get something.
376
00:33:40,810 --> 00:33:42,520
Now I have to do something for you?!
377
00:33:42,720 --> 00:33:45,220
Well, how will it benefit me?
378
00:33:48,390 --> 00:33:50,720
If only you asked me what I wish for...
379
00:33:51,770 --> 00:33:53,850
- What do you wish for?
- Great! He asked!
380
00:33:54,220 --> 00:33:55,600
How many should I ask for?
381
00:33:55,600 --> 00:33:57,060
Five...?
382
00:33:57,060 --> 00:33:58,060
No.
383
00:33:58,060 --> 00:33:59,140
Can you grand me
384
00:33:59,310 --> 00:34:00,640
three wishes?
385
00:34:00,890 --> 00:34:01,970
Never mind.
386
00:34:02,180 --> 00:34:03,970
I have people who will do it for free.
387
00:34:04,100 --> 00:34:05,600
Damn! It misfired!
388
00:34:07,520 --> 00:34:10,560
Well, bro... We ought to use a chance
when we get one. Right?
389
00:34:11,970 --> 00:34:13,390
You know my situation, right?
390
00:34:13,390 --> 00:34:14,680
Situation, huh?
391
00:34:14,890 --> 00:34:16,850
As I saw you lamenting,
392
00:34:17,180 --> 00:34:18,970
I gave you an opportunity to make a film
393
00:34:19,220 --> 00:34:21,270
and made it a success. But then?
394
00:34:21,930 --> 00:34:25,020
As Lissy said, your behaviour changes
like a chameleon changing colours!
395
00:34:25,390 --> 00:34:27,560
Forget the past.
I've reformed a few moments ago.
396
00:34:27,970 --> 00:34:29,470
I'll now do whatever God asks me to.
397
00:34:29,680 --> 00:34:30,770
Whatever!
398
00:34:30,970 --> 00:34:32,430
I will grand you a wish then.
399
00:34:32,430 --> 00:34:34,220
Oh-no! I asked for three wishes in total.
400
00:34:34,220 --> 00:34:36,180
- Take this for now!
- Yeah, that should do.
401
00:34:36,310 --> 00:34:37,640
I can manage with one.
402
00:34:38,060 --> 00:34:39,270
What do you want me to do?
403
00:34:44,810 --> 00:34:46,810
It's not as easy as you think.
404
00:34:46,810 --> 00:34:48,600
It's okay. Just tell me what to do.
405
00:34:48,600 --> 00:34:49,850
I shall execute it right-away.
406
00:34:51,770 --> 00:34:52,810
Come on, I'll tell you.
407
00:34:52,810 --> 00:34:54,890
Why can't he tell me?
Such cheap show-off!
408
00:34:55,100 --> 00:34:56,060
Well...
409
00:34:56,060 --> 00:34:58,270
can't you do it yourself then, God?
410
00:34:58,430 --> 00:35:00,060
- That can't be.
- Why?
411
00:35:00,310 --> 00:35:01,520
It must be done by you.
412
00:35:01,770 --> 00:35:04,430
Don't you people say that
'You're a Godsend'?
413
00:35:04,430 --> 00:35:05,560
Yeah.
414
00:35:06,100 --> 00:35:08,100
This is my give-and-take policy.
415
00:35:08,560 --> 00:35:10,390
I didn't quite get it.
416
00:35:10,560 --> 00:35:11,970
But I will get it once we start.
417
00:35:12,310 --> 00:35:14,470
Oh- no! No use checking it.
Lissy didn't cook anything.
418
00:35:15,060 --> 00:35:17,100
I'm starving. Let's eat on the way.
419
00:35:18,890 --> 00:35:20,220
What's your wish, you said?
420
00:35:20,220 --> 00:35:21,640
Well, God...
421
00:35:22,560 --> 00:35:24,470
Close your eyes and think of it.
422
00:35:24,640 --> 00:35:26,100
Why not?!
423
00:35:27,770 --> 00:35:29,720
Please help me with my next movie.
424
00:35:29,890 --> 00:35:31,220
May it become a super-hit.
425
00:35:31,220 --> 00:35:32,930
A pan-Indian blockbuster.
426
00:35:32,930 --> 00:35:34,430
Hurry up. We're getting late.
427
00:35:35,220 --> 00:35:36,640
Take an extra pair of clothes along.
428
00:35:37,930 --> 00:35:39,680
I shall take a pair or two. Why not?!
429
00:35:52,370 --> 00:35:53,580
Coming!
430
00:35:55,840 --> 00:35:57,470
What's this notepad for?
431
00:35:57,470 --> 00:35:58,700
Well, I'm travelling with God.
432
00:35:58,700 --> 00:36:02,020
So if I get an idea of a fantasy subject,
I shall use it for my next film.
433
00:36:04,040 --> 00:36:06,950
Jijo, son. Your life itself is comedy.
434
00:36:07,330 --> 00:36:09,450
If you make a film out of it,
it will be a super-hit!
435
00:36:11,000 --> 00:36:13,410
God and Lissy are the same
in taking a dig at me!
436
00:36:13,410 --> 00:36:15,240
Yeah! Same!
437
00:36:15,250 --> 00:36:16,450
Huh?
438
00:36:18,910 --> 00:36:20,330
Lost my privacy too!
439
00:36:20,580 --> 00:36:22,080
Good Lord! Get in!
440
00:36:23,250 --> 00:36:25,040
Wonder what all did I think in mind!
441
00:36:25,040 --> 00:36:26,950
He must've heard all those!
442
00:36:27,620 --> 00:36:28,910
I'm so screwed!
443
00:36:30,160 --> 00:36:32,870
Don't take that 'cheap show-off' thing
to your heart, okay?
444
00:36:32,870 --> 00:36:34,200
Okay.
445
00:36:34,370 --> 00:36:35,870
Do you mind a song?
446
00:36:35,870 --> 00:36:37,120
No.
447
00:36:37,290 --> 00:36:39,250
I don't have devotional songs. Sorry.
448
00:36:58,370 --> 00:37:00,870
"Let us wander"
449
00:37:01,080 --> 00:37:04,910
"Through these sunlit paths"
450
00:37:05,330 --> 00:37:09,330
"Brightened by our enchanting smiles"
451
00:37:09,620 --> 00:37:15,580
"Here we come, reaching for the skies"
452
00:37:15,580 --> 00:37:17,830
"Let us wander"
453
00:37:18,160 --> 00:37:22,250
"Through these sunlit paths"
454
00:37:22,410 --> 00:37:26,540
"Brightened by our enchanting smiles"
455
00:37:26,750 --> 00:37:30,790
"Here we come, reaching for the skies"
456
00:37:41,250 --> 00:37:42,200
Why did you stop here?
457
00:37:42,200 --> 00:37:43,750
Gotta do something small.
I'll be right back.
458
00:37:45,830 --> 00:37:46,990
Auntie... Give me 101 candles.
459
00:37:47,000 --> 00:37:49,240
I don't have those many, son.
I got only 80.
460
00:37:49,250 --> 00:37:50,620
That's all? You don't have more?
461
00:37:50,620 --> 00:37:52,080
- No. It's over.
- Okay. How much?
462
00:37:52,200 --> 00:37:53,620
- 150.
- Here you go.
463
00:37:53,620 --> 00:37:54,500
Hi!
464
00:37:54,500 --> 00:37:56,070
I'll impress him to the core now!
465
00:37:57,750 --> 00:37:58,950
Show me your hands.
466
00:38:00,700 --> 00:38:01,910
Tada!
467
00:38:03,440 --> 00:38:04,530
What's this?
468
00:38:04,700 --> 00:38:07,410
You won't bring up the topic of
101 candles if I give them to you directly.
469
00:38:07,660 --> 00:38:10,790
I'm short of 21 candles. Please adjust.
470
00:38:11,200 --> 00:38:13,830
Outstanding balance for that too!
Where did you vow to light them at?
471
00:38:13,830 --> 00:38:15,080
At the church.
472
00:38:16,200 --> 00:38:17,750
Go light them there then.
473
00:38:18,370 --> 00:38:19,450
There?
474
00:38:20,040 --> 00:38:22,080
You don't accept direct offerings, I guess?
475
00:38:22,080 --> 00:38:23,450
I didn't know that.
476
00:38:42,750 --> 00:38:43,870
God...
477
00:38:43,870 --> 00:38:46,620
I will light 101 candles
if my film becomes a hit.
478
00:38:48,450 --> 00:38:50,830
It's good that you're making a vow.
But you must fulfil it.
479
00:38:56,700 --> 00:38:58,290
Help me, God!
480
00:39:08,830 --> 00:39:13,120
"No more limits, no more borders"
481
00:39:13,120 --> 00:39:17,540
"Like wild waves, let us roam free"
482
00:39:17,540 --> 00:39:21,580
"It's a new journey with new companions"
483
00:39:21,700 --> 00:39:26,700
"May smiles blossom as minds awaken"
484
00:39:26,700 --> 00:39:38,910
"In the embrace of my beloved"
485
00:39:38,910 --> 00:39:43,910
"Lovely dreams take flight"
486
00:39:44,080 --> 00:39:51,950
"In the embrace of my beloved"
487
00:39:52,450 --> 00:39:55,990
"In the embrace of my beloved"
488
00:39:56,000 --> 00:39:59,950
"Lovely dreams take flight"
489
00:40:04,750 --> 00:40:06,200
- Stop the car.
- Why?
490
00:40:06,200 --> 00:40:07,450
Give him a lift.
491
00:40:07,450 --> 00:40:09,580
No! I can't let strangers in my car!
492
00:40:09,830 --> 00:40:11,250
Times have changed.
It'll be a problem.
493
00:40:11,410 --> 00:40:13,200
I'm asking you. Stop the car.
494
00:40:17,910 --> 00:40:20,410
I've been waiting here for long, sir.
None of the cars are stopping.
495
00:40:20,410 --> 00:40:21,910
Can you please give me a lift to the town?
496
00:40:22,250 --> 00:40:23,490
Why not? Hop on.
497
00:40:23,500 --> 00:40:24,870
Thank you!
498
00:40:26,000 --> 00:40:32,410
"O little nestling,
Do you yearn to spread your wings?"
499
00:40:32,540 --> 00:40:33,580
Where do you want to go?
500
00:40:33,950 --> 00:40:35,830
My wife is admitted at the hospital.
501
00:40:35,830 --> 00:40:37,250
I'm going there with her food.
502
00:40:37,830 --> 00:40:39,120
What's her medical issue?
503
00:40:40,450 --> 00:40:42,330
If you ask so...
504
00:40:42,330 --> 00:40:43,950
pretty much everything.
505
00:40:43,950 --> 00:40:51,830
"O little nestling,
Do you yearn to spread your wings?"
506
00:40:51,950 --> 00:40:59,870
"The time has come
to end your suffering"
507
00:40:59,870 --> 00:41:04,410
"As memories fall like rain"
508
00:41:04,410 --> 00:41:08,740
"And the cuckoo in our hearts
hums a tune"
509
00:41:08,750 --> 00:41:18,700
"Are your eyes shedding tears of joy?"
510
00:41:22,200 --> 00:41:23,290
Brother...
511
00:41:23,790 --> 00:41:24,830
You may stop there.
512
00:41:31,410 --> 00:41:32,790
Thank you, brother.
513
00:41:33,700 --> 00:41:35,490
No, thanks. I don't eat candy.
514
00:41:35,500 --> 00:41:36,830
Give it to Manju.
515
00:41:38,450 --> 00:41:39,450
See you.
516
00:41:43,620 --> 00:41:47,660
But, did I mention Manju's name...?
517
00:41:54,120 --> 00:41:56,660
"Let us wander"
518
00:41:56,660 --> 00:42:00,950
"Through these sunlit paths"
519
00:42:00,950 --> 00:42:05,240
"Brightened by our enchanting smiles"
520
00:42:05,250 --> 00:42:11,240
"Here we come, reaching for the skies"
521
00:42:11,250 --> 00:42:14,290
"No more limits, no more borders"
522
00:42:14,290 --> 00:42:15,540
Damn!
523
00:42:15,540 --> 00:42:16,540
Listen...
524
00:42:16,540 --> 00:42:17,950
Something's wrong with the car.
525
00:42:17,950 --> 00:42:19,830
"Let us roam free"
526
00:42:19,830 --> 00:42:21,950
"It's a new journey"
527
00:42:21,950 --> 00:42:23,620
Oh! The celestial rest!
528
00:42:23,620 --> 00:42:26,290
"May smiles blossom"
529
00:42:26,290 --> 00:42:28,950
"As minds awaken"
530
00:42:28,950 --> 00:42:36,830
"In the embrace of my beloved"
531
00:42:36,830 --> 00:42:37,950
Bro!
532
00:42:38,540 --> 00:42:39,790
Where's he?
533
00:42:39,790 --> 00:42:41,200
"In the embrace of my beloved"
534
00:42:41,200 --> 00:42:46,490
"Lovely dreams take flight"
535
00:42:46,500 --> 00:42:48,410
"In the embrace of my beloved"
536
00:42:48,410 --> 00:42:49,910
I have accepted the fact that you're God.
537
00:42:49,910 --> 00:42:51,740
Why do you change positions
time and again then?
538
00:42:51,750 --> 00:42:53,120
Why don't you stay at one place?
539
00:42:54,290 --> 00:42:57,410
God... Can you please fix the car?
540
00:42:57,910 --> 00:42:59,870
- You think I'm a mechanic?
- I didn't mean it...
541
00:43:01,200 --> 00:43:02,500
His ego got hurt already?!
542
00:43:21,750 --> 00:43:23,750
I can't fix it. We'll need a mechanic.
543
00:43:24,080 --> 00:43:25,540
Wanna give it a shot, God?
544
00:43:25,950 --> 00:43:27,080
Hop on, you.
545
00:43:27,080 --> 00:43:28,500
Huh? Is it fixed?
546
00:43:30,000 --> 00:43:31,950
Cool! Master artisan!
547
00:43:34,450 --> 00:43:35,750
Wow! It got started.
548
00:43:37,040 --> 00:43:39,330
"Let us wander"
549
00:43:59,200 --> 00:44:00,250
Jijo...
550
00:44:02,290 --> 00:44:03,450
Oh, you reached there already?
551
00:44:04,200 --> 00:44:05,740
You asked for three wishes, right?
552
00:44:05,750 --> 00:44:06,830
What are they?
553
00:44:06,950 --> 00:44:08,450
Why? You wanna grand them now?
554
00:44:09,830 --> 00:44:11,540
So you're impressed by me, huh?
555
00:44:12,870 --> 00:44:15,910
It's not for that. I just wanted to know
what's in your mind.
556
00:44:15,910 --> 00:44:17,370
Nothing much.
557
00:44:17,500 --> 00:44:20,450
First one, I want to make a big-budget
film like 'Baahubali'.
558
00:44:21,080 --> 00:44:23,700
And, I don't mind an Oscar award.
559
00:44:24,290 --> 00:44:28,580
And, I would like to
make a movie in Hollywood.
560
00:44:28,580 --> 00:44:30,540
- I mean, my content is such.
- Let's go. Come.
561
00:44:30,540 --> 00:44:31,830
That's all!
562
00:44:31,830 --> 00:44:33,540
These three minimal wishes only.
563
00:44:33,540 --> 00:44:35,040
Aren't these so trivial to you?
564
00:44:35,040 --> 00:44:36,120
You bet!
565
00:44:36,700 --> 00:44:39,370
Also, God...
What kind of film should I write
566
00:44:39,370 --> 00:44:40,700
for Gen Z kids to like my film?
567
00:44:40,700 --> 00:44:42,200
For that, you better stop writing.
568
00:44:58,540 --> 00:44:59,540
Stop here.
569
00:44:59,540 --> 00:45:00,830
Huh? Here?
570
00:45:05,330 --> 00:45:06,830
Let's have food from here.
571
00:45:07,080 --> 00:45:08,700
- But isn't this a toddy shop?
- Yeah.
572
00:45:09,040 --> 00:45:10,290
Do you booze, God?
573
00:45:14,580 --> 00:45:17,410
I'll be the first man on earth
to have a drink with God!
574
00:45:18,040 --> 00:45:19,290
Nice ambience!
575
00:45:21,000 --> 00:45:22,000
Vinod bro!
576
00:45:22,830 --> 00:45:24,120
What do you have?
577
00:45:24,500 --> 00:45:26,660
Hello. Please sit.
578
00:45:27,250 --> 00:45:30,580
Tapioca, beef, chicken, duck.
What do you want?
579
00:45:30,580 --> 00:45:32,040
Two plates of steamed tapioca and beef.
580
00:45:32,040 --> 00:45:33,250
Wait, I'm a vegetarian.
581
00:45:33,450 --> 00:45:35,080
No issues. I'll serve you chutney.
582
00:45:36,450 --> 00:45:37,580
Well...
583
00:45:38,160 --> 00:45:39,950
I haven't seen you guys around.
584
00:45:40,160 --> 00:45:41,200
Do you know me?
585
00:45:42,160 --> 00:45:44,870
You may not be knowing us.
But we know you very well.
586
00:45:45,160 --> 00:45:46,830
Aren't you viral on Youtube?
587
00:45:46,830 --> 00:45:48,580
Ugh! Stop it!
588
00:45:48,580 --> 00:45:49,790
I'll be right back.
589
00:45:50,450 --> 00:45:51,540
So you were...
590
00:45:51,540 --> 00:45:53,290
- Shall I get you two pots of toddy?
- Yeah, sure!
591
00:45:53,290 --> 00:45:55,080
Wait. Never mind.
592
00:45:55,580 --> 00:45:56,910
Beef and tapioca will do.
593
00:46:10,330 --> 00:46:11,580
Chithira baby...
594
00:46:12,040 --> 00:46:13,120
Come here.
595
00:46:13,620 --> 00:46:15,040
What are you drawing?
596
00:46:16,330 --> 00:46:17,580
Take two plates.
597
00:46:26,290 --> 00:46:27,540
See this
598
00:46:27,540 --> 00:46:28,410
Isn't it good?
599
00:46:28,410 --> 00:46:30,080
Wow! It's nice!
600
00:47:08,000 --> 00:47:09,410
How's her health issue now?
601
00:47:09,790 --> 00:47:11,200
It's alright, sir.
602
00:47:11,500 --> 00:47:12,750
She needs a surgery.
603
00:47:13,750 --> 00:47:16,500
I've gathered the money for that
from various sources.
604
00:47:17,580 --> 00:47:20,370
I need to send her to school
once the surgery is done.
605
00:47:21,120 --> 00:47:24,910
She's pestering me everyday
by saying she wants to go to school!
606
00:47:25,910 --> 00:47:27,200
Everything's gonna be alright.
607
00:47:29,870 --> 00:47:31,620
- You haven't heard her singing, right?
- No.
608
00:47:32,160 --> 00:47:33,200
Chithira baby...
609
00:47:33,200 --> 00:47:34,870
He hasn't heard you singing, he says.
610
00:47:35,120 --> 00:47:37,000
Sing a nice melody for him.
611
00:47:38,410 --> 00:47:39,450
Sing, dear.
612
00:47:52,790 --> 00:47:57,740
"The frail flame
that defies the stormy gusts"
613
00:47:57,750 --> 00:48:04,000
"Do not quench yourself,
O light of hope"
614
00:48:04,200 --> 00:48:09,080
"The frail flame
that defies the stormy gusts"
615
00:48:09,080 --> 00:48:15,120
"Do not quench yourself,
O light of hope"
616
00:48:15,580 --> 00:48:26,200
"In the rain, in blossoms, in tears,"
617
00:48:26,200 --> 00:48:38,410
"Shine upon us as the warmth of love,
O eternal lamp"
618
00:48:38,410 --> 00:48:43,410
"The frail flame
that defies the stormy gusts"
619
00:48:43,410 --> 00:48:49,830
"Do not quench yourself,
O light of hope"
620
00:48:49,830 --> 00:48:54,870
"The frail flame
that defies the stormy gusts"
621
00:48:54,870 --> 00:49:00,660
"Do not quench yourself,
O light of hope"
622
00:49:12,790 --> 00:49:18,160
"You decorated the skies
with cloud-flowers"
623
00:49:18,450 --> 00:49:23,580
"You decorated the skies
with cloud-flowers"
624
00:49:24,080 --> 00:49:29,450
"You adorned hues and fragrances
with smiles"
625
00:49:29,910 --> 00:49:34,950
"You adorned hues and fragrances
with smiles"
626
00:49:35,660 --> 00:49:40,790
"As waves rise in the azure sea"
627
00:49:41,370 --> 00:49:46,370
"As waves rise in the azure sea"
628
00:49:47,040 --> 00:49:58,040
"Won't you reach the shore
as a poem, so lovely"
629
00:49:58,410 --> 00:50:04,040
"The nights will fade,
the eyes will open their windows"
630
00:50:04,040 --> 00:50:09,700
"Our minds will weave magic,
a rainbow will bloom"
631
00:50:09,700 --> 00:50:11,370
Wonderful!
632
00:50:11,910 --> 00:50:21,160
"Shine upon us as the warmth of love,
O eternal lamp"
633
00:50:21,290 --> 00:50:22,500
Jijo...
634
00:50:23,000 --> 00:50:26,040
Fifteen days,
that's all she has left in this world.
635
00:50:26,040 --> 00:50:29,080
"The frail flame
that defies the stormy gusts"
636
00:50:29,080 --> 00:50:35,330
"Do not quench yourself,
O light of hope"
637
00:50:54,450 --> 00:50:55,910
Can't you save her, God?
638
00:50:55,910 --> 00:50:57,290
She barely started her life.
639
00:50:58,330 --> 00:51:00,000
Shall I give her your wish then?
640
00:51:02,950 --> 00:51:04,160
I was just kidding.
641
00:51:04,330 --> 00:51:05,410
That's not possible.
642
00:51:05,910 --> 00:51:07,450
But what sin did she ever do?
643
00:51:09,580 --> 00:51:11,910
There's a reason for everything, Jijo.
644
00:51:17,370 --> 00:51:19,120
Brother... How much?
645
00:51:21,830 --> 00:51:24,040
Two plates tapioca, one plate beef. 180.
646
00:51:24,290 --> 00:51:25,870
Here you go.
647
00:51:35,790 --> 00:51:36,740
Here's the change, sir.
648
00:51:36,750 --> 00:51:37,870
Don't get tense, brother.
649
00:51:38,160 --> 00:51:39,450
The surgery will be successful.
650
00:51:39,450 --> 00:51:41,620
What's the point in me getting tense, sir?
651
00:51:41,870 --> 00:51:44,200
- Everything's in his hands.
- You are right.
652
00:51:44,330 --> 00:51:46,160
Pray well.
653
00:51:46,450 --> 00:51:48,250
He will be by your side.
654
00:51:56,750 --> 00:51:57,740
See you then.
655
00:51:57,750 --> 00:51:58,950
Okay, sir.
656
00:52:05,870 --> 00:52:07,580
You healed her, didn't you?
657
00:52:08,160 --> 00:52:08,910
What?
658
00:52:08,910 --> 00:52:11,200
I saw you blessing her.
659
00:52:11,660 --> 00:52:13,080
- It wasn't for that.
- Then?
660
00:52:13,580 --> 00:52:14,990
It's one's fate.
661
00:52:15,000 --> 00:52:16,750
We can't change it.
662
00:52:17,040 --> 00:52:19,750
That kid is their only hope.
Why can't you heal her?
663
00:52:19,870 --> 00:52:21,950
Don't ask about things out of your league!
664
00:52:21,950 --> 00:52:23,830
No wonder why people say
there's no God!
665
00:52:24,660 --> 00:52:26,790
- Who will heal her, you said?
- God.
666
00:52:28,200 --> 00:52:29,450
- Isn't that me?
- Yeah.
667
00:52:29,700 --> 00:52:31,000
Let me handle it then.
668
00:52:43,660 --> 00:52:45,450
Why do you act so grumpy?
669
00:52:45,450 --> 00:52:46,660
Nothing.
670
00:52:47,160 --> 00:52:48,500
Let it go.
671
00:52:49,790 --> 00:52:51,160
She will be alright.
672
00:52:52,580 --> 00:52:53,580
How?
673
00:52:55,000 --> 00:52:56,580
The chocolate that I gave her,
674
00:52:57,120 --> 00:52:58,750
it's the cure to her illness.
675
00:53:14,040 --> 00:53:15,450
Then what you gave Manu is also...?
676
00:53:21,580 --> 00:53:23,580
'A chocolate? That's unusual.'
677
00:53:24,160 --> 00:53:25,790
Somebody gave it to me on my way.
678
00:53:26,160 --> 00:53:27,370
He...
679
00:53:28,290 --> 00:53:31,370
There was something peculiar
about the way he looked.
680
00:53:38,580 --> 00:53:39,830
So, what about fate?
681
00:53:40,750 --> 00:53:42,040
We can change it.
682
00:54:36,700 --> 00:54:38,010
Jijo...
683
00:54:38,010 --> 00:54:43,200
When I see people fighting over religions,
684
00:54:43,620 --> 00:54:45,660
I sometimes feel like
annihilating this world.
685
00:54:46,070 --> 00:54:47,370
Why don't you do it then?
686
00:54:47,740 --> 00:54:49,820
Good-hearted people also live here.
687
00:54:51,320 --> 00:54:52,530
I want to know something.
688
00:54:52,660 --> 00:54:53,870
What's it?
689
00:54:54,030 --> 00:54:57,070
Are heaven and hell real?
Or are they mere beliefs?
690
00:54:59,070 --> 00:55:01,530
Don't just smile.
I need an answer for that.
691
00:55:01,990 --> 00:55:05,070
There are lots of such questions
which shouldn't be answered, Jijo.
692
00:55:05,200 --> 00:55:06,820
- This is one of them.
- Why?
693
00:55:08,530 --> 00:55:10,700
You human beings
invented a lot of things, didn't you?
694
00:55:11,660 --> 00:55:13,200
Even outside this world?
695
00:55:13,370 --> 00:55:16,990
But there are lots of secrets in this universe
which you aren't aware of.
696
00:55:17,820 --> 00:55:19,700
I still didn't get
the answer to my question.
697
00:55:20,660 --> 00:55:23,320
- Do you believe in heaven and hell?
- Of course yes!
698
00:55:24,570 --> 00:55:28,070
Believe in what you and society
deem to be good.
699
00:55:28,450 --> 00:55:30,450
Don't believe in anything blindly.
700
00:55:30,660 --> 00:55:32,950
God! Such a fantastic dialogue!
Let me just note it down!
701
00:55:32,950 --> 00:55:34,820
It's easy to note it down.
702
00:55:34,950 --> 00:55:37,070
But not so easy to grasp the essence
and live accordingly.
703
00:55:37,070 --> 00:55:38,200
Let's go.
704
00:55:47,030 --> 00:55:49,660
Well, it's been a while since we started.
Where are we headed?
705
00:55:49,660 --> 00:55:51,320
I'll tell you when you lose your path.
706
00:55:57,160 --> 00:55:58,780
Somebody's following us.
707
00:55:59,450 --> 00:56:01,280
It's the guy we saw at the toddy shop.
708
00:56:02,370 --> 00:56:03,780
Why is he following us?
709
00:56:04,200 --> 00:56:06,780
Drive faster. He'll overtake us otherwise.
710
00:56:06,780 --> 00:56:08,200
Let him. What's the big deal?
711
00:56:11,410 --> 00:56:13,070
Look at him carefully.
712
00:56:16,870 --> 00:56:17,990
He is death.
713
00:56:23,780 --> 00:56:27,700
"Ghost strikes now, feel the chill"
714
00:56:27,820 --> 00:56:31,820
"Falls to the visual the reaper accent"
715
00:56:31,820 --> 00:56:35,820
"Ghost strikes now, feel the chill"
716
00:56:35,820 --> 00:56:39,910
"Falls to the visual the reaper accent"
717
00:57:47,820 --> 00:57:51,700
"Ghost strikes now, feel the chill"
718
00:57:51,700 --> 00:57:55,950
"Falls to the visual the reaper accent"
719
00:57:55,950 --> 00:57:59,860
"Ghost strikes now, feel the chill"
720
00:57:59,870 --> 00:58:04,070
"Falls to the visual the reaper accent"
721
00:58:15,950 --> 00:58:17,610
Stop the car here.
722
00:58:17,620 --> 00:58:18,660
Okay.
723
00:58:21,910 --> 00:58:22,910
There.
724
00:58:23,280 --> 00:58:24,410
He's the one.
725
00:58:26,700 --> 00:58:28,160
What do you mean?
726
00:58:30,530 --> 00:58:33,240
Only three minutes is left.
Hurry up and rescue him.
727
00:58:33,370 --> 00:58:35,160
Rescue him? Me?
728
00:58:35,450 --> 00:58:36,530
Jijo...
729
00:58:36,530 --> 00:58:39,200
This is the favour I need you to do.
730
00:58:50,240 --> 00:58:52,200
Well... But why is he...
731
00:58:59,280 --> 00:59:00,410
Hey!
732
00:59:52,870 --> 00:59:56,860
"Ghost strikes now, feel the chill"
733
00:59:56,870 --> 01:00:00,860
"Falls to the visual the reaper accent"
734
01:00:00,870 --> 01:00:04,780
"Ghost strikes now, feel the chill"
735
01:00:04,780 --> 01:00:08,990
"Falls to the visual the reaper accent"
736
01:00:53,570 --> 01:00:55,570
Who are you? What do you want?
737
01:00:55,870 --> 01:00:57,160
I'll explain it later.
738
01:00:57,450 --> 01:00:59,240
Why are you in such a hurry to die?
739
01:01:00,410 --> 01:01:02,410
I don't have to tell you that.
740
01:01:02,410 --> 01:01:03,820
You do.
741
01:01:04,200 --> 01:01:05,780
But who are you?
742
01:01:05,910 --> 01:01:06,910
Well...
743
01:01:06,910 --> 01:01:09,490
I was sent by God to rescue you.
744
01:01:11,660 --> 01:01:13,910
It's okay. You drank a lot of water, right?
745
01:01:14,030 --> 01:01:15,280
You'll be alright soon.
746
01:01:19,450 --> 01:01:21,660
I won't let you die, no matter what.
747
01:01:23,490 --> 01:01:25,660
You won't even let me die in peace.
748
01:01:25,660 --> 01:01:26,910
Get lost, you!
749
01:01:30,780 --> 01:01:32,870
Aren't you... a film director?
750
01:01:34,820 --> 01:01:36,280
You recognized me, huh?
751
01:01:38,240 --> 01:01:40,280
Such cringefest films you've made!
752
01:01:40,410 --> 01:01:42,820
Have you ever made a film
that the common man can understand?
753
01:01:43,370 --> 01:01:45,700
You need to have some brain
to understand my film!
754
01:01:45,990 --> 01:01:48,910
Yeah. That's why your films bombed.
755
01:01:49,280 --> 01:01:50,320
Right?
756
01:01:50,450 --> 01:01:51,660
Forget about it.
757
01:01:51,660 --> 01:01:53,370
That's not the problem here.
You are.
758
01:01:53,530 --> 01:01:55,320
Get up. Let's go meet your family.
759
01:01:55,320 --> 01:01:56,450
What for?
760
01:01:56,450 --> 01:01:58,570
Let them also get to know about
your brave act!
761
01:01:58,870 --> 01:02:00,160
They will be proud.
762
01:02:01,870 --> 01:02:03,030
Proud, my foot!
763
01:02:04,530 --> 01:02:07,240
I'm nothing but a burden for them now.
764
01:02:08,410 --> 01:02:11,240
Perhaps, it'll be my death
that can give them some peace.
765
01:02:11,410 --> 01:02:12,660
What the hell are you saying?
766
01:02:12,660 --> 01:02:14,370
Using innuendos like film-makers!
767
01:02:14,530 --> 01:02:15,660
Tell me clearly.
768
01:02:16,780 --> 01:02:19,410
God is...
769
01:02:19,820 --> 01:02:21,700
a mere stone.
770
01:02:21,870 --> 01:02:23,820
Don't say stupid things.
Things aren't as you think.
771
01:02:24,030 --> 01:02:25,280
He'll be somewhere around.
772
01:02:25,700 --> 01:02:27,240
Nonsense!
773
01:02:28,200 --> 01:02:29,990
If there was a God,
774
01:02:30,490 --> 01:02:32,450
my dad wouldn't have got a son like me.
775
01:02:32,990 --> 01:02:34,660
Nobody is born without a reason here.
776
01:02:35,070 --> 01:02:37,700
Everyone born here has a purpose.
777
01:02:39,030 --> 01:02:40,660
Wow! Such a great advice!
778
01:02:40,780 --> 01:02:42,530
Who are you? God's messenger?
779
01:02:42,660 --> 01:02:44,120
Consider it like that for now.
780
01:02:44,410 --> 01:02:46,200
Tell me your problem. I'll resolve it.
781
01:02:46,570 --> 01:02:48,370
Give me ten lakh rupees then.
782
01:02:48,490 --> 01:02:49,530
Oh...
783
01:02:49,530 --> 01:02:50,780
So money is your problem.
784
01:02:51,160 --> 01:02:52,950
If people killed themselves for money,
785
01:02:52,950 --> 01:02:55,200
I would've killed myself
at least ten times!
786
01:02:55,910 --> 01:02:58,070
I'm not as shameless as you!
787
01:02:58,820 --> 01:02:59,910
And...
788
01:02:59,910 --> 01:03:01,870
things aren't the way you think they are.
789
01:03:03,200 --> 01:03:05,320
I was in love with a girl.
790
01:03:05,320 --> 01:03:06,240
I see!
791
01:03:06,240 --> 01:03:07,320
Angel.
792
01:03:08,530 --> 01:03:10,120
So that's your problem.
793
01:03:10,950 --> 01:03:12,320
Your parents got to know about this.
794
01:03:12,320 --> 01:03:13,660
You didn't have money to elope.
795
01:03:13,660 --> 01:03:16,280
As you didn't have money,
you both decided to commit suicide.
796
01:03:16,530 --> 01:03:18,660
I gotta rescue her too now?
Which bridge is she on?
797
01:03:19,530 --> 01:03:21,490
It's my story. Let me tell it.
798
01:03:21,660 --> 01:03:22,990
Alright. You tell me.
799
01:03:25,990 --> 01:03:28,700
We loved each other a lot.
800
01:03:41,620 --> 01:03:45,950
"It's a crush!
Your eyes, as enchanting as an angelfish"
801
01:03:46,200 --> 01:03:49,990
"It's an adrenaline rush,
My cheeks blush"
802
01:03:50,700 --> 01:03:55,030
"Searching through Google
It's a path without a map"
803
01:03:55,320 --> 01:03:58,990
"And it's the way to her heart,
the ultimate destination"
804
01:03:59,820 --> 01:04:04,070
"I've wandered far, my sandals worn thin"
805
01:04:04,070 --> 01:04:08,410
"My phone's melody never ceases"
806
01:04:09,030 --> 01:04:13,570
"When I close my eyes, you're near"
807
01:04:13,570 --> 01:04:17,240
"Struggling to eat or sleep,
my mind's at ease"
808
01:04:17,240 --> 01:04:21,660
"It's my luck, I'm locked,
My heart brims with your grace"
809
01:04:21,660 --> 01:04:26,570
"I'm gelled to you, so chill
You're the pearl of my soul"
810
01:04:26,570 --> 01:04:30,950
"It's my luck, I'm locked
My heart brims with your grace"
811
01:04:30,950 --> 01:04:35,700
"I'm gelled to you, so chill
You're the pearl of my soul"
812
01:04:41,570 --> 01:04:44,030
Can we meet tomorrow?
"You're the pearl of my soul"
813
01:04:44,030 --> 01:04:45,660
- 'What's it?
- Just like that
814
01:04:51,320 --> 01:04:54,200
"You're the pearl of my soul"
815
01:04:58,620 --> 01:05:00,410
'Come on, let's do a video call'
816
01:05:00,530 --> 01:05:02,240
'No, I switched off the light'
817
01:05:02,490 --> 01:05:04,120
'Just come once'
818
01:05:22,200 --> 01:05:26,410
"Chattering on the phone all day"
819
01:05:26,780 --> 01:05:30,910
"Chatting through the night's embrace"
820
01:05:31,320 --> 01:05:35,530
"Like ink upon paper"
821
01:05:35,910 --> 01:05:39,450
"I'm drawing ever closer to you"
822
01:05:39,450 --> 01:05:43,950
"As our souls meld like gum"
823
01:05:44,070 --> 01:05:49,160
"Do not cast me aside, O apple of my eye"
824
01:05:49,160 --> 01:05:53,320
"You're the luminous moon in my sky"
825
01:05:53,320 --> 01:05:57,820
"Showering my nights with gentle glow"
826
01:05:57,820 --> 01:06:02,320
"Do not fade, do not vanish"
827
01:06:02,320 --> 01:06:06,860
"Stay with me forever"
828
01:06:06,870 --> 01:06:11,870
"You turn my sorrows into joys, my love"
829
01:06:16,990 --> 01:06:21,370
"It's a crush!
Your eyes, as enchanting as an angelfish"
830
01:06:21,620 --> 01:06:25,240
"It's an adrenaline rush,
My cheeks blush"
831
01:06:26,120 --> 01:06:30,410
"Searching through Google
It's a path without a map"
832
01:06:30,700 --> 01:06:34,530
"And it's the way to her heart,
the ultimate destination"
833
01:06:35,320 --> 01:06:39,370
"I've wandered far, my sandals worn thin"
834
01:06:39,820 --> 01:06:44,160
"My phone's melody never ceases"
835
01:06:44,490 --> 01:06:48,990
"When I close my eyes, you're near"
836
01:06:48,990 --> 01:06:52,570
"Struggling to eat or sleep,
my mind's at ease"
837
01:06:52,570 --> 01:06:56,280
"It's my luck, I'm locked,
My heart brims with your grace"
838
01:06:56,280 --> 01:06:58,110
'- Did you have tea?
- No, I'm hungry'
839
01:06:58,120 --> 01:07:00,070
'We got banana fritters today'
"I'm gelled to you, so chill"
840
01:07:00,410 --> 01:07:01,700
'Do you want?'
841
01:07:02,820 --> 01:07:04,450
'I too want it'
842
01:07:04,450 --> 01:07:06,320
'Why not? Just hold out your hand'
843
01:07:06,320 --> 01:07:11,740
"I'm gelled to you, so chill
You're the pearl of my soul"
844
01:07:11,990 --> 01:07:13,410
'Got it, right?'
845
01:07:13,410 --> 01:07:14,660
'Got it!'
846
01:07:17,990 --> 01:07:19,990
"You're the pearl of my soul"
847
01:07:27,030 --> 01:07:30,820
"You're the pearl of my soul"
848
01:07:40,160 --> 01:07:41,240
And then?
849
01:07:42,700 --> 01:07:45,200
I asked for some photos of hers.
850
01:07:46,700 --> 01:07:47,950
They were...
851
01:07:47,950 --> 01:07:49,620
the other kind of photos.
852
01:07:50,030 --> 01:07:51,120
The other kind?
853
01:07:51,410 --> 01:07:53,070
Yes. The other kind.
854
01:07:54,780 --> 01:07:57,870
But her mom found those photos
from her phone one day.
855
01:07:58,200 --> 01:07:59,780
She created a scene.
856
01:08:00,700 --> 01:08:02,320
What's wrong with you guys?
857
01:08:02,570 --> 01:08:04,280
This is the problem with
kids of this generation!
858
01:08:04,490 --> 01:08:07,370
You ask for photos
the moment a girl says she loves you.
859
01:08:07,870 --> 01:08:08,820
And the moment you fight?
860
01:08:08,820 --> 01:08:11,530
Leak the photos online,
point a gun, throw acid on her!
861
01:08:12,450 --> 01:08:13,530
So what happened then?
862
01:08:15,990 --> 01:08:18,950
I tried meeting her a couple of times
after that.
863
01:08:19,620 --> 01:08:21,240
Went to her school.
864
01:08:21,240 --> 01:08:23,410
But she hadn't come to school.
865
01:08:24,280 --> 01:08:26,280
After some days,
866
01:08:26,700 --> 01:08:29,820
her parents called me and said that
they'll file a case against me.
867
01:08:30,410 --> 01:08:32,070
Police case? What for?
868
01:08:32,490 --> 01:08:35,410
She was just 16.
869
01:08:37,280 --> 01:08:38,450
It was a POCSO case.
870
01:08:50,160 --> 01:08:54,030
Her dad said that we'll have to pay them
five lakh rupees for not filing a case.
871
01:08:55,120 --> 01:08:57,160
My poor dad was worried about my future,
872
01:08:57,160 --> 01:08:59,450
so he arranged the money somehow
and paid him.
873
01:08:59,910 --> 01:09:01,620
So everything's solved, right?
What's the problem then?
874
01:09:02,370 --> 01:09:04,870
My story has reached the 'Interval' only.
875
01:09:08,160 --> 01:09:09,320
Even after all this happened,
876
01:09:09,780 --> 01:09:13,700
my dad didn't even scold me or hit me.
877
01:09:15,280 --> 01:09:16,370
Do you know?
878
01:09:16,780 --> 01:09:18,780
I haven't looked at my dad's face
879
01:09:18,990 --> 01:09:20,450
or talked to him
880
01:09:20,820 --> 01:09:22,160
for the past six to seven months.
881
01:09:24,280 --> 01:09:25,450
During this period,
882
01:09:25,620 --> 01:09:28,570
she tried to contact me a couple of times.
883
01:09:28,780 --> 01:09:32,240
But never tried to
meet her or call her even once.
884
01:09:33,700 --> 01:09:34,700
But...
885
01:09:35,160 --> 01:09:38,070
her dad called us again the other day.
886
01:09:38,700 --> 01:09:40,740
Hello. Please listen to me.
887
01:09:41,160 --> 01:09:43,320
We can't do anything more.
888
01:09:44,410 --> 01:09:45,910
Please understand our situation.
889
01:09:46,160 --> 01:09:47,660
Hello? Hello?
890
01:09:50,450 --> 01:09:51,700
What happened?
891
01:09:52,320 --> 01:09:53,950
- It was them who called.
- Who?
892
01:09:54,450 --> 01:09:55,620
That girl's...
893
01:09:56,070 --> 01:09:58,820
They want us to pay them
ten lakh rupees asap.
894
01:09:59,240 --> 01:10:00,240
If not...
895
01:10:00,240 --> 01:10:02,070
they will file the case, they said.
896
01:10:02,370 --> 01:10:05,280
We gathered whatever we had
and paid them five lakhs.
897
01:10:05,700 --> 01:10:07,410
What's left with us to pay them now?
898
01:10:08,370 --> 01:10:09,870
Shouldn't they show some dignity?
899
01:10:10,490 --> 01:10:11,950
What's the point in blaming them?
900
01:10:12,240 --> 01:10:15,070
If they file a case,
our son's future will be ruined.
901
01:10:15,450 --> 01:10:17,990
So, we will have to give them
whatever they ask.
902
01:10:17,990 --> 01:10:19,820
But how do we...
903
01:10:19,820 --> 01:10:21,070
I don't know!
904
01:10:21,070 --> 01:10:24,240
God! This wretched fellow has ruined
our peace of mind!
905
01:10:24,240 --> 01:10:25,450
Stop it, Malathi!
906
01:10:48,030 --> 01:10:49,160
Don't be sad, okay?
907
01:10:49,320 --> 01:10:50,950
Your dad is with you.
908
01:10:51,570 --> 01:10:53,410
I will pay them the amount somehow.
909
01:10:54,240 --> 01:10:57,030
Will I let them file a case against you
when I'm alive?
910
01:10:59,530 --> 01:11:01,660
Don't overthink and get tense.
911
01:11:01,820 --> 01:11:04,910
Aren't your exams around the corner?
Study well and score good marks.
912
01:11:09,320 --> 01:11:10,490
And...
913
01:11:10,490 --> 01:11:12,160
about your phone, right?
914
01:11:12,570 --> 01:11:14,780
Your mom will give it back
once exams are over.
915
01:11:15,410 --> 01:11:16,570
Okay?
916
01:11:16,570 --> 01:11:17,820
Stay cheerful.
917
01:11:38,950 --> 01:11:40,070
Hey, Mohanan.
918
01:11:40,320 --> 01:11:43,070
They said they will come at 11 tomorrow
to see the house and the plot.
919
01:11:43,570 --> 01:11:46,490
If you're okay,
we can fix the deal for the said price.
920
01:11:47,570 --> 01:11:49,120
Okay? Hello?
921
01:11:49,570 --> 01:11:50,820
Hello?
922
01:11:51,070 --> 01:11:52,110
Mohanan?
923
01:11:52,120 --> 01:11:54,160
Hello? Hello?
924
01:12:29,070 --> 01:12:30,110
'I know that'
925
01:12:30,120 --> 01:12:31,910
'what I did is a mistake.'
926
01:12:34,120 --> 01:12:36,990
'You've only experienced sadness
because of me.'
927
01:12:39,620 --> 01:12:42,160
'Please don't pray in front of God
anymore.'
928
01:12:43,660 --> 01:12:45,160
'It's a mere stone.'
929
01:12:46,660 --> 01:12:47,950
'Had it not been,'
930
01:12:48,450 --> 01:12:50,700
'you wouldn't have given birth to
a son like me.'
931
01:12:55,320 --> 01:12:56,530
'I am going.'
932
01:12:57,320 --> 01:13:00,160
'You won't be sad because of me anymore.'
933
01:13:01,490 --> 01:13:03,530
'Love you Dad, Mom.'
934
01:13:23,280 --> 01:13:24,570
My poor dad...
935
01:13:24,820 --> 01:13:26,530
I know that he will pay them the money.
936
01:13:27,700 --> 01:13:28,910
But...
937
01:13:29,280 --> 01:13:31,570
I can't let him suffer anymore.
938
01:13:42,820 --> 01:13:44,200
Now you tell me.
939
01:13:44,820 --> 01:13:46,410
Isn't it better that I die?
940
01:13:49,530 --> 01:13:50,620
Leave it.
941
01:13:53,200 --> 01:13:54,700
In our lives,
942
01:13:54,700 --> 01:13:56,620
God brings a lot of sadness at first.
943
01:13:57,530 --> 01:13:59,030
Once we get past them,
944
01:13:59,240 --> 01:14:01,780
he has greater joys in store for us.
945
01:14:02,820 --> 01:14:03,910
In those moments of joy,
946
01:14:03,910 --> 01:14:07,990
our past sadness will feel like
his silly jokes.
947
01:14:10,820 --> 01:14:12,910
The director has started saying
literary lines!
948
01:14:13,780 --> 01:14:14,780
Stop it!
949
01:14:15,280 --> 01:14:16,660
Get up. Let's go.
950
01:14:17,990 --> 01:14:18,950
Where to?
951
01:14:18,950 --> 01:14:20,410
I will tell you. Come.
952
01:14:23,200 --> 01:14:24,280
Let's go?
953
01:14:24,570 --> 01:14:25,910
In this condition?
954
01:14:28,320 --> 01:14:29,950
Hurry up. We're getting late.
955
01:14:30,660 --> 01:14:32,320
'Take an extra pair of clothes along.'
956
01:14:34,570 --> 01:14:35,780
Foresight!
957
01:14:38,280 --> 01:14:39,370
Come.
958
01:15:00,320 --> 01:15:01,490
So, where's her house?
959
01:15:02,240 --> 01:15:03,240
Whose?
960
01:15:03,620 --> 01:15:04,660
Angel's.
961
01:15:04,660 --> 01:15:05,660
Oh, that?
962
01:15:05,660 --> 01:15:08,070
It's around 50 kilometres from here.
963
01:15:08,320 --> 01:15:09,530
Fifty kilometres...
964
01:15:10,450 --> 01:15:11,990
Shall we go to her house?
965
01:15:11,990 --> 01:15:13,410
My dear brother!
966
01:15:13,410 --> 01:15:14,570
Let's not go there!
967
01:15:14,570 --> 01:15:16,200
It'll cause unnecessary trouble!
968
01:15:16,200 --> 01:15:17,200
Why?
969
01:15:17,450 --> 01:15:19,570
My dad begged to them several times.
970
01:15:19,570 --> 01:15:22,410
They're saying either pay them
or they'll go ahead with the case.
971
01:15:22,700 --> 01:15:26,490
Let's try talking to them again
as a last attempt.
972
01:15:27,950 --> 01:15:29,370
Have you gone nuts?
973
01:15:30,370 --> 01:15:31,700
Yeah. A bit.
974
01:15:39,280 --> 01:15:43,570
"As someone paves a distant path for us"
975
01:15:44,070 --> 01:15:48,450
"We run ahead, ever searching"
976
01:15:48,910 --> 01:15:53,700
"As the sea of emotions ebbs
without reaching its shore"
977
01:15:53,700 --> 01:15:57,860
"Will the heart's sorrows ever ease?"
978
01:15:57,870 --> 01:16:07,490
"When a star in torment
ignites within our soul,"
979
01:16:07,490 --> 01:16:17,700
"Our worlds, once adrift, begin to unite"
980
01:16:46,780 --> 01:16:49,820
"As time drifts through its trials"
981
01:16:51,570 --> 01:16:56,160
"Our desires remain ever awake"
982
01:16:56,370 --> 01:17:00,910
"As the heart weeps endlessly"
983
01:17:01,120 --> 01:17:04,240
"A shoulder stands by, offering solace"
984
01:17:05,660 --> 01:17:10,450
"Is a veil emerging, shrouding our path"
985
01:17:10,450 --> 01:17:14,660
"Unfolding as we traverse this journey?"
986
01:17:14,660 --> 01:17:19,660
"As the embers glow,
Let us nurture our dreams,"
987
01:17:19,660 --> 01:17:24,620
"And continue to shine bright"
988
01:17:24,870 --> 01:17:29,240
"As someone paves a distant path for us"
989
01:17:29,700 --> 01:17:34,070
"We run ahead, ever searching"
990
01:17:34,490 --> 01:17:39,240
"As the sea of emotions ebbs
without reaching its shore"
991
01:17:39,240 --> 01:17:43,360
"Will the heart's sorrows ever ease?"
992
01:17:43,370 --> 01:17:53,110
"When a star in torment
ignites within our soul"
993
01:17:53,120 --> 01:18:03,320
"Our worlds, once adrift, begin to unite"
994
01:18:18,490 --> 01:18:20,030
Hey, Lissy. Tell me.
995
01:18:20,950 --> 01:18:22,200
Where are you, Jijo?
996
01:18:22,620 --> 01:18:24,410
I'm outside, to meet someone.
997
01:18:25,490 --> 01:18:26,950
Is it a meeting?
998
01:18:27,410 --> 01:18:29,780
No. I'm here to meet a boy.
999
01:18:31,070 --> 01:18:33,860
Well... Did you have food?
1000
01:18:33,870 --> 01:18:36,030
I came here without cooking anything.
1001
01:18:36,370 --> 01:18:38,530
That's alright. I ate outside.
1002
01:18:41,620 --> 01:18:43,370
Please come here tomorrow, Jijo.
1003
01:18:43,570 --> 01:18:44,950
Let's go home.
1004
01:18:45,240 --> 01:18:46,450
Why, Lissy? What happened?
1005
01:18:48,570 --> 01:18:49,820
No, nothing.
1006
01:18:50,450 --> 01:18:51,950
Please come here tomorrow.
1007
01:18:52,160 --> 01:18:53,320
And...
1008
01:18:53,660 --> 01:18:55,320
sorry about what I said in the morning.
1009
01:18:56,700 --> 01:18:57,910
It's okay, dear.
1010
01:18:58,370 --> 01:19:00,200
You were right. The mistake is on my side.
1011
01:19:00,450 --> 01:19:02,780
Lissy... Sorry.
1012
01:19:05,370 --> 01:19:06,700
Come here, please.
1013
01:19:07,030 --> 01:19:08,320
Alright.
1014
01:19:10,410 --> 01:19:11,530
Was it your wife?
1015
01:19:12,030 --> 01:19:13,160
Yeah. Lissy.
1016
01:19:15,070 --> 01:19:16,370
You guys had a fight, right?
1017
01:19:17,820 --> 01:19:19,240
It's a regular thing.
1018
01:19:23,320 --> 01:19:25,320
When did you two fight for the first time?
1019
01:19:29,030 --> 01:19:30,410
Why are you smiling?
1020
01:19:33,240 --> 01:19:35,610
Don't play, Lissy! Give it back!
Have you gone mad?
1021
01:19:35,620 --> 01:19:36,820
You're the one who's mad!
1022
01:19:36,820 --> 01:19:38,990
You've written such a stupid script
which says there's no God!
1023
01:19:38,990 --> 01:19:40,780
Burn it then! I have another copy!
1024
01:19:40,780 --> 01:19:43,160
I burned that copy this morning
to make your coffee!
1025
01:19:43,160 --> 01:19:44,910
I have a soft-copy in my laptop!
1026
01:19:44,910 --> 01:19:47,240
If you make this film, it will flop hard!
1027
01:19:47,450 --> 01:19:50,280
It's not your father Naduvathani Jose
who's directing this film.
1028
01:19:50,280 --> 01:19:52,160
Ittikunnel Varkey's son
Jijo is directing it.
1029
01:19:52,320 --> 01:19:53,530
Really?
1030
01:19:53,530 --> 01:19:54,660
No, Lissy!
1031
01:20:00,370 --> 01:20:02,990
Don't take this as an advice or something.
1032
01:20:03,990 --> 01:20:05,280
It's true that
1033
01:20:05,910 --> 01:20:08,990
we fight often and she leaves our home.
1034
01:20:09,490 --> 01:20:11,200
But once I go and call her back,
1035
01:20:11,200 --> 01:20:12,820
she will come with me
right that moment.
1036
01:20:13,160 --> 01:20:15,160
It's because of the love and trust
she has for me.
1037
01:20:16,530 --> 01:20:21,570
Asking for such photos is not the way
to ensure your love and trust for each other.
1038
01:20:21,780 --> 01:20:22,950
Got it?
1039
01:20:32,370 --> 01:20:33,490
It's the house at the left.
1040
01:20:33,490 --> 01:20:34,490
This one?
1041
01:20:43,280 --> 01:20:44,950
Wait in the car. I'll go first.
1042
01:21:00,160 --> 01:21:01,240
Who are you?
1043
01:21:01,410 --> 01:21:02,530
My name is Jijo.
1044
01:21:03,160 --> 01:21:04,620
Oh... Director Jijo?
1045
01:21:05,530 --> 01:21:07,700
I know you very well.
1046
01:21:07,870 --> 01:21:10,160
We watched your first film at the theatre.
1047
01:21:10,820 --> 01:21:13,070
By the time we went for your second film,
it was already out of theatres.
1048
01:21:14,070 --> 01:21:15,450
So we know you well.
1049
01:21:15,820 --> 01:21:17,660
Why are you here, sir?
Looking for a location?
1050
01:21:17,780 --> 01:21:19,610
I wanted to have a word with you.
1051
01:21:19,620 --> 01:21:20,950
- With me?
- Yes.
1052
01:21:20,950 --> 01:21:22,370
Please come.
1053
01:21:24,660 --> 01:21:25,700
Please sit.
1054
01:21:30,320 --> 01:21:31,450
So, what's the matter?
1055
01:21:33,450 --> 01:21:34,950
Whatever it is, tell us.
1056
01:21:38,030 --> 01:21:39,240
I am...
1057
01:21:40,280 --> 01:21:41,450
Vishnu's friend.
1058
01:21:44,370 --> 01:21:45,620
Which Vishnu?
1059
01:21:47,120 --> 01:21:48,320
Angel's...
1060
01:21:48,570 --> 01:21:49,610
Listen...
1061
01:21:49,620 --> 01:21:52,280
If you are here to discuss about him,
you may leave.
1062
01:21:53,530 --> 01:21:54,910
What do you even know, sir?
1063
01:21:55,780 --> 01:21:57,530
I know the whole story.
1064
01:21:58,700 --> 01:22:01,120
Kids today are used to mobile phones
from birth itself.
1065
01:22:01,410 --> 01:22:03,910
It's just a five-inch display.
1066
01:22:04,070 --> 01:22:06,530
Yet, the whole world
is at their fingertips.
1067
01:22:06,530 --> 01:22:08,450
So, they try to explore it.
1068
01:22:09,240 --> 01:22:10,700
Once they go to their rooms,
1069
01:22:10,910 --> 01:22:12,950
we no longer check what they're doing.
1070
01:22:13,120 --> 01:22:15,160
That leads to them making mistakes.
1071
01:22:15,820 --> 01:22:18,030
In this case too,
they too happened to make such a mistake.
1072
01:22:18,410 --> 01:22:20,870
Moreover, he's not the only one
who made the mistake.
1073
01:22:21,070 --> 01:22:22,240
Your daughter too is at fault, right?
1074
01:22:24,370 --> 01:22:27,530
Can't we discuss and sort it out?
1075
01:22:28,450 --> 01:22:32,700
But you using this opportunity
and demanding money...
1076
01:22:32,700 --> 01:22:33,990
What did you say?
1077
01:22:35,910 --> 01:22:37,120
What did you say, huh?
1078
01:22:38,070 --> 01:22:39,200
Tell me!
1079
01:22:39,410 --> 01:22:40,820
What do you even know about this?
1080
01:22:40,990 --> 01:22:42,570
You don't know what happened.
1081
01:22:42,570 --> 01:22:44,200
Had you known,
you wouldn't have talked this way.
1082
01:22:44,200 --> 01:22:46,530
Let it be.
But whatever you did is wrong, isn't it?
1083
01:22:46,530 --> 01:22:48,240
Don't say a word. Just leave!
1084
01:22:48,240 --> 01:22:50,450
- Call Angel. Let her talk.
- Out, I said!
1085
01:22:50,450 --> 01:22:51,570
Call Angel and ask her!
1086
01:22:51,570 --> 01:22:53,700
Come on, brother. Let's go.
I tried to stop you!
1087
01:22:53,700 --> 01:22:56,780
Don't you stir up trouble
by bringing this guy here.
1088
01:22:56,780 --> 01:22:58,610
What trouble did I stir up?
1089
01:22:58,620 --> 01:23:00,450
If you're saying so, think about this.
1090
01:23:00,620 --> 01:23:03,160
I could've threatened you that
I'd leak her photos
1091
01:23:03,160 --> 01:23:04,570
when you demanded money.
1092
01:23:04,700 --> 01:23:06,200
But, I didn't do it.
1093
01:23:06,200 --> 01:23:07,910
There's no point talking to them!
1094
01:23:08,030 --> 01:23:09,490
Using their daughter to extort money!
1095
01:23:09,490 --> 01:23:11,610
- If you can't raise her...
- Stop it, brother.
1096
01:23:11,620 --> 01:23:14,240
Don't you dare utter a word
without knowing the truth.
1097
01:23:15,030 --> 01:23:16,280
Can you please stop?!
1098
01:23:17,160 --> 01:23:18,950
My papa took the money for my sake.
1099
01:23:30,700 --> 01:23:32,200
'I understand your concern.'
1100
01:23:32,200 --> 01:23:35,030
'But it's better to
not delay the surgery much longer.'
1101
01:23:35,820 --> 01:23:37,530
'It'll lead to further complications.'
1102
01:23:38,160 --> 01:23:41,240
'Pay up the money soon and fix the surgery
for next week.'
1103
01:23:41,240 --> 01:23:42,320
Okay.
1104
01:23:42,320 --> 01:23:44,910
'And, don't stop her medicines till then.'
1105
01:23:45,320 --> 01:23:46,990
- Sure doctor.
'- Okay.'
1106
01:23:53,700 --> 01:23:55,070
Listen...
1107
01:23:55,570 --> 01:23:57,910
The doctor says the surgery should be done
next week itself.
1108
01:23:59,120 --> 01:24:01,660
Even if we gather whatever we have,
it'll be around 10 lakh rupees.
1109
01:24:03,490 --> 01:24:04,910
What do we do for the rest?
1110
01:24:07,200 --> 01:24:08,740
You have asked some folks, right?
1111
01:24:09,700 --> 01:24:10,990
We will get it from somebody.
1112
01:24:15,620 --> 01:24:17,240
I will call you later, Sumesh.
1113
01:24:18,120 --> 01:24:19,110
Hey, brother-in-law.
1114
01:24:19,120 --> 01:24:20,280
Hi.
1115
01:24:20,570 --> 01:24:22,570
I have arranged 10 lakhs as I promised.
1116
01:24:23,450 --> 01:24:25,030
Good to hear that.
1117
01:24:25,820 --> 01:24:28,160
Now, five more left for 25.
1118
01:24:28,660 --> 01:24:29,950
I don't know how to get it.
1119
01:24:29,950 --> 01:24:31,820
I don't think I can do more.
1120
01:24:32,070 --> 01:24:34,030
But I have figured out a way.
1121
01:24:35,160 --> 01:24:36,620
Tell me whatever it is.
1122
01:24:36,910 --> 01:24:38,200
It's nothing much.
1123
01:24:38,200 --> 01:24:40,320
Remember that guy
who was involved with Angel?
1124
01:24:40,870 --> 01:24:42,360
Call his dad and tell him that...
1125
01:24:42,370 --> 01:24:44,820
...we'll file a case if he doesn't
pay us five lakhs.
1126
01:24:45,120 --> 01:24:48,200
Worried about their son's future,
they will arrange the money somehow.
1127
01:24:48,200 --> 01:24:50,410
What the hell are you saying, huh?
1128
01:24:50,410 --> 01:24:52,700
You want me to bid on my daughter? Huh?
1129
01:24:52,820 --> 01:24:55,030
This isn't the time to decide
what's right or wrong!
1130
01:24:55,030 --> 01:24:56,530
The surgery is around the corner.
1131
01:24:58,660 --> 01:25:00,160
Decide whatever you want.
1132
01:25:00,910 --> 01:25:02,030
Mama...
1133
01:25:03,320 --> 01:25:04,570
Dear...
1134
01:25:05,410 --> 01:25:06,490
Dear...
1135
01:25:08,450 --> 01:25:09,820
Please come here.
1136
01:25:12,200 --> 01:25:13,320
What happened, dear?
1137
01:25:13,660 --> 01:25:14,780
Dear...
1138
01:25:15,070 --> 01:25:16,660
It's okay. You'll be fine.
1139
01:25:24,700 --> 01:25:26,320
Please arrange the money somehow.
1140
01:25:26,870 --> 01:25:28,450
Else, I will be gone before her.
1141
01:25:29,570 --> 01:25:31,240
I can't stand her suffering.
1142
01:25:37,570 --> 01:25:40,030
If you can't call them, let it be.
I shall call them.
1143
01:26:23,280 --> 01:26:24,990
Like any other father,
1144
01:26:25,490 --> 01:26:27,620
my daughter's life was
most important to me.
1145
01:26:28,570 --> 01:26:30,530
So, I didn't care what's right or wrong.
1146
01:26:31,530 --> 01:26:33,740
I had to get the money somehow.
1147
01:26:34,120 --> 01:26:36,370
So you demanded ten more lakhs
for the same surgery?
1148
01:26:36,990 --> 01:26:38,370
Ten lakhs?
1149
01:26:41,120 --> 01:26:42,370
Who demanded?
1150
01:26:42,490 --> 01:26:43,780
What are you even saying?
1151
01:26:43,780 --> 01:26:44,860
You don't know, huh?
1152
01:26:44,870 --> 01:26:46,110
When you demanded more money,
1153
01:26:46,120 --> 01:26:48,530
he didn't want to be a burden for his family,
so he jumped into the river!
1154
01:26:53,280 --> 01:26:55,160
That's when I saw him first.
1155
01:26:56,200 --> 01:26:58,740
When I heard his story,
I felt we could talk and resolve things.
1156
01:26:59,030 --> 01:27:00,780
Please listen to me.
1157
01:27:01,200 --> 01:27:02,820
I didn't call anybody
and demanded more money.
1158
01:27:02,990 --> 01:27:04,450
Who did it then?
1159
01:27:10,700 --> 01:27:12,030
Could it be Benny?
1160
01:27:24,820 --> 01:27:26,450
Why did you ask me to come immediately?
1161
01:27:27,570 --> 01:27:29,070
Huh? Why is he here?
1162
01:27:29,370 --> 01:27:30,570
Let it be.
1163
01:27:31,030 --> 01:27:32,990
Did you demand money from his father again?
1164
01:27:33,780 --> 01:27:36,320
The thing is, I...
1165
01:27:36,320 --> 01:27:38,700
Don't you utter a word, you scum!
1166
01:27:38,910 --> 01:27:40,450
Did I ask you to demand more money?
1167
01:27:40,990 --> 01:27:42,490
Come on, tell me!
1168
01:27:43,570 --> 01:27:44,870
Did I?
1169
01:27:48,120 --> 01:27:50,240
Don't accuse me without knowing things.
1170
01:27:50,490 --> 01:27:52,530
Didn't I pay you ten lakhs
for your daughter's surgery?
1171
01:27:52,530 --> 01:27:54,530
I had borrowed it from somebody else.
1172
01:27:54,870 --> 01:27:57,570
I couldn't return it yet,
and was fed up of giving excuses.
1173
01:27:58,530 --> 01:28:00,110
You thought
you'd strike while the iron is hot?
1174
01:28:00,120 --> 01:28:02,370
If you threaten his dad,
he would pay, right?
1175
01:28:02,570 --> 01:28:04,280
My situation was such!
1176
01:28:04,410 --> 01:28:05,700
I had no other choice.
1177
01:28:05,870 --> 01:28:07,530
That's why I called his dad.
1178
01:28:08,910 --> 01:28:10,910
See? He's calling me.
1179
01:28:11,990 --> 01:28:13,370
What do I tell him?
1180
01:28:13,530 --> 01:28:14,780
Tell me! What do I tell him?
1181
01:28:14,780 --> 01:28:16,280
Who did you borrow money from?
1182
01:28:16,280 --> 01:28:17,820
- Let's try talking to him.
- Not gonna work.
1183
01:28:17,820 --> 01:28:19,320
I tried it several times.
1184
01:28:19,320 --> 01:28:21,280
His behaviour can be quite bad at times.
1185
01:28:21,530 --> 01:28:24,030
Not just that. He too had borrowed it
from somebody else, to give me.
1186
01:28:24,320 --> 01:28:26,030
People can understand
genuine reasons, right?
1187
01:28:26,030 --> 01:28:27,240
Do you know where he lives?
1188
01:28:27,570 --> 01:28:28,610
Yes.
1189
01:28:28,620 --> 01:28:30,620
Let's go there and talk to him then.
1190
01:28:34,490 --> 01:28:35,570
Come.
1191
01:29:10,490 --> 01:29:12,240
The other day,
1192
01:29:13,450 --> 01:29:17,280
a girl was taken to the hospital
by her teachers
1193
01:29:17,870 --> 01:29:19,700
because blood was spotted in her urine.
1194
01:29:21,410 --> 01:29:23,570
While on the way, she said that
1195
01:29:24,780 --> 01:29:27,240
she ate ten pills of paracetamol.
1196
01:29:27,990 --> 01:29:29,530
The teachers got scared.
1197
01:29:30,120 --> 01:29:32,620
They took her
straight to the medical college.
1198
01:29:34,030 --> 01:29:35,570
On the way,
1199
01:29:36,200 --> 01:29:37,870
she again said that
1200
01:29:38,570 --> 01:29:40,280
she had eaten poison.
1201
01:29:42,780 --> 01:29:45,530
By the time they reached the
medical college, she was gone.
1202
01:29:47,870 --> 01:29:50,030
You know what was the reason?
1203
01:29:50,990 --> 01:29:53,620
Her boyfriend dumped her, it seems.
1204
01:29:56,450 --> 01:29:59,660
Why don't these children care about
their parents, sir?
1205
01:30:01,660 --> 01:30:04,570
We trust them that they won't betray us.
1206
01:30:05,200 --> 01:30:08,700
But it's that trust they break
1207
01:30:08,990 --> 01:30:11,370
by sending such photos and videos
to each other.
1208
01:31:03,950 --> 01:31:05,160
Hi Shibu sir.
1209
01:31:05,160 --> 01:31:07,200
I've been trying to reach you, Benny!
1210
01:31:07,200 --> 01:31:08,530
Well, sir...
1211
01:31:09,370 --> 01:31:10,490
Is that you?
1212
01:31:10,700 --> 01:31:12,200
Why are you here?
1213
01:31:12,410 --> 01:31:13,660
Is this your house?
1214
01:31:14,070 --> 01:31:15,280
Yes.
1215
01:31:15,280 --> 01:31:18,490
You did four films,
and now your setup is completely changed!
1216
01:31:18,780 --> 01:31:20,280
Well... The house...
1217
01:31:21,370 --> 01:31:22,780
You're raking it in pretty well!
1218
01:31:24,660 --> 01:31:25,820
It's just that...
1219
01:31:26,450 --> 01:31:29,700
You know, right... By God's grace...
1220
01:31:30,320 --> 01:31:31,860
It's all God's gifts...
1221
01:31:31,870 --> 01:31:35,450
Does he owe you ten lakh rupees?
1222
01:31:35,570 --> 01:31:37,620
Yes. He owes me ten lakhs.
1223
01:31:37,950 --> 01:31:39,860
You lent money for a poor girl's surgery,
1224
01:31:39,870 --> 01:31:42,120
and when you don't get it back,
you threaten them, huh?
1225
01:31:42,450 --> 01:31:44,620
You've already earned so much.
Are you so shameless?
1226
01:31:45,320 --> 01:31:46,950
What do you even know about this, sir?
1227
01:31:46,950 --> 01:31:48,700
I know everything pretty well.
1228
01:31:48,700 --> 01:31:51,320
I should be blamed for making you,
a hopeless case, my production controller.
1229
01:31:51,320 --> 01:31:52,700
Heartless scumbag!
1230
01:31:53,620 --> 01:31:56,030
Heartless scumbag? Me?
1231
01:31:57,160 --> 01:31:58,820
You're the one who is heartless.
1232
01:31:59,030 --> 01:32:01,990
I paid him the money
that I borrowed from you.
1233
01:32:04,410 --> 01:32:07,160
And you keep calling me
to get that money back.
1234
01:32:16,070 --> 01:32:17,070
Hello?
1235
01:32:17,240 --> 01:32:20,280
Hello, sir. I saw your missed calls.
1236
01:32:20,450 --> 01:32:21,870
Shibu, any luck with the money?
1237
01:32:22,320 --> 01:32:24,530
I need a few more days, sir.
1238
01:32:24,530 --> 01:32:26,410
I'll arrange it somehow.
1239
01:32:27,570 --> 01:32:30,320
It's not like all my problems will be solved
with this money.
1240
01:32:30,490 --> 01:32:32,990
But I can hold out for the time being.
1241
01:32:32,990 --> 01:32:35,450
- Please try to understand.
- 'I'll pay you back asap, sir.'
1242
01:32:35,450 --> 01:32:37,030
Okay, I will call you later.
1243
01:32:37,320 --> 01:32:38,450
But, I...
1244
01:33:03,030 --> 01:33:03,990
But...
1245
01:33:03,990 --> 01:33:06,700
I didn't know that they borrowed it
for that girl's operation, sir.
1246
01:33:07,450 --> 01:33:09,570
If I had the money,
I would have given it to them.
1247
01:33:28,370 --> 01:33:30,700
'This is why you asked me specifically
to go there, huh?'
1248
01:33:31,200 --> 01:33:32,780
Give-and-take policy!
1249
01:33:35,200 --> 01:33:37,030
"Oh My God!"
1250
01:33:44,700 --> 01:33:46,490
"Oh My God!"
1251
01:33:51,120 --> 01:33:52,700
I know that all of you are angry with me.
1252
01:33:52,910 --> 01:33:54,490
But let me tell you something.
1253
01:33:54,490 --> 01:33:56,990
If he doesn't ask you to return the money,
will you be okay with it?
1254
01:33:56,990 --> 01:33:58,780
Why not, sir? We'll be happy.
1255
01:33:59,570 --> 01:34:01,610
- Do you want that money?
- Why would I want that, sir?
1256
01:34:01,620 --> 01:34:03,320
'Bucket' donations are enough for me!
1257
01:34:03,320 --> 01:34:04,990
There's no reason for you
to die then, right?
1258
01:34:04,990 --> 01:34:06,320
No, brother.
1259
01:34:06,450 --> 01:34:08,450
I give up that 10 lakh rupees then.
1260
01:34:08,570 --> 01:34:10,620
There shouldn't be any more problems
with that money.
1261
01:34:13,780 --> 01:34:15,200
One minute, sir.
1262
01:34:19,200 --> 01:34:20,910
Why are you acting so stupid, sir?
1263
01:34:20,910 --> 01:34:22,910
Why are you letting go of such a huge sum?
1264
01:34:22,910 --> 01:34:25,910
If that boy commits suicide due to this,
God won't forgive me.
1265
01:34:26,700 --> 01:34:29,030
What nonsense?
Why so superstitious, sir?
1266
01:34:29,030 --> 01:34:30,200
You don't get it.
1267
01:34:30,200 --> 01:34:33,700
If I give up this money now,
he'll handle everything for me.
1268
01:34:33,910 --> 01:34:35,450
It's a give-and-take policy!
1269
01:34:37,200 --> 01:34:38,950
Give-and-take policy?
1270
01:34:39,200 --> 01:34:41,780
So, have science and shastra disappeared?
1271
01:34:42,160 --> 01:34:43,320
I've made sure of that.
1272
01:34:44,120 --> 01:34:45,280
Okay
1273
01:34:50,070 --> 01:34:53,370
Just two flop films,
and I think he's already lost it!
1274
01:34:57,570 --> 01:34:59,950
But who opened my sensor-enabled gate?
1275
01:35:07,120 --> 01:35:08,370
Okay, stop here.
1276
01:35:10,160 --> 01:35:11,240
See you then.
1277
01:35:18,570 --> 01:35:19,410
See you then.
1278
01:35:19,410 --> 01:35:20,780
Just a minute, brother.
1279
01:35:28,320 --> 01:35:29,320
Father...
1280
01:35:29,910 --> 01:35:31,160
I know I was wrong.
1281
01:35:32,070 --> 01:35:33,280
Please forgive me.
1282
01:35:34,280 --> 01:35:35,530
It's okay. Let it go.
1283
01:35:43,490 --> 01:35:44,700
Okay
1284
01:36:09,450 --> 01:36:10,530
Come on, let's go.
1285
01:36:26,870 --> 01:36:28,700
Why do you still look so anxious?
1286
01:36:30,280 --> 01:36:32,490
If my dad sees my suicide note...
1287
01:36:32,740 --> 01:36:33,910
So what?
1288
01:36:34,240 --> 01:36:35,740
I'll talk to your dad about it.
1289
01:36:36,030 --> 01:36:37,990
Anyway, he too should be
aware of things, right?
1290
01:36:38,490 --> 01:36:39,660
Don't panic.
1291
01:36:41,240 --> 01:36:43,120
Don't panic, I said. I'll talk to him.
1292
01:37:14,990 --> 01:37:16,410
Where had you been, son?
1293
01:37:16,410 --> 01:37:17,700
Where were you?
1294
01:37:18,030 --> 01:37:19,620
I looked for you all over.
1295
01:37:20,070 --> 01:37:22,160
I even informed the cops now.
1296
01:37:22,160 --> 01:37:23,490
Brother, one minute.
1297
01:37:23,490 --> 01:37:25,160
- You go inside.
- Come, son.
1298
01:37:28,530 --> 01:37:29,990
Sir, how did you meet him?
1299
01:37:30,200 --> 01:37:31,320
Brother...
1300
01:37:31,320 --> 01:37:33,070
He did something stupid.
1301
01:37:33,450 --> 01:37:35,410
He thought
you'll have to struggle because of him,
1302
01:37:35,530 --> 01:37:36,870
and attempted suicide...
1303
01:37:38,910 --> 01:37:39,990
Suicide?
1304
01:37:59,620 --> 01:38:00,660
Sir...
1305
01:38:00,870 --> 01:38:02,860
I was afraid that
he'd do something stupid like this,
1306
01:38:02,870 --> 01:38:06,160
so I didn't even scold or hit him
even though he did a mistake.
1307
01:38:06,990 --> 01:38:10,530
I didn't even ask him anything
to avoid making him sad.
1308
01:38:12,070 --> 01:38:13,410
I even agreed to pay them the amount
1309
01:38:13,700 --> 01:38:15,240
so that I don't lose him.
1310
01:38:16,410 --> 01:38:17,990
I will pay them, sir. I will.
1311
01:38:17,990 --> 01:38:19,820
Whatever it takes, I will pay them.
1312
01:38:20,320 --> 01:38:21,780
My son means the world to me.
1313
01:38:29,990 --> 01:38:32,610
You don't have to
worry about the money now.
1314
01:38:32,620 --> 01:38:34,410
I've talked to them and settled the matter.
1315
01:38:34,410 --> 01:38:36,410
They won't file a case anymore.
1316
01:38:40,950 --> 01:38:42,820
What are you saying, sir?
I don't understand.
1317
01:38:43,450 --> 01:38:46,450
Vishnu will tell you everything
once he is okay.
1318
01:38:48,410 --> 01:38:49,620
Anyway,
1319
01:38:49,780 --> 01:38:51,620
God won't take him back so soon, sir.
1320
01:38:52,990 --> 01:38:54,990
Do you know, sir? When he was born,
1321
01:38:55,570 --> 01:38:57,660
the doctors said that
it's difficult for him to survive.
1322
01:38:57,910 --> 01:39:00,870
I've prayed to every God
and made every offering for him.
1323
01:39:01,200 --> 01:39:02,570
On the 25th day,
1324
01:39:03,070 --> 01:39:06,070
they gave him back to me,
on my hands.
1325
01:39:10,120 --> 01:39:11,160
Please come, sir.
1326
01:39:11,160 --> 01:39:13,160
Let's go inside and talk. Please come.
1327
01:39:13,700 --> 01:39:14,950
Malathi!
1328
01:39:15,370 --> 01:39:17,030
All our problems are over!
1329
01:39:18,570 --> 01:39:21,780
"My beloved... My own..."
1330
01:39:21,990 --> 01:39:27,070
"My beloved... My own..."
1331
01:39:38,120 --> 01:39:43,700
"One day, you and I...will be together"
1332
01:39:44,780 --> 01:39:49,620
"One day, you and I...will see"
1333
01:39:50,450 --> 01:39:55,780
(humming vocal)
1334
01:39:57,070 --> 01:40:02,370
"My beloved... My own..."
1335
01:40:03,660 --> 01:40:08,910
(humming vocal)
1336
01:40:10,240 --> 01:40:15,370
"My beloved... My own..."
1337
01:40:23,450 --> 01:40:25,700
"My beloved"
1338
01:40:26,200 --> 01:40:27,700
You're smarter than I thought.
1339
01:40:28,450 --> 01:40:29,910
You fixed everything so quickly.
1340
01:40:30,410 --> 01:40:32,240
I don't want to go back on my word now.
1341
01:40:33,320 --> 01:40:34,490
Answer the call.
1342
01:40:40,200 --> 01:40:41,280
God...
1343
01:40:41,280 --> 01:40:43,490
Cinema is not what I wish for.
1344
01:40:44,370 --> 01:40:45,570
I would like you to do
1345
01:40:45,570 --> 01:40:47,030
something else for me.
1346
01:40:49,660 --> 01:40:53,370
I can't help you with anything else
other than the first wish you told me.
1347
01:40:55,870 --> 01:40:57,950
It was a mistake from my end.
1348
01:40:58,120 --> 01:40:59,570
That's not what I wish for.
1349
01:40:59,990 --> 01:41:01,120
Then?
1350
01:41:04,070 --> 01:41:05,240
I...
1351
01:41:07,200 --> 01:41:09,240
I wish to see my daughter talking.
1352
01:41:16,530 --> 01:41:17,990
That's not gonna happen, Jijo.
1353
01:41:20,570 --> 01:41:21,910
That's her fate.
1354
01:41:22,780 --> 01:41:25,240
You had a chance to change her fate.
1355
01:41:26,070 --> 01:41:28,320
But you acted selfish even then.
1356
01:41:34,410 --> 01:41:36,030
I asked you a thousand times,
1357
01:41:36,030 --> 01:41:37,410
about what your wish is.
1358
01:41:37,700 --> 01:41:39,530
But you cared only about yourself.
1359
01:41:40,910 --> 01:41:42,780
What's wrong with what Lissy said, Jijo?
1360
01:41:44,160 --> 01:41:45,780
You were so busy with your films,
1361
01:41:46,030 --> 01:41:48,030
have you ever lived your life for them?
1362
01:41:49,200 --> 01:41:50,990
Even if your films succeed,
1363
01:41:51,620 --> 01:41:53,370
you're a failure in life.
1364
01:41:54,700 --> 01:41:56,450
More than as a husband,
1365
01:41:56,570 --> 01:41:57,910
as a father.
1366
01:41:59,530 --> 01:42:00,660
Brother...
1367
01:42:13,320 --> 01:42:22,780
"My precious one, as I stand beside you,
lost on how to comfort you"
1368
01:42:23,030 --> 01:42:32,370
"Your thoughts cascade through my eyes
as a sea of tears"
1369
01:42:32,570 --> 01:42:37,160
"You are the rain that falls upon
my sorrows"
1370
01:42:37,410 --> 01:42:42,030
"My treasured jewel, my dearest"
1371
01:42:42,030 --> 01:42:51,660
"As I gaze upon you, draw near to me
without sorrows, O little one"
1372
01:42:51,660 --> 01:42:56,530
"When your silence sings softly"
1373
01:42:56,530 --> 01:43:01,120
"Let me be your lullaby"
1374
01:43:01,280 --> 01:43:06,030
"When your silence sings softly"
1375
01:43:06,030 --> 01:43:10,950
"Let me be your lullaby"
1376
01:43:10,950 --> 01:43:20,450
"My precious one, as I stand beside you,
lost on how to comfort you"
1377
01:43:20,620 --> 01:43:30,990
"Your thoughts cascade through my eyes
as a sea of tears"
1378
01:43:39,570 --> 01:43:44,280
"While I sought myself"
1379
01:43:44,620 --> 01:43:48,870
"You held onto the depths of my soul"
1380
01:43:48,990 --> 01:43:53,450
"You shone as a beacon in my heart"
1381
01:43:53,780 --> 01:43:58,820
"Embracing me with gentle warmth"
1382
01:43:58,950 --> 01:44:03,530
"As I weep endlessly through this night"
1383
01:44:03,530 --> 01:44:08,110
"As the hours stretch on"
1384
01:44:08,120 --> 01:44:12,820
"Who but you remains by my side"
1385
01:44:12,950 --> 01:44:17,660
"Wiping away my tear- streaked face?"
1386
01:44:18,530 --> 01:44:27,700
"When the dawn arrives,
I will cherish your laughter as a blessing"
1387
01:44:27,700 --> 01:44:37,620
"For you embrace my soul
as a steadfast guardian"
1388
01:44:42,200 --> 01:44:51,620
"My precious one, as I stand beside you,
lost on how to comfort you"
1389
01:44:51,780 --> 01:45:01,070
"Your thoughts cascade through my eyes
as a sea of tears"
1390
01:45:01,070 --> 01:45:06,030
"You are the rain that falls upon
my sorrows"
1391
01:45:06,030 --> 01:45:10,910
"My treasured jewel, my dearest"
1392
01:45:10,910 --> 01:45:20,410
"As I gaze upon you, draw near to me
without sorrows, O little one"
1393
01:45:20,410 --> 01:45:25,280
"When your silence sings softly"
1394
01:45:25,280 --> 01:45:29,990
"Let me be your lullaby"
1395
01:45:29,990 --> 01:45:34,860
"When your silence sings softly"
1396
01:45:34,870 --> 01:45:40,490
"Let me be your lullaby"
1397
01:45:56,320 --> 01:45:58,070
Jijo... What happened?
1398
01:45:58,450 --> 01:45:59,660
Jijo!
1399
01:45:59,780 --> 01:46:01,820
What's the matter? Tell me!
1400
01:46:03,200 --> 01:46:04,280
Lissy...
1401
01:46:04,950 --> 01:46:07,410
If God appears in front of you
and grants you a wish,
1402
01:46:07,530 --> 01:46:08,700
what will you ask first?
1403
01:46:08,700 --> 01:46:10,910
What on earth are you saying?
1404
01:46:11,120 --> 01:46:13,740
Tell me. What will you wish for, first?
1405
01:46:13,910 --> 01:46:16,740
Of course I will wish for
our daughter to speak.
1406
01:46:18,700 --> 01:46:20,200
But I didn't do it, Lissy!
1407
01:46:20,780 --> 01:46:22,370
What are you talking about?
1408
01:46:28,660 --> 01:46:29,700
Dear...
1409
01:46:33,950 --> 01:46:35,280
Forgive me, dear.
1410
01:48:16,200 --> 01:48:17,530
Call me 'Papa', dear.
1411
01:48:19,030 --> 01:48:20,320
Come on.
1412
01:48:22,530 --> 01:48:24,120
Call me once, dear.
1413
01:48:24,910 --> 01:48:27,360
She can't speak, why is he asking her this?
1414
01:48:27,370 --> 01:48:28,490
Hey, Jijo!
1415
01:48:28,490 --> 01:48:30,320
What the hell are you doing?
1416
01:48:30,570 --> 01:48:31,570
Lissy!
1417
01:48:31,570 --> 01:48:33,360
Ask him to leave the child alone.
1418
01:48:33,370 --> 01:48:35,120
Hey! Leave her alone!
1419
01:48:36,620 --> 01:48:37,740
Jijo...
1420
01:48:37,740 --> 01:48:39,610
What are you doing? Let her go!
1421
01:48:39,620 --> 01:48:41,410
My dear sweetie! Call me 'Papa'!
1422
01:48:42,570 --> 01:48:44,380
Please call me 'Papa'!
1423
01:48:44,380 --> 01:48:46,070
I think he's drunk.
1424
01:48:46,070 --> 01:48:47,530
Take him away from her.
1425
01:48:47,530 --> 01:48:48,780
Hey, Jijo!
1426
01:48:48,780 --> 01:48:50,170
Get up, you!
1427
01:48:50,170 --> 01:48:52,740
He's so obsessed with cinema that
he's lost his senses!
1428
01:48:52,740 --> 01:48:54,740
- Hey, get up!
- Please, dear!
1429
01:48:54,740 --> 01:48:56,450
- Get up, I said!
- Please call me 'Papa'!
1430
01:48:57,030 --> 01:49:00,280
You're asking a mute child to speak?
1431
01:49:00,450 --> 01:49:01,570
Move away!
1432
01:49:01,570 --> 01:49:03,200
- Move!
- Please ask her, Lissy!
1433
01:49:03,200 --> 01:49:05,360
- No, Jijo!
- Move, you!
1434
01:49:05,370 --> 01:49:06,700
Ask her to call me 'Papa', Lissy!
1435
01:49:09,240 --> 01:49:10,570
Dad...
1436
01:49:11,700 --> 01:49:13,780
Stay still! Move!
1437
01:49:19,030 --> 01:49:20,530
Please call me, dear!
1438
01:49:25,240 --> 01:49:26,620
Call me!
1439
01:49:46,570 --> 01:49:47,660
Pa...
1440
01:49:48,990 --> 01:49:50,160
Pa...
1441
01:50:10,950 --> 01:50:12,910
Papa...!
1442
01:50:24,870 --> 01:50:26,200
Dear!
1443
01:50:32,120 --> 01:50:41,660
"My precious one, as I stand beside you,
lost on how to comfort you"
1444
01:50:41,820 --> 01:50:51,200
"Your thoughts cascade through my eyes
as a sea of tears"
1445
01:50:51,200 --> 01:50:52,820
Call me once again, dear!
1446
01:50:53,450 --> 01:50:54,660
Call me again!
1447
01:50:55,910 --> 01:50:57,660
Papa...
1448
01:50:58,160 --> 01:51:02,780
"You are the rain that falls upon
my sorrows"
1449
01:51:02,780 --> 01:51:07,660
"My treasured jewel, my dearest"
1450
01:51:07,660 --> 01:51:17,410
"As I gaze upon you, draw near to me
without sorrows, O little one"
1451
01:51:21,570 --> 01:51:22,950
Mama...
1452
01:51:22,950 --> 01:51:27,780
"When your silence sings softly"
1453
01:51:27,780 --> 01:51:32,450
"Let me be your lullaby"
1454
01:51:32,450 --> 01:51:37,450
"When your silence sings softly"
1455
01:51:37,450 --> 01:51:42,200
"Let me be your lullaby"
1456
01:51:42,200 --> 01:51:51,410
"My precious one, as I stand beside you,
lost on how to comfort you"
1457
01:51:51,950 --> 01:52:02,030
"Your thoughts cascade through my eyes
as a sea of tears"
1458
01:52:43,660 --> 01:52:46,950
Didn't I tell you I love kids?
1459
01:52:49,870 --> 01:52:58,990
"When the dawn arrives,
I will cherish your laughter as a blessing"
1460
01:52:58,990 --> 01:53:09,450
"For you embrace my soul
as a steadfast guardian"
1461
01:53:24,990 --> 01:53:26,820
'If you can help me kickstart my film,'
1462
01:53:26,820 --> 01:53:28,410
'I'll walk on my knees for five rounds...'
1463
01:53:29,820 --> 01:53:31,200
'err, three rounds...'
1464
01:53:31,700 --> 01:53:32,950
'around the church.'
1465
01:53:33,820 --> 01:53:36,700
Please make my daughter speak, God.
1466
01:53:51,780 --> 01:53:56,740
"When your silence sings softly"
1467
01:53:56,740 --> 01:54:01,030
"Let me be your lullaby"
1468
01:54:01,320 --> 01:54:06,030
"When your silence sings softly"
1469
01:54:06,320 --> 01:54:10,620
"Let me be your lullaby"
1470
01:54:40,490 --> 01:54:41,700
That call is for you.
1471
01:54:57,700 --> 01:55:00,410
- Hello?
- 'I have been trying to reach you, Jijo.'
1472
01:55:00,410 --> 01:55:01,780
'Why didn't you answer my calls?'
1473
01:55:02,120 --> 01:55:03,910
'Do you have any family subjects?'
1474
01:55:06,030 --> 01:55:06,950
Yes, sir.
1475
01:55:06,950 --> 01:55:08,990
'Shall we discuss it then?'
1476
01:55:09,120 --> 01:55:11,120
'I'll be coming to Kochi tomorrow.
Meet me there.'
1477
01:55:12,070 --> 01:55:14,990
'Jijo, son. Your life itself is comedy.'
1478
01:55:15,450 --> 01:55:17,740
'If you make a film out of it,
it will be a super-hit!'
1479
01:55:23,570 --> 01:55:24,660
Jijo...
1480
01:55:29,320 --> 01:55:32,450
"The sky and the earth."
1481
01:55:32,910 --> 01:55:36,120
"You are everything."
1482
01:55:36,780 --> 01:55:39,610
"Will this unceasing pain ever end?"
1483
01:55:39,620 --> 01:55:41,110
What's going on, Jijo?
1484
01:55:41,120 --> 01:55:44,070
How did our daughter start speaking?
1485
01:55:44,070 --> 01:55:46,240
"The sky and the earth."
1486
01:55:46,240 --> 01:55:47,620
Tell me, Jijo!
1487
01:55:47,870 --> 01:55:50,910
"You are everything."
1488
01:55:50,910 --> 01:55:52,200
Jijo!
1489
01:55:52,780 --> 01:55:54,570
Tell me, Jijo!
1490
01:55:54,570 --> 01:55:57,620
"Will this unceasing pain ever end?"
1491
01:55:59,160 --> 01:56:06,030
"Like a lonely soul in this world"
1492
01:56:06,820 --> 01:56:10,910
"I am crying out... Oh..."
1493
01:56:14,370 --> 01:56:18,030
"Silently and quietly"
1494
01:56:18,030 --> 01:56:21,370
"The tears..."
1495
01:56:21,820 --> 01:56:26,530
"Are aching... Oh"
1496
01:56:29,320 --> 01:56:32,240
"The sky and the earth."
1497
01:56:45,070 --> 01:56:46,870
"Dear God..."
1498
01:56:47,700 --> 01:56:50,740
"God, who dwells in the heavens above"
1499
01:56:50,740 --> 01:56:52,570
"Oh My God"
1500
01:56:52,740 --> 01:56:54,700
"Dear God..."
1501
01:56:55,320 --> 01:56:58,450
"Look down upon us
every now and then, God"
1502
01:56:58,450 --> 01:57:00,160
"Oh My God"
1503
01:57:00,490 --> 01:57:02,110
"Dear God..."
1504
01:57:02,120 --> 01:57:03,070
"Oh God"
1505
01:57:03,070 --> 01:57:05,990
"God, who spins the world like a top"
1506
01:57:05,990 --> 01:57:07,570
"Oh God"
1507
01:57:07,910 --> 01:57:09,820
"Precious God..."
1508
01:57:10,740 --> 01:57:13,910
"God, who has made life so beautiful"
1509
01:57:16,160 --> 01:57:19,740
"Like a breeze and a lightning bolt,
you are a blessing that arrived"
1510
01:57:19,990 --> 01:57:23,700
"Your love comes softly,
like the falling mist"
1511
01:57:23,700 --> 01:57:27,110
"Oh Sky... Oh star of my heart"
1512
01:57:27,120 --> 01:57:31,570
"Won't you come close
and join me at every moment?"
1513
01:57:41,660 --> 01:57:42,700
Tell me, Peter.
1514
01:57:43,620 --> 01:57:46,320
The thing we gonna do
takes many lives out.
1515
01:57:46,320 --> 01:57:47,990
Still you want to do this?
1516
01:57:48,530 --> 01:57:51,160
I don't care about any lives.
1517
01:57:51,370 --> 01:57:54,620
This world... it should be in my palm.
1518
01:57:54,950 --> 01:57:57,160
But Stephen, what I am saying, you.
1519
01:57:57,870 --> 01:57:59,910
That's a bit difficult, my son.
1520
01:58:02,910 --> 01:58:03,950
Who do you think you are?
1521
01:58:03,950 --> 01:58:05,070
Who let you in?
1522
01:58:15,700 --> 01:58:16,360
"Come with the fast"
1523
01:58:16,370 --> 01:58:17,160
"out with the go"
1524
01:58:17,160 --> 01:58:18,030
"with the rock I see"
1525
01:58:18,030 --> 01:58:18,700
"Come with the fast"
1526
01:58:18,700 --> 01:58:19,570
"out with the go"
1527
01:58:19,570 --> 01:58:20,530
"with the rock I see"
1528
01:58:20,530 --> 01:58:21,160
"Come with the fast"
1529
01:58:21,160 --> 01:58:21,820
"out with the go"
1530
01:58:21,820 --> 01:58:22,820
"with the rock I see"
1531
01:58:23,030 --> 01:58:23,740
"Come with the fast"
1532
01:58:23,740 --> 01:58:24,360
"out with the go"
1533
01:58:24,370 --> 01:58:25,410
"with the rock I see"
1534
01:58:26,660 --> 01:58:27,910
"Oh my god"
1535
01:58:31,700 --> 01:58:35,530
"My dear... you are my everything"
1536
01:58:35,530 --> 01:58:39,280
"Why should I get angry with you?"
1537
01:58:39,280 --> 01:58:43,070
"One and only... God is one"
1538
01:58:43,070 --> 01:58:46,490
"Isn't it what is felt one by one?"
1539
01:58:46,490 --> 01:58:47,530
"Isn't it so...?"
1540
01:58:47,530 --> 01:58:48,490
"Am I right?"
1541
01:58:48,490 --> 01:58:49,450
"That's it done"
1542
01:58:49,450 --> 01:58:50,410
"Isn't it so...?"
1543
01:58:50,410 --> 01:58:51,410
"Am I right?"
1544
01:58:51,410 --> 01:58:53,200
"That's it done"
1545
01:58:53,200 --> 01:58:54,490
"Oh my god"
1546
01:58:54,490 --> 01:58:56,070
"Isn't it so...?"
1547
01:58:56,070 --> 01:58:57,990
"Am I right?"
1548
01:58:57,990 --> 01:58:59,910
"That's it finished"
1549
01:58:59,910 --> 01:59:00,950
"That's it done"
1550
01:59:00,950 --> 01:59:02,280
"Oh my god"
1551
01:59:17,700 --> 01:59:21,610
"The earth and the sky
were waiting to see you"
1552
01:59:21,620 --> 01:59:25,450
"Deep inside the heart,
I was thinking only of you"
1553
01:59:25,700 --> 01:59:29,530
"I have melted away
like a spark of coal"
1554
01:59:29,530 --> 01:59:32,740
"Please show me a way"
1555
01:59:32,740 --> 01:59:36,910
"Oh life, spinning and creeping along"
1556
01:59:36,910 --> 01:59:40,870
"I won't look back or forward
into this whirlpool of fire"
1557
01:59:41,070 --> 01:59:44,950
"You are the only support
for him now"
1558
01:59:44,950 --> 01:59:47,870
"Please do not let go of me"
1559
01:59:48,700 --> 01:59:52,530
"If you are not with me,
I will surely fall"
1560
01:59:52,530 --> 01:59:56,450
"Aren't you the one to provide shade
and support? Is it not the truth?"
1561
01:59:56,450 --> 02:00:00,200
"Going straight... come quickly"
1562
02:00:00,200 --> 02:00:04,620
"You are the hero who makes
the world dance in your hand"
1563
02:00:05,700 --> 02:00:09,530
"Where are you? What are you?"
1564
02:00:09,530 --> 02:00:13,410
"I haven't seen anything
like this until today"
1565
02:00:13,410 --> 02:00:17,070
"Even so, my heart and hands"
1566
02:00:17,200 --> 02:00:20,660
"Please let me shine today on this earth"
1567
02:00:20,780 --> 02:00:22,410
"Dear God..."
1568
02:00:22,410 --> 02:00:23,280
"Oh God"
1569
02:00:23,280 --> 02:00:26,280
"God, who dwells in the heavens above"
1570
02:00:26,280 --> 02:00:27,410
"Oh God"
1571
02:00:28,240 --> 02:00:30,240
"Precious God..."
1572
02:00:30,990 --> 02:00:33,990
"Look down upon us
every now and then, God"
1573
02:00:36,450 --> 02:00:40,030
"Like a breeze and a lightning bolt,
you are a blessing that arrived"
1574
02:00:40,280 --> 02:00:43,870
"Your love comes softly,
like the falling mist"
1575
02:00:44,030 --> 02:00:47,490
"Oh Sky... Oh star of my heart"
1576
02:00:47,490 --> 02:00:51,990
"Won't you come close and
join me at every moment?"
1577
02:00:53,740 --> 02:00:57,610
"My dear... you are my everything"
1578
02:00:57,620 --> 02:01:01,070
"Why should I get angry with you?"
1579
02:01:01,450 --> 02:01:05,070
"One and only... God is one"
1580
02:01:05,280 --> 02:01:08,620
"Isn't it what is felt one by one?"
1581
02:01:15,320 --> 02:01:16,780
"Oh my God"
1582
02:01:22,950 --> 02:01:24,450
"Oh my God"
111369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.