All language subtitles for THZA-09 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:04,980 Oh, the video I’ve been looking forward to has been uploaded. 2 00:00:05,500 --> 00:00:07,740 This one looks good, too. 3 00:00:19,980 --> 00:00:26,640 To all of you watching this video—are you watching it on Giga’s official site? 4 00:00:29,838 --> 00:00:35,758 Giga’s official sites are just two: the Japanese official site and the international official site. 5 00:00:36,317 --> 00:00:40,478 Any other sites are illegal. If 6 00:00:40,478 --> 00:00:44,978 you end up watching or downloading my work on a site like that... ...if you do. 7 00:00:49,198 --> 00:00:51,357 You could face legal consequences. 8 00:00:53,618 --> 00:00:58,578 Plus, if my work is viewed on an illegal site, 9 00:00:58,658 --> 00:01:03,097 Oh. That’s bad. I won’t be able to create works anymore, 10 00:01:03,578 --> 00:01:05,977 and I won’t be able to see everyone. No. 11 00:01:08,457 --> 00:01:14,817 So please, absolutely do not watch my works on illegal sites. It’s a promise between us. 12 00:01:15,682 --> 00:01:37,162 Yes. Huh? 13 00:01:39,457 --> 00:01:59,957 Yeah. Yes. 14 00:02:29,258 --> 00:02:41,798 Yeah. Contour Magical Breath. 15 00:02:55,322 --> 00:02:55,401 Yes. 16 00:03:33,038 --> 00:03:37,677 Good work today, young lady. You wrote a lot of “wase,” didn’t you? 17 00:03:38,877 --> 00:03:43,677 Now, this way. Huh, Chi. 18 00:04:04,521 --> 00:04:10,921 It smells good. The scent of battle. You’re giving off some erotic pheromones. 19 00:04:12,442 --> 00:04:17,002 Oh, no. That’s not proper. Sniffing hot water like that? 20 00:04:19,512 --> 00:04:27,451 That won’t do. Isn’t this the kind of thing that throws the post town’s rhythm off balance? I’ve got to check this thoroughly. 21 00:05:02,910 --> 00:05:08,829 Now, what kind of smell is this? 22 00:05:12,410 --> 00:05:13,529 Please stop that. 23 00:05:21,509 --> 00:05:23,750 It’s a rich aroma, isn’t it? 24 00:05:40,838 --> 00:05:47,358 And here, too, the thick skin is in good condition. Wherever I put it, 25 00:05:47,358 --> 00:05:53,517 It’s a part that makes me feel embarrassed. It’s the father of the song, isn’t it? Oh, come on. 26 00:05:57,158 --> 00:06:00,877 Even Piggy’s dad is terrible. 27 00:06:03,958 --> 00:06:05,637 That really won’t do. 28 00:06:07,237 --> 00:06:10,838 What are you going to do if you get scolded? I taught you properly, didn’t I? 29 00:06:49,048 --> 00:06:54,420 Yes. 30 00:06:54,420 --> 00:07:02,497 Thank you very much. Wait, why am I like this? 31 00:07:04,497 --> 00:07:05,858 Fontaine, the female pig of justice, oink oink. 32 00:07:10,978 --> 00:07:20,757 This is weird. Something’s off. But what? Okay. 33 00:07:22,677 --> 00:07:28,598 My name is Yuka Sawamura. I’m just a totally ordinary girl you’d find anywhere. I’m the president of the cleaning club, but actually… 34 00:07:30,117 --> 00:07:32,598 I have a secret I can’t tell anyone. 35 00:07:35,598 --> 00:07:36,718 I sense an evil presence. 36 00:07:38,317 --> 00:07:40,317 God, I’m going to use my power. 37 00:07:46,778 --> 00:07:48,298 Metamorphosis Container. 38 00:07:54,257 --> 00:07:55,617 Did you do that over here too? 39 00:07:55,617 --> 00:07:55,937 Over here too. Damn it, did you do that over here too? 40 00:07:55,937 --> 00:07:56,737 Me too. Damn it, 41 00:07:57,538 --> 00:08:02,098 That guy—just because he wants to marry a beautiful, imposing woman. Where is he? Never mind, 42 00:08:02,577 --> 00:08:03,538 Anyway, I’m going to catch him, 43 00:08:04,338 --> 00:08:04,817 and I’m taking him with me. 44 00:08:06,737 --> 00:08:07,458 Wait a minute. 45 00:08:10,514 --> 00:08:13,074 Mr. Devil, looking for a tall and beautiful woman. 46 00:08:14,814 --> 00:08:16,733 To give up the search like that— 47 00:08:16,733 --> 00:08:21,194 What a shame. When it comes to beautiful women in this town, it’s got to be 48 00:08:21,194 --> 00:08:26,233 me, the Magical Beauty. Have you forgotten my website? 49 00:08:37,649 --> 00:08:41,090 You’re the one who’s tall and beautiful. 50 00:08:45,190 --> 00:08:48,789 Anges, that look on your face is rude. 51 00:08:50,750 --> 00:08:52,950 This is such a hassle. I’m telling you, we’re not best friends. 52 00:09:14,857 --> 00:09:22,625 Stop it, Karin. How dare you raise your fist at a potential bride? Who’s the bride? Don’t get too cocky. 53 00:09:58,666 --> 00:10:01,385 I already sent it. 54 00:10:26,881 --> 00:10:31,850 Huh? Why? Wait 55 00:10:35,751 --> 00:10:41,758 a minute. I won’t let you get away. 56 00:10:52,977 --> 00:10:59,298 How many times has this guy... He’s a monster. He’s so rude. Fontaine, 57 00:11:01,138 --> 00:11:01,937 Magical Plett. 58 00:11:13,725 --> 00:11:16,285 Oh, the Third High Butler. 59 00:11:19,546 --> 00:11:23,546 Oh, this is it. This is the woman I’ve been looking for. 60 00:11:25,306 --> 00:11:25,745 Hey. Lady, 61 00:11:27,666 --> 00:11:35,125 "I, Malakan, Prince of the Demon Realm, have taken a liking to you. From today on, you shall be my wife." 62 00:11:36,806 --> 00:11:37,046 "Yes." 63 00:11:39,806 --> 00:11:43,966 "I appreciate the offer, but I must decline. Wh—what?" 64 00:11:46,225 --> 00:11:51,826 "Didn’t you just say yourself that you were a candidate? What’s this about? It’s true that I was 65 00:11:51,826 --> 00:11:56,961 I was. But I haven’t said a single word about accepting it. 66 00:11:56,961 --> 00:11:57,501 I haven’t said that. I was. But I haven’t said a single word about accepting it. 67 00:11:57,501 --> 00:11:57,841 I haven’t said that. 68 00:11:59,361 --> 00:12:03,822 What? Ah… Just a little more. 69 00:12:06,942 --> 00:12:08,062 Satora, 70 00:12:08,062 --> 00:12:12,861 Did that guy just reject me, young master? As for this old man, 71 00:12:13,422 --> 00:12:17,902 Leave it to me. I’ll make sure that woman understands her place. 72 00:12:19,822 --> 00:12:23,341 There’s no way I would do such a thing. 73 00:12:32,322 --> 00:12:33,121 Speak up. 74 00:12:40,306 --> 00:12:40,625 Yes. 75 00:12:45,826 --> 00:12:51,905 You’re young—very young indeed. You’ve got energy, but your attacks are weak. 76 00:12:54,686 --> 00:12:56,765 In that case, here’s this move: Fontaine. 77 00:12:58,525 --> 00:13:00,686 Magical Bullet. 78 00:13:03,245 --> 00:13:07,005 I’ll do it, but then I’ll do this too. 79 00:13:07,538 --> 00:13:07,618 Meh. 80 00:13:15,018 --> 00:13:17,498 Are you making it scream? I hear a sound in my head. 81 00:13:21,057 --> 00:13:22,378 I’m losing consciousness—I can’t go on. 82 00:13:24,145 --> 00:13:24,225 Go! 83 00:13:25,826 --> 00:13:41,645 I can’t. Oh, I—I’ve been hit. 84 00:13:41,645 --> 00:13:48,285 Come on, Hontei, dance. Show us your most embarrassing and lewd side. 85 00:13:51,645 --> 00:13:52,206 I can’t. 86 00:13:53,885 --> 00:13:54,926 I… 87 00:14:07,138 --> 00:14:07,217 Ah. 88 00:14:36,418 --> 00:14:39,577 Stop it. It’s today. 89 00:14:46,162 --> 00:15:07,542 Ah. Even if 90 00:15:08,022 --> 00:15:11,942 God , I, for one, will not allow it. 91 00:15:56,009 --> 00:15:58,649 Ooh, this one’s good. 92 00:16:03,610 --> 00:16:08,490 So, what are you going to do? Please stop. 93 00:16:41,761 --> 00:16:42,881 I can’t stand this anymore. 94 00:16:45,241 --> 00:16:45,402 Me. 95 00:16:45,669 --> 00:16:50,470 I just can’t take it anymore—just let him in already. Wait, young master. 96 00:16:50,710 --> 00:16:53,750 Well, don’t get in my way. That little brat just now was under hypnosis, 97 00:16:54,230 --> 00:16:59,269 and even if I were to violate her, my desire for conquest wouldn’t be satisfied. I’ll think this through carefully. 98 00:17:01,001 --> 00:17:05,801 Yeah, go ahead. Ha. From 99 00:17:05,801 --> 00:17:10,281 now until September, I’ll plant the idea in her mind that she should think of this old man as her caretaker. 100 00:17:11,082 --> 00:17:14,682 And day by day, little by little, I’ll train that body, 101 00:17:15,162 --> 00:17:19,321 and—even though she possesses a robust physique and a righteous heart— 102 00:17:19,321 --> 00:17:23,801 I’ll turn her into an innocent bride. Oh, 103 00:17:24,682 --> 00:17:26,521 with sincerity and a kind heart, 104 00:17:27,961 --> 00:17:29,321 that sounds good. 105 00:17:33,329 --> 00:17:35,849 Ah. Ah, how strange. 106 00:17:41,049 --> 00:17:47,690 That’s right. I was under a spell back then. N-no, I mustn’t. 107 00:18:02,369 --> 00:18:02,529 Dangerous, 108 00:18:04,450 --> 00:18:04,690 dangerous, dangerous. 109 00:18:16,938 --> 00:18:17,538 Yeah. 110 00:18:29,357 --> 00:18:29,518 Oh, stop 111 00:18:31,758 --> 00:18:31,917 it. 112 00:18:36,038 --> 00:18:43,698 Oh, look at Anji’s outfit. The kanji’s power is already wearing off. Just as you’d expect from a magical girl athlete like Bonter.\ 113 00:18:48,198 --> 00:18:55,557 How dare you try something like this? It’s pointless. If the spell wears off, I’ll just cast it again. 114 00:18:57,157 --> 00:18:58,678 Over and over again. 115 00:19:08,998 --> 00:19:15,397 Waves capable of passing right through that barrier are surging toward me. I can’t just let this go. 116 00:19:41,846 --> 00:19:43,526 It’s a financial matter. 117 00:19:45,945 --> 00:19:46,506 No, this is 118 00:19:49,226 --> 00:19:49,786 interesting. 119 00:19:51,786 --> 00:19:56,105 Even though she’s under hypnosis. It seems she’s 120 00:19:56,105 --> 00:20:00,665 still conscious. Is it the effect of the magical barrier? 121 00:20:04,226 --> 00:20:06,865 Oh, my—what on earth is happening? Oh. 122 00:20:07,905 --> 00:20:11,806 Her consciousness is still there. My body won’t move at all. But, 123 00:20:13,165 --> 00:20:16,125 This is an opportunity. If my mind is working, 124 00:20:16,605 --> 00:20:20,046 I should be able to figure out a way to turn the tables. No, no, 125 00:20:20,046 --> 00:20:21,605 Let’s all do this together. 126 00:20:23,726 --> 00:20:28,766 Yeah, I could just keep training them like this, but what else? 127 00:20:29,326 --> 00:20:33,645 That’s it—I’ve come up with a great idea. 128 00:20:43,266 --> 00:20:47,425 What are you planning to do? 129 00:20:49,105 --> 00:20:57,698 Since you’re conscious anyway, today… Let’s have him pamper you to your heart’s content today. That body of yours that does whatever he says. 130 00:21:00,097 --> 00:21:00,577 What? 131 00:21:27,481 --> 00:21:30,922 Yes, Nana. Oh my. 132 00:21:31,809 --> 00:21:35,789 Please stop today. 133 00:22:38,236 --> 00:22:40,577 Yeah. Ah, 134 00:22:40,577 --> 00:22:45,260 Ah. I can’t. Not there, 135 00:22:45,930 --> 00:22:50,278 There. Please stop— 136 00:22:50,278 --> 00:23:01,086 I’ll 137 00:23:01,086 --> 00:23:06,713 Whoa. Ah. Eh, 138 00:23:07,213 --> 00:23:12,567 Wait, what am I doing? Yeah. 139 00:23:53,594 --> 00:23:57,433 What’s with this girl? She’s the one wrapping her legs around me. 140 00:24:00,801 --> 00:24:03,382 Ugh, ugh, ugh, ugh, ugh, ugh, ugh. 141 00:24:29,102 --> 00:25:11,473 Wait a minute, what’s with that serious look? Eh? No, I’m being touched. “Me and the Mysterious Garden.” It’s so frustrating. 142 00:25:12,594 --> 00:25:17,554 It should be like that, but what’s with this unbearable, nonstop sensation? 143 00:25:31,061 --> 00:25:36,902 We’re fighting, aren’t we? It’s because of the situation right now. 144 00:25:37,061 --> 00:25:41,781 You’re a flesh doll seeking stimulation. Well then, 145 00:25:42,902 --> 00:25:46,261 I’ll turn things up a notch to set the mood. 146 00:27:43,617 --> 00:27:51,298 I don’t want to. I can’t do such an embarrassing pose. Don’t move that cloth. 147 00:28:39,097 --> 00:28:39,258 Yes. 148 00:29:18,566 --> 00:29:20,526 Stop it. If you do that, the flower bud will… 149 00:29:29,306 --> 00:29:31,465 Don’t put your finger there. 150 00:30:07,978 --> 00:30:08,057 Inside… 151 00:30:09,577 --> 00:30:14,057 Don’t even stir it around. 152 00:30:56,569 --> 00:31:01,609 Let’s try this technique from that tennis book. 153 00:31:01,609 --> 00:31:09,922 Madam, this is so embarrassing. It’s infuriating. All right, this makes me look like nothing more than their plaything. 154 00:31:11,761 --> 00:31:15,602 A slave to the flesh. Do something, do something with your hands. 155 00:31:23,061 --> 00:31:25,541 This will work. Hmph. 156 00:31:32,609 --> 00:31:36,614 What are you 157 00:31:36,614 --> 00:31:44,198 doing to my hands? 158 00:31:44,198 --> 00:31:50,724 Ah. Me. Ah. 159 00:32:29,998 --> 00:32:35,021 Stop it. Stop it. This is important. Don’t go there—ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah. 160 00:33:23,094 --> 00:33:30,594 It’ll happen. Don’t put it in. Ah—. 161 00:33:55,637 --> 00:34:00,077 Is it okay for something like this to happen? No, it isn’t. 162 00:34:49,621 --> 00:34:55,061 It’s frustrating, but I’ve finally found a way to turn the tables. 163 00:35:05,346 --> 00:35:05,425 Yeah. 164 00:35:36,338 --> 00:35:36,737 Delightful, 165 00:35:37,217 --> 00:35:41,898 This is fun, isn’t it? Once this is over, though… 166 00:35:41,898 --> 00:35:46,458 Let’s cast a spell on the New Year’s Eve celebration. Make sure it doesn’t melt this time. 167 00:35:49,458 --> 00:35:51,378 You can only laugh while you still can. 168 00:35:53,538 --> 00:35:53,858 The real Magical Bullet. 169 00:35:53,858 --> 00:35:54,018 That’s right. The real Magical Bullet. 170 00:35:54,018 --> 00:35:56,137 The real Magic Bullet. 171 00:36:03,358 --> 00:36:03,998 Now is the time. 172 00:36:09,577 --> 00:36:13,282 Let me explain what’s going on. 173 00:36:13,282 --> 00:36:13,898 Let me explain. Let me explain what’s going on. 174 00:36:13,898 --> 00:36:14,001 Let me explain. 175 00:36:14,882 --> 00:36:20,282 I’ve been immobilized by your hypnosis. However, 176 00:36:20,842 --> 00:36:25,722 even if my body won’t move, as long as I have my staff, I can still cast spells. Even if 177 00:36:25,722 --> 00:36:30,521 that madness has been transformed by your evil magic. In other words, 178 00:36:31,322 --> 00:36:32,362 it’s the power of justice. 179 00:36:59,157 --> 00:37:03,398 Bondel Magical Breath. Bug 180 00:37:03,398 --> 00:37:07,318 No, not that kind of brute force anymore. 181 00:37:22,309 --> 00:37:23,510 Dad, Dad. 182 00:37:25,110 --> 00:37:28,070 What should I do? Butler—Butler—he did it! 183 00:37:29,217 --> 00:37:30,737 Yeah, that’s no good. 184 00:37:32,398 --> 00:37:37,597 B-but if we use our legs as disposable parts, we can replenish them. 185 00:37:41,346 --> 00:37:41,905 Yes. 186 00:37:44,746 --> 00:37:46,985 Wow, that’s amazing, Dad. 187 00:37:51,085 --> 00:37:52,846 So, what kind of Mamoru is this? 188 00:37:53,166 --> 00:37:56,365 Can we use it in battle? We should use this. Umm, 189 00:37:57,005 --> 00:37:57,166 Country, 190 00:37:58,126 --> 00:38:02,525 The main ingredient is the magical girl warrior Fontaine. Your parents, 191 00:38:03,126 --> 00:38:06,286 I’ll show you just how splendidly I can celebrate your marriage to Maracal. 192 00:38:14,621 --> 00:38:16,702 Here comes Chuck’s reaction. 193 00:38:30,018 --> 00:38:36,498 You… 194 00:39:29,713 --> 00:39:32,434 First, I’ve got to figure out how to lower my gun. 195 00:39:34,653 --> 00:39:37,534 Oh, there’s a delicious-looking young lady over there. 196 00:39:44,893 --> 00:39:52,733 Seriously, to look at another young lady when you’re standing right in front of one like this? How rude. 197 00:40:02,713 --> 00:40:03,994 Metamorphose, Honteil. 198 00:40:11,893 --> 00:40:13,730 This way, please. Mamo’s. Mamo-san. 199 00:40:16,250 --> 00:40:22,889 Waving around sacred tableware—how dare Gon target a human, let alone a beautiful woman? 200 00:40:24,730 --> 00:40:31,530 Even if a kind-hearted cheap eatery were to forgive it, this magical beautiful girl warrior, Pontenu, will not! 201 00:41:11,438 --> 00:41:11,918 Now’s the time. 202 00:41:20,574 --> 00:41:22,733 Is this a show? 203 00:43:00,306 --> 00:43:09,193 Ouch. It’s just a scratch, but it did pierce through. This power is extraordinary. Oh, right. Ugh! Ouch! 204 00:44:18,018 --> 00:44:20,418 At this rate, Boras is going to get taken out. 205 00:44:29,518 --> 00:44:30,117 Yes. 206 00:46:04,422 --> 00:46:04,501 Yeah. 207 00:46:28,557 --> 00:46:28,797 Huh. 208 00:46:34,478 --> 00:46:36,637 Stop it for a second. 209 00:46:47,077 --> 00:46:51,077 This monster is so lewd. 210 00:46:55,418 --> 00:46:55,978 Right? 211 00:47:02,527 --> 00:47:07,418 Huh? W-what are you doing? 212 00:47:07,418 --> 00:47:12,766 No, stop. Yeah. 213 00:47:25,186 --> 00:47:27,826 What on earth are you trying to do? 214 00:47:40,266 --> 00:47:50,246 Yeah. Stop it. Even if you do this to me... 215 00:47:58,985 --> 00:47:59,146 No way. 216 00:48:03,905 --> 00:48:06,945 U, u, u. 217 00:48:36,722 --> 00:48:36,882 Huh. 218 00:48:44,541 --> 00:48:46,302 What is this feeling? I’m being attacked 219 00:48:49,342 --> 00:48:49,581 and yet. 220 00:50:15,554 --> 00:50:16,114 Next time 221 00:50:18,034 --> 00:50:18,594 let’s do it. 222 00:50:23,213 --> 00:50:23,454 Yeah. 223 00:50:53,434 --> 00:50:59,677 Yeah. What? You’re not seriously going to tenderize the meat by beating it, are you? Me? 224 00:51:01,297 --> 00:51:04,217 Are you planning to cook me and be happy? Yeah. 225 00:51:43,378 --> 00:51:51,538 That won’t do. No way. Even if the butcher allowed this, I wouldn’t. 226 00:52:16,197 --> 00:52:18,117 Wait a second. 227 00:53:00,166 --> 00:53:01,846 What are you going to do? 228 00:53:03,041 --> 00:53:08,961 I’m afraid so. 229 00:53:37,929 --> 00:53:40,489 Oh, hey, no, don’t do that. 230 00:53:48,070 --> 00:53:48,469 Yes. 231 00:54:03,262 --> 00:54:19,521 I can’t go on. I’m going to lose consciousness right here. Seriously. Yeah. 232 00:54:48,545 --> 00:54:48,865 Yeah. 233 00:55:18,242 --> 00:55:22,481 I heard it. I heard today’s meal is a special feast. 234 00:55:35,297 --> 00:55:38,097 This definitely is a feast. 235 00:55:39,938 --> 00:55:42,577 Ah, ah, ah... to end up like this. 236 00:55:58,757 --> 00:56:00,438 How does it feel, main body? 237 00:56:02,018 --> 00:56:05,057 To have your body turned into a skin by the one you rejected. 238 00:56:07,338 --> 00:56:08,378 Is it frustrating? 239 00:56:12,297 --> 00:56:13,121 To be treated like this. 240 00:56:13,121 --> 00:56:13,338 But I... To be treated like this. 241 00:56:13,338 --> 00:56:14,481 But I... 242 00:56:36,041 --> 00:56:40,601 Oh, did you really think you’d get away with doing this? 243 00:56:42,862 --> 00:56:44,141 Can you even lie? 244 00:56:59,306 --> 00:56:59,905 Yeah. 245 00:57:15,965 --> 00:57:20,085 Here. Is it here? No. 246 00:57:22,726 --> 00:57:22,885 Stop it. Ouch. 247 00:57:50,882 --> 00:57:57,601 Yeah, it’s definitely ripe for the picking. Hey, you can back off now. 248 00:58:01,621 --> 00:58:05,474 It’s ripe for the picking. Sensei. Ah, ah. 249 00:58:22,173 --> 00:58:22,893 The damage is making it hard to move... 250 00:58:25,134 --> 00:58:27,134 I told you to stop, didn’t I? 251 00:58:37,065 --> 00:58:38,025 This guy is a tower. 252 00:58:42,965 --> 00:58:43,286 But. 253 00:58:47,525 --> 00:58:48,646 Hey, give it back. 254 00:58:52,865 --> 00:58:59,425 What are you doing? It’s that smell, isn’t it? That nighttime thing just won’t stop. 255 00:59:03,246 --> 00:59:03,806 It’s no use. 256 00:59:05,405 --> 00:59:07,646 No one can stop me now. 257 00:59:10,726 --> 00:59:14,806 Let me fully enjoy this body developed by Butler. 258 00:59:24,141 --> 00:59:24,862 Hmm? 259 00:59:34,262 --> 00:59:37,302 Oh, it seems I’ve actually been injured. 260 00:59:39,222 --> 00:59:39,862 Wait a minute. 261 00:59:49,362 --> 00:59:49,762 Whoa. 262 00:59:55,342 --> 00:59:58,782 I’m getting harder and harder. No way. 263 01:00:00,322 --> 01:00:01,121 I won’t kill you. Go 264 01:00:04,322 --> 01:00:06,081 it’s too stimulating. It’s exciting—no, it’s exciting. 265 01:00:07,489 --> 01:00:07,650 It is. 266 01:00:12,090 --> 01:00:12,250 And. 267 01:00:17,050 --> 01:00:18,489 The smell is irresistible, too. 268 01:00:22,630 --> 01:00:23,110 Yeah. 269 01:00:49,885 --> 01:00:52,286 W-what are you doing? 270 01:00:57,925 --> 01:01:00,405 Your neck is sticking out this much, isn’t it? Come on, 271 01:01:01,965 --> 01:01:05,846 Right. There’s no way that’s true. Let’s go. 272 01:01:08,826 --> 01:01:09,626 Yeah. Hey. 273 01:01:10,210 --> 01:01:15,043 Your breath… Stop 274 01:01:17,771 --> 01:01:22,925 it. Ah. No, 275 01:01:22,925 --> 01:01:30,644 No, not like that. There’s no way I’d 276 01:01:30,644 --> 01:01:34,940 do that. There’s 277 01:01:40,347 --> 01:01:43,570 no way. 278 01:01:54,353 --> 01:01:54,514 Wait a minute. 279 01:02:18,233 --> 01:02:25,434 T-that little kid. Oh, it’s Bato. He’s hard to see. 280 01:02:44,914 --> 01:02:47,474 What is this feeling rising inside me? 281 01:03:01,934 --> 01:03:06,333 Ah, that's good, that's really good. I 282 01:03:06,733 --> 01:03:10,014 too. That enemy's special move. 283 01:03:12,733 --> 01:03:15,934 It'll crumble against that power, I guess. 284 01:03:18,233 --> 01:03:20,153 Ah, I'm in trouble if I don't touch it. 285 01:03:32,938 --> 01:03:33,338 Yes. 286 01:03:38,237 --> 01:03:38,797 This is it. 287 01:03:48,038 --> 01:03:50,210 Why is that? I can feel it in my ears. 288 01:03:52,610 --> 01:03:52,769 I do. 289 01:04:08,409 --> 01:04:15,769 What’s wrong? Go on, say the rest. What are you going to do? Hmm? T-ticklish. 290 01:04:21,309 --> 01:04:26,429 You mustn’t. You did it again. As I thought, my shell… has been 291 01:04:28,989 --> 01:04:29,469 developed. 292 01:04:52,074 --> 01:04:58,164 How flippant. 293 01:05:03,023 --> 01:05:06,634 Show some restraint. 294 01:05:14,050 --> 01:05:18,130 Ah, scary. Alcohol is 295 01:05:19,650 --> 01:05:21,769 no good. No good at all. 296 01:05:37,998 --> 01:05:38,797 Whoops. 297 01:05:50,657 --> 01:05:50,737 I can’t 298 01:05:53,617 --> 01:05:54,257 hold it in. 299 01:05:56,945 --> 01:06:01,166 You’ve already been trained. Biro, 300 01:06:02,045 --> 01:06:05,885 the pussy of justice is so bold. 301 01:06:08,085 --> 01:06:09,606 Ah, this isn’t right 302 01:06:12,405 --> 01:06:20,365 It’s not right. It’s not like that—it’s not like this or anything like that. Wait. 303 01:06:22,961 --> 01:06:27,842 If you keep saying things like that, you’re just going to get wetter and wetter. No, Mats. 304 01:06:46,882 --> 01:06:48,802 I’ve got to check now. 305 01:06:54,382 --> 01:06:58,177 Oh, stop it. Wait. 306 01:06:58,177 --> 01:06:58,302 Huh? Oh, stop it. Wait. 307 01:06:58,302 --> 01:06:59,206 Huh. 308 01:06:59,206 --> 01:07:13,115 I’m gonna die. 309 01:07:13,115 --> 01:07:16,717 The kid… ugh. 310 01:07:20,498 --> 01:07:26,097 I’m pushing it in deeper and deeper. Yeah, that’s it. That’s the feeling. 311 01:07:27,617 --> 01:07:32,018 But, uh, hmm. Let's see... maybe I should check something. 312 01:07:38,338 --> 01:07:38,498 Give it back. 313 01:07:43,297 --> 01:07:44,137 Wow, that's amazing. That's great. 314 01:07:48,858 --> 01:07:50,057 Stop that for a second. 315 01:07:53,918 --> 01:08:02,057 Wow, this part is so tender. I've got to try a bite. Oh. 316 01:08:07,838 --> 01:08:11,438 This is right up my alley. 317 01:08:13,538 --> 01:08:14,657 Someone's humiliation 318 01:08:18,818 --> 01:08:19,057 That was it. 319 01:08:21,018 --> 01:08:21,578 How good am I? 320 01:08:23,257 --> 01:08:27,097 No, you can't. If you lick 321 01:08:29,097 --> 01:08:29,177 that spot... 322 01:08:45,677 --> 01:08:52,162 Wait, stop, stop it. Ah. 323 01:08:52,162 --> 01:08:52,398 Oh, uh. It feels too good. Yeah, yeah. What —Whoa, stop, stop it. Ah. 324 01:08:52,398 --> 01:08:59,715 I—uh. It’s too much. Yeah, yeah. What 325 01:08:59,715 --> 01:09:04,064 I’ve never felt anything like this before 326 01:09:04,064 --> 01:09:14,195 Whoa. 327 01:09:14,195 --> 01:09:15,381 Yeah. 328 01:09:41,506 --> 01:09:43,105 Forgive me. Do you really 329 01:09:44,626 --> 01:09:49,565 think I’ll be forgiven for doing something like this? Saying things like that 330 01:09:49,565 --> 01:09:54,405 just makes me get more and more—look, I’m getting all mushy. Natchi, 331 01:09:55,645 --> 01:10:01,805 Hachi, don’t go into that cosplay mode, Natchi. Yeah. 332 01:10:23,181 --> 01:10:25,141 Every time you touch me, I get all mushy. 333 01:10:27,862 --> 01:10:28,662 Hey, stop it! What 334 01:10:30,301 --> 01:10:33,381 are you trying to do? God. 335 01:10:36,801 --> 01:10:37,002 I just walked right in this easily. Like this. 336 01:10:37,002 --> 01:10:43,444 I just walked right in this easily. 337 01:10:43,444 --> 01:10:50,615 Yeah, yeah. 338 01:10:51,649 --> 01:11:00,114 Go. 339 01:11:00,114 --> 01:11:03,899 What’s this? I don’t 340 01:11:03,899 --> 01:11:07,283 know. 341 01:11:07,283 --> 01:11:22,970 Gu. 342 01:11:22,970 --> 01:11:24,162 Is it here? 343 01:11:24,162 --> 01:11:24,862 No, no. Is it here? 344 01:11:24,862 --> 01:11:28,268 No, no. 345 01:11:28,268 --> 01:11:34,082 Ah, next. Yeah. 346 01:11:56,898 --> 01:11:59,297 See, next is this way. 347 01:12:10,478 --> 01:12:13,318 This is such a humiliating past for tomorrow. 348 01:12:15,997 --> 01:12:22,877 Ugh, ah, ah. I can’t take it. Ugh, ah, ah. 349 01:12:24,497 --> 01:12:24,738 Ugh, ugh. 350 01:12:43,938 --> 01:12:44,018 Yeah. 351 01:12:49,677 --> 01:12:50,797 Ugh, wait a sec. 352 01:12:54,242 --> 01:12:57,725 I’m sorry. 353 01:12:57,725 --> 01:12:59,715 That’s— 354 01:12:59,715 --> 01:13:04,193 That’s just too much to handle. 355 01:13:04,193 --> 01:13:10,113 Ah. It’s hot, 356 01:13:10,113 --> 01:13:11,605 hot, 357 01:13:11,605 --> 01:13:15,551 hot. It’s coming out, 358 01:13:15,551 --> 01:13:16,546 it’s, 359 01:13:17,541 --> 01:13:24,988 it’s coming out. Ah. Ah, 360 01:13:24,988 --> 01:13:26,979 ah. W- 361 01:13:26,979 --> 01:13:34,685 What is this? What on earth is this? Look, 362 01:13:34,685 --> 01:13:40,158 It’s still coming out, isn’t it? Ah. 363 01:13:52,898 --> 01:13:52,997 It’s coming out. 364 01:14:01,761 --> 01:14:01,921 Well then, 365 01:14:03,921 --> 01:14:06,402 What an embarrassing thing. 366 01:14:09,862 --> 01:14:13,061 I just let out a lot, so I’m probably thirsty now. Here. 367 01:14:15,341 --> 01:14:15,502 Sorry 368 01:14:17,101 --> 01:14:22,962 . Oh. 369 01:14:34,594 --> 01:14:34,673 Yeah. 370 01:14:59,314 --> 01:15:00,434 How’s that? How’s that? Damn, this is the worst. 371 01:15:03,314 --> 01:15:03,554 Whoa. Something like this 372 01:15:05,873 --> 01:15:09,234 So. Today, this stick of mine belongs to my dad 373 01:15:11,314 --> 01:15:14,673 Mr. Izawa. It’s huge, isn’t it? It’s super heavy. 374 01:15:18,474 --> 01:15:18,793 Hey. 375 01:15:26,898 --> 01:15:29,297 Yeah, I can’t hold it all. Yeah 376 01:15:31,618 --> 01:15:33,398 Yeah, come on, hold it tight. That’s amazing. 377 01:16:17,489 --> 01:16:17,569 Okay. 378 01:16:23,909 --> 01:16:25,149 I can’t get enough of that face. 379 01:16:52,765 --> 01:16:53,565 More. 380 01:17:48,962 --> 01:17:52,402 Do you really think you can make me submit with this? 381 01:17:54,242 --> 01:17:56,082 Fantel won’t lose 382 01:17:57,761 --> 01:17:59,282 to a demon like you. 383 01:18:03,402 --> 01:18:06,042 Now, how about this mouth of mine? 384 01:18:11,082 --> 01:18:12,921 What are you doing? Stop it. 385 01:18:14,601 --> 01:18:16,042 Stop it. Again today. 386 01:18:21,521 --> 01:18:26,162 It’s disappearing—oh, it’s disappearing. 387 01:18:35,833 --> 01:18:36,873 Whoa. 388 01:18:40,673 --> 01:18:42,314 There’s still plenty more coming out. 389 01:19:06,073 --> 01:19:07,354 That’s it, that’s it. 390 01:19:08,514 --> 01:19:18,974 Yeah. Yeah, that’s right. 391 01:19:48,590 --> 01:19:55,390 I mustn’t. I can’t let Hōbō go any further—oh no. This stimulation… it’s so frustrating. I can’t 392 01:19:59,630 --> 01:19:59,869 stand it. 393 01:20:07,506 --> 01:20:14,622 Yeah. And… it continues. Yeah. 394 01:20:27,010 --> 01:20:34,376 Ah, ouch. Please. 395 01:20:35,472 --> 01:20:36,548 I’m 396 01:20:36,548 --> 01:20:44,144 going 397 01:20:44,144 --> 01:20:45,757 to come. 398 01:21:14,818 --> 01:21:19,257 Stop, please stop. Whoa. 399 01:21:33,394 --> 01:21:39,761 Yeah, yeah. 400 01:21:39,761 --> 01:21:42,833 I won’t stop, ah, ah. 401 01:21:56,130 --> 01:21:57,850 I’ll just let it happen. Ch, this isn’t 402 01:22:01,409 --> 01:22:02,050 like me. 403 01:22:44,942 --> 01:22:45,021 Yeah. 404 01:22:47,582 --> 01:22:51,942 It doesn’t matter. No, wait, that’s not right. Okay. 405 01:22:54,021 --> 01:22:54,902 No. 406 01:23:01,881 --> 01:23:04,122 Ah, I can’t. 407 01:23:07,042 --> 01:23:09,622 Ah. Anurugi 408 01:23:12,421 --> 01:23:12,502 But, yeah. 409 01:23:40,130 --> 01:23:40,529 Look, 410 01:23:42,170 --> 01:23:45,569 If you're a hero of justice, try clenching your pussy and holding out. 411 01:23:47,130 --> 01:23:49,529 You're definitely not going to lose, right? That's just how it is. 412 01:23:54,930 --> 01:23:56,529 Oh, as for Poten, 413 01:23:58,729 --> 01:24:05,649 she’s a heroine of the mysterious, so she won’t lose. Absolutely not—not to him. 414 01:24:07,442 --> 01:24:08,641 Cultmiser. Ah, ah. 415 01:24:16,021 --> 01:24:16,101 Yeah. 416 01:24:35,681 --> 01:24:37,601 I’m the atmosphere. 417 01:24:37,858 --> 01:24:43,109 Besides, I don’t know anything about this. 418 01:24:43,109 --> 01:24:46,484 Stop it. Yeah, 419 01:24:46,484 --> 01:24:49,880 Ah. It’s… big, 420 01:24:49,880 --> 01:24:56,859 It’s tacky. 421 01:24:57,984 --> 01:24:59,314 Oh, 422 01:24:59,314 --> 01:25:02,315 Ah. I’m out of breath. 423 01:25:10,055 --> 01:25:13,431 I can’t get out. Again, 424 01:25:13,431 --> 01:25:14,931 Somehow, 425 01:25:14,931 --> 01:25:20,182 Some kind of situation. She’ll start crying, 426 01:25:20,182 --> 01:25:22,057 I’ll start crying, 427 01:25:35,050 --> 01:25:36,170 I’ll stick with you even more. 428 01:25:40,409 --> 01:25:45,609 Ah, ah. Stop, stop. 429 01:25:51,590 --> 01:25:52,409 Yeah, that’s not right. Shut up, 430 01:25:53,930 --> 01:25:54,010 Shh. 431 01:27:18,289 --> 01:27:20,529 I’ll stick with you starting tomorrow. 432 01:27:24,865 --> 01:27:24,945 Right. 433 01:27:28,225 --> 01:27:29,426 Ka-a, Nako, 434 01:27:32,225 --> 01:27:32,305 Let’s do it. 435 01:28:01,082 --> 01:28:05,106 Ah, no. Forgive 436 01:28:05,814 --> 01:28:10,322 me, forgive me, please forgive me. 437 01:28:47,938 --> 01:28:49,057 I’m sorry, please forgive me, please forgive me. 438 01:28:52,978 --> 01:28:57,938 Come on, come on, 439 01:28:57,938 --> 01:29:01,818 I give up. I’ve given up. I’ve lost. 440 01:29:09,198 --> 01:29:13,757 Oh, oh, this is terrible. Please forgive me. 441 01:29:18,797 --> 01:29:19,797 I lost. You. 442 01:29:46,689 --> 01:30:11,909 Yes. 443 01:30:14,090 --> 01:30:19,770 If you want me to forgive you, try doing it the usual way. 444 01:30:22,029 --> 01:30:30,833 Please forgive me. Please do. Ah, what a strange defeat. Even if... 445 01:30:31,073 --> 01:30:36,194 Even if God doesn’t approve, Fontaine will. 446 01:30:38,113 --> 01:30:42,913 I’m mesmerized. I’m staring. 447 01:30:45,409 --> 01:30:54,609 Scary, scary. Ah. 448 01:31:30,274 --> 01:31:30,594 Yeah. 449 01:31:38,662 --> 01:31:39,862 Good job, Fontaine. 450 01:31:41,381 --> 01:31:45,793 With you, it’s the best. We’ll make a great couple. 451 01:31:47,713 --> 01:31:51,953 First of all, we have to 452 01:31:51,953 --> 01:31:56,434 introduce you to everyone . 453 01:31:59,833 --> 01:32:09,774 Huh? Everyone, thank you for your change. Now, please keep your change. The bride and groom are entering. 454 01:32:12,818 --> 01:32:13,217 Yes. 455 01:32:29,037 --> 01:32:33,917 Come on, what’s the matter? It’s the grand reveal. 456 01:32:48,109 --> 01:32:55,310 Now that the sun is shining brightly, it’s time for today’s main event. The bull’s head with a needle stick. 457 01:33:18,497 --> 01:33:18,978 Kind 458 01:33:21,057 --> 01:33:21,377 teacher. 459 01:33:23,618 --> 01:33:33,078 That’s not right. What’s it called? Just like I taught you. Say it. Yes. 460 01:33:34,113 --> 01:33:35,953 You’re embarrassing me. 461 01:33:38,173 --> 01:33:42,814 Leave it to me, Maraka, husband of my wife. 462 01:33:45,453 --> 01:33:48,654 Even if God doesn’t forgive me. 463 01:33:50,594 --> 01:33:50,993 For the rest of my life, 464 01:33:52,913 --> 01:33:54,354 I will cling to your slender form. 465 01:33:59,373 --> 01:33:59,774 For the rest of my life. 466 01:34:02,413 --> 01:34:09,134 I swear to live as your such. 467 01:34:22,326 --> 01:34:22,805 Yeah. 468 01:35:10,881 --> 01:35:11,521 Yes. 469 01:35:18,181 --> 01:35:18,502 Good. 470 01:35:56,565 --> 01:36:01,725 Wonderful. Shall we seal this with a handshake, everyone? 471 01:36:16,162 --> 01:36:26,061 Yours. Ah. 472 01:36:46,702 --> 01:36:47,198 Right. 473 01:36:47,658 --> 01:36:48,257 Hey. 474 01:36:51,238 --> 01:36:52,037 Wild. 475 01:36:57,417 --> 01:37:04,898 Yes, good morning. Yes, self-introduction. Yes, please introduce yourself. Yes, I'm Emi Nishino. 476 01:37:05,057 --> 01:37:08,337 I wonder how many times we’ve done this “Giga” thing. The third time, 477 01:37:09,457 --> 01:37:17,377 Today it’s “Fon.” As for “Contes,” yeah, it’s a little chilly right now. We’re in a bit of a cold spot, but, 478 01:37:18,978 --> 01:37:20,818 Okay. So today. For the day, 479 01:37:23,057 --> 01:37:25,537 Okay, then, looking forward to it. Okay. 480 01:37:29,938 --> 01:37:30,818 Thank you. Just one take. 481 01:37:32,497 --> 01:37:34,818 I think I’ll wrap it up around here. 482 01:37:38,033 --> 01:37:39,314 Move, then. 483 01:37:41,974 --> 01:37:48,094 Let go, let go. Like this, like this. Yeah. Well, about a week, 484 01:37:48,113 --> 01:38:00,978 I guess. Okay. Okay, this morning. Okay, we’re done with the morning shoot. Okay, um… Well, today we were doing some action scenes starting in the morning, but 485 01:38:02,578 --> 01:38:11,042 Even in the cold. You know, we were shooting outside too—how are you feeling today? How are you feeling? I might be a little off today. 486 01:38:11,202 --> 01:38:15,601 Is that so? I’ll do my best, though. We’ve still got a long way to go 487 01:38:15,681 --> 01:38:20,162 . I’ll stay focused. Okay. And, 488 01:38:20,162 --> 01:38:22,881 there was a bit of a sexy leg shot just now, too. 489 01:38:24,082 --> 01:38:30,082 She’s got such a great figure—it’s definitely a highlight. It’s really fun to watch, 490 01:38:31,601 --> 01:38:34,162 Okay. So, about this. You know, 491 01:38:34,242 --> 01:38:38,561 I’m really looking forward to seeing how the main tail develops. 492 01:38:39,761 --> 01:38:47,202 Okay, let’s go grab some lunch. Take a break. Let’s eat. Okay, 493 01:38:47,362 --> 01:38:51,381 Thanks for your continued support. Oh. 494 01:38:54,753 --> 01:38:56,913 And if you say “use both hands,” I’ll do the legs next time. 495 01:39:06,253 --> 01:39:08,493 Yeah, good work. Yeah. 496 01:39:09,057 --> 01:39:14,417 So, what kind of scene were you filming just now? Getting treated like this on “Manebon.” Right? 497 01:39:14,578 --> 01:39:18,417 Did that huge cotton swab hurt? 498 01:39:20,097 --> 01:39:25,698 They also did things to me with forks and knives, too. It was a close call. Yeah, 499 01:39:25,698 --> 01:39:29,698 It’s not something you get to experience very often. But, 500 01:39:30,898 --> 01:39:33,090 Yeah. There’s probably going to be all sorts of things after this, too. 501 01:39:33,090 --> 01:39:33,618 They might do all sorts of things to me, Yeah. There’s probably going to be all sorts of things after this, too. 502 01:39:33,618 --> 01:39:35,409 I might get all sorts of things done to me, 503 01:39:37,569 --> 01:39:41,010 Okay, that was a big one. Are you okay? Stay strong, stay strong. 504 01:39:41,170 --> 01:39:41,569 Yes, 505 01:39:41,729 --> 01:39:46,050 Is your arm okay? It hurts. It hurts for me, too. 506 01:39:46,369 --> 01:39:50,130 It really hit home. Okay, so after this 507 01:39:50,250 --> 01:39:54,210 I might keep getting treated like this more and more 508 01:39:54,210 --> 01:39:57,793 But anyway. Okay, okay, just a sec. 509 01:39:57,793 --> 01:39:58,390 I’m going to change the setup a bit, so please take a break. Okay. But anyway. Okay, okay, just a sec. 510 01:39:58,390 --> 01:40:02,113 I’m going to change the setup a bit, so please take a break. Okay. 511 01:40:08,033 --> 01:40:08,354 Whoa. 512 01:40:10,514 --> 01:40:11,314 Okay. 513 01:40:13,569 --> 01:40:16,930 Let’s get started. 514 01:40:19,829 --> 01:40:20,149 That’s good. 515 01:40:23,510 --> 01:40:24,949 Thanks for your hard work. 516 01:40:28,154 --> 01:40:30,113 Okay, it’s a wrap. Okay, 517 01:40:30,194 --> 01:40:31,474 This is Orap. Yeah. Yeah, 518 01:40:31,953 --> 01:40:37,713 Um, today... today was kind of... well, you know. Yeah. So, anyway, 519 01:40:38,434 --> 01:40:40,953 Could you tell me a little bit about how today went? 520 01:40:43,634 --> 01:40:47,713 I’m not going to say, “Man, that was fun.” I’m just exhausted today. 521 01:40:48,194 --> 01:40:52,274 Were you tired? It turned into a wild party. Yeah, 522 01:40:52,514 --> 01:40:53,282 The ending was really— 523 01:40:53,282 --> 01:40:53,474 It was really—well, elegant yet naughty. Yeah, The ending was really— 524 01:40:53,474 --> 01:40:58,481 It was really—well, elegant yet naughty. Yeah, 525 01:41:00,561 --> 01:41:06,242 It was such a chaotic wedding. Please enjoy it. Yeah, 526 01:41:06,561 --> 01:41:11,122 What was the hardest part for you today? Where was it? What was the hardest part 527 01:41:11,122 --> 01:41:17,761 today? Well, it was cold outside, so that was tough. Yes, 528 01:41:17,841 --> 01:41:23,282 Yes. You really gave it your all with the action scenes today. Yes, today’s 529 01:41:23,282 --> 01:41:28,322 ... How were the enemies? The action scenes—were they terrible? How were they? They were terrible. 530 01:41:28,561 --> 01:41:32,721 It really meant a lot to me. No, no, 531 01:41:33,362 --> 01:41:36,641 Amazing. It’s great that everyone got to see how hard you all worked. 532 01:41:38,002 --> 01:41:41,442 Yes. So, finally, 533 01:41:41,801 --> 01:41:42,177 Um, to everyone watching this. 534 01:41:42,177 --> 01:41:42,721 To all the fans watching this, could you please say a few words? Um, to everyone watching this. 535 01:41:42,721 --> 01:41:45,778 I’d like to say a few words to all the fans watching this. 536 01:41:46,778 --> 01:41:50,257 Everyone. Are you waiting? Triangle Eyes, 537 01:41:51,618 --> 01:41:59,297 I’m going to rap. I finally got to wear the cute outfit I’ve always wanted, so fans, you absolutely have to watch this. Okay, 538 01:42:01,217 --> 01:42:06,578 Well then, for today. Thank you for your hard work. You did a great job. 41568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.