All language subtitles for Super Subbu - 01x04 - The Man, The Mission_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,541 --> 00:00:16,500 I lost my vision! Oh, my d-a-d! 2 00:00:16,583 --> 00:00:18,708 -Sir. Subbu sir! -I lost my vision, lost my vision! 3 00:00:18,791 --> 00:00:21,833 -Sir, sir, sir! -What happened, sir? 4 00:00:21,916 --> 00:00:23,958 Your eyes have turned red. Your body is sweating. 5 00:00:24,041 --> 00:00:25,791 What have you seen, sir? What happened, sir? 6 00:00:25,875 --> 00:00:29,083 Sir, it felt like I have gone blind for a few minutes. 7 00:00:29,166 --> 00:00:31,958 Sir, you didn't go blind. The power has been cut. 8 00:00:32,583 --> 00:00:34,333 That stupid batch might have done something. 9 00:00:34,416 --> 00:00:35,541 Let's go and check. 10 00:00:36,083 --> 00:00:37,000 -Let's go. -Let's go. 11 00:00:37,083 --> 00:00:38,333 They had it coming. 12 00:00:39,583 --> 00:00:40,416 Holy cow! 13 00:00:44,708 --> 00:00:47,833 Sir, how much further do we have to walk in the darkness? 14 00:00:47,916 --> 00:00:50,666 Here we are. This is the transformer. 15 00:00:51,250 --> 00:00:52,208 Climb up. 16 00:00:53,833 --> 00:00:54,958 -Should I climb this? -Yeah. 17 00:00:56,750 --> 00:00:59,833 Shhh… my bad luck! 18 00:01:01,666 --> 00:01:02,708 Wait, sir. 19 00:01:02,791 --> 00:01:04,875 Sir, sir, you are pulling my pants down. 20 00:01:05,541 --> 00:01:07,875 Careful, sir! 21 00:01:10,166 --> 00:01:11,833 -Sir! -Yes. 22 00:01:12,791 --> 00:01:14,083 Are you wearing any underwear? 23 00:01:14,166 --> 00:01:15,208 No, sir. Do you plan to share yours? 24 00:01:15,291 --> 00:01:17,166 I didn't wear one either, sir. Same pinch. 25 00:01:19,625 --> 00:01:21,541 Sir, is the fuse located in the center? 26 00:01:22,875 --> 00:01:23,958 Sir, tell me the truth. 27 00:01:24,041 --> 00:01:26,166 You are deliberately asking double meaning questions, right? 28 00:01:26,250 --> 00:01:29,125 No, sir. I'm asking if there is a fuse in the transformer. 29 00:01:29,208 --> 00:01:31,708 Your attitude isn't good, sir. Please watch out. 30 00:01:33,916 --> 00:01:36,250 Stupid fellows. Someone removed it, sir. 31 00:01:38,000 --> 00:01:39,833 This is definitely done by those idiots, sir. 32 00:01:40,375 --> 00:01:44,500 These idiots are like the pervert horses putting holes in the walls, sir. 33 00:01:44,583 --> 00:01:46,541 You put the fuse back and I'll take care of it. Put it, sir. 34 00:01:46,625 --> 00:01:48,291 Done and dusted. 35 00:01:48,375 --> 00:01:49,833 Hey, a lot of dust… 36 00:01:49,916 --> 00:01:50,958 -Hey… -Sir, not there. 37 00:01:51,041 --> 00:01:54,333 You are supposed to fall this side. Why did you fall that side, sir? 38 00:01:54,416 --> 00:01:55,666 Goodness! 39 00:01:55,750 --> 00:01:59,166 Sir, sir, are you all right? 40 00:01:59,250 --> 00:02:01,333 Sir, sir, are you alive? 41 00:02:01,416 --> 00:02:02,708 I'm alive, Mr. Rao. 42 00:02:02,791 --> 00:02:04,708 Sir, you know whose house you fell in? 43 00:02:04,791 --> 00:02:06,583 Whose house, sir? 44 00:02:22,583 --> 00:02:23,416 Sir! 45 00:02:23,500 --> 00:02:24,666 Where are you going? 46 00:02:25,791 --> 00:02:26,833 Hey! 47 00:02:29,375 --> 00:02:30,541 Come inside. 48 00:03:07,291 --> 00:03:08,333 Shall I increase the speed? 49 00:03:10,250 --> 00:03:11,708 It's okay if you turn off the fan. 50 00:03:17,125 --> 00:03:18,166 Madam! 51 00:03:24,750 --> 00:03:25,666 Madam. 52 00:03:28,125 --> 00:03:29,500 Shall we start? 53 00:03:29,583 --> 00:03:31,041 What? 54 00:03:33,291 --> 00:03:38,541 The thing you want? It's with me 55 00:03:38,625 --> 00:03:41,708 Hey, the songs started playing. 56 00:03:41,791 --> 00:03:43,250 Count the songs, dude. Let's see how many songs he lasts. 57 00:03:43,333 --> 00:03:44,875 No need to count the songs, brother. 58 00:03:44,958 --> 00:03:46,666 He won't even make it past the first chorus. 59 00:03:49,875 --> 00:03:51,666 Why are you playing a song at this hour? 60 00:03:52,416 --> 00:03:54,333 This is why you are called Virgin. 61 00:03:54,416 --> 00:03:56,291 With this playing, no one outside will hear a thing. 62 00:03:57,416 --> 00:04:00,166 Madam, I think you got me wrong. 63 00:04:00,916 --> 00:04:02,541 I will leave, madam. Please, madam. 64 00:04:04,625 --> 00:04:05,666 Why? 65 00:04:05,750 --> 00:04:06,791 Are you feeling shy? 66 00:04:10,250 --> 00:04:12,291 What is your story? 67 00:04:13,541 --> 00:04:15,666 I'm a love failure… 68 00:04:19,125 --> 00:04:20,375 I'm a love failure… 69 00:04:22,625 --> 00:04:27,416 Hey, a song of love, a game of laughs It's all the same, man 70 00:04:27,500 --> 00:04:30,916 Hey, it's a losing game! 71 00:04:31,000 --> 00:04:35,208 Oh! So you are doing this for a girl! 72 00:04:35,291 --> 00:04:37,291 You haven't been intimate yet? 73 00:04:38,333 --> 00:04:39,625 Do you actually have feelings for her? 74 00:04:39,708 --> 00:04:40,916 Very much so, ma'am. 75 00:04:41,000 --> 00:04:42,375 How far has your story progressed? 76 00:04:43,666 --> 00:04:45,666 I do have the desire, 77 00:04:45,750 --> 00:04:48,041 but whenever I try to start, I feel a sense of fear. 78 00:04:48,750 --> 00:04:49,708 Why fear? 79 00:04:50,208 --> 00:04:51,583 Get closer. 80 00:04:52,625 --> 00:04:53,583 Hey! 81 00:04:54,500 --> 00:04:57,166 -How many songs have completed? -Six songs, brother. 82 00:04:57,250 --> 00:04:58,666 Is he doing it for so long, brother? 83 00:04:58,750 --> 00:05:00,541 Calm down, they are short songs. 84 00:05:00,625 --> 00:05:02,208 See, he will come out after this song. 85 00:05:02,291 --> 00:05:03,791 No, please. 86 00:05:07,541 --> 00:05:11,833 If you love that girl, then bring her here and keep her with you. 87 00:05:11,916 --> 00:05:12,791 Who's stopping you? 88 00:05:14,750 --> 00:05:17,375 I'm not able to tell my father about the job I'm doing, madam. 89 00:05:17,916 --> 00:05:21,791 How can I tell the girl I'm in love with? Will she even respect me if I tell her? 90 00:05:22,750 --> 00:05:24,750 Even though the entire village is saying what I'm doing is wrong, 91 00:05:25,666 --> 00:05:27,583 I am looking for life in that. 92 00:05:28,208 --> 00:05:32,041 You are finding fault in the work you are doing to survive. 93 00:05:35,041 --> 00:05:36,625 We both are weirdos. 94 00:05:37,291 --> 00:05:39,958 How will this long-distance work when you're in love? 95 00:05:40,041 --> 00:05:42,750 She must be wishing for a kiss or a hug, right? 96 00:05:45,041 --> 00:05:46,333 What are you thinking? 97 00:05:46,416 --> 00:05:49,416 If you stay away from her like this 98 00:05:49,500 --> 00:05:51,583 without making her understand, 99 00:05:51,666 --> 00:05:54,541 she'll lose interest and walk out on you. 100 00:05:57,291 --> 00:05:59,375 This is my situation right now: I haven't even finished one class yet! 101 00:05:59,458 --> 00:06:02,500 You are telling me she will flee… I am scared now! 102 00:06:03,041 --> 00:06:07,875 You bother about the girl. Leave the village to me. 103 00:06:07,958 --> 00:06:09,666 Wrinkle your shirt and go. 104 00:06:13,416 --> 00:06:14,250 Twelve! 105 00:06:14,833 --> 00:06:17,708 Bloody hell! None in Makhipur has done like him. 106 00:06:18,958 --> 00:06:19,833 Your record is broken. 107 00:06:21,125 --> 00:06:22,708 He has been there for 45 minutes! 108 00:06:23,875 --> 00:06:25,250 He is the real man. 109 00:06:25,333 --> 00:06:26,958 Aren't you one? 110 00:06:35,000 --> 00:06:36,500 He came after lot of time. 111 00:06:36,583 --> 00:06:38,291 Sir, so many songs were played. 112 00:06:38,375 --> 00:06:40,208 Is the tape recorder okay, sir? 113 00:06:42,000 --> 00:06:42,875 What about you? 114 00:06:43,916 --> 00:06:45,041 What will happen to me? 115 00:06:46,500 --> 00:06:47,458 It was a wow! 116 00:06:47,541 --> 00:06:49,916 Bro! I don't understand whether he played 117 00:06:50,000 --> 00:06:52,375 a Test match in T20 or T20 in a Test match. 118 00:06:52,458 --> 00:06:54,708 Looks like he played the World Cup. 119 00:07:01,708 --> 00:07:05,041 Makhipur! In the 2026, straight in the league 120 00:07:05,125 --> 00:07:07,833 The player has come Who could break all the old records 121 00:07:07,916 --> 00:07:09,666 He had hit six in the first ball 122 00:07:09,750 --> 00:07:12,625 He is the super trending hero In Makhipur history 123 00:07:12,708 --> 00:07:14,500 He did not even swim in the well 124 00:07:14,583 --> 00:07:17,833 But today he has become the great swimmer Who can swim across the oceans 125 00:07:17,916 --> 00:07:19,833 Shocking the entire village… 126 00:07:19,916 --> 00:07:22,500 He lost his virginity His capacity is of different level 127 00:07:22,583 --> 00:07:27,250 Hey, dude, listen, dude He is the player 128 00:07:27,333 --> 00:07:31,875 Hey, dude, listen, dude Every girl will become happy 129 00:07:31,958 --> 00:07:36,541 His duration Is a big sensation 130 00:07:36,625 --> 00:07:39,541 His duration Is a big sensation 131 00:07:39,625 --> 00:07:41,208 He is the machine Which never gets tired 132 00:07:41,291 --> 00:07:43,875 Listen sir Yes, sir 133 00:07:43,958 --> 00:07:46,208 He is the real man, Bujji 134 00:07:46,291 --> 00:07:47,833 He is very crazy 135 00:07:47,916 --> 00:07:51,291 Yes, he is like 5G in boom, boom 136 00:07:51,375 --> 00:07:53,750 Listen, sir Yes, sir 137 00:07:53,833 --> 00:07:56,208 He is the real man, Bujji 138 00:07:56,291 --> 00:07:57,625 He is very crazy 139 00:07:57,708 --> 00:08:01,083 OG, he is 5G in Boom Boom 140 00:08:14,250 --> 00:08:15,916 "All women's class." 141 00:08:16,583 --> 00:08:19,166 It means taking a session for all the women in the village. 142 00:08:19,250 --> 00:08:20,166 -No, sir. -Then? 143 00:08:20,250 --> 00:08:23,041 When we call, the men themselves don't attend the classes. 144 00:08:23,125 --> 00:08:24,083 How will the women come? 145 00:08:26,250 --> 00:08:27,083 -Mr. Rao! -Sir! 146 00:08:28,041 --> 00:08:30,250 Thanks to everyone for coming to the church. 147 00:08:30,333 --> 00:08:32,375 -Attend church every Sunday like this. -Okay, Father. 148 00:08:32,458 --> 00:08:35,708 I will send them off. Come, follow me. 149 00:08:57,416 --> 00:08:58,875 Madam, what the hell are you doing? 150 00:08:58,958 --> 00:08:59,833 What do you want? 151 00:08:59,916 --> 00:09:02,333 Are you stealing money from the God's treasure box? You will lose your eyes. 152 00:09:02,416 --> 00:09:04,083 Hey, it is wrong. Give me. It is the sinful money. 153 00:09:04,166 --> 00:09:06,458 Hey… Hey, one hand's distance. 154 00:09:09,041 --> 00:09:10,125 Why are you here? 155 00:09:11,000 --> 00:09:12,541 Sir, I came to put money in the donation box, sir. 156 00:09:12,625 --> 00:09:16,083 I came to offer money to the God, sir. Donation. 157 00:09:16,166 --> 00:09:17,791 I have been observing you for a long time. 158 00:09:17,875 --> 00:09:19,458 But I could get hold of you only now. 159 00:09:19,541 --> 00:09:21,708 Leave the donation. 160 00:09:21,791 --> 00:09:26,916 I should cleanse you with the holy water for the sins that you have committed. 161 00:09:27,000 --> 00:09:29,041 Cleanse for sins? 162 00:09:35,333 --> 00:09:37,500 O Lord in the heaven! 163 00:09:37,583 --> 00:09:40,125 Cleanse this sinner and purify his soul. 164 00:09:40,208 --> 00:09:42,458 The program he planned for sex… Ugh, disgusting! 165 00:09:42,541 --> 00:09:46,666 You must ensure that the program he wants doesn't happen. 166 00:09:46,750 --> 00:09:49,375 My Lord! Be thy name. 167 00:10:00,125 --> 00:10:01,750 Why did you even come there? 168 00:10:06,333 --> 00:10:08,250 A class for ladies? 169 00:10:08,333 --> 00:10:09,791 -Are you mad? -Why? 170 00:10:09,875 --> 00:10:13,791 After what you've done, do you think the men will let you go near their women? 171 00:10:16,625 --> 00:10:18,833 Why should I even help you? 172 00:10:19,666 --> 00:10:22,583 If you help me, I will not tell your secret to your father. 173 00:10:23,458 --> 00:10:27,208 -Secret? What secret? -All the ladies gather at one place. 174 00:10:27,291 --> 00:10:30,458 The ladies run a secret chit fund auction without the men's knowledge. 175 00:10:30,541 --> 00:10:32,458 Yes. When will they do that? 176 00:10:32,541 --> 00:10:35,458 -Once every month… -Where? 177 00:10:35,541 --> 00:10:36,958 In Ramesh Babu's house. 178 00:10:37,041 --> 00:10:39,416 Is it? Ramesh Babu? 179 00:10:39,500 --> 00:10:41,208 Sir, Ramesh Babu's house, sir. 180 00:10:41,291 --> 00:10:42,416 All of us… Finished. 181 00:10:42,500 --> 00:10:44,166 Advance happy RIP, sir. 182 00:10:44,250 --> 00:10:45,083 -Sir! -Sorry, sir. 183 00:10:45,166 --> 00:10:46,375 Sir! What is she saying? 184 00:10:46,458 --> 00:10:47,958 She is asking us to enter into the tiger's cage. 185 00:10:48,041 --> 00:10:50,791 If Ramesh Babu sees you conducting the class, he will kill you. 186 00:10:50,875 --> 00:10:54,125 Stop it. How long are you going to stay scared? 187 00:10:54,750 --> 00:10:55,875 Believe me. 188 00:10:55,958 --> 00:10:57,875 Just try once, sincerely. 189 00:10:57,958 --> 00:11:00,083 She is asking you to try sincerely and die soon, sir. 190 00:11:00,166 --> 00:11:02,375 I will handle it myself, sir. You just come along with me. 191 00:11:08,958 --> 00:11:10,250 -Listen! -Yes. 192 00:11:10,333 --> 00:11:11,708 I'm going to the rice mill and will be back soon. 193 00:11:11,791 --> 00:11:12,625 Okay. 194 00:11:16,750 --> 00:11:18,125 Let us start the bidding. 195 00:11:19,000 --> 00:11:20,916 God's bidding is 500. 196 00:11:21,000 --> 00:11:22,541 My bidding is 550. 197 00:11:22,625 --> 00:11:25,666 Why raise it like that, sister? I told you I've expenses this month. 198 00:11:25,750 --> 00:11:27,416 Hey, Makhipur ladies! 199 00:11:28,208 --> 00:11:29,375 Greetings! 200 00:11:29,458 --> 00:11:31,666 -Oh! What, Sujatha? -Hey, Kantha Rao! Shut up! 201 00:11:33,041 --> 00:11:34,541 Why are you here, brother? 202 00:11:34,625 --> 00:11:37,208 Sister, I came to take a class. 203 00:11:37,291 --> 00:11:41,083 If anyone else in the village gets to know about this, we're done for. 204 00:11:41,166 --> 00:11:43,000 Will you tell the villagers? 205 00:11:43,083 --> 00:11:45,041 Keep quiet, you and your nuisance. 206 00:11:45,125 --> 00:11:47,791 Sir tells great stories. Let's listen. 207 00:11:48,416 --> 00:11:49,916 What movie are you playing today, sir? 208 00:11:50,000 --> 00:11:52,541 A movie called "Abba Vaddu Seenu." Will you watch it? 209 00:11:53,875 --> 00:11:56,541 Or will you call your husbands again and start a fight? Sit. 210 00:11:57,750 --> 00:11:58,833 Look, sister! 211 00:11:58,916 --> 00:12:02,125 You learned about our ladies' problems 212 00:12:02,208 --> 00:12:04,791 from either your mother or your grandmothers. 213 00:12:04,875 --> 00:12:08,666 You only know as much as the lady next to you knows. 214 00:12:08,750 --> 00:12:11,125 There are many things in the world that we do not know. 215 00:12:11,208 --> 00:12:13,333 It is our responsibility to know about them. 216 00:12:13,416 --> 00:12:16,458 This sir came to tell us about those things. 217 00:12:17,875 --> 00:12:21,750 Let us listen to what that sir wanted to say for just 20 minutes. 218 00:12:22,625 --> 00:12:24,125 If you don't like it, then we'll see. 219 00:12:24,208 --> 00:12:25,416 Okay? 220 00:12:30,166 --> 00:12:31,583 Look at that doll! 221 00:12:31,666 --> 00:12:32,625 Look, girl! 222 00:12:48,166 --> 00:12:51,375 Sex education means the human reproductive system. 223 00:12:51,458 --> 00:12:52,666 Sexual intercourse! 224 00:12:52,750 --> 00:12:56,125 Unprotected sexual intercourse with strangers! 225 00:12:56,666 --> 00:12:57,958 Reproductive methods! 226 00:12:58,041 --> 00:12:59,500 Reproductive rights! 227 00:12:59,583 --> 00:13:00,625 Sexual renunciation! 228 00:13:01,416 --> 00:13:04,333 The methods that explain about family planning! 229 00:13:06,333 --> 00:13:07,500 Explained well, right? 230 00:13:10,750 --> 00:13:13,208 -What is he saying? -What is that language, sir? 231 00:13:13,291 --> 00:13:15,041 This is very funny, sir! 232 00:13:15,125 --> 00:13:17,000 What will we understand if you say like this? 233 00:13:17,083 --> 00:13:18,666 Leave all this aside. 234 00:13:18,750 --> 00:13:21,250 Tell me if there is a tip to give birth to a baby boy, sir. 235 00:13:21,833 --> 00:13:23,625 I am unable to tolerate my mother-in-law's torture at home. 236 00:13:23,708 --> 00:13:26,041 Does he look like a fake Godman? 237 00:13:26,625 --> 00:13:27,750 He is a teacher. 238 00:13:27,833 --> 00:13:29,500 Why do you bother? 239 00:13:30,000 --> 00:13:31,583 We are asking him. 240 00:13:31,666 --> 00:13:33,000 I heard that 241 00:13:33,083 --> 00:13:35,958 a baby boy will be born if the couple have intercourse on the full-moon day. 242 00:13:36,041 --> 00:13:37,125 Is that true, sir? 243 00:13:37,208 --> 00:13:39,958 Hey, they should consume lemons to have a baby boy. 244 00:13:40,041 --> 00:13:41,791 Lemons! My foot! 245 00:13:41,875 --> 00:13:43,833 Are you doing black magic? Who told you? 246 00:13:43,916 --> 00:13:48,291 Sir! Please explain in a simple way how to have a baby boy. 247 00:13:49,125 --> 00:13:52,500 He still isn't speaking even after I've talked about lemons for so long. 248 00:13:52,583 --> 00:13:53,833 He's looking this way and that. 249 00:13:54,583 --> 00:13:55,458 One moment! 250 00:13:56,750 --> 00:13:59,958 Sister, these are two pots, right? 251 00:14:00,541 --> 00:14:03,291 -Is the soil in both pots the same? -Yes. 252 00:14:03,375 --> 00:14:05,958 When it's the same soil, how do different plants grow? 253 00:14:06,041 --> 00:14:07,791 What is so strange in that, sir? 254 00:14:07,875 --> 00:14:09,125 It grows based on the seed you plant. 255 00:14:09,208 --> 00:14:10,791 -There you are! -Okay! 256 00:14:10,875 --> 00:14:12,083 That is genetics. 257 00:14:13,666 --> 00:14:17,958 We don't hold the soil responsible for what kind of plant is born, do we? 258 00:14:19,333 --> 00:14:21,000 It means… 259 00:14:21,083 --> 00:14:25,291 We aren't responsible for whether the baby in the womb is a boy or a girl. 260 00:14:25,375 --> 00:14:26,333 There you are! 261 00:14:26,416 --> 00:14:30,708 X chromosome. Y chromosome. 262 00:14:30,791 --> 00:14:33,375 Oh! It is unfair! 263 00:14:33,458 --> 00:14:36,708 Ignoring the one who put the seed, everyone is blaming the soil. 264 00:14:36,791 --> 00:14:38,125 That we are giving birth to baby girls. 265 00:14:38,208 --> 00:14:40,458 My God! Ramesh Babu has been scolding 266 00:14:40,541 --> 00:14:43,500 my innocent sister for not having a male child. 267 00:14:45,125 --> 00:14:47,541 Next time he scolds her, I will be the one to teach him a lesson. 268 00:14:47,625 --> 00:14:49,291 I'll slap him if he says anything to you. 269 00:14:53,875 --> 00:14:55,875 Twenty bags should be sent to city tomorrow. 270 00:14:55,958 --> 00:14:57,041 Okay. 271 00:14:57,625 --> 00:15:01,125 -Ramesh Babu! Are you fine? -I am good. 272 00:15:01,208 --> 00:15:02,833 When will you become the village president? 273 00:15:03,333 --> 00:15:05,041 If Subbu is sent away from the village, 274 00:15:05,125 --> 00:15:06,833 not only village president, I will also be a state minister. 275 00:15:06,916 --> 00:15:09,333 Forget about sending him away. I've seen Subbu, 276 00:15:09,416 --> 00:15:12,041 Kantha Rao, and Swathi going towards your house. 277 00:15:12,125 --> 00:15:14,875 -Towards my house? -Yes. 278 00:15:14,958 --> 00:15:16,041 I saw them. 279 00:15:23,166 --> 00:15:25,625 Will the baby calm down if you ask her to, without feeding her milk? 280 00:15:25,708 --> 00:15:28,333 You should go aside and feed her milk. 281 00:15:29,708 --> 00:15:31,958 Oh, is that so, daughter? 282 00:15:32,041 --> 00:15:36,041 Give your kid to her and take that baby and feed her some milk. 283 00:15:37,083 --> 00:15:40,458 Sister, why is she feeding milk to your baby? 284 00:15:40,541 --> 00:15:42,083 What can we do, sir? 285 00:15:42,833 --> 00:15:46,291 Any mother will try to save her baby. 286 00:15:46,375 --> 00:15:48,375 Will you men folk listen to us? 287 00:15:48,916 --> 00:15:50,708 Our Kishan is a stubborn fellow. 288 00:15:50,791 --> 00:15:51,916 He will never listen to anyone. 289 00:15:52,708 --> 00:15:54,875 The first kid is not even one year old. 290 00:15:54,958 --> 00:15:56,583 Then the second girl is born. 291 00:15:56,666 --> 00:15:58,541 Then how can she get milk, sir? 292 00:15:59,125 --> 00:16:03,083 As your men are not listening to you, the government has sent our sir. 293 00:16:03,583 --> 00:16:05,500 If you bring children into this world recklessly, 294 00:16:05,583 --> 00:16:07,625 they will serve no purpose to the country, or even to you. 295 00:16:13,958 --> 00:16:18,333 Sister, how many of you are still using cloth during your periods? 296 00:16:18,416 --> 00:16:19,833 What is he doing, asking women things like that? 297 00:16:19,916 --> 00:16:21,666 -Aren't we using the same thing? -Yes. 298 00:16:21,750 --> 00:16:23,333 All of us are using the cloth only, sir. 299 00:16:24,083 --> 00:16:26,708 Sister, it is not at all good for health. 300 00:16:27,500 --> 00:16:28,833 You should not use it like that. 301 00:16:28,916 --> 00:16:30,458 Many are getting diseases because of that. 302 00:16:30,541 --> 00:16:32,041 A few are losing their lives too, do you know? 303 00:16:32,125 --> 00:16:33,750 Is it so, sir? 304 00:16:33,833 --> 00:16:36,833 These are called Sanitary Pads, sister. 305 00:16:37,416 --> 00:16:40,000 Using them is very safe for your health. 306 00:16:40,083 --> 00:16:43,750 But how can people like us go to the store and ask for them, sir? 307 00:16:43,833 --> 00:16:45,458 We cannot even talk about it at home. 308 00:16:45,541 --> 00:16:47,458 We feel shy to even ask for it, sir. 309 00:16:50,291 --> 00:16:52,500 There's no need to feel shy 310 00:16:52,583 --> 00:16:54,875 about keeping the very place clean where all of us were born from. 311 00:17:27,583 --> 00:17:28,750 Why did he come in such a rage? 312 00:17:35,541 --> 00:17:38,791 -Such a high price for that saree! -If you want cotton saree… 313 00:17:40,375 --> 00:17:41,208 This saree is 3000. 314 00:17:41,291 --> 00:17:42,750 -Three thousand? -Yes. 315 00:17:42,833 --> 00:17:43,750 I will give you 500. 316 00:17:43,833 --> 00:17:45,166 Madam, you will not buy. Give me my saree. 317 00:17:45,250 --> 00:17:46,916 -I will give you only 500. -What is the price of this, brother? 318 00:17:47,000 --> 00:17:48,333 This saree is 2000. 319 00:17:51,583 --> 00:17:56,375 Mastaan Bhai, mosquitoes bye-bye! Mastaan Bhai, mosquitoes bye-bye! 320 00:17:56,458 --> 00:18:00,666 Flies, mosquitoes, whatever's in your house, all gone! Bye-bye! 321 00:18:17,041 --> 00:18:19,208 Sir, I have to pick up my wife. 322 00:18:19,291 --> 00:18:20,125 Please approve my leave. 323 00:18:21,416 --> 00:18:22,791 No leave. 324 00:18:23,375 --> 00:18:24,333 Please leave. 325 00:18:24,416 --> 00:18:25,250 Thank you, sir. 326 00:18:25,333 --> 00:18:26,500 Leave sanctioned. Be ready, I am coming. 327 00:18:26,583 --> 00:18:28,083 Hey, fool! Who gave you time off? 328 00:18:28,166 --> 00:18:29,000 Hey! Hey! 329 00:18:29,083 --> 00:18:31,041 Hey! Since when can anyone just take time off whenever they want? 330 00:18:42,875 --> 00:18:44,500 -Hello. -Good morning, Collector sir. 331 00:18:44,583 --> 00:18:45,583 Yes, Laxman Rao. Tell me. 332 00:18:45,666 --> 00:18:48,541 Sir, we successfully conducted an all-women's class, 333 00:18:48,625 --> 00:18:50,375 which no mandal has done before. 334 00:18:50,458 --> 00:18:51,666 I worked so hard and made it happen, sir. 335 00:18:51,750 --> 00:18:55,208 -What? In Makhipur? -Yes, sir. 336 00:18:55,291 --> 00:18:56,750 Very good, very good. 337 00:18:56,833 --> 00:18:59,416 Then send me the video recorded in the class room. 338 00:18:59,500 --> 00:19:00,791 I will send it to the higher officials. 339 00:19:00,875 --> 00:19:03,791 -Okay, sir. I will send it right now. -Okay, okay. 340 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 -Yes, sir. -Can you tell me 341 00:19:13,083 --> 00:19:14,375 about your work experience? 342 00:19:14,458 --> 00:19:17,250 Sir, I completed one year in this present company. 343 00:19:17,333 --> 00:19:19,833 Will you be interested in relocating to the US? 344 00:19:19,916 --> 00:19:21,541 Yes, sir. Yeah. Anytime. 345 00:19:23,833 --> 00:19:27,583 I am expecting a 25% of hike. 346 00:19:27,666 --> 00:19:28,666 -Okay. -Yeah. 347 00:19:45,333 --> 00:19:46,166 Look! 348 00:19:47,583 --> 00:19:49,333 Do you know who I am? 349 00:19:49,916 --> 00:19:51,250 Do you know Jaya Aunty? 350 00:19:52,541 --> 00:19:53,916 Do you know Lallu Uncle? 351 00:19:55,166 --> 00:19:56,166 Are you getting it? 352 00:19:57,291 --> 00:19:59,416 They all are behind me. 353 00:20:17,625 --> 00:20:20,583 What, sir? You are not seen after the class. 354 00:20:21,375 --> 00:20:22,625 Nothing like that, madam. 355 00:20:22,708 --> 00:20:24,375 Even now I came here to thank you directly. 356 00:20:27,166 --> 00:20:28,208 What's this place, madam? 357 00:20:28,291 --> 00:20:29,458 You come here frequently. 358 00:20:30,250 --> 00:20:34,083 This place? We used to get drinking water for our entire village from this well. 359 00:20:34,166 --> 00:20:36,458 It has been four years since it dried up. 360 00:20:36,541 --> 00:20:39,291 From then, our village has been facing a water problem. 361 00:20:39,375 --> 00:20:42,291 That's why our village president keeps fighting for the water tank so much. 362 00:20:43,125 --> 00:20:46,666 I thought there would be a fight this time, too, just like last time. 363 00:20:47,291 --> 00:20:48,750 But you conducted the class very well. 364 00:20:48,833 --> 00:20:51,125 What did I even do last time for a fight to break out, madam? 365 00:20:51,625 --> 00:20:54,625 They did that. I did no mistake. 366 00:20:54,708 --> 00:20:57,416 If you tell the ladies to keep the men away from them, 367 00:20:57,500 --> 00:20:58,541 will the men in the village keep quiet? 368 00:20:59,750 --> 00:21:00,583 Then? 369 00:21:01,500 --> 00:21:04,916 If a girl says no, not just any man, even her husband should stop, madam. 370 00:21:06,750 --> 00:21:08,625 Will you do anything you don't like if someone forces you? 371 00:21:11,958 --> 00:21:15,208 Are you doing all this for that girl? 372 00:21:19,625 --> 00:21:20,458 Do you have her photo? 373 00:21:21,000 --> 00:21:21,875 Sleeves or sleeveless? 374 00:21:22,916 --> 00:21:24,416 Show me with sleeves only. 375 00:21:31,583 --> 00:21:32,541 Didn't you like her, madam? 376 00:21:34,708 --> 00:21:37,208 It's not me who should like her. You should. 377 00:21:41,416 --> 00:21:43,291 You are not an idiot as I thought. 378 00:21:45,125 --> 00:21:49,541 If you are working so hard for the girl, you are a good person. 379 00:21:55,791 --> 00:21:58,375 If there is a man who could do so much for me… 380 00:21:58,458 --> 00:22:00,041 My story is totally different. 381 00:22:00,125 --> 00:22:01,583 Why are you saying like that, madam? 382 00:22:01,666 --> 00:22:03,416 While your father is doing so much for you. 383 00:22:03,500 --> 00:22:07,125 Why don't you stop this acting and go to the church along with your father 384 00:22:07,208 --> 00:22:08,416 and sing songs of Christ? 385 00:22:08,500 --> 00:22:09,958 How nice it would be? 386 00:22:10,875 --> 00:22:11,916 Get lost! 387 00:22:17,166 --> 00:22:20,208 Madam! It would be nice. Please try it. 388 00:22:20,291 --> 00:22:22,458 Let me get selected as the heroine in tomorrow's audition, 389 00:22:22,541 --> 00:22:23,416 then I'll deal with you. 390 00:22:45,416 --> 00:22:47,541 I'm done with your acting skills. Go back to making your Reels. 391 00:22:55,250 --> 00:22:56,625 Swathi! 392 00:23:00,666 --> 00:23:02,250 Okay, ready! 393 00:23:02,333 --> 00:23:04,000 Camera! Action! 394 00:23:04,875 --> 00:23:07,750 Sir! I didn't get the scene paper! 395 00:23:07,833 --> 00:23:08,916 You didn't get the scene paper? 396 00:23:09,000 --> 00:23:11,458 Hey, co-director! What's she blabbering about scene paper? 397 00:23:11,541 --> 00:23:15,166 Sir, give me the scene paper! I shall enact right away! 398 00:23:15,250 --> 00:23:18,083 Oh, once you get that scene paper, you will perform right way? 399 00:23:18,166 --> 00:23:21,416 Hey, handover that scene paper! Let's see how she acts! Great actress! 400 00:23:22,416 --> 00:23:25,541 Have you seen it? Will you perform the entire scene? 401 00:23:25,625 --> 00:23:28,458 Sir! Sir! Could you tell me what the scene is about? 402 00:23:31,666 --> 00:23:35,041 Your boyfriend is about to take his last breath on a battlefield. 403 00:23:35,125 --> 00:23:38,625 He's calling you for one last time to inform you that he's gonna die. 404 00:23:38,708 --> 00:23:40,000 Perform this scene! I will watch your acting! 405 00:23:40,083 --> 00:23:41,125 Will she be able to pull this off? 406 00:23:41,208 --> 00:23:42,250 Yes, sir, she'll perform. She's talented. 407 00:23:42,333 --> 00:23:44,625 What are you saying? Where do you pick up this whole crowd from? 408 00:23:44,708 --> 00:23:46,416 If our director finds out that I'm auditioning such people, 409 00:23:46,500 --> 00:23:47,833 he'll kill me. He's a total psycho. 410 00:23:47,916 --> 00:23:49,916 My reputation in the village is ruined. 411 00:23:50,750 --> 00:23:52,750 Why do I have to deal with this nonsense? 412 00:23:53,375 --> 00:23:56,166 Your mom handed you over to me while passing away. 413 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 Have you ever looked at yourself properly? 414 00:23:59,625 --> 00:24:01,291 Is your face even fit for being a heroine? 415 00:24:01,375 --> 00:24:02,375 Satya! 416 00:24:04,208 --> 00:24:05,041 Satya! 417 00:24:06,375 --> 00:24:09,041 Are you able to hear me? Speak to me! 418 00:24:09,125 --> 00:24:12,291 Talk to me. Just say something! 419 00:24:13,583 --> 00:24:14,833 I am dying! 420 00:24:17,125 --> 00:24:19,500 No, no… 421 00:24:21,041 --> 00:24:22,750 Don't say that, Satya! 422 00:24:25,125 --> 00:24:26,500 Nothing will happen to you! 423 00:24:26,583 --> 00:24:28,125 Can you hear me? 424 00:24:29,416 --> 00:24:31,291 You will be fine! 425 00:24:32,375 --> 00:24:34,291 Can you hear me, Satya? 426 00:24:40,416 --> 00:24:44,500 This is not correct, Satya. You should be with me Satya. 427 00:24:47,416 --> 00:24:50,500 I should fight with you for not sending message! 428 00:24:51,541 --> 00:24:56,166 I want to have a fight with you again for putting the wet towel on the bed. 429 00:24:58,458 --> 00:25:04,375 This is not right! Not right over a phone call, please! 430 00:25:05,166 --> 00:25:07,291 Bye! 431 00:25:07,375 --> 00:25:13,875 Satya, please, Satya. Don't hang up, please. 432 00:25:13,958 --> 00:25:15,708 I love you. 433 00:25:18,791 --> 00:25:20,333 Satya! 434 00:25:55,416 --> 00:25:59,416 Nice! You acted very well! 435 00:26:05,250 --> 00:26:09,250 They will inform me! I will call you right away! 436 00:26:09,333 --> 00:26:12,333 -Then come down! -Thank You. 437 00:26:28,791 --> 00:26:31,583 MAKHIPUR CREMATORIUM 438 00:27:15,875 --> 00:27:16,708 Speak out! 439 00:27:17,625 --> 00:27:19,416 Hey, are you joking? 440 00:27:20,166 --> 00:27:23,708 The government gave me the training, job, and salary. 441 00:27:23,791 --> 00:27:24,833 I am doing my job. 442 00:27:24,916 --> 00:27:27,583 Are you serious? Will they give training for this too in the town? 443 00:27:27,666 --> 00:27:28,875 They've given training for four weeks! 444 00:27:30,958 --> 00:27:32,708 That's the matter. 445 00:27:32,791 --> 00:27:35,958 As we do not have the training, we get tired within four songs and stop. 446 00:27:36,875 --> 00:27:41,375 As sir got trained, he's been hitting helicopter shots 447 00:27:41,458 --> 00:27:43,333 and coming out like a not-out batsman. 448 00:27:43,416 --> 00:27:44,708 That is the matter. 449 00:27:44,791 --> 00:27:46,958 -That is why your records were broken. -Hey, get lost! 450 00:27:47,041 --> 00:27:47,958 Get lost. 451 00:27:48,041 --> 00:27:49,833 What are you guys talking about? 452 00:27:49,916 --> 00:27:51,458 About Rajini's matter. 453 00:27:52,375 --> 00:27:53,208 Oh! 454 00:27:54,291 --> 00:27:59,750 Oh! Rajini's matter? 455 00:27:59,833 --> 00:28:03,166 Whatever that training is, please train us too! 456 00:28:03,250 --> 00:28:05,166 I will teach, I will teach. 457 00:28:05,250 --> 00:28:09,833 Hey, first get two pots of toddy for sir. 458 00:28:14,708 --> 00:28:16,166 -Sir! -Yes? 459 00:28:16,250 --> 00:28:18,708 Tell us how to do it for long time. 460 00:28:20,041 --> 00:28:22,708 -I think you guys cannot do it, man. -Sir, we will do it. 461 00:28:22,791 --> 00:28:23,791 We will do it, sir. 462 00:28:23,875 --> 00:28:25,083 -Sir! -Yes? 463 00:28:25,166 --> 00:28:28,541 We all passed seventh standard, sir. 464 00:28:28,625 --> 00:28:29,875 We will do whatever you say. 465 00:28:29,958 --> 00:28:31,875 -Seventh standard pass! -Yes. 466 00:28:31,958 --> 00:28:33,125 Highly educated! 467 00:28:33,208 --> 00:28:36,875 Sir, you have to teach us, sir. Please tell us something. sir. 468 00:28:45,958 --> 00:28:49,708 Do you know Kapalabhati? 469 00:28:51,500 --> 00:28:52,541 Kapala bath? 470 00:28:58,000 --> 00:28:59,083 Stronger… 471 00:29:02,125 --> 00:29:03,083 What should we do next, sir? 472 00:29:04,000 --> 00:29:05,458 That is… 473 00:29:14,875 --> 00:29:18,125 What, Giri? Why is the belly not moving up from the ground. 474 00:29:20,250 --> 00:29:21,250 We will do it, sir. 475 00:29:26,291 --> 00:29:30,125 I didn't expect you to pull this off. But you are able to work hard, guys. 476 00:29:55,000 --> 00:29:56,541 Oh! Now I understand, sir. 477 00:29:56,625 --> 00:30:00,916 Why the government has sent you to this village only on this job! 478 00:30:02,000 --> 00:30:03,041 -Sir. -Yes? 479 00:30:03,125 --> 00:30:04,083 -Have it, sir. -It is good, sir. 480 00:30:04,166 --> 00:30:05,708 -Should I? -Yes, sir. Have it, sir. 481 00:30:05,791 --> 00:30:06,833 Have it. 482 00:30:09,375 --> 00:30:10,833 -Cheers! -Cheers! 483 00:30:12,416 --> 00:30:13,500 Have it. 484 00:30:15,666 --> 00:30:16,875 Gulp it. 485 00:30:19,916 --> 00:30:22,916 It tastes great, sir. Go on, drink up! 486 00:31:05,750 --> 00:31:07,541 Sir, good night. Will catch up tomorrow. 487 00:31:07,625 --> 00:31:08,875 Bye, friends! 488 00:31:50,041 --> 00:31:51,916 I need your help. 489 00:31:52,000 --> 00:31:53,333 Can I come inside? 490 00:33:40,750 --> 00:33:42,125 What happened, madam? 491 00:33:47,583 --> 00:33:49,708 What happened last night, madam? 492 00:33:55,375 --> 00:33:56,750 I need your help. 37011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.