Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:04,980
Oh, the video I’ve been looking forward to has been uploaded.
2
00:00:05,500 --> 00:00:07,740
This one looks good, too.
3
00:00:19,980 --> 00:00:26,640
To all of you watching this video—are you watching it on Giga’s official site?
4
00:00:29,838 --> 00:00:35,758
Giga’s official sites are just two: the Japanese official site and the international official site.
5
00:00:36,317 --> 00:00:40,478
Any other sites are illegal. If
6
00:00:40,478 --> 00:00:44,978
you end up watching or downloading my work on a site like that... ...if you do.
7
00:00:49,198 --> 00:00:51,357
You could face legal consequences.
8
00:00:53,618 --> 00:00:58,578
Plus, if my work is viewed on an illegal site,
9
00:00:58,658 --> 00:01:03,097
Oh. That’s bad. I won’t be able to create works anymore,
10
00:01:03,578 --> 00:01:05,977
and I won’t be able to see everyone. No.
11
00:01:08,457 --> 00:01:14,817
So please, absolutely do not watch my works on illegal sites. It’s a promise between us.
12
00:01:15,682 --> 00:01:37,162
Yes. Huh?
13
00:01:39,457 --> 00:01:59,957
Yeah. Yes.
14
00:02:29,258 --> 00:02:41,798
Yeah. Contour Magical Breath.
15
00:02:55,322 --> 00:02:55,401
Yes.
16
00:03:33,038 --> 00:03:37,677
Good work today, young lady. You wrote a lot of “wase,” didn’t you?
17
00:03:38,877 --> 00:03:43,677
Now, this way. Huh, Chi.
18
00:04:04,521 --> 00:04:10,921
It smells good. The scent of battle. You’re giving off some erotic pheromones.
19
00:04:12,442 --> 00:04:17,002
Oh, no. That’s not proper. Sniffing hot water like that?
20
00:04:19,512 --> 00:04:27,451
That won’t do. Isn’t this the kind of thing that throws the post town’s rhythm off balance? I’ve got to check this thoroughly.
21
00:05:02,910 --> 00:05:08,829
Now, what kind of smell is this?
22
00:05:12,410 --> 00:05:13,529
Please stop that.
23
00:05:21,509 --> 00:05:23,750
It’s a rich aroma, isn’t it?
24
00:05:40,838 --> 00:05:47,358
And here, too, the thick skin is in good condition. Wherever I put it,
25
00:05:47,358 --> 00:05:53,517
It’s a part that makes me feel embarrassed. It’s the father of the song, isn’t it? Oh, come on.
26
00:05:57,158 --> 00:06:00,877
Even Piggy’s dad is terrible.
27
00:06:03,958 --> 00:06:05,637
That really won’t do.
28
00:06:07,237 --> 00:06:10,838
What are you going to do if you get scolded? I taught you properly, didn’t I?
29
00:06:49,048 --> 00:06:54,420
Yes.
30
00:06:54,420 --> 00:07:02,497
Thank you very much. Wait, why am I like this?
31
00:07:04,497 --> 00:07:05,858
Fontaine, the female pig of justice, oink oink.
32
00:07:10,978 --> 00:07:20,757
This is weird. Something’s off. But what? Okay.
33
00:07:22,677 --> 00:07:28,598
My name is Yuka Sawamura. I’m just a totally ordinary girl you’d find anywhere. I’m the president of the cleaning club, but actually…
34
00:07:30,117 --> 00:07:32,598
I have a secret I can’t tell anyone.
35
00:07:35,598 --> 00:07:36,718
I sense an evil presence.
36
00:07:38,317 --> 00:07:40,317
God, I’m going to use my power.
37
00:07:46,778 --> 00:07:48,298
Metamorphosis Container.
38
00:07:54,257 --> 00:07:55,617
Did you do that over here too?
39
00:07:55,617 --> 00:07:55,937
Over here too. Damn it,
did you do that over here too?
40
00:07:55,937 --> 00:07:56,737
Me too. Damn it,
41
00:07:57,538 --> 00:08:02,098
That guy—just because he wants to marry a beautiful, imposing woman. Where is he? Never mind,
42
00:08:02,577 --> 00:08:03,538
Anyway, I’m going to catch him,
43
00:08:04,338 --> 00:08:04,817
and I’m taking him with me.
44
00:08:06,737 --> 00:08:07,458
Wait a minute.
45
00:08:10,514 --> 00:08:13,074
Mr. Devil, looking for a tall and beautiful woman.
46
00:08:14,814 --> 00:08:16,733
To give up the search like that—
47
00:08:16,733 --> 00:08:21,194
What a shame. When it comes to beautiful women in this town, it’s got to be
48
00:08:21,194 --> 00:08:26,233
me, the Magical Beauty. Have you forgotten my website?
49
00:08:37,649 --> 00:08:41,090
You’re the one who’s tall and beautiful.
50
00:08:45,190 --> 00:08:48,789
Anges, that look on your face is rude.
51
00:08:50,750 --> 00:08:52,950
This is such a hassle. I’m telling you, we’re not best friends.
52
00:09:14,857 --> 00:09:22,625
Stop it, Karin. How dare you raise your fist at a potential bride? Who’s the bride? Don’t get too cocky.
53
00:09:58,666 --> 00:10:01,385
I already sent it.
54
00:10:26,881 --> 00:10:31,850
Huh? Why? Wait
55
00:10:35,751 --> 00:10:41,758
a minute. I won’t let you get away.
56
00:10:52,977 --> 00:10:59,298
How many times has this guy... He’s a monster. He’s so rude. Fontaine,
57
00:11:01,138 --> 00:11:01,937
Magical Plett.
58
00:11:13,725 --> 00:11:16,285
Oh, the Third High Butler.
59
00:11:19,546 --> 00:11:23,546
Oh, this is it. This is the woman I’ve been looking for.
60
00:11:25,306 --> 00:11:25,745
Hey. Lady,
61
00:11:27,666 --> 00:11:35,125
"I, Malakan, Prince of the Demon Realm, have taken a liking to you. From today on, you shall be my wife."
62
00:11:36,806 --> 00:11:37,046
"Yes."
63
00:11:39,806 --> 00:11:43,966
"I appreciate the offer, but I must decline. Wh—what?"
64
00:11:46,225 --> 00:11:51,826
"Didn’t you just say yourself that you were a candidate? What’s this about? It’s true that I was
65
00:11:51,826 --> 00:11:56,961
I was. But I haven’t said a single word about accepting it.
66
00:11:56,961 --> 00:11:57,501
I haven’t said that.
I was. But I haven’t said a single word about accepting it.
67
00:11:57,501 --> 00:11:57,841
I haven’t said that.
68
00:11:59,361 --> 00:12:03,822
What? Ah… Just a little more.
69
00:12:06,942 --> 00:12:08,062
Satora,
70
00:12:08,062 --> 00:12:12,861
Did that guy just reject me, young master? As for this old man,
71
00:12:13,422 --> 00:12:17,902
Leave it to me. I’ll make sure that woman understands her place.
72
00:12:19,822 --> 00:12:23,341
There’s no way I would do such a thing.
73
00:12:32,322 --> 00:12:33,121
Speak up.
74
00:12:40,306 --> 00:12:40,625
Yes.
75
00:12:45,826 --> 00:12:51,905
You’re young—very young indeed. You’ve got energy, but your attacks are weak.
76
00:12:54,686 --> 00:12:56,765
In that case, here’s this move: Fontaine.
77
00:12:58,525 --> 00:13:00,686
Magical Bullet.
78
00:13:03,245 --> 00:13:07,005
I’ll do it, but then I’ll do this too.
79
00:13:07,538 --> 00:13:07,618
Meh.
80
00:13:15,018 --> 00:13:17,498
Are you making it scream? I hear a sound in my head.
81
00:13:21,057 --> 00:13:22,378
I’m losing consciousness—I can’t go on.
82
00:13:24,145 --> 00:13:24,225
Go!
83
00:13:25,826 --> 00:13:41,645
I can’t. Oh, I—I’ve been hit.
84
00:13:41,645 --> 00:13:48,285
Come on, Hontei, dance. Show us your most embarrassing and lewd side.
85
00:13:51,645 --> 00:13:52,206
I can’t.
86
00:13:53,885 --> 00:13:54,926
I…
87
00:14:07,138 --> 00:14:07,217
Ah.
88
00:14:36,418 --> 00:14:39,577
Stop it. It’s today.
89
00:14:46,162 --> 00:15:07,542
Ah. Even if
90
00:15:08,022 --> 00:15:11,942
God , I, for one, will not allow it.
91
00:15:56,009 --> 00:15:58,649
Ooh, this one’s good.
92
00:16:03,610 --> 00:16:08,490
So, what are you going to do? Please stop.
93
00:16:41,761 --> 00:16:42,881
I can’t stand this anymore.
94
00:16:45,241 --> 00:16:45,402
Me.
95
00:16:45,669 --> 00:16:50,470
I just can’t take it anymore—just let him in already. Wait, young master.
96
00:16:50,710 --> 00:16:53,750
Well, don’t get in my way. That little brat just now was under hypnosis,
97
00:16:54,230 --> 00:16:59,269
and even if I were to violate her, my desire for conquest wouldn’t be satisfied. I’ll think this through carefully.
98
00:17:01,001 --> 00:17:05,801
Yeah, go ahead. Ha. From
99
00:17:05,801 --> 00:17:10,281
now until September, I’ll plant the idea in her mind that she should think of this old man as her caretaker.
100
00:17:11,082 --> 00:17:14,682
And day by day, little by little, I’ll train that body,
101
00:17:15,162 --> 00:17:19,321
and—even though she possesses a robust physique and a righteous heart—
102
00:17:19,321 --> 00:17:23,801
I’ll turn her into an innocent bride. Oh,
103
00:17:24,682 --> 00:17:26,521
with sincerity and a kind heart,
104
00:17:27,961 --> 00:17:29,321
that sounds good.
105
00:17:33,329 --> 00:17:35,849
Ah. Ah, how strange.
106
00:17:41,049 --> 00:17:47,690
That’s right. I was under a spell back then. N-no, I mustn’t.
107
00:18:02,369 --> 00:18:02,529
Dangerous,
108
00:18:04,450 --> 00:18:04,690
dangerous, dangerous.
109
00:18:16,938 --> 00:18:17,538
Yeah.
110
00:18:29,357 --> 00:18:29,518
Oh, stop
111
00:18:31,758 --> 00:18:31,917
it.
112
00:18:36,038 --> 00:18:43,698
Oh, look at Anji’s outfit. The kanji’s power is already wearing off. Just as you’d expect from a magical girl athlete like Bonter.\
113
00:18:48,198 --> 00:18:55,557
How dare you try something like this? It’s pointless. If the spell wears off, I’ll just cast it again.
114
00:18:57,157 --> 00:18:58,678
Over and over again.
115
00:19:08,998 --> 00:19:15,397
Waves capable of passing right through that barrier are surging toward me. I can’t just let this go.
116
00:19:41,846 --> 00:19:43,526
It’s a financial matter.
117
00:19:45,945 --> 00:19:46,506
No, this is
118
00:19:49,226 --> 00:19:49,786
interesting.
119
00:19:51,786 --> 00:19:56,105
Even though she’s under hypnosis. It seems she’s
120
00:19:56,105 --> 00:20:00,665
still conscious. Is it the effect of the magical barrier?
121
00:20:04,226 --> 00:20:06,865
Oh, my—what on earth is happening? Oh.
122
00:20:07,905 --> 00:20:11,806
Her consciousness is still there. My body won’t move at all. But,
123
00:20:13,165 --> 00:20:16,125
This is an opportunity. If my mind is working,
124
00:20:16,605 --> 00:20:20,046
I should be able to figure out a way to turn the tables. No, no,
125
00:20:20,046 --> 00:20:21,605
Let’s all do this together.
126
00:20:23,726 --> 00:20:28,766
Yeah, I could just keep training them like this, but what else?
127
00:20:29,326 --> 00:20:33,645
That’s it—I’ve come up with a great idea.
128
00:20:43,266 --> 00:20:47,425
What are you planning to do?
129
00:20:49,105 --> 00:20:57,698
Since you’re conscious anyway, today… Let’s have him pamper you to your heart’s content today. That body of yours that does whatever he says.
130
00:21:00,097 --> 00:21:00,577
What?
131
00:21:27,481 --> 00:21:30,922
Yes, Nana. Oh my.
132
00:21:31,809 --> 00:21:35,789
Please stop today.
133
00:22:38,236 --> 00:22:40,577
Yeah. Ah,
134
00:22:40,577 --> 00:22:45,260
Ah. I can’t. Not there,
135
00:22:45,930 --> 00:22:50,278
There. Please stop—
136
00:22:50,278 --> 00:23:01,086
I’ll
137
00:23:01,086 --> 00:23:06,713
Whoa. Ah. Eh,
138
00:23:07,213 --> 00:23:12,567
Wait, what am I doing? Yeah.
139
00:23:53,594 --> 00:23:57,433
What’s with this girl? She’s the one wrapping her legs around me.
140
00:24:00,801 --> 00:24:03,382
Ugh, ugh, ugh, ugh, ugh, ugh, ugh.
141
00:24:29,102 --> 00:25:11,473
Wait a minute, what’s with that serious look? Eh? No, I’m being touched. “Me and the Mysterious Garden.” It’s so frustrating.
142
00:25:12,594 --> 00:25:17,554
It should be like that, but what’s with this unbearable, nonstop sensation?
143
00:25:31,061 --> 00:25:36,902
We’re fighting, aren’t we? It’s because of the situation right now.
144
00:25:37,061 --> 00:25:41,781
You’re a flesh doll seeking stimulation. Well then,
145
00:25:42,902 --> 00:25:46,261
I’ll turn things up a notch to set the mood.
146
00:27:43,617 --> 00:27:51,298
I don’t want to. I can’t do such an embarrassing pose. Don’t move that cloth.
147
00:28:39,097 --> 00:28:39,258
Yes.
148
00:29:18,566 --> 00:29:20,526
Stop it. If you do that, the flower bud will…
149
00:29:29,306 --> 00:29:31,465
Don’t put your finger there.
150
00:30:07,978 --> 00:30:08,057
Inside…
151
00:30:09,577 --> 00:30:14,057
Don’t even stir it around.
152
00:30:56,569 --> 00:31:01,609
Let’s try this technique from that tennis book.
153
00:31:01,609 --> 00:31:09,922
Madam, this is so embarrassing. It’s infuriating. All right, this makes me look like nothing more than their plaything.
154
00:31:11,761 --> 00:31:15,602
A slave to the flesh. Do something, do something with your hands.
155
00:31:23,061 --> 00:31:25,541
This will work. Hmph.
156
00:31:32,609 --> 00:31:36,614
What are you
157
00:31:36,614 --> 00:31:44,198
doing to my hands?
158
00:31:44,198 --> 00:31:50,724
Ah. Me. Ah.
159
00:32:29,998 --> 00:32:35,021
Stop it. Stop it. This is important. Don’t go there—ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah.
160
00:33:23,094 --> 00:33:30,594
It’ll happen. Don’t put it in. Ah—.
161
00:33:55,637 --> 00:34:00,077
Is it okay for something like this to happen? No, it isn’t.
162
00:34:49,621 --> 00:34:55,061
It’s frustrating, but I’ve finally found a way to turn the tables.
163
00:35:05,346 --> 00:35:05,425
Yeah.
164
00:35:36,338 --> 00:35:36,737
Delightful,
165
00:35:37,217 --> 00:35:41,898
This is fun, isn’t it? Once this is over, though…
166
00:35:41,898 --> 00:35:46,458
Let’s cast a spell on the New Year’s Eve celebration. Make sure it doesn’t melt this time.
167
00:35:49,458 --> 00:35:51,378
You can only laugh while you still can.
168
00:35:53,538 --> 00:35:53,858
The real Magical Bullet.
169
00:35:53,858 --> 00:35:54,018
That’s right.
The real Magical Bullet.
170
00:35:54,018 --> 00:35:56,137
The real Magic Bullet.
171
00:36:03,358 --> 00:36:03,998
Now is the time.
172
00:36:09,577 --> 00:36:13,282
Let me explain what’s going on.
173
00:36:13,282 --> 00:36:13,898
Let me explain.
Let me explain what’s going on.
174
00:36:13,898 --> 00:36:14,001
Let me explain.
175
00:36:14,882 --> 00:36:20,282
I’ve been immobilized by your hypnosis. However,
176
00:36:20,842 --> 00:36:25,722
even if my body won’t move, as long as I have my staff, I can still cast spells. Even if
177
00:36:25,722 --> 00:36:30,521
that madness has been transformed by your evil magic. In other words,
178
00:36:31,322 --> 00:36:32,362
it’s the power of justice.
179
00:36:59,157 --> 00:37:03,398
Bondel Magical Breath. Bug
180
00:37:03,398 --> 00:37:07,318
No, not that kind of brute force anymore.
181
00:37:22,309 --> 00:37:23,510
Dad, Dad.
182
00:37:25,110 --> 00:37:28,070
What should I do? Butler—Butler—he did it!
183
00:37:29,217 --> 00:37:30,737
Yeah, that’s no good.
184
00:37:32,398 --> 00:37:37,597
B-but if we use our legs as disposable parts, we can replenish them.
185
00:37:41,346 --> 00:37:41,905
Yes.
186
00:37:44,746 --> 00:37:46,985
Wow, that’s amazing, Dad.
187
00:37:51,085 --> 00:37:52,846
So, what kind of Mamoru is this?
188
00:37:53,166 --> 00:37:56,365
Can we use it in battle? We should use this. Umm,
189
00:37:57,005 --> 00:37:57,166
Country,
190
00:37:58,126 --> 00:38:02,525
The main ingredient is the magical girl warrior Fontaine. Your parents,
191
00:38:03,126 --> 00:38:06,286
I’ll show you just how splendidly I can celebrate your marriage to Maracal.
192
00:38:14,621 --> 00:38:16,702
Here comes Chuck’s reaction.
193
00:38:30,018 --> 00:38:36,498
You…
194
00:39:29,713 --> 00:39:32,434
First, I’ve got to figure out how to lower my gun.
195
00:39:34,653 --> 00:39:37,534
Oh, there’s a delicious-looking young lady over there.
196
00:39:44,893 --> 00:39:52,733
Seriously, to look at another young lady when you’re standing right in front of one like this? How rude.
197
00:40:02,713 --> 00:40:03,994
Metamorphose, Honteil.
198
00:40:11,893 --> 00:40:13,730
This way, please. Mamo’s. Mamo-san.
199
00:40:16,250 --> 00:40:22,889
Waving around sacred tableware—how dare Gon target a human, let alone a beautiful woman?
200
00:40:24,730 --> 00:40:31,530
Even if a kind-hearted cheap eatery were to forgive it, this magical beautiful girl warrior, Pontenu, will not!
201
00:41:11,438 --> 00:41:11,918
Now’s the time.
202
00:41:20,574 --> 00:41:22,733
Is this a show?
203
00:43:00,306 --> 00:43:09,193
Ouch. It’s just a scratch, but it did pierce through. This power is extraordinary. Oh, right. Ugh! Ouch!
204
00:44:18,018 --> 00:44:20,418
At this rate, Boras is going to get taken out.
205
00:44:29,518 --> 00:44:30,117
Yes.
206
00:46:04,422 --> 00:46:04,501
Yeah.
207
00:46:28,557 --> 00:46:28,797
Huh.
208
00:46:34,478 --> 00:46:36,637
Stop it for a second.
209
00:46:47,077 --> 00:46:51,077
This monster is so lewd.
210
00:46:55,418 --> 00:46:55,978
Right?
211
00:47:02,527 --> 00:47:07,418
Huh? W-what are you doing?
212
00:47:07,418 --> 00:47:12,766
No, stop. Yeah.
213
00:47:25,186 --> 00:47:27,826
What on earth are you trying to do?
214
00:47:40,266 --> 00:47:50,246
Yeah. Stop it. Even if you do this to me...
215
00:47:58,985 --> 00:47:59,146
No way.
216
00:48:03,905 --> 00:48:06,945
U, u, u.
217
00:48:36,722 --> 00:48:36,882
Huh.
218
00:48:44,541 --> 00:48:46,302
What is this feeling? I’m being attacked
219
00:48:49,342 --> 00:48:49,581
and yet.
220
00:50:15,554 --> 00:50:16,114
Next time
221
00:50:18,034 --> 00:50:18,594
let’s do it.
222
00:50:23,213 --> 00:50:23,454
Yeah.
223
00:50:53,434 --> 00:50:59,677
Yeah. What? You’re not seriously going to tenderize the meat by beating it, are you? Me?
224
00:51:01,297 --> 00:51:04,217
Are you planning to cook me and be happy? Yeah.
225
00:51:43,378 --> 00:51:51,538
That won’t do. No way. Even if the butcher allowed this, I wouldn’t.
226
00:52:16,197 --> 00:52:18,117
Wait a second.
227
00:53:00,166 --> 00:53:01,846
What are you going to do?
228
00:53:03,041 --> 00:53:08,961
I’m afraid so.
229
00:53:37,929 --> 00:53:40,489
Oh, hey, no, don’t do that.
230
00:53:48,070 --> 00:53:48,469
Yes.
231
00:54:03,262 --> 00:54:19,521
I can’t go on. I’m going to lose consciousness right here. Seriously. Yeah.
232
00:54:48,545 --> 00:54:48,865
Yeah.
233
00:55:18,242 --> 00:55:22,481
I heard it. I heard today’s meal is a special feast.
234
00:55:35,297 --> 00:55:38,097
This definitely is a feast.
235
00:55:39,938 --> 00:55:42,577
Ah, ah, ah... to end up like this.
236
00:55:58,757 --> 00:56:00,438
How does it feel, main body?
237
00:56:02,018 --> 00:56:05,057
To have your body turned into a skin by the one you rejected.
238
00:56:07,338 --> 00:56:08,378
Is it frustrating?
239
00:56:12,297 --> 00:56:13,121
To be treated like this.
240
00:56:13,121 --> 00:56:13,338
But I...
To be treated like this.
241
00:56:13,338 --> 00:56:14,481
But I...
242
00:56:36,041 --> 00:56:40,601
Oh, did you really think you’d get away with doing this?
243
00:56:42,862 --> 00:56:44,141
Can you even lie?
244
00:56:59,306 --> 00:56:59,905
Yeah.
245
00:57:15,965 --> 00:57:20,085
Here. Is it here? No.
246
00:57:22,726 --> 00:57:22,885
Stop it. Ouch.
247
00:57:50,882 --> 00:57:57,601
Yeah, it’s definitely ripe for the picking. Hey, you can back off now.
248
00:58:01,621 --> 00:58:05,474
It’s ripe for the picking. Sensei. Ah, ah.
249
00:58:22,173 --> 00:58:22,893
The damage is making it hard to move...
250
00:58:25,134 --> 00:58:27,134
I told you to stop, didn’t I?
251
00:58:37,065 --> 00:58:38,025
This guy is a tower.
252
00:58:42,965 --> 00:58:43,286
But.
253
00:58:47,525 --> 00:58:48,646
Hey, give it back.
254
00:58:52,865 --> 00:58:59,425
What are you doing? It’s that smell, isn’t it? That nighttime thing just won’t stop.
255
00:59:03,246 --> 00:59:03,806
It’s no use.
256
00:59:05,405 --> 00:59:07,646
No one can stop me now.
257
00:59:10,726 --> 00:59:14,806
Let me fully enjoy this body developed by Butler.
258
00:59:24,141 --> 00:59:24,862
Hmm?
259
00:59:34,262 --> 00:59:37,302
Oh, it seems I’ve actually been injured.
260
00:59:39,222 --> 00:59:39,862
Wait a minute.
261
00:59:49,362 --> 00:59:49,762
Whoa.
262
00:59:55,342 --> 00:59:58,782
I’m getting harder and harder. No way.
263
01:00:00,322 --> 01:00:01,121
I won’t kill you. Go
264
01:00:04,322 --> 01:00:06,081
it’s too stimulating. It’s
exciting—no, it’s exciting.
265
01:00:07,489 --> 01:00:07,650
It is.
266
01:00:12,090 --> 01:00:12,250
And.
267
01:00:17,050 --> 01:00:18,489
The smell is irresistible, too.
268
01:00:22,630 --> 01:00:23,110
Yeah.
269
01:00:49,885 --> 01:00:52,286
W-what are you doing?
270
01:00:57,925 --> 01:01:00,405
Your neck is sticking out this much, isn’t it? Come on,
271
01:01:01,965 --> 01:01:05,846
Right. There’s no way that’s true. Let’s go.
272
01:01:08,826 --> 01:01:09,626
Yeah. Hey.
273
01:01:10,210 --> 01:01:15,043
Your breath… Stop
274
01:01:17,771 --> 01:01:22,925
it. Ah. No,
275
01:01:22,925 --> 01:01:30,644
No, not like that. There’s no way I’d
276
01:01:30,644 --> 01:01:34,940
do that. There’s
277
01:01:40,347 --> 01:01:43,570
no way.
278
01:01:54,353 --> 01:01:54,514
Wait a minute.
279
01:02:18,233 --> 01:02:25,434
T-that little kid. Oh, it’s Bato. He’s hard to see.
280
01:02:44,914 --> 01:02:47,474
What is this feeling rising inside me?
281
01:03:01,934 --> 01:03:06,333
Ah, that's good, that's really good. I
282
01:03:06,733 --> 01:03:10,014
too. That enemy's special move.
283
01:03:12,733 --> 01:03:15,934
It'll crumble against that power, I guess.
284
01:03:18,233 --> 01:03:20,153
Ah, I'm in trouble if I don't touch it.
285
01:03:32,938 --> 01:03:33,338
Yes.
286
01:03:38,237 --> 01:03:38,797
This is it.
287
01:03:48,038 --> 01:03:50,210
Why is that? I can feel it in my ears.
288
01:03:52,610 --> 01:03:52,769
I do.
289
01:04:08,409 --> 01:04:15,769
What’s wrong? Go on, say the rest. What are you going to do? Hmm? T-ticklish.
290
01:04:21,309 --> 01:04:26,429
You mustn’t. You did it again. As I thought, my shell… has been
291
01:04:28,989 --> 01:04:29,469
developed.
292
01:04:52,074 --> 01:04:58,164
How flippant.
293
01:05:03,023 --> 01:05:06,634
Show some restraint.
294
01:05:14,050 --> 01:05:18,130
Ah, scary. Alcohol is
295
01:05:19,650 --> 01:05:21,769
no good. No good at all.
296
01:05:37,998 --> 01:05:38,797
Whoops.
297
01:05:50,657 --> 01:05:50,737
I can’t
298
01:05:53,617 --> 01:05:54,257
hold it in.
299
01:05:56,945 --> 01:06:01,166
You’ve already been trained. Biro,
300
01:06:02,045 --> 01:06:05,885
the pussy of justice is so bold.
301
01:06:08,085 --> 01:06:09,606
Ah, this isn’t right
302
01:06:12,405 --> 01:06:20,365
It’s not right. It’s not like that—it’s not like this or anything like that. Wait.
303
01:06:22,961 --> 01:06:27,842
If you keep saying things like that, you’re just going to get wetter and wetter. No, Mats.
304
01:06:46,882 --> 01:06:48,802
I’ve got to check now.
305
01:06:54,382 --> 01:06:58,177
Oh, stop it. Wait.
306
01:06:58,177 --> 01:06:58,302
Huh?
Oh, stop it. Wait.
307
01:06:58,302 --> 01:06:59,206
Huh.
308
01:06:59,206 --> 01:07:13,115
I’m gonna die.
309
01:07:13,115 --> 01:07:16,717
The kid… ugh.
310
01:07:20,498 --> 01:07:26,097
I’m pushing it in deeper and deeper. Yeah, that’s it. That’s the feeling.
311
01:07:27,617 --> 01:07:32,018
But, uh, hmm. Let's see... maybe I should check something.
312
01:07:38,338 --> 01:07:38,498
Give it back.
313
01:07:43,297 --> 01:07:44,137
Wow, that's amazing. That's great.
314
01:07:48,858 --> 01:07:50,057
Stop that for a second.
315
01:07:53,918 --> 01:08:02,057
Wow, this part is so tender. I've got to try a bite. Oh.
316
01:08:07,838 --> 01:08:11,438
This is right up my alley.
317
01:08:13,538 --> 01:08:14,657
Someone's humiliation
318
01:08:18,818 --> 01:08:19,057
That was it.
319
01:08:21,018 --> 01:08:21,578
How good am I?
320
01:08:23,257 --> 01:08:27,097
No, you can't. If you lick
321
01:08:29,097 --> 01:08:29,177
that spot...
322
01:08:45,677 --> 01:08:52,162
Wait, stop, stop it. Ah.
323
01:08:52,162 --> 01:08:52,398
Oh, uh. It feels too good. Yeah, yeah. What
—Whoa, stop, stop it. Ah.
324
01:08:52,398 --> 01:08:59,715
I—uh. It’s too much. Yeah, yeah. What
325
01:08:59,715 --> 01:09:04,064
I’ve never felt anything like this before
326
01:09:04,064 --> 01:09:14,195
Whoa.
327
01:09:14,195 --> 01:09:15,381
Yeah.
328
01:09:41,506 --> 01:09:43,105
Forgive me. Do you really
329
01:09:44,626 --> 01:09:49,565
think I’ll be forgiven for doing something like this? Saying things like that
330
01:09:49,565 --> 01:09:54,405
just makes me get more and more—look, I’m getting all mushy. Natchi,
331
01:09:55,645 --> 01:10:01,805
Hachi, don’t go into that cosplay mode, Natchi. Yeah.
332
01:10:23,181 --> 01:10:25,141
Every time you touch me, I get all mushy.
333
01:10:27,862 --> 01:10:28,662
Hey, stop it! What
334
01:10:30,301 --> 01:10:33,381
are you trying to do? God.
335
01:10:36,801 --> 01:10:37,002
I just walked right in this easily.
Like this.
336
01:10:37,002 --> 01:10:43,444
I just walked right in this easily.
337
01:10:43,444 --> 01:10:50,615
Yeah, yeah.
338
01:10:51,649 --> 01:11:00,114
Go.
339
01:11:00,114 --> 01:11:03,899
What’s this? I don’t
340
01:11:03,899 --> 01:11:07,283
know.
341
01:11:07,283 --> 01:11:22,970
Gu.
342
01:11:22,970 --> 01:11:24,162
Is it here?
343
01:11:24,162 --> 01:11:24,862
No, no.
Is it here?
344
01:11:24,862 --> 01:11:28,268
No, no.
345
01:11:28,268 --> 01:11:34,082
Ah, next. Yeah.
346
01:11:56,898 --> 01:11:59,297
See, next is this way.
347
01:12:10,478 --> 01:12:13,318
This is such a humiliating past for tomorrow.
348
01:12:15,997 --> 01:12:22,877
Ugh, ah, ah. I can’t take it. Ugh, ah, ah.
349
01:12:24,497 --> 01:12:24,738
Ugh, ugh.
350
01:12:43,938 --> 01:12:44,018
Yeah.
351
01:12:49,677 --> 01:12:50,797
Ugh, wait a sec.
352
01:12:54,242 --> 01:12:57,725
I’m sorry.
353
01:12:57,725 --> 01:12:59,715
That’s—
354
01:12:59,715 --> 01:13:04,193
That’s just too much to handle.
355
01:13:04,193 --> 01:13:10,113
Ah. It’s hot,
356
01:13:10,113 --> 01:13:11,605
hot,
357
01:13:11,605 --> 01:13:15,551
hot. It’s coming out,
358
01:13:15,551 --> 01:13:16,546
it’s,
359
01:13:17,541 --> 01:13:24,988
it’s coming out. Ah. Ah,
360
01:13:24,988 --> 01:13:26,979
ah. W-
361
01:13:26,979 --> 01:13:34,685
What is this? What on earth is this? Look,
362
01:13:34,685 --> 01:13:40,158
It’s still coming out, isn’t it? Ah.
363
01:13:52,898 --> 01:13:52,997
It’s coming out.
364
01:14:01,761 --> 01:14:01,921
Well then,
365
01:14:03,921 --> 01:14:06,402
What an embarrassing thing.
366
01:14:09,862 --> 01:14:13,061
I just let out a lot, so I’m probably thirsty now. Here.
367
01:14:15,341 --> 01:14:15,502
Sorry
368
01:14:17,101 --> 01:14:22,962
. Oh.
369
01:14:34,594 --> 01:14:34,673
Yeah.
370
01:14:59,314 --> 01:15:00,434
How’s that? How’s that? Damn, this is the worst.
371
01:15:03,314 --> 01:15:03,554
Whoa. Something like this
372
01:15:05,873 --> 01:15:09,234
So. Today, this stick of mine belongs to my dad
373
01:15:11,314 --> 01:15:14,673
Mr. Izawa. It’s huge, isn’t it? It’s super heavy.
374
01:15:18,474 --> 01:15:18,793
Hey.
375
01:15:26,898 --> 01:15:29,297
Yeah, I can’t hold it all. Yeah
376
01:15:31,618 --> 01:15:33,398
Yeah, come on, hold it tight. That’s amazing.
377
01:16:17,489 --> 01:16:17,569
Okay.
378
01:16:23,909 --> 01:16:25,149
I can’t get enough of that face.
379
01:16:52,765 --> 01:16:53,565
More.
380
01:17:48,962 --> 01:17:52,402
Do you really think you can make me submit with this?
381
01:17:54,242 --> 01:17:56,082
Fantel won’t lose
382
01:17:57,761 --> 01:17:59,282
to a demon like you.
383
01:18:03,402 --> 01:18:06,042
Now, how about this mouth of mine?
384
01:18:11,082 --> 01:18:12,921
What are you doing? Stop it.
385
01:18:14,601 --> 01:18:16,042
Stop it. Again today.
386
01:18:21,521 --> 01:18:26,162
It’s disappearing—oh, it’s disappearing.
387
01:18:35,833 --> 01:18:36,873
Whoa.
388
01:18:40,673 --> 01:18:42,314
There’s still plenty more coming out.
389
01:19:06,073 --> 01:19:07,354
That’s it, that’s it.
390
01:19:08,514 --> 01:19:18,974
Yeah. Yeah, that’s right.
391
01:19:48,590 --> 01:19:55,390
I mustn’t. I can’t let Hōbō go any further—oh no. This stimulation… it’s so frustrating. I can’t
392
01:19:59,630 --> 01:19:59,869
stand it.
393
01:20:07,506 --> 01:20:14,622
Yeah. And… it continues. Yeah.
394
01:20:27,010 --> 01:20:34,376
Ah, ouch. Please.
395
01:20:35,472 --> 01:20:36,548
I’m
396
01:20:36,548 --> 01:20:44,144
going
397
01:20:44,144 --> 01:20:45,757
to come.
398
01:21:14,818 --> 01:21:19,257
Stop, please stop. Whoa.
399
01:21:33,394 --> 01:21:39,761
Yeah, yeah.
400
01:21:39,761 --> 01:21:42,833
I won’t stop, ah, ah.
401
01:21:56,130 --> 01:21:57,850
I’ll just let it happen. Ch, this isn’t
402
01:22:01,409 --> 01:22:02,050
like me.
403
01:22:44,942 --> 01:22:45,021
Yeah.
404
01:22:47,582 --> 01:22:51,942
It doesn’t matter. No, wait, that’s not right. Okay.
405
01:22:54,021 --> 01:22:54,902
No.
406
01:23:01,881 --> 01:23:04,122
Ah, I can’t.
407
01:23:07,042 --> 01:23:09,622
Ah. Anurugi
408
01:23:12,421 --> 01:23:12,502
But, yeah.
409
01:23:40,130 --> 01:23:40,529
Look,
410
01:23:42,170 --> 01:23:45,569
If you're a hero of justice, try clenching your pussy and holding out.
411
01:23:47,130 --> 01:23:49,529
You're definitely not going to lose, right? That's just how it is.
412
01:23:54,930 --> 01:23:56,529
Oh, as for Poten,
413
01:23:58,729 --> 01:24:05,649
she’s a heroine of the mysterious, so she won’t lose. Absolutely not—not to him.
414
01:24:07,442 --> 01:24:08,641
Cultmiser. Ah, ah.
415
01:24:16,021 --> 01:24:16,101
Yeah.
416
01:24:35,681 --> 01:24:37,601
I’m the atmosphere.
417
01:24:37,858 --> 01:24:43,109
Besides, I don’t know anything about this.
418
01:24:43,109 --> 01:24:46,484
Stop it. Yeah,
419
01:24:46,484 --> 01:24:49,880
Ah. It’s… big,
420
01:24:49,880 --> 01:24:56,859
It’s tacky.
421
01:24:57,984 --> 01:24:59,314
Oh,
422
01:24:59,314 --> 01:25:02,315
Ah. I’m out of breath.
423
01:25:10,055 --> 01:25:13,431
I can’t get out. Again,
424
01:25:13,431 --> 01:25:14,931
Somehow,
425
01:25:14,931 --> 01:25:20,182
Some kind of situation. She’ll start crying,
426
01:25:20,182 --> 01:25:22,057
I’ll start crying,
427
01:25:35,050 --> 01:25:36,170
I’ll stick with you even more.
428
01:25:40,409 --> 01:25:45,609
Ah, ah. Stop, stop.
429
01:25:51,590 --> 01:25:52,409
Yeah, that’s not right. Shut up,
430
01:25:53,930 --> 01:25:54,010
Shh.
431
01:27:18,289 --> 01:27:20,529
I’ll stick with you starting tomorrow.
432
01:27:24,865 --> 01:27:24,945
Right.
433
01:27:28,225 --> 01:27:29,426
Ka-a, Nako,
434
01:27:32,225 --> 01:27:32,305
Let’s do it.
435
01:28:01,082 --> 01:28:05,106
Ah, no. Forgive
436
01:28:05,814 --> 01:28:10,322
me, forgive me, please forgive me.
437
01:28:47,938 --> 01:28:49,057
I’m sorry, please forgive me, please forgive me.
438
01:28:52,978 --> 01:28:57,938
Come on, come on,
439
01:28:57,938 --> 01:29:01,818
I give up. I’ve given up. I’ve lost.
440
01:29:09,198 --> 01:29:13,757
Oh, oh, this is terrible. Please forgive me.
441
01:29:18,797 --> 01:29:19,797
I lost. You.
442
01:29:46,689 --> 01:30:11,909
Yes.
443
01:30:14,090 --> 01:30:19,770
If you want me to forgive you, try doing it the usual way.
444
01:30:22,029 --> 01:30:30,833
Please forgive me. Please do. Ah, what a strange defeat. Even if...
445
01:30:31,073 --> 01:30:36,194
Even if God doesn’t approve, Fontaine will.
446
01:30:38,113 --> 01:30:42,913
I’m mesmerized. I’m staring.
447
01:30:45,409 --> 01:30:54,609
Scary, scary. Ah.
448
01:31:30,274 --> 01:31:30,594
Yeah.
449
01:31:38,662 --> 01:31:39,862
Good job, Fontaine.
450
01:31:41,381 --> 01:31:45,793
With you, it’s the best. We’ll make a great couple.
451
01:31:47,713 --> 01:31:51,953
First of all, we have to
452
01:31:51,953 --> 01:31:56,434
introduce you to everyone .
453
01:31:59,833 --> 01:32:09,774
Huh? Everyone, thank you for your change. Now, please keep your change. The bride and groom are entering.
454
01:32:12,818 --> 01:32:13,217
Yes.
455
01:32:29,037 --> 01:32:33,917
Come on, what’s the matter? It’s the grand reveal.
456
01:32:48,109 --> 01:32:55,310
Now that the sun is shining brightly, it’s time for today’s main event. The bull’s head with a needle stick.
457
01:33:18,497 --> 01:33:18,978
Kind
458
01:33:21,057 --> 01:33:21,377
teacher.
459
01:33:23,618 --> 01:33:33,078
That’s not right. What’s it called? Just like I taught you. Say it. Yes.
460
01:33:34,113 --> 01:33:35,953
You’re embarrassing me.
461
01:33:38,173 --> 01:33:42,814
Leave it to me, Maraka, husband of my wife.
462
01:33:45,453 --> 01:33:48,654
Even if God doesn’t forgive me.
463
01:33:50,594 --> 01:33:50,993
For the rest of my life,
464
01:33:52,913 --> 01:33:54,354
I will cling to your slender form.
465
01:33:59,373 --> 01:33:59,774
For the rest of my life.
466
01:34:02,413 --> 01:34:09,134
I swear to live as your such.
467
01:34:22,326 --> 01:34:22,805
Yeah.
468
01:35:10,881 --> 01:35:11,521
Yes.
469
01:35:18,181 --> 01:35:18,502
Good.
470
01:35:56,565 --> 01:36:01,725
Wonderful. Shall we seal this with a handshake, everyone?
471
01:36:16,162 --> 01:36:26,061
Yours. Ah.
472
01:36:46,702 --> 01:36:47,198
Right.
473
01:36:47,658 --> 01:36:48,257
Hey.
474
01:36:51,238 --> 01:36:52,037
Wild.
475
01:36:57,417 --> 01:37:04,898
Yes, good morning. Yes, self-introduction. Yes, please introduce yourself. Yes, I'm Emi Nishino.
476
01:37:05,057 --> 01:37:08,337
I wonder how many times we’ve done this “Giga” thing. The third time,
477
01:37:09,457 --> 01:37:17,377
Today it’s “Fon.” As for “Contes,” yeah, it’s a little chilly right now. We’re in a bit of a cold spot, but,
478
01:37:18,978 --> 01:37:20,818
Okay. So today. For the day,
479
01:37:23,057 --> 01:37:25,537
Okay, then, looking forward to it. Okay.
480
01:37:29,938 --> 01:37:30,818
Thank you. Just one take.
481
01:37:32,497 --> 01:37:34,818
I think I’ll wrap it up around here.
482
01:37:38,033 --> 01:37:39,314
Move, then.
483
01:37:41,974 --> 01:37:48,094
Let go, let go. Like this, like this. Yeah. Well, about a week,
484
01:37:48,113 --> 01:38:00,978
I guess. Okay. Okay, this morning. Okay, we’re done with the morning shoot. Okay, um… Well, today we were doing some action scenes starting in the morning, but
485
01:38:02,578 --> 01:38:11,042
Even in the cold. You know, we were shooting outside too—how are you feeling today? How are you feeling? I might be a little off today.
486
01:38:11,202 --> 01:38:15,601
Is that so? I’ll do my best, though. We’ve still got a long way to go
487
01:38:15,681 --> 01:38:20,162
. I’ll stay focused. Okay. And,
488
01:38:20,162 --> 01:38:22,881
there was a bit of a sexy leg shot just now, too.
489
01:38:24,082 --> 01:38:30,082
She’s got such a great figure—it’s definitely a highlight. It’s really fun to watch,
490
01:38:31,601 --> 01:38:34,162
Okay. So, about this. You know,
491
01:38:34,242 --> 01:38:38,561
I’m really looking forward to seeing how the main tail develops.
492
01:38:39,761 --> 01:38:47,202
Okay, let’s go grab some lunch. Take a break. Let’s eat. Okay,
493
01:38:47,362 --> 01:38:51,381
Thanks for your continued support. Oh.
494
01:38:54,753 --> 01:38:56,913
And if you say “use both hands,” I’ll do the legs next time.
495
01:39:06,253 --> 01:39:08,493
Yeah, good work. Yeah.
496
01:39:09,057 --> 01:39:14,417
So, what kind of scene were you filming just now? Getting treated like this on “Manebon.” Right?
497
01:39:14,578 --> 01:39:18,417
Did that huge cotton swab hurt?
498
01:39:20,097 --> 01:39:25,698
They also did things to me with forks and knives, too. It was a close call. Yeah,
499
01:39:25,698 --> 01:39:29,698
It’s not something you get to experience very often. But,
500
01:39:30,898 --> 01:39:33,090
Yeah. There’s probably going to be all sorts of things after this, too.
501
01:39:33,090 --> 01:39:33,618
They might do all sorts of things to me,
Yeah. There’s probably going to be all sorts of things after this, too.
502
01:39:33,618 --> 01:39:35,409
I might get all sorts of things done to me,
503
01:39:37,569 --> 01:39:41,010
Okay, that was a big one. Are you okay? Stay strong, stay strong.
504
01:39:41,170 --> 01:39:41,569
Yes,
505
01:39:41,729 --> 01:39:46,050
Is your arm okay? It hurts. It hurts for me, too.
506
01:39:46,369 --> 01:39:50,130
It really hit home. Okay, so after this
507
01:39:50,250 --> 01:39:54,210
I might keep getting treated like this more and more
508
01:39:54,210 --> 01:39:57,793
But anyway. Okay, okay, just a sec.
509
01:39:57,793 --> 01:39:58,390
I’m going to change the setup a bit, so please take a break. Okay.
But anyway. Okay, okay, just a sec.
510
01:39:58,390 --> 01:40:02,113
I’m going to change the setup a bit, so please take a break. Okay.
511
01:40:08,033 --> 01:40:08,354
Whoa.
512
01:40:10,514 --> 01:40:11,314
Okay.
513
01:40:13,569 --> 01:40:16,930
Let’s get started.
514
01:40:19,829 --> 01:40:20,149
That’s good.
515
01:40:23,510 --> 01:40:24,949
Thanks for your hard work.
516
01:40:28,154 --> 01:40:30,113
Okay, it’s a wrap. Okay,
517
01:40:30,194 --> 01:40:31,474
This is Orap. Yeah. Yeah,
518
01:40:31,953 --> 01:40:37,713
Um, today... today was kind of... well, you know. Yeah. So, anyway,
519
01:40:38,434 --> 01:40:40,953
Could you tell me a little bit about how today went?
520
01:40:43,634 --> 01:40:47,713
I’m not going to say, “Man, that was fun.” I’m just exhausted today.
521
01:40:48,194 --> 01:40:52,274
Were you tired? It turned into a wild party. Yeah,
522
01:40:52,514 --> 01:40:53,282
The ending was really—
523
01:40:53,282 --> 01:40:53,474
It was really—well, elegant yet naughty. Yeah,
The ending was really—
524
01:40:53,474 --> 01:40:58,481
It was really—well, elegant yet naughty. Yeah,
525
01:41:00,561 --> 01:41:06,242
It was such a chaotic wedding. Please enjoy it. Yeah,
526
01:41:06,561 --> 01:41:11,122
What was the hardest part for you today? Where was it? What was the hardest part
527
01:41:11,122 --> 01:41:17,761
today? Well, it was cold outside, so that was tough. Yes,
528
01:41:17,841 --> 01:41:23,282
Yes. You really gave it your all with the action scenes today. Yes, today’s
529
01:41:23,282 --> 01:41:28,322
... How were the enemies? The action scenes—were they terrible? How were they? They were terrible.
530
01:41:28,561 --> 01:41:32,721
It really meant a lot to me. No, no,
531
01:41:33,362 --> 01:41:36,641
Amazing. It’s great that everyone got to see how hard you all worked.
532
01:41:38,002 --> 01:41:41,442
Yes. So, finally,
533
01:41:41,801 --> 01:41:42,177
Um, to everyone watching this.
534
01:41:42,177 --> 01:41:42,721
To all the fans watching this, could you please say a few words?
Um, to everyone watching this.
535
01:41:42,721 --> 01:41:45,778
I’d like to say a few words to all the fans watching this.
536
01:41:46,778 --> 01:41:50,257
Everyone. Are you waiting? Triangle Eyes,
537
01:41:51,618 --> 01:41:59,297
I’m going to rap. I finally got to wear the cute outfit I’ve always wanted, so fans, you absolutely have to watch this. Okay,
538
01:42:01,217 --> 01:42:06,578
Well then, for today. Thank you for your hard work. You did a great job.
41568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.