Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,900 --> 00:00:38,900
God,
2
00:02:58,710 --> 00:02:59,710
it's creepy down here.
3
00:03:01,530 --> 00:03:02,670
Yeah, let's get out of here.
4
00:03:02,770 --> 00:03:03,770
Where's that window?
5
00:03:04,070 --> 00:03:06,370
I think it's gotta be down here somewhere.
6
00:03:06,371 --> 00:03:07,410
Wait a minute.
7
00:03:08,890 --> 00:03:09,890
Did you hear something?
8
00:03:10,010 --> 00:03:11,010
Yeah, okay, let's move.
9
00:03:14,450 --> 00:03:15,450
I
10
00:03:18,350 --> 00:03:20,130
told you, this shit is not right.
11
00:03:20,430 --> 00:03:21,430
Yeah, there are runaways.
12
00:03:21,645 --> 00:03:22,885
You know there are no runaways.
13
00:03:23,370 --> 00:03:24,190
We need to go.
14
00:03:24,290 --> 00:03:24,590
Now.
15
00:03:24,990 --> 00:03:25,990
Okay.
16
00:03:26,370 --> 00:03:27,850
The back window's usually open.
17
00:03:29,290 --> 00:03:29,950
You okay?
18
00:03:30,310 --> 00:03:31,310
Be careful.
19
00:03:31,530 --> 00:03:32,530
Wait a minute.
20
00:03:37,510 --> 00:03:38,510
Alright, let's move.
21
00:03:39,500 --> 00:03:40,700
Check to see if it's unlocked.
22
00:03:41,950 --> 00:03:43,310
How did you know about that?
23
00:03:44,500 --> 00:03:46,620
Mandy usually sneaks down here during
groups of smoke.
24
00:03:47,690 --> 00:03:48,690
Hurry.
25
00:03:51,590 --> 00:03:52,510
What are you doing?
26
00:03:52,610 --> 00:03:53,490
Someone will hear us.
27
00:03:53,510 --> 00:03:54,510
It's stuck.
28
00:03:55,950 --> 00:03:56,950
Stop.
29
00:03:58,130 --> 00:03:59,130
I think I have this.
30
00:03:59,690 --> 00:04:00,690
Stop.
31
00:04:21,760 --> 00:04:22,200
What's up?
32
00:04:22,700 --> 00:04:23,820
I told you.
33
00:04:24,780 --> 00:04:25,780
I heard something.
34
00:04:25,820 --> 00:04:26,960
Okay, listen to me.
35
00:04:26,980 --> 00:04:28,484
The faster you hand
me that bag, the quicker
36
00:04:28,485 --> 00:04:30,541
we can get the hell
out of here and get help.
37
00:04:30,960 --> 00:04:31,960
Suppose it's him.
38
00:04:32,580 --> 00:04:33,880
Do you know what he would do?
39
00:04:34,160 --> 00:04:35,440
We need help.
40
00:04:35,660 --> 00:04:37,521
Suppose he... Hey,
hey, calm down.
41
00:04:37,560 --> 00:04:38,920
Stop talking and climb up.
42
00:04:39,000 --> 00:04:40,920
When we get outside, we will figure out
the plan.
43
00:04:54,960 --> 00:04:55,960
Why are you taking those?
44
00:04:57,540 --> 00:04:58,540
Pure silver.
45
00:04:59,340 --> 00:05:00,420
Cashed in at the pawn shop.
46
00:05:00,760 --> 00:05:03,040
Once I bought a $5 silver tray at some
garage sale.
47
00:05:03,240 --> 00:05:03,800
Cashed in.
48
00:05:03,900 --> 00:05:04,900
It's worth $1400.
49
00:05:05,920 --> 00:05:07,120
How can you tell if it's pure?
50
00:05:07,660 --> 00:05:08,780
It's a magnet, doesn't stick.
51
00:05:08,800 --> 00:05:09,100
It's pure.
52
00:05:09,660 --> 00:05:11,100
Toss me a freaking bag and let's go.
53
00:05:11,780 --> 00:05:13,200
How did you know the magnet trick?
54
00:05:14,780 --> 00:05:15,820
I used to be a thief.
55
00:05:16,920 --> 00:05:17,920
Tricks of the trade.
56
00:05:59,370 --> 00:06:01,130
I used to be in my girl's gang.
57
00:06:02,390 --> 00:06:02,890
Jasmine.
58
00:06:03,230 --> 00:06:03,950
Hey, girl.
59
00:06:04,150 --> 00:06:05,250
What are you doing here?
60
00:06:05,670 --> 00:06:06,470
Where's little boy?
61
00:06:06,610 --> 00:06:07,610
He's back there.
62
00:06:08,190 --> 00:06:08,690
Why?
63
00:06:08,870 --> 00:06:09,530
Is everything cool?
64
00:06:09,790 --> 00:06:10,290
Yeah.
65
00:06:10,310 --> 00:06:10,790
You cool?
66
00:06:10,850 --> 00:06:10,970
Yes.
67
00:06:10,971 --> 00:06:11,971
All right.
68
00:06:16,220 --> 00:06:18,160
Scratching at my back.
69
00:06:18,500 --> 00:06:20,320
Scratching at my back.
70
00:06:20,920 --> 00:06:22,600
Look who the cat dragged in.
71
00:06:29,380 --> 00:06:31,620
I tried to run.
72
00:06:33,460 --> 00:06:34,660
Look, just hang loose.
73
00:06:36,040 --> 00:06:37,040
All right.
74
00:06:37,470 --> 00:06:39,080
All of this will blow by in a minute.
75
00:06:40,750 --> 00:06:45,460
You know, Captain Marcus has to do his old
horse and pony show for the chief.
76
00:06:45,690 --> 00:06:46,770
I didn't do anything wrong.
77
00:06:48,700 --> 00:06:50,440
Robbie, you busted a man's face wide open.
78
00:06:50,800 --> 00:06:51,800
He had it coming.
79
00:06:51,970 --> 00:06:53,980
He was handcuffed for Christ's sake.
80
00:06:54,170 --> 00:06:55,180
He was resisting arrest.
81
00:06:55,540 --> 00:06:58,760
How in the hell was he resisting when he
was already locked in his cell?
82
00:06:59,750 --> 00:07:00,776
You're killing me over here.
83
00:07:00,800 --> 00:07:01,800
I needed info.
84
00:07:03,570 --> 00:07:05,880
You use excessive force when you didn't
have to.
85
00:07:07,990 --> 00:07:11,360
See, what you don't understand is these
people have rights too, Robbie.
86
00:07:11,780 --> 00:07:12,780
Rights.
87
00:07:13,010 --> 00:07:15,940
This scumbag killed her mother and her
14-year-old kid all over dope.
88
00:07:16,060 --> 00:07:17,060
You broke procedure!
89
00:07:20,020 --> 00:07:21,020
Hang on.
90
00:07:21,410 --> 00:07:22,460
You just don't get it.
91
00:07:22,730 --> 00:07:23,940
It was a hunch, you know?
92
00:07:24,000 --> 00:07:25,020
Most police work is.
93
00:07:25,240 --> 00:07:26,380
Oh, for Christ's sake.
94
00:07:26,810 --> 00:07:27,810
I get it, okay?
95
00:07:28,240 --> 00:07:29,240
I screwed up.
96
00:07:32,200 --> 00:07:34,680
Look, I gotta get out of here before this
pharmacy closes.
97
00:07:35,880 --> 00:07:39,740
But on another note, I might have
something for you.
98
00:07:41,900 --> 00:07:42,340
Okay.
99
00:07:42,480 --> 00:07:42,860
Great.
100
00:07:43,250 --> 00:07:44,370
The suspension's killing me.
101
00:07:45,450 --> 00:07:47,200
My girl Sparkly is coming up.
102
00:07:47,260 --> 00:07:49,520
I was thinking about proposing.
103
00:07:50,880 --> 00:07:57,161
Yeah, I don't know about all that, but I
just need you to prove something to me.
104
00:07:57,600 --> 00:07:59,860
Just prove to me that I didn't stick my
neck out for you.
105
00:08:01,340 --> 00:08:01,780
Okay.
106
00:08:02,100 --> 00:08:03,100
Really?
107
00:08:03,700 --> 00:08:04,700
Yeah.
108
00:08:04,820 --> 00:08:05,820
Really.
109
00:08:08,450 --> 00:08:12,240
So, effective tomorrow, you're back to
work.
110
00:08:12,540 --> 00:08:13,540
Great.
111
00:08:14,130 --> 00:08:15,130
Don't get too excited.
112
00:08:15,180 --> 00:08:16,180
It's only light duty.
113
00:08:16,860 --> 00:08:17,860
Death's job?
114
00:08:18,050 --> 00:08:20,200
Until your case comes through I.A.D.
115
00:08:20,380 --> 00:08:21,380
That sounds like shit.
116
00:08:22,450 --> 00:08:25,960
But all you gotta do is pick up a couple
of underwears.
117
00:08:28,260 --> 00:08:30,600
Listen, Nolan, Carla Montgomery.
118
00:08:32,300 --> 00:08:33,380
Okay, escape from here.
119
00:08:35,260 --> 00:08:36,260
No.
120
00:08:37,040 --> 00:08:38,580
I'm not babysitting.
121
00:08:40,380 --> 00:08:42,020
You ungrateful son of a...
122
00:08:43,580 --> 00:08:45,280
Look, you just go find them.
123
00:08:45,660 --> 00:08:47,100
Take them back to where they belong.
124
00:08:47,460 --> 00:08:48,660
To the halfway house.
125
00:08:49,500 --> 00:08:50,500
Okay?
126
00:08:51,280 --> 00:08:52,580
Take them to Father Peter.
127
00:08:53,660 --> 00:08:54,420
Piece of cake.
128
00:08:54,520 --> 00:08:55,520
No issues.
129
00:08:55,965 --> 00:08:57,900
Just book them and take them away.
130
00:09:25,100 --> 00:09:25,540
Hello.
131
00:09:25,660 --> 00:09:26,480
How may I help you?
132
00:09:26,600 --> 00:09:27,720
Hi, I'm Detective Kendall.
133
00:09:27,760 --> 00:09:28,880
I'm here to see Sister Ruth.
134
00:09:29,460 --> 00:09:30,540
Yes, we've been expecting you.
135
00:09:30,541 --> 00:09:31,541
I'm Father Michael.
136
00:09:31,570 --> 00:09:32,570
Why don't you follow me?
137
00:09:40,190 --> 00:09:41,210
I don't like it either.
138
00:09:42,395 --> 00:09:45,293
Budget and faculty issues
have put this house on a very
139
00:09:45,294 --> 00:09:47,690
short list to possibly merge
with a state institution.
140
00:09:48,590 --> 00:09:49,590
Shame.
141
00:09:50,815 --> 00:09:51,975
All of this will be a memory.
142
00:09:52,430 --> 00:09:53,430
If it ever happens.
143
00:09:53,530 --> 00:09:54,570
How many inmates are here?
144
00:09:55,040 --> 00:09:56,110
I mean, residents.
145
00:09:56,290 --> 00:09:56,830
How many do you have?
146
00:09:56,970 --> 00:09:58,378
Well, Detective, you
wouldn't believe the work
147
00:09:58,379 --> 00:10:00,831
that's been put in from
the staff and the girls here.
148
00:10:01,710 --> 00:10:02,710
Shame.
149
00:10:03,270 --> 00:10:04,866
Candy, what are you doing with that box?
150
00:10:04,890 --> 00:10:05,150
I see.
151
00:10:05,151 --> 00:10:06,631
But how many ladies are here on site?
152
00:10:06,970 --> 00:10:07,410
Sorry.
153
00:10:07,990 --> 00:10:09,510
I didn't mean to disturb your meeting.
154
00:10:09,950 --> 00:10:12,230
Father Peter just asked me to drop this
off in his office.
155
00:11:05,220 --> 00:11:05,880
I'm sorry.
156
00:11:05,980 --> 00:11:09,641
You didn't answer me regarding how many
women and staff are usually on the grounds.
157
00:11:10,280 --> 00:11:11,880
Just a handful of staff.
158
00:11:12,295 --> 00:11:14,700
About 12 or so residents.
159
00:11:15,540 --> 00:11:18,980
We feel keeping the residents at a minimum
helps their focus.
160
00:11:19,700 --> 00:11:20,700
No distractions.
161
00:11:22,170 --> 00:11:24,960
The amount is less, but it's absolutely
more guidance to give.
162
00:11:26,840 --> 00:11:30,200
See, Sister Ruth's been already telling
you about our little problem.
163
00:11:30,440 --> 00:11:32,540
Father Peter, this is
Detective... Detective Robbie.
164
00:11:33,300 --> 00:11:33,820
Detective.
165
00:11:34,040 --> 00:11:35,040
Nice to meet you, Father.
166
00:11:37,460 --> 00:11:38,460
Yeah.
167
00:11:39,720 --> 00:11:47,680
The history of faith, love, and healing
that we have here is the reason that when
168
00:11:47,681 --> 00:11:52,700
our girls are released, they are truly and
utterly rehabilitated.
169
00:11:54,900 --> 00:12:00,880
Detective Gimbel, please find our girls.
170
00:12:01,160 --> 00:12:02,160
I will.
171
00:12:04,480 --> 00:12:06,660
Things we do before we find our calling.
172
00:12:08,340 --> 00:12:09,560
Thank you, Sister Ruth.
173
00:12:10,120 --> 00:12:11,220
What about security?
174
00:12:12,440 --> 00:12:13,040
Security?
175
00:12:13,320 --> 00:12:14,860
Besides the lockdown timer?
176
00:12:15,640 --> 00:12:16,640
Lockdown timer?
177
00:12:17,000 --> 00:12:17,600
Yes.
178
00:12:17,601 --> 00:12:21,000
Each night, the lockdown timer is on from
10 p.m.
179
00:12:21,001 --> 00:12:21,680
until 6 a.m.
180
00:12:21,681 --> 00:12:22,220
the next morning.
181
00:12:22,400 --> 00:12:22,720
Great.
182
00:12:22,840 --> 00:12:25,000
Can I speak with the security patrol that
handles that?
183
00:12:25,320 --> 00:12:26,320
You're looking at her.
184
00:12:27,160 --> 00:12:29,960
And there is no so-called security patrol.
185
00:12:30,540 --> 00:12:31,640
Just the timer switch.
186
00:12:32,020 --> 00:12:32,220
Wait.
187
00:12:32,280 --> 00:12:33,720
I'm afraid that's all we have.
188
00:12:34,020 --> 00:12:37,900
So, you don't have security guards of any
kind patrolling the grounds?
189
00:12:38,100 --> 00:12:39,100
Absolutely not.
190
00:12:39,730 --> 00:12:41,480
That completely goes against what we stand
for.
191
00:12:41,500 --> 00:12:42,876
Some of these girls have criminal records.
192
00:12:42,900 --> 00:12:44,680
You are absolutely right, Detective.
193
00:12:45,640 --> 00:12:47,860
And those same girls have already served
their time.
194
00:12:48,160 --> 00:12:51,105
They come here to heal
and to be trusted once
195
00:12:51,106 --> 00:12:53,680
more before we let them
back out into society.
196
00:12:53,840 --> 00:12:55,480
I know the type who usually ends up here.
197
00:12:55,540 --> 00:12:56,440
They're still society's worst.
198
00:12:56,540 --> 00:13:01,480
St. Matthias, we have never had armed
guards or security patrol or whatever you
199
00:13:01,630 --> 00:13:03,430
say it is that we need to have on our
grounds.
200
00:13:04,055 --> 00:13:06,500
Our program has worked wonders since 1914.
201
00:13:07,500 --> 00:13:09,100
Ever since we opened the doors.
202
00:13:14,320 --> 00:13:15,320
Father.
203
00:13:15,780 --> 00:13:16,780
Detective.
204
00:13:19,120 --> 00:13:20,120
Sister.
205
00:13:20,510 --> 00:13:23,420
Could you do me a favor and please make
sure that that box sees upstairs?
206
00:13:24,240 --> 00:13:25,240
Yes, of course.
207
00:13:25,700 --> 00:13:27,460
I'll make sure one of the girls retrieves
it.
208
00:13:27,840 --> 00:13:28,840
Thank you.
209
00:13:39,730 --> 00:13:40,730
1914.
210
00:13:41,000 --> 00:13:42,560
Didn't know this place was around then.
211
00:13:42,730 --> 00:13:43,730
Yeah.
212
00:13:43,960 --> 00:13:46,430
Yeah, the history of this place is this.
213
00:13:48,050 --> 00:13:50,510
It's where you just feel it in the walls,
you know.
214
00:13:50,870 --> 00:13:55,450
As a matter of fact, Father Tomas,
who actually founded our organization.
215
00:13:56,205 --> 00:13:57,350
He took his motivation.
216
00:13:57,590 --> 00:14:00,190
From another mission that he had been a
part of in San Diego.
217
00:14:00,880 --> 00:14:03,490
They say that we get the motivation for
our bell tower.
218
00:14:03,750 --> 00:14:04,750
I didn't know that.
219
00:14:07,350 --> 00:14:08,490
Look at you.
220
00:14:09,430 --> 00:14:10,690
Can you help me with these?
221
00:14:10,970 --> 00:14:11,250
Yeah.
222
00:14:11,710 --> 00:14:12,950
Have you seen the detective?
223
00:14:13,310 --> 00:14:14,310
He's cute.
224
00:14:14,965 --> 00:14:15,965
Meh, not my type.
225
00:14:16,340 --> 00:14:18,270
Ladies, have you seen Sister Ruth?
226
00:14:18,470 --> 00:14:20,126
I think she went to go see Sister Frances.
227
00:14:20,150 --> 00:14:21,150
Thank you.
228
00:14:24,030 --> 00:14:25,030
Sister Ruth.
229
00:14:36,845 --> 00:14:37,940
Sorry, Sister Frances.
230
00:14:37,960 --> 00:14:39,120
I forgot you.
231
00:14:39,520 --> 00:14:41,120
Dish and glass.
232
00:14:55,800 --> 00:14:57,000
I'm sorry.
233
00:14:57,080 --> 00:14:58,300
You startled me.
234
00:15:44,525 --> 00:15:46,690
So, 16, including Montgomery Knoll.
235
00:15:47,850 --> 00:15:48,870
Excuse me, Father.
236
00:15:49,680 --> 00:15:51,570
Sister Ruth sent me to grab a box.
237
00:15:52,990 --> 00:15:53,990
There.
238
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
Thank you, Casey.
239
00:16:04,780 --> 00:16:07,240
I believe it's 9 or 10 at the moment.
240
00:16:11,690 --> 00:16:16,030
We had a few girls that finished the
program and then a few that ran away,
241
00:16:16,190 --> 00:16:17,591
so... More runaways?
242
00:16:18,110 --> 00:16:18,970
No, no, no, no.
243
00:16:18,990 --> 00:16:19,990
Just the two.
244
00:16:23,790 --> 00:16:24,570
Is this true?
245
00:16:24,630 --> 00:16:27,730
Both girls are now set for an early release
date than they were originally sentenced?
246
00:16:28,070 --> 00:16:28,310
Yes.
247
00:16:29,030 --> 00:16:30,810
Both girls were showing great promise.
248
00:16:31,350 --> 00:16:33,260
So we made them a part
of our Big Sister program,
249
00:16:33,261 --> 00:16:34,950
which made them
eligible for early release.
250
00:16:35,070 --> 00:16:35,330
What's that?
251
00:16:35,550 --> 00:16:35,930
What's what?
252
00:16:36,050 --> 00:16:37,050
Big Sister program.
253
00:16:37,440 --> 00:16:40,710
It is a program that we invented several
years ago where...
254
00:16:40,711 --> 00:16:44,273
it allowed for some of the
best and brightest to further
255
00:16:44,274 --> 00:16:46,670
their own rehabilitation
by helping other groups.
256
00:16:47,190 --> 00:16:49,208
It's one of the things
that we're able to do here
257
00:16:49,209 --> 00:16:51,070
with such small numbers
in our family atmosphere.
258
00:16:51,370 --> 00:16:53,486
If they were doing so well, what triggered
them to run?
259
00:16:53,510 --> 00:16:57,670
I imagine you'll have to ask them that
yourself when you find them, Detective.
260
00:16:58,910 --> 00:17:02,170
We have a very, very busy day going on
here.
261
00:17:02,270 --> 00:17:04,266
And I believe I've given you everything
that I possibly can.
262
00:17:04,290 --> 00:17:06,090
So, please excuse me.
263
00:17:06,110 --> 00:17:07,166
I have to get to a group session now.
264
00:17:07,190 --> 00:17:08,350
What about Trina Matthews?
265
00:17:09,050 --> 00:17:10,250
What about Trina Matthews?
266
00:17:10,251 --> 00:17:11,251
Did you know her?
267
00:17:11,470 --> 00:17:11,910
No.
268
00:17:12,110 --> 00:17:13,370
I saw her name on the box.
269
00:17:13,570 --> 00:17:13,830
Oh.
270
00:17:14,510 --> 00:17:14,950
Yeah.
271
00:17:15,390 --> 00:17:16,390
Um...
272
00:17:16,830 --> 00:17:19,490
Uh, she was one of the girls that recently
finished her program.
273
00:17:20,070 --> 00:17:20,510
Great.
274
00:17:20,990 --> 00:17:21,430
Great.
275
00:17:21,490 --> 00:17:22,070
Good for her.
276
00:17:22,360 --> 00:17:24,946
I applaud anyone who gets their shit
together and changes their life.
277
00:17:24,970 --> 00:17:25,970
Bravo to you guys.
278
00:17:26,670 --> 00:17:28,030
Oh, one last thing.
279
00:17:28,710 --> 00:17:31,790
I didn't see any last residents or even
last employment for Alyssa Montgomery.
280
00:17:32,470 --> 00:17:32,910
Nolan.
281
00:17:33,450 --> 00:17:33,890
Huh?
282
00:17:34,030 --> 00:17:34,650
Alyssa Nolan.
283
00:17:34,930 --> 00:17:35,230
Oh.
284
00:17:35,470 --> 00:17:35,910
Yeah.
285
00:17:35,970 --> 00:17:36,550
Alyssa Nolan.
286
00:17:36,650 --> 00:17:37,650
Carla Montgomery.
287
00:17:37,750 --> 00:17:40,750
Um... Ms. Nolan used
to bounce around a lot.
288
00:17:40,890 --> 00:17:43,648
I believe the only thing that
we had on her was that she
289
00:17:43,649 --> 00:17:48,330
used to periodically work at
some biker bar in Levittown.
290
00:17:49,175 --> 00:17:51,370
Anyway, detective, please excuse me.
291
00:17:57,630 --> 00:18:00,126
I pray to God that you bring our girls
back safe and sound soon.
292
00:18:00,150 --> 00:18:01,150
I will.
293
00:18:01,310 --> 00:18:02,310
Thank you.
294
00:18:10,990 --> 00:18:11,990
More runaways?
295
00:18:12,550 --> 00:18:13,010
No.
296
00:18:13,090 --> 00:18:13,290
No.
297
00:18:13,370 --> 00:18:17,850
Just... Just... What
about Trina Matthews?
298
00:18:17,851 --> 00:18:18,851
Did you know her?
299
00:18:26,930 --> 00:18:27,390
Hey.
300
00:18:27,730 --> 00:18:28,630
Have you seen FP?
301
00:18:28,631 --> 00:18:30,750
I don't know who FP is.
302
00:18:30,850 --> 00:18:31,070
Sorry.
303
00:18:31,350 --> 00:18:32,930
You were just talking to him.
304
00:18:33,110 --> 00:18:33,590
FP?
305
00:18:34,050 --> 00:18:35,050
Father Peter.
306
00:18:35,270 --> 00:18:35,450
Oh.
307
00:18:35,451 --> 00:18:35,630
Yeah.
308
00:18:35,710 --> 00:18:35,990
Yeah.
309
00:18:36,070 --> 00:18:37,650
He's off at a counseling session.
310
00:18:44,490 --> 00:18:45,490
Okay.
311
00:19:19,180 --> 00:19:20,180
Hi.
312
00:19:22,320 --> 00:19:23,320
You a coppa?
313
00:19:23,640 --> 00:19:26,300
A coppa?
314
00:19:26,400 --> 00:19:27,200
People still say that?
315
00:19:27,380 --> 00:19:27,720
I do.
316
00:19:27,960 --> 00:19:28,960
Hmm.
317
00:19:29,630 --> 00:19:30,630
Can I bum one of those?
318
00:19:31,320 --> 00:19:31,800
Sure.
319
00:19:31,980 --> 00:19:32,980
Okay.
320
00:19:36,310 --> 00:19:37,510
You here for Carla and Alyssa?
321
00:19:37,880 --> 00:19:38,880
Yeah.
322
00:19:39,220 --> 00:19:39,580
Yeah.
323
00:19:39,740 --> 00:19:40,820
You know their whereabouts?
324
00:19:40,940 --> 00:19:41,940
No.
325
00:19:42,485 --> 00:19:43,896
Thank God they had the balls to get the
hell out of here.
326
00:19:43,920 --> 00:19:44,920
This place isn't right.
327
00:19:45,375 --> 00:19:46,575
People disappear on a regular.
328
00:19:47,400 --> 00:19:49,076
I'm surprised they called the cops this
time.
329
00:19:49,100 --> 00:19:50,100
This time?
330
00:19:51,440 --> 00:19:51,800
Yeah.
331
00:19:51,920 --> 00:19:52,280
I've been here.
332
00:19:52,360 --> 00:19:53,360
I see shit.
333
00:19:53,420 --> 00:19:54,420
What kind of shit?
334
00:19:56,320 --> 00:19:58,000
I think you're only going to find one
girl.
335
00:19:58,060 --> 00:19:59,060
Oh, yeah?
336
00:19:59,720 --> 00:20:00,720
Why's that?
337
00:20:02,260 --> 00:20:03,260
Because she's dead.
338
00:20:04,160 --> 00:20:04,520
Gone.
339
00:20:04,600 --> 00:20:04,700
Oh, yeah?
340
00:20:04,701 --> 00:20:05,701
And taken.
341
00:20:05,920 --> 00:20:06,920
Just like the others.
342
00:20:08,320 --> 00:20:09,320
What are you saying?
343
00:20:09,480 --> 00:20:10,280
It's this place.
344
00:20:10,400 --> 00:20:10,920
They never leave.
345
00:20:10,980 --> 00:20:12,700
They just go somewhere.
346
00:20:13,200 --> 00:20:14,200
And how did you know?
347
00:20:14,390 --> 00:20:15,500
Because I hear shit.
348
00:20:16,740 --> 00:20:18,380
Shit that will leave you with nightmares.
349
00:20:18,860 --> 00:20:20,540
Just like all the others that disappeared.
350
00:20:20,760 --> 00:20:21,100
Others?
351
00:20:21,420 --> 00:20:22,840
They only told me about the two.
352
00:20:23,760 --> 00:20:24,200
Really?
353
00:20:24,540 --> 00:20:24,980
Yeah.
354
00:20:25,280 --> 00:20:26,360
What about last month?
355
00:20:26,580 --> 00:20:27,780
And the month before that?
356
00:20:28,180 --> 00:20:29,180
Hmm?
357
00:20:29,520 --> 00:20:30,520
Some stay.
358
00:20:30,680 --> 00:20:31,680
Others vanish.
359
00:20:32,740 --> 00:20:33,780
We'll find your friends.
360
00:20:33,940 --> 00:20:34,680
And then, hopefully, you can find me.
361
00:20:34,700 --> 00:20:36,140
You can move on like all the others.
362
00:20:37,140 --> 00:20:38,140
Move on?
363
00:20:38,780 --> 00:20:40,140
No one really moves on.
364
00:20:40,360 --> 00:20:40,600
Yeah.
365
00:20:41,020 --> 00:20:42,200
Like Trina Matthews.
366
00:20:42,460 --> 00:20:44,820
Did they feed you that shit about Trina
being rehabilitated?
367
00:20:45,160 --> 00:20:47,900
Uh, she was one of the girls that,
uh, recently finished her program.
368
00:20:49,480 --> 00:20:50,480
Mandy!
369
00:20:51,020 --> 00:20:52,380
Shouldn't you be in group session?
370
00:20:53,520 --> 00:20:55,140
Hey, do you know where Alyssa works?
371
00:20:55,440 --> 00:20:56,440
Used to work?
372
00:20:57,300 --> 00:20:57,700
Yeah.
373
00:20:57,820 --> 00:20:58,860
Down at the Penny Whistle?
374
00:20:58,900 --> 00:20:59,900
In Leaventown?
375
00:21:00,700 --> 00:21:01,700
Fine, Alyssa.
376
00:21:01,980 --> 00:21:02,980
Thanks for the smoke.
377
00:21:03,920 --> 00:21:07,340
Detective, this is a smoke-free zone.
378
00:21:08,280 --> 00:21:11,820
I do not appreciate you encouraging our
girls to smoke.
379
00:21:12,010 --> 00:21:13,010
Sorry, sister.
380
00:21:13,080 --> 00:21:14,080
Sorry.
381
00:21:15,180 --> 00:21:16,180
Get in.
382
00:21:27,350 --> 00:21:32,562
So, Father Michael has shared
with all of us his own story
383
00:21:32,563 --> 00:21:35,790
and his challenges and how
he made his way back to God.
384
00:21:38,770 --> 00:21:42,810
He's gonna be here with us for the next
few months, and starting next Monday,
385
00:21:43,300 --> 00:21:45,170
he's gonna be taking over the session.
386
00:21:46,470 --> 00:21:47,470
Okay?
387
00:21:50,990 --> 00:21:51,990
Let's get started.
388
00:21:52,190 --> 00:21:53,190
Who wants to go first?
389
00:21:58,730 --> 00:21:59,730
Casey?
390
00:22:01,570 --> 00:22:02,670
I don't wanna go first.
391
00:22:04,690 --> 00:22:06,550
Have things been getting any easier on
you?
392
00:22:06,770 --> 00:22:09,250
You have no idea how hard it is to stay
clean and celibate.
393
00:22:10,150 --> 00:22:11,150
I know.
394
00:22:11,790 --> 00:22:17,410
And on the other hand, I haven't thought
about hooking, so...
395
00:22:18,950 --> 00:22:19,950
That's good.
396
00:22:25,900 --> 00:22:26,900
All right, Alyssa.
397
00:22:28,950 --> 00:22:30,470
Well, it's not gonna happen overnight.
398
00:22:31,200 --> 00:22:32,500
This kind of stuff takes time.
399
00:22:34,760 --> 00:22:38,580
Time, as they say, time heals all wounds.
400
00:22:39,740 --> 00:22:40,740
Bullshit.
401
00:22:42,900 --> 00:22:43,900
Nikki.
402
00:22:45,420 --> 00:22:47,100
Do you have something constructive to add?
403
00:22:50,340 --> 00:22:51,340
Okay.
404
00:22:54,960 --> 00:22:59,160
Ladies, we are all very worried about
Carla and Alyssa.
405
00:23:00,180 --> 00:23:00,620
Okay?
406
00:23:01,080 --> 00:23:02,080
All of us.
407
00:23:03,440 --> 00:23:05,305
But the police are going
to find them, and they
408
00:23:05,306 --> 00:23:07,000
are gonna bring them
back home to us, okay?
409
00:23:07,500 --> 00:23:08,700
You know, um...
410
00:23:09,700 --> 00:23:12,180
They say, uh... That, uh...
411
00:23:12,660 --> 00:23:14,020
They never left the building.
412
00:23:17,060 --> 00:23:18,060
Who's they?
413
00:23:21,410 --> 00:23:22,690
Are you talking about the girls?
414
00:23:22,940 --> 00:23:23,940
You know.
415
00:23:24,360 --> 00:23:26,100
The group that knows everything.
416
00:23:27,285 --> 00:23:28,640
This know-you-know.
417
00:23:28,860 --> 00:23:29,860
They say.
418
00:23:30,340 --> 00:23:31,340
They.
419
00:23:32,990 --> 00:23:38,720
Well, you said that they might have never
left the building.
420
00:23:39,910 --> 00:23:41,080
Are you, uh...
421
00:23:42,100 --> 00:23:44,900
Suggesting that somehow they are still
here, maybe hiding or something?
422
00:23:48,260 --> 00:23:49,260
You...
423
00:23:49,570 --> 00:23:52,620
You wanna tell us something about any
girls that disappeared, father?
424
00:23:53,000 --> 00:23:53,320
Hey.
425
00:23:53,420 --> 00:23:53,860
Hey.
426
00:23:54,220 --> 00:23:55,220
It's cool.
427
00:23:56,270 --> 00:23:58,960
Father Peter said that the cops will bring
her back, right?
428
00:24:03,290 --> 00:24:04,500
I met the detective today.
429
00:24:06,050 --> 00:24:07,850
Seems like he has his shit together,
you know?
430
00:24:10,160 --> 00:24:11,480
When did you meet the detective?
431
00:24:22,760 --> 00:24:24,180
We need you better.
432
00:24:24,960 --> 00:24:26,360
I need you better.
433
00:24:27,520 --> 00:24:29,560
And Peter, Father Peter...
434
00:24:30,780 --> 00:24:32,560
He wants the same as well.
435
00:24:34,540 --> 00:24:35,540
I'm worried.
436
00:24:36,900 --> 00:24:38,780
I'm worried about both of you,
actually.
437
00:24:49,070 --> 00:24:54,010
I want to hear some stories about courage
and strength.
438
00:24:54,930 --> 00:24:55,930
Okay?
439
00:24:56,210 --> 00:24:57,210
Who wants to start?
440
00:24:58,370 --> 00:24:58,950
Me.
441
00:24:59,090 --> 00:24:59,530
Casey.
442
00:24:59,531 --> 00:25:01,010
Drop your hand down.
443
00:25:01,360 --> 00:25:03,360
You know you don't have either courage or
strength.
444
00:25:03,720 --> 00:25:04,966
We don't want to be here all day.
445
00:25:04,990 --> 00:25:05,990
I've got shit to do.
446
00:25:06,110 --> 00:25:07,110
Cut it out, Jennifer.
447
00:25:07,730 --> 00:25:08,730
Let her talk.
448
00:25:09,510 --> 00:25:10,730
No one's talking to you, Red.
449
00:25:11,970 --> 00:25:12,970
I'm aware.
450
00:25:13,870 --> 00:25:15,810
Just let the girl speak her piece.
451
00:25:16,790 --> 00:25:17,790
Okay?
452
00:25:18,170 --> 00:25:19,170
Bless your heart.
453
00:25:19,600 --> 00:25:20,650
Who's that supposed to be?
454
00:25:20,770 --> 00:25:21,770
Me?
455
00:25:22,790 --> 00:25:24,310
Bitch, I will cut you!
456
00:25:25,190 --> 00:25:26,190
Period.
457
00:25:26,870 --> 00:25:27,870
Ladies!
458
00:25:28,410 --> 00:25:29,610
Is there some sort of problem?
459
00:25:30,730 --> 00:25:31,930
Casey has something to say.
460
00:25:32,690 --> 00:25:36,310
But Jennifer is being her usual
controlling, country and bitchy self.
461
00:25:37,410 --> 00:25:38,770
You got something to say, Cupcake?
462
00:25:39,430 --> 00:25:40,430
Cupcake?
463
00:25:40,490 --> 00:25:42,850
Bitch, I will box that stupid look right
off your face.
464
00:25:43,030 --> 00:25:45,630
Oh, you're all tough over there while
you're mumbling to yourself.
465
00:25:45,830 --> 00:25:47,330
Why don't you say it loud, Cupcake?
466
00:25:47,750 --> 00:25:48,230
Ladies!
467
00:25:48,330 --> 00:25:49,330
Ladies!
468
00:25:49,950 --> 00:25:50,950
Ladies!
469
00:25:51,450 --> 00:25:52,450
Ladies!
470
00:25:52,510 --> 00:25:53,510
Ladies!
471
00:25:54,410 --> 00:25:54,890
Ladies!
472
00:25:54,891 --> 00:25:55,290
Ladies!
473
00:25:55,630 --> 00:25:55,830
Ladies!
474
00:25:56,450 --> 00:25:56,470
Ladies!
475
00:25:56,471 --> 00:25:56,950
Come on, girls.
476
00:25:57,210 --> 00:25:57,510
Yeah.
477
00:25:57,710 --> 00:25:58,030
Oh, yeah.
478
00:25:58,031 --> 00:25:58,390
Oh, yeah!
479
00:25:58,391 --> 00:25:59,391
The bitch.
480
00:25:59,690 --> 00:26:00,350
The bitch.
481
00:26:00,351 --> 00:26:00,630
No.
482
00:26:00,890 --> 00:26:00,970
The bitch.
483
00:26:00,971 --> 00:26:01,230
Get the bitch out of the kitchen!
484
00:26:01,231 --> 00:26:02,231
Oh.
485
00:26:30,150 --> 00:26:33,380
Frances, do you remember when we took this
picture outside of that restaurant?
486
00:26:34,570 --> 00:26:35,570
You loved it there.
487
00:26:38,400 --> 00:26:39,400
La Ginestra.
488
00:26:40,395 --> 00:26:42,115
That was the name of the Italian
restaurant.
489
00:26:43,850 --> 00:26:45,360
Do you remember that place, Frances?
490
00:26:45,640 --> 00:26:46,640
Yeah.
491
00:27:12,260 --> 00:27:16,220
It's been three months that I haven't cut
into myself, so, yeah, I mean,
492
00:27:16,360 --> 00:27:17,880
yeah,
493
00:27:22,650 --> 00:27:23,730
I mean, I feel it at times.
494
00:27:26,440 --> 00:27:28,010
I think about dark depression shit.
495
00:27:30,910 --> 00:27:32,230
I think about it a lot, actually.
496
00:27:35,250 --> 00:27:36,650
I'll think about doing the cutting.
497
00:27:42,190 --> 00:27:44,030
I'll look down at my arms and see all my
scars.
498
00:27:48,860 --> 00:27:52,540
I'll think about my mom and how she was so
selfish.
499
00:27:55,640 --> 00:27:58,800
And how she cared more about the needle
and feeding her own children food.
500
00:28:04,830 --> 00:28:07,510
I'll think about the night that I found
her in the tub all bled out.
501
00:28:13,320 --> 00:28:17,870
I felt alone, scared, empty.
502
00:28:20,820 --> 00:28:22,420
Feelings I wouldn't want anyone to feel.
503
00:28:27,550 --> 00:28:29,350
I know one day I want to have a kid of my
own.
504
00:28:30,110 --> 00:28:32,170
Show them that I care, that I'm there for
them.
505
00:28:33,370 --> 00:28:35,150
That I'd do anything to protect them.
506
00:28:37,850 --> 00:28:38,850
Be a real mom.
507
00:28:41,870 --> 00:28:43,550
Not one who bails out when shit gets hard.
508
00:28:49,620 --> 00:28:50,620
Um...
509
00:28:51,940 --> 00:28:52,940
Sarah?
510
00:28:53,145 --> 00:28:54,745
Yeah, Mandy, do you have something else?
511
00:28:54,990 --> 00:28:55,700
May I be excused?
512
00:28:55,720 --> 00:28:57,660
That memory just made me nauseous.
513
00:28:58,230 --> 00:28:59,230
I totally understand.
514
00:31:10,970 --> 00:31:12,370
And I cut his throat.
515
00:31:14,140 --> 00:31:15,140
I'm outta here.
516
00:31:18,995 --> 00:31:20,220
I killed my stepdad.
517
00:31:24,150 --> 00:31:25,150
I was free.
518
00:31:27,810 --> 00:31:28,810
I...
519
00:31:29,790 --> 00:31:31,430
I popped open a beer.
520
00:31:33,220 --> 00:31:35,690
I sat on the sofa and I just... I just...
521
00:31:36,670 --> 00:31:38,050
Watched the magic cord.
522
00:31:47,345 --> 00:31:50,600
My mother came home and she was really
pissed.
523
00:31:59,820 --> 00:32:02,030
She's trying to just, like, close the
doors.
524
00:32:02,210 --> 00:32:04,470
And she's like, what kind of kid kills
their parent?
525
00:32:04,750 --> 00:32:05,750
And I'm like, me!
526
00:32:06,250 --> 00:32:07,890
I'm out of the way, you bitch!
527
00:32:42,000 --> 00:32:43,000
I'm out of the way.
528
00:32:43,840 --> 00:32:45,120
I'm out of the way.
529
00:32:45,121 --> 00:34:02,980
I'm out of the way.
530
00:34:02,981 --> 00:34:03,640
Hello?
531
00:34:03,930 --> 00:34:04,930
Hey, wanted to check in.
532
00:34:05,340 --> 00:34:06,340
Oh, hey.
533
00:34:06,500 --> 00:34:07,480
You got perfect timing.
534
00:34:07,481 --> 00:34:09,001
I was just about to get in the shower.
535
00:34:09,885 --> 00:34:11,005
Any news on those two girls?
536
00:34:11,100 --> 00:34:11,680
No, not yet.
537
00:34:11,720 --> 00:34:13,169
I'm about to check
out one of the girls' last
538
00:34:13,170 --> 00:34:15,701
employments before
she got herself arrested.
539
00:34:16,120 --> 00:34:17,120
At this time?
540
00:34:17,940 --> 00:34:18,740
They open now?
541
00:34:18,960 --> 00:34:19,220
Yep.
542
00:34:19,640 --> 00:34:21,640
About to pop into the Penny Whistle.
543
00:34:22,950 --> 00:34:24,036
What the hell is the Penny Whistle?
544
00:34:24,060 --> 00:34:25,060
Some biker club.
545
00:34:28,030 --> 00:34:29,900
Do I have to remind you to keep shit cool?
546
00:34:31,190 --> 00:34:32,520
I mean, you and clubs.
547
00:34:33,520 --> 00:34:35,516
Well, you and aggressive people don't get
along too good.
548
00:34:35,540 --> 00:34:36,080
It's all good.
549
00:34:36,180 --> 00:34:37,396
I'm just going to check it out.
550
00:34:37,420 --> 00:34:38,740
Then probably calling it a night.
551
00:34:39,280 --> 00:34:39,940
All right.
552
00:34:39,941 --> 00:34:41,940
Well, no hero shit.
553
00:34:42,980 --> 00:34:44,000
No, just babysitting.
554
00:34:44,100 --> 00:34:45,100
Keep me posted.
555
00:34:46,060 --> 00:34:47,060
Right.
556
00:36:17,480 --> 00:36:19,120
Sister Frances, are you calling me?
557
00:36:52,660 --> 00:36:53,820
Oh my God.
558
00:37:06,740 --> 00:37:07,900
Father Peter?
559
00:38:06,600 --> 00:38:09,040
Sister Frances, what are you doing up
here?
560
00:38:09,180 --> 00:38:09,480
Peter.
561
00:38:09,640 --> 00:38:10,640
Peter.
562
00:38:10,800 --> 00:38:11,800
Father Peter?
563
00:38:12,555 --> 00:38:13,620
What about him?
564
00:38:14,680 --> 00:38:16,120
It's not working anymore.
565
00:38:17,215 --> 00:38:18,420
Let me get you back up.
566
00:38:19,180 --> 00:38:20,180
Stay away.
567
00:38:21,510 --> 00:38:22,510
This isn't working.
568
00:38:22,940 --> 00:38:23,520
Frances.
569
00:38:23,540 --> 00:38:24,540
Don't.
570
00:38:26,480 --> 00:38:27,520
I have to go.
571
00:38:29,280 --> 00:38:30,280
Frances!
572
00:38:43,920 --> 00:38:47,100
Girls, we had a great day today.
573
00:38:48,350 --> 00:38:51,390
Tomorrow night after
choir practice, we're going
574
00:38:51,391 --> 00:38:54,100
to watch a special movie
in the recreational room.
575
00:38:54,870 --> 00:38:56,300
Tonight is poker night.
576
00:38:57,940 --> 00:39:03,600
Mandy, once you're finished, I put a tray
in the kitchen for Sister Frances.
577
00:39:03,780 --> 00:39:05,140
I'd like you to take it up to her.
578
00:39:06,380 --> 00:39:06,820
Yeah.
579
00:39:06,940 --> 00:39:07,560
I can do it.
580
00:39:07,840 --> 00:39:08,840
Thank you, Iris.
581
00:39:09,085 --> 00:39:10,960
But I really want Mandy to do it tonight.
582
00:39:11,300 --> 00:39:12,300
It's no big deal.
583
00:39:12,850 --> 00:39:13,600
I like doing it.
584
00:39:13,680 --> 00:39:14,680
Next time.
585
00:39:15,480 --> 00:39:15,920
Mandy?
586
00:39:16,260 --> 00:39:17,280
Yeah, sure, I'll do it.
587
00:39:17,500 --> 00:39:20,980
When I was downstairs cleaning today,
I found these.
588
00:39:21,675 --> 00:39:23,435
They wouldn't happen to be yours,
would they?
589
00:39:23,720 --> 00:39:25,160
No, that would be against the rules.
590
00:39:26,100 --> 00:39:26,540
Okay.
591
00:39:27,100 --> 00:39:29,560
Well, then I guess I'll just throw them
into the trash.
592
00:39:29,880 --> 00:39:32,800
And Mandy, remember to keep the door
closed.
593
00:39:33,120 --> 00:39:35,160
Sister Frances doesn't like the breeze.
594
00:39:37,030 --> 00:39:38,550
The door is heavier than a bank vault.
595
00:39:39,760 --> 00:39:43,040
Well, I'll tell Father Peter that you're
bringing her her dinner tonight.
596
00:39:43,280 --> 00:39:45,900
And that you might be a little bit late
for game night.
597
00:39:55,560 --> 00:39:57,280
What'd you do to piss her off,
Mandy?
598
00:39:57,460 --> 00:39:59,180
She doesn't seem to like you very much.
599
00:39:59,520 --> 00:40:00,520
Yeah, I know.
600
00:40:01,680 --> 00:40:03,120
Well, tell us.
601
00:40:04,060 --> 00:40:04,720
I'm sure.
602
00:40:04,940 --> 00:40:06,940
Maybe she saw you smoking downstairs.
603
00:40:07,720 --> 00:40:11,980
You know how that makes her go all
frickin' apeshit and stuff, you know?
604
00:40:13,560 --> 00:40:14,560
No.
605
00:40:16,080 --> 00:40:18,260
Oh, yeah, actually, she did.
606
00:40:18,300 --> 00:40:19,940
She saw me smoking with that cop outside.
607
00:40:20,240 --> 00:40:20,840
She there?
608
00:40:21,220 --> 00:40:22,220
She went and washed.
609
00:40:23,760 --> 00:40:25,420
You know, I can still do it for you.
610
00:40:26,120 --> 00:40:27,120
I really don't care.
611
00:40:29,040 --> 00:40:29,440
Okay.
612
00:40:29,441 --> 00:40:30,441
Go for it.
613
00:40:33,000 --> 00:40:33,400
Really?
614
00:40:33,900 --> 00:40:34,900
Yeah, really.
615
00:40:38,040 --> 00:40:39,040
It's my turn anyway.
616
00:40:39,740 --> 00:40:43,240
Because Casey does it on Tuesday.
617
00:40:43,820 --> 00:40:45,580
Candy is on Wednesday.
618
00:40:45,620 --> 00:40:46,160
Iris, it's cool.
619
00:40:46,260 --> 00:40:46,700
Go for it.
620
00:40:46,740 --> 00:40:47,020
Do it.
621
00:40:47,200 --> 00:40:48,500
You can go down there and do it.
622
00:40:48,660 --> 00:40:49,020
Really?
623
00:40:49,300 --> 00:40:50,300
Yeah, really.
624
00:40:51,640 --> 00:40:52,640
Yeah, thank you.
625
00:40:55,260 --> 00:40:57,700
You know, I like to read to her when I'm
down there.
626
00:41:02,320 --> 00:41:07,660
She has some really cool photos on her
wall from back in the day.
627
00:41:08,260 --> 00:41:08,960
Shit, girl.
628
00:41:09,240 --> 00:41:10,840
I didn't know you liked a gig like that.
629
00:41:11,220 --> 00:41:12,500
You can have my place too.
630
00:41:12,501 --> 00:41:13,501
Really?
631
00:41:14,320 --> 00:41:15,320
Hell, girl.
632
00:41:15,540 --> 00:41:17,060
You can take my slot too.
633
00:41:17,810 --> 00:41:19,210
Sure, you want to take my spot too?
634
00:42:00,440 --> 00:42:01,440
Alright, thanks.
635
00:42:43,580 --> 00:42:44,580
So we all good now?
636
00:42:44,960 --> 00:42:45,960
Yeah.
637
00:42:54,580 --> 00:42:55,700
So who are you running from?
638
00:42:55,810 --> 00:42:56,940
A jealous boyfriend?
639
00:42:57,370 --> 00:42:58,370
A ripped off dealer?
640
00:42:58,700 --> 00:43:01,080
The two would need to come to me for so
much firepower.
641
00:43:02,440 --> 00:43:03,440
Yeah.
642
00:43:04,610 --> 00:43:07,260
What are you like, part gypsy or
something?
643
00:43:07,400 --> 00:43:09,140
Like from Yugoslavia, right?
644
00:43:09,700 --> 00:43:11,140
No, my family is Albanian.
645
00:43:11,580 --> 00:43:13,400
Yeah, Yugoslavia.
646
00:43:15,500 --> 00:43:17,920
There hasn't been a Yugoslav in like
almost 30 years.
647
00:43:21,500 --> 00:43:22,500
I asked you.
648
00:43:23,930 --> 00:43:25,240
Who's got you running from him?
649
00:43:25,500 --> 00:43:26,140
I can handle.
650
00:43:26,320 --> 00:43:27,940
You can't handle shite, huh?
651
00:43:28,470 --> 00:43:29,740
You disappear on me.
652
00:43:30,020 --> 00:43:31,820
You get picked up for dealing Molly.
653
00:43:32,230 --> 00:43:33,560
What the hell is wrong with you?
654
00:43:33,880 --> 00:43:36,120
I warned you about that stuff when you
were dancing here.
655
00:43:36,355 --> 00:43:37,960
Now who has got you running?
656
00:43:40,580 --> 00:43:41,580
You're gonna talk to me?
657
00:43:43,640 --> 00:43:46,400
You show back up in my place with the
goddamn cops?
658
00:43:47,480 --> 00:43:47,840
Cops?
659
00:43:48,110 --> 00:43:49,110
What are you crazy?
660
00:43:49,160 --> 00:43:50,816
What kind of games are you playing with
me?
661
00:43:50,840 --> 00:43:52,760
I warned you a long time ago not to mess
with me.
662
00:43:53,740 --> 00:43:55,220
Is that how you got out so early?
663
00:43:55,600 --> 00:43:56,700
You made a deal against me?
664
00:43:56,880 --> 00:43:58,440
No, no, I didn't.
665
00:44:00,380 --> 00:44:01,660
Man, I want to believe you.
666
00:44:04,940 --> 00:44:07,160
And who is that in my freaking bar?
667
00:44:11,940 --> 00:44:12,940
I don't know that guy.
668
00:44:12,980 --> 00:44:14,600
I swear to God you have to believe me.
669
00:44:15,100 --> 00:44:16,140
Well, let's find out.
670
00:44:20,300 --> 00:44:21,500
Can I help you with something?
671
00:44:22,060 --> 00:44:23,780
Yeah, I noticed you guys were looking at
me.
672
00:44:24,540 --> 00:44:25,400
While I was looking at you.
673
00:44:25,480 --> 00:44:26,480
Just wanted to say hello.
674
00:44:26,840 --> 00:44:27,840
He's a comedian.
675
00:44:28,360 --> 00:44:29,360
What are you looking for?
676
00:44:29,930 --> 00:44:30,930
I'm Detective Kimball.
677
00:44:31,070 --> 00:44:33,080
Look, I don't want any trouble tonight.
678
00:44:33,081 --> 00:44:34,820
I don't care what you guys do here.
679
00:44:35,040 --> 00:44:36,040
I'm only here for her.
680
00:44:36,200 --> 00:44:37,200
Do you know this guy?
681
00:44:37,280 --> 00:44:38,280
No, I don't.
682
00:44:38,730 --> 00:44:40,450
You don't want to start any trouble with
me?
683
00:44:40,520 --> 00:44:42,360
I'm only here to take you back to St.
Matthias.
684
00:44:42,540 --> 00:44:44,020
And why do you need to take her back?
685
00:44:45,160 --> 00:44:47,016
Well, she's still under the state's
jurisdiction.
686
00:44:47,040 --> 00:44:49,840
And until she is no longer, she's going to
need to be at St. Matthias.
687
00:44:50,360 --> 00:44:51,860
Well, screw the state and screw you.
688
00:44:51,940 --> 00:44:52,940
She's not going anywhere.
689
00:44:53,120 --> 00:44:54,600
Hey, I'm sorry you feel that way,
pal.
690
00:44:54,740 --> 00:44:56,180
I'm under orders to escort her back.
691
00:44:56,400 --> 00:44:57,400
You and I have no beef.
692
00:44:58,450 --> 00:45:00,100
She is not going anywhere.
693
00:45:00,220 --> 00:45:00,440
Don't do that.
694
00:45:00,640 --> 00:45:01,380
Where's your friend?
695
00:45:01,600 --> 00:45:03,040
Come on, you can go with me tonight.
696
00:45:03,210 --> 00:45:04,210
Hey, you can't do that.
697
00:45:11,260 --> 00:45:12,820
I'll make you my bitch.
698
00:45:18,900 --> 00:45:20,520
I've got your bitch right here.
699
00:45:23,860 --> 00:45:24,860
Come
700
00:45:29,900 --> 00:45:30,900
down now, bitch!
701
00:45:31,320 --> 00:45:32,320
Now!
702
00:45:33,470 --> 00:45:35,100
Next guy gets a bullet in the face!
703
00:45:35,325 --> 00:45:36,660
You're coming with me now!
704
00:45:38,360 --> 00:45:39,480
Don't fight me, Nolan.
705
00:45:43,840 --> 00:45:44,840
Hey, Gypsy.
706
00:45:46,510 --> 00:45:47,510
Happy hunting.
707
00:46:13,880 --> 00:46:16,120
You sound like a wood farmer from Greece.
708
00:46:52,720 --> 00:46:53,800
Good night, Sister Frances.
709
00:47:02,420 --> 00:47:03,740
Who the hell are you?
710
00:47:04,690 --> 00:47:05,690
A church bounty hunter?
711
00:47:06,040 --> 00:47:07,540
No, I'm Detective Kimball.
712
00:47:07,560 --> 00:47:09,240
I'm here to bring you and your friend
back.
713
00:47:09,270 --> 00:47:10,870
You want to tell me where Montgomery is?
714
00:47:12,000 --> 00:47:13,000
She's not with me.
715
00:47:13,220 --> 00:47:14,380
Well, no shit.
716
00:47:14,580 --> 00:47:15,580
That I can see, genius.
717
00:47:15,660 --> 00:47:16,660
Where is she at?
718
00:47:17,760 --> 00:47:18,760
She's dead.
719
00:47:18,940 --> 00:47:20,080
You're full of shit.
720
00:47:21,460 --> 00:47:22,340
She is dead.
721
00:47:22,480 --> 00:47:23,480
Shut up.
722
00:47:28,030 --> 00:47:29,030
Why the gun?
723
00:47:30,830 --> 00:47:31,830
Who's after you?
724
00:47:32,750 --> 00:47:33,370
Not him.
725
00:47:33,450 --> 00:47:34,450
More like what?
726
00:47:34,730 --> 00:47:36,450
So you bought a gun off these guys for
what?
727
00:47:38,050 --> 00:47:39,050
I'm gonna ask you again.
728
00:47:39,130 --> 00:47:40,170
Where is Carla Montgomery?
729
00:47:40,390 --> 00:47:41,490
I told you, she's dead.
730
00:47:42,370 --> 00:47:44,170
She never made it out of the building with
me.
731
00:47:45,850 --> 00:47:46,850
Something took her.
732
00:47:48,270 --> 00:47:48,710
Something.
733
00:47:48,870 --> 00:47:49,870
Who did?
734
00:47:50,510 --> 00:47:50,950
Something.
735
00:47:50,951 --> 00:47:51,951
An animal.
736
00:47:52,630 --> 00:47:53,990
Animal at the halfway house.
737
00:47:54,050 --> 00:47:55,050
You too, huh?
738
00:47:57,230 --> 00:47:58,310
It's not a good place.
739
00:48:00,110 --> 00:48:01,110
People go missing.
740
00:48:01,210 --> 00:48:02,670
People die every month.
741
00:48:02,910 --> 00:48:03,910
Yeah, I heard.
742
00:48:08,050 --> 00:48:09,050
Silver bullets?
743
00:48:09,890 --> 00:48:11,910
You got a werewolf problem at this church?
744
00:48:22,560 --> 00:48:23,560
What?
745
00:48:25,680 --> 00:48:26,680
Huh.
746
00:48:38,460 --> 00:48:40,340
No wonder that biker called you a gypsy.
747
00:48:40,480 --> 00:48:41,480
Is this the story?
748
00:48:43,000 --> 00:48:44,480
I was planning to head back.
749
00:48:45,360 --> 00:48:46,120
And kill it.
750
00:48:46,220 --> 00:48:46,720
Kill what?
751
00:48:47,020 --> 00:48:48,020
The thing.
752
00:48:48,045 --> 00:48:49,805
I'm sure it'll bleed out with a few of
those.
753
00:48:50,240 --> 00:48:51,920
Anything will bleed out when you shoot it.
754
00:48:53,900 --> 00:48:54,900
Maybe it is a wolf.
755
00:48:55,340 --> 00:48:56,896
Maybe it's the only logical explanation.
756
00:48:56,920 --> 00:48:57,920
People will die.
757
00:48:57,990 --> 00:48:59,686
People disappear every month during the
full moon.
758
00:48:59,710 --> 00:49:00,710
Are you high?
759
00:49:01,420 --> 00:49:02,260
A freaking werewolf?
760
00:49:02,360 --> 00:49:03,360
Come on!
761
00:49:06,360 --> 00:49:07,780
I don't know what it was.
762
00:49:07,860 --> 00:49:09,120
But I saw it kill Carla.
763
00:49:09,200 --> 00:49:10,200
And God knows who else.
764
00:49:10,650 --> 00:49:12,170
It must have killed many of the girls.
765
00:49:12,370 --> 00:49:13,570
You know how nuts this sounds.
766
00:49:17,600 --> 00:49:19,820
The priest and nun said that you were a
role model.
767
00:49:21,260 --> 00:49:23,240
So you want to tell me why you really ran
away?
768
00:49:24,870 --> 00:49:25,870
No one ever gets away.
769
00:49:28,020 --> 00:49:29,020
They get you.
770
00:49:30,720 --> 00:49:31,540
One by one.
771
00:49:31,700 --> 00:49:32,700
Yeah.
772
00:49:33,050 --> 00:49:35,010
Red-headed girl at your house said the
same thing.
773
00:49:36,515 --> 00:49:38,675
Look, I'm sure people left that place
without incident.
774
00:49:42,040 --> 00:49:43,040
Say I believe you.
775
00:49:43,860 --> 00:49:47,460
Why would they report you and Carla as
runaways to the police?
776
00:49:47,740 --> 00:49:49,616
How else can they get away with what
they're doing?
777
00:49:49,640 --> 00:49:50,720
They have to say something.
778
00:49:51,120 --> 00:49:52,160
They call you guys.
779
00:49:52,280 --> 00:49:53,240
You come look for us.
780
00:49:53,280 --> 00:49:53,960
Can't find us.
781
00:49:54,000 --> 00:49:54,440
Case closed.
782
00:49:54,480 --> 00:49:56,880
No one gives a shit about runaways in the
system.
783
00:49:57,720 --> 00:49:59,000
Something ain't my friend.
784
00:50:09,960 --> 00:50:11,620
This is Rosita's shirt.
785
00:50:27,270 --> 00:50:28,910
Okay, so you're saying...
786
00:50:30,110 --> 00:50:34,750
People disappear from this place all the
time and nobody knows about it.
787
00:50:34,890 --> 00:50:35,890
Some do.
788
00:50:36,450 --> 00:50:39,210
And the nun and the priest that I met are
in on it.
789
00:50:39,230 --> 00:50:40,230
That's your story?
790
00:50:40,320 --> 00:50:41,886
I heard that Father Peter is in real
peace.
791
00:50:41,910 --> 00:50:43,206
He's protecting whatever is in there.
792
00:50:43,230 --> 00:50:44,890
I watched Carla get killed.
793
00:50:50,410 --> 00:50:52,410
I saw... She reached
out with her bag.
794
00:50:56,560 --> 00:50:59,180
I saw this thing...
795
00:51:00,960 --> 00:51:02,560
come out in the darkness.
796
00:51:05,340 --> 00:51:07,660
I freaking chopped out her arm.
797
00:51:14,780 --> 00:51:16,380
And it dragged her...
798
00:51:16,480 --> 00:51:17,480
away.
799
00:51:25,710 --> 00:51:26,710
You saw this?
800
00:51:28,030 --> 00:51:28,990
Oh my God.
801
00:51:29,030 --> 00:51:30,246
Have you not been listening to me?
802
00:51:30,270 --> 00:51:30,730
Hey, look.
803
00:51:31,030 --> 00:51:33,010
I don't know what goes on over at that
place.
804
00:51:33,130 --> 00:51:34,130
Okay?
805
00:51:34,630 --> 00:51:35,630
Obviously...
806
00:51:36,310 --> 00:51:38,525
something scared you
bad enough for you to run
807
00:51:38,526 --> 00:51:41,631
away and to buy a
gun with plans to use it.
808
00:51:43,510 --> 00:51:44,590
You believe me now?
809
00:51:44,930 --> 00:51:45,930
Kid.
810
00:51:51,850 --> 00:51:52,850
Look, I'll tell you what.
811
00:51:54,840 --> 00:51:55,930
When I take you back...
812
00:51:56,980 --> 00:51:58,710
you and I will go on a tour of that place.
813
00:51:59,610 --> 00:52:00,770
And we'll figure shit out.
814
00:52:01,590 --> 00:52:02,590
Okay?
815
00:52:08,740 --> 00:52:09,740
Thank you.
816
00:52:15,470 --> 00:52:16,710
What did you say your name was?
817
00:52:16,870 --> 00:52:17,870
Robbie Kimball.
818
00:52:22,480 --> 00:52:23,480
Nice to meet you, Robbie.
819
00:52:28,160 --> 00:52:29,280
I am Alyssa Nolan.
820
00:52:32,300 --> 00:52:33,420
Nice to meet you, Alyssa.
821
00:52:46,700 --> 00:52:47,700
It's just me.
822
00:52:48,180 --> 00:52:49,180
I forgot my snack.
823
00:52:53,550 --> 00:52:54,550
I'm good.
824
00:52:55,210 --> 00:52:55,570
Alright.
825
00:52:55,710 --> 00:52:57,246
Well, I'm going back downstairs to play
the game.
826
00:52:57,270 --> 00:52:58,270
Are you coming?
827
00:52:58,330 --> 00:52:58,810
No.
828
00:52:59,165 --> 00:53:01,405
I think I'm going to do some reading and
call in tonight.
829
00:53:01,890 --> 00:53:02,370
Okay.
830
00:53:02,910 --> 00:53:04,150
Suit yourself, sister.
831
00:53:05,090 --> 00:53:05,570
Later.
832
00:53:05,750 --> 00:53:06,750
Later.
833
00:53:12,510 --> 00:53:13,510
What now?
834
00:53:14,980 --> 00:53:16,060
What are you doing in here?
835
00:53:16,980 --> 00:53:19,990
I thought you were taking Sister Frances
her dinner this evening.
836
00:53:21,350 --> 00:53:22,350
Yeah.
837
00:53:22,730 --> 00:53:24,590
Iris wanted to do it, so I let her do it.
838
00:53:26,810 --> 00:53:27,810
Everything okay?
839
00:53:29,470 --> 00:53:29,950
Yes.
840
00:53:30,300 --> 00:53:31,110
Have you seen Father Mike?
841
00:53:31,190 --> 00:53:33,030
He never made it down to the game.
842
00:53:33,870 --> 00:53:34,870
Well, he's not here.
843
00:53:35,790 --> 00:53:36,790
I can see that.
844
00:53:39,530 --> 00:53:40,290
Alright, Michael.
845
00:53:40,530 --> 00:53:41,530
Come out for Mother.
846
00:53:41,560 --> 00:53:42,560
She caught us.
847
00:53:44,130 --> 00:53:45,650
I failed to see the humor in that.
848
00:53:45,910 --> 00:53:46,910
I thought it was funny.
849
00:53:48,690 --> 00:53:49,690
Sister Ruth.
850
00:53:50,830 --> 00:53:51,830
I was wondering.
851
00:53:53,720 --> 00:53:55,600
Do you happen to know where Nikki or
Rosita are?
852
00:53:55,770 --> 00:53:57,670
Just never saw them at dinner tonight.
853
00:53:58,390 --> 00:53:59,390
Yes.
854
00:53:59,875 --> 00:54:01,170
They went to the store with Father Mike.
855
00:54:01,190 --> 00:54:02,190
Where's Father Peter?
856
00:54:18,840 --> 00:54:19,840
Fine.
857
00:54:30,980 --> 00:54:34,540
Hey, if you're a priest, why are you
wearing a wedding band?
858
00:54:35,040 --> 00:54:37,520
Well, all priests and all nuns are married
to God.
859
00:54:38,180 --> 00:54:39,220
Well, that's weird.
860
00:54:40,560 --> 00:54:42,140
Yeah, it's interesting.
861
00:54:43,660 --> 00:54:44,660
I'm out.
862
00:54:45,200 --> 00:54:45,700
What?
863
00:54:46,020 --> 00:54:47,600
You can't quit after you win.
864
00:54:47,620 --> 00:54:48,620
That sucks.
865
00:54:49,580 --> 00:54:50,860
My father didn't raise no fools.
866
00:54:50,900 --> 00:54:51,900
Oh, boy.
867
00:54:54,560 --> 00:54:55,560
Thank you.
868
00:54:56,460 --> 00:54:57,560
You're so lucky.
869
00:54:59,720 --> 00:55:00,720
Ha ha.
870
00:55:01,080 --> 00:55:01,560
Whoo.
871
00:55:01,960 --> 00:55:02,620
Oh, girl.
872
00:55:02,920 --> 00:55:03,920
Alright.
873
00:55:04,280 --> 00:55:06,730
Come on, yeah.
874
00:55:07,170 --> 00:55:08,170
Get it, girl.
875
00:55:27,440 --> 00:55:28,440
$4?
876
00:55:29,080 --> 00:55:30,780
Is that really all I want to?
877
00:55:30,960 --> 00:55:32,420
But, you're lucky I had that.
878
00:55:33,200 --> 00:55:35,740
Aw, Sarah come over here and dance for me,
girl.
879
00:55:35,820 --> 00:55:36,820
I got a tense bob.
880
00:55:37,060 --> 00:55:38,060
Oh.
881
00:55:38,200 --> 00:55:39,200
That song?
882
00:55:39,320 --> 00:55:39,800
Oh, yeah.
883
00:55:39,801 --> 00:55:41,000
Yeah, that's my jam right there.
884
00:55:41,001 --> 00:55:42,001
Yes ma'am!
885
00:55:42,360 --> 00:55:43,360
Yes!
886
00:55:46,700 --> 00:55:47,700
Hey,
887
00:55:50,260 --> 00:55:51,260
can we play again?
888
00:55:52,300 --> 00:55:53,300
Leave me alone.
889
00:55:53,500 --> 00:55:55,060
I don't even know why you're down here.
890
00:55:55,160 --> 00:55:56,160
Nobody likes your ass.
891
00:55:57,300 --> 00:55:58,300
Ladies.
892
00:55:59,640 --> 00:56:00,640
Don't say that to her.
893
00:56:02,000 --> 00:56:03,200
I'm sure they're just kidding.
894
00:56:04,000 --> 00:56:05,180
Yo, father new guy.
895
00:56:05,700 --> 00:56:07,180
Don't put words in my mouth.
896
00:56:07,310 --> 00:56:08,310
You don't know her.
897
00:56:09,800 --> 00:56:12,120
Father Michael, not father new guy.
898
00:56:12,580 --> 00:56:14,160
Okay, father time checker.
899
00:56:14,465 --> 00:56:15,865
But can we get another game though?
900
00:56:16,020 --> 00:56:16,760
It's getting late.
901
00:56:17,020 --> 00:56:18,880
I have to lock up, do rounds.
902
00:56:24,100 --> 00:56:26,500
You have time for one more question.
903
00:56:26,920 --> 00:56:27,140
Yes!
904
00:56:27,540 --> 00:56:28,540
Alright, ladies!
905
00:56:29,360 --> 00:56:30,360
Yo, Casey.
906
00:56:30,725 --> 00:56:31,725
You deal.
907
00:56:34,980 --> 00:56:37,220
Yo, father Michael's kind of hot.
908
00:56:37,460 --> 00:56:37,700
Ew.
909
00:56:38,080 --> 00:56:39,200
He's a priest.
910
00:56:39,800 --> 00:56:41,016
What the hell is wrong with you?
911
00:56:41,040 --> 00:56:42,520
See, that's what I'm talking about.
912
00:56:42,580 --> 00:56:43,806
That's why no one likes your ass.
913
00:56:43,830 --> 00:56:45,750
Guess I've just been locked up here for
too long.
914
00:56:46,140 --> 00:56:47,040
Girl, come on.
915
00:56:47,080 --> 00:56:48,080
It's only been four days.
916
00:56:48,280 --> 00:56:49,480
It's been eight weeks for me.
917
00:56:50,040 --> 00:56:50,660
I'm outta here.
918
00:56:50,720 --> 00:56:51,720
I gotta pee.
919
00:56:51,940 --> 00:56:54,020
God, if I was here that long I would OD.
920
00:56:55,760 --> 00:56:57,240
And that's why your ass is locked up.
921
00:56:58,340 --> 00:56:59,340
She's got a point.
922
00:57:24,130 --> 00:57:25,130
Hold on.
923
00:57:38,950 --> 00:57:39,950
You do believe me.
924
00:57:39,951 --> 00:57:45,710
Kid, I don't believe in fables,
fairy tales or happy endings, vampires,
925
00:57:46,030 --> 00:57:47,190
zombies or even werewolves.
926
00:57:48,050 --> 00:57:51,250
I do believe you saw something in there
that spooked you and your friend.
927
00:57:52,570 --> 00:57:53,570
What about monsters?
928
00:57:53,910 --> 00:57:54,910
Well, monsters do exist.
929
00:57:55,070 --> 00:57:56,190
They're called human beings.
930
00:57:56,740 --> 00:57:59,170
I've seen humans do a lot of shit that'd
make your head spin.
931
00:58:01,030 --> 00:58:02,030
Let's move.
932
00:59:05,840 --> 00:59:06,840
What's going on?
933
00:59:07,020 --> 00:59:08,080
The lockdown has started.
934
00:59:09,520 --> 00:59:10,880
We'll be back in the next morning.
935
00:59:11,540 --> 00:59:13,580
I'm looking for Father Peter and Sister
Lou.
936
00:59:14,165 --> 00:59:16,125
I believe they're already retired for the
evening.
937
00:59:17,120 --> 00:59:18,200
You found her?
938
00:59:20,200 --> 00:59:21,200
No luck for Carla?
939
00:59:21,240 --> 00:59:21,760
Yeah, about that.
940
00:59:21,820 --> 00:59:23,060
Is there someplace we can talk?
941
00:59:23,140 --> 00:59:24,840
Yes, we can talk in the chapel.
942
00:59:26,200 --> 00:59:30,300
Father, that is our precious Alyssa Nolan,
who is AWOL.
943
00:59:31,780 --> 00:59:34,860
Can you please see that she gets to her
room while I speak with the detective?
944
00:59:35,740 --> 00:59:36,140
Detective?
945
00:59:36,590 --> 00:59:38,416
Yeah, I'm gonna need her to stay with us a
bit.
946
00:59:38,440 --> 00:59:39,440
Thanks.
947
00:59:39,520 --> 00:59:40,200
Thank you.
948
00:59:40,360 --> 00:59:41,180
I can take it from here.
949
00:59:41,380 --> 00:59:42,380
Go do your rounds.
950
00:59:44,100 --> 00:59:45,100
Follow me.
951
01:00:33,280 --> 01:00:34,280
Sister Frances?
952
01:01:18,140 --> 01:01:19,140
Is that you?
953
01:01:23,540 --> 01:01:24,540
Sister Frances?
954
01:01:27,120 --> 01:01:28,120
Red?
955
01:01:28,340 --> 01:01:29,800
Yeah, it's me, Mandy.
956
01:01:32,340 --> 01:01:33,980
What are you doing here?
957
01:01:36,540 --> 01:01:37,540
Well, um...
958
01:01:37,860 --> 01:01:39,640
I was just gonna...
959
01:01:39,740 --> 01:01:41,260
And what is it that you have with you?
960
01:01:42,340 --> 01:01:45,601
I think there's something
going on and... Come closer.
961
01:01:53,700 --> 01:01:54,700
Closer.
962
01:01:56,680 --> 01:01:58,320
I can't hear you too well.
963
01:02:00,220 --> 01:02:02,720
Well, I was just gonna tell you that...
964
01:02:05,060 --> 01:02:06,420
What have you brought for me?
965
01:02:07,320 --> 01:02:08,620
You're hurting my arm, Sister.
966
01:02:09,960 --> 01:02:11,740
Better to hold on to you, my dear.
967
01:02:13,240 --> 01:02:13,760
You're in your grip, Sister.
968
01:02:13,940 --> 01:02:14,940
It's hurting my arm.
969
01:02:15,820 --> 01:02:17,020
Sister, let go.
970
01:02:18,820 --> 01:02:19,820
Carla...
971
01:02:20,040 --> 01:02:21,100
Let go of me!
972
01:02:21,700 --> 01:02:23,140
Sister Frances, you're in your grip.
973
01:02:23,480 --> 01:02:24,480
No!
974
01:02:24,660 --> 01:02:25,660
No!
975
01:02:25,900 --> 01:02:26,900
No!
976
01:02:27,620 --> 01:02:28,620
No!
977
01:02:30,920 --> 01:02:31,920
No!
978
01:02:32,100 --> 01:02:32,540
No!
979
01:02:32,800 --> 01:02:33,240
No!
980
01:02:33,241 --> 01:02:34,241
No!
981
01:02:50,550 --> 01:02:52,070
Sister Frances?
982
01:02:52,071 --> 01:02:53,310
Don't you see that I'm dead?
983
01:02:56,640 --> 01:02:57,100
Oh, that's the way I am.
984
01:02:57,101 --> 01:02:57,120
I'm alive.
985
01:02:57,520 --> 01:03:05,370
I'm alive.
986
01:03:05,970 --> 01:03:06,930
I'm alive.
987
01:03:06,931 --> 01:03:07,190
My God.
988
01:03:07,191 --> 01:03:08,191
No, no!
989
01:03:11,730 --> 01:03:12,730
Don't.
990
01:03:13,170 --> 01:03:14,330
No, don't.
991
01:03:48,860 --> 01:03:49,860
Man!
992
01:03:50,240 --> 01:03:51,480
What are you doing now?
993
01:03:56,790 --> 01:03:57,910
Sister Frances.
994
01:05:20,300 --> 01:05:22,200
This is ludicrous.
995
01:05:23,280 --> 01:05:25,480
And what are your concerns, Miss Nolan?
996
01:05:27,820 --> 01:05:31,020
What have we done for you besides help you
and guide you?
997
01:05:31,190 --> 01:05:33,016
That's what I'd like to find out as well,
Sister.
998
01:05:33,040 --> 01:05:35,400
So do you mind if we take a closer look
around St. Matthias?
999
01:05:35,660 --> 01:05:36,660
Absolutely not.
1000
01:05:37,440 --> 01:05:39,200
You would need a warrant for that,
Detective.
1001
01:05:40,060 --> 01:05:41,480
This is the House of the Lord.
1002
01:05:42,380 --> 01:05:44,700
Now please, let me show you out.
1003
01:05:50,740 --> 01:05:51,320
You're right.
1004
01:05:51,400 --> 01:05:52,600
I don't have a search warrant.
1005
01:05:52,650 --> 01:05:55,121
But I do have probable
cause to believe that
1006
01:05:55,122 --> 01:05:58,141
Carla Montgomery
never left the premises.
1007
01:05:58,900 --> 01:05:59,700
Where do you want to search?
1008
01:05:59,720 --> 01:06:01,800
We should start in the basement.
1009
01:06:02,660 --> 01:06:03,660
Hmm?
1010
01:06:04,560 --> 01:06:06,680
I mean, that's the last place that you
were both seen.
1011
01:06:07,500 --> 01:06:08,500
So we should start there.
1012
01:06:11,265 --> 01:06:12,305
Eight-ball, corner pocket.
1013
01:06:12,760 --> 01:06:13,760
Bitch, please!
1014
01:06:18,980 --> 01:06:20,060
What the hell, Mandy?
1015
01:06:20,480 --> 01:06:22,080
You just hit me with a freaking door!
1016
01:07:23,970 --> 01:07:24,970
The phone.
1017
01:07:26,390 --> 01:07:36,710
We got it.
1018
01:07:36,910 --> 01:07:38,146
Do you need me to push the check?
1019
01:07:38,170 --> 01:07:38,610
No, no, no.
1020
01:07:38,630 --> 01:07:39,970
Sit our asses in here.
1021
01:07:46,330 --> 01:07:53,510
It knocked me down hard.
1022
01:07:57,050 --> 01:07:58,050
I think I'm okay now.
1023
01:07:59,840 --> 01:08:00,840
Jen, where?
1024
01:08:01,100 --> 01:08:02,200
No, no.
1025
01:08:04,880 --> 01:08:06,596
I'm gonna go to the bathroom and get some
towels.
1026
01:08:06,620 --> 01:08:07,620
No, don't go.
1027
01:08:07,920 --> 01:08:09,920
You need to go in the room with Sarah and
sit down.
1028
01:08:10,360 --> 01:08:11,360
Sarah?
1029
01:08:12,220 --> 01:08:12,360
Yeah?
1030
01:08:12,560 --> 01:08:13,560
Jen, come inside.
1031
01:08:13,700 --> 01:08:14,800
I don't feel so good.
1032
01:08:14,801 --> 01:08:15,440
I know.
1033
01:08:15,520 --> 01:08:16,520
Come inside.
1034
01:09:15,230 --> 01:09:16,510
Howie, honey, back up now.
1035
01:09:16,950 --> 01:09:17,950
Bring everything you got.
1036
01:09:17,990 --> 01:09:19,150
Save Matthias' halfway house.
1037
01:09:19,170 --> 01:09:20,170
Now.
1038
01:09:50,840 --> 01:09:52,460
All right.
1039
01:11:34,420 --> 01:11:39,740
No, I need to go.
1040
01:11:39,741 --> 01:11:39,840
I've got to be quick.
1041
01:11:39,860 --> 01:11:41,200
Sister Frances?
1042
01:12:23,240 --> 01:12:28,330
How can I get ยก?
1043
01:12:50,640 --> 01:12:52,380
Where's the emergency key?
1044
01:12:53,860 --> 01:12:57,340
She's somewhere.
1045
01:12:57,341 --> 01:13:36,880
I'm so sorry.
1046
01:13:38,660 --> 01:13:40,920
I'm so sorry.
1047
01:14:58,470 --> 01:14:59,870
Robbie?
1048
01:14:59,871 --> 01:15:01,270
Robbie?
1049
01:15:51,870 --> 01:15:53,530
Mother Peter?
1050
01:16:59,250 --> 01:17:01,290
You know, we were on our honeymoon when it
happened.
1051
01:17:03,325 --> 01:17:11,431
We just got married and we went down to
Brazil to visit Ruth on one of her missions.
1052
01:17:13,390 --> 01:17:15,190
There was something in the woods.
1053
01:17:17,670 --> 01:17:21,670
It hit bitter and she started to change.
1054
01:17:28,410 --> 01:17:30,790
I walked to my wife and she started to
change.
1055
01:17:34,270 --> 01:17:42,270
And Ruth and I, we knew, we hoped,
we prayed that we could cure her.
1056
01:17:44,180 --> 01:17:46,130
So we brought her here and we hid her.
1057
01:17:47,210 --> 01:17:50,270
And we've been living this life for ten
years.
1058
01:17:54,500 --> 01:17:58,660
But as things kept going, she just got
worse.
1059
01:17:59,560 --> 01:18:01,620
She started getting more aggressive.
1060
01:18:03,740 --> 01:18:05,300
More just hungry.
1061
01:18:07,340 --> 01:18:09,760
And we put in that door to control her.
1062
01:18:11,370 --> 01:18:16,040
And eventually I couldn't even give her
meat from the market anymore.
1063
01:18:16,720 --> 01:18:17,800
It had to be alive.
1064
01:18:19,320 --> 01:18:20,960
So you started to feed her us?
1065
01:18:23,280 --> 01:18:25,260
Oh my God, what have we done?
1066
01:18:29,920 --> 01:18:30,960
Yeah, we...
1067
01:18:32,460 --> 01:18:35,980
We gave her the program's undesirables.
1068
01:18:37,450 --> 01:18:39,400
The ones we didn't think anyone would
miss.
1069
01:18:42,555 --> 01:18:43,835
Why did you need to kill Robbie?
1070
01:18:44,570 --> 01:18:45,570
You would have hurt her.
1071
01:18:46,620 --> 01:18:49,140
I swore I'd never let anyone hurt my wife.
1072
01:18:49,260 --> 01:18:50,400
Your wife is a monster!
1073
01:18:52,620 --> 01:18:53,620
Not to me.
1074
01:19:35,160 --> 01:21:26,080
For you I present GoPro.
1075
01:21:26,420 --> 01:21:28,220
Considering a werewolf ate our friends.
1076
01:21:28,560 --> 01:21:30,000
And a shot of fake priest dead.
1077
01:21:31,720 --> 01:21:32,720
We survived.
1078
01:21:34,920 --> 01:21:36,260
I'm going to go get some help.
1079
01:21:36,660 --> 01:21:37,680
My dad's a lawyer.
1080
01:21:38,180 --> 01:21:40,080
The phone in the office is trashed.
1081
01:21:43,560 --> 01:21:44,580
I took the cops.
1082
01:22:34,340 --> 01:22:35,380
Don't worry.
1083
01:22:42,140 --> 01:22:43,640
I've called all the police stations.
1084
01:22:54,520 --> 01:23:02,520
I hear them born with plastic ties Zappy
hearts and pretty lies
1085
01:23:18,680 --> 01:23:26,680
A younger me was stuck inside And though
she tried She wasn't mad.
1086
01:23:26,820 --> 01:23:30,660
She didn't talk about happy times.
1087
01:23:31,080 --> 01:23:34,300
Stuck in thoughts of lonely cries.
1088
01:23:34,640 --> 01:23:35,640
Hey!
1089
01:23:35,740 --> 01:23:36,740
Hey!
1090
01:23:37,540 --> 01:23:39,360
I can't stop.
1091
01:23:39,700 --> 01:23:41,840
I won't stop myself.
1092
01:23:45,360 --> 01:23:47,000
I can't stop.
1093
01:23:51,150 --> 01:23:52,150
Hey!
1094
01:23:52,990 --> 01:23:54,630
I can't stop.
1095
01:24:14,820 --> 01:24:16,680
Nearly had.
1096
01:24:16,740 --> 01:24:18,480
She didn't fit in.
1097
01:24:18,700 --> 01:24:22,260
Till she broke outside her skin.
1098
01:24:22,700 --> 01:24:24,200
One of a kind.
1099
01:24:24,500 --> 01:24:26,020
She walked beside.
1100
01:24:26,600 --> 01:24:29,880
The weary souls of a different mind.
1101
01:24:30,380 --> 01:24:38,060
We walk along with happy eyes.
1102
01:24:40,040 --> 01:24:43,980
Open hearts and pretty eyes.
1103
01:24:43,981 --> 01:24:45,101
Open hearts and pretty eyes.
1104
01:24:46,160 --> 01:24:47,480
Hey!
1105
01:24:47,780 --> 01:24:48,780
Hey!
1106
01:24:49,980 --> 01:24:52,260
I can't stop.
1107
01:24:52,600 --> 01:24:54,860
I won't stop myself.
1108
01:24:55,180 --> 01:24:55,500
Hey!
1109
01:24:56,040 --> 01:24:57,140
Hey!
1110
01:24:57,880 --> 01:25:00,800
I am not done.
1111
01:25:03,530 --> 01:25:04,850
Hey!
1112
01:25:05,250 --> 01:25:08,050
I can't stop.
1113
01:25:10,730 --> 01:25:11,890
Hey!
1114
01:25:13,110 --> 01:25:16,150
I am not done.
1115
01:25:31,020 --> 01:25:34,360
She was somewhere beside myself and alone.
1116
01:25:34,361 --> 01:25:35,361
Yea?
1117
01:25:35,680 --> 01:25:37,260
You found me?
1118
01:25:37,380 --> 01:25:39,620
What happened here?
72688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.