Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,640 --> 00:00:11,360
{\an8}By the way, how did you deal
with that young lady's body?
2
00:00:11,440 --> 00:00:13,200
{\an8}For her to just
vanish into thin air like that.
3
00:00:13,280 --> 00:00:15,520
{\an8}So, what are we now, Pong?
4
00:00:15,600 --> 00:00:16,640
{\an8}Exes, right?
5
00:00:16,720 --> 00:00:18,320
{\an8}And what about me and you, Kaew?
6
00:00:18,400 --> 00:00:20,680
{\an8}Can I still call you a friend?
7
00:00:20,760 --> 00:00:22,520
{\an8}Keep this watch with you.
8
00:00:22,600 --> 00:00:26,320
{\an8}It will help you reclaim
one year of time, each time
9
00:00:26,400 --> 00:00:29,480
{\an8}So, if you want to return
to five years ago,
10
00:00:29,560 --> 00:00:31,320
{\an8}you'll need to kill at least five people.
11
00:00:31,400 --> 00:00:32,439
{\an8}Kill someone?
12
00:00:38,640 --> 00:00:40,840
{\an8}THE PROGRESS OF THE DISAPPEARANCE CASE
OF MS. MAYLANEE JUNGKITWATTANAPAISANKUL
13
00:00:40,920 --> 00:00:43,000
{\an8}- Hello, viewers.
- Hello.
14
00:00:43,080 --> 00:00:46,960
{\an8}Today is the morning of August 30, 2022.
15
00:00:47,040 --> 00:00:48,600
{\an8}Let's start with our first news story.
16
00:00:48,680 --> 00:00:53,560
{\an8}It's about the disappearance case
of Ms. Maylanee Jungkitwattanapaisankul.
17
00:00:53,640 --> 00:00:56,480
{\an8}She's the heiress
of Mr. Kreangkri Jungkitwattanapaisankul,
18
00:00:56,560 --> 00:01:01,440
{\an8}the former chairman of KM House,
who went missing four years ago.
19
00:01:01,520 --> 00:01:04,280
{\an8}Now, it has been confirmed
as a murder case.
20
00:01:04,360 --> 00:01:07,880
Yes, and the police obtained
further evidence last month,
21
00:01:07,960 --> 00:01:10,120
which allowed them to expand
the investigation and make an arrest.
22
00:01:10,200 --> 00:01:13,480
{\an8}Mr. Tee, whose last name is withheld,
is a suspect in the case.
23
00:01:13,560 --> 00:01:15,240
{\an8}After the interrogation,
24
00:01:15,320 --> 00:01:19,960
{\an8}Mr. Tee confessed
to killing Ms. Maylanee himself.
25
00:01:20,040 --> 00:01:24,280
In the news footage,
we can see the police taking the suspect
26
00:01:24,360 --> 00:01:26,360
to reenact his confession.
27
00:01:26,440 --> 00:01:28,960
Mr. Tee rode his motorcycle alongside her
28
00:01:29,040 --> 00:01:31,960
and then shot Ms. Maylanee in the head,
29
00:01:32,040 --> 00:01:33,080
intending to rob her.
30
00:01:33,160 --> 00:01:35,600
{\an8}Afterward, he weighed her body down
31
00:01:35,680 --> 00:01:38,120
{\an8}and submerged it in a nearby pond.
32
00:01:38,200 --> 00:01:40,960
{\an8}The vehicle was then sold off in parts.
33
00:01:41,040 --> 00:01:42,800
{\an8}Along with other valuable items.
34
00:01:42,880 --> 00:01:46,800
Regarding Mr. Tee's background,
he is originally from Bangkok.
35
00:01:46,880 --> 00:01:49,400
He has previously
served time for car theft
36
00:01:49,480 --> 00:01:52,000
{\an8}and had his
first criminal record as a juvenile
37
00:01:52,080 --> 00:01:53,560
{\an8}dating back to his youth.
38
00:01:53,640 --> 00:01:54,720
{\an8}LOCATION WHERE THE SUSPECT
IS BELIEVED TO HAVE DISPOSED OF THE BODY
39
00:03:14,320 --> 00:03:15,320
Damn it!
40
00:03:15,880 --> 00:03:19,040
No, don't! Let go!
41
00:04:08,960 --> 00:04:10,480
Let go of me! Help!
42
00:04:12,000 --> 00:04:13,800
Let go! Help!
43
00:04:23,240 --> 00:04:24,520
- Come here.
- Let go!
44
00:04:25,640 --> 00:04:26,880
Let go!
45
00:04:28,000 --> 00:04:28,960
Let go!
46
00:04:31,840 --> 00:04:32,960
Let me go!
47
00:06:17,240 --> 00:06:18,440
Pong.
48
00:06:18,520 --> 00:06:19,520
May, where are you?
49
00:06:19,600 --> 00:06:21,040
- - I couldn't reach you at all.
- Pong
50
00:06:21,600 --> 00:06:22,560
Pong, I...
51
00:06:22,640 --> 00:06:25,720
I just killed... I just killed someone.
52
00:06:25,800 --> 00:06:26,760
What?
53
00:06:26,840 --> 00:06:29,040
I said I just killed someone.
54
00:06:29,120 --> 00:06:30,480
Who did you kill, May?
55
00:06:31,160 --> 00:06:33,080
Please, Pong, help me.
56
00:06:40,000 --> 00:06:41,040
I'm scared.
57
00:08:00,960 --> 00:08:04,560
Do you want to know
what would your fate have been
58
00:08:04,640 --> 00:08:07,040
if you hadn't time-traveled?
59
00:08:19,560 --> 00:08:21,120
No...
60
00:08:23,560 --> 00:08:25,880
Keep this watch with you.
61
00:08:26,480 --> 00:08:30,280
It will help you reclaim one year of time,
62
00:08:30,360 --> 00:08:36,360
each time you sacrifice a life for it.
63
00:09:04,440 --> 00:09:06,560
You've already killed one person.
64
00:09:07,080 --> 00:09:07,960
That means
65
00:09:09,120 --> 00:09:11,200
you've gained back one year.
66
00:09:17,520 --> 00:09:19,000
Is this really happening?
67
00:09:19,080 --> 00:09:21,200
Isn't all of this clear enough?
68
00:09:23,400 --> 00:09:25,040
If I were you...
69
00:09:25,560 --> 00:09:27,720
I wouldn't waste time asking questions.
70
00:09:28,360 --> 00:09:31,760
{\an8}I'd be thinking about
how to start a new life.
71
00:09:33,360 --> 00:09:35,240
Or if I need to kill someone else.
72
00:09:36,320 --> 00:09:39,160
Are you forcing me to kill people?
73
00:09:39,800 --> 00:09:41,840
{\an8}Who could possibly force you?
74
00:09:43,760 --> 00:09:47,320
{\an8}Everything that's happened
is because of you.
75
00:09:48,280 --> 00:09:51,120
Are you satisfied
with the one year you got back,
76
00:09:51,880 --> 00:09:53,680
or do you want more?
77
00:09:55,920 --> 00:10:00,520
{\an8}How much does the time you lost
really matter to you?
78
00:10:00,600 --> 00:10:01,760
{\an8}Maylanee.
79
00:10:04,400 --> 00:10:06,520
Why do I have to go through
something like this?
80
00:10:07,120 --> 00:10:09,960
Why does something like this
have to happen to me?
81
00:10:12,040 --> 00:10:16,440
Every human being has their own destiny.
82
00:10:16,520 --> 00:10:18,920
{\an8}And this is yours.
83
00:10:20,680 --> 00:10:22,200
So this is the answer?
84
00:10:22,720 --> 00:10:24,040
Humans...
85
00:10:24,880 --> 00:10:28,160
always question their own fate.
86
00:10:28,840 --> 00:10:30,880
{\an8}"Why is my life so miserable?"
87
00:10:31,400 --> 00:10:33,680
{\an8}"Why am I never happy?"
88
00:10:35,600 --> 00:10:38,280
Seriously, what's your problem?
89
00:10:38,360 --> 00:10:42,680
Why do you always act like you're above
everything in this world when you speak?
90
00:10:42,760 --> 00:10:44,080
What's your deal?!
91
00:10:45,800 --> 00:10:48,880
I don't need to answer any questions.
92
00:10:48,960 --> 00:10:54,480
Little ants like you,
should just accept your own fate.
93
00:10:54,560 --> 00:10:57,520
I'm not a murderer, you witch!
94
00:10:57,600 --> 00:10:58,440
Really?
95
00:10:59,280 --> 00:11:01,480
Then what are you doing here?
96
00:11:02,000 --> 00:11:05,560
Didn't you just kill someone?
97
00:11:05,640 --> 00:11:07,160
I was just defending myself.
98
00:11:07,240 --> 00:11:10,240
And besides, that guy was scum.
He deserved to die.
99
00:11:10,320 --> 00:11:11,240
See?
100
00:11:12,120 --> 00:11:13,240
Deep down,
101
00:11:13,320 --> 00:11:15,960
you enjoy doing
things like this, don't you?
102
00:11:16,720 --> 00:11:20,200
This might just be your special talent.
103
00:11:20,280 --> 00:11:22,040
Who knows?
104
00:11:22,120 --> 00:11:25,360
It could be buried in your subconscious.
105
00:11:26,040 --> 00:11:27,520
Who knows?
106
00:11:28,400 --> 00:11:30,080
The next body
107
00:11:31,200 --> 00:11:32,960
might come even easier.
108
00:11:36,160 --> 00:11:37,320
And there's one more thing.
109
00:11:38,000 --> 00:11:41,800
Besides giving you back time,
110
00:11:42,760 --> 00:11:45,920
this watch can also
protect you from death.
111
00:11:50,440 --> 00:11:51,440
What does that mean?
112
00:11:51,520 --> 00:11:54,680
As long as you keep this watch with you,
113
00:11:55,760 --> 00:11:57,480
{\an8}if you manage to kill someone,
114
00:11:58,080 --> 00:12:01,600
the watch will take you back
in time by one year.
115
00:12:02,360 --> 00:12:06,720
But if you're killed,
it will reclaim the time back.
116
00:12:08,240 --> 00:12:09,680
Which means
117
00:12:10,200 --> 00:12:14,800
you'll be sent
straight back to the year 2024.
118
00:12:19,680 --> 00:12:22,360
But it's still better
than truly dying, isn't it?
119
00:12:41,640 --> 00:12:43,560
YEAR 2023
120
00:13:42,640 --> 00:13:45,800
Are you satisfied
with the one year you got back,
121
00:13:45,880 --> 00:13:48,080
or do you want more?
122
00:13:48,160 --> 00:13:49,480
The next body
123
00:13:50,720 --> 00:13:52,920
might come even easier.
124
00:15:04,160 --> 00:15:05,560
I can't do it.
125
00:15:12,960 --> 00:15:14,320
No, I can't.
126
00:15:16,760 --> 00:15:18,080
No way.
127
00:15:37,600 --> 00:15:38,960
Ninety baht, please.
128
00:15:41,240 --> 00:15:43,440
Oh, you don't take cash, right?
129
00:15:44,320 --> 00:15:46,720
What should I do? My phone can't scan,
130
00:15:46,800 --> 00:15:48,320
and none of my credit cards are working.
131
00:15:48,400 --> 00:15:50,480
Actually, we do accept cash.
132
00:15:55,080 --> 00:15:56,600
Oh, you'll start
not accepting cash next year.
133
00:16:15,120 --> 00:16:16,880
Come on, hurry, hurry!
134
00:16:18,880 --> 00:16:19,720
Okay.
135
00:16:27,080 --> 00:16:29,280
KAEWTA
136
00:16:35,320 --> 00:16:37,680
It's been nearly a year,
finally on our honeymoon.
137
00:16:37,760 --> 00:16:39,320
My dear husband finally took me.
138
00:16:39,920 --> 00:16:41,280
Love you.
139
00:16:41,360 --> 00:16:42,560
You were gone.
140
00:16:42,640 --> 00:16:44,880
Pong and I have the right to be together.
141
00:16:44,960 --> 00:16:47,160
I haven't done anything wrong to you.
142
00:16:52,080 --> 00:16:53,520
Then what about Mai?
143
00:16:53,600 --> 00:16:55,160
MAI
144
00:17:07,960 --> 00:17:09,599
Okay, here we go.
145
00:17:10,960 --> 00:17:11,800
Open it.
146
00:17:11,880 --> 00:17:12,880
INCOMING CALL
147
00:17:13,520 --> 00:17:15,359
Get ready to deal the cards.
148
00:17:15,960 --> 00:17:17,960
Today's off to a steady start.
149
00:17:26,560 --> 00:17:27,720
Seven, please.
150
00:17:27,800 --> 00:17:28,640
I need a seven.
151
00:17:31,280 --> 00:17:32,480
Seven.
152
00:17:48,600 --> 00:17:49,400
Hello?
153
00:17:49,480 --> 00:17:51,360
Mai, it's me, May.
154
00:17:51,440 --> 00:17:52,680
Where are you right now?
155
00:17:53,280 --> 00:17:55,160
Can you pick me up? I need to talk to you.
156
00:17:56,520 --> 00:17:58,800
Mai. Mai.
157
00:17:58,880 --> 00:18:02,240
Mai. Can you hear me? I'm talking to you.
158
00:18:12,160 --> 00:18:13,160
Oh, Mai!
159
00:18:15,920 --> 00:18:19,720
{\an8}CORRECTIONS DEPARTMENT SPEEDS UP SEARCH
160
00:18:19,800 --> 00:18:21,560
{\an8}Don't do this to me.
161
00:18:22,400 --> 00:18:23,640
{\an8}Mai.
162
00:18:23,720 --> 00:18:29,680
{\an8}MURDERER ESCAPES FROM PRISON
163
00:18:39,840 --> 00:18:41,800
You said you'd only
drop me off at my room.
164
00:18:42,480 --> 00:18:44,480
Can't I take you all the way to your bed?
165
00:18:45,120 --> 00:18:47,080
- Huh?
- No, thanks.
166
00:18:47,160 --> 00:18:48,840
What if Tee comes back?
167
00:18:52,720 --> 00:18:55,840
That'd be good.
I'd get to throw him in jail right away.
168
00:18:56,760 --> 00:18:58,800
That's not funny, Lieutenant.
169
00:19:01,160 --> 00:19:02,240
Oh, please.
170
00:19:02,920 --> 00:19:05,560
By now, he's probably
escaped across the border, right?
171
00:19:08,560 --> 00:19:09,960
Are you sure?
172
00:19:11,240 --> 00:19:12,480
Of course.
173
00:19:12,560 --> 00:19:13,760
I'm a cop.
174
00:19:14,280 --> 00:19:16,200
I know exactly how those criminals think.
175
00:19:16,720 --> 00:19:17,960
Come here.
176
00:19:21,800 --> 00:19:24,240
Oh no, stop. I'm leaving.
177
00:19:37,320 --> 00:19:38,880
Lieutenant, no, don't.
178
00:19:38,960 --> 00:19:41,440
- Why not?
- Someone might see us.
179
00:19:42,520 --> 00:19:44,640
There's no one around, don't worry.
180
00:19:47,480 --> 00:19:48,360
Huh?
181
00:19:49,480 --> 00:19:50,720
Speaking of Tee,
182
00:19:51,560 --> 00:19:52,720
ever done it outdoors with him?
183
00:19:53,960 --> 00:19:55,560
Of course. You jerk!
184
00:19:57,040 --> 00:19:58,600
- What the hell are you doing with my wife?
- Tee!
185
00:19:59,760 --> 00:20:00,920
Tee, don't!
186
00:20:02,760 --> 00:20:04,880
Tee, stop it!
187
00:20:10,480 --> 00:20:11,480
Tee.
188
00:20:11,560 --> 00:20:12,640
Calm down, man.
189
00:20:12,720 --> 00:20:14,200
Shut up, you bastard.
190
00:20:19,960 --> 00:20:21,760
Tee, stop!
191
00:20:21,840 --> 00:20:23,280
You're going to kill him!
192
00:20:23,360 --> 00:20:25,320
- Ket, what the hell are you doing? Let go!
- Tee, don't hurt him, let him go!
193
00:20:25,400 --> 00:20:27,000
- Don't do it, please don't.
- Ket!
194
00:20:27,080 --> 00:20:29,520
- What are you going to do if you kill him?
- Ket, let go!
195
00:20:29,600 --> 00:20:30,840
Damn it!
196
00:20:35,760 --> 00:20:37,760
What are you doing, Ket?
197
00:20:37,840 --> 00:20:40,080
Are you helping him?
Why are you helping him?
198
00:20:40,160 --> 00:20:42,160
Stop it, Tee, I'm scared!
199
00:20:53,200 --> 00:20:54,040
Ket.
200
00:20:55,040 --> 00:20:56,400
Why are you doing this to me?
201
00:20:56,480 --> 00:20:57,880
Why are you doing this to me?
202
00:20:58,720 --> 00:20:59,960
You know what?
203
00:21:00,040 --> 00:21:01,720
When someone told me about this in prison,
204
00:21:01,800 --> 00:21:04,640
I never believed it
until I saw it with my own eyes.
205
00:21:05,160 --> 00:21:06,280
Wait a minute.
206
00:21:06,920 --> 00:21:09,320
- So you broke out of prison for this?
- Yes.
207
00:21:10,880 --> 00:21:14,520
- Are you stupid or crazy? Was it worth it?
- Definitely worth it.
208
00:21:14,600 --> 00:21:15,800
Totally worth it.
209
00:21:16,320 --> 00:21:19,280
Because now I know, Ket,
that you betrayed me.
210
00:21:20,880 --> 00:21:22,680
Stop blaming everyone else.
211
00:21:22,760 --> 00:21:25,880
Everything fell apart because of you.
212
00:21:27,520 --> 00:21:28,920
You know what?
213
00:21:29,000 --> 00:21:30,440
It's because you're like this.
214
00:21:30,520 --> 00:21:31,480
You're a fool.
215
00:21:31,560 --> 00:21:33,880
You never think about anything you do.
216
00:21:33,960 --> 00:21:36,840
You only realize it's wrong
when it's too late.
217
00:21:36,920 --> 00:21:39,040
Just like when you left your mother
to die in the hospital.
218
00:21:39,120 --> 00:21:40,080
Ket!
219
00:21:43,400 --> 00:21:45,360
Don't you dare
talk about my mother like that.
220
00:21:46,800 --> 00:21:47,880
Me?
221
00:21:48,440 --> 00:21:50,240
I left my mom to die?
222
00:21:50,960 --> 00:21:53,160
I did everything I could to save her.
223
00:21:53,240 --> 00:21:55,760
And in the end,
did it save her? Your mother?
224
00:21:56,280 --> 00:21:58,360
Huh? Answer me!
225
00:21:58,440 --> 00:22:00,760
You barely spent any time with her.
226
00:22:00,840 --> 00:22:02,200
I was the only one.
227
00:22:02,280 --> 00:22:04,920
It was me who took care of your mother.
228
00:22:05,000 --> 00:22:07,960
I stayed by her side
until the day she died.
229
00:22:08,040 --> 00:22:11,400
She kept asking where you were,
230
00:22:11,480 --> 00:22:13,600
but you never showed up.
231
00:22:13,680 --> 00:22:14,920
Then when she died,
232
00:22:15,000 --> 00:22:18,080
you came around crying that
you wished you had more time with her.
233
00:22:20,200 --> 00:22:22,480
People like you are just pathetic.
234
00:22:22,560 --> 00:22:26,320
And you have the nerve to be
mad at me for being with someone else?
235
00:22:26,400 --> 00:22:27,680
It's because you're a fool.
236
00:22:27,760 --> 00:22:30,600
A fool who got himself
thrown in jail for his own stupidity.
237
00:22:43,120 --> 00:22:44,760
So it's my fault, Ket?
238
00:22:45,280 --> 00:22:46,960
Is it my fault?
239
00:23:16,760 --> 00:23:18,880
FOR SALE
240
00:23:18,960 --> 00:23:21,160
At least he hasn't sold the house yet.
241
00:23:25,160 --> 00:23:26,880
Pong says that next year,
242
00:23:28,680 --> 00:23:30,760
Mai will sell the house first,
as a priority.
243
00:23:33,200 --> 00:23:34,600
So that means right now,
244
00:23:35,840 --> 00:23:37,680
he hasn't sold the company either.
245
00:25:07,800 --> 00:25:10,560
Ms. May, why are you home so early today?
246
00:25:10,640 --> 00:25:12,480
Didn't feel like
attending afternoon classes.
247
00:25:12,560 --> 00:25:13,720
So I came back early.
248
00:25:13,800 --> 00:25:15,680
There are just too many classes, honestly.
249
00:25:15,760 --> 00:25:16,840
Where are you headed?
250
00:25:16,920 --> 00:25:18,560
Taking this to the Master.
251
00:25:19,600 --> 00:25:21,320
In that case, I'll take it to him myself.
252
00:25:21,400 --> 00:25:22,280
Come on.
253
00:25:23,840 --> 00:25:24,720
Let's trade, okay?
254
00:25:30,720 --> 00:25:31,800
I'm not giving it to you.
255
00:25:32,760 --> 00:25:34,360
Why not, Dad?
256
00:25:34,440 --> 00:25:36,560
I'm only asking for
a 10 million loan to invest.
257
00:25:36,640 --> 00:25:37,960
Can't you give me that?
258
00:25:38,480 --> 00:25:42,640
I just don't see what's so promising
about this business of yours.
259
00:25:43,440 --> 00:25:44,960
What exactly are you planning to sell?
260
00:25:45,640 --> 00:25:47,000
What are you really trying to do?
261
00:25:47,720 --> 00:25:49,680
You haven't explained it to me clearly.
262
00:25:50,520 --> 00:25:53,040
It's an investment
in digital currency, Dad.
263
00:25:53,120 --> 00:25:56,840
Dad, don't you know it could potentially
make hundreds of millions, even billions?
264
00:25:58,720 --> 00:26:00,400
You're just dreaming, Mai.
265
00:26:01,160 --> 00:26:03,680
To make a profit of 100 million,
266
00:26:03,760 --> 00:26:05,640
I had to build ten houses.
267
00:26:06,200 --> 00:26:07,440
And to make a billion,
268
00:26:08,040 --> 00:26:10,360
I had to build dozens of buildings.
269
00:26:11,240 --> 00:26:14,200
And you think
this intangible thing of yours
270
00:26:14,280 --> 00:26:16,560
is going to make more profit than I did?
271
00:26:18,960 --> 00:26:19,800
Dad.
272
00:26:22,840 --> 00:26:25,240
I've never asked you for anything, Dad.
273
00:26:26,520 --> 00:26:29,040
You wanted me to study, so I did.
274
00:26:29,120 --> 00:26:31,560
Whatever you wanted me to do, I did it.
275
00:26:32,720 --> 00:26:35,440
And now I've graduated.
276
00:26:35,520 --> 00:26:38,520
I'm only asking
to borrow 10 million to invest.
277
00:26:39,040 --> 00:26:40,560
Can't you give me that, Dad?
278
00:26:44,280 --> 00:26:45,680
Speaking of graduation,
279
00:26:46,560 --> 00:26:51,120
the next thing you need to do
is join the company.
280
00:26:51,840 --> 00:26:53,360
Come help me with the work.
281
00:26:54,000 --> 00:26:55,840
Repay me for supporting you.
282
00:26:57,480 --> 00:26:59,760
Don't just hold out
your hand asking for money.
283
00:27:00,880 --> 00:27:03,160
So why does May
get everything from you, Dad?
284
00:27:04,080 --> 00:27:06,680
Just last month, you bought her a new car.
285
00:27:15,960 --> 00:27:17,360
What exactly are you trying to say?
286
00:27:24,560 --> 00:27:25,680
Get out.
287
00:27:25,760 --> 00:27:27,800
I have nothing more to say to you.
288
00:27:52,800 --> 00:27:54,520
I get that you're feeling left out.
289
00:27:55,640 --> 00:27:59,280
But do you really have
to sell everything Dad built?
290
00:28:31,360 --> 00:28:32,320
Excuse me, ma'am.
291
00:28:32,400 --> 00:28:34,520
Ma'am, please, wait a moment.
292
00:28:36,720 --> 00:28:38,240
Are you an employee here?
293
00:28:39,800 --> 00:28:40,760
What did you say?
294
00:28:41,320 --> 00:28:44,560
If you are an employee,
please wear your ID badge.
295
00:28:49,120 --> 00:28:51,000
Now, do you remember?
296
00:28:51,080 --> 00:28:52,440
Wait a moment, please.
297
00:28:53,920 --> 00:28:56,480
If you're not an employee here,
you can't go upstairs.
298
00:28:56,560 --> 00:28:58,080
Otherwise, please check in at the counter.
299
00:28:58,160 --> 00:28:59,680
Are you new here?
300
00:29:00,680 --> 00:29:02,240
My name is Maylanee.
301
00:29:02,320 --> 00:29:03,840
I'm the daughter of Mr. Kreangkri,
302
00:29:04,440 --> 00:29:05,800
the owner of this company,
303
00:29:06,640 --> 00:29:08,360
and the sister of Mr. Mai-Muang.
304
00:29:08,440 --> 00:29:10,440
Today, I'm here to see Mr. Mai-Muang.
Clear?
305
00:29:11,520 --> 00:29:12,640
Hello, Mr. Mai-Muang.
306
00:29:16,360 --> 00:29:17,200
Mai.
307
00:29:25,840 --> 00:29:29,000
This woman
claims to be the founder's daughter
308
00:29:29,080 --> 00:29:31,120
and says she's your sister, Mr. Mai-Muang.
309
00:29:31,200 --> 00:29:33,920
- Yes, I am his sister.
- No.
310
00:29:35,120 --> 00:29:36,360
My sister is dead.
311
00:29:40,040 --> 00:29:42,160
- This woman is not my sister.
- Mai, it's me.
312
00:29:42,240 --> 00:29:43,640
I don't know what you want.
313
00:29:43,720 --> 00:29:45,560
- What?
- But stop pretending to be my sister.
314
00:29:45,640 --> 00:29:47,360
- Mai, what are you saying?
- Get her out of here.
315
00:29:47,440 --> 00:29:49,360
- If she doesn't leave, call the police.
- It's me, May.
316
00:29:49,440 --> 00:29:51,680
- Mai, are you crazy?
- Ma'am.
317
00:29:51,760 --> 00:29:53,760
- It's me, why are you doing this?
- Ma'am, please.
318
00:29:53,840 --> 00:29:55,720
- Let's talk this through, Mai!
- Ma'am.
319
00:29:55,800 --> 00:29:57,120
- Why are you doing this?
- Please step outside.
320
00:29:57,200 --> 00:29:58,560
- Let go of me right now! Mai,
- Let's go.
321
00:29:58,640 --> 00:30:00,320
- Mai, come talk to me!
- please don't cause a disturbance.
322
00:30:00,400 --> 00:30:02,680
- Let go of me right now. Mai!
- Please leave, ma'am.
323
00:30:02,760 --> 00:30:03,600
This way, please.
324
00:30:03,680 --> 00:30:06,960
- Don't cause a scene, ma'am.
- Mai!
325
00:30:13,280 --> 00:30:14,880
- Let go of me right now!
- Please leave, ma'am.
326
00:30:14,960 --> 00:30:17,600
How dare you grab me like this?
327
00:30:17,680 --> 00:30:20,240
Let go! Let go!
328
00:30:20,320 --> 00:30:22,040
- Please step outside, ma'am.
- I'm not going anywhere.
329
00:30:22,120 --> 00:30:23,600
Didn't I tell you who I am?
330
00:30:23,680 --> 00:30:25,920
I am the daughter
of the owner of this company, got it?
331
00:30:26,000 --> 00:30:26,920
Ms. May?
332
00:30:28,880 --> 00:30:29,920
Ms. May?
333
00:30:36,640 --> 00:30:37,600
Aunt Chune?
334
00:30:38,960 --> 00:30:40,240
It really is you, Ms. May.
335
00:30:44,440 --> 00:30:45,800
You're still alive.
336
00:30:50,760 --> 00:30:52,920
Aunt Chune, what are you doing here?
337
00:30:56,880 --> 00:30:59,200
Ever since Mr. Mai announced
he was selling the house,
338
00:31:00,000 --> 00:31:01,800
everyone from the household has scattered.
339
00:31:01,880 --> 00:31:03,720
I had nowhere to go,
340
00:31:03,800 --> 00:31:07,280
so Mr. Mai
let me come work here at the company.
341
00:31:08,640 --> 00:31:11,760
Ms. May, it really is you.
342
00:31:12,920 --> 00:31:14,960
My dear Ms. May is still alive.
343
00:31:16,120 --> 00:31:17,480
Ms. May.
344
00:31:21,840 --> 00:31:22,840
Aunt Chune.
345
00:31:27,040 --> 00:31:29,240
I'm so happy to see you.
346
00:31:35,720 --> 00:31:37,960
{\an8}OPERATIONAL PLAN FOR THE CRIMINAL
INVESTIGATION AND INQUIRY FUND
347
00:31:38,040 --> 00:31:39,440
{\an8}- Here, take this, Sergeant.
- Yes, sir.
348
00:31:43,120 --> 00:31:44,960
Damn you, Tee.
349
00:32:02,000 --> 00:32:03,600
Hello, Mr. Mai-Muang.
350
00:32:04,200 --> 00:32:07,560
How can a peacekeeper
like me be of service?
351
00:32:07,640 --> 00:32:09,360
Last night, she called me.
352
00:32:10,360 --> 00:32:11,400
I thought someone was playing a prank.
353
00:32:12,240 --> 00:32:13,960
But just now,
she showed up at the company.
354
00:32:21,320 --> 00:32:23,240
Calm down, Mr. Mai-Muang.
355
00:32:25,560 --> 00:32:26,640
Who are you talking about?
356
00:32:39,480 --> 00:32:41,760
{\an8}READY TO WIN EVERY STAIN
357
00:33:01,440 --> 00:33:02,840
Whose car did you steal?
358
00:33:05,120 --> 00:33:06,040
I borrowed it from a friend.
359
00:33:11,000 --> 00:33:11,960
Where are you taking me?
360
00:33:14,240 --> 00:33:15,280
Mae Sot.
361
00:33:18,320 --> 00:33:19,840
Lay low there for a couple of days first.
362
00:33:20,520 --> 00:33:22,760
When the time's right,
we'll cross over to Tachileik.
363
00:33:23,320 --> 00:33:24,520
I have a friend there.
364
00:33:25,920 --> 00:33:27,480
I'll have him help you find work.
365
00:33:27,560 --> 00:33:29,320
You'll need to work too, you know.
366
00:33:29,400 --> 00:33:32,840
Once we save enough, we can buy fake
passports and move to another country.
367
00:33:32,920 --> 00:33:34,360
I'm not going.
368
00:33:34,880 --> 00:33:36,480
Turn yourself in.
369
00:33:40,760 --> 00:33:42,400
You want me to turn myself in?
370
00:33:42,480 --> 00:33:43,360
Yes.
371
00:33:44,720 --> 00:33:46,040
So I can go back to prison?
372
00:33:46,120 --> 00:33:47,200
So you can go back
to sleeping with that guy?
373
00:33:48,360 --> 00:33:50,720
- You think I wanted to sleep with him?
- You already did.
374
00:33:50,800 --> 00:33:51,640
It's because of you!
375
00:33:51,720 --> 00:33:52,840
- Because of me?
- Yes.
376
00:33:52,920 --> 00:33:54,920
I went to prison because I was trying
to earn money to help Mom
377
00:33:55,000 --> 00:33:56,240
and take care of you.
378
00:33:57,040 --> 00:33:58,240
And in the end, what happened?
379
00:33:58,880 --> 00:34:00,640
I got tricked by that damn lieutenant.
380
00:34:02,960 --> 00:34:05,440
I went to jail, and my wife had an affair.
381
00:34:08,520 --> 00:34:09,760
Is that my fault, Ket?
382
00:34:10,320 --> 00:34:11,400
Is that my fault?
383
00:34:12,840 --> 00:34:13,840
Where are you going?
384
00:34:13,920 --> 00:34:15,080
I'm going to the bathroom.
385
00:34:16,960 --> 00:34:19,040
Just wait here. I'm not running off.
386
00:34:33,639 --> 00:34:35,040
Damn it.
387
00:34:47,719 --> 00:34:49,760
Could you stop staring at me, Aunt?
388
00:34:50,960 --> 00:34:54,679
I never thought I'd see you again, May.
389
00:34:56,280 --> 00:35:00,400
I've always believed
that somehow you were still alive.
390
00:35:00,960 --> 00:35:02,880
Because they never found your body.
391
00:35:02,960 --> 00:35:05,000
And things got even stranger.
392
00:35:05,760 --> 00:35:09,440
Mr. Mai wrapped everything up
way too quickly,
393
00:35:10,600 --> 00:35:12,640
trying hard to conclude
394
00:35:13,240 --> 00:35:14,680
that you were dead.
395
00:35:16,200 --> 00:35:18,200
Wait a minute. Wrapped up?
396
00:35:19,120 --> 00:35:20,480
What exactly do you mean?
397
00:35:20,560 --> 00:35:22,760
I don't know much, really.
398
00:35:23,800 --> 00:35:25,480
All I know is that...
399
00:35:26,040 --> 00:35:29,320
the Master made a will
before he passed away,
400
00:35:30,080 --> 00:35:32,400
leaving everything to you.
401
00:35:32,480 --> 00:35:34,840
And until there was a clear conclusion
402
00:35:34,920 --> 00:35:37,000
that you were truly gone.
403
00:35:39,240 --> 00:35:40,840
It's Mr. Mai.
404
00:35:40,920 --> 00:35:45,000
Mr. Mai feared he'd end up with nothing,
no inheritance, no assets.
405
00:35:45,080 --> 00:35:48,200
- So he...
- So he staged my murder,
406
00:35:49,840 --> 00:35:51,280
so he could get everything.
407
00:35:52,200 --> 00:35:54,000
You got what you wanted, didn't you, Mai?
408
00:35:55,400 --> 00:35:56,440
Once he got the inheritance,
409
00:35:56,520 --> 00:35:58,800
he rushed to sell
both the house and the company.
410
00:36:02,120 --> 00:36:03,840
But what exactly happened?
411
00:36:04,360 --> 00:36:06,480
And where did you disappear to?
412
00:36:11,240 --> 00:36:13,360
I don't even know
if you'd believe me if I told you.
413
00:36:15,560 --> 00:36:18,840
Even I can hardly believe it happened.
414
00:36:20,680 --> 00:36:22,600
Ever since you disappeared,
415
00:36:23,280 --> 00:36:25,360
the Master had been deeply troubled.
416
00:36:29,000 --> 00:36:31,960
He had people searching
for you for many years.
417
00:36:32,560 --> 00:36:34,800
No matter how many months or years pass,
418
00:36:35,360 --> 00:36:37,560
you must find my daughter.
419
00:36:37,640 --> 00:36:38,880
Do you understand?
420
00:36:40,840 --> 00:36:41,680
Hello?
421
00:36:44,080 --> 00:36:45,000
Hello?
422
00:36:53,560 --> 00:36:54,400
How's it going?
423
00:36:55,040 --> 00:36:56,240
Did you find anything?
424
00:36:56,320 --> 00:36:59,320
None of the detectives we hired
found anything.
425
00:37:00,720 --> 00:37:01,720
Not even
426
00:37:02,240 --> 00:37:03,840
a single piece of the car.
427
00:37:08,240 --> 00:37:09,280
Dad.
428
00:37:09,960 --> 00:37:11,680
How could this happen?
429
00:37:14,560 --> 00:37:17,040
How could May just disappear like this?
430
00:37:17,800 --> 00:37:19,000
Please, calm down, Dad.
431
00:37:21,760 --> 00:37:23,840
You have to find your sister.
432
00:37:24,440 --> 00:37:25,880
Do you understand, Mai?
433
00:37:27,480 --> 00:37:30,880
You must keep searching for May...
434
00:37:31,480 --> 00:37:32,720
- Dad.
- ...until you find her...
435
00:37:32,800 --> 00:37:33,760
Dad.
436
00:37:34,280 --> 00:37:35,400
Dad.
437
00:37:35,480 --> 00:37:36,840
Dad!
438
00:37:36,920 --> 00:37:38,000
No matter how much we searched,
it seemed hopeless.
439
00:37:38,080 --> 00:37:39,960
Nurse! Please help my dad, quickly!
440
00:37:40,040 --> 00:37:42,040
The Master was heartbroken.
441
00:37:42,120 --> 00:37:45,600
His health wasn't good to begin with,
442
00:37:45,680 --> 00:37:47,360
and then it only got worse.
443
00:37:47,440 --> 00:37:49,600
He even refused to take his medication.
444
00:37:50,880 --> 00:37:52,520
His condition deteriorated.
445
00:37:55,600 --> 00:37:57,320
And then he passed away, right?
446
00:38:05,040 --> 00:38:06,400
Why?
447
00:38:06,480 --> 00:38:08,880
He didn't die from his illness.
448
00:38:10,800 --> 00:38:13,680
Master, it's time to take your medication.
449
00:38:31,880 --> 00:38:33,080
Master.
450
00:38:33,600 --> 00:38:35,400
He took his own life.
451
00:38:36,600 --> 00:38:37,440
What?
452
00:38:38,280 --> 00:38:40,840
He was heartbroken
over your disappearance.
453
00:38:40,920 --> 00:38:43,560
He couldn't bear it,
so he took his own life.
454
00:38:44,800 --> 00:38:45,720
Dad...
455
00:39:02,240 --> 00:39:03,200
Stop right there.
456
00:39:09,920 --> 00:39:12,440
Where do you two think you're going?
457
00:39:15,440 --> 00:39:16,640
Hey.
458
00:39:29,760 --> 00:39:30,600
Take him!
459
00:39:31,200 --> 00:39:32,240
Let go of me!
460
00:39:40,880 --> 00:39:42,080
- Hurry!
- Hold him!
461
00:39:44,160 --> 00:39:46,440
- Think you're so tough?
- You think you're so tough, huh?
462
00:39:46,520 --> 00:39:47,880
Hey, enough, enough.
463
00:39:48,640 --> 00:39:49,640
Restrain him!
464
00:39:49,720 --> 00:39:50,560
Stay still.
465
00:39:51,920 --> 00:39:52,800
Get down.
466
00:40:04,040 --> 00:40:05,040
Ket.
467
00:40:05,560 --> 00:40:06,880
Did you tell them?
468
00:40:10,120 --> 00:40:12,520
Why are you doing this to me?
469
00:40:20,000 --> 00:40:22,160
You and I have things to discuss.
470
00:40:47,000 --> 00:40:48,200
Answer the lieutenant.
471
00:40:52,240 --> 00:40:53,520
I already told you, Lieutenant,
472
00:40:54,880 --> 00:40:56,200
I didn't kill her.
473
00:40:57,520 --> 00:40:59,600
Then why didn't you kill her?
474
00:41:00,320 --> 00:41:02,200
That woman just
disappeared out of nowhere.
475
00:41:03,960 --> 00:41:06,600
So what?
And you're only telling me this now?
476
00:41:07,280 --> 00:41:08,600
Why didn't you say something then?
477
00:41:10,040 --> 00:41:11,840
And how was I supposed to tell you?
478
00:41:13,600 --> 00:41:15,080
Tell you that I messed up the job,
479
00:41:16,320 --> 00:41:19,480
so you'd kill me
and kill my girlfriend too?
480
00:41:22,480 --> 00:41:23,520
You're such an idiot.
481
00:41:24,520 --> 00:41:25,920
Are you trying to mess with me?
482
00:41:26,000 --> 00:41:27,880
Do you know how much trouble
I've been through?
483
00:41:29,160 --> 00:41:30,000
Why?
484
00:41:31,080 --> 00:41:32,280
Are you scared, Lieutenant?
485
00:41:34,360 --> 00:41:35,880
You ordered me to kill someone.
486
00:41:37,240 --> 00:41:39,200
And you ordered me to confess.
487
00:41:39,280 --> 00:41:40,680
And now you're scared?
488
00:41:45,480 --> 00:41:47,520
Your bad luck's
caught up with you, Lieutenant.
489
00:41:48,680 --> 00:41:50,240
You idiot.
490
00:41:58,960 --> 00:42:00,080
You think you're so tough?
491
00:42:00,880 --> 00:42:02,320
Hey, beat him.
492
00:42:57,480 --> 00:42:59,040
He took his own life.
493
00:43:00,800 --> 00:43:05,040
Mr. Mai feared he'd end up with nothing,
no inheritance, no assets.
494
00:43:05,120 --> 00:43:07,760
- So he...
- Staged my murder.
495
00:43:31,920 --> 00:43:35,760
It will help you reclaim one year of time,
496
00:43:35,840 --> 00:43:40,480
each time you sacrifice a life for it.
497
00:43:46,200 --> 00:43:48,280
KREANGKRI JUNGKITWATTANAPAISANKUL
498
00:43:49,040 --> 00:43:51,000
How much does the time you lost
499
00:43:51,080 --> 00:43:54,760
really matter to you, Maylanee?
500
00:44:06,120 --> 00:44:07,240
What are you going to do?
501
00:44:09,520 --> 00:44:10,800
You.
502
00:44:35,640 --> 00:44:38,680
{\an8}I told you
to get out of my life and Pong's.
503
00:44:38,760 --> 00:44:40,200
{\an8}So why did you come back?
504
00:44:40,280 --> 00:44:41,800
{\an8}What is it you really want?
505
00:44:44,040 --> 00:44:45,480
{\an8}So you admit you're the one
506
00:44:45,560 --> 00:44:46,680
{\an8}- who almost kill me four years ago.
- I didn't do it.
507
00:44:46,760 --> 00:44:48,480
{\an8}- You almost did.
- But didn't actually do it.
508
00:44:48,560 --> 00:44:49,880
{\an8}You suddenly just disappeared.
509
00:44:50,520 --> 00:44:52,000
{\an8}Your backers,
510
00:44:52,080 --> 00:44:54,040
{\an8}probably wanted me to get rid
of that woman as fast as possible.
511
00:44:54,120 --> 00:44:56,200
{\an8}And you think I can still trust you?
512
00:44:58,040 --> 00:45:00,560
{\an8}The client doesn't want
to see your face around anymore.
513
00:45:00,640 --> 00:45:02,360
{\an8}Forgive me, okay?
36777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.