All language subtitles for The New Adventures of Old Christine S0514 A Family Unfair

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:04,474 Okay, this is going to be a little cold. 2 00:00:04,472 --> 00:00:06,342 I'm going to put some jelly on your belly. 3 00:00:06,340 --> 00:00:07,740 (laughs) 4 00:00:07,741 --> 00:00:09,681 Richard, we talked about this. Sorry. 5 00:00:09,677 --> 00:00:12,207 Wait, wait! What'd I miss? 6 00:00:12,213 --> 00:00:14,553 Dr. Volk was just about to put some jelly on the belly. 7 00:00:14,548 --> 00:00:16,778 (laughs) 8 00:00:16,784 --> 00:00:18,794 You know, it's okay if you want to wait outside. 9 00:00:18,786 --> 00:00:20,186 This is for family only. 10 00:00:20,188 --> 00:00:21,618 Oh, I'm family. 11 00:00:21,622 --> 00:00:23,662 I was married to him and we have a kid, 12 00:00:23,657 --> 00:00:25,687 so technically I'm the baby's... 13 00:00:25,693 --> 00:00:27,463 stepmom once-divorced. 14 00:00:27,461 --> 00:00:28,431 Twice-divorced. 15 00:00:28,429 --> 00:00:31,229 Twice-divorced. 16 00:00:31,232 --> 00:00:33,472 Okay, well, what we're going to be looking for... 17 00:00:33,467 --> 00:00:36,437 Wait, wait, wait. We're here. And you are? 18 00:00:36,437 --> 00:00:38,667 Oh, I'm the brother of the father's first ex-wife. 19 00:00:38,672 --> 00:00:40,312 And that's my dad. 20 00:00:40,308 --> 00:00:42,238 So I'm the baby's half-brother. 21 00:00:42,243 --> 00:00:43,783 Okay, do you guys mind if we get started? 22 00:00:43,777 --> 00:00:46,507 If we wait any longer, we can meet the baby in person. 23 00:00:46,514 --> 00:00:47,824 Let's do it. 24 00:00:47,815 --> 00:00:49,115 All right. BARB: Wait, wait! 25 00:00:49,117 --> 00:00:50,517 Don't start! What'd I miss? 26 00:00:50,518 --> 00:00:52,718 Did they already put the jelly on the belly? 27 00:00:53,787 --> 00:00:55,457 I'm just going to assume 28 00:00:55,456 --> 00:00:57,226 that you're a part of this oddly-extended family, 29 00:00:57,225 --> 00:01:01,125 since you share the same sophisticated sense of humor. 30 00:01:01,129 --> 00:01:02,799 I'm practically the most related. 31 00:01:02,796 --> 00:01:04,596 I'm his wife. 32 00:01:04,598 --> 00:01:06,268 Wait. What? 33 00:01:06,267 --> 00:01:07,637 Then who are you? 34 00:01:07,635 --> 00:01:10,395 His ex-fiancée. 35 00:01:10,404 --> 00:01:12,144 But he was once married to you? 36 00:01:12,140 --> 00:01:14,140 Yeah, so was she. 37 00:01:16,477 --> 00:01:18,547 Twice-divorced. 38 00:01:18,546 --> 00:01:20,146 Okay. 39 00:01:20,148 --> 00:01:22,878 So, we have the ex-fiancée, the ex-wife, 40 00:01:22,883 --> 00:01:24,453 the ex-wife of the ex-wife, 41 00:01:24,452 --> 00:01:25,852 who is the father's current wife, 42 00:01:25,853 --> 00:01:27,723 brother, half-son. 43 00:01:27,721 --> 00:01:30,561 Can we start or are we waiting for the incestuous uncle? 44 00:01:30,558 --> 00:01:32,488 Oh, Uncle Don's coming? 45 00:01:33,594 --> 00:01:35,204 No, he's not. We're good. 46 00:01:36,330 --> 00:01:38,770 All right, there is the sac. 47 00:01:38,766 --> 00:01:41,236 Oh, a boy! Thank God. 48 00:01:41,235 --> 00:01:43,735 I was going to pretend I'd be happy if it was a girl. 49 00:01:44,638 --> 00:01:46,168 The egg sac. 50 00:01:46,174 --> 00:01:48,884 I'd be fine if it was a girl. 51 00:01:48,876 --> 00:01:52,606 And that right there is your baby. 52 00:01:52,613 --> 00:01:55,283 My baby. Our baby. 53 00:01:55,283 --> 00:01:57,393 (gasps): My baby! 54 00:02:05,559 --> 00:02:08,229 Wasn't that amazing? 55 00:02:08,229 --> 00:02:10,929 Seeing that sonogram of that baby. 56 00:02:10,931 --> 00:02:14,441 Looking into the face of that perfect little person. 57 00:02:14,435 --> 00:02:18,205 How'd you get "person" from that? 58 00:02:18,206 --> 00:02:20,906 Looked like something my grandfather hocked up. 59 00:02:26,214 --> 00:02:29,624 Hey, hey! You're talking about our baby. 60 00:02:29,617 --> 00:02:30,917 You know it's not your baby, right? 61 00:02:30,918 --> 00:02:32,518 Yeah, of course. 62 00:02:32,520 --> 00:02:33,750 I'm just the half-mother. 63 00:02:33,754 --> 00:02:35,464 Hmm. 64 00:02:35,456 --> 00:02:36,816 How do you figure? 65 00:02:37,825 --> 00:02:39,925 Well, I was married to Richard 66 00:02:39,927 --> 00:02:41,557 and I'm the mother of his first child. 67 00:02:41,562 --> 00:02:43,232 When the baby's born, 68 00:02:43,231 --> 00:02:44,771 it'll be the half-sibling of my full son, 69 00:02:44,765 --> 00:02:46,525 making me the half-mother. 70 00:02:47,835 --> 00:02:50,965 Half-witted mother. 71 00:02:50,971 --> 00:02:52,941 Yeah, you can make all the jokes you want, 72 00:02:52,940 --> 00:02:54,410 but I was moved. 73 00:02:54,408 --> 00:02:55,938 You know, we're really a family. 74 00:02:55,943 --> 00:02:57,313 We're making it work. 75 00:02:57,311 --> 00:02:59,351 And now, we're having a baby. 76 00:02:59,347 --> 00:03:01,277 And frankly, I'm relieved, you know? 77 00:03:01,282 --> 00:03:02,882 'Cause it takes the pressure off of me 78 00:03:02,883 --> 00:03:05,753 having another kid right now. 79 00:03:09,390 --> 00:03:12,860 I think that pressure you're feeling is menopause. 80 00:03:13,761 --> 00:03:16,361 Shut up! Okay? 81 00:03:16,364 --> 00:03:17,974 I was moved. 82 00:03:17,965 --> 00:03:20,595 And to show how supportive I am of New Christine, 83 00:03:20,601 --> 00:03:22,641 I'm going to give her Ritchie's old bassinet 84 00:03:22,636 --> 00:03:24,306 and some of his clothes. 85 00:03:24,305 --> 00:03:25,765 And my breast pump from up in the attic. 86 00:03:25,773 --> 00:03:27,283 Oh, God. That's a breast pump? 87 00:03:27,275 --> 00:03:30,005 I thought that was a bong. 88 00:03:30,010 --> 00:03:32,710 Oh, I gotta... I gotta go scrape my tongue. 89 00:03:34,715 --> 00:03:37,545 Wow, I thought you didn't like New Christine. 90 00:03:37,551 --> 00:03:39,021 Well, now that she's having my baby, 91 00:03:39,019 --> 00:03:40,749 I feel a little different. 92 00:03:40,754 --> 00:03:42,524 Yeah, now that I've smoked your breast milk, 93 00:03:42,523 --> 00:03:44,333 I feel a little different, too. 94 00:03:48,896 --> 00:03:50,496 Hi, New Christine. 95 00:03:50,498 --> 00:03:52,368 Hi, Old Christine. 96 00:03:52,366 --> 00:03:55,936 New Christine, I want you to know how grateful I am 97 00:03:55,936 --> 00:03:59,306 that you let me be a part of your sonogram this morning. 98 00:03:59,307 --> 00:04:01,377 Of course, you're family. 99 00:04:01,375 --> 00:04:03,975 And not just because you were intimate with my dad. 100 00:04:03,977 --> 00:04:05,577 Thank you. 101 00:04:05,579 --> 00:04:06,949 And I have a gift for you. 102 00:04:07,781 --> 00:04:09,551 From me to you. 103 00:04:09,550 --> 00:04:12,950 From one mother to another mother. 104 00:04:14,822 --> 00:04:16,822 Oh, it's beautiful! 105 00:04:16,824 --> 00:04:20,434 What is it? A dog bed? 106 00:04:20,428 --> 00:04:22,858 No, no, it's Ritchie's old bassinet. 107 00:04:22,863 --> 00:04:24,833 I wanted to give it to the new baby. 108 00:04:24,832 --> 00:04:26,702 From me to you. 109 00:04:26,700 --> 00:04:28,540 From the original 110 00:04:28,536 --> 00:04:30,636 (voice cracking): to the sequel. 111 00:04:31,839 --> 00:04:33,869 I don't know what to say. 112 00:04:33,874 --> 00:04:35,344 It's such a big gesture. 113 00:04:35,343 --> 00:04:38,053 It's a huge gesture. 114 00:04:38,045 --> 00:04:39,975 I love this bassinet. 115 00:04:39,980 --> 00:04:42,420 Ritchie spent the first three years of his life in here. 116 00:04:42,416 --> 00:04:43,746 I've got 117 00:04:43,751 --> 00:04:45,091 other stuff for you, too. 118 00:04:45,085 --> 00:04:46,485 As soon as I get the seeds out of it, 119 00:04:46,487 --> 00:04:48,387 my breast pump is all yours. 120 00:04:48,389 --> 00:04:50,459 You had seeds in your breasts? 121 00:04:50,458 --> 00:04:52,358 Does that happen? 122 00:04:52,360 --> 00:04:54,090 Oh, no, no, no, but get ready to watch your nipples 123 00:04:54,094 --> 00:04:58,004 expand to the size of flapjacks. 124 00:04:57,998 --> 00:04:59,828 Are you sure you're ready to give it up? 125 00:04:59,833 --> 00:05:01,543 Well, it's going to be hard. 126 00:05:01,535 --> 00:05:04,965 It's the last remnant I have of my baby boy. 127 00:05:04,972 --> 00:05:07,742 I mean, you know, except for my baby boy. 128 00:05:08,676 --> 00:05:10,036 Maybe you should keep it. 129 00:05:10,043 --> 00:05:11,913 No, no, no. I want you to have it. 130 00:05:11,912 --> 00:05:13,852 From me to you. 131 00:05:13,847 --> 00:05:17,817 From my empty uterus to your full uterus. 132 00:05:19,553 --> 00:05:21,093 Take it, New Christine. 133 00:05:21,088 --> 00:05:23,418 Thank you, Old Christine. 134 00:05:25,559 --> 00:05:28,429 Yeah, yeah, you can take it from me. 135 00:05:29,397 --> 00:05:30,827 Well, I'm trying. 136 00:05:30,831 --> 00:05:32,001 Well, just yank it. 137 00:05:31,999 --> 00:05:33,629 Just rip it away. 138 00:05:35,436 --> 00:05:36,896 You're holding on really tight. 139 00:05:36,904 --> 00:05:38,474 Just take it, okay? 140 00:05:38,472 --> 00:05:39,912 I want you to have it. 141 00:05:39,907 --> 00:05:41,537 Well, then, let it go. 142 00:05:41,542 --> 00:05:43,012 I can't. Okay? 143 00:05:43,010 --> 00:05:44,750 You're going to have to knock me out or something 144 00:05:44,745 --> 00:05:48,445 and then... pry it out of my cold, dead hands. 145 00:05:49,650 --> 00:05:51,750 (panting) 146 00:05:55,989 --> 00:05:58,889 Thank you for your generous gift. 147 00:05:58,892 --> 00:06:01,032 You're welcome. 148 00:06:02,896 --> 00:06:04,426 Enjoy it. 149 00:06:06,834 --> 00:06:08,704 Okay, now I see it. 150 00:06:08,702 --> 00:06:09,972 That's amazing. 151 00:06:09,970 --> 00:06:12,770 Looks just like Richard's face. 152 00:06:12,773 --> 00:06:14,443 I think that's the baby's butt, 153 00:06:14,442 --> 00:06:16,712 but I definitely see what you're saying. 154 00:06:18,812 --> 00:06:20,052 Hey, how'd it go? 155 00:06:20,047 --> 00:06:21,817 Well, I'm not going to lie, Barb. 156 00:06:21,815 --> 00:06:25,645 It was a huge gesture. 157 00:06:25,653 --> 00:06:27,593 Well, we are proud of you. 158 00:06:27,588 --> 00:06:29,788 I know being generous doesn't come easy for you. 159 00:06:29,790 --> 00:06:31,460 Thank you, Matthew. 160 00:06:32,760 --> 00:06:34,600 I'm proud of myself, too. 161 00:06:34,595 --> 00:06:36,625 To tell you the truth, I wasn't sure I could do it. 162 00:06:36,630 --> 00:06:38,100 I was. 163 00:06:38,098 --> 00:06:39,928 I know deep down you're a good person. 164 00:06:39,933 --> 00:06:41,803 Yeah, me, too. You just have to have 165 00:06:41,802 --> 00:06:43,002 as much faith in yourself as other people have in you. 166 00:06:43,003 --> 00:06:44,713 Yeah. 167 00:06:48,776 --> 00:06:50,476 I gotta get it back. 168 00:06:53,180 --> 00:06:54,650 I knew she couldn't do it. 169 00:06:54,648 --> 00:06:56,478 Yeah, I had no faith in her, either. 170 00:06:57,651 --> 00:06:59,691 Hi. 171 00:06:59,687 --> 00:07:02,687 I know I just made a huge gesture 172 00:07:02,690 --> 00:07:04,490 by giving you Ritchie's bassinet, 173 00:07:04,492 --> 00:07:06,992 but it turns out I'm not really ready to give it up, 174 00:07:06,994 --> 00:07:09,034 so I'd like to have it back, 175 00:07:09,029 --> 00:07:10,599 but I'd still like to have credit 176 00:07:10,598 --> 00:07:12,828 for making the huge gesture. 177 00:07:12,833 --> 00:07:14,003 Oh. 178 00:07:14,001 --> 00:07:16,001 But don't worry. 179 00:07:16,003 --> 00:07:18,713 I got you a brand-new bassinet. 180 00:07:18,706 --> 00:07:20,806 And it's top-of-the-line. 181 00:07:20,808 --> 00:07:23,508 Well, it's middle-of-the-line. 182 00:07:23,511 --> 00:07:25,781 Well, it's completely safe. 183 00:07:25,779 --> 00:07:28,679 Well... 184 00:07:28,682 --> 00:07:31,752 I appreciate it, but I can't give you back the bassinet. 185 00:07:31,752 --> 00:07:33,622 Why not? It's mine. 186 00:07:33,621 --> 00:07:36,021 It was yours, and then you gave it to me. 187 00:07:36,023 --> 00:07:38,133 Oh, you can't have possibly gotten so attached to it 188 00:07:38,125 --> 00:07:40,825 in the last two hours that you can't give it back. 189 00:07:40,828 --> 00:07:42,798 I went a different way. 190 00:07:42,796 --> 00:07:44,126 I threw it out. 191 00:07:44,131 --> 00:07:46,031 What? 192 00:07:46,033 --> 00:07:47,943 You better be kidding me. 193 00:07:47,935 --> 00:07:49,065 Oh, Christine, I'm sorry. 194 00:07:49,069 --> 00:07:50,769 It was so nice of you. 195 00:07:50,771 --> 00:07:52,671 And maybe you couldn't tell at your house, 196 00:07:52,673 --> 00:07:54,683 but at my house it really smelled. 197 00:07:56,209 --> 00:07:57,709 And I tried to clean it, 198 00:07:57,711 --> 00:07:59,251 but the paint came off on the rag. 199 00:07:59,246 --> 00:08:00,546 And then I was walking it past the fireplace 200 00:08:00,548 --> 00:08:02,178 and it caught on fire. 201 00:08:02,182 --> 00:08:04,052 But you still get credit for the gesture. 202 00:08:04,051 --> 00:08:06,851 I-I-I just can't believe this. 203 00:08:06,854 --> 00:08:09,094 That was a family heirloom. 204 00:08:09,089 --> 00:08:11,089 You can't get those anymore. 205 00:08:11,091 --> 00:08:13,231 Because the Chinese government banned production. 206 00:08:14,795 --> 00:08:16,555 They're highly flammable. 207 00:08:16,564 --> 00:08:18,034 You're not allowed to take them on airplanes. 208 00:08:18,031 --> 00:08:20,031 They use them to light fireworks on Chinese New Year. 209 00:08:20,033 --> 00:08:22,073 Okay, I get it. They catch on fire. 210 00:08:23,036 --> 00:08:25,066 Hey, what's going on? 211 00:08:25,072 --> 00:08:26,772 Why don't you tell him? 212 00:08:26,774 --> 00:08:27,914 Christine... 213 00:08:27,908 --> 00:08:29,678 Gave her Ritchie's bassinet 214 00:08:29,677 --> 00:08:32,047 for the new baby, and she... 215 00:08:32,045 --> 00:08:34,575 Go ahead. Tell him. 216 00:08:34,582 --> 00:08:35,582 I... 217 00:08:35,583 --> 00:08:37,083 Burnt it. 218 00:08:37,084 --> 00:08:38,894 And threw it out. 219 00:08:38,886 --> 00:08:40,246 Yeah, that's right. 220 00:08:40,253 --> 00:08:42,893 She threw out our son's bassinet. 221 00:08:42,890 --> 00:08:44,090 I know. I was there. 222 00:08:44,091 --> 00:08:46,091 What? You... 223 00:08:46,093 --> 00:08:48,133 Threw out the bassinet with me. 224 00:08:48,128 --> 00:08:49,898 I'm sorry. It was old. 225 00:08:49,897 --> 00:08:51,327 And we didn't want to hurt your feelings. 226 00:08:51,331 --> 00:08:54,001 What? It's not about hurting feelings. 227 00:08:54,001 --> 00:08:57,841 Dumb-ass! Ear-hair! Ape-walk! 228 00:08:57,838 --> 00:09:02,008 It's about throwing out a precious family heirloom! 229 00:09:02,009 --> 00:09:03,779 That wasn't an heirloom. 230 00:09:03,777 --> 00:09:06,607 Your Uncle Don got that bassinet at a garage sale. 231 00:09:06,614 --> 00:09:09,024 He only gave it to us because he wanted you to hug him. 232 00:09:09,016 --> 00:09:11,116 Whose side are you on, Richard? 233 00:09:11,118 --> 00:09:12,748 I'm on her side. 234 00:09:12,753 --> 00:09:14,353 It's her baby. If she wants to put it 235 00:09:14,354 --> 00:09:16,124 in a new bassinet, that's her right. 236 00:09:16,123 --> 00:09:17,663 No, it's our baby. 237 00:09:17,658 --> 00:09:19,628 Our baby. 238 00:09:20,327 --> 00:09:22,357 Yeah, our baby. 239 00:09:22,362 --> 00:09:24,972 And as half-mother, I think I should have a say. 240 00:09:24,965 --> 00:09:26,165 Christine, you're not the baby's half-mother. 241 00:09:26,166 --> 00:09:28,096 Okay, fine. Co-mother. 242 00:09:28,101 --> 00:09:29,701 No. Sister-in-law? 243 00:09:29,703 --> 00:09:31,303 No. Wait a minute. 244 00:09:31,304 --> 00:09:33,974 She gets to be the stepmother of my child 245 00:09:33,974 --> 00:09:35,884 and the mother of the new baby, 246 00:09:35,876 --> 00:09:37,136 and I get, what, nothing? 247 00:09:37,144 --> 00:09:38,254 How is that fair? 248 00:09:38,245 --> 00:09:39,875 Not nothing. 249 00:09:39,880 --> 00:09:41,310 You get to be the mother of my first baby. 250 00:09:41,314 --> 00:09:43,284 Oh, well, thank you for acknowledging 251 00:09:43,283 --> 00:09:45,023 that you have another child. 252 00:09:45,018 --> 00:09:46,318 Or are you just going to throw him out, too? 253 00:09:46,319 --> 00:09:48,259 Of course not. I love Ritchie. 254 00:09:48,255 --> 00:09:49,855 Where is Ritchie? I don't know. 255 00:09:49,857 --> 00:09:51,387 The point is 256 00:09:51,391 --> 00:09:54,161 that you have clearly moved on from me. 257 00:09:54,161 --> 00:09:56,361 Yes! I'm having a new baby 258 00:09:56,363 --> 00:09:57,903 with New Christine. 259 00:09:57,898 --> 00:10:00,668 New baby, New Christine, new bassinet... 260 00:10:00,668 --> 00:10:02,998 Yeah, out with the old, in with the new. 261 00:10:03,003 --> 00:10:06,173 All that grand talk about one, big happy family. 262 00:10:06,173 --> 00:10:07,843 That was just a lie? 263 00:10:07,841 --> 00:10:09,181 You were the only one talking about it. 264 00:10:09,176 --> 00:10:11,076 A lie! 265 00:10:11,078 --> 00:10:12,948 I mean, I may be Old Christine, 266 00:10:12,946 --> 00:10:16,346 but I will not be treated like that old bassinet. 267 00:10:17,818 --> 00:10:19,118 I think you're on fire. 268 00:10:21,221 --> 00:10:23,321 Aw, shoot. 269 00:10:34,768 --> 00:10:38,108 You guys, I have some devastating news. 270 00:10:40,107 --> 00:10:42,177 What's going on there? 271 00:10:42,175 --> 00:10:45,305 Must have caught on fire. 272 00:10:45,312 --> 00:10:48,422 Okay, it turns out that Richard and New Christine 273 00:10:48,415 --> 00:10:51,075 have no intention of sharing their new baby with me. 274 00:10:51,084 --> 00:10:54,294 And I was so excited about having a new baby in the family. 275 00:10:54,287 --> 00:10:55,417 And now I got nothing. 276 00:10:55,422 --> 00:10:56,322 You got Ritchie. 277 00:10:56,323 --> 00:10:57,933 Ah, he's old. 278 00:10:59,760 --> 00:11:01,260 Anyway, he's kind of done with me. 279 00:11:01,261 --> 00:11:03,231 You know, I was so looking forward 280 00:11:03,230 --> 00:11:06,300 to having a new baby with that new baby smell. 281 00:11:06,299 --> 00:11:08,139 And they're so little. 282 00:11:08,135 --> 00:11:11,835 And when you hold them, they can't get away from you. 283 00:11:11,839 --> 00:11:14,369 Well, there's nothing you can do about it. 284 00:11:14,374 --> 00:11:17,344 They get to raise their baby the way they want to. 285 00:11:17,344 --> 00:11:19,314 Oh, yeah, there's something I can do, 286 00:11:19,312 --> 00:11:20,852 and I'm going to do it. 287 00:11:20,848 --> 00:11:22,118 They'll catch you, Christine. 288 00:11:22,115 --> 00:11:24,785 They always find those babies. 289 00:11:24,785 --> 00:11:27,185 Nope. 290 00:11:27,187 --> 00:11:28,757 I'm going to have my own baby. 291 00:11:28,756 --> 00:11:32,426 And I'm going to be an airplane. 292 00:11:34,361 --> 00:11:36,331 What? What is that supposed to mean? 293 00:11:36,329 --> 00:11:37,869 It seems just as likely. 294 00:11:37,865 --> 00:11:39,865 Now, hold on, hold on, hold on. 295 00:11:39,867 --> 00:11:41,867 Actually, I've-I've been reading a lot 296 00:11:41,869 --> 00:11:45,209 of scientific journals lately, and it's definitely possible. 297 00:11:45,205 --> 00:11:47,875 Thank you, Matthew. Of course I can have a baby. 298 00:11:47,875 --> 00:11:51,205 No, I was talking about her becoming an airplane. 299 00:11:51,211 --> 00:11:53,351 Shut up, okay! 300 00:11:53,346 --> 00:11:55,276 I am plenty fertile. 301 00:11:55,282 --> 00:11:57,992 In fact, I'm having more periods now than I have ever had before. 302 00:11:57,985 --> 00:11:59,885 Come on. 303 00:11:59,887 --> 00:12:02,217 You're-You're going to have a baby just to spite Richard? 304 00:12:02,222 --> 00:12:03,362 No, it's not spite. 305 00:12:03,356 --> 00:12:05,256 I'm just not ready to be done. 306 00:12:05,258 --> 00:12:07,898 You know, I have a lot of love that I could give to a baby. 307 00:12:07,895 --> 00:12:09,195 This has nothing to do with Richard. 308 00:12:09,196 --> 00:12:10,356 Where are you going? 309 00:12:10,363 --> 00:12:12,303 To get Richard's sperm. 310 00:12:12,299 --> 00:12:13,499 What?! Yeah. 311 00:12:13,500 --> 00:12:15,040 I mean, we know he's fertile, 312 00:12:15,035 --> 00:12:17,065 and I know how to get it out of him. 313 00:12:17,070 --> 00:12:18,470 I'll be back in 20 minutes. 314 00:12:21,875 --> 00:12:24,205 Christine, I'm so happy you're here. 315 00:12:24,211 --> 00:12:26,051 We feel horrible 316 00:12:26,046 --> 00:12:28,816 about throwing away your old barbecue bassinet. 317 00:12:30,417 --> 00:12:32,287 If there's anything we can do to make it up to you. 318 00:12:32,285 --> 00:12:34,315 I want Richard's sperm. 319 00:12:37,324 --> 00:12:39,294 I was thinking more along the lines 320 00:12:39,292 --> 00:12:41,332 of a Starbucks gift card. 321 00:12:41,328 --> 00:12:43,198 Wait. What are you talking about? 322 00:12:43,196 --> 00:12:45,166 I've decided I want to have another baby, 323 00:12:45,165 --> 00:12:47,125 and I want you to be the father. 324 00:12:47,134 --> 00:12:50,274 Maybe an iPod Nano? 325 00:12:50,270 --> 00:12:51,940 It makes perfect sense. 326 00:12:51,939 --> 00:12:54,369 Look, this may be my last chance to have a baby, 327 00:12:54,374 --> 00:12:56,444 and I don't want it to be with some stranger. 328 00:12:56,443 --> 00:12:58,383 And don't you think it would be weird 329 00:12:58,378 --> 00:13:00,448 if the new baby had a different father than Ritchie? 330 00:13:00,447 --> 00:13:02,917 Not as weird as you and me having another baby. 331 00:13:02,916 --> 00:13:04,376 In case you've forgotten, 332 00:13:04,384 --> 00:13:05,894 New Christine is currently pregnant with my baby. 333 00:13:05,886 --> 00:13:07,046 So? 334 00:13:07,054 --> 00:13:08,464 I mean, we're a family now. 335 00:13:08,455 --> 00:13:10,555 I was intimate with her father. 336 00:13:12,893 --> 00:13:15,433 You just lost your Starbucks gift card. 337 00:13:15,428 --> 00:13:17,158 RICHARD: Are you crazy? 338 00:13:17,164 --> 00:13:18,474 New Christine would never allow me 339 00:13:18,465 --> 00:13:20,225 to have a baby with you. Would you? 340 00:13:20,233 --> 00:13:21,873 I don't know. 341 00:13:21,869 --> 00:13:22,969 Wasn't really ready for that question. 342 00:13:22,970 --> 00:13:24,070 I'll have to think about it. 343 00:13:24,071 --> 00:13:25,571 Really? You'll think about it? 344 00:13:25,572 --> 00:13:27,442 If it's anything like threesomes, 345 00:13:27,440 --> 00:13:29,210 "I'll think about it" means "no." 346 00:13:34,014 --> 00:13:36,254 How long do you think she's going to think about it? 347 00:13:36,249 --> 00:13:37,519 I don't know, but I can't 348 00:13:37,517 --> 00:13:39,387 stay in "ready mode" too much longer. 349 00:13:45,192 --> 00:13:47,232 I've made my decision. 350 00:13:47,227 --> 00:13:49,497 I want you to know, I've carefully weighed both sides. 351 00:13:49,496 --> 00:13:52,366 On one hand, he's the father of my child. 352 00:13:52,365 --> 00:13:54,895 Our relationship is in a very tenuous phase, 353 00:13:54,902 --> 00:13:56,502 after going through a very rocky time, 354 00:13:56,503 --> 00:13:58,273 in which you played a very major part. 355 00:13:58,271 --> 00:14:00,211 On the other hand, 356 00:14:00,207 --> 00:14:02,307 if you had a baby, 357 00:14:02,309 --> 00:14:04,409 maybe you would leave us alone. 358 00:14:05,378 --> 00:14:06,578 My decision is yes. 359 00:14:06,579 --> 00:14:09,379 What? What? 360 00:14:09,382 --> 00:14:11,522 Look, Old Christine's right. 361 00:14:11,518 --> 00:14:13,518 She probably has one, maybe two good eggs left. 362 00:14:13,520 --> 00:14:15,920 Really? You think I have two eggs? 363 00:14:18,425 --> 00:14:20,555 Even if she could trick a man into getting her pregnant, 364 00:14:20,560 --> 00:14:23,230 there's no way he'd be as good a father as you. 365 00:14:23,230 --> 00:14:25,630 And she wouldn't be able to hold onto him anyway. 366 00:14:28,401 --> 00:14:30,501 But don't you think it would be weird? 367 00:14:30,503 --> 00:14:32,143 How much weirder could it be? 368 00:14:32,139 --> 00:14:34,039 You're married to your ex-wife's best friend 369 00:14:34,041 --> 00:14:35,941 who used to be married to your ex-wife, and I got pregnant 370 00:14:35,943 --> 00:14:37,613 while thinking about your ex-wife's brother. 371 00:14:39,546 --> 00:14:41,576 Wait. What? 372 00:14:41,581 --> 00:14:44,551 You have my full permission to use Richard's sperm. 373 00:14:44,551 --> 00:14:46,521 Oh! Really? 374 00:14:46,519 --> 00:14:48,159 Thank you, New Christine. 375 00:14:48,155 --> 00:14:49,555 You're welcome, Old Christine. 376 00:14:49,556 --> 00:14:53,286 Wow. You are the coolest woman ever. 377 00:14:53,293 --> 00:14:55,663 That doesn't mean you get to have sex with her. 378 00:14:55,662 --> 00:14:57,532 Oh. 379 00:14:57,530 --> 00:14:59,470 Still, pretty cool. 380 00:15:02,269 --> 00:15:03,569 So, what do you think? 381 00:15:03,570 --> 00:15:05,370 Is it possible for me to conceive? 382 00:15:05,372 --> 00:15:07,142 Well, let's see what we've got. 383 00:15:10,610 --> 00:15:13,050 You know, if you guys could move a tiny bit closer, 384 00:15:13,046 --> 00:15:15,146 that would be awesome. 385 00:15:16,249 --> 00:15:18,049 Sorry. 386 00:15:18,051 --> 00:15:20,251 We're just excited to see what's inside there. 387 00:15:20,253 --> 00:15:23,293 It's like when they cut that shark open in Jaws. 388 00:15:25,158 --> 00:15:27,028 Okay, all of you just shut up, okay? 389 00:15:27,027 --> 00:15:29,597 I don't remember New Christine getting these jokes 390 00:15:29,596 --> 00:15:31,426 when she was lying on the table. 391 00:15:31,431 --> 00:15:33,371 Well, so far all I see is an old boot 392 00:15:33,366 --> 00:15:35,136 and a New Jersey license plate. 393 00:15:38,305 --> 00:15:41,635 I'm starting to get you guys now. 394 00:15:41,641 --> 00:15:43,611 Come on! What's going on in there? 395 00:15:43,610 --> 00:15:45,710 Well, the uterus lining is still thick. 396 00:15:45,712 --> 00:15:47,052 Good-bye. 397 00:15:48,615 --> 00:15:50,615 There is a good amount of mucus. 398 00:15:50,617 --> 00:15:52,117 Oh, I'll be in the car. 399 00:15:52,119 --> 00:15:54,389 Your ovaries are functioning. 400 00:15:54,387 --> 00:15:57,057 Your fallopian tubes are open and healthy. 401 00:15:57,057 --> 00:15:58,657 I'd say for a woman your age, 402 00:15:58,658 --> 00:16:00,558 you have an excellent chance of getting pregnant. 403 00:16:00,560 --> 00:16:02,160 She does? 404 00:16:02,162 --> 00:16:04,032 Yes, but I would not wait too long. 405 00:16:04,031 --> 00:16:05,631 You need to find a donor sooner rather than later. 406 00:16:05,632 --> 00:16:07,432 Oh, I found a donor. He's going to do it. 407 00:16:07,434 --> 00:16:10,344 But isn't he the father of... Yeah. 408 00:16:10,337 --> 00:16:12,607 It was either that or a Starbucks gift card. 409 00:16:13,606 --> 00:16:15,736 That's it for me. 410 00:16:18,678 --> 00:16:21,648 God, I can't wait to be pregnant again. 411 00:16:21,648 --> 00:16:23,618 (chuckles) I don't have to dye my hair 412 00:16:23,616 --> 00:16:25,216 or watch what I eat. 413 00:16:25,218 --> 00:16:26,548 I can say what I want. 414 00:16:26,553 --> 00:16:29,123 I can have gas if I want. 415 00:16:29,122 --> 00:16:30,562 How far along are you? 416 00:16:32,525 --> 00:16:34,155 Look at all of these clothes. 417 00:16:34,161 --> 00:16:35,801 I can't wait to wear them. Oh! 418 00:16:35,795 --> 00:16:37,395 (laughs) 419 00:16:37,397 --> 00:16:38,667 Look at this thing. 420 00:16:38,665 --> 00:16:40,765 Can you believe I was ever this big? 421 00:16:42,469 --> 00:16:44,169 That's my bra. 422 00:16:46,773 --> 00:16:48,713 All right, that's it. I'm leaving again. 423 00:16:48,708 --> 00:16:50,608 I don't know why I hang out here. 424 00:16:52,212 --> 00:16:53,652 I'll walk you to your car. 425 00:16:53,646 --> 00:16:55,776 Here, d-do you want me to carry those for you? 426 00:16:57,384 --> 00:16:58,754 Hi, Aunt Barb. Hey, Ritchie. 427 00:16:58,751 --> 00:17:00,551 Hey, Barb. Looking good. 428 00:17:00,553 --> 00:17:02,663 I swear to God I'm not coming back here. 429 00:17:03,656 --> 00:17:05,256 Hey, Mom. 430 00:17:05,258 --> 00:17:06,688 Hey, Ritchie. You know what? I was just 431 00:17:06,693 --> 00:17:08,463 going through these clothes 432 00:17:08,461 --> 00:17:11,501 and it made me remember when you were in my tummy. 433 00:17:11,498 --> 00:17:14,398 Gross. 434 00:17:14,401 --> 00:17:17,541 You see? This is why I need a new baby. 435 00:17:17,537 --> 00:17:19,767 Are we really going to do this? 436 00:17:19,772 --> 00:17:21,672 Sure, it's a perfect plan. 437 00:17:21,674 --> 00:17:23,484 How's it going to work? 438 00:17:23,476 --> 00:17:25,346 I don't know. You go to a clinic. 439 00:17:25,345 --> 00:17:27,805 You watch an episode of Buffy the Vampire Slayer. 440 00:17:27,814 --> 00:17:29,484 Nine months later, we're done. 441 00:17:30,417 --> 00:17:32,217 No, not that. 442 00:17:32,219 --> 00:17:33,719 What about after Buffy? 443 00:17:33,720 --> 00:17:36,160 When the baby actually is born? 444 00:17:36,156 --> 00:17:37,716 What? That's the easy part. 445 00:17:37,724 --> 00:17:39,234 We already did that once. 446 00:17:39,226 --> 00:17:40,686 Yeah, but that's when we were in our 30s. 447 00:17:40,693 --> 00:17:42,663 Oh, uh, for the record, 448 00:17:42,662 --> 00:17:45,132 people still think I'm in my 30s. 449 00:17:45,132 --> 00:17:46,702 Oh, let me set the record straight. 450 00:17:46,699 --> 00:17:48,139 No, they don't. 451 00:17:49,536 --> 00:17:51,436 I mean, when this kid graduates from high school, 452 00:17:51,438 --> 00:17:53,708 we're going to be in our 60s. Oh, Richard! 453 00:17:53,706 --> 00:17:54,836 You stink at math. 454 00:17:54,841 --> 00:17:57,211 No. Look, if you take my age 455 00:17:57,210 --> 00:18:00,510 and you add 18, and then you carry the three... 456 00:18:00,513 --> 00:18:03,383 Uh, you, uh... 457 00:18:03,383 --> 00:18:05,853 Oh, my God. I'm going to be 97? 458 00:18:07,687 --> 00:18:09,557 No, wait a minute. That can't be right. No! 459 00:18:09,556 --> 00:18:12,456 The point is, we'll be old and tired. 460 00:18:13,693 --> 00:18:16,863 I'm old and tired now. 461 00:18:16,863 --> 00:18:19,533 I just got my nipples looking human again. 462 00:18:19,532 --> 00:18:21,172 Looking good. 463 00:18:21,168 --> 00:18:23,668 Right? 464 00:18:23,670 --> 00:18:25,410 Okay, Christine, 465 00:18:25,405 --> 00:18:27,265 what's the real reason you want to have another baby? 466 00:18:27,274 --> 00:18:28,684 The real reason? Yeah. 467 00:18:28,675 --> 00:18:30,235 Oh, I got lots of reasons. 468 00:18:30,243 --> 00:18:33,553 Uh, I don't like feeling left out. 469 00:18:33,546 --> 00:18:35,746 I don't like New Christine having something 470 00:18:35,748 --> 00:18:37,548 that I don't have. 471 00:18:37,550 --> 00:18:39,550 I don't like someone getting more attention than me. 472 00:18:39,552 --> 00:18:40,822 All good reasons. 473 00:18:40,820 --> 00:18:43,190 No, those aren't good reasons. 474 00:18:43,190 --> 00:18:44,760 It's not like when you and I had Ritchie to save our marriage. 475 00:18:44,757 --> 00:18:46,187 That was a good reason. 476 00:18:47,727 --> 00:18:49,757 Richard, are you getting cold feet? 477 00:18:49,762 --> 00:18:51,632 I don't know. 478 00:18:51,631 --> 00:18:53,731 It would change everything. 479 00:18:54,634 --> 00:18:55,774 Yeah. 480 00:18:55,768 --> 00:18:57,298 Maybe you're right. 481 00:18:57,304 --> 00:18:59,214 Maybe it would change everything. 482 00:18:59,206 --> 00:19:02,306 I mean, I really like my life the way it is now. 483 00:19:02,309 --> 00:19:03,809 Me, too. 484 00:19:03,810 --> 00:19:06,450 I mean, and Ritchie is at a great age. 485 00:19:06,446 --> 00:19:09,576 I mean, half the time I don't even know where he is anymore. 486 00:19:09,582 --> 00:19:13,222 We've waited 13 years for this freedom. 487 00:19:14,687 --> 00:19:17,457 Richard, I don't think I want a baby. 488 00:19:17,457 --> 00:19:19,657 I don't want a baby, either. 489 00:19:20,827 --> 00:19:22,457 Wow. (laughs) 490 00:19:22,462 --> 00:19:23,632 That was close. 491 00:19:24,897 --> 00:19:28,467 We almost did something really stupid. 492 00:19:29,602 --> 00:19:31,642 Really stupid. 493 00:19:31,638 --> 00:19:33,308 Hey. 494 00:19:33,306 --> 00:19:35,406 Oh, shoot. 495 00:19:42,982 --> 00:19:44,782 So, you decided not to have a baby? Yeah, that's right. 496 00:19:44,784 --> 00:19:47,424 Then why are we doing this? 497 00:19:48,821 --> 00:19:51,321 I felt something kick. 33078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.