Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,121 --> 00:01:21,570
Inspired by real facts
2
00:01:21,571 --> 00:01:24,151
Some events and characters
are the fruits of fiction
3
00:01:24,590 --> 00:01:26,058
January 10, 2005
4
00:02:47,806 --> 00:02:52,104
THE STEAL OF THE CENTURY
5
00:02:53,062 --> 00:02:55,989
Martial arts, plastic arts...
6
00:02:57,673 --> 00:02:59,273
all my activities...
7
00:03:00,051 --> 00:03:02,688
I want... to be...
8
00:03:03,395 --> 00:03:06,855
one thing. I want you to
have a natural direction.
9
00:03:08,999 --> 00:03:10,549
A philosopher said...
10
00:03:10,986 --> 00:03:12,754
that the greatest good
for the human being
11
00:03:12,755 --> 00:03:14,523
is to find a vocation.
12
00:03:15,337 --> 00:03:18,137
A truth that is
authentic for a person.
13
00:03:19,536 --> 00:03:21,887
A truth for which you can
14
00:03:22,543 --> 00:03:24,144
also give life.
15
00:03:25,597 --> 00:03:27,542
So it would be important...
16
00:03:28,046 --> 00:03:30,446
hurry to find that vocation.
17
00:03:35,182 --> 00:03:37,782
It must not pass...
it must not pass.
18
00:03:44,459 --> 00:03:47,659
Strength is not opposed and more
strength, however, more technical.
19
00:03:48,847 --> 00:03:51,231
I have said this a thousand
times: we are not opposed
20
00:03:51,331 --> 00:03:54,981
to the strength of a superior
rival, we use it instead.
21
00:03:58,601 --> 00:03:59,801
Hand with hand.
22
00:04:00,241 --> 00:04:01,748
Bridge.
23
00:04:05,986 --> 00:04:07,286
- Saw? - Yes.
24
00:04:07,466 --> 00:04:09,128
Well. Come on.
25
00:05:10,194 --> 00:05:11,898
BANCO RIO
26
00:06:36,455 --> 00:06:38,837
Do you know what it takes
to make a hole like that?
27
00:06:38,838 --> 00:06:40,611
Sebas, it's on the table.
28
00:06:41,607 --> 00:06:43,107
I'll be right there, love.
29
00:06:43,216 --> 00:06:44,466
What a witch!
30
00:06:45,348 --> 00:06:48,174
If it weren't for her,
I don't know what would become of my life.
31
00:06:48,359 --> 00:06:49,960
I'm sure.
32
00:06:52,110 --> 00:06:53,460
What did you say?
33
00:06:54,853 --> 00:06:57,554
If it were another guy,
I would say that you are crazy
34
00:06:57,779 --> 00:06:58,979
and that is an asshole.
35
00:06:59,558 --> 00:07:01,383
You're crazy,
but you're not an asshole,
36
00:07:01,384 --> 00:07:03,210
so I'm the asshole
37
00:07:03,346 --> 00:07:06,346
I want to know what the fuck
you want to get yourself into.
38
00:07:06,725 --> 00:07:08,113
You will need cars
39
00:07:08,114 --> 00:07:09,900
and tools, and I have no money.
40
00:07:09,901 --> 00:07:13,151
So you have to find
a funder first.
41
00:07:15,645 --> 00:07:17,045
A funder...
42
00:07:18,861 --> 00:07:21,090
You are crazy. Where do I buy?
43
00:07:21,290 --> 00:07:22,790
The Lord is with you.
44
00:07:23,219 --> 00:07:26,706
- And with His spirit.
- Gospel according to Saint John...
45
00:07:26,806 --> 00:07:28,756
At the moment, I don't have a weight.
46
00:07:28,957 --> 00:07:31,407
But, if I can help
you, count on me.
47
00:07:31,904 --> 00:07:33,755
Does anyone come to mind?
48
00:07:34,605 --> 00:07:38,280
- Let us lift our hearts.
- They are addressed to the Lord.
49
00:07:38,897 --> 00:07:41,313
- We give thanks to the Lord...
- There's a guy.
50
00:07:41,314 --> 00:07:42,693
our God.
51
00:07:42,694 --> 00:07:44,652
It's good and right.
52
00:07:44,752 --> 00:07:47,500
It's good and sure to give thanks...
53
00:07:47,904 --> 00:07:50,247
As if I were going to
Australia, my God!
54
00:07:50,347 --> 00:07:52,848
It's just a spit,
I'm just going to Montevideo.
55
00:07:53,242 --> 00:07:54,511
For my poor mother to see
56
00:07:54,512 --> 00:07:56,381
grandchildren that I
haven't seen in a long time.
57
00:07:56,382 --> 00:07:58,458
- Right.
- She's very old, poor thing.
58
00:07:58,558 --> 00:08:00,594
Yes, grow old...
59
00:08:00,861 --> 00:08:02,479
- Yes... - And grunted...
60
00:08:02,579 --> 00:08:05,545
"Don't bring me the kids".
"But mom, sometimes you can".
61
00:08:05,645 --> 00:08:08,795
- We have to take advantage...
- That's right.
62
00:08:09,565 --> 00:08:11,897
- Well, I brought the money...
- No, no.
63
00:08:11,997 --> 00:08:14,821
Pay me when we deliver
the documentation.
64
00:08:14,822 --> 00:08:16,098
Just a few days.
65
00:08:16,099 --> 00:08:18,473
We check the data
and it's all yours.
66
00:08:18,573 --> 00:08:21,169
Okay, but I already
brought the 2,000 dollars.
67
00:08:21,269 --> 00:08:24,120
- I don't know now...
- No, but it's 2,000 pesos!
68
00:08:24,811 --> 00:08:27,953
- What good news are you giving me!
- But yes!
69
00:08:28,053 --> 00:08:31,853
- Got it wrong on the phone?
- Did I tell you 2,000 dollars?
70
00:08:32,046 --> 00:08:35,011
- It was what I understood.
- Sorry, it's not that expensive...
71
00:08:35,111 --> 00:08:37,111
My God, please don't...
72
00:08:37,801 --> 00:08:40,295
Too bad,
I'm not going home now...
73
00:08:40,395 --> 00:08:41,789
I would not like to take this
74
00:08:41,790 --> 00:08:43,984
money with me,
can i leave it with you?
75
00:08:44,084 --> 00:08:47,209
- If it's a problem, tell me...
- No, no, no.
76
00:08:47,309 --> 00:08:49,612
- Can? Do me a big favor. - Yes.
77
00:08:49,712 --> 00:08:51,900
- No, imagine, it's nothing.
- Really.
78
00:08:51,901 --> 00:08:54,155
- I'll leave them here.
- I bring the 2,000 pesos.
79
00:08:54,255 --> 00:08:57,194
- Yes, and I'll give you the dollars back.
- Please.
80
00:08:57,294 --> 00:08:58,544
Yes, they are yours.
81
00:08:58,967 --> 00:09:00,783
And tell me,
have you been married for a long time?
82
00:09:03,800 --> 00:09:06,901
- Well that's. Take it here.
- Yes, 500, yes.
83
00:09:07,155 --> 00:09:08,983
- Yes? - It's worth seeing...
84
00:09:09,083 --> 00:09:10,783
- Thanks. - Clear...
85
00:09:12,687 --> 00:09:15,065
If your father doesn't come...
I never see you.
86
00:09:15,165 --> 00:09:16,415
Bye, kiss.
87
00:09:16,823 --> 00:09:19,124
I'm working... that's why.
88
00:09:19,706 --> 00:09:23,407
- How are you, taking care of yourself?
- Very well. Everything perfect.
89
00:09:23,607 --> 00:09:24,857
It suits me very well.
90
00:09:24,957 --> 00:09:26,857
The law firm...
91
00:09:27,646 --> 00:09:31,159
I manage all interns with a steady
hand, coming and going...
92
00:09:31,259 --> 00:09:32,809
Weren't they computers?
93
00:09:33,359 --> 00:09:35,631
Well, last year, yes.
But it didn't work.
94
00:09:35,732 --> 00:09:38,582
- No way.
- Unfortunately, nothing to do.
95
00:09:39,196 --> 00:09:40,746
Done.
96
00:09:41,156 --> 00:09:43,107
Great, this is perfect.
97
00:09:43,841 --> 00:09:45,841
And, Lu, when do we have dinner?
98
00:09:45,954 --> 00:09:49,005
- Tonight. Show up.
- Tonight, I can't.
99
00:09:51,055 --> 00:09:52,980
Don't get in trouble, Dad.
100
00:09:53,080 --> 00:09:56,331
But what problems, now...
No more problems. Love you.
101
00:09:57,979 --> 00:09:59,279
Me too.
102
00:09:59,564 --> 00:10:01,383
HAIRDRESSER
103
00:11:12,419 --> 00:11:13,837
Here it is!
104
00:11:50,319 --> 00:11:51,870
ELECTRICITY DANGER
105
00:12:04,423 --> 00:12:06,223
Say hi to Larin!
106
00:12:07,208 --> 00:12:08,458
Bye.
107
00:12:31,134 --> 00:12:32,484
God!
108
00:12:34,076 --> 00:12:37,520
My God... I'm out of breath.
What a scare I got!
109
00:12:37,620 --> 00:12:39,681
I was also frightened.
110
00:12:39,781 --> 00:12:41,475
Look how I still tremble.
111
00:12:41,575 --> 00:12:43,875
Sorry, if I scared you too.
112
00:12:44,580 --> 00:12:47,031
- What's your name?
- Carmen... and you...
113
00:12:47,313 --> 00:12:49,949
- I'm Enrique. Gutierrez.
- Enrique. NO...
114
00:12:50,049 --> 00:12:52,373
No, because I'm new here.
I started yesterday.
115
00:12:52,473 --> 00:12:54,216
I'm doing a task...
116
00:12:54,217 --> 00:12:57,359
They said to get everything ready
for the signature tomorrow...
117
00:12:57,360 --> 00:13:00,175
I can't find Sananez's
will anywhere.
118
00:13:00,275 --> 00:13:03,693
- Do you know where you can be?
- No, I take care of the cleaning,
119
00:13:03,793 --> 00:13:06,094
not wills or anything.
120
00:13:06,194 --> 00:13:08,170
What bad luck...
121
00:13:08,405 --> 00:13:11,192
Why don't you call Dr. Rosa,
she must know.
122
00:13:11,292 --> 00:13:13,010
So I’m going to last
very little here!
123
00:13:13,110 --> 00:13:14,485
- Okay. - NO...
124
00:13:14,585 --> 00:13:17,028
Well, do your job,
which I can handle.
125
00:13:17,128 --> 00:13:18,742
Bye, honey. It was a pleasure.
126
00:13:18,743 --> 00:13:21,620
- Carmen, bye.
- How beautiful, Carmencita...
127
00:13:21,621 --> 00:13:24,075
- Enrique, he told me...
- Gutierrez. The intern.
128
00:13:24,076 --> 00:13:26,154
If you ask,
the intern came in the evening.
129
00:13:26,155 --> 00:13:27,757
- Right. - For the Sananez case.
130
00:13:27,857 --> 00:13:29,705
- Bye, honey. - Good luck.
131
00:13:29,805 --> 00:13:31,306
But where will it be...
132
00:13:32,077 --> 00:13:33,527
Sananez, Sananez...
133
00:13:54,799 --> 00:13:56,970
Hello, Mario.
This is Fernando Ara ْ jo.
134
00:13:57,070 --> 00:13:59,684
Doc Debauza asked to
call you for a job.
135
00:13:59,784 --> 00:14:03,024
I am in the car right now
and you are entering a bar.
136
00:14:03,124 --> 00:14:06,274
I would like to talk with you.
I hope you are not violent.
137
00:14:06,644 --> 00:14:08,225
If you can, we'll meet
138
00:14:08,226 --> 00:14:10,405
on Friday at the Via Flam
nia nia ice cream shop.
139
00:14:10,406 --> 00:14:11,606
It's a public place,
140
00:14:11,607 --> 00:14:13,607
so that you can
feel comfortable.
141
00:14:13,928 --> 00:14:15,564
I am not a psychopath.
142
00:14:15,664 --> 00:14:17,864
I'll be there at 5 pm.
143
00:14:18,653 --> 00:14:21,604
I apologize,
if I bothered you...
144
00:14:23,701 --> 00:14:24,901
What's yours, idiot?
145
00:14:24,902 --> 00:14:26,902
Why are you following me?
Who are you?
146
00:14:27,156 --> 00:14:28,845
Ara ْ jo. Fernando Ara ْ jo.
147
00:14:28,945 --> 00:14:31,145
What the fuck do you want?
Do you have a gun?
148
00:14:31,245 --> 00:14:33,810
- Do you have a gun?
- Don't worry, there is nothing.
149
00:14:33,910 --> 00:14:35,121
- No, nothing? - No.
150
00:14:35,221 --> 00:14:37,755
Don't mess with me, idiot!
Want to fuck me?
151
00:14:37,856 --> 00:14:39,656
Fernando, do you want to fuck me?
152
00:14:39,756 --> 00:14:41,106
Want to fuck me?
153
00:14:59,568 --> 00:15:01,100
Marito, it's Doc.
154
00:15:02,011 --> 00:15:04,912
I gave your number to a friend.
Good boy.
155
00:15:05,123 --> 00:15:08,184
Treat him well,
something interesting is coming up.
156
00:15:08,284 --> 00:15:09,835
Tell me.
157
00:15:11,194 --> 00:15:13,412
Hello, Mario.
This is Fernando Ara ْ jo.
158
00:15:13,512 --> 00:15:16,014
Doc Debauza asked to
call you for a job.
159
00:15:16,015 --> 00:15:19,072
I am in the car right now
and you are entering a bar.
160
00:15:19,172 --> 00:15:22,323
I would like to talk with you.
I hope you are not violent.
161
00:15:22,564 --> 00:15:24,084
If you can, we'll meet
162
00:15:24,085 --> 00:15:26,203
on Friday at the Via Flam
nia nia ice cream shop.
163
00:15:26,204 --> 00:15:27,451
It's a public place,
164
00:15:27,452 --> 00:15:29,298
so that you can
feel comfortable.
165
00:15:29,299 --> 00:15:32,393
I am not a psychopath.
I'll be there at 5 pm.
166
00:15:32,493 --> 00:15:35,044
I apologize,
if I bothered you...
167
00:15:36,565 --> 00:15:38,165
What's yours, idiot?
168
00:15:45,439 --> 00:15:46,876
Hey, Fernandito.
169
00:15:47,283 --> 00:15:48,783
- Mario. - How are you?
170
00:15:49,018 --> 00:15:50,403
- Good? - Good.
171
00:15:50,404 --> 00:15:52,655
You haven't seen
me in a long time.
172
00:15:52,866 --> 00:15:54,616
- Are you okay? - Yes Yes.
173
00:15:57,882 --> 00:15:59,683
- Your aunt? - Auntie, well.
174
00:15:59,879 --> 00:16:01,129
Good.
175
00:16:01,325 --> 00:16:03,675
Look, Fernandito, I work alone.
176
00:16:05,478 --> 00:16:07,574
I don't know why
Doc talked about me.
177
00:16:07,674 --> 00:16:09,374
Because you are number one.
178
00:16:10,160 --> 00:16:12,011
It has a head... balls...
179
00:16:13,155 --> 00:16:14,555
and money.
180
00:16:17,731 --> 00:16:19,331
Have children?
181
00:16:25,658 --> 00:16:27,719
Mario, don't be offended
by what I'm going to say,
182
00:16:27,819 --> 00:16:30,519
but do you know why you've
been arrested so many times?
183
00:16:30,520 --> 00:16:31,808
No.
184
00:16:31,809 --> 00:16:34,538
- Tell me please.
- Because you steal little.
185
00:16:34,638 --> 00:16:36,831
I don't run away.
I am not a thief.
186
00:16:36,931 --> 00:16:39,574
- I'm a professional thief.
- You're right.
187
00:16:39,674 --> 00:16:41,325
Each thing with its name.
188
00:16:44,657 --> 00:16:46,207
I propose something to you.
189
00:16:47,929 --> 00:16:49,329
One robbery...
190
00:16:50,783 --> 00:16:52,483
colossal.
191
00:16:54,626 --> 00:16:56,376
Can I show you something?
192
00:16:58,536 --> 00:17:02,148
But, at the cash register for
customers, you don't have any money.
193
00:17:02,248 --> 00:17:03,948
The central bank determined that,
194
00:17:03,949 --> 00:17:06,049
once you have over 10,000 pesos,
195
00:17:06,297 --> 00:17:09,847
the cashier must deposit them
in the underground vault.
196
00:17:10,283 --> 00:17:11,683
- Would you like? - No, no.
197
00:17:12,437 --> 00:17:14,955
The substantial
part is in the safe,
198
00:17:15,023 --> 00:17:16,550
where the bank keeps the money
199
00:17:16,551 --> 00:17:18,279
that serves to open that day.
200
00:17:18,379 --> 00:17:20,504
Who imagined that banks kept
201
00:17:20,505 --> 00:17:22,230
in the safe the most profitable part!
202
00:17:22,330 --> 00:17:25,695
Well, where do you want to
go to give me a little idea
203
00:17:25,795 --> 00:17:27,645
what do you want to tell me?
204
00:17:28,181 --> 00:17:29,381
You will see.
205
00:17:34,317 --> 00:17:35,617
Just a minute.
206
00:18:02,175 --> 00:18:03,425
What are you doing?
207
00:18:05,491 --> 00:18:06,691
Pants 41, right?
208
00:18:34,777 --> 00:18:38,179
We are 18 meters from
being millionaires.
209
00:18:39,287 --> 00:18:41,237
Up here is Banco Rio.
210
00:18:48,926 --> 00:18:50,777
Does the tide get here?
211
00:18:51,454 --> 00:18:54,454
Yes, at two times of
the day the tide is low.
212
00:18:54,820 --> 00:18:58,101
We started working on one
and left on the other.
213
00:18:58,201 --> 00:19:02,451
But if there is a sudden rain,
there is no signal here, how do you do it?
214
00:19:02,727 --> 00:19:05,280
We have to follow
the weather forecast
215
00:19:05,380 --> 00:19:07,780
and come in only when
the weather is nice.
216
00:19:13,930 --> 00:19:15,130
Not bad...
217
00:19:16,492 --> 00:19:18,192
not bad.
218
00:19:30,556 --> 00:19:32,006
Hi Lu.
219
00:19:32,819 --> 00:19:34,670
I knew it would happen.
220
00:19:35,675 --> 00:19:38,978
I'm out of my mind: I'm happy
to have dinner with you,
221
00:19:39,078 --> 00:19:41,411
you know how loyal I am to
punctuality, well...
222
00:19:41,511 --> 00:19:44,497
don't i fall into a hole in
the middle of the sidewalk?
223
00:19:44,597 --> 00:19:47,248
Tell me, but can you
believe something similar?
224
00:19:48,184 --> 00:19:50,717
- Terrible.
- Right, vapt! And he swallows me!
225
00:19:50,817 --> 00:19:52,167
But look a little.
226
00:19:52,634 --> 00:19:54,616
- I made meat with mashed potatoes.
- Yes good.
227
00:19:54,716 --> 00:19:57,222
- Yes, uselessly. - NO...
228
00:19:57,804 --> 00:20:00,174
I am going to sleep because
tomorrow I work, I get up early.
229
00:20:00,175 --> 00:20:02,959
As for you, have your
wine, relax, for that...
230
00:20:02,960 --> 00:20:04,471
No, Lu, don't be so angry,
231
00:20:04,572 --> 00:20:06,874
down a hole in the middle
of Santa Fé Avenue,
232
00:20:06,875 --> 00:20:08,799
- what should I do...
- Santa Fe, and what?
233
00:20:08,800 --> 00:20:10,646
- What...
- Say, Santa Fe, and what?
234
00:20:10,747 --> 00:20:13,594
Well... the one with...
Aona. Yes, Aona.
235
00:20:13,694 --> 00:20:15,035
- Santa Fe and Aona. - Yes.
236
00:20:15,135 --> 00:20:16,435
- Gaona. - Yes.
237
00:20:17,650 --> 00:20:19,476
See how I can't count on you?
238
00:20:19,477 --> 00:20:22,827
No, no, you can always count on
me, please, I ask you.
239
00:20:24,616 --> 00:20:26,119
Did you smoke a joint?
240
00:20:26,120 --> 00:20:28,344
Do you sell drugs now?
What's going on?
241
00:20:28,345 --> 00:20:30,046
Are you crazy?
I'm not addicted anymore,
242
00:20:30,047 --> 00:20:31,346
what are you saying?
243
00:20:32,008 --> 00:20:33,583
You smell like marijuana!
244
00:20:35,469 --> 00:20:37,676
I already know. Yes, I will explain.
245
00:20:37,776 --> 00:20:39,429
No, we stop here. Enough.
246
00:20:39,529 --> 00:20:41,079
How could I?
247
00:20:41,630 --> 00:20:42,980
Lu?
248
00:20:43,189 --> 00:20:45,939
- Luciana?
- Close the door when you leave.
249
00:20:48,907 --> 00:20:50,432
Well, let's make a hole
250
00:20:50,433 --> 00:20:52,757
and enter any room in the bank.
251
00:20:53,357 --> 00:20:56,908
All of these rooms
have motion sensors.
252
00:20:57,622 --> 00:21:00,373
- Being the first thing...
- The temperature.
253
00:21:00,671 --> 00:21:04,121
I installed the same system
here, last week.
254
00:21:04,834 --> 00:21:06,372
And I already know how it works.
255
00:21:06,472 --> 00:21:10,133
The motion sensor does
not identify movements,
256
00:21:11,339 --> 00:21:12,656
but...
257
00:21:12,657 --> 00:21:15,379
the temperature difference.
258
00:21:17,404 --> 00:21:18,955
Just a moment...
259
00:21:20,630 --> 00:21:22,380
It will be difficult to do...
260
00:21:22,619 --> 00:21:25,191
Where did that doll come from?
Is he going to mass with you?
261
00:21:25,291 --> 00:21:27,941
Calm down, Mario,
give him a chance.
262
00:21:28,071 --> 00:21:31,172
If you don't like what he
shows, let's go.
263
00:21:31,997 --> 00:21:33,797
The guy is not an idiot.
264
00:21:35,908 --> 00:21:37,259
See?
265
00:21:40,076 --> 00:21:41,869
Wearing these
costumes made of bags
266
00:21:41,870 --> 00:21:43,563
sleeping at high altitudes
267
00:21:43,564 --> 00:21:45,296
the sensor does not detect...
268
00:21:45,901 --> 00:21:49,018
body temperature,
and does not trigger the alarm.
269
00:21:49,119 --> 00:21:50,663
Then we must enter the bank
270
00:21:50,664 --> 00:21:52,707
disguised like that,
with sleeping bags?
271
00:21:52,708 --> 00:21:53,908
Yes.
272
00:21:54,394 --> 00:21:55,683
Yes.
273
00:21:55,684 --> 00:21:58,577
With these outfits, we can...
walk...
274
00:21:59,074 --> 00:22:00,733
quietly across the bank
275
00:22:00,734 --> 00:22:02,593
without the movement
triggering the alarm.
276
00:22:02,693 --> 00:22:05,343
- Quietly. - Quietly.
277
00:22:05,624 --> 00:22:07,845
And how do you plan to
open the bank vault?
278
00:22:07,945 --> 00:22:09,895
Give me time for this.
279
00:22:10,044 --> 00:22:12,444
Now we need a bank plan.
280
00:22:15,520 --> 00:22:17,084
PARKING
281
00:23:29,492 --> 00:23:31,387
Please come with me, sir.
282
00:23:31,487 --> 00:23:34,338
- Okay. What is the reason?
- Follow me.
283
00:23:37,929 --> 00:23:40,179
Honestly,
I don't understand why.
284
00:23:40,641 --> 00:23:42,041
Because?
285
00:23:45,529 --> 00:23:46,830
What do you suspect?
286
00:23:58,773 --> 00:24:01,976
SECURITY DEPOSIT BOXES
287
00:24:02,404 --> 00:24:05,005
You are wrong,
I was not taking pictures.
288
00:24:05,534 --> 00:24:07,284
I was looking at the menu.
289
00:24:07,809 --> 00:24:09,109
I wasn't taking a picture.
290
00:24:09,888 --> 00:24:13,121
Please, I'm an artist.
This is all ridiculous.
291
00:24:13,221 --> 00:24:15,521
Well, I owe you an apology, sir.
292
00:24:16,858 --> 00:24:19,459
And who pays me for
this embarrassment?
293
00:24:20,068 --> 00:24:22,404
- No, who pays me?
- Nobody, sir.
294
00:24:22,504 --> 00:24:24,631
- It's our job, isn't it?
- Good...
295
00:24:24,731 --> 00:24:27,827
I should now speak to the
Human Rights Secretariat.
296
00:24:27,828 --> 00:24:30,279
- And, no...
- Please don't make trouble.
297
00:24:30,379 --> 00:24:31,979
Blue print.
298
00:24:32,762 --> 00:24:35,012
There is a manhole here with the meter.
299
00:24:35,387 --> 00:24:37,938
Underground.
The bank vault is here,
300
00:24:37,939 --> 00:24:39,888
around this time.
301
00:24:40,018 --> 00:24:42,608
And here, the safety boxes.
Hundreds
302
00:24:42,708 --> 00:24:44,808
But our gateway...
303
00:24:45,819 --> 00:24:47,250
it will be this.
304
00:24:47,251 --> 00:24:49,689
Which is a small room
where they stopped me:
305
00:24:49,789 --> 00:24:51,989
this place is perfect to enter.
306
00:24:53,139 --> 00:24:54,590
So...
307
00:24:55,063 --> 00:24:57,663
sewer depth, 18 meters.
308
00:24:57,940 --> 00:24:59,540
Now, what we need to know
309
00:24:59,659 --> 00:25:02,410
what is the distance between
the manhole and the bank.
310
00:25:03,189 --> 00:25:04,928
You cannot stretch a
meter on the street,
311
00:25:04,929 --> 00:25:06,467
has the security guardhouse
312
00:25:06,468 --> 00:25:09,119
- and the bank guard.
- You're right.
313
00:25:09,543 --> 00:25:11,275
Let us think otherwise.
314
00:25:44,069 --> 00:25:48,612
7 meters and 10 centimeters from
the inspection well to the bank.
315
00:25:50,119 --> 00:25:52,938
18 meters deep to
the drainage channel.
316
00:25:53,038 --> 00:25:56,289
We have both sides of a
triangle and so we can...
317
00:25:56,564 --> 00:25:58,900
find the hypotenuse.
318
00:25:59,297 --> 00:26:01,629
- The hypotenuse, what?
- Go, go, go, go!
319
00:26:01,729 --> 00:26:02,980
Exact.
320
00:26:03,074 --> 00:26:06,738
The tunnel, from here to
here, like this. Saw?
321
00:26:07,369 --> 00:26:09,870
And this angle,
angle of inclination,
322
00:26:10,434 --> 00:26:13,134
is calculated with the tangent arc.
323
00:26:13,766 --> 00:26:16,799
Tangent arc: 2
year of Geometry.
324
00:26:17,126 --> 00:26:19,869
And this idiot,
was he late in Geometry classes too?
325
00:26:19,969 --> 00:26:22,320
He was always the best in the class.
326
00:26:24,805 --> 00:26:26,705
Always with that shit, right?
327
00:26:27,582 --> 00:26:28,932
Shit, no, Mario.
328
00:26:29,360 --> 00:26:32,010
This is a sensory experience...
yes?
329
00:26:33,958 --> 00:26:37,285
Everything you think about,
or produce under cannabis
330
00:26:37,869 --> 00:26:39,970
it is the opposite of tension.
331
00:26:40,286 --> 00:26:43,186
- State cann’t spout.
- Everything to the contrary. Look...
332
00:26:43,468 --> 00:26:45,886
that... sharpens my observation
333
00:26:46,871 --> 00:26:50,021
I smoke...
and I get super concentrated.
334
00:26:51,002 --> 00:26:54,253
That's why I put you
on a plan like this.
335
00:26:54,742 --> 00:26:56,349
If I hadn't smoked marijuana,
336
00:26:56,449 --> 00:26:59,300
this theft would not
have the balance it has.
337
00:26:59,800 --> 00:27:01,400
Doesn't it make you talk?
338
00:27:01,948 --> 00:27:04,028
You do not notice but
speak, speak, speak.
339
00:27:04,128 --> 00:27:07,315
When someone commits an immoral
act, like robbing a bank,
340
00:27:07,415 --> 00:27:09,136
the more you think
about the effects
341
00:27:09,137 --> 00:27:10,659
side that will produce
342
00:27:10,759 --> 00:27:13,398
with the greatest possible
empathy and personal ethics,
343
00:27:13,498 --> 00:27:16,699
much better will be the
consequent social reaction.
344
00:27:17,086 --> 00:27:18,315
This is how it is.
345
00:27:18,415 --> 00:27:21,518
Here no one will go hungry until
the insurance is reimbursed.
346
00:27:21,618 --> 00:27:24,658
There will even be someone who
will declare more than he had
347
00:27:24,758 --> 00:27:26,008
saved.
348
00:27:26,404 --> 00:27:28,154
There is no real damage here.
349
00:27:28,333 --> 00:27:31,684
The bank does lose,
but people will be delighted.
350
00:27:32,009 --> 00:27:33,910
- Balance... - Natural.
351
00:27:36,574 --> 00:27:40,374
In short, listening to you,
anyone wants to be robbed, seriously.
352
00:27:41,409 --> 00:27:44,302
Why don't you leave a
message for the box holders,
353
00:27:44,303 --> 00:27:47,104
explaining all of that.
They will be delighted.
354
00:27:48,046 --> 00:27:51,267
Now, I really want to know how
you're going to open the safe.
355
00:27:51,367 --> 00:27:53,397
You continue with
the natural balance
356
00:27:53,398 --> 00:27:55,227
and i keep waiting in vain?
357
00:27:55,327 --> 00:27:57,827
Tell me,
just so I can get an idea.
358
00:27:58,836 --> 00:28:01,678
Sorry guys,
I had to take Lolito to a birthday.
359
00:28:01,679 --> 00:28:03,403
I didn't want to stay.
You made a fuss!
360
00:28:03,404 --> 00:28:06,309
Come on, because I'm afraid we
won't reach that natural balance.
361
00:28:06,409 --> 00:28:09,133
Speak, speak, speak, speak!
362
00:28:34,028 --> 00:28:35,678
Here we are, we're here.
363
00:28:39,290 --> 00:28:41,957
- We should have more people.
- Let's go to work, guys!
364
00:28:44,226 --> 00:28:45,626
- Do you see it? - Yes.
365
00:28:52,895 --> 00:28:54,445
- Sostienilo. - Yes.
366
00:29:10,271 --> 00:29:11,577
Oops!
367
00:29:11,578 --> 00:29:12,871
- Are you going to download it?
- Yes.
368
00:29:20,678 --> 00:29:22,778
- Watch your cut! - Yes.
369
00:29:47,755 --> 00:29:49,798
How do you think about opening the box?
370
00:29:49,898 --> 00:29:51,611
With a lever, as before.
371
00:29:51,612 --> 00:29:53,862
- You are a romantic.
- I don't know.
372
00:29:53,863 --> 00:29:57,367
I don’t know, after forcing
the twentieth or thirtieth box,
373
00:29:57,467 --> 00:30:00,103
if lactic acid forms,
muscles weaken,
374
00:30:00,203 --> 00:30:03,859
there is more chance of accidents.
We have to find another way.
375
00:30:03,959 --> 00:30:07,064
What accident?
We have 12 hours to open some boxes.
376
00:30:07,164 --> 00:30:09,965
If it were a weekend it would
take more than 48 hours.
377
00:30:10,065 --> 00:30:12,561
And a blowtorch?
It only takes a minute to open one.
378
00:30:12,661 --> 00:30:15,380
We calculate over
400 security boxes,
379
00:30:15,480 --> 00:30:18,621
with a torch it would be 1 minute,
or 1 and a half minutes, per box.
380
00:30:18,721 --> 00:30:21,599
We will stay in the bank for 7 hours.
It's a long time.
381
00:30:21,791 --> 00:30:25,041
It has to be faster.
We need to study the lock.
382
00:30:25,303 --> 00:30:27,958
And how we study if none
of us knows the safe.
383
00:30:28,058 --> 00:30:29,758
We have to rent a box.
384
00:30:31,097 --> 00:30:32,886
Doing this,
they would have our data.
385
00:30:32,986 --> 00:30:35,787
Not at this agency,
Mario, at another.
386
00:30:37,107 --> 00:30:38,468
- You'll want? - No, step.
387
00:30:38,568 --> 00:30:40,819
Finish that thing, make me die!
388
00:31:05,588 --> 00:31:06,901
- Mr. Vitette. - Thank you.
389
00:31:06,902 --> 00:31:08,132
You're welcome.
390
00:31:08,232 --> 00:31:10,628
- Number 8-20. - Yes.
391
00:31:18,699 --> 00:31:20,149
Perfect.
392
00:31:31,377 --> 00:31:32,777
All right?
393
00:31:33,124 --> 00:31:34,975
Yes, yes, fine for today.
394
00:31:37,658 --> 00:31:39,508
Now, it would only be missing...
395
00:31:39,858 --> 00:31:43,145
adjust the tunnel to 69 degrees.
396
00:31:43,713 --> 00:31:45,313
We need a theodolite.
397
00:31:45,588 --> 00:31:47,322
- One that? - A theodolite.
398
00:31:47,422 --> 00:31:49,422
The excavation angle
must be precise,
399
00:31:49,423 --> 00:31:51,822
otherwise we will go out at
the rental store in front.
400
00:31:51,948 --> 00:31:53,599
We have to buy one.
401
00:31:53,925 --> 00:31:56,562
- 3,000 dollars.
- Well, why don't you steal it?
402
00:31:56,662 --> 00:31:58,166
- We can't. - Why not?
403
00:31:58,167 --> 00:31:59,775
Natural balance, Mario.
404
00:31:59,875 --> 00:32:02,545
- Are you still with that nonsense?
- It's not silly.
405
00:32:02,645 --> 00:32:05,258
How much more will I have to spend?
Are you kidding me?
406
00:32:05,259 --> 00:32:08,088
- Is the rest okay, Fernando?
- I'm working on it.
407
00:32:08,089 --> 00:32:11,039
- I'll fix it...
- Can you hear me a moment?
408
00:32:11,590 --> 00:32:14,141
A tripod, a carrier...
409
00:32:14,473 --> 00:32:16,023
and a laser pointer.
410
00:32:16,733 --> 00:32:18,234
Theodolite.
411
00:32:18,331 --> 00:32:21,381
We will?
I told my wife I went fishing.
412
00:32:25,698 --> 00:32:26,998
Okay, over there.
413
00:32:27,380 --> 00:32:28,861
Another 100 and it arrived.
414
00:32:28,862 --> 00:32:31,713
Where the fuck is this going to be?
Keep it running.
415
00:32:32,031 --> 00:32:33,812
We're wasting gas for nothing.
416
00:32:33,813 --> 00:32:37,609
You are new, I know that they speak
very well of you, but I do not know you.
417
00:32:37,709 --> 00:32:39,537
I will explain the
picture of the situation,
418
00:32:39,538 --> 00:32:41,766
so you can better
understand the big picture.
419
00:32:42,655 --> 00:32:46,556
We are in a stolen van,
and you stole a very strange one,
420
00:32:46,656 --> 00:32:49,411
expecting an idiot who was supposed
to be here and didn't come,
421
00:32:49,511 --> 00:32:51,425
and besides,
in this shitty neighborhood...
422
00:32:51,525 --> 00:32:54,572
So leave it on,
because if there is any surprise...
423
00:32:54,672 --> 00:32:57,123
- we can run, right? - Right.
424
00:32:57,557 --> 00:32:58,971
Do as he says.
425
00:32:59,000 --> 00:33:01,901
Now, we're all screwed.
We really want to.
426
00:33:02,687 --> 00:33:04,587
What the fuck, please!
427
00:33:10,345 --> 00:33:11,745
- Save. - Save.
428
00:33:12,980 --> 00:33:14,181
What are you doing?
429
00:33:14,281 --> 00:33:16,412
Waiting for a friend,
but it looks like he's not coming.
430
00:33:16,413 --> 00:33:18,842
- Give me the document?
- Yes of course.
431
00:33:19,673 --> 00:33:22,564
What's the matter, sir?
We are in a democracy!
432
00:33:22,664 --> 00:33:24,464
There is no doubt, sir.
433
00:33:25,782 --> 00:33:27,333
Document...
434
00:33:29,030 --> 00:33:30,330
safe...
435
00:33:33,397 --> 00:33:35,657
Who is Walter Galarraga?
436
00:33:36,463 --> 00:33:38,467
- My uncle, cop. - Your uncle.
437
00:33:41,092 --> 00:33:42,901
Hail, is there a problem?
438
00:33:43,001 --> 00:33:44,410
- Hello, boy. - Save.
439
00:33:44,510 --> 00:33:46,610
- They're our friends. - Yes.
440
00:33:48,503 --> 00:33:51,692
- Chela, was it you?
- Yes, Mami, I called.
441
00:33:51,867 --> 00:33:53,754
I was worried.
442
00:33:54,509 --> 00:33:56,813
You know, I saw this station wagon,
443
00:33:57,053 --> 00:34:00,456
these guys... these people.
444
00:34:00,687 --> 00:34:03,940
Sorry, cop, sorry, guys, sorry.
445
00:34:04,486 --> 00:34:06,536
- Chela... - Okay, okay.
446
00:34:06,730 --> 00:34:09,531
Very well, madam.
It was a good attitude.
447
00:34:09,946 --> 00:34:12,787
Taking care of the security of
the neighborhood. Congratulations.
448
00:34:12,887 --> 00:34:15,069
- All right now? - Yes, fine.
449
00:34:15,169 --> 00:34:17,070
- Thanks, cop. - Good...
450
00:34:20,082 --> 00:34:21,282
AND...
451
00:34:22,194 --> 00:34:23,629
what do you think, cousin?
452
00:34:23,729 --> 00:34:26,908
- Does the clutch pull too much?
- It looks a little short.
453
00:34:27,609 --> 00:34:28,923
Can't you withdraw?
454
00:34:29,023 --> 00:34:31,223
The leg is not going to stretch.
455
00:34:31,794 --> 00:34:33,444
It's heavy.
456
00:34:33,579 --> 00:34:34,930
How are you feeling?
457
00:34:35,676 --> 00:34:38,194
As far as I know, well.
I feel that effort.
458
00:34:39,163 --> 00:34:42,386
I repair the carburetor because it
has a better chance of recovery.
459
00:34:42,486 --> 00:34:43,736
Okay.
460
00:34:47,383 --> 00:34:48,933
Let's start.
461
00:34:49,537 --> 00:34:52,154
- If you can. - I think so. Yes.
462
00:34:52,211 --> 00:34:54,911
Are you going to talk or do we ask?
463
00:34:55,211 --> 00:34:57,499
- Talk about what?
- What does your wife do here?
464
00:34:57,500 --> 00:34:59,383
Where should I put
her if she lives here?
465
00:34:59,384 --> 00:35:00,866
We should have been alone.
466
00:35:00,966 --> 00:35:02,219
- Nothing was said. - Like?
467
00:35:02,319 --> 00:35:04,019
Nothing was said.
468
00:35:05,402 --> 00:35:07,000
The "turkish" will not speak.
469
00:35:07,100 --> 00:35:10,851
She is in it too. You never cheated on
me, are you going to do that now?
470
00:35:21,389 --> 00:35:25,190
No, what I'm saying is that you
have an addiction, which is to fuck.
471
00:35:25,369 --> 00:35:27,719
- Isn't that good?
- Yes, that is not a good thing.
472
00:35:31,080 --> 00:35:33,480
And what does women
have to do with faith?
473
00:35:33,796 --> 00:35:36,447
Is fucking also an act of
faith, or not?
474
00:35:43,563 --> 00:35:44,913
Caution! Caution!
475
00:35:55,376 --> 00:35:56,776
Bunch?
476
00:35:57,594 --> 00:35:58,944
Daniel?
477
00:35:59,769 --> 00:36:01,270
Titus is out of the game.
478
00:36:02,474 --> 00:36:04,049
Yes Yes...
479
00:36:04,916 --> 00:36:07,967
if you add some pieces,
since there is no more land.
480
00:36:08,613 --> 00:36:10,638
And the tunnel was
the same width.
481
00:36:10,639 --> 00:36:12,664
So it was just that part.
482
00:36:13,347 --> 00:36:15,860
- The drill is destroyed.
- No, let's interrupt.
483
00:36:15,861 --> 00:36:19,250
- Tomorrow we buy another one.
- No, enough, stop here. Enough.
484
00:36:19,251 --> 00:36:22,329
We did more than half the tunnel,
we are 7 meters from the bank.
485
00:36:22,330 --> 00:36:24,881
Just tell me if you know
how to open the safe.
486
00:36:25,221 --> 00:36:27,441
There is more than I
thought but I will resolve.
487
00:36:27,442 --> 00:36:28,682
All of this is in vain.
488
00:36:28,683 --> 00:36:30,323
There are no
impossible solutions.
489
00:36:30,324 --> 00:36:33,006
- There are misplaced problems.
- Enough nonsense.
490
00:36:33,007 --> 00:36:34,207
Enough!
491
00:36:35,052 --> 00:36:37,303
This is for professional.
492
00:36:37,592 --> 00:36:39,488
We are betting on
everything: security,
493
00:36:39,489 --> 00:36:41,385
time and, in my case, money.
494
00:36:41,485 --> 00:36:43,635
So far I've wound you up,
Fernando, that's enough.
495
00:36:43,735 --> 00:36:46,187
Want to live an adventure?
jump with parachutes,
496
00:36:46,188 --> 00:36:48,287
drunk, do what you want,
497
00:36:48,387 --> 00:36:51,538
I just need to know how
to open the safe. Answer.
498
00:37:13,432 --> 00:37:15,133
Which one are you?
499
00:37:18,361 --> 00:37:19,861
Seriously.
500
00:37:20,762 --> 00:37:22,212
The eye of the sky.
501
00:37:24,098 --> 00:37:26,713
I like Serio. I like the name.
502
00:37:27,249 --> 00:37:29,955
It's crazy,
because if you start thinking...
503
00:37:30,055 --> 00:37:32,556
we are seeing the
past of the stars.
504
00:37:33,736 --> 00:37:35,731
The light takes
years to get here,
505
00:37:35,732 --> 00:37:37,927
then some do not exist anymore.
506
00:37:38,027 --> 00:37:39,228
It's true.
507
00:37:40,246 --> 00:37:42,746
We think they exist,
but they are gone.
508
00:37:55,387 --> 00:37:56,937
"We think there are"...
509
00:37:58,324 --> 00:37:59,924
"but they are gone"!
510
00:38:30,293 --> 00:38:31,893
- Who is it? - Fernando.
511
00:38:32,605 --> 00:38:35,006
- I'm with people.
- Mario, I need to talk.
512
00:38:35,106 --> 00:38:38,220
Fernando, I'll call you tomorrow.
It doesn't piss me off.
513
00:38:38,320 --> 00:38:39,902
I expect.
514
00:38:42,208 --> 00:38:44,208
Okay, go up,
but don't knock on the door.
515
00:38:50,665 --> 00:38:53,366
Mario. Open it for me.
516
00:38:53,441 --> 00:38:54,641
Mario.
517
00:39:05,351 --> 00:39:07,451
- I was busy. - What you want?
518
00:39:07,551 --> 00:39:08,926
- I already decided. - What?
519
00:39:09,026 --> 00:39:10,565
All.
520
00:39:10,566 --> 00:39:12,709
- Did you smoke?
- It doesn't matter.
521
00:39:16,395 --> 00:39:18,308
- We will see.
- Mario, the banks
522
00:39:18,408 --> 00:39:21,102
they are well protected
when they are closed,
523
00:39:21,202 --> 00:39:23,453
and are well protected
when they are open,
524
00:39:23,454 --> 00:39:25,103
but the measures are different.
525
00:39:25,908 --> 00:39:27,578
There are good security measures
526
00:39:27,579 --> 00:39:29,049
to prevent cash theft.
527
00:39:29,149 --> 00:39:32,013
And good security measures
to avoid the "hole".
528
00:39:32,113 --> 00:39:35,548
But so far, no one has ever
created a security system,
529
00:39:36,042 --> 00:39:37,792
in case they happen...
530
00:39:38,549 --> 00:39:40,749
both at the same time.
531
00:39:41,683 --> 00:39:43,548
"Hole" and "express theft".
532
00:39:45,321 --> 00:39:47,335
So, we...
533
00:39:47,956 --> 00:39:49,629
we entered the bank...
534
00:39:50,593 --> 00:39:52,543
when it is open to the public.
535
00:39:53,743 --> 00:39:56,494
- The safe will be open...
- No alarms.
536
00:39:57,561 --> 00:39:58,911
For the police...
537
00:39:59,714 --> 00:40:01,869
it must be normal,
538
00:40:01,969 --> 00:40:06,026
an express theft, from thieves
who steal boxes from customers.
539
00:40:06,126 --> 00:40:09,525
But things inside the
bank get complicated...
540
00:40:09,846 --> 00:40:12,046
and what do we do
at that moment?
541
00:40:12,235 --> 00:40:13,436
We do "cuckoo".
542
00:40:13,726 --> 00:40:15,333
"Cuckoo" watch...
543
00:40:16,169 --> 00:40:19,670
We have shown that we do not
want to escape through the door.
544
00:40:20,412 --> 00:40:23,404
And if the police believe that we
don't want to escape through the door,
545
00:40:23,504 --> 00:40:25,580
because it is an express theft,
546
00:40:25,581 --> 00:40:27,655
you will never think
we have a "hole"!
547
00:40:28,358 --> 00:40:31,691
"Hole" that we will use not
to enter the bank, but to...
548
00:40:34,702 --> 00:40:36,052
Go out!
549
00:41:49,719 --> 00:41:51,435
What is your name?
550
00:42:02,635 --> 00:42:04,186
Do you have...
551
00:42:04,961 --> 00:42:06,611
relaxation.
552
00:42:08,368 --> 00:42:09,919
Do you have...
553
00:42:10,715 --> 00:42:12,365
relaxation.
554
00:42:14,899 --> 00:42:16,550
Do you have...
555
00:43:15,336 --> 00:43:17,329
PARKING
556
00:44:11,037 --> 00:44:13,538
Ladies and gentlemen
this is an assault.
557
00:44:13,990 --> 00:44:16,790
I want everyone lying on the floor!
Come on, everyone!
558
00:44:16,890 --> 00:44:18,751
- All! - Everyone down!
559
00:44:18,851 --> 00:44:21,064
Quiet, or it will end badly!
560
00:44:21,164 --> 00:44:22,802
You, too, on the floor.
To the floor!
561
00:44:22,803 --> 00:44:24,039
Do not look up.
562
00:44:24,040 --> 00:44:26,441
I told you to stay down
or I'm going to kill you!
563
00:44:29,321 --> 00:44:30,675
Acassuso Police Station?
564
00:44:30,775 --> 00:44:33,408
Serrano, from Banco Rio.
They are robbing the bank!
565
00:44:34,604 --> 00:44:38,230
Give me the money! Come on, fill it up!
All! Fill, fill, I said!
566
00:44:38,330 --> 00:44:40,680
You too, idiot! Come on, move!
567
00:44:40,794 --> 00:44:41,994
We will!
568
00:44:42,083 --> 00:44:45,784
Don't be an idiot, fill up.
Put everything in the briefcase. We will!
569
00:44:46,909 --> 00:44:49,234
Come on, put more! More.
Get them out of here!
570
00:44:49,334 --> 00:44:50,959
- There's no more. - Here, fuck.
571
00:44:50,960 --> 00:44:52,616
- There's no more!
- Don't be an idiot!
572
00:44:52,617 --> 00:44:54,360
Keep filling too!
573
00:45:10,050 --> 00:45:11,300
Step 1: "Cuckoo".
574
00:45:11,693 --> 00:45:13,383
Come come! Raise.
575
00:45:13,483 --> 00:45:15,393
Do as I say and
nothing will happen.
576
00:45:15,394 --> 00:45:16,675
Cuckoo!
577
00:45:16,676 --> 00:45:18,244
Keep filling!
578
00:45:18,344 --> 00:45:20,798
- Stop, police!
- No! No, no, don't shoot.
579
00:45:20,898 --> 00:45:22,645
Neither you. Get out of.
580
00:45:23,384 --> 00:45:24,713
Drop the gun!
581
00:45:25,238 --> 00:45:26,588
Leave the!
582
00:45:26,786 --> 00:45:28,437
In between.
583
00:45:32,399 --> 00:45:34,414
- No, don't look.
- What would happen?
584
00:45:34,514 --> 00:45:35,814
So.
585
00:45:36,997 --> 00:45:38,947
- Step 2: "Bunker". - Bunker.
586
00:45:39,365 --> 00:45:40,876
- Come you. Come on. - Me?
587
00:45:40,976 --> 00:45:42,576
You walk. Come on!
588
00:45:42,794 --> 00:45:44,544
Come on, come here. C'mon C'mon.
589
00:45:44,776 --> 00:45:46,027
Come on, come here.
590
00:45:46,070 --> 00:45:47,290
C'mon C'mon.
591
00:45:47,291 --> 00:45:50,491
On ladder.
Go slowly, that nothing will happen.
592
00:45:50,674 --> 00:45:52,068
We will! We will. Shut up.
593
00:45:52,168 --> 00:45:53,918
Come on, come on, get out.
594
00:45:54,018 --> 00:45:56,177
The bag, look here.
595
00:45:56,178 --> 00:45:57,456
We will.
596
00:45:57,457 --> 00:45:58,658
We will!
597
00:45:58,894 --> 00:46:00,990
Get out, or I'll kill you!
598
00:46:01,090 --> 00:46:02,840
Martin, please open!
599
00:46:03,709 --> 00:46:05,317
Martin, open it, Martin!
600
00:46:06,164 --> 00:46:07,792
Martin, please open!
601
00:46:07,892 --> 00:46:10,260
- I haven't seen my nephew yet!
- Come on, Martin!
602
00:46:10,361 --> 00:46:12,647
Do not disturb so much.
We have nothing to lose.
603
00:46:12,747 --> 00:46:14,251
The police are out there.
604
00:46:14,754 --> 00:46:17,605
Don't complicate things.
We will. Come come.
605
00:46:19,213 --> 00:46:21,484
Don't complicate everything, come on.
606
00:46:23,476 --> 00:46:27,076
- Get out or kill her - I know him.
It will kill her.
607
00:46:28,523 --> 00:46:30,452
Stop or he'll be more nervous.
608
00:46:30,552 --> 00:46:33,095
Nothing will happen, but get out.
We will.
609
00:46:33,195 --> 00:46:34,445
Skirt.
610
00:46:35,833 --> 00:46:38,583
Well... you made yourself
good, didn't you?
611
00:46:39,422 --> 00:46:41,122
It's good.
612
00:46:48,330 --> 00:46:50,451
Stop it all going to hell!
613
00:46:50,452 --> 00:46:51,826
Surrender!
614
00:46:51,827 --> 00:46:53,885
Don't hurt anyone.
You are surrounded!
615
00:46:53,985 --> 00:46:55,347
- Here, take it. - No.
616
00:46:55,348 --> 00:46:57,043
No problem. Go Go go.
617
00:46:57,044 --> 00:46:58,343
Give me your cell phone.
618
00:46:58,344 --> 00:46:59,744
Everyone with their hands up!
619
00:46:59,745 --> 00:47:01,634
If you want to talk to me,
it will be around here.
620
00:47:01,734 --> 00:47:03,805
Come on, if I don't regret it.
We will. Come on.
621
00:47:03,905 --> 00:47:05,405
Surrender!
622
00:47:07,079 --> 00:47:10,529
Don't be smart!
The bank is full of hostages.
623
00:47:10,958 --> 00:47:13,909
- You, on that side.
- First I go to the other.
624
00:47:18,706 --> 00:47:20,606
Get out of here and I'll kill you.
625
00:47:23,396 --> 00:47:24,947
Step 3: "Cameras".
626
00:47:52,981 --> 00:47:54,706
Step 4: "Break through", Pepe.
627
00:48:02,407 --> 00:48:04,007
End?
628
00:48:24,000 --> 00:48:25,704
Step 5: "Cannon Power".
629
00:49:10,410 --> 00:49:13,360
- What is this beast called?
- Cannon Power.
630
00:49:13,691 --> 00:49:15,094
Now.
631
00:49:20,602 --> 00:49:21,903
Time.
632
00:49:23,009 --> 00:49:24,709
7 seconds!
633
00:49:47,970 --> 00:49:49,716
Step 6: "Time".
634
00:50:06,734 --> 00:50:09,551
I saw that I was about to run away
with a hostage, I told him to stop
635
00:50:09,552 --> 00:50:12,418
and there was nothing I could
do but go back to the bank.
636
00:50:12,419 --> 00:50:14,419
After a while,
they released Serrano.
637
00:50:14,471 --> 00:50:16,100
Yes, 4 or 5 entered.
638
00:50:16,560 --> 00:50:17,761
4 or 5?
639
00:50:17,964 --> 00:50:19,586
I saw 4, sir.
640
00:50:19,587 --> 00:50:21,408
They have a pistol, a rifle...
641
00:50:21,962 --> 00:50:24,971
They put on the hood, tried to
steal the cashier on the first floor
642
00:50:25,071 --> 00:50:27,153
but they saw that they
were surrounded...
643
00:50:27,253 --> 00:50:30,422
- How many hostages are there?
- Between employees and customers,
644
00:50:30,522 --> 00:50:32,987
- about thirty people.
- Cameras?
645
00:50:33,087 --> 00:50:36,309
They entered the bunker,
but there is a new security system
646
00:50:36,409 --> 00:50:39,727
that saves the information on
a hard disk in the central.
647
00:50:39,827 --> 00:50:42,121
- Well, what else?
- They asked for my cell phone...
648
00:50:42,221 --> 00:50:44,720
- and returned my weapon.
- Your work weapon.
649
00:50:44,721 --> 00:50:46,012
Yes.
650
00:50:46,013 --> 00:50:47,663
Maybe they did it on purpose,
651
00:50:47,664 --> 00:50:49,814
to avoid a
disciplinary sanction.
652
00:50:50,967 --> 00:50:52,567
What if they were colleagues?
653
00:50:53,110 --> 00:50:54,811
I have no idea, sir.
654
00:51:16,944 --> 00:51:18,294
What is it, boy?
655
00:51:20,759 --> 00:51:22,109
I'm peeing.
656
00:51:22,645 --> 00:51:24,095
I am not listening.
657
00:51:25,175 --> 00:51:26,525
I'm peeing.
658
00:51:27,971 --> 00:51:29,821
Can't you wait?
659
00:51:34,800 --> 00:51:36,700
You are going to pee in that vase.
660
00:51:58,214 --> 00:52:00,564
What is it, boy?
Don't you want to leave?
661
00:52:03,422 --> 00:52:04,872
Don't look at him, Doc.
662
00:52:07,206 --> 00:52:10,107
What the fuck is going on up there?
You heard?
663
00:52:10,447 --> 00:52:12,234
They are climbing on the roof.
664
00:52:12,235 --> 00:52:14,023
Bastards,
want to get into the bank.
665
00:52:14,123 --> 00:52:15,723
Let's shoot them.
666
00:52:18,569 --> 00:52:21,070
- Hello?
- Hello, does anyone hear me?
667
00:52:21,270 --> 00:52:22,503
I'm Miguel Sileo,
668
00:52:22,603 --> 00:52:25,353
responsible for solving
all this confusion.
669
00:52:25,476 --> 00:52:26,777
Am I going to talk to you?
670
00:52:27,229 --> 00:52:28,479
Hello?
671
00:52:28,954 --> 00:52:30,154
Here.
672
00:52:32,133 --> 00:52:33,384
What is this?
673
00:52:34,116 --> 00:52:37,070
It is the Halc َ n
Group's trading manual.
674
00:52:37,170 --> 00:52:40,171
- Where did you get this from?
- A friend judge.
675
00:52:40,905 --> 00:52:42,715
As soon as the police
know about the theft
676
00:52:42,716 --> 00:52:44,525
in a few minutes we
will be surrounded:
677
00:52:44,526 --> 00:52:46,471
someone has to keep them busy
678
00:52:46,472 --> 00:52:48,416
while we open the vaults.
679
00:52:48,516 --> 00:52:50,338
- It has to be you. - Like me?
680
00:52:51,131 --> 00:52:52,331
You are crazy.
681
00:52:52,979 --> 00:52:55,621
I am a thief. I climb on the
balconies, kick the bucket
682
00:52:55,721 --> 00:52:58,941
I’m wrong if there’s a need,
but that’s another thing, no.
683
00:52:59,041 --> 00:53:00,280
Mario?
684
00:53:01,250 --> 00:53:02,450
You have to act.
685
00:53:03,405 --> 00:53:05,005
It is not so difficult.
686
00:53:06,148 --> 00:53:07,348
You have to do it.
687
00:53:09,159 --> 00:53:11,399
Tension, relaxation,
tension, relaxation.
688
00:53:11,499 --> 00:53:13,533
I want them to have it all the time,
689
00:53:13,758 --> 00:53:15,376
while we do the exercises.
690
00:53:15,476 --> 00:53:17,391
Is acting an action, or not?
691
00:53:17,491 --> 00:53:20,617
Connect with other
people who came to class,
692
00:53:20,618 --> 00:53:23,340
and begin to understand where
we are direct. Come on, Mario.
693
00:53:23,341 --> 00:53:25,491
Have fun! Share the space!
694
00:53:25,868 --> 00:53:28,356
And exhale! You have relaxation.
695
00:53:28,456 --> 00:53:30,356
You don't have to be just mental!
696
00:53:30,806 --> 00:53:32,223
What's your animal, Mario?
697
00:53:32,224 --> 00:53:34,040
Come on,
release your inner animal.
698
00:53:34,140 --> 00:53:36,358
Tough! Now!
699
00:53:37,021 --> 00:53:38,716
Keyed up! AND...
700
00:53:39,154 --> 00:53:40,455
loose!
701
00:53:41,812 --> 00:53:44,465
Guys, this is important!
Never leave the scene,
702
00:53:44,565 --> 00:53:47,459
always on the scene,
for the scene, with the other.
703
00:53:47,743 --> 00:53:51,143
Invent shapes. Imagine.
To act is to imagine. Now!
704
00:53:52,743 --> 00:53:54,543
Hello, is anyone listening to me?
705
00:53:55,550 --> 00:53:57,159
Hello? Is anyone there?
706
00:53:57,259 --> 00:53:59,779
Get all these
people off the roof.
707
00:53:59,879 --> 00:54:01,933
I don't want to see a damn cop
708
00:54:01,934 --> 00:54:03,988
or I will kill a living hostage,
709
00:54:04,331 --> 00:54:05,989
directly. Hear?
710
00:54:06,089 --> 00:54:07,389
Give me a minute.
711
00:54:09,797 --> 00:54:13,607
A helicopter from the
Halcán group is arriving,
712
00:54:13,707 --> 00:54:15,654
in which sector can it land?
713
00:54:40,220 --> 00:54:42,421
Very well. Are you calmer?
714
00:54:42,568 --> 00:54:44,043
Now, that's fine.
715
00:54:44,143 --> 00:54:45,746
Why don't we start over?
716
00:54:45,846 --> 00:54:47,679
My name is Miguel Sileo...
717
00:54:48,140 --> 00:54:50,563
- What is your name?
- My name is Walter.
718
00:54:50,663 --> 00:54:52,941
Hello, Walter,
I ask you to stay calm,
719
00:54:53,041 --> 00:54:55,364
tell me what you need.
How can I help you?
720
00:54:55,464 --> 00:54:58,278
- Who are you? The negotiator?
- Yes, I'm the negotiator.
721
00:54:58,378 --> 00:55:00,529
Well, where are you?
I want to see you.
722
00:55:00,994 --> 00:55:03,494
Come closer.
Come on, please, let's go.
723
00:55:06,373 --> 00:55:08,024
Look.
724
00:55:08,785 --> 00:55:10,385
Is this you.
725
00:55:13,970 --> 00:55:17,073
If you have an elderly person or
someone nervous, why not let him go?
726
00:55:17,074 --> 00:55:20,024
I released a while ago,
without hurting him, what more do you want?
727
00:55:20,025 --> 00:55:21,728
Calm down, nothing will happen.
728
00:55:21,828 --> 00:55:24,429
If nobody takes a shit,
nothing will happen.
729
00:55:24,430 --> 00:55:27,233
You take care of what happens
outside and I take care of inside.
730
00:55:27,333 --> 00:55:29,007
- Did the prosecutor arrive?
- He's coming.
731
00:55:29,008 --> 00:55:31,709
Tell him to hurry up.
I give an hour. We will.
732
00:55:44,784 --> 00:55:46,234
Do you have...
733
00:55:46,649 --> 00:55:48,099
relaxation.
734
00:55:50,935 --> 00:55:52,485
Do you have...
735
00:55:53,900 --> 00:55:55,450
relaxation.
736
00:55:56,447 --> 00:55:57,897
Do you have...
737
00:56:01,005 --> 00:56:02,556
relaxation.
738
00:56:03,594 --> 00:56:05,044
Do you have...
739
00:56:05,110 --> 00:56:06,829
The front of the street
is completely controlled
740
00:56:06,830 --> 00:56:08,749
by video cameras:
there are two inputs,
741
00:56:08,750 --> 00:56:10,597
the main door and
the parking lot.
742
00:56:10,697 --> 00:56:13,704
We don't know where the hostages are
now, where they are kept.
743
00:56:13,804 --> 00:56:15,827
Perhaps distributed over 3
floors, or...
744
00:56:15,927 --> 00:56:18,566
they are changing places.
We don't know where they are.
745
00:56:18,666 --> 00:56:20,201
What do you imagine, prosecutor?
746
00:56:20,202 --> 00:56:22,538
For now,
there is an attempted theft.
747
00:56:27,085 --> 00:56:28,913
Can I go to the bathroom please?
748
00:56:29,013 --> 00:56:30,363
Again, son?
749
00:56:31,099 --> 00:56:33,114
Do you know that it sucks?
Yes you know.
750
00:56:33,115 --> 00:56:34,652
- Stand up. - No, it's okay.
751
00:56:34,653 --> 00:56:36,855
Get up and come with me.
Come on, let's go.
752
00:56:36,955 --> 00:56:38,472
No problem, come.
753
00:56:38,572 --> 00:56:40,545
Calm down,
come on Do you urinate on yourself?
754
00:56:40,645 --> 00:56:43,345
No problem. Calm calm.
755
00:56:44,116 --> 00:56:45,617
Don't be in a hurry, Sileo.
756
00:56:47,963 --> 00:56:49,213
Walter?
757
00:56:49,485 --> 00:56:51,464
Hello, Miguel, and the prosecutor?
758
00:56:51,564 --> 00:56:54,814
- Give me time. It's coming.
- But are you on a tricycle?
759
00:56:55,522 --> 00:56:58,128
I give my word that I am
doing everything I can,
760
00:56:58,129 --> 00:57:00,314
but you have to help me...
a hostage.
761
00:57:01,160 --> 00:57:03,028
Set a hostage free
so they can think
762
00:57:03,029 --> 00:57:04,897
that you also want
a happy ending.
763
00:57:04,997 --> 00:57:06,397
You see?
764
00:57:08,580 --> 00:57:09,941
Calm down boy, everything is fine.
765
00:57:09,942 --> 00:57:11,901
Now, yes,
you will pass urine with pleasure.
766
00:57:11,902 --> 00:57:15,452
Piss in the police car, come on.
Do it, do it all, come on.
767
00:57:15,596 --> 00:57:17,718
- Come come. - Come, come here!
768
00:57:17,818 --> 00:57:20,332
- Come on, come here!
- We will! Quick, fast!
769
00:57:20,432 --> 00:57:22,533
We have him, come on, come on!
We will!
770
00:57:22,798 --> 00:57:24,198
We will.
771
00:57:28,674 --> 00:57:30,699
Hello, I'm Miguel Sileo
from Grupo Halc َ n.
772
00:57:30,700 --> 00:57:32,324
I'll ask you a few questions.
773
00:57:32,424 --> 00:57:34,725
Tell me how many
thieves have you seen?
774
00:57:35,565 --> 00:57:37,215
Weapon, what kind of weapon?
775
00:57:39,299 --> 00:57:42,200
Are the hostages all together
or are they separated?
776
00:57:46,919 --> 00:57:48,319
Stay calm...
777
00:57:49,839 --> 00:57:52,073
Walter,
thanks for letting the boy go.
778
00:57:52,173 --> 00:57:53,374
You're welcome.
779
00:57:53,432 --> 00:57:57,081
Maybe next time someone will send
me someone who can say something.
780
00:57:57,267 --> 00:57:58,924
- How are things at home?
- Good.
781
00:57:58,925 --> 00:58:00,803
- I can handle it.
- I'm with the prosecutor:
782
00:58:00,804 --> 00:58:03,518
violation of freedom...
attempted theft...
783
00:58:03,618 --> 00:58:07,215
these are the things against,
but you haven’t hurt anyone,
784
00:58:07,315 --> 00:58:09,115
without injuries and therefore...
785
00:58:09,372 --> 00:58:11,866
find a good lawyer
and leave immediately.
786
00:58:11,966 --> 00:58:15,594
If you stay too long,
things can get worse...
787
00:58:15,694 --> 00:58:18,715
Suppose an elderly person dies...
they will blame you.
788
00:58:18,815 --> 00:58:20,243
So I can't help you.
789
00:58:20,343 --> 00:58:23,836
You know what, Miguel,
the boys who are with me are young and...
790
00:58:23,937 --> 00:58:26,026
I don't control them
well: they don't want to
791
00:58:26,027 --> 00:58:27,716
go back to prison, got it?
792
00:58:27,816 --> 00:58:30,385
- Do you want me to talk to them?
- Don't worry...
793
00:58:30,485 --> 00:58:31,985
I will calm them down.
794
00:58:34,412 --> 00:58:36,763
Come on Marciano, who has here...
795
00:59:38,793 --> 00:59:40,643
Whose phone is this?
796
00:59:42,371 --> 00:59:44,932
- Whose phone is this?
- It's mine.
797
00:59:46,041 --> 00:59:49,741
Excuse me. It turns out that...
it's my birthday.
798
00:59:51,946 --> 00:59:53,746
Calm down, Grandma َ. Calm.
799
00:59:54,298 --> 00:59:56,098
No, you needn't be worried.
800
00:59:56,565 --> 00:59:58,215
Don't be afraid, grandma.
801
00:59:58,853 --> 01:00:01,503
- No problem. Your birthday?
- Yes...
802
01:00:01,617 --> 01:00:03,668
How beautiful...
What's your name?
803
01:00:04,168 --> 01:00:05,518
Susana.
804
01:00:06,843 --> 01:00:08,443
Happy birthday, Susy.
805
01:00:09,240 --> 01:00:10,718
- Hey, Doc? - Yes.
806
01:00:10,719 --> 01:00:13,614
Why don't you find a candy,
something to put a candle on.
807
01:00:13,615 --> 01:00:15,155
Does anyone have a candy?
808
01:00:15,255 --> 01:00:18,226
- So that Susanita can celebrate?
- I have. Here it is.
809
01:00:18,298 --> 01:00:20,695
- Give it to me here.
- Keep calm.
810
01:00:20,795 --> 01:00:22,046
This will be over soon.
811
01:00:22,617 --> 01:00:24,367
It's Ramirez, I have news.
812
01:00:24,392 --> 01:00:26,895
I have two crows and a
canary and an elderly woman.
813
01:00:26,896 --> 01:00:29,513
They are bringing it to an
alfajor with a lit match.
814
01:00:29,514 --> 01:00:31,555
They seem to be celebrating
the anniversary.
815
01:00:31,655 --> 01:00:33,066
Are you kidding, Ramirez?
816
01:00:33,166 --> 01:00:37,946
Happy Birthday to You
817
01:00:38,513 --> 01:00:40,257
What is it? A wake? We will!
818
01:00:40,357 --> 01:00:44,642
Happy Birthday to You
819
01:00:45,001 --> 01:00:50,606
Congratulations, Susanita
820
01:00:51,125 --> 01:00:56,023
Happy Birthday to You!
821
01:00:56,542 --> 01:00:58,354
Angry!
822
01:01:00,027 --> 01:01:02,427
And now a present from us, Susy.
823
01:01:03,348 --> 01:01:04,899
Let's go home.
824
01:01:05,331 --> 01:01:06,938
Yes now. We will.
825
01:01:07,157 --> 01:01:11,680
5, 6, 7, 8, come on!
826
01:01:12,011 --> 01:01:13,649
Your bag, my love.
827
01:01:13,749 --> 01:01:15,694
- Let's go home, Susy. - Yes...
828
01:01:15,794 --> 01:01:17,810
Celebrate the birthday
with the grandchildren.
829
01:01:17,910 --> 01:01:19,912
- Yes.
- I ask you a favor, my love.
830
01:01:19,913 --> 01:01:22,676
This is a little gift for the police
officer who is going to receive it.
831
01:01:22,677 --> 01:01:24,541
Tell him, "Walter sent you."
832
01:01:24,542 --> 01:01:27,656
And if you ask "how did Walter treat
you?", You say "fantastic!"
833
01:01:27,756 --> 01:01:30,168
Say "We behave so
well with him".
834
01:01:30,268 --> 01:01:32,118
So... bye, my love, bye.
835
01:01:32,382 --> 01:01:34,160
Madam, come closer!
836
01:01:34,161 --> 01:01:35,940
Bye, have a nice party!
837
01:01:36,040 --> 01:01:38,040
Ready. Come on, lady.
838
01:01:38,663 --> 01:01:39,913
Bye, my life!
839
01:01:43,477 --> 01:01:45,527
Calm calm. Come on.
840
01:01:45,634 --> 01:01:48,735
- Come on, ready. Watch out.
- C'mon C'mon.
841
01:01:48,964 --> 01:01:51,423
Miguel,
I released you a grandma.
842
01:01:51,780 --> 01:01:55,189
Thank you, Walter. Did you talk to
the boys? How is everything going?
843
01:01:55,289 --> 01:01:57,584
Mal. The situation has
gotten complicated now.
844
01:01:57,585 --> 01:01:58,813
Damn.
845
01:01:58,814 --> 01:02:01,079
It may end better
than I thought.
846
01:02:01,179 --> 01:02:02,947
We came to do something fast
847
01:02:03,047 --> 01:02:06,463
but it took so long that it all
went down the drain. A shame.
848
01:02:06,563 --> 01:02:08,413
Surrender, that's what you should do.
849
01:02:08,414 --> 01:02:10,263
It's easy to talk, Miguel.
850
01:02:11,459 --> 01:02:12,860
Look, I'll tell you...
851
01:02:14,262 --> 01:02:18,902
It's been 2 weeks since I left
prison for 15 years, Miguel.
852
01:02:19,459 --> 01:02:21,190
Do you understand what I mean?
853
01:02:21,191 --> 01:02:23,846
Yes I understand.
But the more time passes,
854
01:02:23,847 --> 01:02:26,373
it gets more complicated, you know?
You have to surrender.
855
01:02:26,473 --> 01:02:29,523
Divine, divine,
I cannot believe, I cannot.
856
01:02:29,623 --> 01:02:31,573
Commander, Sniper
1, anything new?
857
01:02:31,574 --> 01:02:34,770
- Raven in a gray suit in the crosshairs.
- Got it, Sniper. Keep.
858
01:02:34,870 --> 01:02:37,287
No, I will not go back to
prison, no, no.
859
01:02:37,387 --> 01:02:39,487
Walter, you're smart, aren't you?
860
01:02:39,498 --> 01:02:42,247
- Ended.
- Yes, I know it's over.
861
01:02:42,248 --> 01:02:43,943
Please bring the prosecutor here
862
01:02:43,944 --> 01:02:45,838
to make sure I get
out of here alive,
863
01:02:45,938 --> 01:02:49,414
and that they are not going to hit me...
because you know it is so.
864
01:02:49,514 --> 01:02:51,042
I bring the prosecutor,
865
01:02:51,142 --> 01:02:54,470
but after talking to him what
you're going to do... is go out.
866
01:02:54,471 --> 01:02:55,688
Surrender.
867
01:02:55,689 --> 01:02:57,713
- I can only do that. - Yes Yes.
868
01:02:57,714 --> 01:03:00,688
I have people above me,
powerful, they decide.
869
01:03:00,689 --> 01:03:02,814
I know. I already know all this.
870
01:03:02,914 --> 01:03:05,171
- Listen to me. - What bad luck.
871
01:03:06,206 --> 01:03:08,168
Suspect out of reach.
872
01:03:08,730 --> 01:03:10,280
Bye, Miguel.
873
01:03:13,227 --> 01:03:14,461
Hi!
874
01:03:22,026 --> 01:03:23,704
He said he will surrender.
875
01:03:23,804 --> 01:03:25,104
What do you think?
876
01:03:26,163 --> 01:03:27,863
There is something strange.
877
01:03:35,793 --> 01:03:37,193
What the fuck...
878
01:03:42,391 --> 01:03:43,641
What happened?
879
01:03:43,731 --> 01:03:46,232
It's overheated.
It has to cool down.
880
01:04:00,002 --> 01:04:01,991
- Hello?
- Walter, the prosecutor will speak.
881
01:04:02,091 --> 01:04:03,385
- I'm going to pass it. - Right.
882
01:04:03,485 --> 01:04:05,258
Mario, we need more time.
883
01:04:05,259 --> 01:04:06,583
What happened?
884
01:04:06,584 --> 01:04:08,946
Good afternoon, Walter,
this is Prosecutor Chester.
885
01:04:09,046 --> 01:04:10,818
Power overheated,
it is necessary
886
01:04:10,819 --> 01:04:12,589
more time to cool it down.
887
01:04:12,689 --> 01:04:14,789
Hello? Hello Hello. Walter?
888
01:04:16,242 --> 01:04:17,492
Walter?
889
01:04:19,549 --> 01:04:20,749
Miguel, are you there?
890
01:04:20,857 --> 01:04:22,758
Yes, with the prosecutor.
What happened?
891
01:04:22,858 --> 01:04:25,432
What surname did the prosecutor say?
Chester?
892
01:04:25,433 --> 01:04:26,746
Yes.
893
01:04:26,747 --> 01:04:29,346
That idiot, son of a bitch?
894
01:04:29,816 --> 01:04:33,424
Forget it, Miguel!
The last time they hit me.
895
01:04:33,524 --> 01:04:35,994
That sewer rat didn't
lift a finger for me.
896
01:04:36,094 --> 01:04:39,373
- I can guarantee that...
- Shut up, delinquent!
897
01:04:39,473 --> 01:04:43,124
Remember how you laughed when
the inspector hit my head?
898
01:04:43,224 --> 01:04:45,074
You are confusing, Walter.
899
01:04:45,638 --> 01:04:47,789
Am I confusing? Me?
Am I confusing?
900
01:04:47,889 --> 01:04:50,838
You bastard idiot are you
going to put me back there?
901
01:04:50,839 --> 01:04:52,159
Put me back there?
902
01:04:52,160 --> 01:04:54,061
I tell you one thing:
I will surrender
903
01:04:54,062 --> 01:04:55,961
only through my lawyer.
904
01:04:56,224 --> 01:04:59,793
Otherwise,
there is no conversation.
905
01:05:00,136 --> 01:05:01,436
Calm down, Walter.
906
01:05:01,642 --> 01:05:04,164
Do I stay calm? Shit fascist!
907
01:05:04,264 --> 01:05:05,515
Give me Miguel.
908
01:05:07,805 --> 01:05:09,520
Walter,
give me the lawyer number
909
01:05:09,521 --> 01:05:10,837
and we've already called him.
910
01:05:10,838 --> 01:05:13,288
So we're done with it.
Give me the number.
911
01:05:13,445 --> 01:05:16,946
Now I’m going to give you
my lawyer’s phone number,
912
01:05:19,917 --> 01:05:22,098
- 15-4... - 15-4...
913
01:05:22,198 --> 01:05:24,521
- 6-5-9... - 6-5-9...
914
01:05:24,724 --> 01:05:26,527
2-8-1-1.
915
01:05:26,781 --> 01:05:28,574
28-11, and the name?
916
01:05:31,955 --> 01:05:33,605
Juan Carlos Mendizabal.
917
01:05:34,601 --> 01:05:37,302
Tell him that I am "the
man in the gray suit".
918
01:05:41,116 --> 01:05:44,217
Do you have doubts about me?
I am a blameless person.
919
01:05:48,140 --> 01:05:49,340
Started.
920
01:06:25,032 --> 01:06:26,440
And will it arrive in a second?
921
01:06:26,441 --> 01:06:28,648
How many times will I have to
speak, my God!
922
01:06:33,877 --> 01:06:37,694
But it is so difficult, I told
you, his story... Yes, who is it?
923
01:06:37,794 --> 01:06:39,558
- Dr. Mendizabal?
- Yes, who is it?
924
01:06:39,658 --> 01:06:42,214
I'm Prosecutor Chester from the
San Isidro Prosecutor's Office.
925
01:06:42,314 --> 01:06:45,693
Here, now, they were taken
hostage at Banco Rio in Acassuso
926
01:06:45,793 --> 01:06:48,459
and one of the thieves
asks for your presence.
927
01:06:48,559 --> 01:06:50,217
It looks like it's your client.
928
01:06:50,317 --> 01:06:52,155
Yes, but I have so many customers,
929
01:06:52,156 --> 01:06:53,993
tell me at least one name.
Who is it?
930
01:06:54,093 --> 01:06:56,356
He identified himself as
the "man in the gray suit".
931
01:06:56,357 --> 01:06:58,907
But what a strange thing.
If only it left!
932
01:06:59,323 --> 01:07:02,470
Doctor, this man has a lot of
hostages, you know?
933
01:07:02,570 --> 01:07:05,513
Well, give me the address
and I'll be right there.
934
01:07:05,613 --> 01:07:06,917
Liberator and Peru.
935
01:07:07,017 --> 01:07:09,251
Thank you very much, I'm leaving now.
936
01:07:09,527 --> 01:07:11,377
- Sonia, I'm going out. - Good.
937
01:07:11,886 --> 01:07:13,536
He's already coming.
938
01:07:25,400 --> 01:07:27,051
It stopped again.
939
01:07:27,522 --> 01:07:29,018
How much time do you have left?
940
01:07:29,118 --> 01:07:30,518
We gave it 5 minutes.
941
01:07:38,162 --> 01:07:40,463
- Come on, Ferdi. - Try now.
942
01:07:49,986 --> 01:07:51,887
What happened? How's it going?
943
01:07:54,005 --> 01:07:55,455
Can we do it?
944
01:07:58,999 --> 01:08:00,649
All right?
945
01:08:05,210 --> 01:08:07,456
But you don't care
about the money!
946
01:08:07,556 --> 01:08:09,306
No, it is not the money, no.
947
01:08:10,322 --> 01:08:14,072
Brecht asked what it is worse
to rob a bank, to fund it.
948
01:08:14,445 --> 01:08:15,996
You are justifying yourself.
949
01:08:16,492 --> 01:08:17,942
No. NO...
950
01:08:19,460 --> 01:08:21,110
I am not a Robin Hood.
951
01:08:24,459 --> 01:08:27,727
It turns out that I am
completely taken by this thought.
952
01:08:27,827 --> 01:08:30,828
I get up and go to bed,
always thinking about the plan.
953
01:08:31,936 --> 01:08:33,386
I believe it is perfect.
954
01:08:35,558 --> 01:08:38,617
A plan, Fernando,
starts to fail when its creator
955
01:08:38,717 --> 01:08:40,918
believes he has a perfect plan.
956
01:08:41,482 --> 01:08:43,429
That Brecht did not say.
957
01:08:43,529 --> 01:08:45,079
I'm saying.
958
01:08:49,198 --> 01:08:50,598
Step 7:
959
01:08:51,329 --> 01:08:52,780
"Weapons and handrails".
960
01:08:54,121 --> 01:08:55,471
Weapons and handrails!
961
01:09:05,527 --> 01:09:07,077
Come on, you idiot.
962
01:09:10,275 --> 01:09:11,476
Doc.
963
01:09:18,355 --> 01:09:19,855
Come on.
964
01:09:33,148 --> 01:09:35,131
Final step: "Escape and Reunion".
965
01:09:35,231 --> 01:09:36,514
Right.
966
01:09:42,680 --> 01:09:44,007
Walter?
967
01:09:44,008 --> 01:09:47,108
- Did you talk to my lawyer?
- Yes, it's coming.
968
01:09:52,502 --> 01:09:54,302
Do you know what you were
thinking, Miguel?
969
01:09:54,303 --> 01:09:56,103
We've been here for a long time.
970
01:09:56,485 --> 01:09:59,374
And before giving it to us,
we'd like to eat something.
971
01:09:59,474 --> 01:10:00,940
And what do they want to eat?
972
01:10:01,040 --> 01:10:02,590
Ask us for 5 pizzas.
973
01:10:02,808 --> 01:10:05,108
Very well, 5 pizzas.
And to drink?
974
01:10:05,583 --> 01:10:06,884
Coke.
975
01:10:09,681 --> 01:10:11,006
Let it not take too long,
976
01:10:11,007 --> 01:10:14,132
because I don't want to
spend the afternoon waiting.
977
01:10:15,651 --> 01:10:16,901
Walter.
978
01:10:17,244 --> 01:10:18,594
Walter?
979
01:10:24,839 --> 01:10:26,331
What a bastard...
980
01:10:44,543 --> 01:10:47,159
They were about to leave.
Why are you buying time?
981
01:10:47,160 --> 01:10:50,011
- Or for what?
- They are blocking the entrances.
982
01:10:50,839 --> 01:10:53,139
Or getting ready
for a confrontation.
983
01:10:53,759 --> 01:10:55,393
- But... - What else can it be?
984
01:10:55,394 --> 01:10:56,723
- Sileo? - What?
985
01:10:56,724 --> 01:10:58,624
- The bank director.
- I'm the director.
986
01:10:58,625 --> 01:11:00,365
Tell me,
there are exits that are not
987
01:11:00,366 --> 01:11:02,407
the entrance,
the roof or the parking lot?
988
01:11:02,408 --> 01:11:04,582
- Didn't I tell you enough?
- Answer me.
989
01:11:04,583 --> 01:11:06,543
- No, there is no more way out.
- Are you sure?
990
01:11:06,544 --> 01:11:07,951
Yes please.
991
01:11:08,180 --> 01:11:10,371
- Take care of people.
- And what do we do here?
992
01:11:10,471 --> 01:11:12,460
- But go away! - Come please.
993
01:11:18,895 --> 01:11:21,396
- And, who pays me?
- We'll pay now.
994
01:11:23,246 --> 01:11:24,896
Chief, the pizzas have arrived.
995
01:11:24,996 --> 01:11:28,118
The number called is
outside the coverage area.
996
01:11:30,972 --> 01:11:35,191
The number called is
outside the coverage area.
997
01:11:35,291 --> 01:11:36,941
What a bastard.
998
01:11:42,898 --> 01:11:44,098
Take the money.
999
01:12:35,732 --> 01:12:36,982
Good.
1000
01:12:37,704 --> 01:12:38,954
Who spoke?
1001
01:12:43,219 --> 01:12:45,269
Who's talking?
1002
01:12:45,933 --> 01:12:47,684
Who was?
1003
01:12:47,700 --> 01:12:49,300
What are you talking about, Mario?
1004
01:12:49,779 --> 01:12:52,379
By,
he started spreading the rumor.
1005
01:12:52,821 --> 01:12:55,172
It talks about Banco Rio too.
1006
01:12:55,512 --> 01:12:58,324
Too bad,
I thought we were professionals.
1007
01:12:58,424 --> 01:13:00,125
Nobody opens their mouths here.
1008
01:13:00,576 --> 01:13:03,026
Well, cool what you say.
1009
01:13:03,501 --> 01:13:05,552
This is what I want to check.
1010
01:13:05,752 --> 01:13:07,627
Perhaps they are talking
about another "job".
1011
01:13:07,628 --> 01:13:09,502
You think? Well, it can be.
1012
01:13:09,602 --> 01:13:12,453
- Stay calm, Mario.
- Calm? I'm very calm.
1013
01:13:13,109 --> 01:13:15,712
I just want to know
who talked too much.
1014
01:13:16,210 --> 01:13:17,460
Ferdi.
1015
01:13:18,135 --> 01:13:20,047
Mario, you're talking nonsense.
1016
01:13:20,583 --> 01:13:21,783
Yes?
1017
01:13:22,158 --> 01:13:24,441
- Am I talking nonsense?
- Yes, you.
1018
01:13:24,541 --> 01:13:25,990
Stop, stop.
1019
01:13:25,991 --> 01:13:29,084
- Did you see what that asshole said?
- Stop, stop, stop!
1020
01:13:29,184 --> 01:13:31,393
- Am I talking nonsense?
- You're talking.
1021
01:13:31,493 --> 01:13:33,243
Enough, Mario, put the gun down.
1022
01:13:33,471 --> 01:13:35,421
Mario, put the gun down.
1023
01:13:36,745 --> 01:13:38,645
Holy shit, who spoke?
1024
01:13:41,524 --> 01:13:43,225
It's a toy, idiot.
1025
01:13:44,686 --> 01:13:46,378
Go fuck yourself, Uruguayan.
1026
01:13:46,379 --> 01:13:49,312
Sorry, sorry, guys,
but we want to make it clear
1027
01:13:49,513 --> 01:13:51,081
an important point: we will not
1028
01:13:51,082 --> 01:13:52,850
enter the bank with a real gun,
1029
01:13:52,851 --> 01:13:55,402
- we will use replicas.
- Replicas!
1030
01:13:55,779 --> 01:13:57,039
This is a joke?
1031
01:13:57,040 --> 01:13:59,100
If you drank, we will all drink.
1032
01:13:59,200 --> 01:14:02,455
We don't need anyone to shake
hands and escape a shot.
1033
01:14:02,555 --> 01:14:04,761
What if they escape and we
have to defend ourselves?
1034
01:14:04,762 --> 01:14:06,715
After the Ramallo massacre, none
1035
01:14:06,716 --> 01:14:08,670
police officer will
dare to enter the bank.
1036
01:14:08,671 --> 01:14:11,195
As long as there are hostages,
no shots will be fired.
1037
01:14:11,196 --> 01:14:12,820
Also, if they catch us...
1038
01:14:12,821 --> 01:14:14,022
the replicas...
1039
01:14:14,461 --> 01:14:16,207
avoid several years in there.
1040
01:14:16,208 --> 01:14:18,826
Believe me,
the plan is perfect as it is.
1041
01:14:18,827 --> 01:14:21,553
But if anyone has any
doubts, let them speak now.
1042
01:14:21,653 --> 01:14:25,103
Yes, me. How will the police
know that we use replicas?
1043
01:14:31,224 --> 01:14:33,525
All calm, yes?
So stay where you are.
1044
01:14:34,214 --> 01:14:36,264
No, down, look down.
1045
01:14:36,829 --> 01:14:38,330
Like this. Come on, like this.
1046
01:14:38,989 --> 01:14:42,428
Stay calm,
the pizzas are coming...
1047
01:15:32,973 --> 01:15:36,046
I don't know how they did
it, but they left the bank.
1048
01:15:36,146 --> 01:15:38,192
To the sewers.
Do you know what to do?
1049
01:15:38,292 --> 01:15:40,246
Ramirez's people
enter the sewer,
1050
01:15:40,247 --> 01:15:41,999
we go over the top
and arrest them.
1051
01:15:42,000 --> 01:15:43,474
- No. - How can I not?
1052
01:15:43,475 --> 01:15:45,269
We don't know if they
are inside or not.
1053
01:15:45,270 --> 01:15:47,156
You can't afford more time!
1054
01:15:47,256 --> 01:15:49,869
Can't you see they came for this?
They don’t answer the phone,
1055
01:15:49,870 --> 01:15:51,416
don't get the pizza, that
1056
01:15:51,417 --> 01:15:53,163
shows that there is
no one in the bank.
1057
01:15:53,164 --> 01:15:54,949
- What do you need?
- Don't confuse me.
1058
01:15:54,950 --> 01:15:56,616
- It's not like that.
- It confuses me
1059
01:15:56,716 --> 01:15:58,650
I'm saying no and I'm in charge!
1060
01:15:58,651 --> 01:15:59,950
- Yes... - I'll sanction!
1061
01:15:59,951 --> 01:16:02,299
- You don't see reality!
- It is not enough to enter.
1062
01:16:02,300 --> 01:16:04,572
If there is a crossroads,
which head will roll?
1063
01:16:04,573 --> 01:16:07,154
- What a crossroads!
- Which head will roll, Miguel?
1064
01:16:07,155 --> 01:16:08,829
My sister is calling
from the inside!
1065
01:16:08,830 --> 01:16:10,604
Put your life in danger, lady!
1066
01:16:10,704 --> 01:16:12,771
- Hello?
- Please let me through.
1067
01:16:12,772 --> 01:16:14,566
Hang up her phone, please!
1068
01:16:14,567 --> 01:16:16,361
Please turn off
your cell phones!
1069
01:16:16,362 --> 01:16:19,813
- You're calling from there!
- They call from inside, boss.
1070
01:16:20,893 --> 01:16:23,688
Please turn off your cell
phones, just in case!
1071
01:16:23,689 --> 01:16:26,443
- Get ready to enter.
- Turn off cell phones.
1072
01:16:30,059 --> 01:16:31,809
Regroup! Advance!
1073
01:17:05,388 --> 01:17:06,889
Attention! Police!
1074
01:17:07,182 --> 01:17:08,739
Police!
1075
01:17:52,732 --> 01:17:54,232
Out! Out! Out!
1076
01:18:02,474 --> 01:18:04,649
- What happens now?
- It happens,
1077
01:18:04,749 --> 01:18:07,224
for wanting to save on the whore
that gave birth to the engine.
1078
01:18:07,324 --> 01:18:09,607
I said how much a new one
cost and I didn't like it.
1079
01:18:09,608 --> 01:18:12,378
You said you rebuilt.
We have millions of dollars,
1080
01:18:12,379 --> 01:18:15,087
- what are two thousand pesos?
- Say it now, Felcio.
1081
01:18:15,187 --> 01:18:17,387
We are ready.
Let's go with the oars.
1082
01:18:18,162 --> 01:18:20,654
And with the money?
How are we going to do it?
1083
01:18:21,860 --> 01:18:24,192
It is many kilometers to walk.
1084
01:18:24,292 --> 01:18:26,518
Yes, it will take us
more than three hours.
1085
01:18:26,618 --> 01:18:28,360
I thought of using an inflatable boat.
1086
01:18:28,460 --> 01:18:30,250
The motor? There is no depth.
1087
01:18:30,350 --> 01:18:32,391
So if you find out
about the sewer plan,
1088
01:18:32,392 --> 01:18:34,130
will be waiting for us at the river.
1089
01:18:34,131 --> 01:18:35,531
Okay, we're fried.
1090
01:18:36,038 --> 01:18:38,789
- You're right.
- We can build a dike.
1091
01:18:39,800 --> 01:18:41,950
- Done? We can go?
- We will! We will!
1092
01:18:42,050 --> 01:18:44,028
This this! Straight, straight!
1093
01:18:44,128 --> 01:18:45,584
Go Go go!
1094
01:18:45,643 --> 01:18:47,643
Come on, quick! We will!
1095
01:18:48,175 --> 01:18:49,989
That. We continue! We continue.
1096
01:18:50,089 --> 01:18:52,022
Left, left.
1097
01:19:15,006 --> 01:19:16,407
Help me!
1098
01:19:19,175 --> 01:19:21,014
- I chase them! - It has traps!
1099
01:19:21,114 --> 01:19:22,465
I chase them!
1100
01:19:22,522 --> 01:19:24,372
Go! Go, stronger! We will!
1101
01:19:26,215 --> 01:19:27,515
Go! Go! Go...
1102
01:19:31,671 --> 01:19:33,571
C'mon C'mon.
1103
01:19:45,745 --> 01:19:47,146
Very well, Mario.
1104
01:19:52,279 --> 01:19:53,498
Sir, I have news.
1105
01:19:53,499 --> 01:19:56,518
The weapons found are replicas.
I repeat, they are replicas.
1106
01:20:19,351 --> 01:20:21,501
Nutria1, Nutria2, hear me?
1107
01:20:33,669 --> 01:20:36,420
- Nutria1, Nutria2, do you hear me?
- I hear you.
1108
01:21:24,876 --> 01:21:26,076
We will!
1109
01:21:54,168 --> 01:21:56,852
- Police! Identify yourself!
- I'm Sileo!
1110
01:22:46,614 --> 01:22:48,064
No, no...
1111
01:22:51,610 --> 01:22:54,760
This must be the most
expensive van in the world.
1112
01:23:09,188 --> 01:23:11,032
BANCO RIO
1113
01:23:26,415 --> 01:23:28,227
What a son of a bitch!
1114
01:24:01,094 --> 01:24:04,857
IN THE RICH NEIGHBORHOOD
WITHOUT WEAPONS OR RANCORES
1115
01:24:04,957 --> 01:24:07,476
IT'S MONEY ONLY AND NOT LOVE
1116
01:25:10,377 --> 01:25:11,877
Incredible!
1117
01:25:36,918 --> 01:25:38,669
Congratulations, guys.
1118
01:25:40,272 --> 01:25:42,286
Congratulations. Really.
1119
01:25:43,970 --> 01:25:45,570
Now, modest.
1120
01:25:46,683 --> 01:25:47,883
And discretion.
1121
01:26:25,727 --> 01:26:28,938
In the history of Argentine police
I do not remember a gang that
1122
01:26:28,939 --> 01:26:31,949
acted with so much organization,
so much technique and so much luck,
1123
01:26:32,049 --> 01:26:34,548
as to who did the
theft of Banco Rio.
1124
01:26:34,648 --> 01:26:37,798
Evidently a very prepared
gang, but be sure...
1125
01:26:37,898 --> 01:26:41,092
everyone, who will soon
be drinking mate in jail.
1126
01:26:41,192 --> 01:26:44,767
Later new information from
our Exclusive Unit...
1127
01:29:03,579 --> 01:29:04,919
Name?
1128
01:29:06,092 --> 01:29:07,643
Mine, or my husband's?
1129
01:29:08,043 --> 01:29:09,392
His.
1130
01:29:09,393 --> 01:29:11,543
Alberto de la Torre, my husband.
1131
01:29:12,596 --> 01:29:15,597
It's whoever robbed the bank.
Banco Rio.
1132
01:29:16,564 --> 01:29:18,864
- Did he rob the bank? - Yes.
1133
01:29:19,200 --> 01:29:21,851
All the money is in my
house, on the roof.
1134
01:29:23,518 --> 01:29:26,323
- Want to write down the address?
- One moment please.
1135
01:29:26,423 --> 01:29:27,873
Just a moment.
1136
01:29:28,490 --> 01:29:29,990
Delegate!
1137
01:29:41,469 --> 01:29:43,183
Stop! Stop!
1138
01:29:44,192 --> 01:29:47,176
- Come on, motherfucker!
- Why did you stop me, idiot?
1139
01:29:47,276 --> 01:29:48,864
Stay calm, motherfucker!
1140
01:29:48,964 --> 01:29:50,411
Fuck you all!
1141
01:29:50,511 --> 01:29:52,115
Motherfuckers!
1142
01:29:52,215 --> 01:29:53,561
- Get out! - Don't touch me!
1143
01:29:53,661 --> 01:29:55,461
- Stop! - Don't touch me!
1144
01:29:57,270 --> 01:29:58,670
Go to the motherfucker!
1145
01:30:02,177 --> 01:30:03,578
Holy shit!
1146
01:30:22,749 --> 01:30:25,761
Ruben "Beto" de la Torre
has just been captured,
1147
01:30:25,861 --> 01:30:28,005
after a cinematic chase.
1148
01:30:28,105 --> 01:30:31,503
Supposedly one of the members
of the Banco Rio robbery gang.
1149
01:30:39,799 --> 01:30:41,699
Are looking for the
guy who organized
1150
01:30:41,700 --> 01:30:43,499
the bank robbery
in Buenos Aires.
1151
01:30:44,270 --> 01:30:45,720
Are you around here?
1152
01:30:47,325 --> 01:30:49,157
They will never find it.
1153
01:30:50,301 --> 01:30:52,990
I know people from Buenos
Aires who told me how it went.
1154
01:30:52,991 --> 01:30:54,191
And how it was?
1155
01:30:54,677 --> 01:30:57,527
He left Montevideo,
passed through Brazil.
1156
01:30:57,951 --> 01:30:59,763
They already got it right there.
1157
01:30:59,863 --> 01:31:02,513
The creator of the scam
is not just anyone.
1158
01:31:02,645 --> 01:31:05,878
It is a well-known
politician from Buenos Aires.
1159
01:31:05,978 --> 01:31:07,578
At this point, you will be in Miami
1160
01:31:07,579 --> 01:31:09,778
or on an island where
no one knows you.
1161
01:31:11,154 --> 01:31:12,904
We will never know who it is.
1162
01:31:28,052 --> 01:31:30,041
With the iron one near a lid.
1163
01:31:30,042 --> 01:31:32,542
- Can I bring the car at night?
- Yes.
1164
01:31:33,778 --> 01:31:36,279
Hey, stop! Stop, stop!
1165
01:31:36,940 --> 01:31:39,191
- We will! We will! - We will!
1166
01:31:40,369 --> 01:31:42,096
We will.
1167
01:32:17,945 --> 01:32:21,146
Very good. I was really surprised.
Very good.
1168
01:32:27,287 --> 01:32:28,637
What?
1169
01:32:30,942 --> 01:32:32,492
What? Come on, what's up?
1170
01:32:35,623 --> 01:32:36,924
GO...
1171
01:32:38,045 --> 01:32:40,452
Won't the game start?
Put it, let's go.
1172
01:32:40,552 --> 01:32:43,153
Want to see a movie?
To me it does not matter.
1173
01:32:44,957 --> 01:32:46,307
Put the game.
1174
01:32:48,709 --> 01:32:50,660
What if I hang up is better?
1175
01:32:51,606 --> 01:32:52,831
Disconnect.
1176
01:32:52,832 --> 01:32:54,856
So we talked. Better, isn't it?
1177
01:33:31,717 --> 01:33:33,007
- Come on, Lu. - What?
1178
01:33:33,008 --> 01:33:34,976
- Come on, it's nothing.
- What's it?
1179
01:33:35,076 --> 01:33:36,979
- Come on, get in here!
- But, Daddy!
1180
01:33:37,079 --> 01:33:39,029
- Stay with me!
- Dad, what's wrong?
1181
01:33:39,129 --> 01:33:42,929
Close the door, Lu, please!
Stay with me! Stay with me, I ask you.
1182
01:33:43,570 --> 01:33:45,821
If you ask questions,
stay inside
1183
01:33:48,456 --> 01:33:49,656
Police!
1184
01:33:49,695 --> 01:33:51,896
Turn around! On the floor!
1185
01:33:51,948 --> 01:33:54,298
On the floor, I told you, lie down.
On the floor!
1186
01:33:56,784 --> 01:33:58,660
Release her, motherfucker!
1187
01:33:58,760 --> 01:34:00,760
Release it, don't touch it!
1188
01:34:00,860 --> 01:34:03,361
- Daddy!
- Take off the handcuffs.
1189
01:34:16,284 --> 01:34:18,134
Received, base. Anything else?
1190
01:34:18,762 --> 01:34:22,106
38-year-old man took
his wife hostage.
1191
01:34:23,038 --> 01:34:25,088
In 5 minutes we are.
1192
01:34:25,188 --> 01:34:27,839
Chief, arrested
Walter, from Banco Rio.
1193
01:34:28,776 --> 01:34:30,526
I don't give a damn.
1194
01:34:43,624 --> 01:34:44,995
With me, doll!
1195
01:34:49,464 --> 01:34:51,554
I miss you, brunette!
1196
01:34:59,837 --> 01:35:01,237
How are you?
1197
01:35:11,548 --> 01:35:13,734
Look, I spoke to lawyers...
1198
01:35:28,000 --> 01:35:29,200
Forgive me, Lu.
1199
01:35:31,494 --> 01:35:32,894
Forgive me.
1200
01:35:35,347 --> 01:35:37,148
I'm sorry for everything.
1201
01:35:38,894 --> 01:35:41,544
Forgiveness for all the
bullshit I did and for
1202
01:35:45,784 --> 01:35:48,285
how much I made you suffer
since you were a child.
1203
01:35:51,522 --> 01:35:54,623
For all the times I lied to
you, I'm sorry.
1204
01:35:57,934 --> 01:35:59,384
I know that...
1205
01:36:00,721 --> 01:36:03,471
heard it many times, Lu...
1206
01:36:04,343 --> 01:36:05,793
but now its over.
1207
01:36:05,950 --> 01:36:07,251
Ended.
1208
01:36:08,448 --> 01:36:09,948
Finished.
1209
01:36:10,473 --> 01:36:11,923
Never.
1210
01:36:12,542 --> 01:36:13,842
Really.
1211
01:36:19,296 --> 01:36:21,096
And today I wanted to see you...
1212
01:36:23,614 --> 01:36:26,515
because I wanted to look you
in the eye and speak to you.
1213
01:36:31,331 --> 01:36:32,881
Is that...
1214
01:36:33,174 --> 01:36:34,673
you trust...
1215
01:36:34,674 --> 01:36:36,724
what daddy told you...
1216
01:36:38,071 --> 01:36:39,571
today, it is true.
1217
01:36:43,085 --> 01:36:44,486
I understand everything, huh?
1218
01:36:45,513 --> 01:36:46,713
I understand everything.
1219
01:36:47,473 --> 01:36:48,773
Your anger...
1220
01:36:49,741 --> 01:36:51,091
your camera...
1221
01:36:53,780 --> 01:36:56,981
- yes, whatever you want...
- Punch you?
1222
01:36:59,181 --> 01:37:00,981
Punch me, yes.
1223
01:37:39,451 --> 01:37:42,542
If you start thinking about the
most important men in history
1224
01:37:42,543 --> 01:37:44,454
in the most powerful families,
1225
01:37:45,483 --> 01:37:49,424
you will always find something
dark, something dark.
1226
01:37:49,681 --> 01:37:53,082
As if they understood that to stand
out, first of all,
1227
01:37:53,796 --> 01:37:55,246
they had to "get dirty".
1228
01:37:56,571 --> 01:37:59,372
But do you feel "dirty" for
what you are going to do?
1229
01:38:00,738 --> 01:38:02,088
No.
1230
01:38:04,682 --> 01:38:06,282
Should I be concerned?
1231
01:38:08,068 --> 01:38:09,468
What do you think?
1232
01:38:14,193 --> 01:38:16,044
You did a good job.
1233
01:38:17,541 --> 01:38:20,616
No, since it will be our last
session, I tell you, Daniel,
1234
01:38:20,716 --> 01:38:22,667
you did a good job.
1235
01:38:23,478 --> 01:38:26,828
Why do you think I did
a good job with you?
1236
01:38:28,697 --> 01:38:32,447
Because within a week of committing
the theft of the century,
1237
01:38:34,356 --> 01:38:37,463
I feel like the most
"pure" man in the world.
1238
01:38:55,752 --> 01:38:57,152
- Hello. - Hello.
1239
01:38:58,570 --> 01:39:01,621
- What are you doing around here?
- A spiritual retreat.
1240
01:39:02,593 --> 01:39:04,193
Some problem?
1241
01:39:05,197 --> 01:39:06,597
Document?
1242
01:39:08,551 --> 01:39:11,147
What an idiot!
I left it at the hostel.
1243
01:39:11,248 --> 01:39:14,298
What an idiot.
I can't be like this anymore. Excuse me.
1244
01:39:14,708 --> 01:39:16,808
Can we have a look?
1245
01:39:18,770 --> 01:39:20,170
Do I have a choice?
1246
01:39:35,326 --> 01:39:37,218
Fuck... what can I do.
1247
01:39:44,869 --> 01:39:47,846
Command, attention. I think we have
the suspect you're looking for.
1248
01:40:11,592 --> 01:40:14,266
- Thank you.
- Ara ْ jo. Take it all!
1249
01:40:30,904 --> 01:40:32,305
Bye, Luis.
1250
01:40:48,299 --> 01:40:49,799
Thank God.
1251
01:40:52,622 --> 01:40:54,122
Get out of it with nothing, huh?
1252
01:40:55,085 --> 01:40:56,325
And the aunt?
1253
01:40:56,340 --> 01:40:58,540
The aunt?
He stayed inside the house.
1254
01:40:58,701 --> 01:40:59,950
Look.
1255
01:40:59,951 --> 01:41:02,338
TODAY THE CREATOR OF
THE THEFT TO BANCO RIO
1256
01:41:02,438 --> 01:41:03,638
Look.
1257
01:41:04,487 --> 01:41:06,437
- Congratulations. - Thank you.
1258
01:41:07,932 --> 01:41:09,883
I liked you with the coat, huh?
1259
01:41:10,237 --> 01:41:12,437
But, even this one I don't think is bad.
1260
01:41:12,776 --> 01:41:14,627
I can't say the same...
1261
01:41:23,025 --> 01:41:25,775
- What are you doing here?
- No, don't be under any illusions.
1262
01:41:26,376 --> 01:41:29,327
It's just a temporary exit.
At 8 pm I must return.
1263
01:41:29,945 --> 01:41:31,595
Consider it goodbye.
1264
01:41:31,991 --> 01:41:33,442
Is it so early?
1265
01:41:35,110 --> 01:41:37,459
You know we can do a
massacre, don't you, Mario?
1266
01:41:37,460 --> 01:41:39,836
- I'm retired, Fernando. - Yes.
1267
01:41:39,936 --> 01:41:41,236
Me too.
1268
01:41:42,250 --> 01:41:45,451
- Courtesy of the guards.
- Still on that, my God!
1269
01:41:46,805 --> 01:41:49,105
- Focus me.
- "Concentrate" you...
1270
01:41:55,348 --> 01:41:58,220
- Focus.
- After so much insistence...
1271
01:41:59,799 --> 01:42:00,999
Deep.
1272
01:42:04,150 --> 01:42:05,660
- AND? - Focus.
1273
01:42:05,760 --> 01:42:07,792
- Saw? - Focus, yes, yes.
1274
01:42:07,892 --> 01:42:09,920
And how much! How strong!
1275
01:42:11,271 --> 01:42:12,921
But go fuck yourself, idiot!
1276
01:42:39,855 --> 01:42:42,140
It was a carefully planned coup.
1277
01:42:42,240 --> 01:42:46,194
The thieves ran away with
money and jewelry from the safe
1278
01:42:46,294 --> 01:42:50,088
through a tunnel dug
underground, where they placed
1279
01:42:50,188 --> 01:42:53,189
traps, to avoid persecution.
1280
01:42:53,953 --> 01:42:58,431
The boat was found in a channel
that passes just below the bank.
1281
01:42:59,288 --> 01:43:01,154
Let's see if, before the trial,
1282
01:43:01,161 --> 01:43:02,921
we will be able to clarify what
1283
01:43:02,922 --> 01:43:04,681
it happened with the
"theft of the century".
1284
01:43:04,682 --> 01:43:06,933
And also because
of all the money
1285
01:43:07,296 --> 01:43:09,396
neither the coins were left.
1286
01:43:14,505 --> 01:43:16,873
5 PEOPLE
1287
01:43:16,973 --> 01:43:19,135
WERE CONDEMNED BY THE CALL
1288
01:43:19,235 --> 01:43:23,965
"THEFT OF THE SACLE"
1289
01:43:24,065 --> 01:43:25,850
THE FEATHERS WERE
1290
01:43:25,950 --> 01:43:28,671
BETWEEN 7 AND 15 YEARS
1291
01:43:28,771 --> 01:43:31,719
I was in Montevideo when
the bank was robbed!
1292
01:43:31,819 --> 01:43:35,137
THE CASE COURT
CRIMINAL REDUCED PENALTY
1293
01:43:35,237 --> 01:43:36,466
WHY
1294
01:43:36,566 --> 01:43:39,460
IT WASN'T PROVEN THAT
USED WEAPONS WERE TRUE
1295
01:43:39,560 --> 01:43:41,988
CURRENTLY
1296
01:43:42,088 --> 01:43:44,722
EVERYONE IS IN FREEDOM
1297
01:43:46,480 --> 01:43:48,516
ANTONIO BEBAUZA THE "DOC"
1298
01:43:49,697 --> 01:43:52,515
HAS NEVER BEEN IDENTIFIED
1299
01:43:52,615 --> 01:43:54,132
COMMENTS
1300
01:43:54,232 --> 01:43:57,749
WHO DIED IN A CAR ACCIDENT
TWO YEARS AFTER THEFT
1301
01:43:57,849 --> 01:44:01,765
Ruben de la Torre, Beto, 8 years old
would have bought a powerful 4x4,
1302
01:44:01,865 --> 01:44:03,510
and an apartment in Flores.
1303
01:44:03,610 --> 01:44:05,701
STUDY JOURNALISM
1304
01:44:05,980 --> 01:44:08,766
The alleged engineer Sebastian
Bolster, "Marciano"
1305
01:44:08,866 --> 01:44:11,831
it would have 20,000 dollars,
kept in the freezer of the house.
1306
01:44:11,931 --> 01:44:14,978
1 YEAR AND 9 MONTHS OF PRISON
1307
01:44:15,964 --> 01:44:19,125
CONTINUES WITH YOUR
MECHANICAL WORKSHOP
1308
01:44:19,225 --> 01:44:22,586
Luis Mario Vitette
Sellanes, Uruguayan thief,
1309
01:44:22,686 --> 01:44:25,042
with a criminal record,
1310
01:44:25,142 --> 01:44:27,954
SPENT 7 YEARS IN PRISON
1311
01:44:28,054 --> 01:44:32,151
HAS BEEN EXTRADITTED TO URUGUAY
WHERE HE GOT HIS FREEDOM
1312
01:44:34,229 --> 01:44:36,576
IT IS FORBIDDEN TO
RETURN TO ARGENTINA
1313
01:44:36,676 --> 01:44:39,856
HAS A JEWELERY IN URUGUAY
1314
01:44:41,624 --> 01:44:43,129
6
1315
01:44:43,229 --> 01:44:46,333
FERNANDO ARAJO
1316
01:44:49,544 --> 01:44:53,284
THE IDEALIZER OF THE STEAL OF THE CENTURY
HAS BEEN JAILED 1 YEAR AND 7 MONTHS
1317
01:44:53,384 --> 01:44:55,812
IS A PLASTIC ARTIST
1318
01:44:56,027 --> 01:44:57,806
Evidently, we had programmed
1319
01:44:57,807 --> 01:45:00,185
plans A and B perfectly,
1320
01:45:00,285 --> 01:45:02,235
to be able to make the escape.
1321
01:45:03,035 --> 01:45:06,978
MIGUEL NGEL SILEO, IN 2019,
RETIRED AS A NEGOTIATOR,
1322
01:45:07,078 --> 01:45:11,639
AFTER DRIVING MORE
THAN 60 NEGOCIAES
1323
01:45:11,739 --> 01:45:15,995
AND 168 PEOPLE RELEASED
1324
01:45:17,526 --> 01:45:23,231
NONE OF YOUR CASES
HAD FATAIS TIMAS
1325
01:45:25,380 --> 01:45:30,981
YOU CAN NEVER KNOW THE
TOTAL VALUE OF WITHDRAWAL
1326
01:45:31,081 --> 01:45:33,159
ESTIMATES VARY BETWEEN 8 AND
1327
01:45:33,259 --> 01:45:35,439
25 MILLIONS OF DLARES
1328
01:45:35,539 --> 01:45:38,417
The thieves, with their booty,
acted like professionals,
1329
01:45:38,517 --> 01:45:41,521
or did they just
fulfill a teenage dream?
1330
01:45:41,621 --> 01:45:47,031
1 MILLION 172 MILLION DOLLARS AND
8 KG OF JEWELS HAVE BEEN RECOVERED
1331
01:45:49,509 --> 01:45:52,617
ALL CUSTOMERS AFFECTED BY THEFT
1332
01:45:53,528 --> 01:45:56,979
WERE REIMBURSED BY THE BANK
1333
01:46:02,498 --> 01:46:05,449
IN THE RICH NEIGHBORHOOD
WITHOUT WEAPONS OR RANCORES
1334
01:46:05,549 --> 01:46:07,700
IT'S MONEY ONLY AND NOT LOVE
96830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.