Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,541 --> 00:00:16,500
I lost my vision! Oh, my d-a-d!
2
00:00:16,583 --> 00:00:18,708
-Sir. Subbu sir!
-I lost my vision, lost my vision!
3
00:00:18,791 --> 00:00:21,833
-Sir, sir, sir!
-What happened, sir?
4
00:00:21,916 --> 00:00:23,958
Your eyes have turned red.
Your body is sweating.
5
00:00:24,041 --> 00:00:25,791
What have you seen, sir?
What happened, sir?
6
00:00:25,875 --> 00:00:29,083
Sir, it felt like I have gone blind
for a few minutes.
7
00:00:29,166 --> 00:00:31,958
Sir, you didn't go blind.
The power has been cut.
8
00:00:32,583 --> 00:00:34,333
That stupid batch
might have done something.
9
00:00:34,416 --> 00:00:35,541
Let's go and check.
10
00:00:36,083 --> 00:00:37,000
-Let's go.
-Let's go.
11
00:00:37,083 --> 00:00:38,333
They had it coming.
12
00:00:39,583 --> 00:00:40,416
Holy cow!
13
00:00:44,708 --> 00:00:47,833
Sir, how much further
do we have to walk in the darkness?
14
00:00:47,916 --> 00:00:50,666
Here we are. This is the transformer.
15
00:00:51,250 --> 00:00:52,208
Climb up.
16
00:00:53,833 --> 00:00:54,958
-Should I climb this?
-Yeah.
17
00:00:56,750 --> 00:00:59,833
Shhh… my bad luck!
18
00:01:01,666 --> 00:01:02,708
Wait, sir.
19
00:01:02,791 --> 00:01:04,875
Sir, sir, you are pulling my pants down.
20
00:01:05,541 --> 00:01:07,875
Careful, sir!
21
00:01:10,166 --> 00:01:11,833
-Sir!
-Yes.
22
00:01:12,791 --> 00:01:14,083
Are you wearing any underwear?
23
00:01:14,166 --> 00:01:15,208
No, sir. Do you plan to share yours?
24
00:01:15,291 --> 00:01:17,166
I didn't wear one either, sir. Same pinch.
25
00:01:19,625 --> 00:01:21,541
Sir, is the fuse located in the center?
26
00:01:22,875 --> 00:01:23,958
Sir, tell me the truth.
27
00:01:24,041 --> 00:01:26,166
You are deliberately asking
double meaning questions, right?
28
00:01:26,250 --> 00:01:29,125
No, sir. I'm asking if there
is a fuse in the transformer.
29
00:01:29,208 --> 00:01:31,708
Your attitude isn't good, sir.
Please watch out.
30
00:01:33,916 --> 00:01:36,250
Stupid fellows.
Someone removed it, sir.
31
00:01:38,000 --> 00:01:39,833
This is definitely done
by those idiots, sir.
32
00:01:40,375 --> 00:01:44,500
These idiots are like the pervert horses
putting holes in the walls, sir.
33
00:01:44,583 --> 00:01:46,541
You put the fuse back
and I'll take care of it. Put it, sir.
34
00:01:46,625 --> 00:01:48,291
Done and dusted.
35
00:01:48,375 --> 00:01:49,833
Hey, a lot of dust…
36
00:01:49,916 --> 00:01:50,958
-Hey…
-Sir, not there.
37
00:01:51,041 --> 00:01:54,333
You are supposed to fall this side.
Why did you fall that side, sir?
38
00:01:54,416 --> 00:01:55,666
Goodness!
39
00:01:55,750 --> 00:01:59,166
Sir, sir, are you all right?
40
00:01:59,250 --> 00:02:01,333
Sir, sir, are you alive?
41
00:02:01,416 --> 00:02:02,708
I'm alive, Mr. Rao.
42
00:02:02,791 --> 00:02:04,708
Sir, you know whose house you fell in?
43
00:02:04,791 --> 00:02:06,583
Whose house, sir?
44
00:02:22,583 --> 00:02:23,416
Sir!
45
00:02:23,500 --> 00:02:24,666
Where are you going?
46
00:02:25,791 --> 00:02:26,833
Hey!
47
00:02:29,375 --> 00:02:30,541
Come inside.
48
00:03:07,291 --> 00:03:08,333
Shall I increase the speed?
49
00:03:10,250 --> 00:03:11,708
It's okay if you turn off the fan.
50
00:03:17,125 --> 00:03:18,166
Madam!
51
00:03:24,750 --> 00:03:25,666
Madam.
52
00:03:28,125 --> 00:03:29,500
Shall we start?
53
00:03:29,583 --> 00:03:31,041
What?
54
00:03:33,291 --> 00:03:38,541
The thing you want?
It's with me
55
00:03:38,625 --> 00:03:41,708
Hey, the songs started playing.
56
00:03:41,791 --> 00:03:43,250
Count the songs, dude.
Let's see how many songs he lasts.
57
00:03:43,333 --> 00:03:44,875
No need to count the songs, brother.
58
00:03:44,958 --> 00:03:46,666
He won't even
make it past the first chorus.
59
00:03:49,875 --> 00:03:51,666
Why are you playing a song at this hour?
60
00:03:52,416 --> 00:03:54,333
This is why you are called Virgin.
61
00:03:54,416 --> 00:03:56,291
With this playing,
no one outside will hear a thing.
62
00:03:57,416 --> 00:04:00,166
Madam, I think you got me wrong.
63
00:04:00,916 --> 00:04:02,541
I will leave, madam.
Please, madam.
64
00:04:04,625 --> 00:04:05,666
Why?
65
00:04:05,750 --> 00:04:06,791
Are you feeling shy?
66
00:04:10,250 --> 00:04:12,291
What is your story?
67
00:04:13,541 --> 00:04:15,666
I'm a love failure…
68
00:04:19,125 --> 00:04:20,375
I'm a love failure…
69
00:04:22,625 --> 00:04:27,416
Hey, a song of love, a game of laughs
It's all the same, man
70
00:04:27,500 --> 00:04:30,916
Hey, it's a losing game!
71
00:04:31,000 --> 00:04:35,208
Oh! So you are doing this for a girl!
72
00:04:35,291 --> 00:04:37,291
You haven't been intimate yet?
73
00:04:38,333 --> 00:04:39,625
Do you actually have feelings for her?
74
00:04:39,708 --> 00:04:40,916
Very much so, ma'am.
75
00:04:41,000 --> 00:04:42,375
How far has your story progressed?
76
00:04:43,666 --> 00:04:45,666
I do have the desire,
77
00:04:45,750 --> 00:04:48,041
but whenever I try to start,
I feel a sense of fear.
78
00:04:48,750 --> 00:04:49,708
Why fear?
79
00:04:50,208 --> 00:04:51,583
Get closer.
80
00:04:52,625 --> 00:04:53,583
Hey!
81
00:04:54,500 --> 00:04:57,166
-How many songs have completed?
-Six songs, brother.
82
00:04:57,250 --> 00:04:58,666
Is he doing it for so long, brother?
83
00:04:58,750 --> 00:05:00,541
Calm down, they are short songs.
84
00:05:00,625 --> 00:05:02,208
See, he will come out after this song.
85
00:05:02,291 --> 00:05:03,791
No, please.
86
00:05:07,541 --> 00:05:11,833
If you love that girl, then bring her here
and keep her with you.
87
00:05:11,916 --> 00:05:12,791
Who's stopping you?
88
00:05:14,750 --> 00:05:17,375
I'm not able to tell my father
about the job I'm doing, madam.
89
00:05:17,916 --> 00:05:21,791
How can I tell the girl I'm in love with?
Will she even respect me if I tell her?
90
00:05:22,750 --> 00:05:24,750
Even though the entire village
is saying what I'm doing is wrong,
91
00:05:25,666 --> 00:05:27,583
I am looking for life in that.
92
00:05:28,208 --> 00:05:32,041
You are finding fault
in the work you are doing to survive.
93
00:05:35,041 --> 00:05:36,625
We both are weirdos.
94
00:05:37,291 --> 00:05:39,958
How will this long-distance work
when you're in love?
95
00:05:40,041 --> 00:05:42,750
She must be wishing
for a kiss or a hug, right?
96
00:05:45,041 --> 00:05:46,333
What are you thinking?
97
00:05:46,416 --> 00:05:49,416
If you stay away from her like this
98
00:05:49,500 --> 00:05:51,583
without making her understand,
99
00:05:51,666 --> 00:05:54,541
she'll lose interest and walk out on you.
100
00:05:57,291 --> 00:05:59,375
This is my situation right now: I haven't
even finished one class yet!
101
00:05:59,458 --> 00:06:02,500
You are telling me she will flee…
I am scared now!
102
00:06:03,041 --> 00:06:07,875
You bother about the girl.
Leave the village to me.
103
00:06:07,958 --> 00:06:09,666
Wrinkle your shirt and go.
104
00:06:13,416 --> 00:06:14,250
Twelve!
105
00:06:14,833 --> 00:06:17,708
Bloody hell! None in Makhipur
has done like him.
106
00:06:18,958 --> 00:06:19,833
Your record is broken.
107
00:06:21,125 --> 00:06:22,708
He has been there for 45 minutes!
108
00:06:23,875 --> 00:06:25,250
He is the real man.
109
00:06:25,333 --> 00:06:26,958
Aren't you one?
110
00:06:35,000 --> 00:06:36,500
He came after lot of time.
111
00:06:36,583 --> 00:06:38,291
Sir, so many songs were played.
112
00:06:38,375 --> 00:06:40,208
Is the tape recorder okay, sir?
113
00:06:42,000 --> 00:06:42,875
What about you?
114
00:06:43,916 --> 00:06:45,041
What will happen to me?
115
00:06:46,500 --> 00:06:47,458
It was a wow!
116
00:06:47,541 --> 00:06:49,916
Bro! I don't understand whether he played
117
00:06:50,000 --> 00:06:52,375
a Test match in T20
or T20 in a Test match.
118
00:06:52,458 --> 00:06:54,708
Looks like he played the World Cup.
119
00:07:01,708 --> 00:07:05,041
Makhipur!
In the 2026, straight in the league
120
00:07:05,125 --> 00:07:07,833
The player has come
Who could break all the old records
121
00:07:07,916 --> 00:07:09,666
He had hit six in the first ball
122
00:07:09,750 --> 00:07:12,625
He is the super trending hero
In Makhipur history
123
00:07:12,708 --> 00:07:14,500
He did not even swim in the well
124
00:07:14,583 --> 00:07:17,833
But today he has become the great swimmer
Who can swim across the oceans
125
00:07:17,916 --> 00:07:19,833
Shocking the entire village…
126
00:07:19,916 --> 00:07:22,500
He lost his virginity
His capacity is of different level
127
00:07:22,583 --> 00:07:27,250
Hey, dude, listen, dude
He is the player
128
00:07:27,333 --> 00:07:31,875
Hey, dude, listen, dude
Every girl will become happy
129
00:07:31,958 --> 00:07:36,541
His duration
Is a big sensation
130
00:07:36,625 --> 00:07:39,541
His duration
Is a big sensation
131
00:07:39,625 --> 00:07:41,208
He is the machine
Which never gets tired
132
00:07:41,291 --> 00:07:43,875
Listen sir
Yes, sir
133
00:07:43,958 --> 00:07:46,208
He is the real man, Bujji
134
00:07:46,291 --> 00:07:47,833
He is very crazy
135
00:07:47,916 --> 00:07:51,291
Yes, he is like 5G in boom, boom
136
00:07:51,375 --> 00:07:53,750
Listen, sir
Yes, sir
137
00:07:53,833 --> 00:07:56,208
He is the real man, Bujji
138
00:07:56,291 --> 00:07:57,625
He is very crazy
139
00:07:57,708 --> 00:08:01,083
OG, he is 5G in Boom Boom
140
00:08:14,250 --> 00:08:15,916
"All women's class."
141
00:08:16,583 --> 00:08:19,166
It means taking a session
for all the women in the village.
142
00:08:19,250 --> 00:08:20,166
-No, sir.
-Then?
143
00:08:20,250 --> 00:08:23,041
When we call, the men themselves
don't attend the classes.
144
00:08:23,125 --> 00:08:24,083
How will the women come?
145
00:08:26,250 --> 00:08:27,083
-Mr. Rao!
-Sir!
146
00:08:28,041 --> 00:08:30,250
Thanks to everyone
for coming to the church.
147
00:08:30,333 --> 00:08:32,375
-Attend church every Sunday like this.
-Okay, Father.
148
00:08:32,458 --> 00:08:35,708
I will send them off. Come, follow me.
149
00:08:57,416 --> 00:08:58,875
Madam, what the hell are you doing?
150
00:08:58,958 --> 00:08:59,833
What do you want?
151
00:08:59,916 --> 00:09:02,333
Are you stealing money from the God's
treasure box? You will lose your eyes.
152
00:09:02,416 --> 00:09:04,083
Hey, it is wrong. Give me.
It is the sinful money.
153
00:09:04,166 --> 00:09:06,458
Hey… Hey, one hand's distance.
154
00:09:09,041 --> 00:09:10,125
Why are you here?
155
00:09:11,000 --> 00:09:12,541
Sir, I came to put money
in the donation box, sir.
156
00:09:12,625 --> 00:09:16,083
I came to offer money
to the God, sir. Donation.
157
00:09:16,166 --> 00:09:17,791
I have been observing you
for a long time.
158
00:09:17,875 --> 00:09:19,458
But I could get hold of you only now.
159
00:09:19,541 --> 00:09:21,708
Leave the donation.
160
00:09:21,791 --> 00:09:26,916
I should cleanse you with the holy water
for the sins that you have committed.
161
00:09:27,000 --> 00:09:29,041
Cleanse for sins?
162
00:09:35,333 --> 00:09:37,500
O Lord in the heaven!
163
00:09:37,583 --> 00:09:40,125
Cleanse this sinner and purify his soul.
164
00:09:40,208 --> 00:09:42,458
The program he planned
for sex… Ugh, disgusting!
165
00:09:42,541 --> 00:09:46,666
You must ensure that the program
he wants doesn't happen.
166
00:09:46,750 --> 00:09:49,375
My Lord! Be thy name.
167
00:10:00,125 --> 00:10:01,750
Why did you even come there?
168
00:10:06,333 --> 00:10:08,250
A class for ladies?
169
00:10:08,333 --> 00:10:09,791
-Are you mad?
-Why?
170
00:10:09,875 --> 00:10:13,791
After what you've done, do you think
the men will let you go near their women?
171
00:10:16,625 --> 00:10:18,833
Why should I even help you?
172
00:10:19,666 --> 00:10:22,583
If you help me, I will not tell
your secret to your father.
173
00:10:23,458 --> 00:10:27,208
-Secret? What secret?
-All the ladies gather at one place.
174
00:10:27,291 --> 00:10:30,458
The ladies run a secret chit fund auction
without the men's knowledge.
175
00:10:30,541 --> 00:10:32,458
Yes. When will they do that?
176
00:10:32,541 --> 00:10:35,458
-Once every month…
-Where?
177
00:10:35,541 --> 00:10:36,958
In Ramesh Babu's house.
178
00:10:37,041 --> 00:10:39,416
Is it? Ramesh Babu?
179
00:10:39,500 --> 00:10:41,208
Sir, Ramesh Babu's house, sir.
180
00:10:41,291 --> 00:10:42,416
All of us… Finished.
181
00:10:42,500 --> 00:10:44,166
Advance happy RIP, sir.
182
00:10:44,250 --> 00:10:45,083
-Sir!
-Sorry, sir.
183
00:10:45,166 --> 00:10:46,375
Sir! What is she saying?
184
00:10:46,458 --> 00:10:47,958
She is asking us to enter
into the tiger's cage.
185
00:10:48,041 --> 00:10:50,791
If Ramesh Babu sees you
conducting the class, he will kill you.
186
00:10:50,875 --> 00:10:54,125
Stop it.
How long are you going to stay scared?
187
00:10:54,750 --> 00:10:55,875
Believe me.
188
00:10:55,958 --> 00:10:57,875
Just try once, sincerely.
189
00:10:57,958 --> 00:11:00,083
She is asking you to try sincerely
and die soon, sir.
190
00:11:00,166 --> 00:11:02,375
I will handle it myself, sir.
You just come along with me.
191
00:11:08,958 --> 00:11:10,250
-Listen!
-Yes.
192
00:11:10,333 --> 00:11:11,708
I'm going to the rice mill
and will be back soon.
193
00:11:11,791 --> 00:11:12,625
Okay.
194
00:11:16,750 --> 00:11:18,125
Let us start the bidding.
195
00:11:19,000 --> 00:11:20,916
God's bidding is 500.
196
00:11:21,000 --> 00:11:22,541
My bidding is 550.
197
00:11:22,625 --> 00:11:25,666
Why raise it like that, sister?
I told you I've expenses this month.
198
00:11:25,750 --> 00:11:27,416
Hey, Makhipur ladies!
199
00:11:28,208 --> 00:11:29,375
Greetings!
200
00:11:29,458 --> 00:11:31,666
-Oh! What, Sujatha?
-Hey, Kantha Rao! Shut up!
201
00:11:33,041 --> 00:11:34,541
Why are you here, brother?
202
00:11:34,625 --> 00:11:37,208
Sister, I came to take a class.
203
00:11:37,291 --> 00:11:41,083
If anyone else in the village
gets to know about this, we're done for.
204
00:11:41,166 --> 00:11:43,000
Will you tell the villagers?
205
00:11:43,083 --> 00:11:45,041
Keep quiet, you and your nuisance.
206
00:11:45,125 --> 00:11:47,791
Sir tells great stories. Let's listen.
207
00:11:48,416 --> 00:11:49,916
What movie
are you playing today, sir?
208
00:11:50,000 --> 00:11:52,541
A movie called "Abba Vaddu Seenu."
Will you watch it?
209
00:11:53,875 --> 00:11:56,541
Or will you call your husbands again
and start a fight? Sit.
210
00:11:57,750 --> 00:11:58,833
Look, sister!
211
00:11:58,916 --> 00:12:02,125
You learned about our ladies' problems
212
00:12:02,208 --> 00:12:04,791
from either your mother
or your grandmothers.
213
00:12:04,875 --> 00:12:08,666
You only know as much
as the lady next to you knows.
214
00:12:08,750 --> 00:12:11,125
There are many things
in the world that we do not know.
215
00:12:11,208 --> 00:12:13,333
It is our responsibility
to know about them.
216
00:12:13,416 --> 00:12:16,458
This sir came to tell us
about those things.
217
00:12:17,875 --> 00:12:21,750
Let us listen to what that sir
wanted to say for just 20 minutes.
218
00:12:22,625 --> 00:12:24,125
If you don't like it, then we'll see.
219
00:12:24,208 --> 00:12:25,416
Okay?
220
00:12:30,166 --> 00:12:31,583
Look at that doll!
221
00:12:31,666 --> 00:12:32,625
Look, girl!
222
00:12:48,166 --> 00:12:51,375
Sex education means
the human reproductive system.
223
00:12:51,458 --> 00:12:52,666
Sexual intercourse!
224
00:12:52,750 --> 00:12:56,125
Unprotected sexual intercourse
with strangers!
225
00:12:56,666 --> 00:12:57,958
Reproductive methods!
226
00:12:58,041 --> 00:12:59,500
Reproductive rights!
227
00:12:59,583 --> 00:13:00,625
Sexual renunciation!
228
00:13:01,416 --> 00:13:04,333
The methods that explain
about family planning!
229
00:13:06,333 --> 00:13:07,500
Explained well, right?
230
00:13:10,750 --> 00:13:13,208
-What is he saying?
-What is that language, sir?
231
00:13:13,291 --> 00:13:15,041
This is very funny, sir!
232
00:13:15,125 --> 00:13:17,000
What will we understand
if you say like this?
233
00:13:17,083 --> 00:13:18,666
Leave all this aside.
234
00:13:18,750 --> 00:13:21,250
Tell me if there is a tip
to give birth to a baby boy, sir.
235
00:13:21,833 --> 00:13:23,625
I am unable to tolerate
my mother-in-law's torture at home.
236
00:13:23,708 --> 00:13:26,041
Does he look like a fake Godman?
237
00:13:26,625 --> 00:13:27,750
He is a teacher.
238
00:13:27,833 --> 00:13:29,500
Why do you bother?
239
00:13:30,000 --> 00:13:31,583
We are asking him.
240
00:13:31,666 --> 00:13:33,000
I heard that
241
00:13:33,083 --> 00:13:35,958
a baby boy will be born if the couple
have intercourse on the full-moon day.
242
00:13:36,041 --> 00:13:37,125
Is that true, sir?
243
00:13:37,208 --> 00:13:39,958
Hey, they should consume lemons
to have a baby boy.
244
00:13:40,041 --> 00:13:41,791
Lemons! My foot!
245
00:13:41,875 --> 00:13:43,833
Are you doing black magic?
Who told you?
246
00:13:43,916 --> 00:13:48,291
Sir! Please explain
in a simple way how to have a baby boy.
247
00:13:49,125 --> 00:13:52,500
He still isn't speaking even after
I've talked about lemons for so long.
248
00:13:52,583 --> 00:13:53,833
He's looking this way and that.
249
00:13:54,583 --> 00:13:55,458
One moment!
250
00:13:56,750 --> 00:13:59,958
Sister, these are two pots, right?
251
00:14:00,541 --> 00:14:03,291
-Is the soil in both pots the same?
-Yes.
252
00:14:03,375 --> 00:14:05,958
When it's the same soil,
how do different plants grow?
253
00:14:06,041 --> 00:14:07,791
What is so strange in that, sir?
254
00:14:07,875 --> 00:14:09,125
It grows based on
the seed you plant.
255
00:14:09,208 --> 00:14:10,791
-There you are!
-Okay!
256
00:14:10,875 --> 00:14:12,083
That is genetics.
257
00:14:13,666 --> 00:14:17,958
We don't hold the soil responsible
for what kind of plant is born, do we?
258
00:14:19,333 --> 00:14:21,000
It means…
259
00:14:21,083 --> 00:14:25,291
We aren't responsible for whether
the baby in the womb is a boy or a girl.
260
00:14:25,375 --> 00:14:26,333
There you are!
261
00:14:26,416 --> 00:14:30,708
X chromosome.
Y chromosome.
262
00:14:30,791 --> 00:14:33,375
Oh! It is unfair!
263
00:14:33,458 --> 00:14:36,708
Ignoring the one who put the seed,
everyone is blaming the soil.
264
00:14:36,791 --> 00:14:38,125
That we are giving birth to baby girls.
265
00:14:38,208 --> 00:14:40,458
My God!
Ramesh Babu has been scolding
266
00:14:40,541 --> 00:14:43,500
my innocent sister
for not having a male child.
267
00:14:45,125 --> 00:14:47,541
Next time he scolds her,
I will be the one to teach him a lesson.
268
00:14:47,625 --> 00:14:49,291
I'll slap him if he says anything to you.
269
00:14:53,875 --> 00:14:55,875
Twenty bags should be sent
to city tomorrow.
270
00:14:55,958 --> 00:14:57,041
Okay.
271
00:14:57,625 --> 00:15:01,125
-Ramesh Babu! Are you fine?
-I am good.
272
00:15:01,208 --> 00:15:02,833
When will you become
the village president?
273
00:15:03,333 --> 00:15:05,041
If Subbu is sent away from the village,
274
00:15:05,125 --> 00:15:06,833
not only village president,
I will also be a state minister.
275
00:15:06,916 --> 00:15:09,333
Forget about sending him away.
I've seen Subbu,
276
00:15:09,416 --> 00:15:12,041
Kantha Rao, and Swathi
going towards your house.
277
00:15:12,125 --> 00:15:14,875
-Towards my house?
-Yes.
278
00:15:14,958 --> 00:15:16,041
I saw them.
279
00:15:23,166 --> 00:15:25,625
Will the baby calm down if you
ask her to, without feeding her milk?
280
00:15:25,708 --> 00:15:28,333
You should go aside and feed her milk.
281
00:15:29,708 --> 00:15:31,958
Oh, is that so, daughter?
282
00:15:32,041 --> 00:15:36,041
Give your kid to her and take
that baby and feed her some milk.
283
00:15:37,083 --> 00:15:40,458
Sister, why is she
feeding milk to your baby?
284
00:15:40,541 --> 00:15:42,083
What can we do, sir?
285
00:15:42,833 --> 00:15:46,291
Any mother will try to save her baby.
286
00:15:46,375 --> 00:15:48,375
Will you men folk listen to us?
287
00:15:48,916 --> 00:15:50,708
Our Kishan is a stubborn fellow.
288
00:15:50,791 --> 00:15:51,916
He will never listen to anyone.
289
00:15:52,708 --> 00:15:54,875
The first kid is not even
one year old.
290
00:15:54,958 --> 00:15:56,583
Then the second girl is born.
291
00:15:56,666 --> 00:15:58,541
Then how can she get milk, sir?
292
00:15:59,125 --> 00:16:03,083
As your men are not listening to you,
the government has sent our sir.
293
00:16:03,583 --> 00:16:05,500
If you bring children
into this world recklessly,
294
00:16:05,583 --> 00:16:07,625
they will serve no purpose
to the country, or even to you.
295
00:16:13,958 --> 00:16:18,333
Sister, how many of you are still
using cloth during your periods?
296
00:16:18,416 --> 00:16:19,833
What is he doing,
asking women things like that?
297
00:16:19,916 --> 00:16:21,666
-Aren't we using the same thing?
-Yes.
298
00:16:21,750 --> 00:16:23,333
All of us are using the cloth only, sir.
299
00:16:24,083 --> 00:16:26,708
Sister, it is not at all good for health.
300
00:16:27,500 --> 00:16:28,833
You should not use it like that.
301
00:16:28,916 --> 00:16:30,458
Many are getting diseases
because of that.
302
00:16:30,541 --> 00:16:32,041
A few are losing their lives too,
do you know?
303
00:16:32,125 --> 00:16:33,750
Is it so, sir?
304
00:16:33,833 --> 00:16:36,833
These are called
Sanitary Pads, sister.
305
00:16:37,416 --> 00:16:40,000
Using them is very safe for your health.
306
00:16:40,083 --> 00:16:43,750
But how can people like us
go to the store and ask for them, sir?
307
00:16:43,833 --> 00:16:45,458
We cannot even talk about it at home.
308
00:16:45,541 --> 00:16:47,458
We feel shy to even ask for it, sir.
309
00:16:50,291 --> 00:16:52,500
There's no need to feel shy
310
00:16:52,583 --> 00:16:54,875
about keeping the very place clean
where all of us were born from.
311
00:17:27,583 --> 00:17:28,750
Why did he come in such a rage?
312
00:17:35,541 --> 00:17:38,791
-Such a high price for that saree!
-If you want cotton saree…
313
00:17:40,375 --> 00:17:41,208
This saree is 3000.
314
00:17:41,291 --> 00:17:42,750
-Three thousand?
-Yes.
315
00:17:42,833 --> 00:17:43,750
I will give you 500.
316
00:17:43,833 --> 00:17:45,166
Madam, you will not buy.
Give me my saree.
317
00:17:45,250 --> 00:17:46,916
-I will give you only 500.
-What is the price of this, brother?
318
00:17:47,000 --> 00:17:48,333
This saree is 2000.
319
00:17:51,583 --> 00:17:56,375
Mastaan Bhai, mosquitoes bye-bye!
Mastaan Bhai, mosquitoes bye-bye!
320
00:17:56,458 --> 00:18:00,666
Flies, mosquitoes, whatever's
in your house, all gone! Bye-bye!
321
00:18:17,041 --> 00:18:19,208
Sir, I have to pick up my wife.
322
00:18:19,291 --> 00:18:20,125
Please approve my leave.
323
00:18:21,416 --> 00:18:22,791
No leave.
324
00:18:23,375 --> 00:18:24,333
Please leave.
325
00:18:24,416 --> 00:18:25,250
Thank you, sir.
326
00:18:25,333 --> 00:18:26,500
Leave sanctioned.
Be ready, I am coming.
327
00:18:26,583 --> 00:18:28,083
Hey, fool! Who gave you time off?
328
00:18:28,166 --> 00:18:29,000
Hey! Hey!
329
00:18:29,083 --> 00:18:31,041
Hey! Since when can anyone just
take time off whenever they want?
330
00:18:42,875 --> 00:18:44,500
-Hello.
-Good morning, Collector sir.
331
00:18:44,583 --> 00:18:45,583
Yes, Laxman Rao. Tell me.
332
00:18:45,666 --> 00:18:48,541
Sir, we successfully conducted
an all-women's class,
333
00:18:48,625 --> 00:18:50,375
which no mandal has done before.
334
00:18:50,458 --> 00:18:51,666
I worked so hard and made it happen, sir.
335
00:18:51,750 --> 00:18:55,208
-What? In Makhipur?
-Yes, sir.
336
00:18:55,291 --> 00:18:56,750
Very good, very good.
337
00:18:56,833 --> 00:18:59,416
Then send me the video recorded
in the class room.
338
00:18:59,500 --> 00:19:00,791
I will send it to the higher officials.
339
00:19:00,875 --> 00:19:03,791
-Okay, sir. I will send it right now.
-Okay, okay.
340
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
-Yes, sir.
-Can you tell me
341
00:19:13,083 --> 00:19:14,375
about your work experience?
342
00:19:14,458 --> 00:19:17,250
Sir, I completed one year
in this present company.
343
00:19:17,333 --> 00:19:19,833
Will you be interested
in relocating to the US?
344
00:19:19,916 --> 00:19:21,541
Yes, sir. Yeah. Anytime.
345
00:19:23,833 --> 00:19:27,583
I am expecting a 25% of hike.
346
00:19:27,666 --> 00:19:28,666
-Okay.
-Yeah.
347
00:19:45,333 --> 00:19:46,166
Look!
348
00:19:47,583 --> 00:19:49,333
Do you know who I am?
349
00:19:49,916 --> 00:19:51,250
Do you know Jaya Aunty?
350
00:19:52,541 --> 00:19:53,916
Do you know Lallu Uncle?
351
00:19:55,166 --> 00:19:56,166
Are you getting it?
352
00:19:57,291 --> 00:19:59,416
They all are behind me.
353
00:20:17,625 --> 00:20:20,583
What, sir?
You are not seen after the class.
354
00:20:21,375 --> 00:20:22,625
Nothing like that, madam.
355
00:20:22,708 --> 00:20:24,375
Even now I came here
to thank you directly.
356
00:20:27,166 --> 00:20:28,208
What's this place, madam?
357
00:20:28,291 --> 00:20:29,458
You come here frequently.
358
00:20:30,250 --> 00:20:34,083
This place? We used to get drinking water
for our entire village from this well.
359
00:20:34,166 --> 00:20:36,458
It has been four years since it dried up.
360
00:20:36,541 --> 00:20:39,291
From then, our village
has been facing a water problem.
361
00:20:39,375 --> 00:20:42,291
That's why our village president
keeps fighting for the water tank so much.
362
00:20:43,125 --> 00:20:46,666
I thought there would be a fight
this time, too, just like last time.
363
00:20:47,291 --> 00:20:48,750
But you conducted the class very well.
364
00:20:48,833 --> 00:20:51,125
What did I even do last time
for a fight to break out, madam?
365
00:20:51,625 --> 00:20:54,625
They did that. I did no mistake.
366
00:20:54,708 --> 00:20:57,416
If you tell the ladies to keep
the men away from them,
367
00:20:57,500 --> 00:20:58,541
will the men in the village keep quiet?
368
00:20:59,750 --> 00:21:00,583
Then?
369
00:21:01,500 --> 00:21:04,916
If a girl says no, not just any man,
even her husband should stop, madam.
370
00:21:06,750 --> 00:21:08,625
Will you do anything you don't like
if someone forces you?
371
00:21:11,958 --> 00:21:15,208
Are you doing all this for that girl?
372
00:21:19,625 --> 00:21:20,458
Do you have her photo?
373
00:21:21,000 --> 00:21:21,875
Sleeves or sleeveless?
374
00:21:22,916 --> 00:21:24,416
Show me with sleeves only.
375
00:21:31,583 --> 00:21:32,541
Didn't you like her, madam?
376
00:21:34,708 --> 00:21:37,208
It's not me who should like her.
You should.
377
00:21:41,416 --> 00:21:43,291
You are not an idiot as I thought.
378
00:21:45,125 --> 00:21:49,541
If you are working so hard
for the girl, you are a good person.
379
00:21:55,791 --> 00:21:58,375
If there is a man who could do
so much for me…
380
00:21:58,458 --> 00:22:00,041
My story is totally different.
381
00:22:00,125 --> 00:22:01,583
Why are you saying like that, madam?
382
00:22:01,666 --> 00:22:03,416
While your father is doing
so much for you.
383
00:22:03,500 --> 00:22:07,125
Why don't you stop this acting and go
to the church along with your father
384
00:22:07,208 --> 00:22:08,416
and sing songs of Christ?
385
00:22:08,500 --> 00:22:09,958
How nice it would be?
386
00:22:10,875 --> 00:22:11,916
Get lost!
387
00:22:17,166 --> 00:22:20,208
Madam! It would be nice.
Please try it.
388
00:22:20,291 --> 00:22:22,458
Let me get selected as the heroine
in tomorrow's audition,
389
00:22:22,541 --> 00:22:23,416
then I'll deal with you.
390
00:22:45,416 --> 00:22:47,541
I'm done with your acting skills.
Go back to making your Reels.
391
00:22:55,250 --> 00:22:56,625
Swathi!
392
00:23:00,666 --> 00:23:02,250
Okay, ready!
393
00:23:02,333 --> 00:23:04,000
Camera! Action!
394
00:23:04,875 --> 00:23:07,750
Sir! I didn't get the scene paper!
395
00:23:07,833 --> 00:23:08,916
You didn't get the scene paper?
396
00:23:09,000 --> 00:23:11,458
Hey, co-director!
What's she blabbering about scene paper?
397
00:23:11,541 --> 00:23:15,166
Sir, give me the scene paper!
I shall enact right away!
398
00:23:15,250 --> 00:23:18,083
Oh, once you get that scene paper,
you will perform right way?
399
00:23:18,166 --> 00:23:21,416
Hey, handover that scene paper!
Let's see how she acts! Great actress!
400
00:23:22,416 --> 00:23:25,541
Have you seen it?
Will you perform the entire scene?
401
00:23:25,625 --> 00:23:28,458
Sir! Sir! Could you tell me
what the scene is about?
402
00:23:31,666 --> 00:23:35,041
Your boyfriend is about to take
his last breath on a battlefield.
403
00:23:35,125 --> 00:23:38,625
He's calling you for one last time
to inform you that he's gonna die.
404
00:23:38,708 --> 00:23:40,000
Perform this scene!
I will watch your acting!
405
00:23:40,083 --> 00:23:41,125
Will she be able to pull this off?
406
00:23:41,208 --> 00:23:42,250
Yes, sir, she'll perform.
She's talented.
407
00:23:42,333 --> 00:23:44,625
What are you saying? Where do you
pick up this whole crowd from?
408
00:23:44,708 --> 00:23:46,416
If our director finds out that
I'm auditioning such people,
409
00:23:46,500 --> 00:23:47,833
he'll kill me. He's a total psycho.
410
00:23:47,916 --> 00:23:49,916
My reputation in the village is ruined.
411
00:23:50,750 --> 00:23:52,750
Why do I have to deal with this nonsense?
412
00:23:53,375 --> 00:23:56,166
Your mom handed you over to me
while passing away.
413
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
Have you ever looked at yourself properly?
414
00:23:59,625 --> 00:24:01,291
Is your face even fit for being a heroine?
415
00:24:01,375 --> 00:24:02,375
Satya!
416
00:24:04,208 --> 00:24:05,041
Satya!
417
00:24:06,375 --> 00:24:09,041
Are you able to hear me?
Speak to me!
418
00:24:09,125 --> 00:24:12,291
Talk to me. Just say something!
419
00:24:13,583 --> 00:24:14,833
I am dying!
420
00:24:17,125 --> 00:24:19,500
No, no…
421
00:24:21,041 --> 00:24:22,750
Don't say that, Satya!
422
00:24:25,125 --> 00:24:26,500
Nothing will happen to you!
423
00:24:26,583 --> 00:24:28,125
Can you hear me?
424
00:24:29,416 --> 00:24:31,291
You will be fine!
425
00:24:32,375 --> 00:24:34,291
Can you hear me, Satya?
426
00:24:40,416 --> 00:24:44,500
This is not correct, Satya.
You should be with me Satya.
427
00:24:47,416 --> 00:24:50,500
I should fight with you
for not sending message!
428
00:24:51,541 --> 00:24:56,166
I want to have a fight with you again
for putting the wet towel on the bed.
429
00:24:58,458 --> 00:25:04,375
This is not right!
Not right over a phone call, please!
430
00:25:05,166 --> 00:25:07,291
Bye!
431
00:25:07,375 --> 00:25:13,875
Satya, please, Satya.
Don't hang up, please.
432
00:25:13,958 --> 00:25:15,708
I love you.
433
00:25:18,791 --> 00:25:20,333
Satya!
434
00:25:55,416 --> 00:25:59,416
Nice! You acted very well!
435
00:26:05,250 --> 00:26:09,250
They will inform me!
I will call you right away!
436
00:26:09,333 --> 00:26:12,333
-Then come down!
-Thank You.
437
00:26:28,791 --> 00:26:31,583
MAKHIPUR CREMATORIUM
438
00:27:15,875 --> 00:27:16,708
Speak out!
439
00:27:17,625 --> 00:27:19,416
Hey, are you joking?
440
00:27:20,166 --> 00:27:23,708
The government gave me
the training, job, and salary.
441
00:27:23,791 --> 00:27:24,833
I am doing my job.
442
00:27:24,916 --> 00:27:27,583
Are you serious? Will they give training
for this too in the town?
443
00:27:27,666 --> 00:27:28,875
They've given training for four weeks!
444
00:27:30,958 --> 00:27:32,708
That's the matter.
445
00:27:32,791 --> 00:27:35,958
As we do not have the training,
we get tired within four songs and stop.
446
00:27:36,875 --> 00:27:41,375
As sir got trained,
he's been hitting helicopter shots
447
00:27:41,458 --> 00:27:43,333
and coming out like a not-out batsman.
448
00:27:43,416 --> 00:27:44,708
That is the matter.
449
00:27:44,791 --> 00:27:46,958
-That is why your records were broken.
-Hey, get lost!
450
00:27:47,041 --> 00:27:47,958
Get lost.
451
00:27:48,041 --> 00:27:49,833
What are you guys talking about?
452
00:27:49,916 --> 00:27:51,458
About Rajini's matter.
453
00:27:52,375 --> 00:27:53,208
Oh!
454
00:27:54,291 --> 00:27:59,750
Oh! Rajini's matter?
455
00:27:59,833 --> 00:28:03,166
Whatever that training is,
please train us too!
456
00:28:03,250 --> 00:28:05,166
I will teach, I will teach.
457
00:28:05,250 --> 00:28:09,833
Hey, first get two pots of toddy for sir.
458
00:28:14,708 --> 00:28:16,166
-Sir!
-Yes?
459
00:28:16,250 --> 00:28:18,708
Tell us how to do it for long time.
460
00:28:20,041 --> 00:28:22,708
-I think you guys cannot do it, man.
-Sir, we will do it.
461
00:28:22,791 --> 00:28:23,791
We will do it, sir.
462
00:28:23,875 --> 00:28:25,083
-Sir!
-Yes?
463
00:28:25,166 --> 00:28:28,541
We all passed seventh standard, sir.
464
00:28:28,625 --> 00:28:29,875
We will do whatever you say.
465
00:28:29,958 --> 00:28:31,875
-Seventh standard pass!
-Yes.
466
00:28:31,958 --> 00:28:33,125
Highly educated!
467
00:28:33,208 --> 00:28:36,875
Sir, you have to teach us, sir.
Please tell us something. sir.
468
00:28:45,958 --> 00:28:49,708
Do you know Kapalabhati?
469
00:28:51,500 --> 00:28:52,541
Kapala bath?
470
00:28:58,000 --> 00:28:59,083
Stronger…
471
00:29:02,125 --> 00:29:03,083
What should we do next, sir?
472
00:29:04,000 --> 00:29:05,458
That is…
473
00:29:14,875 --> 00:29:18,125
What, Giri? Why is the belly
not moving up from the ground.
474
00:29:20,250 --> 00:29:21,250
We will do it, sir.
475
00:29:26,291 --> 00:29:30,125
I didn't expect you to pull this off.
But you are able to work hard, guys.
476
00:29:55,000 --> 00:29:56,541
Oh! Now I understand, sir.
477
00:29:56,625 --> 00:30:00,916
Why the government has sent you
to this village only on this job!
478
00:30:02,000 --> 00:30:03,041
-Sir.
-Yes?
479
00:30:03,125 --> 00:30:04,083
-Have it, sir.
-It is good, sir.
480
00:30:04,166 --> 00:30:05,708
-Should I?
-Yes, sir. Have it, sir.
481
00:30:05,791 --> 00:30:06,833
Have it.
482
00:30:09,375 --> 00:30:10,833
-Cheers!
-Cheers!
483
00:30:12,416 --> 00:30:13,500
Have it.
484
00:30:15,666 --> 00:30:16,875
Gulp it.
485
00:30:19,916 --> 00:30:22,916
It tastes great, sir. Go on, drink up!
486
00:31:05,750 --> 00:31:07,541
Sir, good night. Will catch up tomorrow.
487
00:31:07,625 --> 00:31:08,875
Bye, friends!
488
00:31:50,041 --> 00:31:51,916
I need your help.
489
00:31:52,000 --> 00:31:53,333
Can I come inside?
490
00:33:40,750 --> 00:33:42,125
What happened, madam?
491
00:33:47,583 --> 00:33:49,708
What happened last night, madam?
492
00:33:55,375 --> 00:33:56,750
I need your help.
37011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.