All language subtitles for The Last Stand of Ellen Cole 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP5.1 H264-CHORTLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,759 --> 00:01:58,928 Buenos d�as, se�ora Cole. �Vino por sus recetas? 2 00:01:59,162 --> 00:02:01,230 A menos que tenga oxicodona. 3 00:02:01,464 --> 00:02:03,177 Qu� bromista. 4 00:02:05,595 --> 00:02:08,697 Sigue en esa vieja casa de rancho, �no? 5 00:02:08,931 --> 00:02:11,532 �No le gustar�a venderla? �Algo m�s peque�o? 6 00:02:11,766 --> 00:02:13,075 �Como una tumba? 7 00:02:13,309 --> 00:02:17,482 Bueno. Si eso es todo, gracias. Cu�dese. 8 00:02:25,738 --> 00:02:28,826 FINCAS DUKE 9 00:02:58,897 --> 00:02:59,899 �Ellen! 10 00:03:01,399 --> 00:03:03,458 No hay tiempo para charlar. El deber llama. 11 00:03:03,692 --> 00:03:05,111 Qu� suerte la m�a. 12 00:03:08,321 --> 00:03:12,051 Eso es mentira. No hice nada. �No hice nada! 13 00:03:12,285 --> 00:03:14,997 - Bien. Oye. Basta. - �Qu�tame las manos de encima! 14 00:03:17,038 --> 00:03:20,475 - �Brutalidad policial, cerdo! - Acabas de atacar a un Oficial. 15 00:03:20,709 --> 00:03:23,715 �Quieres jugar piedra, papel o tijera con un Juez del Condado? 16 00:03:26,257 --> 00:03:30,276 Queso de hebra, carne seca, refresco, chocolate. 17 00:03:30,510 --> 00:03:32,512 - Todos los grupos alimenticios. - Drogada, s�. 18 00:03:35,222 --> 00:03:36,558 �Qu� hay aqu� exactamente? 19 00:03:38,227 --> 00:03:39,229 Mi pap�. 20 00:03:40,228 --> 00:03:41,272 Lo que queda de �l. 21 00:03:42,856 --> 00:03:43,900 Diablos. 22 00:03:50,362 --> 00:03:52,466 Tu pap� era un borracho y una molestia... 23 00:03:52,700 --> 00:03:53,884 pero nunca un ladr�n. 24 00:03:54,118 --> 00:03:57,761 - �Qu� pasa? - Dej� 90 d�lares en billetes. 25 00:03:57,995 --> 00:03:59,388 Necesitaba provisiones para viajar. 26 00:03:59,622 --> 00:04:00,874 Es todo. 27 00:04:01,916 --> 00:04:05,296 - �A d�nde vas? - A otro lado. 28 00:04:06,254 --> 00:04:07,522 La carne se queda. 29 00:04:07,756 --> 00:04:09,691 �Me har�s chupar camioneros por comida? 30 00:04:09,925 --> 00:04:10,650 �Maldita sea! 31 00:04:10,884 --> 00:04:13,527 �Tu boca es m�s sucia que el agua de la Taberna Apple Jack! 32 00:04:13,761 --> 00:04:18,602 Oficial Dhar, acompa�e a la se�orita Cochrane al l�mite. 33 00:04:19,643 --> 00:04:20,812 �Este u oeste? 34 00:04:22,145 --> 00:04:25,065 - �Este, oeste o la c�rcel? Elige. - Oeste. 35 00:04:39,245 --> 00:04:40,497 �Oye, Abby? 36 00:04:41,914 --> 00:04:44,125 S�lo quer�a decirte que siento lo de tu pap�. 37 00:04:46,962 --> 00:04:52,216 - El se�or Cochrane siempre... - Por Dios, Henry, deja de hablar. 38 00:04:53,842 --> 00:04:55,151 Perdiste el derecho a hablarme... 39 00:04:55,385 --> 00:04:57,054 cuando empezaste a trabajar para �l. 40 00:05:10,733 --> 00:05:11,626 SEGURIDAD FINCAS DUKE 41 00:05:11,860 --> 00:05:12,711 Quince. 42 00:05:12,945 --> 00:05:15,574 - �Tienes cambio? - No, viejo, no tengo. 43 00:05:19,284 --> 00:05:20,785 Mira nada m�s. 44 00:05:21,618 --> 00:05:22,802 Date prisa. Anda. 45 00:05:23,036 --> 00:05:24,664 - Empaca. - S�, s�. 46 00:05:25,456 --> 00:05:27,711 Que tengan un buen d�a. 47 00:05:35,133 --> 00:05:36,135 Hola, nena. 48 00:05:38,343 --> 00:05:40,098 Vamos. Somos buenos chicos. 49 00:05:41,140 --> 00:05:43,283 - �Necesitas que te lleve? - No, gracias. 50 00:05:43,517 --> 00:05:46,076 - �A d�nde quieres ir? Te llevo. - D�jame en paz, �s�? 51 00:05:46,310 --> 00:05:50,580 - Eres la hija de Bobby Cochrane. - �S�? �En serio? 52 00:05:50,814 --> 00:05:52,024 Vete al cuerno. 53 00:05:53,651 --> 00:05:56,530 Cari�o, eso me gusta. 54 00:06:00,866 --> 00:06:02,202 �Te est�n molestando? 55 00:06:05,162 --> 00:06:07,125 �Qu� diablos haces? Vete. 56 00:06:09,417 --> 00:06:12,379 - Abby, �cierto? - S�. 57 00:06:14,088 --> 00:06:16,605 - �Necesitas que te lleve? - Claro. 58 00:06:16,839 --> 00:06:19,176 Duane, �es una broma? �Qu� haces? 59 00:06:21,346 --> 00:06:23,196 Oye, �a d�nde vas? �Oye! 60 00:06:23,430 --> 00:06:26,892 - Mejor olv�date de ella. - Oye, te estoy hablando. 61 00:06:28,184 --> 00:06:29,186 �Ven aqu�! 62 00:06:30,644 --> 00:06:32,105 �Qu� carajos, Kyle? 63 00:06:43,490 --> 00:06:44,826 �Qu� diablos? 64 00:06:49,080 --> 00:06:51,917 - �Qu� ocurri�? - Debi� resbalarse. 65 00:07:02,593 --> 00:07:03,762 Gracias. 66 00:07:16,274 --> 00:07:18,917 Vaya noche de s�bado tendr�. 67 00:07:19,151 --> 00:07:24,073 No me durar� hasta el s�bado. �Puedes girar esa v�lvula? 68 00:07:26,031 --> 00:07:27,075 �As�? 69 00:07:29,078 --> 00:07:33,264 Puede dejarme aqu� arriba. Ser�a perfecto. 70 00:07:33,498 --> 00:07:37,226 No seas tonta. Ten�as el pulgar arriba. 71 00:07:37,460 --> 00:07:40,728 �A d�nde vamos? �Missoula? �Boise? 72 00:07:40,962 --> 00:07:42,941 No, estaba pensando en Portland... 73 00:07:43,175 --> 00:07:46,319 luego California y de ah� a M�xico. 74 00:07:46,553 --> 00:07:49,029 �Pedir�s avent�n por M�xico? 75 00:07:49,263 --> 00:07:50,307 S�. 76 00:07:50,931 --> 00:07:53,075 �Qu�? No tengo auto ni dinero. 77 00:07:53,309 --> 00:07:56,996 Adem�s, siempre quise ver Machu Picchu. 78 00:07:57,230 --> 00:07:59,275 - Est� en Per�. - �Qu�? 79 00:08:00,776 --> 00:08:02,861 �Deber�a fumar, se�ora Cole? 80 00:08:06,362 --> 00:08:07,838 Ll�mame Ellen. 81 00:08:08,072 --> 00:08:09,702 De acuerdo, Ellen. 82 00:08:11,786 --> 00:08:14,998 - Esas cosas podr�an matarte, �no? - Ya lo hicieron. 83 00:08:17,500 --> 00:08:20,419 Mejor morir haciendo algo que amo. 84 00:08:23,006 --> 00:08:24,884 Entonces, no nos detendremos. 85 00:09:24,398 --> 00:09:26,109 FINCAS DUKE 86 00:09:27,109 --> 00:09:29,629 Ellen, gracias por traerme... 87 00:09:29,863 --> 00:09:31,464 pero me preguntaba si tal vez... 88 00:09:31,698 --> 00:09:36,078 podr�as dejarme en la autopista o algo as�. 89 00:09:37,369 --> 00:09:39,971 �Qu� tienes en esa bolsita? 90 00:09:40,205 --> 00:09:44,018 - �Una barra energ�tica y calzones? - �Qu�? 91 00:09:44,252 --> 00:09:48,257 Si quieres ir a la costa a divertirte, es asunto tuyo. 92 00:09:50,257 --> 00:09:54,151 Pero, ve con el est�mago lleno y bien descansada. 93 00:09:54,385 --> 00:09:57,907 Tengo una cama en el estudio y tengo alce en la olla... 94 00:09:58,141 --> 00:10:02,020 y si no lo comes, igual ser� abono, no importa. 95 00:10:05,063 --> 00:10:09,067 Si te quedas, toma los macarrones de la despensa de abajo. 96 00:10:34,759 --> 00:10:35,969 �Qu� carajos? 97 00:11:07,835 --> 00:11:09,685 Comes como un oso en abril. 98 00:11:09,919 --> 00:11:13,923 Lo siento. Hace mucho que no como comida casera. 99 00:11:16,675 --> 00:11:18,736 Espera, �fumas hierba? 100 00:11:18,970 --> 00:11:23,058 Empec� a cultivarla cuando Avery se enferm�. 101 00:11:23,599 --> 00:11:24,601 �Avery? 102 00:11:25,308 --> 00:11:26,310 Mi esposo. 103 00:11:31,189 --> 00:11:34,168 - �Nunca tuviste hijos? - Nos conocimos tarde para eso. 104 00:11:34,402 --> 00:11:35,779 Lo siento. 105 00:11:36,779 --> 00:11:38,031 No lo hagas. Yo no lo hago. 106 00:11:39,948 --> 00:11:41,074 Tu... 107 00:11:42,491 --> 00:11:48,624 Tu pap� me ayud� mucho en la casa tras la muerte de mi esposo. 108 00:11:49,416 --> 00:11:54,297 Tuvimos nuestras diferencias, pero lament� o�r que muri�. 109 00:11:56,756 --> 00:11:58,341 �Qu� clase de diferencias? 110 00:11:59,385 --> 00:12:01,388 Tuve que despedirlo a�os atr�s. 111 00:12:02,013 --> 00:12:04,739 Se volvi� poco fiable. 112 00:12:04,973 --> 00:12:06,224 Dir�s borracho. 113 00:12:11,145 --> 00:12:14,066 Empez� a beber cuando llegaron los de la construcci�n. 114 00:12:15,734 --> 00:12:18,196 Despu�s de que hicieron la represa. 115 00:12:20,988 --> 00:12:24,800 No paraba de decir que estaban destruyendo su amado arroyo... 116 00:12:25,034 --> 00:12:27,095 y matando seis especies de aves... 117 00:12:27,329 --> 00:12:29,874 para regar un maldito campo de golf. 118 00:12:33,626 --> 00:12:34,794 Ah� es donde muri�. 119 00:12:37,420 --> 00:12:38,422 En la represa. 120 00:12:40,467 --> 00:12:41,511 Se golpe� la cabeza. 121 00:12:42,510 --> 00:12:44,471 Se ahog� en 30 cent�metros de agua. 122 00:12:46,055 --> 00:12:47,698 �Por eso te vas? 123 00:12:47,932 --> 00:12:49,533 No, me voy porque este lugar... 124 00:12:49,767 --> 00:12:53,314 es un for�nculo en el trasero de la nada. 125 00:12:53,939 --> 00:12:58,834 Quiero nadar en el Pac�fico. Quiero escalar la Torre Eiffel. 126 00:12:59,068 --> 00:13:02,196 Quiero comer sopa de fideos en Saig�n. 127 00:13:03,113 --> 00:13:05,657 Viajar ampl�a la mente, Abigail. 128 00:13:06,617 --> 00:13:09,621 Pero, ayuda tener un hogar al cual volver. 129 00:13:10,913 --> 00:13:12,457 �Por eso no lo vendes? 130 00:13:13,331 --> 00:13:16,419 No, es como dije. El hogar es importante. 131 00:13:17,961 --> 00:13:19,797 El hogar es importante. 132 00:13:20,923 --> 00:13:23,260 �Crees que ese tal Duke lo dejar� pasar? 133 00:13:24,176 --> 00:13:27,263 Lo sabremos ma�ana. Vendr� a tomar el t�. 134 00:13:34,812 --> 00:13:35,814 Entonces... 135 00:13:39,065 --> 00:13:40,734 ahora eres hu�rfana. 136 00:13:42,652 --> 00:13:44,112 S�, eso parece. 137 00:13:47,616 --> 00:13:48,660 Yo tambi�n. 138 00:14:15,727 --> 00:14:16,979 �Diablos, s�! 139 00:14:18,938 --> 00:14:20,232 �Te gustan mis botas? 140 00:14:22,191 --> 00:14:25,459 La mayor�a de los hacendados de por aqu� usan cuero. 141 00:14:25,693 --> 00:14:27,630 Nada de adornos, �sabes? 142 00:14:27,864 --> 00:14:29,549 Oye, �por qu� est�s aqu�? 143 00:14:29,783 --> 00:14:31,967 Dick Duke no necesita fuerza para cerrar el trato. 144 00:14:32,201 --> 00:14:34,052 Dick Duke es la fuerza. 145 00:14:34,286 --> 00:14:36,012 Mis disculpas, se�or Duke. 146 00:14:36,246 --> 00:14:41,477 Es s�lo que esa tal Cole, su expediente es muy ligero... 147 00:14:41,711 --> 00:14:43,980 especialmente para una mujer de 80 a�os. 148 00:14:44,214 --> 00:14:46,773 Esa tal Cole puede ser un dolor colosal... 149 00:14:47,007 --> 00:14:50,150 pero es vieja y probablemente est� muriendo y sea pobre. 150 00:14:50,384 --> 00:14:52,695 No hay forma de que no cierre este trato. 151 00:14:52,929 --> 00:14:54,739 �Crees que necesito que repitas lo de Cooper? 152 00:14:54,973 --> 00:15:00,161 Pues est�s tristemente equivocado, ciborg demente. 153 00:15:00,395 --> 00:15:02,064 S�lo quiero verla. 154 00:15:13,158 --> 00:15:15,786 DEM�NDAME 155 00:15:38,933 --> 00:15:40,268 �Eso es un... 156 00:15:41,268 --> 00:15:42,269 Alce macho. 157 00:15:43,811 --> 00:15:46,606 - Su esposo era cazador. - No. 158 00:15:49,234 --> 00:15:52,837 Bueno, le agradezco que se tome el tiempo, se�ora Cole. 159 00:15:53,071 --> 00:15:55,546 - �Qui�n es el grandote? - Es el se�or Clay. 160 00:15:55,781 --> 00:15:58,702 Es mi... �Cu�l es tu t�tulo, Mitch? 161 00:15:59,702 --> 00:16:01,470 Director de proyectos especiales. 162 00:16:01,704 --> 00:16:03,750 �Ahora soy un proyecto especial? 163 00:16:05,167 --> 00:16:06,169 No. 164 00:16:07,127 --> 00:16:09,811 Se�ora Cole, Ellen, si me permite... 165 00:16:10,045 --> 00:16:12,813 no necesito decirle lo incre�ble que es esta propiedad. 166 00:16:13,047 --> 00:16:16,236 De hecho, es la mejor ubicaci�n en una ciudad preciosa. 167 00:16:16,470 --> 00:16:19,738 Esta es una buena casa... 168 00:16:19,972 --> 00:16:22,783 pero esa vista es digna de ser compartida. 169 00:16:23,017 --> 00:16:26,036 Este tracto ser�a el centro de todo mi complejo. 170 00:16:26,270 --> 00:16:28,496 El hoyo 18 justo aqu�... 171 00:16:28,730 --> 00:16:30,083 bar y parrilla de lujo... 172 00:16:30,317 --> 00:16:33,837 y, por supuesto, tendr�a membres�a VIP vitalicia. 173 00:16:34,071 --> 00:16:37,198 No me sirve mucho una membres�a vitalicia de nada. 174 00:16:40,283 --> 00:16:43,512 �Es su nieta? 175 00:16:43,746 --> 00:16:45,097 No. 176 00:16:45,331 --> 00:16:49,309 - �C�mo les gusta el caf�? - Con crema y dos de az�car, cari�o. 177 00:16:49,543 --> 00:16:51,462 No es su cari�o. 178 00:16:53,338 --> 00:16:56,568 Le har� una propuesta, pero primero lo primero. 179 00:16:56,802 --> 00:16:59,444 Puede elegir una propiedad en Fincas Duke. 180 00:16:59,678 --> 00:17:02,406 - Nuestro desarrollo habitacional. - S� lo que es. 181 00:17:02,640 --> 00:17:04,490 Es una aldea de jubilados. 182 00:17:04,724 --> 00:17:07,450 Tenemos instalaciones de vanguardia. 183 00:17:07,684 --> 00:17:12,624 Tiene una casa encantadora. R�stica. 184 00:17:12,858 --> 00:17:17,446 Pero, ni siquiera tiene acceso para sillas de ruedas, �verdad? 185 00:17:18,029 --> 00:17:21,699 - Buen pastel, por cierto. - De hecho, aceptar� el caf�. 186 00:17:28,499 --> 00:17:32,210 Esta... es mi oferta final. 187 00:17:33,127 --> 00:17:34,379 Creo que le gustar�. 188 00:17:39,050 --> 00:17:43,654 Ya veo que cree que todo tiene un precio, se�or Duke. 189 00:17:43,888 --> 00:17:44,905 Pero, este es mi hogar... 190 00:17:45,139 --> 00:17:51,954 y mientras respire, no est� a la venta a ning�n precio. 191 00:17:52,188 --> 00:17:54,900 - �No va a mirar? - No quiero su dinero. 192 00:17:56,818 --> 00:17:58,862 Y no tengo a qui�n dej�rselo. 193 00:17:59,611 --> 00:18:02,838 Deber�a ser obvio que no me queda mucho tiempo de vida... 194 00:18:03,072 --> 00:18:04,450 as� que tengo una propuesta. 195 00:18:06,161 --> 00:18:11,583 Cuando me vaya, puede esparcir mis cenizas en su hoyo 18. 196 00:18:13,459 --> 00:18:15,086 No es tan simple. 197 00:18:16,085 --> 00:18:18,132 El complejo abre el pr�ximo verano. 198 00:18:19,674 --> 00:18:21,427 Hay imperativos empresariales. 199 00:18:22,968 --> 00:18:25,387 As� que me necesita muerta para Navidad. 200 00:18:40,026 --> 00:18:41,070 Vamos a comer. 201 00:18:45,200 --> 00:18:48,218 �Maldita basura! 202 00:18:48,452 --> 00:18:50,178 �Hijo de perra! 203 00:18:50,412 --> 00:18:55,124 �Ese viejo saco de polvo va a arruinar todo mi trabajo! 204 00:18:56,708 --> 00:18:58,586 La quiero fuera de esa propiedad. 205 00:18:59,630 --> 00:19:02,174 No me digas c�mo. No quiero saberlo. 206 00:19:04,258 --> 00:19:06,845 �Me est�s escuchando? 207 00:19:10,222 --> 00:19:11,933 Tal vez no sea tan f�cil. 208 00:19:12,810 --> 00:19:15,662 �De qu� carajos hablas? 209 00:19:15,896 --> 00:19:18,706 Es como dos pasitas encimadas. 210 00:19:18,940 --> 00:19:21,901 �Qu� tan problem�tico puede ser? 211 00:19:42,046 --> 00:19:43,257 Oye, �Ellen? 212 00:19:48,175 --> 00:19:49,177 Pasa. 213 00:19:51,971 --> 00:19:52,975 T�malo. 214 00:20:02,899 --> 00:20:04,067 Ellen. 215 00:20:07,613 --> 00:20:08,741 �Qu� es esto? 216 00:20:09,866 --> 00:20:11,243 Para cocinar. 217 00:20:14,869 --> 00:20:16,121 No s� qu� decir. 218 00:20:16,996 --> 00:20:18,263 No digas nada. 219 00:20:18,497 --> 00:20:21,059 S� que quieres estar en la carretera. 220 00:20:21,293 --> 00:20:23,520 Estas cosas son sensatas. 221 00:20:23,754 --> 00:20:26,507 Cu�date. S� inteligente. 222 00:20:27,423 --> 00:20:28,675 Est� bien. 223 00:20:31,552 --> 00:20:35,391 �Qu� vas a hacer? �Vas a seguir c�mo est�s? 224 00:20:36,767 --> 00:20:37,769 S�. 225 00:20:39,728 --> 00:20:41,897 Hace mucho tiempo que es as�. 226 00:20:44,439 --> 00:20:45,900 �T� nunca... 227 00:20:48,737 --> 00:20:50,280 �Nunca te sientes sola? 228 00:20:51,447 --> 00:20:53,241 No te preocupes por m�. 229 00:20:55,659 --> 00:20:58,162 Estoy sola, mas no me siento sola. 230 00:21:03,919 --> 00:21:06,019 �Sabes cu�l es la criatura m�s mortal del mundo? 231 00:21:06,253 --> 00:21:09,814 - �Qu�? �C�mo diablos saberlo, Kyle? - Los mosquitos. 232 00:21:10,048 --> 00:21:12,510 - �Los mosquitos? - S�. 233 00:21:13,592 --> 00:21:17,933 - Por las enfermedades. - C�llate. En serio, Kyle. �Dios! 234 00:21:18,432 --> 00:21:20,701 - Ap�rtala de mi cara. - Y t� de la m�a. 235 00:21:20,935 --> 00:21:22,436 �Dios m�o! Odio tu cara. 236 00:21:25,522 --> 00:21:27,985 �Qu� diablos? 237 00:21:32,696 --> 00:21:34,755 Esa vieja es narcotraficante. 238 00:21:34,989 --> 00:21:36,132 Baja la voz, tonto. 239 00:21:36,366 --> 00:21:38,967 Probablemente duerme sin aud�fonos para o�r. 240 00:21:39,201 --> 00:21:41,623 Vamos, vamos, vamos. Ya. 241 00:21:53,090 --> 00:21:55,470 Maldici�n, est� abierto. 242 00:22:15,071 --> 00:22:19,367 Eso es. Es hora de que la anciana d� una voltereta. 243 00:22:20,993 --> 00:22:21,997 Si t� lo dices. 244 00:22:48,102 --> 00:22:50,733 �Qu� tenemos aqu�? 245 00:22:53,568 --> 00:22:54,960 Es un su�ter de Bruce Lee. 246 00:22:55,194 --> 00:22:56,460 Baja la voz, viejo. 247 00:22:56,694 --> 00:22:58,238 - Estoy trabajando. �Dios! - �El chino! 248 00:23:05,412 --> 00:23:06,873 �D�nde est�s, perra? 249 00:23:07,873 --> 00:23:09,515 - C�mo la odio. - �Qu� haces? 250 00:23:09,749 --> 00:23:11,267 C�llate. Cierra la boca. 251 00:23:11,501 --> 00:23:13,253 - C�llate t�. - O� algo. 252 00:23:13,836 --> 00:23:14,838 �Dios! 253 00:23:16,883 --> 00:23:18,384 No eres muy listo, �verdad? 254 00:23:26,765 --> 00:23:28,658 Duane, �est�s bien? 255 00:23:28,892 --> 00:23:30,412 - �Qu� te pas�? - Carajo. 256 00:23:30,646 --> 00:23:32,399 �Qu� haces ah�? �Est�s bien? 257 00:23:33,272 --> 00:23:34,165 T�... 258 00:23:34,399 --> 00:23:36,360 No puede ser. Ven aqu�, perra. 259 00:23:49,997 --> 00:23:50,998 Diablos. 260 00:23:52,916 --> 00:23:55,268 �Me dispar�! �Me dispar�! 261 00:23:55,502 --> 00:23:56,586 �Abby! 262 00:24:02,260 --> 00:24:06,321 �Por qu� hab�a un arma debajo del... 263 00:24:06,555 --> 00:24:11,660 Si muere, diremos que yo le dispar�. �Qued� claro? 264 00:24:11,894 --> 00:24:14,580 Pero, no lo hiciste. No lo hiciste. No puedes. 265 00:24:14,814 --> 00:24:18,776 �Por qu� no me das eso? 266 00:24:20,025 --> 00:24:22,571 No es algo a lo que quieras acostumbrarte. 267 00:24:23,821 --> 00:24:27,785 Ellen, �qui�nes diablos eran esos tipos? 268 00:24:29,494 --> 00:24:31,038 Vamos a averiguarlo. 269 00:24:38,129 --> 00:24:42,259 Son los imb�ciles de la gasolinera. Los hombres de Duke. 270 00:24:44,134 --> 00:24:46,303 �Qu� carajos hac�an aqu�? 271 00:24:49,138 --> 00:24:49,904 �Qu� pas�? 272 00:24:50,138 --> 00:24:52,367 �Qu�? �Me dispararon! �Eso pas�! 273 00:24:52,601 --> 00:24:55,620 - �La mujer Cole? - No, amigo. La hija de Cochrane. 274 00:24:55,854 --> 00:24:57,080 �D�nde est� McCrae? 275 00:24:57,314 --> 00:24:59,540 Nunca dijiste que la chica estar�a ah�. 276 00:24:59,774 --> 00:25:03,070 - Lo complic� todo. - No volver� a preguntar. 277 00:25:04,361 --> 00:25:06,157 Est� incapacitado. 278 00:25:08,700 --> 00:25:13,928 S�lo les ped� que le rompieran la cadera. 279 00:25:14,162 --> 00:25:17,890 Que pareciera accidental, asustarla y sacarla de la propiedad... 280 00:25:18,124 --> 00:25:21,436 y ustedes dos, payasos, empiezan un tiroteo. 281 00:25:21,670 --> 00:25:22,521 S�. 282 00:25:22,755 --> 00:25:26,051 No deb� contratar a locales. 283 00:25:30,678 --> 00:25:31,865 �Y qu� quieres hacer? 284 00:25:32,099 --> 00:25:36,035 Ahora, quiero dejarte en la calle y soltar el freno de mano. 285 00:25:36,269 --> 00:25:38,188 �Tienes una idea mejor? 286 00:25:44,067 --> 00:25:45,946 �Quieres o�r algo muy loco? 287 00:25:48,030 --> 00:25:50,033 Mu�vete, imb�cil. 288 00:25:52,158 --> 00:25:55,079 �Dios! Bien, busca huellas. Rep�rtate. 289 00:25:56,204 --> 00:25:57,805 No he visto tantos alborotadores... 290 00:25:58,039 --> 00:25:59,766 en un espacio desde Kuwait. 291 00:26:00,000 --> 00:26:02,144 S�lo defend� mi propiedad, jefe. 292 00:26:02,378 --> 00:26:03,937 Creo que es mi derecho. 293 00:26:04,171 --> 00:26:06,757 Lo es, y admiro tu determinaci�n, Ellen. 294 00:26:08,006 --> 00:26:10,817 Bien, tuviste una especie de desacuerdo... 295 00:26:11,051 --> 00:26:13,113 con McCrae en la gasolinera, �correcto? 296 00:26:13,347 --> 00:26:14,990 S�, �l y ese otro imb�cil. 297 00:26:15,224 --> 00:26:16,767 Kyle Burr, seguro. 298 00:26:18,059 --> 00:26:21,078 S�. Esos dos se pegan como chicle en una acera fr�a. 299 00:26:21,312 --> 00:26:22,314 Jefe. 300 00:26:26,110 --> 00:26:28,420 Una docena de plantas, tal como dijo. 301 00:26:28,654 --> 00:26:29,698 �Bromeas? 302 00:26:30,822 --> 00:26:33,924 Parece que tenemos algo que lo complica, Ellen. 303 00:26:34,158 --> 00:26:36,343 No creo que eso sea relevante. 304 00:26:36,577 --> 00:26:39,514 Wu dice que tienes 12 plantas en el granero... 305 00:26:39,748 --> 00:26:42,475 y al menos medio kilo o m�s de brotes curados. 306 00:26:42,709 --> 00:26:44,894 - S�, para consumo personal. - �En serio? 307 00:26:45,128 --> 00:26:46,853 M�s de cuatro plantas es ilegal... 308 00:26:47,087 --> 00:26:49,397 y un delito en el estado de Montana. 309 00:26:49,631 --> 00:26:51,024 Es una anciana enferma. Es medicina. 310 00:26:51,258 --> 00:26:53,195 En cuanto a usted, aunque me duela... 311 00:26:53,429 --> 00:26:55,404 tendr� que pedirle que se quede en la ciudad... 312 00:26:55,638 --> 00:27:00,408 ya que es, despu�s de todo, testigo en dos investigaciones en curso. 313 00:27:00,642 --> 00:27:02,227 A ver si entiendo. 314 00:27:03,519 --> 00:27:08,334 Dos enmascarados irrumpen en mi casa a mitad de la noche... 315 00:27:08,568 --> 00:27:10,653 �y me arrestan a m�? 316 00:27:12,321 --> 00:27:14,798 Mejor examine sus prioridades, jefe. 317 00:27:15,032 --> 00:27:16,758 - �Mis prioridades? - S�. 318 00:27:16,992 --> 00:27:18,634 Tienes raz�n, soy el jefe. 319 00:27:18,868 --> 00:27:19,802 Y te agradecer�a... 320 00:27:20,036 --> 00:27:22,473 que no me dijeras c�mo mantener la paz aqu�. 321 00:27:22,707 --> 00:27:26,226 Oficial Dhar, acompa�e a Ellen al asiento de la patrulla. 322 00:27:26,460 --> 00:27:28,128 �Esto es necesario, jefe? 323 00:27:29,962 --> 00:27:32,633 �Tiene alg�n problema para defender la ley, subalguacil? 324 00:28:49,040 --> 00:28:50,084 Cielos. 325 00:28:53,044 --> 00:28:55,174 Esto s� es estar preparado. 326 00:28:57,425 --> 00:28:58,426 Al diablo. 327 00:30:07,577 --> 00:30:09,329 Maldita sea. 328 00:30:10,995 --> 00:30:13,514 Son geniales, se�ora Cole. 329 00:30:13,748 --> 00:30:14,849 Compartamos artistas. 330 00:30:15,083 --> 00:30:16,685 Por Dios, Torres. 331 00:30:16,919 --> 00:30:20,132 �Qu�? Los estigmat�filos compartimos el alma. 332 00:30:21,048 --> 00:30:23,467 Swifties de por vida, �no? 333 00:30:32,643 --> 00:30:34,020 �Qu� tal la nariz, idiota? 334 00:30:35,813 --> 00:30:37,732 �Recuerdas tu casucha? 335 00:30:38,606 --> 00:30:41,025 Ser�a una pena que le pasara algo. 336 00:30:41,817 --> 00:30:45,047 Ambos sabemos lo que te pasar�a s� tocaras esa casa. 337 00:30:45,281 --> 00:30:47,867 Bueno, ya. Cons�ganse un cuarto. Camina. 338 00:30:55,539 --> 00:30:56,666 Ser� una noche fr�a. 339 00:30:58,085 --> 00:31:02,006 Si te da fr�o, saluda a la c�mara, te llevar� una manta. 340 00:31:03,631 --> 00:31:04,799 Winston. 341 00:31:06,008 --> 00:31:09,777 �Por qu� dejaste salir a ese idiota mientras sigo tras las rejas? 342 00:31:10,011 --> 00:31:12,657 Porque as� es la ley, Ellen. 343 00:31:12,891 --> 00:31:13,825 Pag� la fianza. 344 00:31:14,059 --> 00:31:16,937 �Sab�as que acaba de amenazar mi casa? 345 00:31:18,437 --> 00:31:19,538 �Qu� vas a hacer? 346 00:31:19,772 --> 00:31:21,998 No har� nada porque �l no har� nada. 347 00:31:22,232 --> 00:31:23,124 Es un bobo. 348 00:31:23,358 --> 00:31:25,545 Est� molesto porque una vieja le peg�. 349 00:31:25,779 --> 00:31:27,338 Un bobo empleado de Duke. 350 00:31:27,572 --> 00:31:30,715 �No crees que es demasiada coincidencia? 351 00:31:30,949 --> 00:31:33,285 Mucha gente trabaja para Duke, Ellen. 352 00:31:36,370 --> 00:31:37,431 �Incluy�ndote? 353 00:31:37,665 --> 00:31:38,918 Ya fue suficiente. 354 00:31:39,709 --> 00:31:43,562 Hallamos suficiente hierba para acusarte de distribuci�n. 355 00:31:43,796 --> 00:31:45,564 Eso es federal, �entiendes? 356 00:31:45,798 --> 00:31:49,024 Vas a desperdiciar impuestos enjuici�ndome. 357 00:31:49,258 --> 00:31:51,722 - Morir� antes de que elijan jurado. - �Dios! 358 00:31:53,348 --> 00:31:54,350 Espera. 359 00:31:55,266 --> 00:31:56,768 Quiero ser clara. 360 00:31:58,434 --> 00:32:03,080 �No har�s nada para proteger mi propiedad? 361 00:32:03,314 --> 00:32:05,417 No, Ellen, nada. 362 00:32:05,651 --> 00:32:07,112 �Es tu �ltima palabra? 363 00:32:08,237 --> 00:32:11,324 Maldici�n, mujer. Es mi �ltima palabra. 364 00:32:29,798 --> 00:32:31,551 Vaya, nene. 365 00:32:33,011 --> 00:32:36,989 Diablos, s�. Es hora de darle una lecci�n a Indiana Bones, �no? 366 00:32:37,223 --> 00:32:38,809 El Templo de la Explosi�n. 367 00:32:39,934 --> 00:32:42,785 - Eso es, Kyle. Buena esa. - S�, �te gust�? 368 00:32:43,019 --> 00:32:44,021 �Vamos! 369 00:32:53,363 --> 00:32:54,574 �Qu� haces? 370 00:32:58,617 --> 00:33:01,722 Todos los pajaritos con un ala rota, �no, Dhar? 371 00:33:01,956 --> 00:33:05,557 Si te preocupa tanto... 372 00:33:05,792 --> 00:33:08,796 �por qu� no le das respiraci�n de boca a boca? 373 00:33:13,052 --> 00:33:14,053 Diablos. 374 00:33:21,307 --> 00:33:24,853 Se�ora Cole, traje esto de su casa. Ojal� no le moleste. 375 00:33:29,357 --> 00:33:30,959 �Se�ora Cole? �Se�ora Cole? 376 00:33:31,193 --> 00:33:33,377 Se�ora Cole. Se�ora Cole. 377 00:33:33,611 --> 00:33:35,864 Oiga, se�ora Cole. �Se�ora Cole! 378 00:33:38,323 --> 00:33:42,830 �Gracias a Dios! Pens� que estaba muerta. 379 00:33:43,997 --> 00:33:45,123 A�n no. 380 00:33:48,166 --> 00:33:53,298 Dile a tu jefe que si �l no protege mi propiedad, lo har� yo. 381 00:34:07,187 --> 00:34:09,731 Oye, Henry, �c�mo te fue con la anciana? 382 00:34:11,524 --> 00:34:14,458 �Santo cielo! �Ya, ya, ya! �Es mi mano para boliche! 383 00:34:14,692 --> 00:34:16,945 Eso duele. �Dios! Est� bien, bien. 384 00:34:21,325 --> 00:34:22,869 �Qu� carajos? 385 00:34:26,413 --> 00:34:28,806 �Abre la puerta, Joan! �Abre ya! 386 00:34:29,040 --> 00:34:30,042 Maldici�n. 387 00:34:33,210 --> 00:34:36,857 Est� bien. Est� abierta. Ya abri�. Diablos. 388 00:34:37,091 --> 00:34:38,691 - �Carajo! - No pasar�, Cole. 389 00:34:38,925 --> 00:34:39,927 �Dios! 390 00:34:57,609 --> 00:34:58,653 - Gracias. - Se�ora. 391 00:35:27,638 --> 00:35:30,243 �Ellen! Ellen, tenemos que hablar. 392 00:35:30,477 --> 00:35:31,645 Deber�as irte. 393 00:35:33,145 --> 00:35:35,871 �De qu� hablas? �A d�nde? �Por qu�? 394 00:35:36,105 --> 00:35:37,248 Llegar�n pronto. 395 00:35:37,482 --> 00:35:41,152 Ll�vate la camioneta adonde quieras. A California. 396 00:35:43,072 --> 00:35:45,340 Espera. �Qui�n llegar� pronto? 397 00:35:45,574 --> 00:35:48,258 - �Qui�n crees? - Ellen, esto es una locura. 398 00:35:48,493 --> 00:35:51,345 No es locura proteger tu casa de imb�ciles codiciosos. 399 00:35:51,579 --> 00:35:55,101 �Duke? �Qu� tiene que ver eso con la Polic�a, Ellen? 400 00:35:55,335 --> 00:35:58,395 Es una larga historia. No tuya. Es hora de irte. 401 00:35:58,629 --> 00:36:01,148 Bien. �Entonces, cu�l es exactamente tu plan? 402 00:36:01,382 --> 00:36:03,842 No necesito uno. Ellos necesitan un plan. 403 00:36:04,841 --> 00:36:06,943 No pueden destruir mi casa conmigo. 404 00:36:07,177 --> 00:36:08,697 Viste mi despensa. 405 00:36:08,931 --> 00:36:11,824 Morir� de enfermedad pulmonar antes que de hambre. 406 00:36:12,058 --> 00:36:15,479 He visto mucho m�s que tu despensa. 407 00:36:21,942 --> 00:36:23,822 Entonces, sabes que estar� bien. 408 00:36:25,280 --> 00:36:26,673 �En qu� estabas pensando? 409 00:36:26,907 --> 00:36:30,508 - Se�or, es una mujer de 80 a�os. - Ese es el problema. 410 00:36:30,742 --> 00:36:32,161 D�jate de tonter�as. 411 00:36:32,828 --> 00:36:34,928 Somos nosotros contra ellos, y ellos no tienen placa. 412 00:36:35,162 --> 00:36:36,333 �Entiendes? 413 00:36:37,709 --> 00:36:39,477 Todos tienen una historia triste. 414 00:36:39,711 --> 00:36:42,089 Si caes con cada una, te desmoronar�s. 415 00:37:08,739 --> 00:37:10,867 - �Jefe? - Puedo ver, subalguacil. 416 00:37:12,034 --> 00:37:13,675 Maldici�n, mujer. 417 00:37:13,909 --> 00:37:16,430 Tendr� que ir y hacerte entrar en raz�n. 418 00:37:16,664 --> 00:37:17,875 Podr�a estar armada. 419 00:37:19,167 --> 00:37:20,169 �T� crees? 420 00:37:26,756 --> 00:37:28,341 Muestra las manos, Ellen. 421 00:37:37,933 --> 00:37:39,910 No s� qu� esperas lograr... 422 00:37:40,144 --> 00:37:43,038 enga�ando a mi Oficial m�s compasivo... 423 00:37:43,272 --> 00:37:46,501 pero te aseguro que no volver� a pasar. 424 00:37:46,735 --> 00:37:50,462 Siempre parec�a tan orgulloso de su placa, jefe. 425 00:37:50,696 --> 00:37:52,130 Me sorprende que la malbaratara. 426 00:37:52,364 --> 00:37:53,923 Cierra la maldita boca. 427 00:37:54,157 --> 00:37:56,676 M�s bien: "Tiene derecho a guardar silencio". 428 00:37:56,910 --> 00:37:59,097 Puede darme una multa por la hierba... 429 00:37:59,331 --> 00:38:01,306 pero no me sacar� de mi casa. 430 00:38:01,540 --> 00:38:02,474 Si no le importa... 431 00:38:02,708 --> 00:38:05,352 usted y sus Oficiales pueden desalojar mi propiedad... 432 00:38:05,586 --> 00:38:09,230 en silencio o pateando y gritando. 433 00:38:09,464 --> 00:38:13,278 Ellen, es mucho m�s que eso, y lo sabes. 434 00:38:13,512 --> 00:38:14,639 Ya para. 435 00:38:15,596 --> 00:38:17,473 Pateando y gritando, entonces. 436 00:38:18,973 --> 00:38:20,074 No des un paso m�s... 437 00:38:20,308 --> 00:38:23,478 o te volar� el trasero hasta el fin del mundo. 438 00:38:30,069 --> 00:38:31,737 �Dijo que fue a Kuwait? 439 00:38:32,987 --> 00:38:34,213 S�, �qu� con eso? 440 00:38:34,447 --> 00:38:37,034 D�jeme adivinar. Estacionamiento de autos. 441 00:38:43,791 --> 00:38:45,626 - Vaya. - �Qu� carajos! 442 00:38:52,133 --> 00:38:54,052 Respire hondo, jefe. 443 00:38:55,885 --> 00:38:58,305 He sido firme pero justa. 444 00:38:59,264 --> 00:39:02,684 Pero, si intenta volver a entrar a mi casa sin invitaci�n... 445 00:39:04,101 --> 00:39:06,064 puede que no sea tan amable. 446 00:39:08,065 --> 00:39:09,458 �Qui�n diablos te crees? 447 00:39:09,692 --> 00:39:11,318 �Qui�n crees que soy, Bill? 448 00:39:12,860 --> 00:39:14,696 Ahora l�rgate de m� c�sped. 449 00:39:21,995 --> 00:39:24,847 - Demonios. Jefe, �est� bien? - �Qu� diablos fue eso? 450 00:39:25,081 --> 00:39:27,015 �Qu� cuernos hacen ah� parados? 451 00:39:27,249 --> 00:39:28,376 �Necesita un m�dico? 452 00:39:29,376 --> 00:39:31,394 Ve con Floyd por la artiller�a pesada. 453 00:39:31,628 --> 00:39:34,649 - A eso me refiero. - Le dar� una lecci�n a la abuela. 454 00:39:34,883 --> 00:39:37,151 Jefe, �est� seguro de empeorar la situaci�n? 455 00:39:37,385 --> 00:39:40,487 Henry, te pido amablemente que cierres la maldita boca. 456 00:39:40,721 --> 00:39:43,280 La mujer ya te burl�. �Qui�n lo empeora todo? 457 00:39:43,514 --> 00:39:45,017 Abby sigue en esa casa. 458 00:39:45,727 --> 00:39:47,855 No querr� que quede atrapada en fuego cruzado. 459 00:40:03,912 --> 00:40:05,121 Henry. 460 00:40:05,746 --> 00:40:06,747 Abigail. 461 00:40:08,539 --> 00:40:10,167 Dile que no estoy armado. 462 00:40:11,084 --> 00:40:12,267 S�lo vine a hablar. 463 00:40:12,501 --> 00:40:15,006 - �Sobre qu�? - �Sobre qu�? 464 00:40:16,924 --> 00:40:17,926 Sobre ti. 465 00:40:22,762 --> 00:40:24,822 Tienes que irte de aqu�, Abigail. 466 00:40:25,056 --> 00:40:26,868 No hiciste nada malo. Entr�gate. 467 00:40:27,102 --> 00:40:28,645 Me quedar�, �s�? 468 00:40:29,311 --> 00:40:31,163 Me preocupa qu� le hagan a Ellen. 469 00:40:31,397 --> 00:40:34,191 �De qu� hablas? No lastimar�n a una anciana de 80 a�os. 470 00:40:35,899 --> 00:40:36,984 �No lo har�n? 471 00:40:38,527 --> 00:40:39,671 �Qu� es eso? 472 00:40:39,905 --> 00:40:44,008 Pas� los �ltimos cinco a�os pensando que mi pap� estaba loco. 473 00:40:44,242 --> 00:40:46,802 Ten�a el remolque lleno de mapas marcados. 474 00:40:47,036 --> 00:40:48,179 Recortes con teor�as conspirativas. 475 00:40:48,413 --> 00:40:49,263 Abby, vamos. 476 00:40:49,497 --> 00:40:52,765 - �Qu� tiene que ver esto? - Ellen, esta es tu casa. 477 00:40:52,999 --> 00:40:56,229 Todo esto alrededor es propiedad de Duke. 478 00:40:56,463 --> 00:40:59,315 Lo es ahora. Sol�an ser ranchos. 479 00:40:59,549 --> 00:41:01,065 Aqu�, donde construye... 480 00:41:01,299 --> 00:41:03,443 el Hotel y el Club, sol�a ser... 481 00:41:03,677 --> 00:41:05,236 - El Rancho Cooper. - Claro. 482 00:41:05,470 --> 00:41:08,324 Pap� dijo que su casa se incendi�. 483 00:41:08,558 --> 00:41:10,993 - S�. En un incendio forestal. - No fue tal. 484 00:41:11,227 --> 00:41:14,078 - Fue iniciado. - Son puras conjeturas, se�ora Cole. 485 00:41:14,312 --> 00:41:17,025 Pero, vendieron despu�s, �verdad? 486 00:41:17,607 --> 00:41:18,651 Bien. 487 00:41:19,276 --> 00:41:22,838 - Este es el campo de golf. - Era el Rancho Taylor. 488 00:41:23,072 --> 00:41:24,575 Carl Taylor, s�. 489 00:41:25,450 --> 00:41:26,133 Fue muy feo. 490 00:41:26,367 --> 00:41:28,635 Perdi� todo su ganado por botulismo... 491 00:41:28,869 --> 00:41:31,512 y se dispar� a s� mismo y a su perro. 492 00:41:31,746 --> 00:41:32,596 �Botulismo? 493 00:41:32,830 --> 00:41:35,768 Una infecci�n. El ganado se contagia de cad�veres de aves. 494 00:41:36,002 --> 00:41:37,211 �Eso es com�n? 495 00:41:38,003 --> 00:41:40,965 Si est�s sugiriendo que de alguna manera... 496 00:41:42,007 --> 00:41:45,776 Digo... El se�or Duke invirti� mucho en Bighorn Ridge. 497 00:41:46,010 --> 00:41:47,446 Pap� siempre dijo... 498 00:41:47,680 --> 00:41:49,933 que su dinero corrompi� al pueblo. 499 00:41:52,642 --> 00:41:54,062 Nunca le hice caso. 500 00:41:56,145 --> 00:41:58,914 Tu pap� ten�a problemas... 501 00:41:59,148 --> 00:42:01,694 pero era un buen hombre. 502 00:42:02,444 --> 00:42:05,490 Sin duda amaba este lugar m�s que la mayor�a. 503 00:42:06,615 --> 00:42:09,424 No pude creerlo cuando llamaron. Lo hallaron en la represa. 504 00:42:09,658 --> 00:42:14,331 �De qu� hablas? La Polic�a me dijo que t� encontraste el cuerpo. 505 00:42:15,041 --> 00:42:20,436 Eso no es muy preciso. Fui el primer Oficial en la escena. 506 00:42:20,670 --> 00:42:22,547 - �Qui�n lo encontr�? - Pues fue... 507 00:42:23,713 --> 00:42:25,049 Maldita sea. 508 00:42:27,300 --> 00:42:30,681 Fueron unos tipos del equipo de seguridad de Duke. 509 00:42:40,896 --> 00:42:42,234 Justo a tiempo. 510 00:43:00,417 --> 00:43:01,627 �Qu� haces? 511 00:43:03,210 --> 00:43:04,102 Clay, �qu� rayos? 512 00:43:04,336 --> 00:43:06,104 �No crees que ser� sospechoso? 513 00:43:06,338 --> 00:43:07,439 Es un asunto policial. 514 00:43:07,673 --> 00:43:10,318 T� y yo sabemos que sacarla de la propiedad... 515 00:43:10,552 --> 00:43:11,819 ya no importar�. 516 00:43:12,053 --> 00:43:13,738 Quienquiera que sea esta vieja... 517 00:43:13,972 --> 00:43:16,198 no la intimidar�n para que venda. 518 00:43:16,432 --> 00:43:18,699 Es una mujer de 80 a�os que agoniza. 519 00:43:18,933 --> 00:43:22,205 Conoces la cronolog�a. Sabes c�mo se maneja el se�or Duke. 520 00:43:22,439 --> 00:43:25,373 Sabes qu� pasar� si no obtiene lo que quiere. 521 00:43:25,607 --> 00:43:32,214 Dime, �me dejar�s hacer mi trabajo o tendremos que llamarlo? 522 00:43:32,448 --> 00:43:33,866 �Qu� hay de la chica? 523 00:43:34,907 --> 00:43:36,037 �Qu� hay de ella? 524 00:43:38,496 --> 00:43:39,749 Santo cielo. 525 00:43:46,127 --> 00:43:48,588 Al menos d�jame sacar a mi hombre de ah�. 526 00:43:50,132 --> 00:43:51,176 Por supuesto. 527 00:43:52,301 --> 00:43:53,720 Tienes tres minutos. 528 00:43:55,804 --> 00:43:57,139 Peque�o cretino. 529 00:44:06,523 --> 00:44:07,942 Son hombres de Duke. 530 00:44:08,859 --> 00:44:10,944 Es tu �ltima oportunidad de irte. 531 00:44:12,277 --> 00:44:15,130 Esos hombres no son Polic�as. No pueden... 532 00:44:15,364 --> 00:44:16,366 Lo har�n. 533 00:44:17,284 --> 00:44:19,995 Y t� jefe de Polic�a no va a imped�rselos. 534 00:44:23,164 --> 00:44:25,099 �Intentar� combatirlos a todos? 535 00:44:25,333 --> 00:44:27,142 No les pido que me acompa�en. 536 00:44:27,376 --> 00:44:29,253 �Por Dios! Abby, d�jame sacarte. 537 00:44:32,007 --> 00:44:33,009 No. 538 00:44:36,094 --> 00:44:37,512 Dije que me quedar�. 539 00:44:39,513 --> 00:44:40,848 �Oficial Dhar? 540 00:44:43,015 --> 00:44:44,144 �Jefe, se�or? 541 00:44:45,144 --> 00:44:46,897 Me alegra o�r su voz, se�or. 542 00:44:52,192 --> 00:44:53,569 Informe de situaci�n, hijo. 543 00:44:55,987 --> 00:44:58,424 La se�ora Cole no se mueve... 544 00:44:58,658 --> 00:45:02,413 y tampoco la se�orita Cochrane. 545 00:45:10,920 --> 00:45:13,340 No importa ya. S�lo necesito que salgas. 546 00:45:14,965 --> 00:45:16,217 �C�mo dijo, se�or? 547 00:45:17,259 --> 00:45:18,970 Henry, esc�chame. 548 00:45:19,469 --> 00:45:21,945 Eres un buen chico, y quiero que obedezcas. 549 00:45:22,179 --> 00:45:23,974 Sal de la casa ahora. 550 00:45:27,270 --> 00:45:30,898 S�, no entiendo, se�or. �Qu� va a pasar? 551 00:45:32,606 --> 00:45:34,109 �Qu� hacen aqu� los hombres de Duke? 552 00:45:36,027 --> 00:45:39,073 �Maldici�n, Dhar! �Sal de la casa ya! �Es una orden! 553 00:45:46,495 --> 00:45:50,042 No, se�or. No me ir�. 554 00:46:00,800 --> 00:46:01,802 �Se�or? 555 00:46:06,767 --> 00:46:07,769 �Se�or? 556 00:46:22,657 --> 00:46:23,825 �Est�s bien? 557 00:46:25,326 --> 00:46:26,786 Tiene que ser un error. 558 00:46:28,787 --> 00:46:30,721 Winston no enviar�a a los de Duke... 559 00:46:30,955 --> 00:46:32,224 no si supiera lo que hicieron. 560 00:46:32,458 --> 00:46:34,044 Por Dios, Henry. 561 00:46:35,669 --> 00:46:38,423 No puedes seguir pensando que Winston es bueno. 562 00:46:40,715 --> 00:46:42,885 Te dio por muerto, Henry. 563 00:46:43,760 --> 00:46:45,513 Nos dio a todos por muertos. 564 00:46:47,306 --> 00:46:50,409 No, no, no dejar� que eso pase, Abby. �l no lo har�. 565 00:46:50,643 --> 00:46:51,743 S�lo debo hablar con �l. 566 00:46:51,977 --> 00:46:54,646 Necesito que vuelva a hablar por radio. Debo... 567 00:46:55,646 --> 00:46:56,788 Ellen, �qu� diablos? 568 00:46:57,022 --> 00:46:59,945 Es un chico tierno, pero va a ser una carga. 569 00:47:01,112 --> 00:47:04,448 Disfrutas mucho golpeando Polic�as, �no, Ellen? 570 00:47:12,037 --> 00:47:13,458 �Qu�, en serio? 571 00:47:14,667 --> 00:47:17,504 Fuego cruzado. No podemos dejarlo aqu�. 572 00:47:18,086 --> 00:47:21,005 Maldici�n, Henry. Deja los pastelitos. 573 00:47:24,466 --> 00:47:25,926 �talo. 574 00:47:30,306 --> 00:47:32,059 Si salimos vivas de esta... 575 00:47:32,684 --> 00:47:36,104 me contar�s de todo esto, �verdad? 576 00:47:37,146 --> 00:47:38,288 Claro. 577 00:47:38,522 --> 00:47:40,193 Si salimos vivas de esta. 578 00:47:41,568 --> 00:47:43,795 Lo siento. Esto es por tu propio bien. 579 00:47:44,029 --> 00:47:46,380 �De qu� hablas? �Qu� es por mi propio... 580 00:47:46,614 --> 00:47:48,491 Ellen. �Ellen! 581 00:47:53,705 --> 00:47:55,097 �Ellen! 582 00:47:55,331 --> 00:47:56,916 �Abre la maldita puerta! 583 00:48:15,433 --> 00:48:18,520 Clay. Querr�s o�r esto. 584 00:48:19,686 --> 00:48:23,401 El Oficial Torres investig� a la se�ora Cole. 585 00:48:24,026 --> 00:48:26,128 Se mud� a Bighorn Ridge en 1999. 586 00:48:26,362 --> 00:48:29,213 La propiedad fue comprada a nombre de su esposo, Avery Cole. 587 00:48:29,447 --> 00:48:30,866 Era ingeniero. 588 00:48:31,532 --> 00:48:34,178 Construy� oleoductos de petr�leo y gas en el norte de Ucrania. 589 00:48:34,412 --> 00:48:36,096 Tambi�n construy� la casa. 590 00:48:36,330 --> 00:48:38,416 �Pero, sobre ella? No hay nada. 591 00:48:40,042 --> 00:48:42,919 Sin direcci�n previa, declaraciones de impuestos, nada. 592 00:48:44,211 --> 00:48:46,187 Se casaron en el extranjero, as�... 593 00:48:46,421 --> 00:48:48,510 �Maldici�n, Ellen! 594 00:48:55,890 --> 00:48:58,033 Lleva a tu equipo al otro lado... 595 00:48:58,267 --> 00:48:59,936 - espera mi se�al. - S�, se�or. 596 00:49:17,286 --> 00:49:19,847 Se�or, tal vez encontramos algo. 597 00:49:20,081 --> 00:49:23,141 �Recuerda los tatuajes que ten�a cuando la registramos? 598 00:49:23,375 --> 00:49:25,059 S�, �qu� hay con ellos? 599 00:49:25,293 --> 00:49:27,755 Torres le pregunt� a su amigo del FBI. 600 00:49:28,340 --> 00:49:30,107 Seg�n la base de datos, no lo va a creer... 601 00:49:30,341 --> 00:49:33,637 significa "Espada y Escudo" en ruso. 602 00:49:34,762 --> 00:49:35,779 �Espada y Escudo? 603 00:49:36,013 --> 00:49:40,824 Parece que espada y escudo es un apodo. Para la KGB. 604 00:49:41,058 --> 00:49:43,245 Maldita sea. 605 00:49:43,479 --> 00:49:45,413 Wu, habla claro. �Qu� significa exactamente? 606 00:49:45,647 --> 00:49:50,737 Significa... que sol�a matar gente. 607 00:49:51,528 --> 00:49:52,696 Profesionalmente. 608 00:49:55,575 --> 00:49:59,413 Y que de alguna manera sigue viva m�s de 70 a�os. 609 00:50:01,413 --> 00:50:02,998 Santa Mar�a y Jos�. 610 00:50:04,832 --> 00:50:06,376 McCrae, �est�s ah�? 611 00:50:07,251 --> 00:50:09,103 S�, se�or Clay. En posici�n. 612 00:50:09,337 --> 00:50:10,339 Mu�vanse. 613 00:50:17,094 --> 00:50:19,097 �Ellen, abre la maldita puerta! 614 00:50:25,854 --> 00:50:28,649 No nos arriesguemos. Trae un auto. 615 00:51:30,626 --> 00:51:31,712 �No! 616 00:51:32,753 --> 00:51:34,004 �Ventana superior! 617 00:51:36,005 --> 00:51:37,091 �Ellen? 618 00:51:39,967 --> 00:51:40,968 �Ellen! 619 00:51:49,935 --> 00:51:51,061 Qu�date ah�, viejo. 620 00:51:52,562 --> 00:51:53,605 �Carajo! 621 00:51:55,231 --> 00:51:56,941 No. De ninguna manera. 622 00:51:57,901 --> 00:52:00,629 Todos al mismo tiempo. S�quenla. 623 00:52:00,863 --> 00:52:03,491 Tres, dos, uno. 624 00:52:12,041 --> 00:52:14,252 - Me lleva el demonio. - Vamos, vamos. 625 00:52:38,023 --> 00:52:39,194 �Carajo! 626 00:52:44,822 --> 00:52:45,865 �Diablos! 627 00:52:48,867 --> 00:52:49,884 Esa perra. 628 00:52:50,118 --> 00:52:51,370 �Ellen! 629 00:53:35,957 --> 00:53:38,334 �Ellen! �Ellen! 630 00:54:36,598 --> 00:54:38,601 Negativo. Piso principal despejado. 631 00:54:41,062 --> 00:54:42,272 Sala despejada. 632 00:56:23,202 --> 00:56:24,496 �Tengo un gato! 633 00:56:29,251 --> 00:56:30,018 Abby, �qu� pasa? 634 00:56:30,252 --> 00:56:32,047 �Qu� susto! Henry. 635 00:56:34,048 --> 00:56:35,050 Est�n aqu�. 636 00:56:36,049 --> 00:56:37,801 - �Qui�nes? - Los hombres de Duke. 637 00:56:39,761 --> 00:56:41,138 R�pido. Ay�dame. 638 00:56:59,655 --> 00:57:01,116 Objetivo en pasillo oeste. 639 00:57:25,264 --> 00:57:27,142 No funciona. Vamos. 640 00:57:36,652 --> 00:57:37,861 Maldici�n. 641 00:57:51,124 --> 00:57:52,126 �Abby! 642 00:58:22,279 --> 00:58:23,364 Perra. 643 00:58:35,125 --> 00:58:36,127 ��rganos vitales? 644 00:58:37,127 --> 00:58:38,837 Herida superficial. 645 00:58:39,502 --> 00:58:43,799 Una de las ventajas de tener un reemplazo de cadera de titanio. 646 00:58:45,761 --> 00:58:48,388 Apuesto a que fuiste una m�quina en tu mejor momento. 647 00:58:50,014 --> 00:58:53,185 Pero, lleg� la hora de retirarte. 648 00:59:13,287 --> 00:59:14,831 �Alguna �ltima petici�n? 649 00:59:17,625 --> 00:59:20,086 Apunta a la cabeza. 650 00:59:21,920 --> 00:59:25,759 - �Qu�? - No te lo dec�a a ti. 651 00:59:36,392 --> 00:59:38,897 �Jefe Winston? �Est� ah�? 652 00:59:39,647 --> 00:59:40,997 Habla el jefe Winston. 653 00:59:41,231 --> 00:59:43,609 Ellen dice que le diga al se�or Duke... 654 00:59:45,443 --> 00:59:47,086 �Qu�? �Decirle qu�? 655 00:59:47,320 --> 00:59:49,337 Que si realmente quer�a matarla... 656 00:59:49,571 --> 00:59:52,035 debi� enviar un abogado para matarla de aburrimiento. 657 01:00:15,264 --> 01:00:17,199 Ojal� tengas un desfibrilador... 658 01:00:17,433 --> 01:00:20,620 porque el coraz�n de la abuela est� a punto de fallar. 659 01:00:20,854 --> 01:00:23,441 Tengo el coraz�n de una chica de 20 a�os. 660 01:00:24,733 --> 01:00:26,985 El problema son mis pulmones. 661 01:00:28,443 --> 01:00:30,085 Lo que quiero saber es... 662 01:00:30,319 --> 01:00:33,993 �por qu� el se�or Duke quiere que me mates ya... 663 01:00:35,076 --> 01:00:38,955 cuando la EPOC lo har� en menos de un a�o? 664 01:00:39,954 --> 01:00:41,790 Qu�tate zapatos y calcetines. 665 01:00:42,332 --> 01:00:43,640 Odio arruinarte la noche... 666 01:00:43,874 --> 01:00:46,770 pero ya no me pagan para arrancarme u�as. 667 01:00:47,004 --> 01:00:48,730 Una ventaja del sector privado. 668 01:00:48,964 --> 01:00:51,357 Qu� pena. Esperaba eso con ansias. 669 01:00:51,591 --> 01:00:52,690 Apuesto a que s�. 670 01:00:52,924 --> 01:00:57,930 �Sab�as que te has estado quedando con una asesina profesional? 671 01:01:00,016 --> 01:01:01,685 Porque eso es lo que es. 672 01:01:02,477 --> 01:01:05,230 Literalmente lo tiene escrito por todas partes. 673 01:01:06,855 --> 01:01:08,316 Me retir�. 674 01:01:10,067 --> 01:01:11,361 Y no me respondiste. 675 01:01:15,239 --> 01:01:17,675 Duke est� endeudado hasta el �ltimo centavo. 676 01:01:17,909 --> 01:01:19,926 Le debe a gente mala mucho dinero... 677 01:01:20,160 --> 01:01:21,219 y no es el Banco. 678 01:01:21,453 --> 01:01:26,265 Si termina de construir el Hotel para el pr�ximo verano... 679 01:01:26,499 --> 01:01:27,852 volver� a encaminarse. 680 01:01:28,086 --> 01:01:31,980 Vende membres�as del Club con vista desde tu porche trasero. 681 01:01:32,214 --> 01:01:34,941 Necesita que te vayas ahora. 682 01:01:35,175 --> 01:01:36,651 �Por qu� trabajar para un tipo as�? 683 01:01:36,885 --> 01:01:39,262 Tiene buenas prestaciones, �por qu� crees? 684 01:01:41,349 --> 01:01:43,227 �Duke mand� matar a mi pap�? 685 01:01:43,893 --> 01:01:47,703 �Cu�l es tu jugada? El lugar sigue rodeado. 686 01:01:47,937 --> 01:01:50,873 - �No me oyes? - Nunca saldr�s viva de aqu�. 687 01:01:51,107 --> 01:01:54,502 - �Ya no te funcionan los o�dos? - Sabes, lo entiendo. 688 01:01:54,736 --> 01:01:56,906 Este lugar significa algo para ti. 689 01:01:57,531 --> 01:02:00,632 Pero, �vale la pena saber que estos dos... 690 01:02:00,866 --> 01:02:04,803 - Abby. - Van a morir ahora... 691 01:02:05,037 --> 01:02:06,263 - a causa de eso? - �T� lo mataste? 692 01:02:06,497 --> 01:02:08,391 - Adem�s... - Responde la pregunta. 693 01:02:08,625 --> 01:02:09,976 �l debi� ser m�s sensato. 694 01:02:10,210 --> 01:02:13,146 - Abigail... - La gente como t� y yo... 695 01:02:13,380 --> 01:02:16,105 no podemos tener estas cosas... 696 01:02:16,339 --> 01:02:17,398 Finales felices. 697 01:02:17,632 --> 01:02:20,972 - �Contesta la maldita pregunta! - �Abigail! 698 01:02:21,972 --> 01:02:23,864 - Tu abuela. - Mi medicina. 699 01:02:24,098 --> 01:02:25,434 Mi medicina. 700 01:02:26,183 --> 01:02:27,868 - Medicina. - �Ellen! 701 01:02:28,102 --> 01:02:30,063 �Dios m�o! Vamos. Vamos. Vamos. 702 01:02:38,405 --> 01:02:39,823 Calma. Yo me encargo. 703 01:02:45,910 --> 01:02:48,457 Si�ntate. Muy bien, eso es. 704 01:03:04,096 --> 01:03:05,390 �Qu� se siente... 705 01:03:06,807 --> 01:03:12,937 saber que tu jefe te dej� morir? 706 01:03:15,107 --> 01:03:19,210 Y le llev� menos de un minuto decidir eso. 707 01:03:19,444 --> 01:03:20,821 Para ti y la chica. 708 01:03:21,363 --> 01:03:22,406 �Cu�l es? 709 01:03:24,616 --> 01:03:26,785 Realmente te gusta, �no? 710 01:03:29,955 --> 01:03:36,059 Es una cosita bonita y joven... 711 01:03:36,293 --> 01:03:38,380 �No te alegra que me quedara? 712 01:03:39,171 --> 01:03:42,301 Escucha, cuando llegue el momento... 713 01:03:43,968 --> 01:03:45,513 c�mo es inocente... 714 01:03:46,930 --> 01:03:50,975 prometo hacerlo lo m�s largo... 715 01:03:52,685 --> 01:03:59,375 y prolongado posible, que sienta cada segundo... 716 01:03:59,609 --> 01:04:01,654 �Cierra la boca! No la tocar�s... 717 01:04:05,321 --> 01:04:06,323 Ve. 718 01:04:10,120 --> 01:04:11,122 �Dios m�o! 719 01:04:30,054 --> 01:04:31,056 No. 720 01:04:32,807 --> 01:04:33,699 Henry. 721 01:04:33,933 --> 01:04:34,492 Lo siento, Abby. 722 01:04:34,726 --> 01:04:36,604 Te mueves, y lo desangro como un cerdo. 723 01:04:46,946 --> 01:04:49,783 De hecho, pens� que podr�as disparar. 724 01:04:54,788 --> 01:04:56,708 A todos nos afecta el tiempo. 725 01:05:20,439 --> 01:05:21,858 T�, el arma. 726 01:05:23,232 --> 01:05:24,609 Quedan tres personas adentro. 727 01:05:25,150 --> 01:05:27,320 Nadie se va. 728 01:05:28,278 --> 01:05:29,322 �Ellen! 729 01:05:31,532 --> 01:05:32,534 �Diablos! 730 01:05:45,546 --> 01:05:48,566 Ellen. Oye. M�rame. 731 01:05:48,800 --> 01:05:50,859 Debemos irnos ya. Debemos irnos. 732 01:05:51,093 --> 01:05:52,762 Tenemos que salir. Vamos. 733 01:06:01,812 --> 01:06:03,064 �Qu� hacemos? 734 01:06:22,039 --> 01:06:23,041 La radio. 735 01:06:27,421 --> 01:06:28,464 �Alg�n movimiento? 736 01:06:29,923 --> 01:06:30,482 Negativo. 737 01:06:30,716 --> 01:06:32,718 Nada en la parte trasera de la casa. 738 01:06:36,178 --> 01:06:37,597 Nadie se mueva. 739 01:06:39,100 --> 01:06:40,935 Esperen a que se extinga el fuego. 740 01:07:18,844 --> 01:07:19,890 Deber�amos irnos. 741 01:07:54,756 --> 01:07:57,008 Que tus hombres busquen cad�veres. 742 01:07:59,259 --> 01:08:00,514 �Lo dices de broma? 743 01:08:02,598 --> 01:08:05,685 No. Hazlo. 744 01:08:18,238 --> 01:08:20,281 - �Crees que est� bien? - No lo s�. 745 01:08:21,657 --> 01:08:24,217 - �A d�nde nos llevar�? - No lo s�. 746 01:08:24,451 --> 01:08:26,746 - �Qu� haremos ahora? - �No s�, Henry! 747 01:08:36,504 --> 01:08:37,506 Suban. 748 01:08:59,111 --> 01:09:01,363 Nunca hab�a tenido un hogar. 749 01:09:07,661 --> 01:09:10,832 Me recogieron de la calle cuando era peque�a. 750 01:09:18,796 --> 01:09:20,049 Me entrenaron. 751 01:09:22,092 --> 01:09:23,386 �Qui�n te entren�? 752 01:09:25,346 --> 01:09:26,765 �Para hacer qu�? 753 01:09:28,848 --> 01:09:29,849 Matar. 754 01:09:34,019 --> 01:09:37,359 �C�mo terminaste en Bighorn Ridge? 755 01:09:42,403 --> 01:09:43,447 Por Avery. 756 01:09:47,783 --> 01:09:49,663 Construimos una hermosa casa. 757 01:10:00,003 --> 01:10:01,338 Ya no est�. 758 01:10:03,216 --> 01:10:04,343 Ellen, yo... 759 01:10:04,967 --> 01:10:06,595 Lo siento mucho. 760 01:10:32,953 --> 01:10:33,997 �Y ahora qu�? 761 01:10:35,789 --> 01:10:36,958 No lo s�, pero... 762 01:10:38,333 --> 01:10:40,585 Ya no podemos ir a Bighorn. 763 01:10:41,836 --> 01:10:43,048 Es muy peligroso. 764 01:10:43,923 --> 01:10:48,052 No puedo creer que esa basura vaya a ganar. Otra vez. 765 01:10:48,927 --> 01:10:52,139 Como hizo con los Taylor, los Cooper, mi pap�. 766 01:10:55,598 --> 01:10:57,645 No podemos hacer mucho, Abby. 767 01:10:59,146 --> 01:11:00,523 No podemos con todos. 768 01:11:03,065 --> 01:11:04,500 Podr�amos denunciar. 769 01:11:04,734 --> 01:11:07,377 Pero, no tenemos pruebas, se reir�an en mi cara. 770 01:11:07,611 --> 01:11:08,655 No tenemos. 771 01:11:12,159 --> 01:11:13,661 Pero, mi pap� tal vez s�. 772 01:11:22,542 --> 01:11:25,922 Hace a�os que re�ne pruebas. Debe haber descubierto algo. 773 01:11:33,554 --> 01:11:34,555 �Dios m�o! 774 01:11:39,019 --> 01:11:40,021 Cielos. 775 01:12:01,122 --> 01:12:02,917 Tu pap� era... 776 01:12:05,961 --> 01:12:07,381 minucioso. 777 01:12:08,130 --> 01:12:10,716 S�. Con algunas cosas. 778 01:12:26,106 --> 01:12:27,983 Pap� no era tan malo, supongo. 779 01:12:30,109 --> 01:12:31,363 �Dios m�o! 780 01:12:33,114 --> 01:12:34,992 Creo que es aqu�. 781 01:12:42,997 --> 01:12:45,475 Vaya. Son etiquetas de env�o. 782 01:12:45,709 --> 01:12:47,143 �Por qu� las cort�? 783 01:12:47,377 --> 01:12:49,270 "Clostridium botulinum". 784 01:12:49,504 --> 01:12:51,756 �Eso es lo que creo que es? 785 01:12:53,966 --> 01:12:57,220 - No puede ser. - Duke mat� a las reses de Taylor. 786 01:13:02,183 --> 01:13:03,311 �Es suficiente? 787 01:13:04,852 --> 01:13:07,062 S�, creo que s�. 788 01:13:09,689 --> 01:13:11,793 Sobre los labios, por la nariz. 789 01:13:12,027 --> 01:13:13,628 Adi�s, neuronas. 790 01:13:13,862 --> 01:13:16,156 Aqu� va a ir. 791 01:13:18,574 --> 01:13:21,578 Dickie, tengo al se�or K en la l�nea dos. 792 01:13:22,368 --> 01:13:23,954 Espera un momento, cari�o. 793 01:13:28,293 --> 01:13:29,310 �Dimitri! 794 01:13:29,544 --> 01:13:33,938 �Qu� carajos quiere, se�or... 795 01:13:34,172 --> 01:13:36,732 Todo est� arreglado, c�mo dije que estar�a. 796 01:13:36,966 --> 01:13:39,903 S�. Ese s�ndwich pasado la sac� de su casa... 797 01:13:40,137 --> 01:13:41,905 y la liber� de su miseria. 798 01:13:42,139 --> 01:13:43,865 Y casi sin da�os colaterales... 799 01:13:44,099 --> 01:13:47,159 as� que estamos bien, puedes retirar a tus hombres... 800 01:13:47,393 --> 01:13:49,036 y podremos celebrar. 801 01:13:49,270 --> 01:13:51,874 Ya me lo aseguraste antes. 802 01:13:52,108 --> 01:13:53,834 S�, y fue mi error. 803 01:13:54,068 --> 01:13:55,335 Y no volver� a pasar. 804 01:13:55,569 --> 01:13:58,947 No, no pasar�. Mi jefe est� cansado de todas las cagadas. 805 01:13:59,572 --> 01:14:05,595 Le dar�s los papeles firmados a mi hombre en persona. 806 01:14:05,829 --> 01:14:09,249 - No, no. No hace falta. - En persona. 807 01:14:24,806 --> 01:14:26,432 He estado aqu� antes. 808 01:14:31,978 --> 01:14:37,486 Creo que tu pap� intent� ser amable cuando muri� Avery. 809 01:14:38,736 --> 01:14:41,489 Pas� los �ltimos a�os odiando a mi pap�. 810 01:14:42,990 --> 01:14:44,951 Avergonzada de �l. 811 01:14:46,286 --> 01:14:50,958 Ignor�ndolo o menospreci�ndolo como todos los dem�s. 812 01:14:57,336 --> 01:15:00,009 Y ahora descubro que siempre tuvo raz�n. 813 01:15:00,675 --> 01:15:02,011 Que no estaba loco. 814 01:15:03,176 --> 01:15:06,055 Que Duke estaba detr�s de todo esto. 815 01:15:08,307 --> 01:15:09,851 Ten�a raz�n en todo. 816 01:15:13,438 --> 01:15:15,858 Esto es exactamente lo que necesitaba. 817 01:15:17,400 --> 01:15:22,821 Necesitaba el espacio, el aire. Necesitaba el sonido del agua. 818 01:15:24,322 --> 01:15:27,368 Necesito ese est�pido canto de ave. 819 01:15:33,831 --> 01:15:35,917 Luego ese imb�cil me lo quit� todo. 820 01:15:40,965 --> 01:15:42,383 �Te lo devuelvo? 821 01:15:46,219 --> 01:15:47,346 �Tu arroyo? 822 01:15:59,190 --> 01:16:00,984 �Ya encontraste sus cuerpos? 823 01:16:01,942 --> 01:16:03,460 No te va a encantar esto. 824 01:16:03,694 --> 01:16:06,921 Los chicos encontraron algo. En el s�tano. 825 01:16:07,155 --> 01:16:08,284 �Qu� quieres decir? 826 01:16:09,868 --> 01:16:11,496 �Qu� encontraron? 827 01:16:12,204 --> 01:16:13,997 Una especie de estructura. 828 01:16:14,829 --> 01:16:16,123 La estamos despejando. 829 01:16:17,582 --> 01:16:19,085 Y hay una escotilla. 830 01:16:25,132 --> 01:16:26,718 �Qu� es esto? 831 01:16:27,343 --> 01:16:28,719 Paisajismo. 832 01:16:31,721 --> 01:16:34,701 Puedo guiarte, pero tendr�s que hacerlo sola. 833 01:16:34,935 --> 01:16:37,646 �Por qu�? �Qu� vas a hacer t�? 834 01:16:39,105 --> 01:16:41,233 Tambi�n me quitaron algo. 835 01:17:05,631 --> 01:17:07,758 Les dije que los ver�amos en la estaci�n. 836 01:17:09,383 --> 01:17:12,178 No es necesario que Lil y los chicos lo vean esposado. 837 01:17:13,762 --> 01:17:15,222 Nos matar�n. 838 01:17:21,146 --> 01:17:23,163 Levanta a todos. Ya vamos. 839 01:17:23,397 --> 01:17:26,041 - �Se�or? - La anciana sigue viva. 840 01:17:26,275 --> 01:17:30,072 No la subestimen. Disparen al verla. 841 01:17:35,868 --> 01:17:36,802 Se�or. 842 01:17:37,036 --> 01:17:38,787 �No sabes tocar? 843 01:17:39,454 --> 01:17:42,600 Te dije que no me interrumpan durante la ceremonia. 844 01:17:42,834 --> 01:17:44,936 Lo s�. Se�or Duke, lo siento. 845 01:17:45,170 --> 01:17:48,855 El se�or Clay llam� y b�sicamente dijo que... 846 01:17:49,089 --> 01:17:50,023 �Qu�? 847 01:17:50,257 --> 01:17:52,677 �Qu� dijo que era tan importante? 848 01:17:54,344 --> 01:17:56,015 Ella vendr�. 849 01:17:57,223 --> 01:17:59,435 �Ella? �Qui�n es ella? 850 01:18:02,935 --> 01:18:05,189 La mujer Cole, se�or. 851 01:18:06,981 --> 01:18:08,192 �Ellen? 852 01:18:08,899 --> 01:18:10,445 �Est� viva? 853 01:18:11,195 --> 01:18:12,322 S�, se�or. 854 01:18:13,030 --> 01:18:14,616 �Y vendr� aqu�? 855 01:18:17,450 --> 01:18:18,702 S�, se�or. 856 01:18:47,979 --> 01:18:49,648 Tenemos intrusos. Intrus... 857 01:18:52,860 --> 01:18:53,961 �Hawkins? 858 01:18:54,195 --> 01:18:55,837 - �Qui�n? - �Hawkins! �Adelante, Hawkins! 859 01:18:56,071 --> 01:18:57,546 Posible hombre ca�do. 860 01:18:57,780 --> 01:18:59,423 Acabado en el piso principal. 861 01:18:59,657 --> 01:19:01,034 Protejan al paquete. 862 01:19:24,181 --> 01:19:25,574 �Atr�s! �Retroceda! 863 01:19:25,808 --> 01:19:28,102 �Reporte! �Reporte, maldita sea! 864 01:19:31,064 --> 01:19:32,233 �Fuego! 865 01:19:35,359 --> 01:19:36,752 �Hay alguna salida? 866 01:19:36,986 --> 01:19:41,339 No, imb�cil. Ese es el punto. Nadie podr� atravesar eso. 867 01:19:41,573 --> 01:19:43,784 �Alto el fuego! �Alto el fuego! �Alto el fuego! 868 01:20:00,718 --> 01:20:02,596 Eres m�s tonta que tu pap�. 869 01:20:08,058 --> 01:20:09,810 Pero, m�s dif�cil de matar. 870 01:20:10,393 --> 01:20:11,564 Te lo reconozco. 871 01:20:15,733 --> 01:20:16,985 �Entonces, fuiste t�? 872 01:20:18,360 --> 01:20:19,335 �T� mataste a mi pap�? 873 01:20:19,569 --> 01:20:21,613 �La escena del crimen, cari�o! 874 01:20:22,613 --> 01:20:23,990 �Qu� diablos es eso? 875 01:20:24,948 --> 01:20:26,870 Voy a volar la represa. 876 01:20:27,912 --> 01:20:29,872 No eres una bombardera suicida, Cochrane. 877 01:20:30,538 --> 01:20:31,957 Ponme a prueba. 878 01:20:38,714 --> 01:20:40,774 - �Tienes miedo? - �Y t�? 879 01:20:41,008 --> 01:20:42,010 No. 880 01:20:45,844 --> 01:20:46,846 �Est�s bien? 881 01:20:49,598 --> 01:20:50,892 �Qu� pasa? 882 01:21:00,609 --> 01:21:02,904 No eres tan ruda sin tu abuela, �no? 883 01:21:05,447 --> 01:21:06,660 �Sabes qu�, perra? 884 01:21:08,201 --> 01:21:09,662 Puedo cuidarme sola. 885 01:21:18,668 --> 01:21:20,730 - S�lo entre ah�. - �Qu�, en el armario? 886 01:21:20,964 --> 01:21:24,441 Se�or Duke, es la forma m�s segura, �est� bien? Tome esto. 887 01:21:24,675 --> 01:21:27,345 �S�? Y trate de no hacer ruido. 888 01:21:29,346 --> 01:21:30,347 Muy bien. 889 01:21:33,310 --> 01:21:34,645 Yo soy... 890 01:21:37,314 --> 01:21:38,815 el mosquito. 891 01:22:29,365 --> 01:22:31,341 �Terminaste? 892 01:22:31,575 --> 01:22:32,925 �No entiendo! 893 01:22:33,159 --> 01:22:36,594 Podr�as haber tomado el dinero �y nada de esto habr�a pasado! 894 01:22:36,828 --> 01:22:42,169 Y podr�as haberme dejado morir en mi propio tiempo. 895 01:22:43,628 --> 01:22:48,049 �Cu�ntas casas tienes, Duke? 896 01:22:49,925 --> 01:22:53,262 Como... �seis? 897 01:22:54,054 --> 01:22:55,891 Yo ten�a una. 898 01:22:56,849 --> 01:22:58,727 �De verdad vas a matarme? 899 01:23:00,311 --> 01:23:06,233 No. Ya est�s muerto. 900 01:23:06,857 --> 01:23:08,821 �Y por qu� diablos est�s aqu�? 901 01:23:10,029 --> 01:23:11,072 Por �l. 902 01:23:38,890 --> 01:23:40,018 �Est� muerto? 903 01:23:41,851 --> 01:23:44,604 - No. - Bien. 904 01:23:45,229 --> 01:23:46,940 Si no, no me pagan. 905 01:23:47,940 --> 01:23:50,028 No puedes llev�rtelo si est�s muerto. 906 01:23:53,905 --> 01:23:56,158 Debiste ser algo especial en tu �poca. 907 01:23:57,115 --> 01:23:58,409 �En mi �poca? 908 01:24:01,536 --> 01:24:02,931 Cari�o. 909 01:24:03,165 --> 01:24:05,250 Todav�a estoy de pie. 910 01:24:07,168 --> 01:24:08,837 Sabes, no fue personal. 911 01:24:10,504 --> 01:24:14,550 Lo volviste personal cuando quemaste mi casa. 912 01:24:19,014 --> 01:24:20,141 Bueno... 913 01:24:24,100 --> 01:24:25,227 Carajo... 914 01:24:39,366 --> 01:24:41,327 Arreglemos esto como hombres. 915 01:24:43,913 --> 01:24:45,415 Sabes a qu� me refiero. 916 01:25:02,681 --> 01:25:04,058 He visto eso antes. 917 01:25:10,356 --> 01:25:12,693 �Muere, hijo de perra! 918 01:25:46,097 --> 01:25:48,517 Hermoso trabajo. 919 01:26:14,751 --> 01:26:15,836 Lev�ntate. 920 01:26:31,311 --> 01:26:34,898 Tengo fr�o. �A d�nde vamos? 921 01:26:36,231 --> 01:26:37,233 Detente. 922 01:26:37,650 --> 01:26:39,250 Mira. Tienes lo que quer�as. 923 01:26:39,484 --> 01:26:41,459 Clay est� muerto, el muy imb�cil. 924 01:26:41,693 --> 01:26:43,044 �Qu� quieres de m�? 925 01:26:43,278 --> 01:26:46,133 - �Conoces a Bobby Cochrane? - �A qui�n? 926 01:26:46,367 --> 01:26:50,245 Sol�a ir a pescar con su hija a este arroyo. 927 01:26:51,329 --> 01:26:52,998 Cuando hab�a un arroyo. 928 01:26:53,581 --> 01:26:55,974 �De qu� diablos hablas? 929 01:26:56,208 --> 01:26:58,296 Viv� una larga vida... 930 01:27:00,005 --> 01:27:01,549 y conoc� a mucha gente. 931 01:27:03,257 --> 01:27:05,900 No siempre disfrut� lo que hac�a... 932 01:27:06,134 --> 01:27:08,137 o a qui�n se lo hac�a. 933 01:27:10,389 --> 01:27:12,017 Pero, a veces... 934 01:27:13,643 --> 01:27:16,537 se siente muy bien. 935 01:27:16,771 --> 01:27:20,108 �Qu�, tienes Alzheimer? No s� de qu� hablas. 936 01:27:20,774 --> 01:27:22,375 Abby te manda saludos. 937 01:27:22,609 --> 01:27:24,654 �Qui�n carajos es Abby? 938 01:27:28,908 --> 01:27:30,077 Mamita... 939 01:27:39,085 --> 01:27:40,337 No. 940 01:27:41,795 --> 01:27:45,008 �Mi represa! �Mi hermosa represa! 941 01:27:45,798 --> 01:27:50,177 �Perra! �Est�s loca! �Maldita perra! 942 01:27:53,098 --> 01:27:58,603 �Qu� cuernos miras, vieja loca? �Qu�? 943 01:28:01,146 --> 01:28:04,108 �Qu�? �Qui�n demonios es? 944 01:28:04,858 --> 01:28:06,085 Te muestras ante m�. 945 01:28:06,319 --> 01:28:08,822 Ten�a que estar seguro. 946 01:28:10,615 --> 01:28:11,950 �Qui�n diablos es este? 947 01:28:13,199 --> 01:28:14,785 �Seguro de qu�? 948 01:28:16,286 --> 01:28:17,955 De que eres t�. 949 01:28:20,208 --> 01:28:23,227 Esto es fant�stico. Este es el tipo. �M�tala! 950 01:28:23,461 --> 01:28:28,146 �Ella es la que arruina todo! Nadie me vence. �Entiendes? 951 01:28:28,380 --> 01:28:29,966 �Soy el ganador! 952 01:28:30,633 --> 01:28:31,843 �Y ahora? 953 01:28:32,801 --> 01:28:34,931 Mis jefes agradecer�an... 954 01:28:35,681 --> 01:28:39,018 si pudiera llev�rmelo. 955 01:28:41,394 --> 01:28:42,772 Ve con Dios. 956 01:28:43,937 --> 01:28:45,747 �Por qu� me miras as�? 957 01:28:45,981 --> 01:28:48,043 �Qu� diablos pasa aqu�? 958 01:28:48,277 --> 01:28:50,379 Deber�as dispararle. 959 01:28:50,613 --> 01:28:54,407 �Hazlo! �M�tala! �Disp�rale, carajo! 960 01:29:27,524 --> 01:29:28,943 Te quiero, pap�. 961 01:30:40,094 --> 01:30:41,096 Buenos d�as, jefe. 962 01:30:42,262 --> 01:30:43,196 Abigail. 963 01:30:43,430 --> 01:30:44,864 La medicina de la se�ora Cole. 964 01:30:45,098 --> 01:30:46,684 Gracias, Henry. 965 01:30:48,017 --> 01:30:50,230 Y esto es para ti. 966 01:30:58,070 --> 01:31:01,032 - Es tan... - �Verdad? 967 01:31:03,868 --> 01:31:06,288 Y... �Cu�ndo crees que volver�s? 968 01:31:08,039 --> 01:31:11,667 No estoy segura. �Por qu� preguntas? 969 01:31:12,249 --> 01:31:13,251 Estaba... 970 01:31:22,260 --> 01:31:24,973 Te llamar� desde la carretera. �S�? 971 01:31:27,306 --> 01:31:28,517 Me gustar�a. 972 01:31:56,127 --> 01:31:57,131 �Todo listo? 973 01:32:00,048 --> 01:32:01,050 Todo listo. 974 01:32:06,303 --> 01:32:08,806 Bien. �A d�nde vamos primero? 975 01:32:12,452 --> 01:32:13,829 A Machu Picchu. 976 01:32:16,705 --> 01:32:19,000 Per�. Aqu� vamos. 69952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.