All language subtitles for The.walking.dead.daryl.dixon.S02E04.ETHEL+MGHW+SuccessfulCrab.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,050 --> 00:00:07,550 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:10,355 --> 00:00:12,405 I need you to take him to our secret place. 3 00:00:12,409 --> 00:00:13,483 The cave in the woods. 4 00:00:13,488 --> 00:00:14,798 I'm looking for an American. 5 00:00:14,803 --> 00:00:16,102 Daryl Dixon. 6 00:00:16,107 --> 00:00:17,821 Why do you want to find Dixon? 7 00:00:17,826 --> 00:00:19,200 I came here to kill him. 8 00:00:19,205 --> 00:00:20,763 DARYL: You know, you were right. 9 00:00:20,768 --> 00:00:22,056 I found something here. 10 00:00:22,861 --> 00:00:24,241 DARYL: Where are you taking her?! 11 00:00:24,246 --> 00:00:26,208 She knows we have a mission here, a greater purpose. 12 00:00:26,212 --> 00:00:28,383 I know where the kid is. Isabelle! 13 00:00:28,388 --> 00:00:29,738 ♪ ♪ 14 00:00:33,729 --> 00:00:34,816 You're turning them? 15 00:00:34,821 --> 00:00:36,292 I'm giving you what you asked for. 16 00:00:36,297 --> 00:00:37,550 You're gonna kill your friend. 17 00:00:37,555 --> 00:00:39,844 Hey! Get off me! 18 00:00:41,750 --> 00:00:45,955 ♪ ♪ 19 00:00:46,537 --> 00:00:50,742 ♪ ♪ 20 00:00:51,411 --> 00:00:55,616 ♪ ♪ 21 00:00:56,416 --> 00:01:00,621 ♪ ♪ 22 00:01:01,421 --> 00:01:04,985 ♪ ♪ 23 00:01:04,990 --> 00:01:08,423 ♪ ♪ 24 00:01:08,428 --> 00:01:10,904 [VEHICLE APPROACHING] 25 00:01:10,909 --> 00:01:15,114 ♪ ♪ 26 00:01:20,919 --> 00:01:22,873 [MEN SPEAKING FRENCH] 27 00:01:22,878 --> 00:01:27,083 ♪ ♪ 28 00:01:30,494 --> 00:01:33,884 [BREATHING HEAVILY] 29 00:01:33,889 --> 00:01:36,626 ♪ ♪ 30 00:01:36,631 --> 00:01:38,628 Allez, allez, allons-y. 31 00:01:38,633 --> 00:01:42,327 ♪ ♪ 32 00:01:42,332 --> 00:01:45,286 [GUNS COCKING, CROWD EXCLAIMS] 33 00:01:45,291 --> 00:01:49,496 ♪ ♪ 34 00:01:52,255 --> 00:01:56,080 [CROWD SHOUTING] 35 00:01:56,085 --> 00:02:00,290 ♪ ♪ 36 00:02:00,916 --> 00:02:05,121 ♪ ♪ 37 00:02:07,574 --> 00:02:11,399 ♪ ♪ 38 00:02:11,404 --> 00:02:14,794 [DART GUNS FIRING] 39 00:02:14,799 --> 00:02:19,004 ♪ ♪ 40 00:02:24,809 --> 00:02:29,014 ♪ ♪ 41 00:02:34,819 --> 00:02:39,024 ♪ ♪ 42 00:02:44,829 --> 00:02:47,609 ♪ ♪ 43 00:02:47,614 --> 00:02:51,135 [PANTING] 44 00:02:51,140 --> 00:02:55,345 ♪ ♪ 45 00:02:55,971 --> 00:02:58,272 [CORPSES GROWLING] 46 00:02:58,277 --> 00:03:02,482 ♪ ♪ 47 00:03:08,287 --> 00:03:12,492 ♪ ♪ 48 00:03:18,297 --> 00:03:22,502 ♪ ♪ 49 00:03:28,220 --> 00:03:29,521 Yaah! 50 00:03:29,526 --> 00:03:32,611 [SHOUTING IN FRENCH] 51 00:03:32,616 --> 00:03:35,135 CODRON: Get us out of here. Hurry up! 52 00:03:35,140 --> 00:03:37,659 CAROL: Hold on! 53 00:03:37,664 --> 00:03:40,662 [WALKERS GROWLING] 54 00:03:40,667 --> 00:03:44,872 ♪ ♪ 55 00:03:45,672 --> 00:03:49,877 ♪ ♪ 56 00:03:50,677 --> 00:03:54,807 ♪ ♪ 57 00:03:54,812 --> 00:03:57,375 [THEME PLAYS] 58 00:03:57,380 --> 00:04:01,585 ♪ ♪ 59 00:04:07,390 --> 00:04:11,595 ♪ ♪ 60 00:04:17,400 --> 00:04:21,605 ♪ ♪ 61 00:04:25,843 --> 00:04:29,059 [ENGINE REVVING] 62 00:04:29,064 --> 00:04:30,582 [WALKERS GROWLING] 63 00:04:30,587 --> 00:04:34,792 ♪ ♪ 64 00:04:40,597 --> 00:04:44,117 ♪ ♪ 65 00:04:44,122 --> 00:04:46,432 CODRON: What are you doing? Why are you stopping?! 66 00:04:46,437 --> 00:04:49,161 They're coming! They're coming! 67 00:04:49,166 --> 00:04:51,646 [WALKERS GROWLING] 68 00:04:51,651 --> 00:04:54,475 MAN: Allez, plus vite! 69 00:04:54,480 --> 00:04:58,685 [MEN SHOUTING IN FRENCH] 70 00:05:00,443 --> 00:05:02,135 [MORTAR WHISTLING] 71 00:05:02,140 --> 00:05:03,615 [EXPLOSION] 72 00:05:03,620 --> 00:05:05,486 ♪ ♪ 73 00:05:05,891 --> 00:05:07,740 CODRON: Go! Go! 74 00:05:07,745 --> 00:05:11,550 - Go! - [ENGINE REVVING] 75 00:05:12,020 --> 00:05:14,365 [MEN SHOUTING IN FRENCH, GUNFIRE] 76 00:05:14,370 --> 00:05:16,933 [BULLETS RICOCHETING] 77 00:05:16,938 --> 00:05:19,631 [WALKERS GROWLING] 78 00:05:19,636 --> 00:05:23,591 ♪ ♪ 79 00:05:23,596 --> 00:05:27,508 ♪ ♪ 80 00:05:27,513 --> 00:05:29,162 [FLESH TEARING] 81 00:05:29,167 --> 00:05:31,686 ♪ ♪ 82 00:05:31,691 --> 00:05:34,211 ♪ ♪ 83 00:05:34,216 --> 00:05:36,300 [BULLETS RICOCHETING] 84 00:05:36,305 --> 00:05:39,564 ♪ ♪ 85 00:05:39,569 --> 00:05:41,522 [GUNSHOTS] 86 00:05:41,527 --> 00:05:44,351 ♪ ♪ 87 00:05:44,356 --> 00:05:46,527 [TIRES SCREECH, BODY THUDS] 88 00:05:47,032 --> 00:05:49,879 Get me loose. Get me loose! 89 00:05:49,884 --> 00:05:51,358 [GUNFIRE] 90 00:05:51,363 --> 00:05:53,970 [PEOPLE SHOUTING, WALKERS GROWLING] 91 00:05:53,975 --> 00:05:55,667 [CHAINS RATTLING] 92 00:05:55,672 --> 00:05:58,365 ♪ ♪ 93 00:05:58,970 --> 00:06:00,263 Hold still. 94 00:06:00,268 --> 00:06:04,273 ♪ ♪ 95 00:06:05,073 --> 00:06:08,114 [WALKER GROWLING, MAN SHOUTS] 96 00:06:08,119 --> 00:06:09,202 [FLESH RENDING] 97 00:06:09,207 --> 00:06:11,509 ♪ ♪ 98 00:06:11,908 --> 00:06:13,470 Go on, up the mountain. 99 00:06:13,475 --> 00:06:14,819 What about you? 100 00:06:14,824 --> 00:06:16,386 Tell Dixon I did it for the boy. 101 00:06:16,391 --> 00:06:20,596 [GUNFIRE] 102 00:06:22,658 --> 00:06:23,802 [GRUNTS] 103 00:06:23,807 --> 00:06:24,960 - [WALKERS GROWLING] - [GUNFIRE] 104 00:06:24,964 --> 00:06:27,614 ♪ ♪ 105 00:06:27,619 --> 00:06:31,923 ♪ ♪ 106 00:06:31,928 --> 00:06:36,275 ♪ ♪ 107 00:06:36,280 --> 00:06:38,321 ♪ ♪ 108 00:06:38,326 --> 00:06:39,931 This is what you chose. 109 00:06:39,936 --> 00:06:44,141 ♪ ♪ 110 00:06:44,854 --> 00:06:46,434 When we first met, 111 00:06:47,639 --> 00:06:49,220 Laurent was 6. 112 00:06:50,425 --> 00:06:51,930 I'd heard of him, 113 00:06:51,935 --> 00:06:54,521 a child torn from the womb of un Affamé. 114 00:06:56,126 --> 00:07:00,131 From a horrific ending... 115 00:07:00,944 --> 00:07:02,854 a miraculous beginning. 116 00:07:02,859 --> 00:07:05,043 ♪ ♪ 117 00:07:05,048 --> 00:07:07,480 We met with the boy, we evaluated his gifts, 118 00:07:07,485 --> 00:07:10,990 we... found him to be special. 119 00:07:12,098 --> 00:07:14,966 As Père Jean had said he would be. 120 00:07:14,971 --> 00:07:17,003 As you said he would be. 121 00:07:18,208 --> 00:07:20,301 For years, the good father and I 122 00:07:20,306 --> 00:07:21,842 stayed in touch as best we could. 123 00:07:21,847 --> 00:07:24,323 And then, when it seemed time, we summoned the boy here. 124 00:07:24,328 --> 00:07:25,977 Time for you or time for him? 125 00:07:25,982 --> 00:07:28,936 Time for us all. 126 00:07:28,941 --> 00:07:30,677 To be free again. 127 00:07:30,682 --> 00:07:33,220 There was only one reason. 128 00:07:34,425 --> 00:07:37,031 He feared losing control. 129 00:07:37,036 --> 00:07:38,685 I can see that now. 130 00:07:38,690 --> 00:07:40,383 ♪ ♪ 131 00:07:40,388 --> 00:07:42,612 I'm sorry your will has weakened. 132 00:07:44,217 --> 00:07:47,781 I want to fortify you and everyone. 133 00:07:47,786 --> 00:07:51,176 who's feeling tired and hopeless. 134 00:07:51,181 --> 00:07:52,917 What you're doing 135 00:07:52,922 --> 00:07:55,929 is not strength, Losang. 136 00:07:56,534 --> 00:08:00,359 It's desperate, misguided, and it's savage. 137 00:08:00,364 --> 00:08:01,795 Sounds like Daryl talking. 138 00:08:01,800 --> 00:08:03,824 No, it's me. 139 00:08:04,629 --> 00:08:06,706 Part of me that was asleep until I met him. 140 00:08:08,111 --> 00:08:11,671 The part that doesn't believe in false prophets anymore. 141 00:08:12,376 --> 00:08:14,613 You yourself said how special the boy was all those years ago. 142 00:08:14,617 --> 00:08:16,810 He is special. He thinks and feels in a way 143 00:08:16,815 --> 00:08:20,020 that humanity needs in order to survive. 144 00:08:21,690 --> 00:08:23,382 But he's human. 145 00:08:23,387 --> 00:08:27,592 He can bleed, he can be hurt, he can die. 146 00:08:28,374 --> 00:08:32,065 Like Jesus, like Mohammed, like Buddha. 147 00:08:32,070 --> 00:08:33,070 This is a waste of time. 148 00:08:33,075 --> 00:08:34,145 Arrete! 149 00:08:34,150 --> 00:08:38,136 ♪ ♪ 150 00:08:38,141 --> 00:08:39,647 Sister... 151 00:08:40,752 --> 00:08:42,053 we're going to offer the flock 152 00:08:42,058 --> 00:08:43,578 proof of their faith. 153 00:08:45,583 --> 00:08:47,125 It must be done. 154 00:08:48,630 --> 00:08:50,701 Do you understand? 155 00:08:50,706 --> 00:08:54,235 And so I need you to tell me where the boy is. 156 00:08:54,940 --> 00:08:59,145 [FOOTSTEPS APPROACHING RAPIDLY] 157 00:09:01,277 --> 00:09:03,857 - Unh! - [GASPS] 158 00:09:03,862 --> 00:09:08,067 ♪ ♪ 159 00:09:11,261 --> 00:09:13,563 [KNIFE PLUNGES, ISABELLE GASPS] 160 00:09:13,568 --> 00:09:15,129 [GRUNTS, BODY THUDS] 161 00:09:15,134 --> 00:09:19,139 ♪ ♪ 162 00:09:19,748 --> 00:09:23,753 ♪ ♪ 163 00:09:28,234 --> 00:09:29,927 [MEN SHOUTING IN DISTANCE] 164 00:09:29,932 --> 00:09:32,652 Losang, we must go. 165 00:09:33,457 --> 00:09:37,456 ♪ ♪ 166 00:09:37,461 --> 00:09:39,980 [SHOUTING IN DISTANCE] 167 00:09:39,985 --> 00:09:44,190 ♪ ♪ 168 00:09:48,907 --> 00:09:52,520 [GUNFIRE] 169 00:09:57,829 --> 00:09:59,696 [WOMAN SCREAMS] 170 00:09:59,701 --> 00:10:02,786 [GUNFIRE IN DISTANCE] 171 00:10:02,791 --> 00:10:04,292 Oh, scuse! 172 00:10:05,097 --> 00:10:06,790 Unh! 173 00:10:06,795 --> 00:10:09,793 - Unh! - [BODY THUDS] 174 00:10:09,798 --> 00:10:12,099 [GUNFIRE] 175 00:10:12,104 --> 00:10:16,309 ♪ ♪ 176 00:10:17,109 --> 00:10:21,314 ♪ ♪ 177 00:10:22,114 --> 00:10:26,549 ♪ ♪ 178 00:10:26,554 --> 00:10:30,988 ♪ ♪ 179 00:10:30,993 --> 00:10:34,861 [GROANS] 180 00:10:34,866 --> 00:10:36,384 [GRUNTS] 181 00:10:36,389 --> 00:10:40,563 ♪ ♪ 182 00:10:40,568 --> 00:10:42,477 [GUNFIRE IN DISTANCE] 183 00:10:42,482 --> 00:10:46,687 ♪ ♪ 184 00:10:47,357 --> 00:10:51,562 ♪ ♪ 185 00:10:52,188 --> 00:10:53,401 ♪ ♪ 186 00:10:53,406 --> 00:10:55,403 Unh! 187 00:10:55,408 --> 00:10:58,755 ♪ ♪ 188 00:10:58,760 --> 00:11:02,062 ♪ ♪ 189 00:11:02,067 --> 00:11:04,064 [LABORED BREATHING] 190 00:11:04,069 --> 00:11:07,198 ♪ ♪ 191 00:11:07,203 --> 00:11:10,201 ♪ ♪ 192 00:11:10,206 --> 00:11:12,246 [GUNSHOTS, WOMAN SCREAMS] 193 00:11:12,251 --> 00:11:14,553 [MAN SHOUTING IN FRENCH] 194 00:11:14,558 --> 00:11:18,763 ♪ ♪ 195 00:11:19,563 --> 00:11:23,768 ♪ ♪ 196 00:11:24,568 --> 00:11:28,773 ♪ ♪ 197 00:11:29,442 --> 00:11:33,477 [GUNFIRE, MAN SCREAMS] 198 00:11:33,882 --> 00:11:37,184 [GUNFIRE] 199 00:11:37,189 --> 00:11:41,232 ♪ ♪ 200 00:11:41,237 --> 00:11:43,538 [GROANS] 201 00:11:43,543 --> 00:11:46,411 ♪ ♪ 202 00:11:46,416 --> 00:11:49,240 ♪ ♪ 203 00:11:49,245 --> 00:11:51,068 [WALKER GROWLING] 204 00:11:51,073 --> 00:11:55,278 ♪ ♪ 205 00:11:55,730 --> 00:11:58,249 [GUNSHOT] 206 00:11:58,254 --> 00:12:01,208 [BREATHING HEAVILY] 207 00:12:01,213 --> 00:12:04,603 ♪ ♪ 208 00:12:04,608 --> 00:12:06,300 Are you all right? 209 00:12:06,305 --> 00:12:08,912 ♪ ♪ 210 00:12:08,917 --> 00:12:10,696 I think so. 211 00:12:10,701 --> 00:12:12,734 Were you stabbed? 212 00:12:14,139 --> 00:12:15,737 Let's sit you down. 213 00:12:20,972 --> 00:12:22,539 Just right here. 214 00:12:27,979 --> 00:12:30,368 - [WHIMPERS] - Careful. Careful. 215 00:12:30,373 --> 00:12:31,978 Ah! Ah. 216 00:12:31,983 --> 00:12:33,763 Careful. 217 00:12:33,768 --> 00:12:35,721 [WHIMPERS] 218 00:12:35,726 --> 00:12:37,236 Can I have a look? 219 00:12:39,904 --> 00:12:41,967 Looks pretty clean. That's good. 220 00:12:44,822 --> 00:12:46,284 [CLOTH RIPS] 221 00:12:46,289 --> 00:12:47,874 Who are you? 222 00:12:49,379 --> 00:12:50,946 My name's Carol. 223 00:12:53,122 --> 00:12:54,402 Easy now. 224 00:12:55,485 --> 00:12:56,773 [GROANS] 225 00:12:56,778 --> 00:12:58,601 Keep that pressed pretty tight, okay? 226 00:12:58,606 --> 00:13:01,342 - Can you do that for me? - [MUMBLES] 227 00:13:01,347 --> 00:13:03,662 - [GRUNTS] - You're shivering. 228 00:13:03,667 --> 00:13:06,186 ♪ ♪ 229 00:13:06,191 --> 00:13:08,841 ♪ ♪ 230 00:13:08,846 --> 00:13:10,277 What are you doing here? 231 00:13:10,282 --> 00:13:12,302 I'm looking for a friend of mine. 232 00:13:12,807 --> 00:13:14,325 From America. 233 00:13:14,330 --> 00:13:17,328 ♪ ♪ 234 00:13:17,333 --> 00:13:20,287 ♪ ♪ 235 00:13:20,292 --> 00:13:22,986 [PANTING] 236 00:13:22,991 --> 00:13:25,205 [WALKER GROWLING] 237 00:13:25,210 --> 00:13:28,905 ♪ ♪ 238 00:13:28,910 --> 00:13:32,560 ♪ ♪ 239 00:13:32,565 --> 00:13:36,216 ♪ ♪ 240 00:13:36,221 --> 00:13:39,916 ♪ ♪ 241 00:13:39,921 --> 00:13:43,571 ♪ ♪ 242 00:13:43,576 --> 00:13:47,227 ♪ ♪ 243 00:13:47,232 --> 00:13:50,927 ♪ ♪ 244 00:13:50,932 --> 00:13:54,582 ♪ ♪ 245 00:13:54,587 --> 00:13:56,454 [SHOUTING IN DISTANCE] 246 00:13:56,459 --> 00:13:58,935 [WALKERS GROWLING] 247 00:13:58,940 --> 00:14:01,415 ♪ ♪ 248 00:14:01,420 --> 00:14:04,027 ♪ ♪ 249 00:14:04,032 --> 00:14:06,594 ♪ ♪ 250 00:14:06,599 --> 00:14:09,162 ♪ ♪ 251 00:14:09,167 --> 00:14:12,600 [CHAIN RATTLES] 252 00:14:12,605 --> 00:14:16,343 ♪ ♪ 253 00:14:16,348 --> 00:14:18,563 [GRUNTING] 254 00:14:18,568 --> 00:14:22,915 ♪ ♪ 255 00:14:22,920 --> 00:14:27,224 ♪ ♪ 256 00:14:27,229 --> 00:14:31,576 ♪ ♪ 257 00:14:31,581 --> 00:14:34,797 ♪ ♪ 258 00:14:34,802 --> 00:14:38,104 ♪ ♪ 259 00:14:38,109 --> 00:14:41,281 ♪ ♪ 260 00:14:41,286 --> 00:14:44,632 ♪ ♪ 261 00:14:44,637 --> 00:14:46,678 [WALKERS GROWLING IN DISTANCE] 262 00:14:46,683 --> 00:14:49,681 [WHIMPERS] 263 00:14:49,686 --> 00:14:52,249 [STICK CLATTERS] 264 00:14:52,254 --> 00:14:55,295 ♪ ♪ 265 00:14:55,300 --> 00:14:58,298 ♪ ♪ 266 00:14:58,303 --> 00:15:01,388 ♪ ♪ 267 00:15:01,393 --> 00:15:04,435 ♪ ♪ 268 00:15:04,440 --> 00:15:07,438 ♪ ♪ 269 00:15:07,443 --> 00:15:10,484 ♪ ♪ 270 00:15:10,489 --> 00:15:13,487 ♪ ♪ 271 00:15:13,492 --> 00:15:16,534 ♪ ♪ 272 00:15:16,539 --> 00:15:19,368 [CAROL CRYING] 273 00:15:20,660 --> 00:15:22,222 CAROL: She's right there. 274 00:15:22,227 --> 00:15:23,651 No, no, no, no. 275 00:15:25,100 --> 00:15:26,662 Oh, no. 276 00:15:27,667 --> 00:15:29,708 [WEAKLY] Daryl, it's okay. 277 00:15:29,713 --> 00:15:33,668 - Shit. - Here. 278 00:15:33,673 --> 00:15:36,485 Here. Hold this real tight. 279 00:15:37,389 --> 00:15:38,891 We're getting out of here. Come on. 280 00:15:38,896 --> 00:15:41,177 No, this is too late. 281 00:15:42,682 --> 00:15:44,157 It's not too late. 282 00:15:44,162 --> 00:15:46,162 Not like this. 283 00:15:47,035 --> 00:15:48,576 Don't. 284 00:15:50,386 --> 00:15:51,976 Just... 285 00:15:53,781 --> 00:15:55,836 Just make sure he's okay. 286 00:15:57,741 --> 00:15:59,042 We can do that together. 287 00:15:59,047 --> 00:16:02,610 ♪ ♪ 288 00:16:02,615 --> 00:16:06,136 ♪ ♪ 289 00:16:06,141 --> 00:16:08,665 Make sure he's taken care of. 290 00:16:12,730 --> 00:16:16,755 And that he knows I'm always with him. 291 00:16:16,760 --> 00:16:20,063 ♪ ♪ 292 00:16:20,068 --> 00:16:23,370 ♪ ♪ 293 00:16:23,375 --> 00:16:24,502 Okay? 294 00:16:24,507 --> 00:16:26,117 - Okay. - Okay. 295 00:16:28,946 --> 00:16:30,421 I can see them. 296 00:16:30,426 --> 00:16:34,773 ♪ ♪ 297 00:16:34,778 --> 00:16:36,644 The fireflies. 298 00:16:36,649 --> 00:16:39,996 ♪ ♪ 299 00:16:40,001 --> 00:16:43,260 ♪ ♪ 300 00:16:43,265 --> 00:16:44,957 They're so beautiful. 301 00:16:44,962 --> 00:16:47,356 [BREATHING SHALLOWLY] 302 00:16:52,361 --> 00:16:54,445 [STOPS BREATHING] 303 00:16:54,450 --> 00:16:58,318 ♪ ♪ 304 00:16:58,323 --> 00:17:02,279 ♪ ♪ 305 00:17:02,284 --> 00:17:06,196 ♪ ♪ 306 00:17:06,201 --> 00:17:10,156 ♪ ♪ 307 00:17:10,161 --> 00:17:14,030 ♪ ♪ 308 00:17:14,035 --> 00:17:17,990 ♪ ♪ 309 00:17:17,995 --> 00:17:21,864 ♪ ♪ 310 00:17:21,869 --> 00:17:25,873 ♪ ♪ 311 00:17:29,289 --> 00:17:30,608 Come on. Move faster. 312 00:17:31,113 --> 00:17:32,183 Where are we going? 313 00:17:32,188 --> 00:17:34,003 - Let's go! - Okay. 314 00:17:36,448 --> 00:17:40,360 You know, I got... got somebody ready to take us home. 315 00:17:40,365 --> 00:17:43,168 A pilot with a plane back in Paris. 316 00:17:45,849 --> 00:17:47,402 Everybody misses you. 317 00:17:47,806 --> 00:17:49,469 Connie, Judith... they'll all be so happy 318 00:17:49,474 --> 00:17:51,937 to have you come back. 319 00:17:51,942 --> 00:17:53,509 Are you hearing me? 320 00:17:54,814 --> 00:17:57,356 You knew her pretty well, I know. 321 00:17:57,861 --> 00:17:59,537 Who was she talking about taking care of? 322 00:17:59,541 --> 00:18:00,608 This way. 323 00:18:04,346 --> 00:18:06,517 [GRUNTING] 324 00:18:06,522 --> 00:18:10,390 ♪ ♪ 325 00:18:10,395 --> 00:18:11,522 C'est fini. 326 00:18:11,527 --> 00:18:14,568 ♪ ♪ 327 00:18:14,573 --> 00:18:18,778 ♪ ♪ 328 00:18:21,841 --> 00:18:26,046 ♪ ♪ 329 00:18:26,716 --> 00:18:30,921 ♪ ♪ 330 00:18:31,590 --> 00:18:33,014 DARYL: Laurent? 331 00:18:36,247 --> 00:18:37,852 They're gone. 332 00:18:37,857 --> 00:18:39,202 Who's gone? 333 00:18:39,207 --> 00:18:41,117 [BREATHING HEAVILY] 334 00:18:41,122 --> 00:18:42,922 Look, Daryl, maybe we should just 335 00:18:42,927 --> 00:18:45,027 - head back to Paris... - No. 336 00:18:45,032 --> 00:18:46,603 Not without the kid. 337 00:18:47,215 --> 00:18:49,429 Was that... Was that who Isabelle was talking about? 338 00:18:49,434 --> 00:18:51,258 He was with Fallou. He was supposed to meet us here. 339 00:18:51,262 --> 00:18:55,467 ♪ ♪ 340 00:18:56,224 --> 00:18:57,786 It's cold. 341 00:18:58,791 --> 00:19:00,375 Fuck! 342 00:19:00,880 --> 00:19:02,877 Hey. Hey. 343 00:19:02,882 --> 00:19:05,445 ♪ ♪ 344 00:19:05,450 --> 00:19:08,100 ♪ ♪ 345 00:19:08,105 --> 00:19:10,350 - He was here. - Okay. 346 00:19:10,355 --> 00:19:11,843 - He left this for me. - Okay. Okay. 347 00:19:11,848 --> 00:19:13,088 Hey. 348 00:19:13,893 --> 00:19:15,988 Let's find him together, okay? 349 00:19:17,493 --> 00:19:18,981 - Yeah, okay. - Okay. 350 00:19:18,986 --> 00:19:20,460 Come on. 351 00:19:20,465 --> 00:19:24,670 ♪ ♪ 352 00:19:25,035 --> 00:19:27,119 They must have just gone through here. 353 00:19:27,124 --> 00:19:28,996 Then we can't be too far behind. 354 00:19:32,390 --> 00:19:33,988 So, Isabelle? 355 00:19:35,393 --> 00:19:37,452 Yeah, we helped each other out. 356 00:19:38,657 --> 00:19:40,529 I don't think I'd be here without her. 357 00:19:42,966 --> 00:19:46,556 Your pilot... what'd you do, just load up the plane 358 00:19:46,561 --> 00:19:48,140 and fly all the way to Maine? 359 00:19:48,745 --> 00:19:51,317 We stopped in Greenland to refuel. 360 00:19:51,322 --> 00:19:53,194 That's a whole other story. 361 00:19:56,023 --> 00:19:58,695 You just left on a hunch? Left everybody back home? 362 00:20:02,029 --> 00:20:03,434 Yeah. 363 00:20:03,439 --> 00:20:06,441 Just flew halfway around the world on a feeling. 364 00:20:06,946 --> 00:20:08,796 You were supposed to come back. 365 00:20:09,601 --> 00:20:11,168 Hey, I was trying. 366 00:20:14,432 --> 00:20:18,019 CAROL: Well, one thing's for sure. 367 00:20:20,308 --> 00:20:22,571 We're not in Ohio anymore. 368 00:20:29,447 --> 00:20:30,958 Dépaysant. 369 00:20:33,886 --> 00:20:35,436 What? 370 00:20:36,541 --> 00:20:39,322 - It's a French word. - Uh-huh. 371 00:20:39,327 --> 00:20:42,765 Means, uh, a place that makes you see things different. 372 00:20:45,246 --> 00:20:46,834 Ah. 373 00:20:47,639 --> 00:20:48,901 What? 374 00:20:49,989 --> 00:20:51,208 What? 375 00:20:53,341 --> 00:20:55,579 Just you speaking French. 376 00:20:57,084 --> 00:21:00,343 Me, you here... this is crazy. 377 00:21:00,348 --> 00:21:01,880 Mm. 378 00:21:02,785 --> 00:21:04,587 Nah, it's stupid. 379 00:21:05,701 --> 00:21:07,268 It's crazy. 380 00:21:11,054 --> 00:21:12,846 I met a guy, helped me out. 381 00:21:12,851 --> 00:21:14,705 His name is Codron. 382 00:21:14,710 --> 00:21:16,264 Said he knows you. 383 00:21:17,669 --> 00:21:20,690 I met him at that Maison Mère place. 384 00:21:20,695 --> 00:21:22,527 Genet got him. 385 00:21:23,632 --> 00:21:25,643 She's a piece of work. 386 00:21:26,548 --> 00:21:28,441 He helped you find me? 387 00:21:29,246 --> 00:21:31,118 Said he did it for the boy. 388 00:21:32,031 --> 00:21:34,638 ♪ ♪ 389 00:21:34,643 --> 00:21:35,943 Huh. 390 00:21:35,948 --> 00:21:36,948 ♪ ♪ 391 00:21:51,964 --> 00:21:54,440 Our war should be with the dead, 392 00:21:54,445 --> 00:21:56,063 with hopelessness, with despair, 393 00:21:56,068 --> 00:21:58,140 not some innocent child. 394 00:21:58,145 --> 00:22:00,925 Empathy, concern. 395 00:22:00,930 --> 00:22:04,885 I can see how you lull the sheep into submission. 396 00:22:04,890 --> 00:22:07,018 Do you think all this time I've been relying 397 00:22:07,023 --> 00:22:08,628 on only the truth? 398 00:22:08,633 --> 00:22:12,154 ♪ ♪ 399 00:22:12,159 --> 00:22:15,635 ♪ ♪ 400 00:22:15,640 --> 00:22:19,174 We found the nun. Isabelle. 401 00:22:20,079 --> 00:22:21,728 She won't tell you anything. 402 00:22:21,733 --> 00:22:23,244 Not anymore, no. 403 00:22:26,999 --> 00:22:28,867 Was she hiding the boy? 404 00:22:29,872 --> 00:22:32,126 Did she fear what you would do to him? 405 00:22:32,831 --> 00:22:35,046 She had nothing to fear. 406 00:22:35,051 --> 00:22:36,627 But you do. 407 00:22:37,532 --> 00:22:39,547 I fear for my people, 408 00:22:40,752 --> 00:22:42,807 for the future. 409 00:22:43,712 --> 00:22:45,579 When the boy escaped, 410 00:22:46,584 --> 00:22:49,096 I feared that God was protecting him from me. 411 00:22:52,460 --> 00:22:54,897 I doubted myself, even my faith. 412 00:22:59,118 --> 00:23:00,655 But I don't anymore. 413 00:23:01,860 --> 00:23:05,865 Because I realize now that God was protecting him from you. 414 00:23:06,735 --> 00:23:08,222 Does the American work for God? 415 00:23:08,227 --> 00:23:09,950 We all serve Him, 416 00:23:09,955 --> 00:23:12,998 whether we believe or not, even you. 417 00:23:14,003 --> 00:23:17,262 So if I find the boy, 418 00:23:17,267 --> 00:23:19,226 it will prove God is on my side. 419 00:23:24,666 --> 00:23:27,185 [INDISTINCT CONVERSATION] 420 00:23:27,190 --> 00:23:30,202 I wouldn't worry so much about the future. 421 00:23:31,107 --> 00:23:32,625 You don't have one. 422 00:23:32,630 --> 00:23:36,835 ♪ ♪ 423 00:23:37,200 --> 00:23:41,405 ♪ ♪ 424 00:23:41,726 --> 00:23:43,088 [DOOR SLAMS] 425 00:23:43,093 --> 00:23:45,177 - CAROL: Ouù est. La gare. - DARYL: What? 426 00:23:45,182 --> 00:23:46,961 High school French. 427 00:23:46,966 --> 00:23:49,996 It means, "Where's the train station?" 428 00:23:51,301 --> 00:23:53,834 If we find a train, you do all the talking. 429 00:23:54,739 --> 00:23:56,616 Madame Bergeron. 430 00:23:58,221 --> 00:23:59,383 If you'd miss a verb, 431 00:23:59,388 --> 00:24:01,616 she'd crack your knuckles with a ruler. 432 00:24:02,921 --> 00:24:04,309 She was the math teacher, too. 433 00:24:04,314 --> 00:24:06,173 I wasn't very good at that either. 434 00:24:08,362 --> 00:24:10,938 You know, I never really went anywhere before. 435 00:24:11,843 --> 00:24:13,275 We've been places. 436 00:24:13,280 --> 00:24:14,841 You know what I mean. 437 00:24:14,846 --> 00:24:17,553 When I was a kid, my dad had this old globe 438 00:24:17,558 --> 00:24:20,569 next to the TV. I'd spin it around, 439 00:24:20,574 --> 00:24:23,676 think how easy it would be to see the world. 440 00:24:23,681 --> 00:24:25,271 So why didn't you? 441 00:24:27,076 --> 00:24:29,100 Became a mom. 442 00:24:29,905 --> 00:24:31,907 That was my world. 443 00:24:33,212 --> 00:24:35,384 You said on the radio that time someone came back. 444 00:24:35,389 --> 00:24:37,451 Who was it? 445 00:24:37,956 --> 00:24:40,037 It wasn't a person. 446 00:24:40,742 --> 00:24:42,292 It was a feeling. 447 00:24:43,397 --> 00:24:46,003 Everything at Commonwealth just got so quiet. 448 00:24:46,008 --> 00:24:48,888 All that old stuff came back like ghosts. 449 00:24:48,893 --> 00:24:52,467 So I got out of there, and I was worried about you. 450 00:24:54,973 --> 00:24:56,671 - Tracks? - Yeah. 451 00:24:59,891 --> 00:25:02,236 More than two people. Someone caught up to them. 452 00:25:02,241 --> 00:25:05,414 ♪ ♪ 453 00:25:05,419 --> 00:25:07,677 [WALKERS GROWLING] 454 00:25:07,682 --> 00:25:10,462 ♪ ♪ 455 00:25:10,467 --> 00:25:13,160 ♪ ♪ 456 00:25:13,165 --> 00:25:15,946 ♪ ♪ 457 00:25:15,951 --> 00:25:18,688 ♪ ♪ 458 00:25:18,693 --> 00:25:21,473 ♪ ♪ 459 00:25:21,478 --> 00:25:24,171 ♪ ♪ 460 00:25:24,176 --> 00:25:26,957 ♪ ♪ 461 00:25:26,962 --> 00:25:29,742 ♪ ♪ 462 00:25:29,747 --> 00:25:32,528 ♪ ♪ 463 00:25:32,533 --> 00:25:35,269 ♪ ♪ 464 00:25:35,274 --> 00:25:38,011 ♪ ♪ 465 00:25:38,016 --> 00:25:40,753 ♪ ♪ 466 00:25:40,758 --> 00:25:43,539 ♪ ♪ 467 00:25:43,544 --> 00:25:46,280 ♪ ♪ 468 00:25:46,285 --> 00:25:49,022 ♪ ♪ 469 00:25:49,027 --> 00:25:51,721 ♪ ♪ 470 00:25:51,726 --> 00:25:55,464 [FRENCH MUSIC ECHOING IN DISTANCE] 471 00:25:55,469 --> 00:25:59,032 ♪ ♪ 472 00:25:59,037 --> 00:26:02,688 ♪ ♪ 473 00:26:02,693 --> 00:26:06,300 ♪ ♪ 474 00:26:06,305 --> 00:26:09,869 ♪ ♪ 475 00:26:09,874 --> 00:26:13,525 ♪ ♪ 476 00:26:13,530 --> 00:26:17,050 ♪ ♪ 477 00:26:17,055 --> 00:26:20,750 ♪ ♪ 478 00:26:20,755 --> 00:26:24,318 ♪ ♪ 479 00:26:24,323 --> 00:26:26,582 [MUSIC GETS LOUDER] 480 00:26:26,587 --> 00:26:30,237 ♪ ♪ 481 00:26:30,242 --> 00:26:33,937 ♪ ♪ 482 00:26:33,942 --> 00:26:37,593 [GILLIAN HILLS' "LE PARADIS POUR TOI" PLAYS CLEARLY] 483 00:26:37,598 --> 00:26:38,724 M-Monsieur Dixon? 484 00:26:38,729 --> 00:26:40,801 Who the fuck are you? 485 00:26:41,906 --> 00:26:43,800 Et Souer Isabelle? 486 00:26:47,303 --> 00:26:49,305 I am Didi. He is Theo. 487 00:26:51,916 --> 00:26:53,609 The boy said you will come. 488 00:26:53,614 --> 00:26:55,790 ♪ ♪ 489 00:26:59,968 --> 00:27:02,592 I'm out foraging when I see them. 490 00:27:02,597 --> 00:27:04,662 [CHUCKLES] Didi... she loves the white mushrooms. 491 00:27:04,667 --> 00:27:05,743 Mm. 492 00:27:06,248 --> 00:27:08,494 Merci. C'est bon. 493 00:27:09,499 --> 00:27:12,584 I see they are hungry, tired. 494 00:27:12,589 --> 00:27:15,195 The big man, Fallou... very nice. 495 00:27:15,200 --> 00:27:17,981 And the boy. Laurent est très gentil. 496 00:27:17,986 --> 00:27:20,192 He helps me with the dishes. 497 00:27:21,668 --> 00:27:22,751 They left on foot? 498 00:27:22,756 --> 00:27:23,839 - To Paris? - Yeah. 499 00:27:23,844 --> 00:27:26,163 No, I find them a car. 500 00:27:26,168 --> 00:27:27,695 Can you find us a car? 501 00:27:28,300 --> 00:27:30,384 I have many. Um... 502 00:27:30,389 --> 00:27:32,386 Maybe you can make one to work. 503 00:27:32,391 --> 00:27:34,693 We'll look in the morning. 504 00:27:34,698 --> 00:27:36,739 No, morning's fine. 505 00:27:36,744 --> 00:27:40,394 - It's pitch black out there right now. - All right. 506 00:27:40,399 --> 00:27:42,480 Enjoy dinner. Rest. 507 00:27:43,285 --> 00:27:45,530 Sister Isabelle knows best. 508 00:27:45,535 --> 00:27:47,319 [CHUCKLES] 509 00:27:48,799 --> 00:27:50,584 [SNORTS] 510 00:27:51,846 --> 00:27:53,930 When was the last time any of these worked? 511 00:27:53,935 --> 00:27:56,015 Oh, who can remember? 512 00:27:56,720 --> 00:27:59,631 I learned to drive in this truck. 513 00:27:59,636 --> 00:28:02,030 And learned a few other things, too. 514 00:28:04,119 --> 00:28:05,681 You grew up here? 515 00:28:05,686 --> 00:28:09,119 Uh, fourth generation. 516 00:28:09,124 --> 00:28:13,515 We sold carrots to the Germans in the First World War, 517 00:28:13,520 --> 00:28:15,429 uh, Nazis in the second, 518 00:28:15,434 --> 00:28:18,345 and, uh, American soldiers after that. 519 00:28:18,350 --> 00:28:21,187 Uh, armies come and go. We're still here. 520 00:28:21,192 --> 00:28:22,454 [CHUCKLES] 521 00:28:22,459 --> 00:28:24,613 This one's shot. It's been converted, though. 522 00:28:24,618 --> 00:28:25,788 You got any ethanol? 523 00:28:25,793 --> 00:28:27,682 Uh, i-in the barn. 524 00:28:35,454 --> 00:28:37,527 This one ain't bad. 525 00:28:38,632 --> 00:28:41,194 Need to find a battery, one that holds a charge. 526 00:28:41,199 --> 00:28:43,736 - A few hoses. - Ah. 527 00:28:43,741 --> 00:28:46,530 Oh, uh, I know a place to find these things. 528 00:28:46,535 --> 00:28:49,769 Uh, let me get my walking shoes. I can take you. 529 00:28:50,774 --> 00:28:52,684 All right. 530 00:28:52,689 --> 00:28:55,165 [GILLIAN HILLS' "LE PARADIS POUR TOI" PLAYS] 531 00:28:55,170 --> 00:28:59,375 ♪ ♪ 532 00:29:00,175 --> 00:29:02,868 I miss young people. 533 00:29:02,873 --> 00:29:04,566 All the children grew up 534 00:29:04,571 --> 00:29:06,524 and left so long ago. 535 00:29:06,529 --> 00:29:08,700 Was nice having Laurent here, 536 00:29:08,705 --> 00:29:10,415 even if only a day. 537 00:29:10,420 --> 00:29:13,183 Well, like you said, he's a really sweet kid. 538 00:29:13,188 --> 00:29:16,417 Mm. He's very fond of his Aunt Isabelle. 539 00:29:17,322 --> 00:29:18,523 Hm. 540 00:29:18,528 --> 00:29:20,661 And Daryl. He went on and on. 541 00:29:23,807 --> 00:29:26,550 Daryl's a really good influence. 542 00:29:27,955 --> 00:29:31,040 And the way he talked about the two of you. 543 00:29:31,045 --> 00:29:35,250 Hm. Sometimes children see things 544 00:29:35,558 --> 00:29:37,583 we're afraid to look at. 545 00:29:39,388 --> 00:29:40,732 Why do I get the feeling 546 00:29:40,737 --> 00:29:42,966 you're trying to tell me something? 547 00:29:43,871 --> 00:29:47,417 Laurent thinks that Daryl loves you but won't say it 548 00:29:47,422 --> 00:29:49,994 because if he says it, he won't be able to leave. 549 00:29:51,835 --> 00:29:53,353 Hm. 550 00:29:53,358 --> 00:29:55,442 It's a little more complicated than that. 551 00:29:55,447 --> 00:29:57,998 Mm. Not to a child. 552 00:29:59,103 --> 00:30:01,405 And not to me. 553 00:30:01,410 --> 00:30:03,804 I know how rare love is. 554 00:30:06,763 --> 00:30:09,108 How long have the two of you been married? 555 00:30:09,113 --> 00:30:11,720 [CHUCKLES] Theo? 556 00:30:11,725 --> 00:30:13,896 We are not married. 557 00:30:13,901 --> 00:30:15,985 [CHUCKLES] 558 00:30:15,990 --> 00:30:18,795 My husband died years ago. 559 00:30:20,559 --> 00:30:24,172 My children, grandchildren... everyone's gone. 560 00:30:26,783 --> 00:30:28,881 But you seem so happy. 561 00:30:29,786 --> 00:30:32,305 For a long time, I wasn't. 562 00:30:32,310 --> 00:30:35,961 Like Daryl, I was torn between 563 00:30:35,966 --> 00:30:39,138 the world I lost and the one I found. 564 00:30:39,143 --> 00:30:40,527 But... 565 00:30:41,232 --> 00:30:44,305 one must look for a way to... 566 00:30:45,410 --> 00:30:46,969 keep living. 567 00:30:49,458 --> 00:30:51,482 Not so easy sometimes. 568 00:30:52,287 --> 00:30:54,545 Reasons are everywhere. 569 00:30:54,550 --> 00:30:56,755 - [DOOR OPENS] - THEO: Ah. 570 00:31:01,078 --> 00:31:03,162 [BOTH CHUCKLE] 571 00:31:03,167 --> 00:31:05,556 [SONG CONTINUES] 572 00:31:05,561 --> 00:31:08,124 [THEO AND DIDI SPEAKING INDISTINCTLY] 573 00:31:08,129 --> 00:31:11,780 ♪ ♪ 574 00:31:11,785 --> 00:31:15,990 ♪ ♪ 575 00:31:16,615 --> 00:31:19,004 [WALKERS GROWLING] 576 00:31:19,009 --> 00:31:21,398 I'm glad he put on his walking boots. 577 00:31:21,403 --> 00:31:22,791 [CHUCKLES] 578 00:31:22,796 --> 00:31:24,575 Place gives me the creeps. 579 00:31:24,580 --> 00:31:26,159 The Walkers have Walkers. 580 00:31:26,164 --> 00:31:29,075 Hey! Bonjour, Madame Ducasse! 581 00:31:29,380 --> 00:31:32,901 [CHUCKLES] Kind lady. And good dentist. 582 00:31:32,906 --> 00:31:36,021 I still have most of my teeth thanks to her. 583 00:31:36,026 --> 00:31:39,808 Hey! Monsieur Roux! The baker. 584 00:31:39,813 --> 00:31:42,071 Very quiet. Makes more noise now 585 00:31:42,076 --> 00:31:44,073 than when he was alive. 586 00:31:44,078 --> 00:31:46,945 Ah. Sadly, this whole street has passed on. 587 00:31:46,950 --> 00:31:49,426 Couldn't you just bury 'em? 588 00:31:49,431 --> 00:31:52,081 There's only old people left in the village. 589 00:31:52,086 --> 00:31:54,692 Old people burying old people? Too hard. 590 00:31:54,697 --> 00:31:56,302 So when someone dies, 591 00:31:56,307 --> 00:31:59,828 we lock the gate and pay respect when we pass by. 592 00:31:59,833 --> 00:32:01,538 - That's a new one. - Yeah. 593 00:32:01,543 --> 00:32:03,788 Whoa! Monsieur Toussaint! 594 00:32:03,793 --> 00:32:05,055 [CHUCKLES] 595 00:32:07,318 --> 00:32:08,555 Stop. 596 00:32:13,194 --> 00:32:15,626 You stay here. I talk to him first. 597 00:32:15,631 --> 00:32:16,758 DARYL: All right. 598 00:32:16,763 --> 00:32:19,113 [WALKERS GROWLING IN BACKGROUND] 599 00:32:23,857 --> 00:32:26,724 Didi says Laurent idolizes you. 600 00:32:26,729 --> 00:32:29,806 Well, she just spent one day with him, so... 601 00:32:30,211 --> 00:32:31,864 Well, he made a big impression. 602 00:32:31,869 --> 00:32:34,698 Sounds like he's gonna do really well at Commonwealth. 603 00:32:35,303 --> 00:32:37,822 Well, he's got friends in Paris. 604 00:32:37,827 --> 00:32:40,051 Maybe it's better he stays with them. 605 00:32:40,656 --> 00:32:44,263 Better for who? He's your responsibility. 606 00:32:44,268 --> 00:32:46,292 Maybe I don't want that. 607 00:32:47,097 --> 00:32:48,528 What about the kids back home? 608 00:32:48,533 --> 00:32:50,356 - This is different. - Is it? 609 00:32:50,361 --> 00:32:52,054 Yeah. 610 00:32:52,059 --> 00:32:53,591 Yeah, it is. 611 00:32:54,396 --> 00:32:56,424 I don't want to lose him. 612 00:32:57,629 --> 00:33:00,228 What, you'll end up like me? Is that what you're afraid of? 613 00:33:04,606 --> 00:33:07,135 No. No, I ain't afraid of that. 614 00:33:10,686 --> 00:33:11,725 THEO: C'est bon. 615 00:33:11,730 --> 00:33:13,293 Yeah. 616 00:33:14,298 --> 00:33:17,296 Hurry. Dépêchez-vous. 617 00:33:17,301 --> 00:33:20,522 ♪ ♪ 618 00:33:29,431 --> 00:33:31,428 Oh, yeah. Yeah, this will work. 619 00:33:31,433 --> 00:33:32,530 Americains? 620 00:33:32,534 --> 00:33:36,228 - Uh, oui. - Ah. 621 00:33:36,233 --> 00:33:38,404 My brother... he lives in Florida. 622 00:33:38,409 --> 00:33:39,728 Louise and I... 623 00:33:39,733 --> 00:33:41,799 Yeah, he and his wife go every year in winter. 624 00:33:41,804 --> 00:33:43,371 To the Fontainebleau. 625 00:33:44,763 --> 00:33:46,586 Florida's very nice. 626 00:33:46,591 --> 00:33:48,598 Did you stay at the Fontainebleau? 627 00:33:49,203 --> 00:33:52,244 - It's on our bucket list. - Tell them I send you. 628 00:33:52,249 --> 00:33:55,331 Ask for Room 22. The best. 629 00:33:56,036 --> 00:33:58,260 Put everything back by Monday. 630 00:33:58,865 --> 00:34:01,376 I must have the car to get to work. 631 00:34:02,781 --> 00:34:04,082 You got it. 632 00:34:04,087 --> 00:34:05,579 Merci. 633 00:34:05,584 --> 00:34:09,192 He forgets everything, even about the Hungry Ones. 634 00:34:09,497 --> 00:34:10,828 Lucky him. 635 00:34:10,833 --> 00:34:12,656 Sort of a bliss, huh? 636 00:34:12,661 --> 00:34:14,179 I wish I could forget. 637 00:34:14,184 --> 00:34:16,965 [METAL CLANKING] 638 00:34:16,970 --> 00:34:18,380 Ow. 639 00:34:20,190 --> 00:34:22,671 [DOOR OPENS AND CLOSES] 640 00:34:25,065 --> 00:34:26,762 [GRUNTS] 641 00:34:30,187 --> 00:34:31,488 [DIDI SPEAKS INDISTINCTLY] 642 00:34:31,493 --> 00:34:33,046 Thank you. 643 00:34:33,451 --> 00:34:35,057 How is it coming? 644 00:34:35,062 --> 00:34:37,342 We'll have to turn it over to find out. 645 00:34:37,947 --> 00:34:40,980 Hey, uh, Theo said you had some ethanol? 646 00:34:40,985 --> 00:34:43,522 Oui. In the barn. I can bring it. 647 00:34:44,127 --> 00:34:45,689 - Ah, thank you. - I'll help you. 648 00:34:45,694 --> 00:34:47,286 Oh, thank you. 649 00:34:47,291 --> 00:34:48,815 [SPEAKS FRENCH] 650 00:35:01,884 --> 00:35:05,013 [OMINOUS MUSIC PLAYS] 651 00:35:05,018 --> 00:35:07,624 [WALKERS GROWLING] 652 00:35:07,629 --> 00:35:09,452 [BREATHING HEAVILY] 653 00:35:09,457 --> 00:35:12,977 [INDISTINCT VOICES] 654 00:35:12,982 --> 00:35:15,414 [LOUD HEARTBEAT] 655 00:35:15,419 --> 00:35:17,764 [WALKERS GROWLING] 656 00:35:17,769 --> 00:35:19,723 MAN: Stay back! 657 00:35:19,728 --> 00:35:23,933 ♪ ♪ 658 00:35:26,343 --> 00:35:29,776 [MAN SCREAMS] 659 00:35:29,781 --> 00:35:32,127 [WOMAN SHOUTING] 660 00:35:32,132 --> 00:35:36,305 [INDISTINCT VOICES] 661 00:35:36,310 --> 00:35:37,654 DIDI: Sister Isabelle. 662 00:35:37,659 --> 00:35:38,948 Huh? 663 00:35:47,974 --> 00:35:50,362 [DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS] 664 00:35:50,367 --> 00:35:51,878 What is it, dear? 665 00:35:53,718 --> 00:35:55,150 Uh... 666 00:35:55,155 --> 00:35:59,360 ♪ ♪ 667 00:35:59,855 --> 00:36:01,591 You can tell me. 668 00:36:01,596 --> 00:36:05,801 ♪ ♪ 669 00:36:06,427 --> 00:36:07,968 I had a little girl. 670 00:36:12,259 --> 00:36:13,769 I got through it. 671 00:36:16,480 --> 00:36:18,074 You will, too. 672 00:36:19,179 --> 00:36:20,706 Oui? 673 00:36:21,311 --> 00:36:24,353 ♪ ♪ 674 00:36:24,358 --> 00:36:27,443 ♪ ♪ 675 00:36:27,448 --> 00:36:30,446 ♪ ♪ 676 00:36:30,451 --> 00:36:33,492 ♪ ♪ 677 00:36:33,497 --> 00:36:36,626 ♪ ♪ 678 00:36:36,631 --> 00:36:39,629 ♪ ♪ 679 00:36:39,634 --> 00:36:42,675 ♪ ♪ 680 00:36:42,680 --> 00:36:45,765 ♪ ♪ 681 00:36:45,770 --> 00:36:49,465 Come. We'll go in together. 682 00:36:49,470 --> 00:36:53,675 ♪ ♪ 683 00:36:54,431 --> 00:36:56,037 [ENGINE STARTS] 684 00:36:56,042 --> 00:36:58,996 All right, go ahead. Give it some gas. Just a little. 685 00:36:59,001 --> 00:37:00,128 [ENGINE REVS] 686 00:37:00,133 --> 00:37:01,952 Stop! Stop! 687 00:37:02,657 --> 00:37:03,740 I said a little. 688 00:37:03,745 --> 00:37:05,002 That was a little. 689 00:37:05,007 --> 00:37:06,530 No, that was too much. 690 00:37:06,535 --> 00:37:08,659 How am I supposed to know how much is too much? 691 00:37:08,663 --> 00:37:10,790 Well, you listen, and if it sounds like it's too much, 692 00:37:10,795 --> 00:37:12,531 then it's too much. 693 00:37:12,536 --> 00:37:13,924 Maybe you're too much. 694 00:37:13,929 --> 00:37:15,534 - What? - What? 695 00:37:15,539 --> 00:37:17,058 - What? - What? 696 00:37:17,063 --> 00:37:19,799 Please don't stop. It's a good show. 697 00:37:19,804 --> 00:37:21,236 Like an old married couple. 698 00:37:21,241 --> 00:37:22,846 I'm glad you're enjoying it. 699 00:37:22,851 --> 00:37:25,022 [VEHICLE APPROACHING, WALKERS GROWLING] 700 00:37:25,027 --> 00:37:29,232 ♪ ♪ 701 00:37:30,815 --> 00:37:33,248 It's the Guerrier. You hide here. 702 00:37:33,253 --> 00:37:35,859 ♪ ♪ 703 00:37:35,864 --> 00:37:38,514 ♪ ♪ 704 00:37:38,519 --> 00:37:41,082 ♪ ♪ 705 00:37:41,087 --> 00:37:43,736 ♪ ♪ 706 00:37:43,741 --> 00:37:46,261 ♪ ♪ 707 00:37:46,266 --> 00:37:48,741 ♪ ♪ 708 00:37:48,746 --> 00:37:51,396 ♪ ♪ 709 00:37:51,401 --> 00:37:54,182 ♪ ♪ 710 00:37:54,187 --> 00:37:57,794 [INDISTINCT CONVERSATION] 711 00:37:57,799 --> 00:37:59,361 They're gonna kill them. 712 00:37:59,366 --> 00:38:00,710 We don't know that. 713 00:38:00,715 --> 00:38:03,582 ♪ ♪ 714 00:38:03,587 --> 00:38:06,585 ♪ ♪ 715 00:38:06,590 --> 00:38:09,414 ♪ ♪ 716 00:38:09,419 --> 00:38:12,548 ♪ ♪ 717 00:38:12,553 --> 00:38:15,464 ♪ ♪ 718 00:38:15,469 --> 00:38:18,423 ♪ ♪ 719 00:38:18,428 --> 00:38:21,426 ♪ ♪ 720 00:38:21,431 --> 00:38:24,342 ♪ ♪ 721 00:38:24,347 --> 00:38:25,778 Get down. 722 00:38:25,783 --> 00:38:28,477 ♪ ♪ 723 00:38:28,482 --> 00:38:31,088 ♪ ♪ 724 00:38:31,093 --> 00:38:33,612 ♪ ♪ 725 00:38:33,617 --> 00:38:36,311 ♪ ♪ 726 00:38:36,316 --> 00:38:38,922 ♪ ♪ 727 00:38:38,927 --> 00:38:41,490 ♪ ♪ 728 00:38:41,495 --> 00:38:44,101 ♪ ♪ 729 00:38:44,106 --> 00:38:46,761 ♪ ♪ 730 00:38:48,458 --> 00:38:50,539 I guess Genet won the battle. 731 00:38:53,855 --> 00:38:56,070 I know you had people there. 732 00:38:57,075 --> 00:38:58,699 Isabelle and Laurent. 733 00:38:59,904 --> 00:39:02,119 [SNIFFLES AND SIGHS] 734 00:39:02,124 --> 00:39:06,471 ♪ ♪ 735 00:39:06,476 --> 00:39:10,780 ♪ ♪ 736 00:39:10,785 --> 00:39:12,352 It's from Judith. 737 00:39:16,269 --> 00:39:17,797 How is she? 738 00:39:19,402 --> 00:39:20,838 She didn't want me to go. 739 00:39:22,710 --> 00:39:24,115 Part of her knew I had to 740 00:39:24,120 --> 00:39:25,943 if there was a chance I could find you. 741 00:39:26,248 --> 00:39:28,841 ♪ ♪ 742 00:39:28,846 --> 00:39:31,627 ♪ ♪ 743 00:39:31,632 --> 00:39:34,325 ♪ ♪ 744 00:39:34,330 --> 00:39:37,154 ♪ ♪ 745 00:39:37,159 --> 00:39:40,445 I guess I'm just surprised you got so close to people here. 746 00:39:41,250 --> 00:39:42,804 I didn't mean to. 747 00:39:44,688 --> 00:39:46,534 It's hard to explain, I guess. 748 00:39:48,966 --> 00:39:50,267 Well, if you ever want to try... 749 00:39:50,272 --> 00:39:54,477 ♪ ♪ 750 00:39:54,872 --> 00:39:59,077 ♪ ♪ 751 00:39:59,573 --> 00:40:00,661 Hey. 752 00:40:03,751 --> 00:40:05,261 I'm glad you came. 753 00:40:07,842 --> 00:40:09,055 Me, too. 754 00:40:09,060 --> 00:40:11,710 ♪ ♪ 755 00:40:11,715 --> 00:40:14,409 ♪ ♪ 756 00:40:14,414 --> 00:40:16,019 [SIGHS] 757 00:40:16,024 --> 00:40:20,415 ♪ ♪ 758 00:40:20,420 --> 00:40:24,625 ♪ ♪ 759 00:40:28,689 --> 00:40:29,841 Y-You leave? 760 00:40:29,846 --> 00:40:30,860 Long trip. 761 00:40:30,865 --> 00:40:32,601 Oh, dommage. 762 00:40:32,606 --> 00:40:34,342 Didi make something special. 763 00:40:34,347 --> 00:40:36,579 Her truffle eggs. 764 00:40:36,584 --> 00:40:38,102 You never ate truffle? 765 00:40:38,107 --> 00:40:39,756 No, unh-unh. 766 00:40:39,761 --> 00:40:42,585 Like sex, uh, for the tongue. 767 00:40:42,590 --> 00:40:44,962 Uh, forgive me, Sister. 768 00:40:45,967 --> 00:40:49,231 [SPEAKS FRENCH] 769 00:40:50,337 --> 00:40:52,334 We'll make it quick. Come on. 770 00:40:52,339 --> 00:40:55,889 [SOFT MUSIC PLAYING] 771 00:40:56,194 --> 00:40:58,184 Mmm. Jesus. 772 00:41:00,286 --> 00:41:03,327 I'm sorry. These are the best eggs I've ever had. 773 00:41:03,332 --> 00:41:05,590 [CHUCKLES] 774 00:41:05,595 --> 00:41:07,331 Yeah, truffle. 775 00:41:07,336 --> 00:41:09,507 I'm gonna have to get me some of these. 776 00:41:09,512 --> 00:41:11,901 You need a good eye and a lot of patience. 777 00:41:11,906 --> 00:41:13,946 They're very hard to find. 778 00:41:13,951 --> 00:41:16,302 Only for special occasions. 779 00:41:17,651 --> 00:41:19,279 Well, thank you for the car. 780 00:41:20,958 --> 00:41:22,238 And for all you've done. 781 00:41:25,498 --> 00:41:28,757 What are your plans after you find Laurent? 782 00:41:28,762 --> 00:41:30,198 Will you stay in Paris? 783 00:41:32,361 --> 00:41:34,276 I don't know. We're still working it out. 784 00:41:37,845 --> 00:41:40,669 Mmm. Mmm. 785 00:41:40,674 --> 00:41:42,279 [VEHICLE APPROACHING] 786 00:41:42,284 --> 00:41:45,935 ♪ ♪ 787 00:41:45,940 --> 00:41:49,460 ♪ ♪ 788 00:41:49,465 --> 00:41:51,062 [GUN CLICKS] 789 00:41:53,295 --> 00:41:55,036 What are you doing? 790 00:41:55,819 --> 00:41:57,864 Theo? 791 00:41:57,869 --> 00:41:59,123 Qu'est-ce que ça veut dire? 792 00:41:59,127 --> 00:42:02,604 ♪ ♪ 793 00:42:02,609 --> 00:42:03,953 What'd they offer you? 794 00:42:03,958 --> 00:42:06,961 ♪ ♪ 795 00:42:10,486 --> 00:42:11,486 ♪ ♪ 796 00:42:25,371 --> 00:42:27,498 Do you know who those people are? 797 00:42:27,503 --> 00:42:29,305 Armies come and go. 798 00:42:29,810 --> 00:42:32,329 You don't survive by picking the losing side. 799 00:42:32,334 --> 00:42:36,539 ♪ ♪ 800 00:42:36,860 --> 00:42:38,084 Come with me. 801 00:42:43,519 --> 00:42:47,083 ♪ ♪ 802 00:42:47,088 --> 00:42:49,651 [VEHICLES APPROACHING] 803 00:42:49,656 --> 00:42:53,268 ♪ ♪ 804 00:42:55,052 --> 00:42:57,310 Count five. Six. 805 00:42:57,315 --> 00:42:58,877 There's Genet. 806 00:42:58,882 --> 00:43:02,925 ♪ ♪ 807 00:43:02,930 --> 00:43:04,666 You can hide down there. 808 00:43:04,671 --> 00:43:07,190 ♪ ♪ 809 00:43:07,195 --> 00:43:09,714 ♪ ♪ 810 00:43:09,719 --> 00:43:11,242 Monsieur. 811 00:43:26,040 --> 00:43:28,907 ♪ ♪ 812 00:43:28,912 --> 00:43:31,867 ♪ ♪ 813 00:43:31,872 --> 00:43:34,826 ♪ ♪ 814 00:43:34,831 --> 00:43:37,742 ♪ ♪ 815 00:43:37,747 --> 00:43:39,488 They're gonna search the barn. 816 00:43:39,493 --> 00:43:40,832 Here. Cover me. 817 00:43:40,837 --> 00:43:42,099 I'll get the car. 818 00:43:58,594 --> 00:44:02,854 ♪ ♪ 819 00:44:02,859 --> 00:44:07,206 ♪ ♪ 820 00:44:07,211 --> 00:44:09,861 ♪ ♪ 821 00:44:09,866 --> 00:44:12,777 ♪ ♪ 822 00:44:12,782 --> 00:44:15,476 ♪ ♪ 823 00:44:15,481 --> 00:44:19,686 ♪ ♪ 824 00:44:22,618 --> 00:44:25,790 ♪ ♪ 825 00:44:25,795 --> 00:44:28,924 ♪ ♪ 826 00:44:28,929 --> 00:44:32,144 ♪ ♪ 827 00:44:32,149 --> 00:44:33,149 ♪ ♪ 828 00:45:17,151 --> 00:45:20,323 ♪ ♪ 829 00:45:20,328 --> 00:45:23,500 ♪ ♪ 830 00:45:23,505 --> 00:45:26,895 ♪ ♪ 831 00:45:26,900 --> 00:45:30,289 ♪ ♪ 832 00:45:30,294 --> 00:45:33,510 ♪ ♪ 833 00:45:33,515 --> 00:45:36,818 ♪ ♪ 834 00:45:36,823 --> 00:45:40,038 ♪ ♪ 835 00:45:40,043 --> 00:45:44,248 ♪ ♪ 836 00:45:47,547 --> 00:45:49,057 Didi... 837 00:45:59,236 --> 00:46:02,713 ♪ ♪ 838 00:46:02,718 --> 00:46:06,923 ♪ ♪ 839 00:46:08,568 --> 00:46:09,873 No. 840 00:46:17,472 --> 00:46:19,034 [GUNS CLICKING] 841 00:46:19,039 --> 00:46:22,341 ♪ ♪ 842 00:46:22,346 --> 00:46:25,606 ♪ ♪ 843 00:46:25,611 --> 00:46:28,913 ♪ ♪ 844 00:46:28,918 --> 00:46:32,221 ♪ ♪ 845 00:46:32,226 --> 00:46:34,571 [GUNFIRE, MEN SHOUTING IN FRENCH] 846 00:46:34,576 --> 00:46:35,833 ♪ ♪ 847 00:46:35,838 --> 00:46:38,227 - Allez, on sort! - D'accord. 848 00:46:38,232 --> 00:46:41,805 MAN: Qu'est-ce que c'est, vite, vite, vite! 849 00:46:42,410 --> 00:46:43,798 [METAL CLANGS] 850 00:46:43,803 --> 00:46:47,584 ♪ ♪ 851 00:46:47,589 --> 00:46:51,283 ♪ ♪ 852 00:46:51,288 --> 00:46:52,589 [GRUNTS] 853 00:46:52,594 --> 00:46:54,243 [SHELL CLATTERS] 854 00:46:54,248 --> 00:46:58,247 ♪ ♪ 855 00:46:58,252 --> 00:47:02,207 ♪ ♪ 856 00:47:02,212 --> 00:47:06,124 ♪ ♪ 857 00:47:06,129 --> 00:47:10,128 ♪ ♪ 858 00:47:10,133 --> 00:47:12,609 [SOFT TAPPING NOISES] 859 00:47:12,614 --> 00:47:16,744 ♪ ♪ 860 00:47:16,749 --> 00:47:19,616 [GUNSHOTS] 861 00:47:19,621 --> 00:47:21,444 [MAN SHOUTS] 862 00:47:21,449 --> 00:47:23,272 [GUNSHOTS CONTINUE] 863 00:47:23,277 --> 00:47:25,274 [SHOUTS IN FRENCH] 864 00:47:25,279 --> 00:47:29,278 ♪ ♪ 865 00:47:29,283 --> 00:47:33,238 ♪ ♪ 866 00:47:33,243 --> 00:47:34,780 Judgment. 867 00:47:35,985 --> 00:47:37,765 I see it in your eyes. 868 00:47:37,770 --> 00:47:39,615 More like confusion. 869 00:47:40,120 --> 00:47:42,400 About how someone like you could turn... 870 00:47:43,005 --> 00:47:44,641 turn into this. 871 00:47:44,646 --> 00:47:47,600 ♪ ♪ 872 00:47:47,605 --> 00:47:50,560 ♪ ♪ 873 00:47:50,565 --> 00:47:52,606 Do you know what else I've seen? 874 00:47:53,611 --> 00:47:57,001 The City of Lights gone dark 875 00:47:57,006 --> 00:48:00,053 while the wealthy fled to their villas and their chateaux. 876 00:48:01,358 --> 00:48:05,140 Families huddled in terror under the Pont Neuf 877 00:48:05,145 --> 00:48:08,735 as barges took the powerful down the Seine for refuge. 878 00:48:09,540 --> 00:48:11,399 So you're making up for that now? 879 00:48:12,892 --> 00:48:15,129 And while the great works were safe... 880 00:48:17,548 --> 00:48:21,373 ... I saw my love... my hope... 881 00:48:21,378 --> 00:48:24,942 devoured by the monsters they made. 882 00:48:24,947 --> 00:48:26,766 Five feet from me. 883 00:48:27,671 --> 00:48:29,883 On the other side of the glass. 884 00:48:34,261 --> 00:48:36,324 Have you ever known that kind of loss? 885 00:48:39,396 --> 00:48:41,045 [CHUCKLES HUMORLESSLY] 886 00:48:41,050 --> 00:48:44,309 ♪ ♪ 887 00:48:44,314 --> 00:48:47,486 ♪ ♪ 888 00:48:47,491 --> 00:48:49,706 - [GRUNTS] - [GASPS] 889 00:48:49,711 --> 00:48:52,883 ♪ ♪ 890 00:48:52,888 --> 00:48:56,104 ♪ ♪ 891 00:48:56,109 --> 00:48:58,149 [GROANS] 892 00:48:58,154 --> 00:49:00,064 Oh! 893 00:49:00,069 --> 00:49:01,636 [BREATHING SHAKILY] 894 00:49:03,594 --> 00:49:06,070 [GRUNTING AND MOANING] 895 00:49:06,075 --> 00:49:10,118 ♪ ♪ 896 00:49:10,123 --> 00:49:14,209 ♪ ♪ 897 00:49:14,214 --> 00:49:18,343 ♪ ♪ 898 00:49:18,348 --> 00:49:22,391 ♪ ♪ 899 00:49:22,396 --> 00:49:25,611 [SCREAMING] 900 00:49:25,616 --> 00:49:29,821 ♪ ♪ 901 00:49:30,273 --> 00:49:34,478 ♪ ♪ 902 00:49:34,887 --> 00:49:39,103 [GASPS AND SIGHS] 903 00:49:39,108 --> 00:49:42,237 ♪ ♪ 904 00:49:42,242 --> 00:49:45,414 ♪ ♪ 905 00:49:45,419 --> 00:49:48,417 ♪ ♪ 906 00:49:48,422 --> 00:49:51,463 ♪ ♪ 907 00:49:51,468 --> 00:49:54,597 ♪ ♪ 908 00:49:54,602 --> 00:49:57,643 ♪ ♪ 909 00:49:57,648 --> 00:50:00,777 ♪ ♪ 910 00:50:00,782 --> 00:50:03,824 ♪ ♪ 911 00:50:03,829 --> 00:50:06,217 [SOBBING] 912 00:50:06,222 --> 00:50:10,427 ♪ ♪ 913 00:50:10,792 --> 00:50:14,997 ♪ ♪ 914 00:50:16,798 --> 00:50:21,003 ♪ ♪ 915 00:50:21,629 --> 00:50:25,584 ♪ ♪ 916 00:50:25,589 --> 00:50:29,284 ♪ ♪ 917 00:50:29,289 --> 00:50:33,027 ♪ ♪ 918 00:50:33,032 --> 00:50:36,769 ♪ ♪ 919 00:50:36,774 --> 00:50:40,469 ♪ ♪ 920 00:50:40,474 --> 00:50:44,212 ♪ ♪ 921 00:50:44,217 --> 00:50:47,868 ♪ ♪ 922 00:50:47,873 --> 00:50:50,827 [WHISPERING IN FRENCH] 923 00:50:50,832 --> 00:50:55,005 ♪ ♪ 924 00:50:55,010 --> 00:50:59,183 ♪ ♪ 925 00:50:59,188 --> 00:51:00,793 Found a map in the glove box. 926 00:51:00,798 --> 00:51:02,874 - Oh, good. - Yeah. 927 00:51:03,279 --> 00:51:07,626 ♪ ♪ 928 00:51:07,631 --> 00:51:11,979 ♪ ♪ 929 00:51:11,984 --> 00:51:14,851 You know, I-I didn't think much of Isabelle 930 00:51:14,856 --> 00:51:16,075 when I first met her. 931 00:51:18,599 --> 00:51:21,423 She needed my help, and I needed a way home. 932 00:51:21,428 --> 00:51:23,442 So we made a deal. 933 00:51:24,047 --> 00:51:26,080 Makes sense. 934 00:51:26,085 --> 00:51:29,444 And Laurent... he, uh, kind of became the glue 935 00:51:29,449 --> 00:51:31,277 that held us all together, you know? 936 00:51:33,005 --> 00:51:34,528 Yeah, I do. 937 00:51:37,705 --> 00:51:40,926 And I never, ever stopped trying to get home to you. 938 00:51:43,276 --> 00:51:46,092 The longer I stayed here, the... the harder it got. 939 00:51:49,064 --> 00:51:50,365 You loved her. 940 00:51:50,370 --> 00:51:54,575 ♪ ♪ 941 00:51:55,288 --> 00:51:59,493 ♪ ♪ 942 00:52:00,249 --> 00:52:02,556 You know Laurent's coming home with us, right? 943 00:52:03,905 --> 00:52:05,249 Yeah, I know. 944 00:52:05,254 --> 00:52:09,036 ♪ ♪ 945 00:52:09,041 --> 00:52:12,691 ♪ ♪ 946 00:52:12,696 --> 00:52:15,259 [GROWLING] 947 00:52:15,264 --> 00:52:17,783 ♪ ♪ 948 00:52:17,788 --> 00:52:20,351 ♪ ♪ 949 00:52:20,356 --> 00:52:22,919 ♪ ♪ 950 00:52:22,924 --> 00:52:25,400 ♪ ♪ 951 00:52:25,405 --> 00:52:27,968 ♪ ♪ 952 00:52:27,973 --> 00:52:30,535 ♪ ♪ 953 00:52:30,540 --> 00:52:33,103 ♪ ♪ 954 00:52:33,108 --> 00:52:37,313 ♪ ♪ 955 00:52:42,117 --> 00:52:44,337 She went after the boy and now she's gone. 956 00:52:46,165 --> 00:52:48,994 If that isn't proof that God is on our side... 957 00:52:50,343 --> 00:52:52,419 Marion's way was not enough. 958 00:52:54,477 --> 00:52:56,149 But neither is yours. 959 00:53:00,570 --> 00:53:02,132 So now what? 960 00:53:02,137 --> 00:53:06,310 ♪ ♪ 961 00:53:06,315 --> 00:53:10,401 ♪ ♪ 962 00:53:10,406 --> 00:53:14,492 ♪ ♪ 963 00:53:14,497 --> 00:53:18,627 ♪ ♪ 964 00:53:18,632 --> 00:53:21,151 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 965 00:53:21,156 --> 00:53:24,633 ♪ ♪ 966 00:53:24,638 --> 00:53:28,158 ♪ ♪ 967 00:53:28,163 --> 00:53:31,640 ♪ ♪ 968 00:53:31,645 --> 00:53:35,165 ♪ ♪ 969 00:53:35,170 --> 00:53:39,300 All is forgiven... my friends. 970 00:53:39,305 --> 00:53:43,173 [PEOPLE MUTTERING] 971 00:53:43,178 --> 00:53:45,001 Tout est pardonné. 972 00:53:45,006 --> 00:53:49,211 ♪ ♪ 973 00:53:49,967 --> 00:53:51,491 Pouvoir des Vivants. 974 00:53:53,493 --> 00:53:55,495 Bienvenue ici, à l'Union de l'Espoir. 975 00:53:58,672 --> 00:54:01,061 Nous pouvons unir nos rêves pour un avenir 976 00:54:01,066 --> 00:54:02,937 meilleur et plus fort. 977 00:54:04,199 --> 00:54:06,544 Let us merge our dreams 978 00:54:06,549 --> 00:54:08,843 for a better, stronger future. 979 00:54:11,206 --> 00:54:13,208 Ahead is the promised land. 980 00:54:15,732 --> 00:54:17,555 Laurent will take us there. 981 00:54:17,560 --> 00:54:21,690 ♪ ♪ 982 00:54:21,695 --> 00:54:25,900 ♪ ♪ 983 00:54:31,431 --> 00:54:33,180 Are you ready? [WHISTLES] 984 00:54:33,185 --> 00:54:34,442 [GUNS COCK] 985 00:54:34,447 --> 00:54:36,344 ♪ ♪ 986 00:54:36,349 --> 00:54:38,272 Carol has a friend who has a plane. 987 00:54:38,277 --> 00:54:39,795 We just got to find him. 988 00:54:39,800 --> 00:54:41,249 [WALKERS GROWLING] 989 00:54:41,254 --> 00:54:43,834 Do you think that someday this will all be over? 990 00:54:43,839 --> 00:54:46,402 You're thinking of everything you could have done differently? 991 00:54:46,407 --> 00:54:48,386 It's a pretty long list. 992 00:54:48,391 --> 00:54:50,706 LOSANG: He wants to go home. If he takes the boy, 993 00:54:50,711 --> 00:54:52,099 what becomes of ours? 994 00:54:52,104 --> 00:54:53,183 Be careful. 995 00:54:53,188 --> 00:54:55,464 Some people will do anything for a way out. 996 00:54:55,468 --> 00:54:59,473 ♪ ♪ 997 00:55:02,300 --> 00:55:05,895 Today we are at the Mont-Saint-Michel, the Nest. 998 00:55:05,900 --> 00:55:08,637 Genet is here with soldiers, 999 00:55:08,642 --> 00:55:11,863 and we are going to try to escape from her. 1000 00:55:13,647 --> 00:55:16,850 The first time for me in this place. 1001 00:55:16,855 --> 00:55:20,475 I'm thrilled by the beauty of this location. 1002 00:55:20,480 --> 00:55:23,017 Filming at Mont-Saint-Michel at night, 1003 00:55:23,022 --> 00:55:26,960 and we have the lighting and there's fog machines and smoke, 1004 00:55:26,965 --> 00:55:29,180 and then all of a sudden comes these figures, 1005 00:55:29,185 --> 00:55:31,356 and they're moving faster and faster. 1006 00:55:31,361 --> 00:55:33,445 [GROWLING] 1007 00:55:33,450 --> 00:55:35,664 I had so much fun filming that. 1008 00:55:35,669 --> 00:55:38,946 These Walkers on the show are frightening. 1009 00:55:38,951 --> 00:55:41,566 LEVI: Actually, I was really scared when I saw them, 1010 00:55:41,571 --> 00:55:43,112 tell you the truth. 1011 00:55:44,809 --> 00:55:46,719 MCBRIDE: Getting to ride on the ATVs was fun. 1012 00:55:46,724 --> 00:55:49,574 I did like the challenge of being able to drive it 1013 00:55:49,579 --> 00:55:53,160 as quickly as I could through some very narrow spaces, 1014 00:55:53,165 --> 00:55:56,990 and the challenge of, you know, not hitting anybody. 1015 00:55:56,995 --> 00:55:58,266 That was fun. 1016 00:55:58,271 --> 00:56:01,473 Strapped to the back of the vehicle is our friend Codron, 1017 00:56:01,478 --> 00:56:05,781 who's serving as zombie bait for these amped-up zombies. 1018 00:56:05,786 --> 00:56:07,435 LEVI: The dummy... it's very funny. 1019 00:56:07,440 --> 00:56:09,524 It really looks like me, all right? 1020 00:56:09,529 --> 00:56:12,788 The only thing is that his head is a bit bigger than mine. 1021 00:56:12,793 --> 00:56:15,617 So I told them, "Listen, okay, I have a big head. 1022 00:56:15,622 --> 00:56:17,637 But not so big, you know?" 1023 00:56:17,642 --> 00:56:19,808 I was shocked. I mean, to see a guy 1024 00:56:19,813 --> 00:56:22,107 who really look like you like this, it's funny. 1025 00:56:24,897 --> 00:56:29,332 Sister, we're going to offer the flock proof of their faith. 1026 00:56:31,072 --> 00:56:34,536 ZABEL: Losang has slowly been kind of grinding 1027 00:56:34,541 --> 00:56:38,771 under the pressure of this more radical faction within the Nest. 1028 00:56:38,776 --> 00:56:41,121 What I loved in that scene with Losang is that I think 1029 00:56:41,126 --> 00:56:45,631 it's a very accurate scene about beliefs gone too far, 1030 00:56:46,044 --> 00:56:49,912 and to just bring it back to humanity 1031 00:56:49,917 --> 00:56:52,306 and to try and bring him back to his humanity, 1032 00:56:52,311 --> 00:56:55,445 which she, you know, fails. [LAUGHS] 1033 00:56:56,054 --> 00:56:58,082 [GASPS] 1034 00:56:58,087 --> 00:57:00,301 [GRUNTS] 1035 00:57:00,306 --> 00:57:02,564 I read that scene and my response was... 1036 00:57:02,569 --> 00:57:03,957 was literally this... 1037 00:57:03,962 --> 00:57:06,916 "Me?! No! No, no!" 1038 00:57:06,921 --> 00:57:09,710 I was both excited with the story, 1039 00:57:09,715 --> 00:57:11,156 but also sort of horrified 1040 00:57:11,161 --> 00:57:15,142 that it was my responsibility to do this task. 1041 00:57:15,147 --> 00:57:16,839 [WOMAN GRUNTS] 1042 00:57:16,844 --> 00:57:18,406 [GROWLING] 1043 00:57:18,411 --> 00:57:20,370 Oh. [GRUNTS] 1044 00:57:23,359 --> 00:57:25,339 MCBRIDE: It was the second time that I had been to 1045 00:57:25,344 --> 00:57:28,473 Mont-Saint-Michel, and I remember 1046 00:57:28,478 --> 00:57:31,345 it was the first time that I had met Clémence. 1047 00:57:31,350 --> 00:57:32,894 I'd been waiting to meet her 1048 00:57:32,899 --> 00:57:34,348 since we started season two, 1049 00:57:34,353 --> 00:57:36,132 and we kept missing each other 1050 00:57:36,137 --> 00:57:38,265 because we were never in the same locations. 1051 00:57:38,270 --> 00:57:41,895 And I saw her before we went to rehearse. 1052 00:57:41,900 --> 00:57:44,184 We just had a big, long hug and it was so, 1053 00:57:44,189 --> 00:57:46,534 so nice to meet her 1054 00:57:46,539 --> 00:57:50,625 and so incredibly frustrating to just have these two scenes 1055 00:57:50,630 --> 00:57:53,167 and then to just kind of be done. 1056 00:57:53,172 --> 00:57:56,823 MCBRIDE: I did like that they intersected when they did. 1057 00:57:56,828 --> 00:57:59,721 I mean, she was the piece to get Carol to Daryl. 1058 00:57:59,726 --> 00:58:03,931 ♪ ♪ 1059 00:58:08,387 --> 00:58:10,406 [CAROL GASPS] 1060 00:58:10,411 --> 00:58:12,081 ZABEL: There was a lot of talk about 1061 00:58:12,086 --> 00:58:14,258 how Daryl and Carol reunite, 1062 00:58:14,263 --> 00:58:16,086 because obviously it was one of the centerpieces 1063 00:58:16,090 --> 00:58:17,874 of the season for us. 1064 00:58:17,879 --> 00:58:19,859 I mean, there's a whole story going on, 1065 00:58:19,864 --> 00:58:21,917 but that story people are waiting on, 1066 00:58:21,922 --> 00:58:24,999 and it has to be [BLEEP] legendary. 1067 00:58:27,101 --> 00:58:28,820 There was an early version of them 1068 00:58:28,825 --> 00:58:30,483 fighting to get back to each other. 1069 00:58:30,488 --> 00:58:32,886 Then it changed into something a little bit different. 1070 00:58:32,890 --> 00:58:34,539 That was Norman's idea. 1071 00:58:34,544 --> 00:58:36,410 I grabbed my phone and I wrote down this idea 1072 00:58:36,415 --> 00:58:37,846 that I had about the meeting, 1073 00:58:37,851 --> 00:58:39,193 and, I don't know, it just came to me 1074 00:58:39,197 --> 00:58:41,863 while I was asleep, then at like 11:00 at night, 1075 00:58:41,868 --> 00:58:43,870 I sent it to David, 1076 00:58:43,875 --> 00:58:46,725 and he and Jason both liked it, and they took that idea 1077 00:58:46,730 --> 00:58:50,032 and they just elevated it 1,000%. 1078 00:58:50,037 --> 00:58:51,873 ZABEL: And then as we worked on scenes 1079 00:58:51,878 --> 00:58:53,454 around that whole sequence, 1080 00:58:53,459 --> 00:58:56,461 we continued talking about it, Norman and Melissa and I, 1081 00:58:56,466 --> 00:58:59,743 and then we ended up with this version that you see now. 1082 00:59:01,614 --> 00:59:03,785 I can see them. 1083 00:59:03,790 --> 00:59:05,674 The fireflies. 1084 00:59:05,679 --> 00:59:08,168 POÉSY: It's a world where I guess you're very used to 1085 00:59:08,173 --> 00:59:10,810 saying goodbye. I think there's an acceptance. 1086 00:59:10,815 --> 00:59:14,570 I don't think she's fighting it. I think she knows she can't. 1087 00:59:14,575 --> 00:59:16,094 They're so beautiful. 1088 00:59:18,823 --> 00:59:20,472 ZABEL: For the moment when Isabelle dies, 1089 00:59:20,477 --> 00:59:23,022 I think what we wanted was great dignity, 1090 00:59:23,027 --> 00:59:24,424 intelligence, strength, 1091 00:59:24,429 --> 00:59:28,434 and a really moving ending to the character. 1092 00:59:29,834 --> 00:59:31,518 REEDUS: Isabelle and Daryl's relationship 1093 00:59:31,523 --> 00:59:35,478 has evolved to a point where he truly cares about her. 1094 00:59:35,983 --> 00:59:37,646 POÉSY: It's been so nice, season two. 1095 00:59:37,651 --> 00:59:41,480 It's been such a sort of treat to take Isabelle a bit further, 1096 00:59:41,485 --> 00:59:44,230 and knowing that we were taking these two characters 1097 00:59:44,235 --> 00:59:45,837 on a journey 1098 00:59:45,842 --> 00:59:48,556 and exploring their relationship a bit more 1099 00:59:48,561 --> 00:59:51,255 was just the greatest luxury. 1100 00:59:51,260 --> 00:59:52,952 ZABEL: Isabelle's death hits hard 1101 00:59:52,957 --> 00:59:55,610 because she's touched something within him 1102 00:59:55,615 --> 00:59:56,799 that we haven't seen before, 1103 00:59:56,804 --> 00:59:58,932 and it's because she's so different from him, 1104 00:59:58,937 --> 01:00:02,209 and it's also because she's tied into this boy that he loves, 1105 01:00:02,214 --> 01:00:04,907 and now he's got to make sure after that 1106 01:00:04,912 --> 01:00:07,502 not to let the same thing happen with Laurent. 1107 01:00:08,207 --> 01:00:11,541 CAROL: One thing's for sure. We're not in Ohio anymore. 1108 01:00:13,112 --> 01:00:14,630 ZABEL: The scenes we're filming here 1109 01:00:14,635 --> 01:00:17,385 in this little village are scenes 1110 01:00:17,390 --> 01:00:20,153 that involve Daryl and Carol trying to find a way 1111 01:00:20,158 --> 01:00:22,042 to get back to Paris to find Laurent. 1112 01:00:22,047 --> 01:00:24,945 This village is composed entirely of old people. 1113 01:00:24,950 --> 01:00:28,061 The young people went away or died during the apocalypse. 1114 01:00:28,066 --> 01:00:31,443 They all died of natural causes. 1115 01:00:31,448 --> 01:00:32,993 None of them were killed by zombies. 1116 01:00:32,997 --> 01:00:34,363 They died of old age. 1117 01:00:34,368 --> 01:00:38,040 So a lot of the rot that we apply to the performers 1118 01:00:38,045 --> 01:00:42,450 signified deterioration, not any sort of violent death. 1119 01:00:42,455 --> 01:00:45,583 Hey. Bonjour, Madam Picard. 1120 01:00:45,588 --> 01:00:47,252 ZABEL: There's a sense of community in this village 1121 01:00:47,256 --> 01:00:49,832 that has led them to this unusual decision 1122 01:00:49,837 --> 01:00:52,021 to allow some of the people who have died 1123 01:00:52,026 --> 01:00:55,403 and become Walkers to continue to exist, 1124 01:00:55,408 --> 01:00:57,100 confined within their properties. 1125 01:00:57,105 --> 01:00:59,376 So it preserves a very strange, touching, 1126 01:00:59,381 --> 01:01:00,952 but weird sense of community. 1127 01:01:00,957 --> 01:01:05,574 It's one of a number of sort of signature Walker environments 1128 01:01:05,856 --> 01:01:07,771 that we've created on the show. 1129 01:01:08,641 --> 01:01:09,860 [GUN COCKS] 1130 01:01:12,793 --> 01:01:16,183 Judgment... I see it in your eyes. 1131 01:01:16,188 --> 01:01:21,193 The trick with Genet is she has been a tremendous villain, 1132 01:01:21,198 --> 01:01:27,063 so her death has to live up to the glory of her evil-doings. 1133 01:01:27,068 --> 01:01:29,327 CHARRIER: She really did believe she was doing 1134 01:01:29,332 --> 01:01:31,764 the right thing for the community, 1135 01:01:31,769 --> 01:01:34,897 you know, finding order and, um, that's it. 1136 01:01:34,902 --> 01:01:36,769 It's gone. 1137 01:01:36,774 --> 01:01:38,901 [GRUNTS] 1138 01:01:38,906 --> 01:01:41,966 Oh. 1139 01:01:41,971 --> 01:01:45,016 NICOTERO: We really wanted her death to be 1140 01:01:45,021 --> 01:01:48,084 just completely horrific, 1141 01:01:48,089 --> 01:01:51,097 painful, gut-wrenching. 1142 01:01:52,002 --> 01:01:55,004 It's a great death. It's a great death. 1143 01:01:55,009 --> 01:01:57,032 It was the only way she could die... 1144 01:01:57,037 --> 01:01:58,965 from the monsters she created. 1145 01:01:58,970 --> 01:02:00,798 She's gonna be one of them. 1146 01:02:02,321 --> 01:02:04,367 [GRUNTING AND GASPING] 1147 01:02:08,675 --> 01:02:13,305 It's a complete character. Her journey is complete. 1148 01:02:13,310 --> 01:02:15,547 I'm proud of it. 1149 01:02:15,552 --> 01:02:17,288 [GROANS] 1150 01:02:17,293 --> 01:02:19,046 MCBRIDE: They shot that separately. 1151 01:02:19,051 --> 01:02:22,971 But I did see what Nicotero and his team came up with 1152 01:02:22,976 --> 01:02:26,166 for when she really goes bananas on the ground. 1153 01:02:26,171 --> 01:02:28,478 NICOTERO: And bladders. 1154 01:02:31,698 --> 01:02:33,608 It's horrifying. 1155 01:02:33,613 --> 01:02:36,977 NICOTERO: We designed this animatronic head 1156 01:02:36,982 --> 01:02:41,425 that we did several stages of makeup on, 1157 01:02:41,430 --> 01:02:44,028 and it was funny... the phone calls. 1158 01:02:44,033 --> 01:02:45,930 I would have to call her from L.A. 1159 01:02:45,935 --> 01:02:49,611 "Hey, I need really detailed photos of your teeth". 1160 01:02:49,616 --> 01:02:51,848 I'm in the south of France, 1161 01:02:51,853 --> 01:02:54,050 in a very remote village. 1162 01:02:54,055 --> 01:02:57,967 Like, "Okay, get a ruler and put it next to your eyes". 1163 01:02:57,972 --> 01:03:01,984 So we had to go to the town after to get just the ruler. 1164 01:03:01,989 --> 01:03:04,992 And my husband was taking pictures of me 1165 01:03:04,997 --> 01:03:06,555 in front of the kids who were, like, 1166 01:03:06,559 --> 01:03:08,730 passing by, going... 1167 01:03:08,735 --> 01:03:10,071 That was very funny. 1168 01:03:10,076 --> 01:03:12,386 And, of course, when she saw it, she's like, 1169 01:03:12,391 --> 01:03:13,718 "What are you gonna do with that 1170 01:03:13,723 --> 01:03:15,694 when you're done with it?" 1171 01:03:15,699 --> 01:03:17,209 And I said, "I don't know. 1172 01:03:17,214 --> 01:03:19,275 Probably end up in your house somewhere, maybe". 1173 01:03:19,280 --> 01:03:22,657 Ah! He told me not to say it! 1174 01:03:22,662 --> 01:03:25,617 [LAUGHS] I'm so happy that I have this head. 1175 01:03:25,622 --> 01:03:28,364 ♪ ♪ 1176 01:03:31,105 --> 01:03:35,310 ♪ ♪ 1177 01:03:35,675 --> 01:03:38,412 ♪ ♪ 1178 01:03:38,417 --> 01:03:42,111 ♪ ♪ 1179 01:03:42,116 --> 01:03:45,854 ♪ ♪ 1180 01:03:45,859 --> 01:03:49,597 ♪ ♪ 1181 01:03:49,602 --> 01:03:53,253 ♪ ♪ 1182 01:03:53,258 --> 01:03:56,952 ♪ ♪ 1183 01:03:56,957 --> 01:04:01,457 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 73536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.