All language subtitles for The.Furious.Huo.zhe.yan.2025.WEB-DL.1080p.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,880 --> 00:00:04,880 Thank you. 2 00:01:17,550 --> 00:01:19,110 in front of his TV reading for you. 3 00:01:20,630 --> 00:01:21,810 Are you coming home tonight? 4 00:01:23,310 --> 00:01:24,850 Or should I just go to bed alone? 5 00:01:25,150 --> 00:01:26,630 Do you remember the noodle stand downtown? 6 00:01:27,550 --> 00:01:30,930 That little street kid heard us arguing and he kept trying to sell you flowers 7 00:01:30,930 --> 00:01:31,930 to make up with me? 8 00:01:32,230 --> 00:01:33,230 Yeah. 9 00:01:33,490 --> 00:01:35,230 That boy went missing a week ago. 10 00:01:37,250 --> 00:01:38,750 I'm leaving the van near there. 11 00:01:39,190 --> 00:01:40,190 Why? 12 00:01:41,470 --> 00:01:43,050 I love you, Naveen. 13 00:01:43,330 --> 00:01:46,510 But I have to go. I haven't seen you in days, Mattia. Just come home. 14 00:02:40,010 --> 00:02:41,010 She's there! 15 00:04:19,079 --> 00:04:20,079 No way. 16 00:04:20,360 --> 00:04:22,280 That boy is dead because of you. 17 00:04:24,060 --> 00:04:26,220 It doesn't matter. I'll just pick up another one, you know. 18 00:04:27,300 --> 00:04:28,300 Fuck, it's late. 19 00:04:29,660 --> 00:04:33,080 I gotta get home to my wife. Hey, take her downstairs. I wanna know how she got 20 00:04:33,080 --> 00:04:34,080 in here. 21 00:05:49,800 --> 00:05:50,800 Where are we going? 22 00:05:59,280 --> 00:06:02,620 Can I go with you? 23 00:06:11,720 --> 00:06:12,800 Hello, everyone. 24 00:06:13,840 --> 00:06:17,000 It's almost time for school. Dad has to work today. 25 00:06:17,630 --> 00:06:21,010 Although I can't be bothered to accompany Miss Ben, who taught me to be 26 00:06:21,010 --> 00:06:22,010 good teacher? 27 00:06:22,190 --> 00:06:23,410 I don't mind either. 28 00:06:25,490 --> 00:06:28,390 I'll show everyone how my dad works. 29 00:06:29,750 --> 00:06:32,070 He doesn't listen to me when I buy him shoes. 30 00:06:33,710 --> 00:06:36,630 This is my dad's white box. 31 00:06:51,370 --> 00:06:52,229 This is not bad. 32 00:06:52,230 --> 00:06:53,230 It's pretty cool. 33 00:06:53,390 --> 00:06:54,390 Come on, let's compete. 34 00:06:57,250 --> 00:06:59,650 After two days, I'll go back to China. 35 00:07:00,130 --> 00:07:01,710 If you don't compete, you won't have a chance. 36 00:07:02,830 --> 00:07:03,829 Come on. 37 00:07:03,830 --> 00:07:04,830 Dad. 38 00:07:09,350 --> 00:07:10,350 Be careful. 39 00:07:10,450 --> 00:07:12,370 I won't let you down. 40 00:07:23,370 --> 00:07:24,109 Thank you. 41 00:07:24,110 --> 00:07:25,110 Thank you. 42 00:07:25,190 --> 00:07:26,190 Bye -bye. 43 00:07:53,100 --> 00:07:53,979 You're so scared. 44 00:07:53,980 --> 00:07:54,980 How are you going to live? 45 00:07:58,880 --> 00:07:59,880 Dad. 46 00:08:01,400 --> 00:08:03,520 How about I don't go back? 47 00:08:05,380 --> 00:08:07,240 I'll come down and take care of you. 48 00:08:08,860 --> 00:08:10,640 Grandma and I can move in. 49 00:09:02,570 --> 00:09:03,570 I have good news. 50 00:09:04,610 --> 00:09:06,070 Found your buyer out of Eastport. 51 00:09:07,450 --> 00:09:08,450 A rich one. 52 00:09:09,390 --> 00:09:10,390 How many? 53 00:09:12,910 --> 00:09:13,910 Thank you. 54 00:09:15,650 --> 00:09:16,930 Three is a piece of cake. 55 00:09:18,870 --> 00:09:19,870 Thirty. 56 00:09:26,350 --> 00:09:27,350 I need a paper. 57 00:09:34,340 --> 00:09:35,580 Let me meet with your boss. 58 00:09:37,140 --> 00:09:38,140 Can you do that? 59 00:09:46,880 --> 00:09:47,880 See you. 60 00:10:06,670 --> 00:10:11,210 isolated incidents but if you take a step back to look at these families 61 00:10:11,210 --> 00:10:16,250 and economic status and the neighborhoods where these kids go 62 00:10:16,250 --> 00:10:21,290 obvious pattern i'm talking about a coordinated effort to target kids from 63 00:10:21,290 --> 00:10:22,730 of the city's poorest communities 64 00:11:19,920 --> 00:11:21,280 On your buyer out of eSport. 65 00:11:22,720 --> 00:11:23,720 Rich one. 66 00:12:06,640 --> 00:12:08,040 I don't want to cut it. It looks so ugly. 67 00:12:10,660 --> 00:12:14,220 Little girl, if you cut your hair short, it will look better. 68 00:12:15,360 --> 00:12:18,100 I cut it for you last time too. Do you remember? 69 00:12:22,580 --> 00:12:26,940 I don't want to practice anymore. 70 00:12:27,340 --> 00:12:28,880 All my classmates are fake kids. 71 00:12:29,100 --> 00:12:30,440 No one likes them for the rest of their lives. 72 00:12:40,780 --> 00:12:43,340 Yeah. Why aren't you by my side? 73 00:12:46,020 --> 00:12:49,080 I like learning kung fu because you keep training with me. 74 00:12:50,220 --> 00:12:52,560 Actually, I don't like kung fu. I like being with you. 75 00:12:54,640 --> 00:12:56,120 Come back with me, okay? 76 00:13:24,880 --> 00:13:26,340 Hey, calm down. 77 00:13:26,720 --> 00:13:28,660 She won't listen to you if you go after her. 78 00:13:29,780 --> 00:13:30,780 Don't worry. 79 00:13:31,100 --> 00:13:32,900 I have three daughters too. 80 00:13:54,830 --> 00:13:55,789 Over there. 81 00:13:55,790 --> 00:13:56,790 Follow me. 82 00:13:58,350 --> 00:14:00,010 My eldest daughter is always busy. 83 00:14:01,070 --> 00:14:02,070 But she doesn't have a boyfriend. 84 00:14:03,930 --> 00:14:06,850 Then my second daughter... I can't find her. 85 00:14:11,150 --> 00:14:13,070 This way? Yes, it's the front. 86 00:14:18,350 --> 00:14:19,350 Wait a minute. 87 00:14:21,130 --> 00:14:22,130 Is your leg okay? 88 00:14:22,410 --> 00:14:23,410 It's fine. 89 00:14:39,100 --> 00:14:40,580 Zalam, wa la 'amin silbih. 90 00:16:08,750 --> 00:16:09,750 Thank you. 91 00:20:59,400 --> 00:21:00,660 You're bleeding on my counter. 92 00:21:01,940 --> 00:21:04,240 You've had an accident. There's a hospital down the street. 93 00:21:13,940 --> 00:21:15,080 Big bald guy? 94 00:21:22,360 --> 00:21:25,580 If you need to report a crime, take a seat over there. 95 00:21:26,780 --> 00:21:27,780 Okay? 96 00:21:36,639 --> 00:21:42,680 There's always time, sir. Just slow down and... Hey, don't do that again, okay? 97 00:21:43,100 --> 00:21:44,100 What's going on here? 98 00:21:44,720 --> 00:21:46,440 I don't know. Something about a kidnapping. 99 00:21:46,780 --> 00:21:48,060 But I told them to wait. 100 00:21:51,340 --> 00:21:52,340 Come with me. 101 00:21:55,560 --> 00:21:57,460 What the hell is going on around here? 102 00:22:03,820 --> 00:22:06,060 Captain, this man's daughter's been kidnapped. 103 00:22:06,380 --> 00:22:08,720 He's got a license plate and curb description. 104 00:22:14,020 --> 00:22:15,680 It doesn't look like a report to me. 105 00:22:16,840 --> 00:22:19,580 Look, we have procedures here. 106 00:22:19,960 --> 00:22:21,080 I'll hang on to this. 107 00:22:21,340 --> 00:22:23,840 We come up with something, my guys will get a hold of you. 108 00:23:22,090 --> 00:23:26,690 No driver's license, no employment history, no criminal record. 109 00:23:27,630 --> 00:23:29,430 Like he appeared out of thin air. 110 00:23:50,760 --> 00:23:51,860 Probably a fugitive. 111 00:25:42,310 --> 00:25:44,150 Keep the blocks in a good mood. 112 00:25:44,510 --> 00:25:45,510 You'll agree to anything. 113 00:25:58,040 --> 00:26:00,260 Hey! Get up, big boy! 114 00:26:01,640 --> 00:26:02,860 I brought a guest. 115 00:26:03,200 --> 00:26:04,200 Hi. 116 00:26:47,259 --> 00:26:54,120 Finally man that might know how to get me one. Thank you So you 117 00:26:54,120 --> 00:27:01,060 want 30 for the weekend longer That's 118 00:27:01,060 --> 00:27:05,700 sometimes big party. Yeah, it's not a party shrimp boat my partner 119 00:27:07,340 --> 00:27:11,920 Kids, that's like shipping a fucking school bus. 120 00:27:12,380 --> 00:27:15,480 We understand. 121 00:27:16,880 --> 00:27:19,400 That's why we're offering you a very good deal. 122 00:27:21,720 --> 00:27:23,140 Three times the market price. 123 00:27:30,540 --> 00:27:32,400 All in cash, USD. 124 00:27:42,510 --> 00:27:44,730 USD. With one small requirement, Mr. Song. 125 00:27:47,870 --> 00:27:49,210 I have to handpick them myself. 126 00:27:50,210 --> 00:27:51,290 That's not going to work out well. 127 00:27:52,190 --> 00:27:55,430 Well, commercial fishing is a competitive industry. 128 00:27:55,630 --> 00:27:56,630 I need your best. 129 00:27:57,070 --> 00:27:58,310 And I just have to make sure. 130 00:28:00,510 --> 00:28:01,510 So let me get this straight. 131 00:28:01,830 --> 00:28:05,050 You want to come to my spot, right? 132 00:28:06,350 --> 00:28:09,210 Shop around like it's, uh, some fruit stand. 133 00:28:11,430 --> 00:28:12,530 And then pay me later. 134 00:28:15,730 --> 00:28:18,470 Who the fuck are you? 135 00:28:18,870 --> 00:28:19,870 What do you want? 136 00:28:21,710 --> 00:28:22,250 I'm going 137 00:28:22,250 --> 00:28:29,010 to 138 00:28:29,010 --> 00:28:32,550 cut you either new or too stupid to be on my payroll. 139 00:28:38,570 --> 00:28:39,570 Mr. Song. 140 00:28:40,510 --> 00:28:41,750 Let me put it this way. 141 00:28:43,210 --> 00:28:44,690 I'm just a messenger here. 142 00:28:47,310 --> 00:28:48,790 My partner's waiting for me. 143 00:28:49,630 --> 00:28:51,190 And you're wasting my fucking time. 144 00:28:52,150 --> 00:28:53,150 Boss. 145 00:28:59,250 --> 00:29:00,270 It's fucking time. 146 00:29:03,010 --> 00:29:04,350 Your fucking time. 147 00:29:07,150 --> 00:29:08,150 Your funny time? 148 00:29:11,590 --> 00:29:12,590 How do I do? 149 00:29:13,870 --> 00:29:17,330 If you want to pick a cowboy, I'll pick it up myself. 150 00:29:17,690 --> 00:29:18,690 Let's go! 151 00:29:19,110 --> 00:29:20,110 Hey, 152 00:29:23,050 --> 00:29:24,050 slow down there, man. 153 00:29:24,530 --> 00:29:26,030 This is the private part. 154 00:29:26,390 --> 00:29:29,490 Hey, listen, buddy. It's invitation only up here. 155 00:29:29,970 --> 00:29:30,970 Turn around. 156 00:30:59,630 --> 00:31:01,370 That's got nothing to do with me. I kill this fucker. 157 00:36:48,400 --> 00:36:49,400 Thank you. 158 00:37:32,270 --> 00:37:33,270 I'm not one of them. 159 00:37:34,130 --> 00:37:35,130 Okay? 160 00:37:36,970 --> 00:37:37,970 You're looking for someone. 161 00:37:39,750 --> 00:37:40,750 So am I. 162 00:37:44,710 --> 00:37:45,710 We've got to get out of here. 163 00:37:45,750 --> 00:37:46,750 Come on. 164 00:37:50,790 --> 00:37:51,870 I can't give you this. 165 00:37:55,230 --> 00:37:57,370 But I can show you what's on it. 166 00:37:58,150 --> 00:37:59,150 All right? 167 00:38:22,250 --> 00:38:23,750 You vouched for a rat. 168 00:38:25,530 --> 00:38:26,530 Boss, please. 169 00:38:27,830 --> 00:38:28,990 Come here, boy. 170 00:38:34,430 --> 00:38:35,850 Watch your father die. 171 00:38:38,250 --> 00:38:39,330 You know the drill. 172 00:38:39,610 --> 00:38:40,830 Freeze this bastard. 173 00:38:41,030 --> 00:38:41,749 Boss, I'm sorry. 174 00:38:41,750 --> 00:38:43,290 Boss, I'm sorry. 175 00:38:43,770 --> 00:38:44,930 Don't kill me. 176 00:38:45,490 --> 00:38:46,550 I don't know him. 177 00:38:47,610 --> 00:38:48,870 I don't want to die. 178 00:39:11,779 --> 00:39:13,780 I'm helping you. Why are you hurting me? 179 00:39:19,720 --> 00:39:20,900 I'm asking you, why? 180 00:39:26,640 --> 00:39:27,640 Just because of this? 181 00:39:28,380 --> 00:39:29,800 Just because of this, you're lying to these people? 182 00:39:30,320 --> 00:39:31,800 Do you think they'll let you go? 183 00:39:32,640 --> 00:39:34,060 Do you think they'll send you home? 184 00:39:34,300 --> 00:39:35,300 You pig! 185 00:39:38,460 --> 00:39:39,460 You're the pig! 186 00:39:40,200 --> 00:39:42,680 You pretended to be nice and threw yourself at me. What the hell are you 187 00:39:54,800 --> 00:39:55,800 Hey, 188 00:39:57,500 --> 00:39:58,640 stop! Stop! 189 00:40:11,150 --> 00:40:12,450 them shipped out alive. 190 00:40:26,050 --> 00:40:28,270 You know you ruined two months of my hard work, right? 191 00:40:29,110 --> 00:40:30,170 At least say something. 192 00:40:32,910 --> 00:40:34,610 Enough with the quiet tough guy act. 193 00:40:35,310 --> 00:40:36,310 What are you? 194 00:40:36,950 --> 00:40:37,950 A mute? 195 00:40:50,830 --> 00:40:51,830 You know him? 196 00:40:55,290 --> 00:40:58,990 Song picked him up young, threw him into the ring between rounds as a joke. 197 00:40:59,430 --> 00:41:00,950 He's a poster boy for head trauma. 198 00:41:07,190 --> 00:41:11,790 This guy, Mr. Song, you know him too? 199 00:41:23,029 --> 00:41:24,029 Sorry about the mess. 200 00:41:24,210 --> 00:41:25,590 I've kind of been living back here. 201 00:41:32,710 --> 00:41:34,930 Mr. Thong is the biggest human trafficker in the city. 202 00:41:36,730 --> 00:41:38,030 My wife is a journalist. 203 00:41:39,510 --> 00:41:42,130 This is everything she's gathered about Thong's operation so far. 204 00:41:45,210 --> 00:41:47,290 She went missing while investigating this case. 205 00:41:48,930 --> 00:41:49,970 Her name is Mattia. 206 00:41:58,120 --> 00:41:59,120 May I? 207 00:42:01,240 --> 00:42:02,520 May I? 208 00:42:07,860 --> 00:42:12,140 You think Papa's real quiet? 209 00:42:43,279 --> 00:42:46,320 What? What do you think? 210 00:43:05,450 --> 00:43:07,890 The refrigeration truck makes deliveries everywhere. 211 00:43:09,970 --> 00:43:12,590 The insulation will make them completely soundproof. 212 00:43:13,770 --> 00:43:16,090 The factories are now outside the city. Come on. 213 00:43:37,130 --> 00:43:38,130 Home is in plain sight. 214 00:43:39,030 --> 00:43:40,550 What are you doing? 215 00:43:41,150 --> 00:43:42,530 There could be other guys in there. 216 00:43:43,070 --> 00:43:44,810 You won't save your daughter by being impulsive. 217 00:43:45,490 --> 00:43:46,490 We wait. 218 00:43:49,730 --> 00:43:50,730 What is just? 219 00:44:30,280 --> 00:44:31,280 I want to be. 220 00:45:26,320 --> 00:45:27,540 Father, stay in your church, Father. 221 00:52:05,930 --> 00:52:06,950 That was the only leave we have left. 222 00:52:09,010 --> 00:52:10,610 Kill anyone getting any closer to your daughter. 223 00:52:13,950 --> 00:52:14,990 She might still be alive. 224 00:52:24,710 --> 00:52:25,710 And we're getting closer. 225 00:52:29,750 --> 00:52:30,750 Listen close. 226 00:52:31,230 --> 00:52:32,550 You can hear your little girl's heartbeat. 227 00:52:34,070 --> 00:52:35,150 Have you chosen a name? 228 00:52:38,000 --> 00:52:39,420 Mirai. It means future. 229 00:52:42,720 --> 00:52:43,720 Baby Mirai. 230 00:52:44,840 --> 00:52:46,020 Oh, excuse me. 231 00:52:47,400 --> 00:52:51,620 What? A fight broke out at your father -in -law's factory, and Song's not 232 00:52:51,620 --> 00:52:52,618 answering the phone. 233 00:52:52,620 --> 00:52:55,300 Sounds like that China's mute, looking for his daughter. 234 00:52:55,860 --> 00:52:58,000 I'm still trying to identify the other guy. 235 00:52:58,340 --> 00:53:01,640 The old man will want to know how security fell. He'll want to hear from 236 00:53:01,740 --> 00:53:03,980 face to face. You all trusted me. 237 00:53:04,320 --> 00:53:06,640 I want you to know I take that responsibility seriously. 238 00:53:07,000 --> 00:53:08,260 The factory was empty. 239 00:53:08,960 --> 00:53:12,000 I'd already moved the cargo somewhere else after the break -in at the club. 240 00:53:12,280 --> 00:53:15,480 I mean, sure, a few men died, but we didn't lose anything of value. 241 00:53:16,240 --> 00:53:17,900 Your investment remains secure. 242 00:53:18,720 --> 00:53:21,400 If there's any additional expense, I'll cut it from my own earnings. 243 00:53:24,380 --> 00:53:26,680 All I want is to do right by the family. 244 00:53:33,160 --> 00:53:35,500 This fool is reckless. 245 00:54:04,920 --> 00:54:05,920 Fucking motherfucker! 246 00:54:17,920 --> 00:54:19,760 Waited him a week. I got this. 247 00:54:34,860 --> 00:54:39,480 Mr. Tom, I've been investigating you for months. 248 00:54:41,280 --> 00:54:42,860 I know everything about you. 249 00:54:43,580 --> 00:54:46,360 Listen, my friend back there wants his little girl back. 250 00:54:47,180 --> 00:54:53,660 So if you don't talk, the whole world is going to know who you are 251 00:54:53,660 --> 00:54:55,400 and how you make your money. 252 00:54:58,060 --> 00:55:01,880 Even if we let you live, you won't last long. 253 00:55:03,980 --> 00:55:05,760 What are you, a reporter? 254 00:55:06,540 --> 00:55:13,460 You know what happened to the last bitch that said 255 00:55:13,460 --> 00:55:15,360 she was a reporter? 256 00:55:17,680 --> 00:55:18,680 You're kind. 257 00:55:18,780 --> 00:55:22,240 You get in deep over your head, man. 258 00:55:24,060 --> 00:55:25,460 What the fuck did you say? 259 00:55:28,140 --> 00:55:29,140 Is it her? 260 00:55:31,440 --> 00:55:32,480 Is it her? 261 00:55:39,120 --> 00:55:40,120 Tell me what you know right now. 262 00:55:40,160 --> 00:55:41,240 I don't know shit, though. 263 00:55:43,560 --> 00:55:45,620 Tell me what you know, brother. 264 00:56:20,970 --> 00:56:24,250 I just heard about her from the guys at the snake pit. 265 00:56:27,850 --> 00:56:30,110 No one's giving up. What the fuck is the snake pit? 266 00:56:56,720 --> 00:56:57,740 You don't want to go 267 00:56:57,740 --> 00:57:08,700 home? 268 00:57:13,980 --> 00:57:15,880 Don't tell me to go home. I don't have a home. 269 00:57:19,600 --> 00:57:21,880 My last family member was killed by them. 270 00:57:31,460 --> 00:57:36,440 If I find a way out, you can go with me. 271 00:57:38,080 --> 00:57:39,080 You're crazy. 272 00:58:06,700 --> 00:58:07,700 Get the boat ready. 273 00:58:08,640 --> 00:58:09,760 I'll be there in a half hour. 274 00:58:17,140 --> 00:58:20,000 Where are you going, Mr. Song? 275 00:58:24,120 --> 00:58:26,360 I heard something about boats. Are you going to the pier? 276 00:58:30,740 --> 00:58:32,020 What did you tell the Chinese mutant? 277 00:58:47,690 --> 00:58:48,750 There's a piece of drugs over there. 278 00:59:15,590 --> 00:59:16,590 Find another way. 279 00:59:40,880 --> 00:59:42,040 I think that's the end of that. 280 00:59:42,900 --> 00:59:43,900 Yeah. 281 00:59:46,140 --> 00:59:48,280 They're asking for you, sweetheart. 282 00:59:48,820 --> 00:59:50,760 Come on. Get the hell out of here. 283 01:00:21,640 --> 01:00:22,578 Hello, everyone. 284 01:00:22,580 --> 01:00:23,600 My name is Naveen. 285 01:00:24,420 --> 01:00:26,720 I've been posting on a retiree's account for the last few months. 286 01:00:58,090 --> 01:01:00,110 I've been posting on the Rattaya's account for the last few months. 287 01:01:00,730 --> 01:01:03,830 I'm streaming from a location out in the west side called the Snake Pet. 288 01:01:04,910 --> 01:01:08,210 Rattaya discovered kidnapped children are being held against their will. 289 01:01:08,830 --> 01:01:10,310 And I think she's in there too. 290 01:01:10,890 --> 01:01:16,210 If there's anyone out there seeing this stream, please share it. We need people 291 01:01:16,210 --> 01:01:19,250 on the streets who have any chance of exposing the man that did this. 292 01:01:29,070 --> 01:01:30,070 Oh my god. 293 01:02:28,819 --> 01:02:29,819 We gotta get out of here. 294 01:02:30,980 --> 01:02:31,939 They're coming. 295 01:02:31,940 --> 01:02:32,940 Come on. 296 01:02:57,930 --> 01:02:58,930 Where are they? 297 01:03:00,090 --> 01:03:01,190 They're up there. 298 01:03:02,970 --> 01:03:03,970 Don't worry, Dad. 299 01:03:04,410 --> 01:03:05,410 I'll go save them. 300 01:03:06,170 --> 01:03:08,110 Go home now, okay? 301 01:03:12,310 --> 01:03:13,310 I'll stay. 302 01:03:14,430 --> 01:03:16,070 Your job is done here, Mom. It's not. 303 01:03:18,170 --> 01:03:19,250 I'll get her out of here. 304 01:03:22,270 --> 01:03:23,270 Go! 305 01:03:27,420 --> 01:03:28,420 You'll be sent here! 306 01:04:04,140 --> 01:04:05,140 What the hell are you doing? 307 01:04:05,820 --> 01:04:06,820 Stand down. 308 01:04:07,280 --> 01:04:09,760 There's video of children being held here. 309 01:04:10,040 --> 01:04:11,200 I saw it myself. 310 01:04:11,560 --> 01:04:12,560 Damn it. 311 01:04:13,120 --> 01:04:15,620 Get that stupid idea out of your head and clear the street. 312 01:04:23,280 --> 01:04:24,280 Stop right there. 313 01:04:27,020 --> 01:04:28,020 Stand aside. 314 01:04:30,780 --> 01:04:32,980 You can't be serious. 315 01:05:19,880 --> 01:05:21,260 What are you doing? Move it out! 316 01:06:38,510 --> 01:06:39,510 Game. 317 01:07:27,480 --> 01:07:28,480 Let's go. 318 01:10:16,200 --> 01:10:18,260 authorizing this. You can't deny what's happening. 319 01:10:19,740 --> 01:10:20,740 Take her away. 320 01:13:51,310 --> 01:13:52,950 Did you guys find this woman inside the building? 321 01:13:55,170 --> 01:13:57,390 This is the journalist who swore I'd let her see her. 322 01:14:05,690 --> 01:14:09,830 Unrest broke out earlier when police responded to the live stream rescue of 323 01:14:09,830 --> 01:14:12,510 dozens of trafficked children from a west side... 324 01:14:30,340 --> 01:14:31,440 Yeah. I'll be right there. 325 01:14:49,660 --> 01:14:52,540 My daddy's looking for you. All of his partners are here. 326 01:14:53,120 --> 01:14:54,120 What's going on? 327 01:14:54,440 --> 01:14:55,540 Everything is fine. 328 01:14:55,880 --> 01:14:56,900 I'll see you in our room. 329 01:15:15,100 --> 01:15:16,400 You wanted to see me, sir? 330 01:15:18,700 --> 01:15:21,400 The captain is here to take you into custody. 331 01:15:21,640 --> 01:15:23,300 We all need to save face. 332 01:15:23,740 --> 01:15:24,860 As one father to another. 333 01:15:25,640 --> 01:15:30,340 You disgust me. If it were guns or drugs, I would understand. 334 01:15:30,820 --> 01:15:31,900 But children? 335 01:15:34,660 --> 01:15:40,740 So when I make you money, I'm family. But when shit hits the fan, I disgust 336 01:15:41,860 --> 01:15:46,060 Boss, I told you. This kid was trouble. 337 01:15:46,580 --> 01:15:49,900 Now, we are left to clean up your mess. 338 01:15:54,700 --> 01:15:55,700 Look! 339 01:16:32,840 --> 01:16:35,520 into my home I gave you my daughter 340 01:17:07,600 --> 01:17:08,600 Bye. 341 01:18:20,300 --> 01:18:21,300 Sergeant, coffee. 342 01:18:21,480 --> 01:18:22,480 Thank you. 343 01:18:23,700 --> 01:18:25,260 Mr. Wong, here's your statement. 344 01:18:26,760 --> 01:18:29,640 If there aren't any issues, sign at the bottom. 345 01:18:32,720 --> 01:18:38,160 I can testify that you acted in self -defense, but I can't officially release 346 01:18:38,160 --> 01:18:42,160 you until you've been granted bail, which may not be until tomorrow morning. 347 01:18:42,160 --> 01:18:43,160 hope you understand. 348 01:18:44,180 --> 01:18:45,560 We'll look after your daughter. 349 01:18:56,110 --> 01:18:57,110 Who are you really? 350 01:19:31,790 --> 01:19:32,790 Okay. 351 01:20:08,990 --> 01:20:09,990 Hey. 352 01:20:11,270 --> 01:20:12,910 We saved a lot of kids today. 353 01:20:15,450 --> 01:20:17,290 All because you chose to come back. 354 01:20:19,050 --> 01:20:20,050 Thank you. 355 01:20:22,150 --> 01:20:24,070 My wife called the night she disappeared. 356 01:20:24,670 --> 01:20:28,830 We had an argument and she walked out. I wanted to leave this country for good. 357 01:20:30,010 --> 01:20:32,450 Find somewhere safe, raise our own family. 358 01:20:33,930 --> 01:20:35,390 Basically to save ourselves. 359 01:20:37,200 --> 01:20:39,820 She was obsessed with finding all these missing kids. 360 01:20:41,040 --> 01:20:44,060 I had no idea how close she was until after she was gone. 361 01:20:44,640 --> 01:20:51,520 So, when I find her someday... I hope she can forgive 362 01:20:51,520 --> 01:20:52,520 me. 363 01:21:06,400 --> 01:21:07,400 Nice work today. 364 01:21:08,500 --> 01:21:09,500 Do I get a promotion? 365 01:21:11,180 --> 01:21:12,180 Yeah. 366 01:21:26,020 --> 01:21:28,640 Well, five minutes. 367 01:22:06,090 --> 01:22:08,110 I'll be glad when this renovation is done. 368 01:22:10,690 --> 01:22:12,230 Let me go check the breaker box. 369 01:23:41,770 --> 01:23:44,670 For now, just stay quiet. And don't go anywhere, okay? 370 01:23:54,830 --> 01:23:56,830 Vicky, it's hard to reach you. 371 01:25:46,800 --> 01:25:48,280 You must be the Chinese mute. 372 01:25:49,680 --> 01:25:50,680 Finally. 373 01:25:52,600 --> 01:25:57,280 You know I was gonna be a father, but you guys take that away from me. 374 01:26:38,060 --> 01:26:40,860 uh yes 375 01:27:50,640 --> 01:27:51,640 Jump! 376 01:32:05,900 --> 01:32:07,760 That fucking cowboy was your father? 377 01:32:11,520 --> 01:32:13,840 You weren't his son. 378 01:32:14,640 --> 01:32:16,080 Get that through your dicks! NO! 379 01:36:15,630 --> 01:36:16,630 You want this? 380 01:36:17,570 --> 01:36:18,570 Take it back. 381 01:39:24,140 --> 01:39:25,140 All right. 382 01:40:05,000 --> 01:40:07,240 Now you know how it feels to see your daughter die. 383 01:40:07,620 --> 01:40:09,440 All this pain and suffering. 384 01:40:16,580 --> 01:40:17,860 This is your fate. 385 01:40:35,670 --> 01:40:36,670 That's it. 386 01:44:29,640 --> 01:44:31,040 I gotta get back to my wife and daughter. 387 01:46:05,390 --> 01:46:07,450 We brought down the entire trafficking ring. 388 01:46:08,330 --> 01:46:10,190 I still don't even know her name. 389 01:46:11,790 --> 01:46:13,250 My mysterious friend. 390 01:47:01,360 --> 01:47:05,420 If you're brave enough to change yourself, you can change the world. 391 01:47:06,440 --> 01:47:07,440 One way. 392 01:47:33,740 --> 01:47:35,100 Can you tell me your story? 393 01:49:12,680 --> 01:49:13,680 Better check on them. 25760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.