Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,050 --> 00:00:07,550
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:10,355 --> 00:00:12,405
I need you to take him
to our secret place.
3
00:00:12,409 --> 00:00:13,483
The cave in the woods.
4
00:00:13,488 --> 00:00:14,798
I'm looking for an American.
5
00:00:14,803 --> 00:00:16,102
Daryl Dixon.
6
00:00:16,107 --> 00:00:17,821
Why do you want to find Dixon?
7
00:00:17,826 --> 00:00:19,200
I came here to kill him.
8
00:00:19,205 --> 00:00:20,763
DARYL: You know, you were right.
9
00:00:20,768 --> 00:00:22,056
I found something here.
10
00:00:22,861 --> 00:00:24,241
DARYL: Where are you taking her?!
11
00:00:24,246 --> 00:00:26,208
She knows we have a mission
here, a greater purpose.
12
00:00:26,212 --> 00:00:28,383
I know where the kid is. Isabelle!
13
00:00:28,388 --> 00:00:29,738
♪ ♪
14
00:00:33,729 --> 00:00:34,816
You're turning them?
15
00:00:34,821 --> 00:00:36,292
I'm giving you what you asked for.
16
00:00:36,297 --> 00:00:37,550
You're gonna kill your friend.
17
00:00:37,555 --> 00:00:39,844
Hey! Get off me!
18
00:00:41,750 --> 00:00:45,955
♪ ♪
19
00:00:46,537 --> 00:00:50,742
♪ ♪
20
00:00:51,411 --> 00:00:55,616
♪ ♪
21
00:00:56,416 --> 00:01:00,621
♪ ♪
22
00:01:01,421 --> 00:01:04,985
♪ ♪
23
00:01:04,990 --> 00:01:08,423
♪ ♪
24
00:01:08,428 --> 00:01:10,904
[VEHICLE APPROACHING]
25
00:01:10,909 --> 00:01:15,114
♪ ♪
26
00:01:20,919 --> 00:01:22,873
[MEN SPEAKING FRENCH]
27
00:01:22,878 --> 00:01:27,083
♪ ♪
28
00:01:30,494 --> 00:01:33,884
[BREATHING HEAVILY]
29
00:01:33,889 --> 00:01:36,626
♪ ♪
30
00:01:36,631 --> 00:01:38,628
Allez, allez, allons-y.
31
00:01:38,633 --> 00:01:42,327
♪ ♪
32
00:01:42,332 --> 00:01:45,286
[GUNS COCKING, CROWD EXCLAIMS]
33
00:01:45,291 --> 00:01:49,496
♪ ♪
34
00:01:52,255 --> 00:01:56,080
[CROWD SHOUTING]
35
00:01:56,085 --> 00:02:00,290
♪ ♪
36
00:02:00,916 --> 00:02:05,121
♪ ♪
37
00:02:07,574 --> 00:02:11,399
♪ ♪
38
00:02:11,404 --> 00:02:14,794
[DART GUNS FIRING]
39
00:02:14,799 --> 00:02:19,004
♪ ♪
40
00:02:24,809 --> 00:02:29,014
♪ ♪
41
00:02:34,819 --> 00:02:39,024
♪ ♪
42
00:02:44,829 --> 00:02:47,609
♪ ♪
43
00:02:47,614 --> 00:02:51,135
[PANTING]
44
00:02:51,140 --> 00:02:55,345
♪ ♪
45
00:02:55,971 --> 00:02:58,272
[CORPSES GROWLING]
46
00:02:58,277 --> 00:03:02,482
♪ ♪
47
00:03:08,287 --> 00:03:12,492
♪ ♪
48
00:03:18,297 --> 00:03:22,502
♪ ♪
49
00:03:28,220 --> 00:03:29,521
Yaah!
50
00:03:29,526 --> 00:03:32,611
[SHOUTING IN FRENCH]
51
00:03:32,616 --> 00:03:35,135
CODRON: Get us out of here. Hurry up!
52
00:03:35,140 --> 00:03:37,659
CAROL: Hold on!
53
00:03:37,664 --> 00:03:40,662
[WALKERS GROWLING]
54
00:03:40,667 --> 00:03:44,872
♪ ♪
55
00:03:45,672 --> 00:03:49,877
♪ ♪
56
00:03:50,677 --> 00:03:54,807
♪ ♪
57
00:03:54,812 --> 00:03:57,375
[THEME PLAYS]
58
00:03:57,380 --> 00:04:01,585
♪ ♪
59
00:04:07,390 --> 00:04:11,595
♪ ♪
60
00:04:17,400 --> 00:04:21,605
♪ ♪
61
00:04:25,843 --> 00:04:29,059
[ENGINE REVVING]
62
00:04:29,064 --> 00:04:30,582
[WALKERS GROWLING]
63
00:04:30,587 --> 00:04:34,792
♪ ♪
64
00:04:40,597 --> 00:04:44,117
♪ ♪
65
00:04:44,122 --> 00:04:46,432
CODRON: What are you doing?
Why are you stopping?!
66
00:04:46,437 --> 00:04:49,161
They're coming! They're coming!
67
00:04:49,166 --> 00:04:51,646
[WALKERS GROWLING]
68
00:04:51,651 --> 00:04:54,475
MAN: Allez, plus vite!
69
00:04:54,480 --> 00:04:58,685
[MEN SHOUTING IN FRENCH]
70
00:05:00,443 --> 00:05:02,135
[MORTAR WHISTLING]
71
00:05:02,140 --> 00:05:03,615
[EXPLOSION]
72
00:05:03,620 --> 00:05:05,486
♪ ♪
73
00:05:05,891 --> 00:05:07,740
CODRON: Go! Go!
74
00:05:07,745 --> 00:05:11,550
- Go!
- [ENGINE REVVING]
75
00:05:12,020 --> 00:05:14,365
[MEN SHOUTING IN FRENCH, GUNFIRE]
76
00:05:14,370 --> 00:05:16,933
[BULLETS RICOCHETING]
77
00:05:16,938 --> 00:05:19,631
[WALKERS GROWLING]
78
00:05:19,636 --> 00:05:23,591
♪ ♪
79
00:05:23,596 --> 00:05:27,508
♪ ♪
80
00:05:27,513 --> 00:05:29,162
[FLESH TEARING]
81
00:05:29,167 --> 00:05:31,686
♪ ♪
82
00:05:31,691 --> 00:05:34,211
♪ ♪
83
00:05:34,216 --> 00:05:36,300
[BULLETS RICOCHETING]
84
00:05:36,305 --> 00:05:39,564
♪ ♪
85
00:05:39,569 --> 00:05:41,522
[GUNSHOTS]
86
00:05:41,527 --> 00:05:44,351
♪ ♪
87
00:05:44,356 --> 00:05:46,527
[TIRES SCREECH, BODY THUDS]
88
00:05:47,032 --> 00:05:49,879
Get me loose. Get me loose!
89
00:05:49,884 --> 00:05:51,358
[GUNFIRE]
90
00:05:51,363 --> 00:05:53,970
[PEOPLE SHOUTING, WALKERS GROWLING]
91
00:05:53,975 --> 00:05:55,667
[CHAINS RATTLING]
92
00:05:55,672 --> 00:05:58,365
♪ ♪
93
00:05:58,970 --> 00:06:00,263
Hold still.
94
00:06:00,268 --> 00:06:04,273
♪ ♪
95
00:06:05,073 --> 00:06:08,114
[WALKER GROWLING, MAN SHOUTS]
96
00:06:08,119 --> 00:06:09,202
[FLESH RENDING]
97
00:06:09,207 --> 00:06:11,509
♪ ♪
98
00:06:11,908 --> 00:06:13,470
Go on, up the mountain.
99
00:06:13,475 --> 00:06:14,819
What about you?
100
00:06:14,824 --> 00:06:16,386
Tell Dixon I did it for the boy.
101
00:06:16,391 --> 00:06:20,596
[GUNFIRE]
102
00:06:22,658 --> 00:06:23,802
[GRUNTS]
103
00:06:23,807 --> 00:06:24,960
- [WALKERS GROWLING]
- [GUNFIRE]
104
00:06:24,964 --> 00:06:27,614
♪ ♪
105
00:06:27,619 --> 00:06:31,923
♪ ♪
106
00:06:31,928 --> 00:06:36,275
♪ ♪
107
00:06:36,280 --> 00:06:38,321
♪ ♪
108
00:06:38,326 --> 00:06:39,931
This is what you chose.
109
00:06:39,936 --> 00:06:44,141
♪ ♪
110
00:06:44,854 --> 00:06:46,434
When we first met,
111
00:06:47,639 --> 00:06:49,220
Laurent was 6.
112
00:06:50,425 --> 00:06:51,930
I'd heard of him,
113
00:06:51,935 --> 00:06:54,521
a child torn from the womb of un Affamé.
114
00:06:56,126 --> 00:07:00,131
From a horrific ending...
115
00:07:00,944 --> 00:07:02,854
a miraculous beginning.
116
00:07:02,859 --> 00:07:05,043
♪ ♪
117
00:07:05,048 --> 00:07:07,480
We met with the boy,
we evaluated his gifts,
118
00:07:07,485 --> 00:07:10,990
we... found him to be special.
119
00:07:12,098 --> 00:07:14,966
As Père Jean had said he would be.
120
00:07:14,971 --> 00:07:17,003
As you said he would be.
121
00:07:18,208 --> 00:07:20,301
For years, the good father and I
122
00:07:20,306 --> 00:07:21,842
stayed in touch as best we could.
123
00:07:21,847 --> 00:07:24,323
And then, when it seemed time,
we summoned the boy here.
124
00:07:24,328 --> 00:07:25,977
Time for you or time for him?
125
00:07:25,982 --> 00:07:28,936
Time for us all.
126
00:07:28,941 --> 00:07:30,677
To be free again.
127
00:07:30,682 --> 00:07:33,220
There was only one reason.
128
00:07:34,425 --> 00:07:37,031
He feared losing control.
129
00:07:37,036 --> 00:07:38,685
I can see that now.
130
00:07:38,690 --> 00:07:40,383
♪ ♪
131
00:07:40,388 --> 00:07:42,612
I'm sorry your will has weakened.
132
00:07:44,217 --> 00:07:47,781
I want to fortify you and everyone.
133
00:07:47,786 --> 00:07:51,176
who's feeling tired and hopeless.
134
00:07:51,181 --> 00:07:52,917
What you're doing
135
00:07:52,922 --> 00:07:55,929
is not strength, Losang.
136
00:07:56,534 --> 00:08:00,359
It's desperate, misguided,
and it's savage.
137
00:08:00,364 --> 00:08:01,795
Sounds like Daryl talking.
138
00:08:01,800 --> 00:08:03,824
No, it's me.
139
00:08:04,629 --> 00:08:06,706
Part of me that was asleep
until I met him.
140
00:08:08,111 --> 00:08:11,671
The part that doesn't believe
in false prophets anymore.
141
00:08:12,376 --> 00:08:14,613
You yourself said how special
the boy was all those years ago.
142
00:08:14,617 --> 00:08:16,810
He is special. He thinks
and feels in a way
143
00:08:16,815 --> 00:08:20,020
that humanity needs in order to survive.
144
00:08:21,690 --> 00:08:23,382
But he's human.
145
00:08:23,387 --> 00:08:27,592
He can bleed, he can
be hurt, he can die.
146
00:08:28,374 --> 00:08:32,065
Like Jesus, like Mohammed, like Buddha.
147
00:08:32,070 --> 00:08:33,070
This is a waste of time.
148
00:08:33,075 --> 00:08:34,145
Arrete!
149
00:08:34,150 --> 00:08:38,136
♪ ♪
150
00:08:38,141 --> 00:08:39,647
Sister...
151
00:08:40,752 --> 00:08:42,053
we're going to offer the flock
152
00:08:42,058 --> 00:08:43,578
proof of their faith.
153
00:08:45,583 --> 00:08:47,125
It must be done.
154
00:08:48,630 --> 00:08:50,701
Do you understand?
155
00:08:50,706 --> 00:08:54,235
And so I need you to tell me
where the boy is.
156
00:08:54,940 --> 00:08:59,145
[FOOTSTEPS APPROACHING RAPIDLY]
157
00:09:01,277 --> 00:09:03,857
- Unh!
- [GASPS]
158
00:09:03,862 --> 00:09:08,067
♪ ♪
159
00:09:11,261 --> 00:09:13,563
[KNIFE PLUNGES, ISABELLE GASPS]
160
00:09:13,568 --> 00:09:15,129
[GRUNTS, BODY THUDS]
161
00:09:15,134 --> 00:09:19,139
♪ ♪
162
00:09:19,748 --> 00:09:23,753
♪ ♪
163
00:09:28,234 --> 00:09:29,927
[MEN SHOUTING IN DISTANCE]
164
00:09:29,932 --> 00:09:32,652
Losang, we must go.
165
00:09:33,457 --> 00:09:37,456
♪ ♪
166
00:09:37,461 --> 00:09:39,980
[SHOUTING IN DISTANCE]
167
00:09:39,985 --> 00:09:44,190
♪ ♪
168
00:09:48,907 --> 00:09:52,520
[GUNFIRE]
169
00:09:57,829 --> 00:09:59,696
[WOMAN SCREAMS]
170
00:09:59,701 --> 00:10:02,786
[GUNFIRE IN DISTANCE]
171
00:10:02,791 --> 00:10:04,292
Oh, scuse!
172
00:10:05,097 --> 00:10:06,790
Unh!
173
00:10:06,795 --> 00:10:09,793
- Unh!
- [BODY THUDS]
174
00:10:09,798 --> 00:10:12,099
[GUNFIRE]
175
00:10:12,104 --> 00:10:16,309
♪ ♪
176
00:10:17,109 --> 00:10:21,314
♪ ♪
177
00:10:22,114 --> 00:10:26,549
♪ ♪
178
00:10:26,554 --> 00:10:30,988
♪ ♪
179
00:10:30,993 --> 00:10:34,861
[GROANS]
180
00:10:34,866 --> 00:10:36,384
[GRUNTS]
181
00:10:36,389 --> 00:10:40,563
♪ ♪
182
00:10:40,568 --> 00:10:42,477
[GUNFIRE IN DISTANCE]
183
00:10:42,482 --> 00:10:46,687
♪ ♪
184
00:10:47,357 --> 00:10:51,562
♪ ♪
185
00:10:52,188 --> 00:10:53,401
♪ ♪
186
00:10:53,406 --> 00:10:55,403
Unh!
187
00:10:55,408 --> 00:10:58,755
♪ ♪
188
00:10:58,760 --> 00:11:02,062
♪ ♪
189
00:11:02,067 --> 00:11:04,064
[LABORED BREATHING]
190
00:11:04,069 --> 00:11:07,198
♪ ♪
191
00:11:07,203 --> 00:11:10,201
♪ ♪
192
00:11:10,206 --> 00:11:12,246
[GUNSHOTS, WOMAN SCREAMS]
193
00:11:12,251 --> 00:11:14,553
[MAN SHOUTING IN FRENCH]
194
00:11:14,558 --> 00:11:18,763
♪ ♪
195
00:11:19,563 --> 00:11:23,768
♪ ♪
196
00:11:24,568 --> 00:11:28,773
♪ ♪
197
00:11:29,442 --> 00:11:33,477
[GUNFIRE, MAN SCREAMS]
198
00:11:33,882 --> 00:11:37,184
[GUNFIRE]
199
00:11:37,189 --> 00:11:41,232
♪ ♪
200
00:11:41,237 --> 00:11:43,538
[GROANS]
201
00:11:43,543 --> 00:11:46,411
♪ ♪
202
00:11:46,416 --> 00:11:49,240
♪ ♪
203
00:11:49,245 --> 00:11:51,068
[WALKER GROWLING]
204
00:11:51,073 --> 00:11:55,278
♪ ♪
205
00:11:55,730 --> 00:11:58,249
[GUNSHOT]
206
00:11:58,254 --> 00:12:01,208
[BREATHING HEAVILY]
207
00:12:01,213 --> 00:12:04,603
♪ ♪
208
00:12:04,608 --> 00:12:06,300
Are you all right?
209
00:12:06,305 --> 00:12:08,912
♪ ♪
210
00:12:08,917 --> 00:12:10,696
I think so.
211
00:12:10,701 --> 00:12:12,734
Were you stabbed?
212
00:12:14,139 --> 00:12:15,737
Let's sit you down.
213
00:12:20,972 --> 00:12:22,539
Just right here.
214
00:12:27,979 --> 00:12:30,368
- [WHIMPERS]
- Careful. Careful.
215
00:12:30,373 --> 00:12:31,978
Ah! Ah.
216
00:12:31,983 --> 00:12:33,763
Careful.
217
00:12:33,768 --> 00:12:35,721
[WHIMPERS]
218
00:12:35,726 --> 00:12:37,236
Can I have a look?
219
00:12:39,904 --> 00:12:41,967
Looks pretty clean. That's good.
220
00:12:44,822 --> 00:12:46,284
[CLOTH RIPS]
221
00:12:46,289 --> 00:12:47,874
Who are you?
222
00:12:49,379 --> 00:12:50,946
My name's Carol.
223
00:12:53,122 --> 00:12:54,402
Easy now.
224
00:12:55,485 --> 00:12:56,773
[GROANS]
225
00:12:56,778 --> 00:12:58,601
Keep that pressed pretty tight, okay?
226
00:12:58,606 --> 00:13:01,342
- Can you do that for me?
- [MUMBLES]
227
00:13:01,347 --> 00:13:03,662
- [GRUNTS]
- You're shivering.
228
00:13:03,667 --> 00:13:06,186
♪ ♪
229
00:13:06,191 --> 00:13:08,841
♪ ♪
230
00:13:08,846 --> 00:13:10,277
What are you doing here?
231
00:13:10,282 --> 00:13:12,302
I'm looking for a friend of mine.
232
00:13:12,807 --> 00:13:14,325
From America.
233
00:13:14,330 --> 00:13:17,328
♪ ♪
234
00:13:17,333 --> 00:13:20,287
♪ ♪
235
00:13:20,292 --> 00:13:22,986
[PANTING]
236
00:13:22,991 --> 00:13:25,205
[WALKER GROWLING]
237
00:13:25,210 --> 00:13:28,905
♪ ♪
238
00:13:28,910 --> 00:13:32,560
♪ ♪
239
00:13:32,565 --> 00:13:36,216
♪ ♪
240
00:13:36,221 --> 00:13:39,916
♪ ♪
241
00:13:39,921 --> 00:13:43,571
♪ ♪
242
00:13:43,576 --> 00:13:47,227
♪ ♪
243
00:13:47,232 --> 00:13:50,927
♪ ♪
244
00:13:50,932 --> 00:13:54,582
♪ ♪
245
00:13:54,587 --> 00:13:56,454
[SHOUTING IN DISTANCE]
246
00:13:56,459 --> 00:13:58,935
[WALKERS GROWLING]
247
00:13:58,940 --> 00:14:01,415
♪ ♪
248
00:14:01,420 --> 00:14:04,027
♪ ♪
249
00:14:04,032 --> 00:14:06,594
♪ ♪
250
00:14:06,599 --> 00:14:09,162
♪ ♪
251
00:14:09,167 --> 00:14:12,600
[CHAIN RATTLES]
252
00:14:12,605 --> 00:14:16,343
♪ ♪
253
00:14:16,348 --> 00:14:18,563
[GRUNTING]
254
00:14:18,568 --> 00:14:22,915
♪ ♪
255
00:14:22,920 --> 00:14:27,224
♪ ♪
256
00:14:27,229 --> 00:14:31,576
♪ ♪
257
00:14:31,581 --> 00:14:34,797
♪ ♪
258
00:14:34,802 --> 00:14:38,104
♪ ♪
259
00:14:38,109 --> 00:14:41,281
♪ ♪
260
00:14:41,286 --> 00:14:44,632
♪ ♪
261
00:14:44,637 --> 00:14:46,678
[WALKERS GROWLING IN DISTANCE]
262
00:14:46,683 --> 00:14:49,681
[WHIMPERS]
263
00:14:49,686 --> 00:14:52,249
[STICK CLATTERS]
264
00:14:52,254 --> 00:14:55,295
♪ ♪
265
00:14:55,300 --> 00:14:58,298
♪ ♪
266
00:14:58,303 --> 00:15:01,388
♪ ♪
267
00:15:01,393 --> 00:15:04,435
♪ ♪
268
00:15:04,440 --> 00:15:07,438
♪ ♪
269
00:15:07,443 --> 00:15:10,484
♪ ♪
270
00:15:10,489 --> 00:15:13,487
♪ ♪
271
00:15:13,492 --> 00:15:16,534
♪ ♪
272
00:15:16,539 --> 00:15:19,368
[CAROL CRYING]
273
00:15:20,660 --> 00:15:22,222
CAROL: She's right there.
274
00:15:22,227 --> 00:15:23,651
No, no, no, no.
275
00:15:25,100 --> 00:15:26,662
Oh, no.
276
00:15:27,667 --> 00:15:29,708
[WEAKLY] Daryl, it's okay.
277
00:15:29,713 --> 00:15:33,668
- Shit.
- Here.
278
00:15:33,673 --> 00:15:36,485
Here. Hold this real tight.
279
00:15:37,389 --> 00:15:38,891
We're getting out of here. Come on.
280
00:15:38,896 --> 00:15:41,177
No, this is too late.
281
00:15:42,682 --> 00:15:44,157
It's not too late.
282
00:15:44,162 --> 00:15:46,162
Not like this.
283
00:15:47,035 --> 00:15:48,576
Don't.
284
00:15:50,386 --> 00:15:51,976
Just...
285
00:15:53,781 --> 00:15:55,836
Just make sure he's okay.
286
00:15:57,741 --> 00:15:59,042
We can do that together.
287
00:15:59,047 --> 00:16:02,610
♪ ♪
288
00:16:02,615 --> 00:16:06,136
♪ ♪
289
00:16:06,141 --> 00:16:08,665
Make sure he's taken care of.
290
00:16:12,730 --> 00:16:16,755
And that he knows I'm always with him.
291
00:16:16,760 --> 00:16:20,063
♪ ♪
292
00:16:20,068 --> 00:16:23,370
♪ ♪
293
00:16:23,375 --> 00:16:24,502
Okay?
294
00:16:24,507 --> 00:16:26,117
- Okay.
- Okay.
295
00:16:28,946 --> 00:16:30,421
I can see them.
296
00:16:30,426 --> 00:16:34,773
♪ ♪
297
00:16:34,778 --> 00:16:36,644
The fireflies.
298
00:16:36,649 --> 00:16:39,996
♪ ♪
299
00:16:40,001 --> 00:16:43,260
♪ ♪
300
00:16:43,265 --> 00:16:44,957
They're so beautiful.
301
00:16:44,962 --> 00:16:47,356
[BREATHING SHALLOWLY]
302
00:16:52,361 --> 00:16:54,445
[STOPS BREATHING]
303
00:16:54,450 --> 00:16:58,318
♪ ♪
304
00:16:58,323 --> 00:17:02,279
♪ ♪
305
00:17:02,284 --> 00:17:06,196
♪ ♪
306
00:17:06,201 --> 00:17:10,156
♪ ♪
307
00:17:10,161 --> 00:17:14,030
♪ ♪
308
00:17:14,035 --> 00:17:17,990
♪ ♪
309
00:17:17,995 --> 00:17:21,864
♪ ♪
310
00:17:21,869 --> 00:17:25,873
♪ ♪
311
00:17:29,289 --> 00:17:30,608
Come on. Move faster.
312
00:17:31,113 --> 00:17:32,183
Where are we going?
313
00:17:32,188 --> 00:17:34,003
- Let's go!
- Okay.
314
00:17:36,448 --> 00:17:40,360
You know, I got... got somebody
ready to take us home.
315
00:17:40,365 --> 00:17:43,168
A pilot with a plane back in Paris.
316
00:17:45,849 --> 00:17:47,402
Everybody misses you.
317
00:17:47,806 --> 00:17:49,469
Connie, Judith...
they'll all be so happy
318
00:17:49,474 --> 00:17:51,937
to have you come back.
319
00:17:51,942 --> 00:17:53,509
Are you hearing me?
320
00:17:54,814 --> 00:17:57,356
You knew her pretty well, I know.
321
00:17:57,861 --> 00:17:59,537
Who was she talking
about taking care of?
322
00:17:59,541 --> 00:18:00,608
This way.
323
00:18:04,346 --> 00:18:06,517
[GRUNTING]
324
00:18:06,522 --> 00:18:10,390
♪ ♪
325
00:18:10,395 --> 00:18:11,522
C'est fini.
326
00:18:11,527 --> 00:18:14,568
♪ ♪
327
00:18:14,573 --> 00:18:18,778
♪ ♪
328
00:18:21,841 --> 00:18:26,046
♪ ♪
329
00:18:26,716 --> 00:18:30,921
♪ ♪
330
00:18:31,590 --> 00:18:33,014
DARYL: Laurent?
331
00:18:36,247 --> 00:18:37,852
They're gone.
332
00:18:37,857 --> 00:18:39,202
Who's gone?
333
00:18:39,207 --> 00:18:41,117
[BREATHING HEAVILY]
334
00:18:41,122 --> 00:18:42,922
Look, Daryl, maybe we should just
335
00:18:42,927 --> 00:18:45,027
- head back to Paris...
- No.
336
00:18:45,032 --> 00:18:46,603
Not without the kid.
337
00:18:47,215 --> 00:18:49,429
Was that... Was that who
Isabelle was talking about?
338
00:18:49,434 --> 00:18:51,258
He was with Fallou. He was
supposed to meet us here.
339
00:18:51,262 --> 00:18:55,467
♪ ♪
340
00:18:56,224 --> 00:18:57,786
It's cold.
341
00:18:58,791 --> 00:19:00,375
Fuck!
342
00:19:00,880 --> 00:19:02,877
Hey. Hey.
343
00:19:02,882 --> 00:19:05,445
♪ ♪
344
00:19:05,450 --> 00:19:08,100
♪ ♪
345
00:19:08,105 --> 00:19:10,350
- He was here.
- Okay.
346
00:19:10,355 --> 00:19:11,843
- He left this for me.
- Okay. Okay.
347
00:19:11,848 --> 00:19:13,088
Hey.
348
00:19:13,893 --> 00:19:15,988
Let's find him together, okay?
349
00:19:17,493 --> 00:19:18,981
- Yeah, okay.
- Okay.
350
00:19:18,986 --> 00:19:20,460
Come on.
351
00:19:20,465 --> 00:19:24,670
♪ ♪
352
00:19:25,035 --> 00:19:27,119
They must have just gone through here.
353
00:19:27,124 --> 00:19:28,996
Then we can't be too far behind.
354
00:19:32,390 --> 00:19:33,988
So, Isabelle?
355
00:19:35,393 --> 00:19:37,452
Yeah, we helped each other out.
356
00:19:38,657 --> 00:19:40,529
I don't think I'd be here without her.
357
00:19:42,966 --> 00:19:46,556
Your pilot... what'd you do,
just load up the plane
358
00:19:46,561 --> 00:19:48,140
and fly all the way to Maine?
359
00:19:48,745 --> 00:19:51,317
We stopped in Greenland to refuel.
360
00:19:51,322 --> 00:19:53,194
That's a whole other story.
361
00:19:56,023 --> 00:19:58,695
You just left on a hunch?
Left everybody back home?
362
00:20:02,029 --> 00:20:03,434
Yeah.
363
00:20:03,439 --> 00:20:06,441
Just flew halfway around
the world on a feeling.
364
00:20:06,946 --> 00:20:08,796
You were supposed to come back.
365
00:20:09,601 --> 00:20:11,168
Hey, I was trying.
366
00:20:14,432 --> 00:20:18,019
CAROL: Well, one thing's for sure.
367
00:20:20,308 --> 00:20:22,571
We're not in Ohio anymore.
368
00:20:29,447 --> 00:20:30,958
Dépaysant.
369
00:20:33,886 --> 00:20:35,436
What?
370
00:20:36,541 --> 00:20:39,322
- It's a French word.
- Uh-huh.
371
00:20:39,327 --> 00:20:42,765
Means, uh, a place that
makes you see things different.
372
00:20:45,246 --> 00:20:46,834
Ah.
373
00:20:47,639 --> 00:20:48,901
What?
374
00:20:49,989 --> 00:20:51,208
What?
375
00:20:53,341 --> 00:20:55,579
Just you speaking French.
376
00:20:57,084 --> 00:21:00,343
Me, you here... this is crazy.
377
00:21:00,348 --> 00:21:01,880
Mm.
378
00:21:02,785 --> 00:21:04,587
Nah, it's stupid.
379
00:21:05,701 --> 00:21:07,268
It's crazy.
380
00:21:11,054 --> 00:21:12,846
I met a guy, helped me out.
381
00:21:12,851 --> 00:21:14,705
His name is Codron.
382
00:21:14,710 --> 00:21:16,264
Said he knows you.
383
00:21:17,669 --> 00:21:20,690
I met him at that Maison Mère place.
384
00:21:20,695 --> 00:21:22,527
Genet got him.
385
00:21:23,632 --> 00:21:25,643
She's a piece of work.
386
00:21:26,548 --> 00:21:28,441
He helped you find me?
387
00:21:29,246 --> 00:21:31,118
Said he did it for the boy.
388
00:21:32,031 --> 00:21:34,638
♪ ♪
389
00:21:34,643 --> 00:21:35,943
Huh.
390
00:21:35,948 --> 00:21:36,948
♪ ♪
391
00:21:51,964 --> 00:21:54,440
Our war should be with the dead,
392
00:21:54,445 --> 00:21:56,063
with hopelessness, with despair,
393
00:21:56,068 --> 00:21:58,140
not some innocent child.
394
00:21:58,145 --> 00:22:00,925
Empathy, concern.
395
00:22:00,930 --> 00:22:04,885
I can see how you lull
the sheep into submission.
396
00:22:04,890 --> 00:22:07,018
Do you think all this time
I've been relying
397
00:22:07,023 --> 00:22:08,628
on only the truth?
398
00:22:08,633 --> 00:22:12,154
♪ ♪
399
00:22:12,159 --> 00:22:15,635
♪ ♪
400
00:22:15,640 --> 00:22:19,174
We found the nun. Isabelle.
401
00:22:20,079 --> 00:22:21,728
She won't tell you anything.
402
00:22:21,733 --> 00:22:23,244
Not anymore, no.
403
00:22:26,999 --> 00:22:28,867
Was she hiding the boy?
404
00:22:29,872 --> 00:22:32,126
Did she fear what you would do to him?
405
00:22:32,831 --> 00:22:35,046
She had nothing to fear.
406
00:22:35,051 --> 00:22:36,627
But you do.
407
00:22:37,532 --> 00:22:39,547
I fear for my people,
408
00:22:40,752 --> 00:22:42,807
for the future.
409
00:22:43,712 --> 00:22:45,579
When the boy escaped,
410
00:22:46,584 --> 00:22:49,096
I feared that God was
protecting him from me.
411
00:22:52,460 --> 00:22:54,897
I doubted myself, even my faith.
412
00:22:59,118 --> 00:23:00,655
But I don't anymore.
413
00:23:01,860 --> 00:23:05,865
Because I realize now that God
was protecting him from you.
414
00:23:06,735 --> 00:23:08,222
Does the American work for God?
415
00:23:08,227 --> 00:23:09,950
We all serve Him,
416
00:23:09,955 --> 00:23:12,998
whether we believe or not, even you.
417
00:23:14,003 --> 00:23:17,262
So if I find the boy,
418
00:23:17,267 --> 00:23:19,226
it will prove God is on my side.
419
00:23:24,666 --> 00:23:27,185
[INDISTINCT CONVERSATION]
420
00:23:27,190 --> 00:23:30,202
I wouldn't worry so much
about the future.
421
00:23:31,107 --> 00:23:32,625
You don't have one.
422
00:23:32,630 --> 00:23:36,835
♪ ♪
423
00:23:37,200 --> 00:23:41,405
♪ ♪
424
00:23:41,726 --> 00:23:43,088
[DOOR SLAMS]
425
00:23:43,093 --> 00:23:45,177
- CAROL: Ouù est. La gare.
- DARYL: What?
426
00:23:45,182 --> 00:23:46,961
High school French.
427
00:23:46,966 --> 00:23:49,996
It means, "Where's the train station?"
428
00:23:51,301 --> 00:23:53,834
If we find a train,
you do all the talking.
429
00:23:54,739 --> 00:23:56,616
Madame Bergeron.
430
00:23:58,221 --> 00:23:59,383
If you'd miss a verb,
431
00:23:59,388 --> 00:24:01,616
she'd crack your knuckles with a ruler.
432
00:24:02,921 --> 00:24:04,309
She was the math teacher, too.
433
00:24:04,314 --> 00:24:06,173
I wasn't very good at that either.
434
00:24:08,362 --> 00:24:10,938
You know, I never really
went anywhere before.
435
00:24:11,843 --> 00:24:13,275
We've been places.
436
00:24:13,280 --> 00:24:14,841
You know what I mean.
437
00:24:14,846 --> 00:24:17,553
When I was a kid,
my dad had this old globe
438
00:24:17,558 --> 00:24:20,569
next to the TV. I'd spin it around,
439
00:24:20,574 --> 00:24:23,676
think how easy it would be
to see the world.
440
00:24:23,681 --> 00:24:25,271
So why didn't you?
441
00:24:27,076 --> 00:24:29,100
Became a mom.
442
00:24:29,905 --> 00:24:31,907
That was my world.
443
00:24:33,212 --> 00:24:35,384
You said on the radio that
time someone came back.
444
00:24:35,389 --> 00:24:37,451
Who was it?
445
00:24:37,956 --> 00:24:40,037
It wasn't a person.
446
00:24:40,742 --> 00:24:42,292
It was a feeling.
447
00:24:43,397 --> 00:24:46,003
Everything at Commonwealth
just got so quiet.
448
00:24:46,008 --> 00:24:48,888
All that old stuff
came back like ghosts.
449
00:24:48,893 --> 00:24:52,467
So I got out of there, and
I was worried about you.
450
00:24:54,973 --> 00:24:56,671
- Tracks?
- Yeah.
451
00:24:59,891 --> 00:25:02,236
More than two people.
Someone caught up to them.
452
00:25:02,241 --> 00:25:05,414
♪ ♪
453
00:25:05,419 --> 00:25:07,677
[WALKERS GROWLING]
454
00:25:07,682 --> 00:25:10,462
♪ ♪
455
00:25:10,467 --> 00:25:13,160
♪ ♪
456
00:25:13,165 --> 00:25:15,946
♪ ♪
457
00:25:15,951 --> 00:25:18,688
♪ ♪
458
00:25:18,693 --> 00:25:21,473
♪ ♪
459
00:25:21,478 --> 00:25:24,171
♪ ♪
460
00:25:24,176 --> 00:25:26,957
♪ ♪
461
00:25:26,962 --> 00:25:29,742
♪ ♪
462
00:25:29,747 --> 00:25:32,528
♪ ♪
463
00:25:32,533 --> 00:25:35,269
♪ ♪
464
00:25:35,274 --> 00:25:38,011
♪ ♪
465
00:25:38,016 --> 00:25:40,753
♪ ♪
466
00:25:40,758 --> 00:25:43,539
♪ ♪
467
00:25:43,544 --> 00:25:46,280
♪ ♪
468
00:25:46,285 --> 00:25:49,022
♪ ♪
469
00:25:49,027 --> 00:25:51,721
♪ ♪
470
00:25:51,726 --> 00:25:55,464
[FRENCH MUSIC ECHOING IN DISTANCE]
471
00:25:55,469 --> 00:25:59,032
♪ ♪
472
00:25:59,037 --> 00:26:02,688
♪ ♪
473
00:26:02,693 --> 00:26:06,300
♪ ♪
474
00:26:06,305 --> 00:26:09,869
♪ ♪
475
00:26:09,874 --> 00:26:13,525
♪ ♪
476
00:26:13,530 --> 00:26:17,050
♪ ♪
477
00:26:17,055 --> 00:26:20,750
♪ ♪
478
00:26:20,755 --> 00:26:24,318
♪ ♪
479
00:26:24,323 --> 00:26:26,582
[MUSIC GETS LOUDER]
480
00:26:26,587 --> 00:26:30,237
♪ ♪
481
00:26:30,242 --> 00:26:33,937
♪ ♪
482
00:26:33,942 --> 00:26:37,593
[GILLIAN HILLS' "LE PARADIS
POUR TOI" PLAYS CLEARLY]
483
00:26:37,598 --> 00:26:38,724
M-Monsieur Dixon?
484
00:26:38,729 --> 00:26:40,801
Who the fuck are you?
485
00:26:41,906 --> 00:26:43,800
Et Souer Isabelle?
486
00:26:47,303 --> 00:26:49,305
I am Didi. He is Theo.
487
00:26:51,916 --> 00:26:53,609
The boy said you will come.
488
00:26:53,614 --> 00:26:55,790
♪ ♪
489
00:26:59,968 --> 00:27:02,592
I'm out foraging when I see them.
490
00:27:02,597 --> 00:27:04,662
[CHUCKLES] Didi... she loves
the white mushrooms.
491
00:27:04,667 --> 00:27:05,743
Mm.
492
00:27:06,248 --> 00:27:08,494
Merci. C'est bon.
493
00:27:09,499 --> 00:27:12,584
I see they are hungry, tired.
494
00:27:12,589 --> 00:27:15,195
The big man, Fallou... very nice.
495
00:27:15,200 --> 00:27:17,981
And the boy. Laurent est très gentil.
496
00:27:17,986 --> 00:27:20,192
He helps me with the dishes.
497
00:27:21,668 --> 00:27:22,751
They left on foot?
498
00:27:22,756 --> 00:27:23,839
- To Paris?
- Yeah.
499
00:27:23,844 --> 00:27:26,163
No, I find them a car.
500
00:27:26,168 --> 00:27:27,695
Can you find us a car?
501
00:27:28,300 --> 00:27:30,384
I have many. Um...
502
00:27:30,389 --> 00:27:32,386
Maybe you can make one to work.
503
00:27:32,391 --> 00:27:34,693
We'll look in the morning.
504
00:27:34,698 --> 00:27:36,739
No, morning's fine.
505
00:27:36,744 --> 00:27:40,394
- It's pitch black out there right now.
- All right.
506
00:27:40,399 --> 00:27:42,480
Enjoy dinner. Rest.
507
00:27:43,285 --> 00:27:45,530
Sister Isabelle knows best.
508
00:27:45,535 --> 00:27:47,319
[CHUCKLES]
509
00:27:48,799 --> 00:27:50,584
[SNORTS]
510
00:27:51,846 --> 00:27:53,930
When was the last time
any of these worked?
511
00:27:53,935 --> 00:27:56,015
Oh, who can remember?
512
00:27:56,720 --> 00:27:59,631
I learned to drive in this truck.
513
00:27:59,636 --> 00:28:02,030
And learned a few other things, too.
514
00:28:04,119 --> 00:28:05,681
You grew up here?
515
00:28:05,686 --> 00:28:09,119
Uh, fourth generation.
516
00:28:09,124 --> 00:28:13,515
We sold carrots to the Germans
in the First World War,
517
00:28:13,520 --> 00:28:15,429
uh, Nazis in the second,
518
00:28:15,434 --> 00:28:18,345
and, uh, American soldiers after that.
519
00:28:18,350 --> 00:28:21,187
Uh, armies come and go.
We're still here.
520
00:28:21,192 --> 00:28:22,454
[CHUCKLES]
521
00:28:22,459 --> 00:28:24,613
This one's shot. It's
been converted, though.
522
00:28:24,618 --> 00:28:25,788
You got any ethanol?
523
00:28:25,793 --> 00:28:27,682
Uh, i-in the barn.
524
00:28:35,454 --> 00:28:37,527
This one ain't bad.
525
00:28:38,632 --> 00:28:41,194
Need to find a battery,
one that holds a charge.
526
00:28:41,199 --> 00:28:43,736
- A few hoses.
- Ah.
527
00:28:43,741 --> 00:28:46,530
Oh, uh, I know a place
to find these things.
528
00:28:46,535 --> 00:28:49,769
Uh, let me get my walking
shoes. I can take you.
529
00:28:50,774 --> 00:28:52,684
All right.
530
00:28:52,689 --> 00:28:55,165
[GILLIAN HILLS' "LE PARADIS
POUR TOI" PLAYS]
531
00:28:55,170 --> 00:28:59,375
♪ ♪
532
00:29:00,175 --> 00:29:02,868
I miss young people.
533
00:29:02,873 --> 00:29:04,566
All the children grew up
534
00:29:04,571 --> 00:29:06,524
and left so long ago.
535
00:29:06,529 --> 00:29:08,700
Was nice having Laurent here,
536
00:29:08,705 --> 00:29:10,415
even if only a day.
537
00:29:10,420 --> 00:29:13,183
Well, like you said,
he's a really sweet kid.
538
00:29:13,188 --> 00:29:16,417
Mm. He's very fond of his Aunt Isabelle.
539
00:29:17,322 --> 00:29:18,523
Hm.
540
00:29:18,528 --> 00:29:20,661
And Daryl. He went on and on.
541
00:29:23,807 --> 00:29:26,550
Daryl's a really good influence.
542
00:29:27,955 --> 00:29:31,040
And the way he talked
about the two of you.
543
00:29:31,045 --> 00:29:35,250
Hm. Sometimes children see things
544
00:29:35,558 --> 00:29:37,583
we're afraid to look at.
545
00:29:39,388 --> 00:29:40,732
Why do I get the feeling
546
00:29:40,737 --> 00:29:42,966
you're trying to tell me something?
547
00:29:43,871 --> 00:29:47,417
Laurent thinks that Daryl
loves you but won't say it
548
00:29:47,422 --> 00:29:49,994
because if he says it,
he won't be able to leave.
549
00:29:51,835 --> 00:29:53,353
Hm.
550
00:29:53,358 --> 00:29:55,442
It's a little more
complicated than that.
551
00:29:55,447 --> 00:29:57,998
Mm. Not to a child.
552
00:29:59,103 --> 00:30:01,405
And not to me.
553
00:30:01,410 --> 00:30:03,804
I know how rare love is.
554
00:30:06,763 --> 00:30:09,108
How long have the two
of you been married?
555
00:30:09,113 --> 00:30:11,720
[CHUCKLES] Theo?
556
00:30:11,725 --> 00:30:13,896
We are not married.
557
00:30:13,901 --> 00:30:15,985
[CHUCKLES]
558
00:30:15,990 --> 00:30:18,795
My husband died years ago.
559
00:30:20,559 --> 00:30:24,172
My children, grandchildren...
everyone's gone.
560
00:30:26,783 --> 00:30:28,881
But you seem so happy.
561
00:30:29,786 --> 00:30:32,305
For a long time, I wasn't.
562
00:30:32,310 --> 00:30:35,961
Like Daryl, I was torn between
563
00:30:35,966 --> 00:30:39,138
the world I lost and the one I found.
564
00:30:39,143 --> 00:30:40,527
But...
565
00:30:41,232 --> 00:30:44,305
one must look for a way to...
566
00:30:45,410 --> 00:30:46,969
keep living.
567
00:30:49,458 --> 00:30:51,482
Not so easy sometimes.
568
00:30:52,287 --> 00:30:54,545
Reasons are everywhere.
569
00:30:54,550 --> 00:30:56,755
- [DOOR OPENS]
- THEO: Ah.
570
00:31:01,078 --> 00:31:03,162
[BOTH CHUCKLE]
571
00:31:03,167 --> 00:31:05,556
[SONG CONTINUES]
572
00:31:05,561 --> 00:31:08,124
[THEO AND DIDI SPEAKING INDISTINCTLY]
573
00:31:08,129 --> 00:31:11,780
♪ ♪
574
00:31:11,785 --> 00:31:15,990
♪ ♪
575
00:31:16,615 --> 00:31:19,004
[WALKERS GROWLING]
576
00:31:19,009 --> 00:31:21,398
I'm glad he put on his walking boots.
577
00:31:21,403 --> 00:31:22,791
[CHUCKLES]
578
00:31:22,796 --> 00:31:24,575
Place gives me the creeps.
579
00:31:24,580 --> 00:31:26,159
The Walkers have Walkers.
580
00:31:26,164 --> 00:31:29,075
Hey! Bonjour, Madame Ducasse!
581
00:31:29,380 --> 00:31:32,901
[CHUCKLES] Kind lady. And good dentist.
582
00:31:32,906 --> 00:31:36,021
I still have most of my teeth
thanks to her.
583
00:31:36,026 --> 00:31:39,808
Hey! Monsieur Roux! The baker.
584
00:31:39,813 --> 00:31:42,071
Very quiet. Makes more noise now
585
00:31:42,076 --> 00:31:44,073
than when he was alive.
586
00:31:44,078 --> 00:31:46,945
Ah. Sadly, this whole street
has passed on.
587
00:31:46,950 --> 00:31:49,426
Couldn't you just bury 'em?
588
00:31:49,431 --> 00:31:52,081
There's only old people
left in the village.
589
00:31:52,086 --> 00:31:54,692
Old people burying old people? Too hard.
590
00:31:54,697 --> 00:31:56,302
So when someone dies,
591
00:31:56,307 --> 00:31:59,828
we lock the gate and pay
respect when we pass by.
592
00:31:59,833 --> 00:32:01,538
- That's a new one.
- Yeah.
593
00:32:01,543 --> 00:32:03,788
Whoa! Monsieur Toussaint!
594
00:32:03,793 --> 00:32:05,055
[CHUCKLES]
595
00:32:07,318 --> 00:32:08,555
Stop.
596
00:32:13,194 --> 00:32:15,626
You stay here. I talk to him first.
597
00:32:15,631 --> 00:32:16,758
DARYL: All right.
598
00:32:16,763 --> 00:32:19,113
[WALKERS GROWLING IN BACKGROUND]
599
00:32:23,857 --> 00:32:26,724
Didi says Laurent idolizes you.
600
00:32:26,729 --> 00:32:29,806
Well, she just spent
one day with him, so...
601
00:32:30,211 --> 00:32:31,864
Well, he made a big impression.
602
00:32:31,869 --> 00:32:34,698
Sounds like he's gonna do
really well at Commonwealth.
603
00:32:35,303 --> 00:32:37,822
Well, he's got friends in Paris.
604
00:32:37,827 --> 00:32:40,051
Maybe it's better he stays with them.
605
00:32:40,656 --> 00:32:44,263
Better for who? He's
your responsibility.
606
00:32:44,268 --> 00:32:46,292
Maybe I don't want that.
607
00:32:47,097 --> 00:32:48,528
What about the kids back home?
608
00:32:48,533 --> 00:32:50,356
- This is different.
- Is it?
609
00:32:50,361 --> 00:32:52,054
Yeah.
610
00:32:52,059 --> 00:32:53,591
Yeah, it is.
611
00:32:54,396 --> 00:32:56,424
I don't want to lose him.
612
00:32:57,629 --> 00:33:00,228
What, you'll end up like me?
Is that what you're afraid of?
613
00:33:04,606 --> 00:33:07,135
No. No, I ain't afraid of that.
614
00:33:10,686 --> 00:33:11,725
THEO: C'est bon.
615
00:33:11,730 --> 00:33:13,293
Yeah.
616
00:33:14,298 --> 00:33:17,296
Hurry. Dépêchez-vous.
617
00:33:17,301 --> 00:33:20,522
♪ ♪
618
00:33:29,431 --> 00:33:31,428
Oh, yeah. Yeah, this will work.
619
00:33:31,433 --> 00:33:32,530
Americains?
620
00:33:32,534 --> 00:33:36,228
- Uh, oui.
- Ah.
621
00:33:36,233 --> 00:33:38,404
My brother... he lives in Florida.
622
00:33:38,409 --> 00:33:39,728
Louise and I...
623
00:33:39,733 --> 00:33:41,799
Yeah, he and his wife
go every year in winter.
624
00:33:41,804 --> 00:33:43,371
To the Fontainebleau.
625
00:33:44,763 --> 00:33:46,586
Florida's very nice.
626
00:33:46,591 --> 00:33:48,598
Did you stay at the Fontainebleau?
627
00:33:49,203 --> 00:33:52,244
- It's on our bucket list.
- Tell them I send you.
628
00:33:52,249 --> 00:33:55,331
Ask for Room 22. The best.
629
00:33:56,036 --> 00:33:58,260
Put everything back by Monday.
630
00:33:58,865 --> 00:34:01,376
I must have the car to get to work.
631
00:34:02,781 --> 00:34:04,082
You got it.
632
00:34:04,087 --> 00:34:05,579
Merci.
633
00:34:05,584 --> 00:34:09,192
He forgets everything,
even about the Hungry Ones.
634
00:34:09,497 --> 00:34:10,828
Lucky him.
635
00:34:10,833 --> 00:34:12,656
Sort of a bliss, huh?
636
00:34:12,661 --> 00:34:14,179
I wish I could forget.
637
00:34:14,184 --> 00:34:16,965
[METAL CLANKING]
638
00:34:16,970 --> 00:34:18,380
Ow.
639
00:34:20,190 --> 00:34:22,671
[DOOR OPENS AND CLOSES]
640
00:34:25,065 --> 00:34:26,762
[GRUNTS]
641
00:34:30,187 --> 00:34:31,488
[DIDI SPEAKS INDISTINCTLY]
642
00:34:31,493 --> 00:34:33,046
Thank you.
643
00:34:33,451 --> 00:34:35,057
How is it coming?
644
00:34:35,062 --> 00:34:37,342
We'll have to turn it over to find out.
645
00:34:37,947 --> 00:34:40,980
Hey, uh, Theo said you had some ethanol?
646
00:34:40,985 --> 00:34:43,522
Oui. In the barn. I can bring it.
647
00:34:44,127 --> 00:34:45,689
- Ah, thank you.
- I'll help you.
648
00:34:45,694 --> 00:34:47,286
Oh, thank you.
649
00:34:47,291 --> 00:34:48,815
[SPEAKS FRENCH]
650
00:35:01,884 --> 00:35:05,013
[OMINOUS MUSIC PLAYS]
651
00:35:05,018 --> 00:35:07,624
[WALKERS GROWLING]
652
00:35:07,629 --> 00:35:09,452
[BREATHING HEAVILY]
653
00:35:09,457 --> 00:35:12,977
[INDISTINCT VOICES]
654
00:35:12,982 --> 00:35:15,414
[LOUD HEARTBEAT]
655
00:35:15,419 --> 00:35:17,764
[WALKERS GROWLING]
656
00:35:17,769 --> 00:35:19,723
MAN: Stay back!
657
00:35:19,728 --> 00:35:23,933
♪ ♪
658
00:35:26,343 --> 00:35:29,776
[MAN SCREAMS]
659
00:35:29,781 --> 00:35:32,127
[WOMAN SHOUTING]
660
00:35:32,132 --> 00:35:36,305
[INDISTINCT VOICES]
661
00:35:36,310 --> 00:35:37,654
DIDI: Sister Isabelle.
662
00:35:37,659 --> 00:35:38,948
Huh?
663
00:35:47,974 --> 00:35:50,362
[DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS]
664
00:35:50,367 --> 00:35:51,878
What is it, dear?
665
00:35:53,718 --> 00:35:55,150
Uh...
666
00:35:55,155 --> 00:35:59,360
♪ ♪
667
00:35:59,855 --> 00:36:01,591
You can tell me.
668
00:36:01,596 --> 00:36:05,801
♪ ♪
669
00:36:06,427 --> 00:36:07,968
I had a little girl.
670
00:36:12,259 --> 00:36:13,769
I got through it.
671
00:36:16,480 --> 00:36:18,074
You will, too.
672
00:36:19,179 --> 00:36:20,706
Oui?
673
00:36:21,311 --> 00:36:24,353
♪ ♪
674
00:36:24,358 --> 00:36:27,443
♪ ♪
675
00:36:27,448 --> 00:36:30,446
♪ ♪
676
00:36:30,451 --> 00:36:33,492
♪ ♪
677
00:36:33,497 --> 00:36:36,626
♪ ♪
678
00:36:36,631 --> 00:36:39,629
♪ ♪
679
00:36:39,634 --> 00:36:42,675
♪ ♪
680
00:36:42,680 --> 00:36:45,765
♪ ♪
681
00:36:45,770 --> 00:36:49,465
Come. We'll go in together.
682
00:36:49,470 --> 00:36:53,675
♪ ♪
683
00:36:54,431 --> 00:36:56,037
[ENGINE STARTS]
684
00:36:56,042 --> 00:36:58,996
All right, go ahead. Give
it some gas. Just a little.
685
00:36:59,001 --> 00:37:00,128
[ENGINE REVS]
686
00:37:00,133 --> 00:37:01,952
Stop! Stop!
687
00:37:02,657 --> 00:37:03,740
I said a little.
688
00:37:03,745 --> 00:37:05,002
That was a little.
689
00:37:05,007 --> 00:37:06,530
No, that was too much.
690
00:37:06,535 --> 00:37:08,659
How am I supposed to know
how much is too much?
691
00:37:08,663 --> 00:37:10,790
Well, you listen, and if it
sounds like it's too much,
692
00:37:10,795 --> 00:37:12,531
then it's too much.
693
00:37:12,536 --> 00:37:13,924
Maybe you're too much.
694
00:37:13,929 --> 00:37:15,534
- What?
- What?
695
00:37:15,539 --> 00:37:17,058
- What?
- What?
696
00:37:17,063 --> 00:37:19,799
Please don't stop. It's a good show.
697
00:37:19,804 --> 00:37:21,236
Like an old married couple.
698
00:37:21,241 --> 00:37:22,846
I'm glad you're enjoying it.
699
00:37:22,851 --> 00:37:25,022
[VEHICLE APPROACHING, WALKERS GROWLING]
700
00:37:25,027 --> 00:37:29,232
♪ ♪
701
00:37:30,815 --> 00:37:33,248
It's the Guerrier. You hide here.
702
00:37:33,253 --> 00:37:35,859
♪ ♪
703
00:37:35,864 --> 00:37:38,514
♪ ♪
704
00:37:38,519 --> 00:37:41,082
♪ ♪
705
00:37:41,087 --> 00:37:43,736
♪ ♪
706
00:37:43,741 --> 00:37:46,261
♪ ♪
707
00:37:46,266 --> 00:37:48,741
♪ ♪
708
00:37:48,746 --> 00:37:51,396
♪ ♪
709
00:37:51,401 --> 00:37:54,182
♪ ♪
710
00:37:54,187 --> 00:37:57,794
[INDISTINCT CONVERSATION]
711
00:37:57,799 --> 00:37:59,361
They're gonna kill them.
712
00:37:59,366 --> 00:38:00,710
We don't know that.
713
00:38:00,715 --> 00:38:03,582
♪ ♪
714
00:38:03,587 --> 00:38:06,585
♪ ♪
715
00:38:06,590 --> 00:38:09,414
♪ ♪
716
00:38:09,419 --> 00:38:12,548
♪ ♪
717
00:38:12,553 --> 00:38:15,464
♪ ♪
718
00:38:15,469 --> 00:38:18,423
♪ ♪
719
00:38:18,428 --> 00:38:21,426
♪ ♪
720
00:38:21,431 --> 00:38:24,342
♪ ♪
721
00:38:24,347 --> 00:38:25,778
Get down.
722
00:38:25,783 --> 00:38:28,477
♪ ♪
723
00:38:28,482 --> 00:38:31,088
♪ ♪
724
00:38:31,093 --> 00:38:33,612
♪ ♪
725
00:38:33,617 --> 00:38:36,311
♪ ♪
726
00:38:36,316 --> 00:38:38,922
♪ ♪
727
00:38:38,927 --> 00:38:41,490
♪ ♪
728
00:38:41,495 --> 00:38:44,101
♪ ♪
729
00:38:44,106 --> 00:38:46,761
♪ ♪
730
00:38:48,458 --> 00:38:50,539
I guess Genet won the battle.
731
00:38:53,855 --> 00:38:56,070
I know you had people there.
732
00:38:57,075 --> 00:38:58,699
Isabelle and Laurent.
733
00:38:59,904 --> 00:39:02,119
[SNIFFLES AND SIGHS]
734
00:39:02,124 --> 00:39:06,471
♪ ♪
735
00:39:06,476 --> 00:39:10,780
♪ ♪
736
00:39:10,785 --> 00:39:12,352
It's from Judith.
737
00:39:16,269 --> 00:39:17,797
How is she?
738
00:39:19,402 --> 00:39:20,838
She didn't want me to go.
739
00:39:22,710 --> 00:39:24,115
Part of her knew I had to
740
00:39:24,120 --> 00:39:25,943
if there was a chance I could find you.
741
00:39:26,248 --> 00:39:28,841
♪ ♪
742
00:39:28,846 --> 00:39:31,627
♪ ♪
743
00:39:31,632 --> 00:39:34,325
♪ ♪
744
00:39:34,330 --> 00:39:37,154
♪ ♪
745
00:39:37,159 --> 00:39:40,445
I guess I'm just surprised
you got so close to people here.
746
00:39:41,250 --> 00:39:42,804
I didn't mean to.
747
00:39:44,688 --> 00:39:46,534
It's hard to explain, I guess.
748
00:39:48,966 --> 00:39:50,267
Well, if you ever want to try...
749
00:39:50,272 --> 00:39:54,477
♪ ♪
750
00:39:54,872 --> 00:39:59,077
♪ ♪
751
00:39:59,573 --> 00:40:00,661
Hey.
752
00:40:03,751 --> 00:40:05,261
I'm glad you came.
753
00:40:07,842 --> 00:40:09,055
Me, too.
754
00:40:09,060 --> 00:40:11,710
♪ ♪
755
00:40:11,715 --> 00:40:14,409
♪ ♪
756
00:40:14,414 --> 00:40:16,019
[SIGHS]
757
00:40:16,024 --> 00:40:20,415
♪ ♪
758
00:40:20,420 --> 00:40:24,625
♪ ♪
759
00:40:28,689 --> 00:40:29,841
Y-You leave?
760
00:40:29,846 --> 00:40:30,860
Long trip.
761
00:40:30,865 --> 00:40:32,601
Oh, dommage.
762
00:40:32,606 --> 00:40:34,342
Didi make something special.
763
00:40:34,347 --> 00:40:36,579
Her truffle eggs.
764
00:40:36,584 --> 00:40:38,102
You never ate truffle?
765
00:40:38,107 --> 00:40:39,756
No, unh-unh.
766
00:40:39,761 --> 00:40:42,585
Like sex, uh, for the tongue.
767
00:40:42,590 --> 00:40:44,962
Uh, forgive me, Sister.
768
00:40:45,967 --> 00:40:49,231
[SPEAKS FRENCH]
769
00:40:50,337 --> 00:40:52,334
We'll make it quick. Come on.
770
00:40:52,339 --> 00:40:55,889
[SOFT MUSIC PLAYING]
771
00:40:56,194 --> 00:40:58,184
Mmm. Jesus.
772
00:41:00,286 --> 00:41:03,327
I'm sorry. These are the
best eggs I've ever had.
773
00:41:03,332 --> 00:41:05,590
[CHUCKLES]
774
00:41:05,595 --> 00:41:07,331
Yeah, truffle.
775
00:41:07,336 --> 00:41:09,507
I'm gonna have to get me some of these.
776
00:41:09,512 --> 00:41:11,901
You need a good eye
and a lot of patience.
777
00:41:11,906 --> 00:41:13,946
They're very hard to find.
778
00:41:13,951 --> 00:41:16,302
Only for special occasions.
779
00:41:17,651 --> 00:41:19,279
Well, thank you for the car.
780
00:41:20,958 --> 00:41:22,238
And for all you've done.
781
00:41:25,498 --> 00:41:28,757
What are your plans
after you find Laurent?
782
00:41:28,762 --> 00:41:30,198
Will you stay in Paris?
783
00:41:32,361 --> 00:41:34,276
I don't know. We're
still working it out.
784
00:41:37,845 --> 00:41:40,669
Mmm. Mmm.
785
00:41:40,674 --> 00:41:42,279
[VEHICLE APPROACHING]
786
00:41:42,284 --> 00:41:45,935
♪ ♪
787
00:41:45,940 --> 00:41:49,460
♪ ♪
788
00:41:49,465 --> 00:41:51,062
[GUN CLICKS]
789
00:41:53,295 --> 00:41:55,036
What are you doing?
790
00:41:55,819 --> 00:41:57,864
Theo?
791
00:41:57,869 --> 00:41:59,123
Qu'est-ce que ça veut dire?
792
00:41:59,127 --> 00:42:02,604
♪ ♪
793
00:42:02,609 --> 00:42:03,953
What'd they offer you?
794
00:42:03,958 --> 00:42:06,961
♪ ♪
795
00:42:10,486 --> 00:42:11,486
♪ ♪
796
00:42:25,371 --> 00:42:27,498
Do you know who those people are?
797
00:42:27,503 --> 00:42:29,305
Armies come and go.
798
00:42:29,810 --> 00:42:32,329
You don't survive by picking
the losing side.
799
00:42:32,334 --> 00:42:36,539
♪ ♪
800
00:42:36,860 --> 00:42:38,084
Come with me.
801
00:42:43,519 --> 00:42:47,083
♪ ♪
802
00:42:47,088 --> 00:42:49,651
[VEHICLES APPROACHING]
803
00:42:49,656 --> 00:42:53,268
♪ ♪
804
00:42:55,052 --> 00:42:57,310
Count five. Six.
805
00:42:57,315 --> 00:42:58,877
There's Genet.
806
00:42:58,882 --> 00:43:02,925
♪ ♪
807
00:43:02,930 --> 00:43:04,666
You can hide down there.
808
00:43:04,671 --> 00:43:07,190
♪ ♪
809
00:43:07,195 --> 00:43:09,714
♪ ♪
810
00:43:09,719 --> 00:43:11,242
Monsieur.
811
00:43:26,040 --> 00:43:28,907
♪ ♪
812
00:43:28,912 --> 00:43:31,867
♪ ♪
813
00:43:31,872 --> 00:43:34,826
♪ ♪
814
00:43:34,831 --> 00:43:37,742
♪ ♪
815
00:43:37,747 --> 00:43:39,488
They're gonna search the barn.
816
00:43:39,493 --> 00:43:40,832
Here. Cover me.
817
00:43:40,837 --> 00:43:42,099
I'll get the car.
818
00:43:58,594 --> 00:44:02,854
♪ ♪
819
00:44:02,859 --> 00:44:07,206
♪ ♪
820
00:44:07,211 --> 00:44:09,861
♪ ♪
821
00:44:09,866 --> 00:44:12,777
♪ ♪
822
00:44:12,782 --> 00:44:15,476
♪ ♪
823
00:44:15,481 --> 00:44:19,686
♪ ♪
824
00:44:22,618 --> 00:44:25,790
♪ ♪
825
00:44:25,795 --> 00:44:28,924
♪ ♪
826
00:44:28,929 --> 00:44:32,144
♪ ♪
827
00:44:32,149 --> 00:44:33,149
♪ ♪
828
00:45:17,151 --> 00:45:20,323
♪ ♪
829
00:45:20,328 --> 00:45:23,500
♪ ♪
830
00:45:23,505 --> 00:45:26,895
♪ ♪
831
00:45:26,900 --> 00:45:30,289
♪ ♪
832
00:45:30,294 --> 00:45:33,510
♪ ♪
833
00:45:33,515 --> 00:45:36,818
♪ ♪
834
00:45:36,823 --> 00:45:40,038
♪ ♪
835
00:45:40,043 --> 00:45:44,248
♪ ♪
836
00:45:47,547 --> 00:45:49,057
Didi...
837
00:45:59,236 --> 00:46:02,713
♪ ♪
838
00:46:02,718 --> 00:46:06,923
♪ ♪
839
00:46:08,568 --> 00:46:09,873
No.
840
00:46:17,472 --> 00:46:19,034
[GUNS CLICKING]
841
00:46:19,039 --> 00:46:22,341
♪ ♪
842
00:46:22,346 --> 00:46:25,606
♪ ♪
843
00:46:25,611 --> 00:46:28,913
♪ ♪
844
00:46:28,918 --> 00:46:32,221
♪ ♪
845
00:46:32,226 --> 00:46:34,571
[GUNFIRE, MEN SHOUTING IN FRENCH]
846
00:46:34,576 --> 00:46:35,833
♪ ♪
847
00:46:35,838 --> 00:46:38,227
- Allez, on sort!
- D'accord.
848
00:46:38,232 --> 00:46:41,805
MAN: Qu'est-ce que c'est,
vite, vite, vite!
849
00:46:42,410 --> 00:46:43,798
[METAL CLANGS]
850
00:46:43,803 --> 00:46:47,584
♪ ♪
851
00:46:47,589 --> 00:46:51,283
♪ ♪
852
00:46:51,288 --> 00:46:52,589
[GRUNTS]
853
00:46:52,594 --> 00:46:54,243
[SHELL CLATTERS]
854
00:46:54,248 --> 00:46:58,247
♪ ♪
855
00:46:58,252 --> 00:47:02,207
♪ ♪
856
00:47:02,212 --> 00:47:06,124
♪ ♪
857
00:47:06,129 --> 00:47:10,128
♪ ♪
858
00:47:10,133 --> 00:47:12,609
[SOFT TAPPING NOISES]
859
00:47:12,614 --> 00:47:16,744
♪ ♪
860
00:47:16,749 --> 00:47:19,616
[GUNSHOTS]
861
00:47:19,621 --> 00:47:21,444
[MAN SHOUTS]
862
00:47:21,449 --> 00:47:23,272
[GUNSHOTS CONTINUE]
863
00:47:23,277 --> 00:47:25,274
[SHOUTS IN FRENCH]
864
00:47:25,279 --> 00:47:29,278
♪ ♪
865
00:47:29,283 --> 00:47:33,238
♪ ♪
866
00:47:33,243 --> 00:47:34,780
Judgment.
867
00:47:35,985 --> 00:47:37,765
I see it in your eyes.
868
00:47:37,770 --> 00:47:39,615
More like confusion.
869
00:47:40,120 --> 00:47:42,400
About how someone like you could turn...
870
00:47:43,005 --> 00:47:44,641
turn into this.
871
00:47:44,646 --> 00:47:47,600
♪ ♪
872
00:47:47,605 --> 00:47:50,560
♪ ♪
873
00:47:50,565 --> 00:47:52,606
Do you know what else I've seen?
874
00:47:53,611 --> 00:47:57,001
The City of Lights gone dark
875
00:47:57,006 --> 00:48:00,053
while the wealthy fled to
their villas and their chateaux.
876
00:48:01,358 --> 00:48:05,140
Families huddled in terror
under the Pont Neuf
877
00:48:05,145 --> 00:48:08,735
as barges took the powerful
down the Seine for refuge.
878
00:48:09,540 --> 00:48:11,399
So you're making up for that now?
879
00:48:12,892 --> 00:48:15,129
And while the great works were safe...
880
00:48:17,548 --> 00:48:21,373
... I saw my love... my hope...
881
00:48:21,378 --> 00:48:24,942
devoured by the monsters they made.
882
00:48:24,947 --> 00:48:26,766
Five feet from me.
883
00:48:27,671 --> 00:48:29,883
On the other side of the glass.
884
00:48:34,261 --> 00:48:36,324
Have you ever known that kind of loss?
885
00:48:39,396 --> 00:48:41,045
[CHUCKLES HUMORLESSLY]
886
00:48:41,050 --> 00:48:44,309
♪ ♪
887
00:48:44,314 --> 00:48:47,486
♪ ♪
888
00:48:47,491 --> 00:48:49,706
- [GRUNTS]
- [GASPS]
889
00:48:49,711 --> 00:48:52,883
♪ ♪
890
00:48:52,888 --> 00:48:56,104
♪ ♪
891
00:48:56,109 --> 00:48:58,149
[GROANS]
892
00:48:58,154 --> 00:49:00,064
Oh!
893
00:49:00,069 --> 00:49:01,636
[BREATHING SHAKILY]
894
00:49:03,594 --> 00:49:06,070
[GRUNTING AND MOANING]
895
00:49:06,075 --> 00:49:10,118
♪ ♪
896
00:49:10,123 --> 00:49:14,209
♪ ♪
897
00:49:14,214 --> 00:49:18,343
♪ ♪
898
00:49:18,348 --> 00:49:22,391
♪ ♪
899
00:49:22,396 --> 00:49:25,611
[SCREAMING]
900
00:49:25,616 --> 00:49:29,821
♪ ♪
901
00:49:30,273 --> 00:49:34,478
♪ ♪
902
00:49:34,887 --> 00:49:39,103
[GASPS AND SIGHS]
903
00:49:39,108 --> 00:49:42,237
♪ ♪
904
00:49:42,242 --> 00:49:45,414
♪ ♪
905
00:49:45,419 --> 00:49:48,417
♪ ♪
906
00:49:48,422 --> 00:49:51,463
♪ ♪
907
00:49:51,468 --> 00:49:54,597
♪ ♪
908
00:49:54,602 --> 00:49:57,643
♪ ♪
909
00:49:57,648 --> 00:50:00,777
♪ ♪
910
00:50:00,782 --> 00:50:03,824
♪ ♪
911
00:50:03,829 --> 00:50:06,217
[SOBBING]
912
00:50:06,222 --> 00:50:10,427
♪ ♪
913
00:50:10,792 --> 00:50:14,997
♪ ♪
914
00:50:16,798 --> 00:50:21,003
♪ ♪
915
00:50:21,629 --> 00:50:25,584
♪ ♪
916
00:50:25,589 --> 00:50:29,284
♪ ♪
917
00:50:29,289 --> 00:50:33,027
♪ ♪
918
00:50:33,032 --> 00:50:36,769
♪ ♪
919
00:50:36,774 --> 00:50:40,469
♪ ♪
920
00:50:40,474 --> 00:50:44,212
♪ ♪
921
00:50:44,217 --> 00:50:47,868
♪ ♪
922
00:50:47,873 --> 00:50:50,827
[WHISPERING IN FRENCH]
923
00:50:50,832 --> 00:50:55,005
♪ ♪
924
00:50:55,010 --> 00:50:59,183
♪ ♪
925
00:50:59,188 --> 00:51:00,793
Found a map in the glove box.
926
00:51:00,798 --> 00:51:02,874
- Oh, good.
- Yeah.
927
00:51:03,279 --> 00:51:07,626
♪ ♪
928
00:51:07,631 --> 00:51:11,979
♪ ♪
929
00:51:11,984 --> 00:51:14,851
You know, I-I didn't
think much of Isabelle
930
00:51:14,856 --> 00:51:16,075
when I first met her.
931
00:51:18,599 --> 00:51:21,423
She needed my help,
and I needed a way home.
932
00:51:21,428 --> 00:51:23,442
So we made a deal.
933
00:51:24,047 --> 00:51:26,080
Makes sense.
934
00:51:26,085 --> 00:51:29,444
And Laurent... he, uh,
kind of became the glue
935
00:51:29,449 --> 00:51:31,277
that held us all together, you know?
936
00:51:33,005 --> 00:51:34,528
Yeah, I do.
937
00:51:37,705 --> 00:51:40,926
And I never, ever stopped
trying to get home to you.
938
00:51:43,276 --> 00:51:46,092
The longer I stayed here,
the... the harder it got.
939
00:51:49,064 --> 00:51:50,365
You loved her.
940
00:51:50,370 --> 00:51:54,575
♪ ♪
941
00:51:55,288 --> 00:51:59,493
♪ ♪
942
00:52:00,249 --> 00:52:02,556
You know Laurent's
coming home with us, right?
943
00:52:03,905 --> 00:52:05,249
Yeah, I know.
944
00:52:05,254 --> 00:52:09,036
♪ ♪
945
00:52:09,041 --> 00:52:12,691
♪ ♪
946
00:52:12,696 --> 00:52:15,259
[GROWLING]
947
00:52:15,264 --> 00:52:17,783
♪ ♪
948
00:52:17,788 --> 00:52:20,351
♪ ♪
949
00:52:20,356 --> 00:52:22,919
♪ ♪
950
00:52:22,924 --> 00:52:25,400
♪ ♪
951
00:52:25,405 --> 00:52:27,968
♪ ♪
952
00:52:27,973 --> 00:52:30,535
♪ ♪
953
00:52:30,540 --> 00:52:33,103
♪ ♪
954
00:52:33,108 --> 00:52:37,313
♪ ♪
955
00:52:42,117 --> 00:52:44,337
She went after the boy
and now she's gone.
956
00:52:46,165 --> 00:52:48,994
If that isn't proof that
God is on our side...
957
00:52:50,343 --> 00:52:52,419
Marion's way was not enough.
958
00:52:54,477 --> 00:52:56,149
But neither is yours.
959
00:53:00,570 --> 00:53:02,132
So now what?
960
00:53:02,137 --> 00:53:06,310
♪ ♪
961
00:53:06,315 --> 00:53:10,401
♪ ♪
962
00:53:10,406 --> 00:53:14,492
♪ ♪
963
00:53:14,497 --> 00:53:18,627
♪ ♪
964
00:53:18,632 --> 00:53:21,151
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
965
00:53:21,156 --> 00:53:24,633
♪ ♪
966
00:53:24,638 --> 00:53:28,158
♪ ♪
967
00:53:28,163 --> 00:53:31,640
♪ ♪
968
00:53:31,645 --> 00:53:35,165
♪ ♪
969
00:53:35,170 --> 00:53:39,300
All is forgiven... my friends.
970
00:53:39,305 --> 00:53:43,173
[PEOPLE MUTTERING]
971
00:53:43,178 --> 00:53:45,001
Tout est pardonné.
972
00:53:45,006 --> 00:53:49,211
♪ ♪
973
00:53:49,967 --> 00:53:51,491
Pouvoir des Vivants.
974
00:53:53,493 --> 00:53:55,495
Bienvenue ici, à l'Union de l'Espoir.
975
00:53:58,672 --> 00:54:01,061
Nous pouvons unir
nos rêves pour un avenir
976
00:54:01,066 --> 00:54:02,937
meilleur et plus fort.
977
00:54:04,199 --> 00:54:06,544
Let us merge our dreams
978
00:54:06,549 --> 00:54:08,843
for a better, stronger future.
979
00:54:11,206 --> 00:54:13,208
Ahead is the promised land.
980
00:54:15,732 --> 00:54:17,555
Laurent will take us there.
981
00:54:17,560 --> 00:54:21,690
♪ ♪
982
00:54:21,695 --> 00:54:25,900
♪ ♪
983
00:54:31,431 --> 00:54:33,180
Are you ready? [WHISTLES]
984
00:54:33,185 --> 00:54:34,442
[GUNS COCK]
985
00:54:34,447 --> 00:54:36,344
♪ ♪
986
00:54:36,349 --> 00:54:38,272
Carol has a friend who has a plane.
987
00:54:38,277 --> 00:54:39,795
We just got to find him.
988
00:54:39,800 --> 00:54:41,249
[WALKERS GROWLING]
989
00:54:41,254 --> 00:54:43,834
Do you think that someday
this will all be over?
990
00:54:43,839 --> 00:54:46,402
You're thinking of everything
you could have done differently?
991
00:54:46,407 --> 00:54:48,386
It's a pretty long list.
992
00:54:48,391 --> 00:54:50,706
LOSANG: He wants to go home.
If he takes the boy,
993
00:54:50,711 --> 00:54:52,099
what becomes of ours?
994
00:54:52,104 --> 00:54:53,183
Be careful.
995
00:54:53,188 --> 00:54:55,464
Some people will do anything
for a way out.
996
00:54:55,468 --> 00:54:59,473
♪ ♪
997
00:55:02,300 --> 00:55:05,895
Today we are at the
Mont-Saint-Michel, the Nest.
998
00:55:05,900 --> 00:55:08,637
Genet is here with soldiers,
999
00:55:08,642 --> 00:55:11,863
and we are going to try
to escape from her.
1000
00:55:13,647 --> 00:55:16,850
The first time for me in this place.
1001
00:55:16,855 --> 00:55:20,475
I'm thrilled by the beauty
of this location.
1002
00:55:20,480 --> 00:55:23,017
Filming at Mont-Saint-Michel at night,
1003
00:55:23,022 --> 00:55:26,960
and we have the lighting and
there's fog machines and smoke,
1004
00:55:26,965 --> 00:55:29,180
and then all of a sudden
comes these figures,
1005
00:55:29,185 --> 00:55:31,356
and they're moving faster and faster.
1006
00:55:31,361 --> 00:55:33,445
[GROWLING]
1007
00:55:33,450 --> 00:55:35,664
I had so much fun filming that.
1008
00:55:35,669 --> 00:55:38,946
These Walkers on the show
are frightening.
1009
00:55:38,951 --> 00:55:41,566
LEVI: Actually, I was really
scared when I saw them,
1010
00:55:41,571 --> 00:55:43,112
tell you the truth.
1011
00:55:44,809 --> 00:55:46,719
MCBRIDE: Getting to ride
on the ATVs was fun.
1012
00:55:46,724 --> 00:55:49,574
I did like the challenge
of being able to drive it
1013
00:55:49,579 --> 00:55:53,160
as quickly as I could through
some very narrow spaces,
1014
00:55:53,165 --> 00:55:56,990
and the challenge of, you
know, not hitting anybody.
1015
00:55:56,995 --> 00:55:58,266
That was fun.
1016
00:55:58,271 --> 00:56:01,473
Strapped to the back of the
vehicle is our friend Codron,
1017
00:56:01,478 --> 00:56:05,781
who's serving as zombie bait
for these amped-up zombies.
1018
00:56:05,786 --> 00:56:07,435
LEVI: The dummy... it's very funny.
1019
00:56:07,440 --> 00:56:09,524
It really looks like me, all right?
1020
00:56:09,529 --> 00:56:12,788
The only thing is that his
head is a bit bigger than mine.
1021
00:56:12,793 --> 00:56:15,617
So I told them, "Listen, okay,
I have a big head.
1022
00:56:15,622 --> 00:56:17,637
But not so big, you know?"
1023
00:56:17,642 --> 00:56:19,808
I was shocked. I mean, to see a guy
1024
00:56:19,813 --> 00:56:22,107
who really look like you
like this, it's funny.
1025
00:56:24,897 --> 00:56:29,332
Sister, we're going to offer
the flock proof of their faith.
1026
00:56:31,072 --> 00:56:34,536
ZABEL: Losang has slowly been
kind of grinding
1027
00:56:34,541 --> 00:56:38,771
under the pressure of this more
radical faction within the Nest.
1028
00:56:38,776 --> 00:56:41,121
What I loved in that scene
with Losang is that I think
1029
00:56:41,126 --> 00:56:45,631
it's a very accurate scene
about beliefs gone too far,
1030
00:56:46,044 --> 00:56:49,912
and to just bring it back to humanity
1031
00:56:49,917 --> 00:56:52,306
and to try and bring him back
to his humanity,
1032
00:56:52,311 --> 00:56:55,445
which she, you know, fails. [LAUGHS]
1033
00:56:56,054 --> 00:56:58,082
[GASPS]
1034
00:56:58,087 --> 00:57:00,301
[GRUNTS]
1035
00:57:00,306 --> 00:57:02,564
I read that scene and my response was...
1036
00:57:02,569 --> 00:57:03,957
was literally this...
1037
00:57:03,962 --> 00:57:06,916
"Me?! No! No, no!"
1038
00:57:06,921 --> 00:57:09,710
I was both excited with the story,
1039
00:57:09,715 --> 00:57:11,156
but also sort of horrified
1040
00:57:11,161 --> 00:57:15,142
that it was my responsibility
to do this task.
1041
00:57:15,147 --> 00:57:16,839
[WOMAN GRUNTS]
1042
00:57:16,844 --> 00:57:18,406
[GROWLING]
1043
00:57:18,411 --> 00:57:20,370
Oh. [GRUNTS]
1044
00:57:23,359 --> 00:57:25,339
MCBRIDE: It was the second time
that I had been to
1045
00:57:25,344 --> 00:57:28,473
Mont-Saint-Michel, and I remember
1046
00:57:28,478 --> 00:57:31,345
it was the first time
that I had met Clémence.
1047
00:57:31,350 --> 00:57:32,894
I'd been waiting to meet her
1048
00:57:32,899 --> 00:57:34,348
since we started season two,
1049
00:57:34,353 --> 00:57:36,132
and we kept missing each other
1050
00:57:36,137 --> 00:57:38,265
because we were never
in the same locations.
1051
00:57:38,270 --> 00:57:41,895
And I saw her before
we went to rehearse.
1052
00:57:41,900 --> 00:57:44,184
We just had a big, long hug
and it was so,
1053
00:57:44,189 --> 00:57:46,534
so nice to meet her
1054
00:57:46,539 --> 00:57:50,625
and so incredibly frustrating
to just have these two scenes
1055
00:57:50,630 --> 00:57:53,167
and then to just kind of be done.
1056
00:57:53,172 --> 00:57:56,823
MCBRIDE: I did like that
they intersected when they did.
1057
00:57:56,828 --> 00:57:59,721
I mean, she was the piece
to get Carol to Daryl.
1058
00:57:59,726 --> 00:58:03,931
♪ ♪
1059
00:58:08,387 --> 00:58:10,406
[CAROL GASPS]
1060
00:58:10,411 --> 00:58:12,081
ZABEL: There was a lot of talk about
1061
00:58:12,086 --> 00:58:14,258
how Daryl and Carol reunite,
1062
00:58:14,263 --> 00:58:16,086
because obviously it was one
of the centerpieces
1063
00:58:16,090 --> 00:58:17,874
of the season for us.
1064
00:58:17,879 --> 00:58:19,859
I mean, there's a whole story going on,
1065
00:58:19,864 --> 00:58:21,917
but that story people are waiting on,
1066
00:58:21,922 --> 00:58:24,999
and it has to be [BLEEP] legendary.
1067
00:58:27,101 --> 00:58:28,820
There was an early version of them
1068
00:58:28,825 --> 00:58:30,483
fighting to get back to each other.
1069
00:58:30,488 --> 00:58:32,886
Then it changed into something
a little bit different.
1070
00:58:32,890 --> 00:58:34,539
That was Norman's idea.
1071
00:58:34,544 --> 00:58:36,410
I grabbed my phone
and I wrote down this idea
1072
00:58:36,415 --> 00:58:37,846
that I had about the meeting,
1073
00:58:37,851 --> 00:58:39,193
and, I don't know, it just came to me
1074
00:58:39,197 --> 00:58:41,863
while I was asleep,
then at like 11:00 at night,
1075
00:58:41,868 --> 00:58:43,870
I sent it to David,
1076
00:58:43,875 --> 00:58:46,725
and he and Jason both liked it,
and they took that idea
1077
00:58:46,730 --> 00:58:50,032
and they just elevated it 1,000%.
1078
00:58:50,037 --> 00:58:51,873
ZABEL: And then as we worked on scenes
1079
00:58:51,878 --> 00:58:53,454
around that whole sequence,
1080
00:58:53,459 --> 00:58:56,461
we continued talking about it,
Norman and Melissa and I,
1081
00:58:56,466 --> 00:58:59,743
and then we ended up with
this version that you see now.
1082
00:59:01,614 --> 00:59:03,785
I can see them.
1083
00:59:03,790 --> 00:59:05,674
The fireflies.
1084
00:59:05,679 --> 00:59:08,168
POÉSY: It's a world where
I guess you're very used to
1085
00:59:08,173 --> 00:59:10,810
saying goodbye. I think
there's an acceptance.
1086
00:59:10,815 --> 00:59:14,570
I don't think she's fighting it.
I think she knows she can't.
1087
00:59:14,575 --> 00:59:16,094
They're so beautiful.
1088
00:59:18,823 --> 00:59:20,472
ZABEL: For the moment
when Isabelle dies,
1089
00:59:20,477 --> 00:59:23,022
I think what we wanted was
great dignity,
1090
00:59:23,027 --> 00:59:24,424
intelligence, strength,
1091
00:59:24,429 --> 00:59:28,434
and a really moving ending
to the character.
1092
00:59:29,834 --> 00:59:31,518
REEDUS: Isabelle and Daryl's
relationship
1093
00:59:31,523 --> 00:59:35,478
has evolved to a point
where he truly cares about her.
1094
00:59:35,983 --> 00:59:37,646
POÉSY: It's been so nice, season two.
1095
00:59:37,651 --> 00:59:41,480
It's been such a sort of treat
to take Isabelle a bit further,
1096
00:59:41,485 --> 00:59:44,230
and knowing that we were taking
these two characters
1097
00:59:44,235 --> 00:59:45,837
on a journey
1098
00:59:45,842 --> 00:59:48,556
and exploring their
relationship a bit more
1099
00:59:48,561 --> 00:59:51,255
was just the greatest luxury.
1100
00:59:51,260 --> 00:59:52,952
ZABEL: Isabelle's death hits hard
1101
00:59:52,957 --> 00:59:55,610
because she's touched
something within him
1102
00:59:55,615 --> 00:59:56,799
that we haven't seen before,
1103
00:59:56,804 --> 00:59:58,932
and it's because she's
so different from him,
1104
00:59:58,937 --> 01:00:02,209
and it's also because she's tied
into this boy that he loves,
1105
01:00:02,214 --> 01:00:04,907
and now he's got to make sure after that
1106
01:00:04,912 --> 01:00:07,502
not to let the same thing
happen with Laurent.
1107
01:00:08,207 --> 01:00:11,541
CAROL: One thing's for sure.
We're not in Ohio anymore.
1108
01:00:13,112 --> 01:00:14,630
ZABEL: The scenes we're filming here
1109
01:00:14,635 --> 01:00:17,385
in this little village are scenes
1110
01:00:17,390 --> 01:00:20,153
that involve Daryl and Carol
trying to find a way
1111
01:00:20,158 --> 01:00:22,042
to get back to Paris to find Laurent.
1112
01:00:22,047 --> 01:00:24,945
This village is composed
entirely of old people.
1113
01:00:24,950 --> 01:00:28,061
The young people went away
or died during the apocalypse.
1114
01:00:28,066 --> 01:00:31,443
They all died of natural causes.
1115
01:00:31,448 --> 01:00:32,993
None of them were killed by zombies.
1116
01:00:32,997 --> 01:00:34,363
They died of old age.
1117
01:00:34,368 --> 01:00:38,040
So a lot of the rot that
we apply to the performers
1118
01:00:38,045 --> 01:00:42,450
signified deterioration,
not any sort of violent death.
1119
01:00:42,455 --> 01:00:45,583
Hey. Bonjour, Madam Picard.
1120
01:00:45,588 --> 01:00:47,252
ZABEL: There's a sense of
community in this village
1121
01:00:47,256 --> 01:00:49,832
that has led them
to this unusual decision
1122
01:00:49,837 --> 01:00:52,021
to allow some of the people
who have died
1123
01:00:52,026 --> 01:00:55,403
and become Walkers to continue to exist,
1124
01:00:55,408 --> 01:00:57,100
confined within their properties.
1125
01:00:57,105 --> 01:00:59,376
So it preserves
a very strange, touching,
1126
01:00:59,381 --> 01:01:00,952
but weird sense of community.
1127
01:01:00,957 --> 01:01:05,574
It's one of a number of sort of
signature Walker environments
1128
01:01:05,856 --> 01:01:07,771
that we've created on the show.
1129
01:01:08,641 --> 01:01:09,860
[GUN COCKS]
1130
01:01:12,793 --> 01:01:16,183
Judgment... I see it in your eyes.
1131
01:01:16,188 --> 01:01:21,193
The trick with Genet is she has
been a tremendous villain,
1132
01:01:21,198 --> 01:01:27,063
so her death has to live up
to the glory of her evil-doings.
1133
01:01:27,068 --> 01:01:29,327
CHARRIER: She really did
believe she was doing
1134
01:01:29,332 --> 01:01:31,764
the right thing for the community,
1135
01:01:31,769 --> 01:01:34,897
you know, finding order
and, um, that's it.
1136
01:01:34,902 --> 01:01:36,769
It's gone.
1137
01:01:36,774 --> 01:01:38,901
[GRUNTS]
1138
01:01:38,906 --> 01:01:41,966
Oh.
1139
01:01:41,971 --> 01:01:45,016
NICOTERO: We really wanted
her death to be
1140
01:01:45,021 --> 01:01:48,084
just completely horrific,
1141
01:01:48,089 --> 01:01:51,097
painful, gut-wrenching.
1142
01:01:52,002 --> 01:01:55,004
It's a great death. It's a great death.
1143
01:01:55,009 --> 01:01:57,032
It was the only way she could die...
1144
01:01:57,037 --> 01:01:58,965
from the monsters she created.
1145
01:01:58,970 --> 01:02:00,798
She's gonna be one of them.
1146
01:02:02,321 --> 01:02:04,367
[GRUNTING AND GASPING]
1147
01:02:08,675 --> 01:02:13,305
It's a complete character.
Her journey is complete.
1148
01:02:13,310 --> 01:02:15,547
I'm proud of it.
1149
01:02:15,552 --> 01:02:17,288
[GROANS]
1150
01:02:17,293 --> 01:02:19,046
MCBRIDE: They shot that separately.
1151
01:02:19,051 --> 01:02:22,971
But I did see what Nicotero
and his team came up with
1152
01:02:22,976 --> 01:02:26,166
for when she really goes
bananas on the ground.
1153
01:02:26,171 --> 01:02:28,478
NICOTERO: And bladders.
1154
01:02:31,698 --> 01:02:33,608
It's horrifying.
1155
01:02:33,613 --> 01:02:36,977
NICOTERO: We designed
this animatronic head
1156
01:02:36,982 --> 01:02:41,425
that we did several stages of makeup on,
1157
01:02:41,430 --> 01:02:44,028
and it was funny... the phone calls.
1158
01:02:44,033 --> 01:02:45,930
I would have to call her from L.A.
1159
01:02:45,935 --> 01:02:49,611
"Hey, I need really detailed
photos of your teeth".
1160
01:02:49,616 --> 01:02:51,848
I'm in the south of France,
1161
01:02:51,853 --> 01:02:54,050
in a very remote village.
1162
01:02:54,055 --> 01:02:57,967
Like, "Okay, get a ruler
and put it next to your eyes".
1163
01:02:57,972 --> 01:03:01,984
So we had to go to the town
after to get just the ruler.
1164
01:03:01,989 --> 01:03:04,992
And my husband was taking pictures of me
1165
01:03:04,997 --> 01:03:06,555
in front of the kids who were, like,
1166
01:03:06,559 --> 01:03:08,730
passing by, going...
1167
01:03:08,735 --> 01:03:10,071
That was very funny.
1168
01:03:10,076 --> 01:03:12,386
And, of course, when
she saw it, she's like,
1169
01:03:12,391 --> 01:03:13,718
"What are you gonna do with that
1170
01:03:13,723 --> 01:03:15,694
when you're done with it?"
1171
01:03:15,699 --> 01:03:17,209
And I said, "I don't know.
1172
01:03:17,214 --> 01:03:19,275
Probably end up in your house
somewhere, maybe".
1173
01:03:19,280 --> 01:03:22,657
Ah! He told me not to say it!
1174
01:03:22,662 --> 01:03:25,617
[LAUGHS] I'm so happy
that I have this head.
1175
01:03:25,622 --> 01:03:28,364
♪ ♪
1176
01:03:31,105 --> 01:03:35,310
♪ ♪
1177
01:03:35,675 --> 01:03:38,412
♪ ♪
1178
01:03:38,417 --> 01:03:42,111
♪ ♪
1179
01:03:42,116 --> 01:03:45,854
♪ ♪
1180
01:03:45,859 --> 01:03:49,597
♪ ♪
1181
01:03:49,602 --> 01:03:53,253
♪ ♪
1182
01:03:53,258 --> 01:03:56,952
♪ ♪
1183
01:03:56,957 --> 01:04:01,457
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
73536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.