All language subtitles for Super Subbu - 01x03 - Virginee!_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,416 --> 00:00:17,250
Pull it, brother! Hey, just pull it!
Just shoot the bastard!
2
00:00:17,333 --> 00:00:21,625
Pull it. Let's kill them. Hey.
3
00:00:21,708 --> 00:00:23,125
POLICE STATION, SWARGAM
4
00:00:52,708 --> 00:00:54,458
How dare you go after him
and try to kill him
5
00:00:54,541 --> 00:00:56,750
while I was out of town?
6
00:00:58,875 --> 00:01:03,333
Take one more step and I'll chop you
into pieces, you rascals!
7
00:01:09,333 --> 00:01:10,375
Hey! Run, run!
8
00:01:13,708 --> 00:01:16,625
All this destruction while I had gone to
use the bathroom?
9
00:01:16,708 --> 00:01:18,666
Hey, man. Run, run!
It will explode. Run.
10
00:01:22,041 --> 00:01:24,041
-Hey!
-Subbu sir!
11
00:01:25,000 --> 00:01:28,375
-Narahari!
-Nothing, sir. It's just a power cut.
12
00:01:28,458 --> 00:01:31,500
-How will that cause a fire?
-Makhipur batch came here again, sir.
13
00:01:32,583 --> 00:01:35,625
Dirty rascals, do you think
this is your in-laws' place,
14
00:01:35,708 --> 00:01:38,500
to come and go as you please
and do as you wish?
15
00:01:38,583 --> 00:01:40,416
Sorry, sir. Let's go, Subbu sir.
16
00:01:40,500 --> 00:01:41,333
-Stop.
-Sir?
17
00:01:41,958 --> 00:01:43,166
Where is this guy?
18
00:01:44,000 --> 00:01:46,250
Hey, my cutie, come here.
19
00:01:46,333 --> 00:01:47,500
He is here, sir.
20
00:01:49,583 --> 00:01:53,250
Who's going to pay for the repairs now?
21
00:01:53,333 --> 00:01:56,416
I sold half an acre for the previous mess.
22
00:01:57,166 --> 00:02:00,666
I'll sell the remaining half acre
to repair this one.
23
00:02:01,333 --> 00:02:02,375
-Village president!
-Yes!
24
00:02:02,458 --> 00:02:03,416
What about Subbu sir's house?
25
00:02:04,791 --> 00:02:06,333
Look at these gold rings and ear studs!
26
00:02:06,416 --> 00:02:08,625
I'll sell all these and get
his house repaired.
27
00:02:08,708 --> 00:02:09,833
Will that be enough?
28
00:02:18,666 --> 00:02:19,875
Where are you taking me, sir?
29
00:02:19,958 --> 00:02:22,166
You plan to take me to the top of the hill
and push me down?
30
00:02:22,250 --> 00:02:23,958
No! There is a temple of Lord Mallanna
on that hilltop, sir.
31
00:02:24,625 --> 00:02:27,625
Ever since you've arrived,
there's been constant trouble.
32
00:02:27,708 --> 00:02:30,208
Praying here will make
everything get better.
33
00:02:31,333 --> 00:02:33,166
By evening, your house repair
will also be completed.
34
00:02:35,041 --> 00:02:36,291
There he is, Lord Mallanna.
35
00:02:39,541 --> 00:02:40,458
Pray to the Lord, sir.
36
00:02:40,541 --> 00:02:43,875
Sir, this temple has a specialty.
37
00:02:43,958 --> 00:02:48,541
Pray to the Lord and stick
a one-rupee coin on that rock.
38
00:02:48,625 --> 00:02:50,250
Your six-month program will be a success.
39
00:02:50,333 --> 00:02:52,041
-Sir.
-Yes, sir.
40
00:02:52,125 --> 00:02:53,375
What if the coin
doesn't stick to the rock?
41
00:02:53,458 --> 00:02:56,583
Simple, sir. The same coin will be
on your corpse's forehead tomorrow.
42
00:02:56,666 --> 00:02:58,833
Sir, sir, what are you saying?
43
00:02:58,916 --> 00:03:00,708
-Don't you ever talk positively?
-Sorry, sir!
44
00:03:01,416 --> 00:03:03,083
-Sir, do you have one-rupee coin?
-No, sir.
45
00:03:03,166 --> 00:03:05,666
-I also don't have. I'll bring.
-Please go, sir.
46
00:03:15,291 --> 00:03:16,416
You need a coin?
47
00:03:23,833 --> 00:03:26,083
I have it. Do you want it?
48
00:03:28,375 --> 00:03:30,083
Okay, please give it to me if you have it.
49
00:03:36,416 --> 00:03:38,458
-Take it.
-Thank you, madam.
50
00:03:39,666 --> 00:03:42,583
-Ma'am, have we met earlier?
-Subbu sir!
51
00:03:42,666 --> 00:03:43,708
Excuse me…
52
00:03:43,791 --> 00:03:45,208
-Subbu sir!
-Madam.
53
00:03:46,000 --> 00:03:46,833
Excuse me!
54
00:03:52,000 --> 00:03:54,125
Sir, no one is giving.
55
00:03:56,250 --> 00:03:59,708
I got it, sir.
Sir, I didn't take from there.
56
00:04:00,625 --> 00:04:01,541
A person came and gave it.
57
00:04:02,750 --> 00:04:03,583
Stick it, sir.
58
00:04:12,750 --> 00:04:14,750
-Sir…
-Sir, it stuck.
59
00:04:14,833 --> 00:04:17,583
Good, sir. The program will now run
without obstacles.
60
00:04:17,666 --> 00:04:20,541
-Hail to Mallanna!
-Hail to Mallanna!
61
00:04:20,625 --> 00:04:21,791
-Let's go, sir.
-Let's go.
62
00:05:10,958 --> 00:05:12,458
Oh, is it done?
63
00:05:12,541 --> 00:05:14,208
Hey, take the pulp out of the coconut.
64
00:05:16,166 --> 00:05:17,583
Come on, do it faster.
65
00:05:20,375 --> 00:05:21,916
-Hey, Mahesh!
-Sir!
66
00:05:22,000 --> 00:05:24,250
He threw the coconut away.
Bring it. He'll get the pulp out.
67
00:05:24,333 --> 00:05:25,666
Curse your forgetfulness.
68
00:05:39,833 --> 00:05:40,666
I'll teach him a lesson.
69
00:05:49,541 --> 00:05:53,083
-Hey, small recharge!
-Oh, sir! sir!
70
00:05:53,708 --> 00:05:55,166
How are the classes going?
71
00:05:55,250 --> 00:05:58,500
They're going well, sir.
We're even getting signatures.
72
00:05:58,583 --> 00:06:03,041
Oh, really? I'm coming
to Makhipur tomorrow.
73
00:06:03,125 --> 00:06:07,541
Make all the arrangement. I want to see
how that Subbu is conducting the classes.
74
00:06:07,625 --> 00:06:09,583
Okay, sir.
75
00:06:11,000 --> 00:06:12,583
Hey, Hanumathu!
76
00:06:12,666 --> 00:06:15,625
-Sir?
-That stupid MPDO officer
77
00:06:15,708 --> 00:06:17,083
will come to the village tomorrow!
78
00:06:17,166 --> 00:06:18,000
Is that so, sir?
79
00:06:18,083 --> 00:06:20,083
Yes! Let's ask everyone
to attend classes tomorrow.
80
00:06:20,166 --> 00:06:21,916
-Move!
-Okay, sir!
81
00:06:22,000 --> 00:06:27,666
This is turning into a huge headache.
Move! Let's go, let's go.
82
00:06:32,500 --> 00:06:33,875
MAKHIPUR
12 KM
83
00:06:36,791 --> 00:06:38,583
PROHIBITED: USING WORDS LIKE
SMALL, SHORT, TINY, OR DWARF.
84
00:06:38,666 --> 00:06:42,125
-No idea when he'll come. Legs killing me.
-Hey, kids, move to the side.
85
00:06:43,250 --> 00:06:44,291
Sir, the car is arriving.
86
00:06:48,708 --> 00:06:50,958
-He is here…
-Yes, he is here…
87
00:07:00,166 --> 00:07:02,750
-Sir, would you like to get a trim, sir?
-Hey, move! Move away!
88
00:07:05,083 --> 00:07:06,333
Namaste, sir.
89
00:07:09,625 --> 00:07:11,541
Sir, how are our arrangements?
90
00:07:11,625 --> 00:07:13,791
Seems like you're just trying
to cover up your mess.
91
00:07:18,666 --> 00:07:20,041
Haven't you people stopped yet?
92
00:07:20,791 --> 00:07:22,958
You're looting the government
with your pregnancies!
93
00:07:24,083 --> 00:07:25,416
Let's go to coach now.
94
00:07:25,500 --> 00:07:28,666
Sir, journalist Murthy is here.
Let's get a photo. We need publicity, sir!
95
00:07:28,750 --> 00:07:30,833
-Ask him to come fast.
-Hey, Murthy, come!
96
00:07:32,541 --> 00:07:36,041
Are you ready, sir? One, two…
97
00:07:36,583 --> 00:07:39,083
Hey, man? Sir, someone's hiding behind!
98
00:07:39,166 --> 00:07:43,750
Hey, why are you hiding? Don't hide.
Stand properly for the photo!
99
00:07:44,541 --> 00:07:46,708
-Yeah, ready!
-Ready, sir! Smile!
100
00:07:48,166 --> 00:07:51,041
We are done, sir.
101
00:07:51,125 --> 00:07:54,583
Sir, come, let's have
some chilled buttermilk at my home, sir.
102
00:07:54,666 --> 00:07:58,416
Am I your relative
to be taken home for buttermilk?
103
00:07:58,500 --> 00:08:00,875
Sir, these photos won't get published
in Hyderabad, right?
104
00:08:00,958 --> 00:08:04,458
Hyderabad? They won't even make it
outside this district!
105
00:08:04,541 --> 00:08:07,500
While everyone pays money to get their
photos printed. What's up with you, sir?
106
00:08:07,583 --> 00:08:10,041
I have my own problems, sir.
Please make sure they don't get published.
107
00:08:10,125 --> 00:08:11,333
Come on, sir, don't worry.
108
00:08:14,083 --> 00:08:15,250
Sir…
109
00:08:25,500 --> 00:08:26,666
What is this, Sarpanch?
110
00:08:29,708 --> 00:08:33,875
Faking attendance with chickens and goats
just to steal the money?
111
00:08:35,041 --> 00:08:37,375
What are you staring at?
I've got video proof. Want to see it?
112
00:08:43,500 --> 00:08:46,541
What's this nonsense? Have you also
joined them in these cheap tricks?
113
00:08:47,916 --> 00:08:49,375
I'm trying to teach, sir.
114
00:08:49,458 --> 00:08:51,333
But no one from the village
is attending, sir.
115
00:08:51,416 --> 00:08:52,500
They have to attend.
116
00:08:53,083 --> 00:08:55,291
Make sure they do.
Why is the village president here?
117
00:08:55,375 --> 00:08:57,041
All these are small tasks for him.
118
00:08:59,083 --> 00:09:00,208
You take the class today.
119
00:09:00,291 --> 00:09:02,166
I'll see which idiot dares to stop this.
120
00:09:02,250 --> 00:09:03,500
What?
121
00:09:12,708 --> 00:09:15,583
The topic we'll discuss
in the class today
122
00:09:16,416 --> 00:09:19,125
is family planning!
123
00:09:19,208 --> 00:09:21,750
-How many of you know what that means?
-I know, sir!
124
00:09:21,833 --> 00:09:23,500
What do you know, man?
125
00:09:23,583 --> 00:09:27,250
Sir, we'll have a child
after we get married.
126
00:09:27,333 --> 00:09:29,583
We have a second child out of fear
127
00:09:29,666 --> 00:09:32,125
something might happen to the first, sir.
128
00:09:32,208 --> 00:09:35,500
Since we already have two,
we go for a third as well, sir.
129
00:09:35,583 --> 00:09:39,333
And my lucky number is four,
so I even had a fourth kid!
130
00:09:39,916 --> 00:09:41,875
Hey, what nonsense are you talking?
131
00:09:41,958 --> 00:09:44,916
I've got two kids, so does that mean
I didn't do family planning?
132
00:09:45,000 --> 00:09:47,875
No! Your energy is low,
so you had just two kids.
133
00:09:47,958 --> 00:09:50,166
I'm stronger, so I've got four kids.
What do you say now?
134
00:09:50,250 --> 00:09:52,625
-What are you even saying?
-Wait, you rascal!
135
00:09:53,375 --> 00:09:57,083
I've got five kids. So my planning
is better than yours, right?
136
00:09:57,166 --> 00:09:59,416
-So, your lucky number is five?
-No!
137
00:09:59,500 --> 00:10:01,916
Then you don't have
family planning either!
138
00:10:09,125 --> 00:10:11,916
Silence! Silence, silence.
139
00:10:13,000 --> 00:10:14,916
Family planning
isn't about having five kids for luck,
140
00:10:15,000 --> 00:10:16,833
or three kids
because you're in the mood.
141
00:10:16,916 --> 00:10:21,375
Family planning is about
planning how not to have multiple kids.
142
00:10:21,458 --> 00:10:24,791
Oh, really? Have you
ever experienced it, sir?
143
00:10:24,875 --> 00:10:26,166
What?
144
00:10:26,250 --> 00:10:27,875
Have you ever had
that kind of experience?
145
00:10:27,958 --> 00:10:30,666
Sir, looks like
this is going to turn into a big mess.
146
00:10:30,750 --> 00:10:33,583
Hey, tell us, are you married or not?
147
00:10:33,666 --> 00:10:35,583
No, I'm not married.
Why do you need to know?
148
00:10:35,666 --> 00:10:39,500
So you've never been married
or had any experience,
149
00:10:39,583 --> 00:10:44,250
and you're here
to teach sex education to us?
150
00:10:46,333 --> 00:10:48,750
They have a word for such people
in the city, you know?
151
00:10:50,125 --> 00:10:52,333
-Yes, "originals"!
-Huh?
152
00:10:52,416 --> 00:10:56,083
That's not "original," idiot.
It's "Virginee"!
153
00:10:56,166 --> 00:10:58,958
Are you that Virginee?
154
00:10:59,041 --> 00:11:04,333
Virginee! Virginee!
155
00:11:08,416 --> 00:11:10,083
Hey, stop it!
156
00:11:11,916 --> 00:11:14,041
It's your decision whether you opt
for family planning or not.
157
00:11:14,125 --> 00:11:15,500
But it's our responsibility to teach!
158
00:11:15,583 --> 00:11:16,416
-Subramanyam!
-Sir!
159
00:11:16,500 --> 00:11:18,791
-Show them how to do family planning.
-Sir!
160
00:11:19,666 --> 00:11:22,041
-Family planning?
-Yes, show it!
161
00:11:22,833 --> 00:11:25,833
Sir, I don't have any kit
with me to demonstrate.
162
00:11:25,916 --> 00:11:27,250
Kit, my foot!
163
00:11:27,333 --> 00:11:29,166
So much fuss just for a banana?
164
00:11:29,250 --> 00:11:31,083
-Mahesh…
-Sir.
165
00:11:31,166 --> 00:11:32,541
It's in our car. Go get it.
166
00:11:32,625 --> 00:11:34,083
Condoms, sir?
167
00:11:34,166 --> 00:11:35,875
-Is it in the purse or the dashboard?
-In the purse!
168
00:11:35,958 --> 00:11:37,625
You are a playboy,
even if you don't look like one.
169
00:11:51,250 --> 00:11:53,625
We'll now get to know
how much of a Virginee he is.
170
00:11:53,708 --> 00:11:55,583
-He'll do it.
-Do it, sir.
171
00:11:55,666 --> 00:11:56,500
See for yourself!
172
00:12:02,958 --> 00:12:04,166
Yes, pull it, sir…
173
00:12:04,250 --> 00:12:09,541
Push it, sir, push it.
174
00:12:09,625 --> 00:12:10,458
Keep trying, sir.
175
00:12:10,541 --> 00:12:11,750
It isn't going through.
176
00:12:14,166 --> 00:12:15,666
Subbu, sir…
177
00:12:15,750 --> 00:12:17,791
Pull it…
178
00:12:36,958 --> 00:12:38,916
-It happened by mistake!
-Subramanyam!
179
00:12:39,000 --> 00:12:42,458
What is this nuisance!
Who trained you, man?
180
00:12:42,541 --> 00:12:43,458
Sir, it's a mistake.
181
00:12:43,541 --> 00:12:48,291
You couldn't even do one small thing?
Why did you even come here?
182
00:12:48,375 --> 00:12:49,541
Sir, it happened by mistake!
183
00:12:49,625 --> 00:12:51,458
I'll make sure you aren't
in this post for another day.
184
00:12:51,541 --> 00:12:52,416
Sir, sir, sir…
185
00:12:52,500 --> 00:12:56,500
No "sir" nothing!
I'll teach you a lesson!
186
00:13:06,583 --> 00:13:09,708
Virginee… Virginee… Virginee…
187
00:13:09,791 --> 00:13:10,750
Hey, Virginee!
188
00:13:16,125 --> 00:13:17,291
Hey, Virginee!
189
00:13:31,208 --> 00:13:34,000
CONGRATULATIONS TO THE VIRGINEE!
190
00:13:42,041 --> 00:13:43,625
Hey, Virginee!
191
00:13:46,291 --> 00:13:47,541
Brother, give me a soda.
192
00:13:53,250 --> 00:13:54,125
Virginee!
193
00:13:57,208 --> 00:13:58,125
Hey!
194
00:14:03,000 --> 00:14:04,833
ATTEND CLASSES AND GET ₹250
195
00:14:07,875 --> 00:14:09,250
Hey, Virginee.
196
00:14:11,750 --> 00:14:13,291
Get lost, you crazy kids!
197
00:14:15,416 --> 00:14:17,791
-It has grown too much.
-I can't do it.
198
00:14:18,958 --> 00:14:20,083
What happened?
199
00:14:20,166 --> 00:14:21,958
Did you recollect the number?
200
00:14:22,041 --> 00:14:24,541
Hey, Virginee!
201
00:14:26,583 --> 00:14:28,291
Virginee! Virginee!
202
00:14:30,125 --> 00:14:31,750
Virginee! Virginee!
203
00:14:34,958 --> 00:14:36,000
One second, sir.
204
00:14:39,791 --> 00:14:41,666
You need to attend class tomorrow.
Take this money.
205
00:14:42,750 --> 00:14:44,250
Continue, continue.
206
00:14:48,000 --> 00:14:49,041
Hi!
207
00:14:49,125 --> 00:14:50,958
-What?
-My 25 rupees!
208
00:14:51,041 --> 00:14:52,166
Get lost!
209
00:14:54,000 --> 00:14:55,666
-Stop it, stop it!
-Ask him, sir.
210
00:14:55,750 --> 00:14:58,083
-Are they all your kids?
-Yes.
211
00:14:58,166 --> 00:14:59,916
In that case,
it's not them who should stop-it's you.
212
00:15:00,541 --> 00:15:02,833
Mastaan Bhai, mosquitoes bye-bye!
213
00:15:02,916 --> 00:15:05,041
Mastaan Bhai, mosquitoes bye-bye!
214
00:15:05,125 --> 00:15:08,166
Flies, mosquitoes, cockroaches…
Whatever's in your house, all gone!
215
00:15:08,250 --> 00:15:09,083
Bye-bye!
216
00:15:09,166 --> 00:15:11,166
Who's this mosquito man, sir,
spreading this much smoke?
217
00:15:11,250 --> 00:15:12,750
He is the most non-sync fellow, sir.
218
00:15:12,833 --> 00:15:15,458
With his mosquito spray,
the mosquitoes don't die, sir.
219
00:15:15,541 --> 00:15:16,916
The dead mosquitoes come back to bite!
220
00:15:17,000 --> 00:15:19,500
Zombie Mosquitoes!
You and your Makhipur!
221
00:15:19,583 --> 00:15:20,833
Virginee!
222
00:15:29,125 --> 00:15:31,166
T. LAXMAN RAO, MPDO
223
00:15:37,916 --> 00:15:39,958
Why do you stand like you have the piles?
224
00:15:40,041 --> 00:15:42,666
Should I now invite you to sit? Sit.
225
00:15:46,833 --> 00:15:48,708
-What do you need?
-I need a leave, sir.
226
00:15:49,416 --> 00:15:51,291
-Why, man?
-My wife is about to deliver, sir.
227
00:15:54,166 --> 00:15:55,916
Sir, a crow pooped on your car window.
228
00:15:56,000 --> 00:15:56,958
Shut up, idiot.
229
00:15:57,041 --> 00:16:00,791
What, sir? Asking me to shut up
before I've said a word?
230
00:16:01,458 --> 00:16:02,750
Not you! Hold the line.
231
00:16:02,833 --> 00:16:04,750
Just one chance, sir.
232
00:16:04,833 --> 00:16:06,125
-Just a small--
-Hey!
233
00:16:07,000 --> 00:16:09,375
-Not you, sir.
-I understood.
234
00:16:09,458 --> 00:16:10,916
-It's your delivery.
-Why would I be delivering?
235
00:16:11,000 --> 00:16:12,583
My wife is giving birth, sir.
236
00:16:13,708 --> 00:16:15,333
Why do you need leave
for his wife giving birth?
237
00:16:15,416 --> 00:16:16,583
Leave is for me, sir.
238
00:16:19,125 --> 00:16:20,625
-Tell me, what do you need.
-He needs a leave, it seems.
239
00:16:20,708 --> 00:16:24,041
-Leave? Have you gone mad?
-Oh, is it you?
240
00:16:24,125 --> 00:16:26,208
-What do you need?
-What do you want me to cook?
241
00:16:26,291 --> 00:16:27,416
Wait, I'll tell you.
242
00:16:29,125 --> 00:16:31,833
-Okay, tell me.
-He must've done by mistake.
243
00:16:31,916 --> 00:16:35,916
Forgive him, sir,
and give him one last chance.
244
00:16:36,000 --> 00:16:40,083
He can't even put a condom on a banana?
Why should I give him another chance?
245
00:16:41,000 --> 00:16:41,916
Hold on for a minute.
246
00:16:43,541 --> 00:16:46,250
-Cook the banana.
-Banana fruit or raw banana?
247
00:16:46,333 --> 00:16:47,458
I mean, the raw banana.
248
00:16:47,541 --> 00:16:49,750
-Should I cut it vertical or horizontal?
-Wait, I'll tell.
249
00:16:49,833 --> 00:16:50,750
-Sir, sir…
-Tell me.
250
00:16:50,833 --> 00:16:53,375
That banana became too soft, sir.
Or else, condom would easily fit in.
251
00:16:53,458 --> 00:16:55,875
Sir, why don't you give just
one chance, sir?
252
00:16:55,958 --> 00:16:56,958
I need leave for two days, sir.
253
00:16:57,041 --> 00:16:59,041
-One chance, sir. Please, sir.
-My wife is about to deliver.
254
00:16:59,125 --> 00:17:00,083
You hold on for a minute!
255
00:17:00,166 --> 00:17:02,250
Sir, "Complete vaccination is the right
of every child."
256
00:17:02,333 --> 00:17:03,625
What do you mean?
257
00:17:03,708 --> 00:17:06,625
I was standing idle,
so started reading the posters on wall.
258
00:17:06,708 --> 00:17:07,708
Is that wrong, sir?
259
00:17:07,791 --> 00:17:09,083
Sir, phone, sir, phone…
260
00:17:09,166 --> 00:17:10,000
Lift it, sir.
261
00:17:10,083 --> 00:17:11,833
This one, sir… this one.
262
00:17:12,500 --> 00:17:18,916
Hey, Principal, if this half-ticket idiot
or this banana fellow
263
00:17:19,000 --> 00:17:21,041
comes to me again,
264
00:17:21,125 --> 00:17:22,666
you'll be in big trouble.
265
00:17:22,750 --> 00:17:23,833
-What? "Big trouble"?
-Ah?
266
00:17:23,916 --> 00:17:25,208
What the hell are you blabbering?
267
00:17:25,291 --> 00:17:26,833
What are you doing with the Principal?
268
00:17:26,916 --> 00:17:28,166
Why will I be with the Principal?
269
00:17:28,250 --> 00:17:29,916
Come home and I'll teach you
a lesson.
270
00:17:30,000 --> 00:17:31,833
-Oh, no, it's you? My bad!
-Sir, sir, sir…
271
00:17:31,916 --> 00:17:33,291
That one.
272
00:17:33,375 --> 00:17:35,208
-This phone? Oh!
-Why aren't you talking?
273
00:17:35,291 --> 00:17:36,916
Sorry, I was in confusion.
274
00:17:37,000 --> 00:17:39,625
-Principal! Sir, sir…
-Not this one? Is this Principal's call?
275
00:17:40,791 --> 00:17:43,666
-Which one? I don't mean that, man… dear!
-Why are you talking so slow?
276
00:17:43,750 --> 00:17:45,458
-I'm ending the call.
-Sir, you are putting it in the wrong one.
277
00:17:45,541 --> 00:17:49,666
-Sir, you put it in reverse.
-Yes, reverse!
278
00:17:55,791 --> 00:17:57,125
-Sir!
-Yes!
279
00:17:57,208 --> 00:17:59,958
Sir, "Please participate
in Mission Indradhanassu."
280
00:18:00,041 --> 00:18:01,666
Come! Come and sit here.
281
00:18:02,458 --> 00:18:05,000
Get up, rascals. Get up!
282
00:18:05,083 --> 00:18:07,666
Hey, record your wife's delivery video
and send it to me.
283
00:18:07,750 --> 00:18:09,666
-Sir!
-To hell with "sir"!
284
00:18:09,750 --> 00:18:11,416
Hey, I'll give you two days leave.
Go now.
285
00:18:11,500 --> 00:18:14,958
Hey, Principal idiot, this is
the last warning to your wife.
286
00:18:15,041 --> 00:18:16,583
Ask her to make
raw banana curry. Get lost.
287
00:18:16,666 --> 00:18:18,000
-You finally said it all in reverse.
-Move now.
288
00:18:18,625 --> 00:18:21,041
Not in reverse, I'll say as I wish.
289
00:18:21,125 --> 00:18:23,125
This is my office. Who are you to ask?
290
00:18:23,208 --> 00:18:25,666
What's this, sir? He's already tensed
and why do you irritate him again?
291
00:18:25,750 --> 00:18:27,541
What did I say, sir? Let's go.
292
00:18:28,750 --> 00:18:32,333
Sir, you called at the right time.
I'm still alive.
293
00:18:32,416 --> 00:18:34,875
Call after one hour
and you can talk to my dead body.
294
00:18:34,958 --> 00:18:37,250
Come on, Subbu,
don't I feel your pain?
295
00:18:37,333 --> 00:18:41,958
No, sir! You don't feel my pain.
You just feel your brother-in-law's pain.
296
00:18:43,875 --> 00:18:49,416
Listen, Subbu!
MPDO brought in a small clause.
297
00:18:49,500 --> 00:18:53,375
He asked to shoot your important classes
298
00:18:53,458 --> 00:18:56,541
from now on and send them to him.
299
00:18:57,750 --> 00:19:00,791
It's like, he cut off his nose
to spite his face, sir.
300
00:19:00,875 --> 00:19:04,666
You've really picked up some fancy speech
after going to that village. Crazy fellow!
301
00:19:05,333 --> 00:19:10,916
You take care there, dear.
Mainly, be careful with your father.
302
00:19:11,000 --> 00:19:13,625
No one knows
when or from where he'll show up.
303
00:19:23,041 --> 00:19:25,750
Tommy, be a good boy.
304
00:19:30,083 --> 00:19:33,791
"Sex education kick started in Makhipur."
305
00:19:35,291 --> 00:19:36,250
Hi, Kukku sir!
306
00:19:37,666 --> 00:19:38,583
What do you need, sir?
307
00:19:40,000 --> 00:19:42,375
One litre of milk
and my Eenadu Newspaper. That's all.
308
00:19:44,291 --> 00:19:46,666
I can give you milk,
but can't give you paper, sir.
309
00:19:46,750 --> 00:19:47,583
Why is that?
310
00:19:47,666 --> 00:19:53,125
My cousin got this new newspaper
called Telangana Tejam, sir.
311
00:19:53,208 --> 00:19:55,041
It is free sample, sir. Please have it.
312
00:19:55,125 --> 00:19:56,083
Okay!
313
00:20:00,833 --> 00:20:01,666
Dear!
314
00:20:02,458 --> 00:20:03,291
Yes!
315
00:20:03,375 --> 00:20:05,666
I need help getting something
from the top shelf.
316
00:20:06,291 --> 00:20:08,166
I have just come in and sat, madam.
317
00:20:08,250 --> 00:20:10,291
You can go and sit again.
Come here once.
318
00:20:10,375 --> 00:20:11,791
How tall is your sister?
319
00:20:12,291 --> 00:20:15,375
Why doesn't she call you?
Why is it me all the time?
320
00:20:15,458 --> 00:20:17,708
You are like a palm tree, brother-in-law.
That's why she called you.
321
00:20:17,791 --> 00:20:18,708
How long?
322
00:20:18,791 --> 00:20:19,833
Coming!
323
00:20:23,458 --> 00:20:25,500
-Tinku, you play now.
-Okay, give me the bat.
324
00:20:26,041 --> 00:20:27,041
SEX EDUCATION KICK STARTED IN MAKHIPUR
325
00:20:27,125 --> 00:20:28,333
-Out!
-No, no, not out, not out.
326
00:20:28,416 --> 00:20:29,416
No, no, It's out! Out!
327
00:20:44,791 --> 00:20:45,916
Messaging me now?
I waited all day.
328
00:20:46,000 --> 00:20:47,083
Divya, no network.
Can't send messages too.
329
00:20:56,541 --> 00:20:58,541
To hell with the signal.
330
00:21:06,916 --> 00:21:11,958
Mastaan Bhai, mosquitoes bye-bye!
Mastaan Bhai, mosquitoes bye-bye!
331
00:21:12,041 --> 00:21:15,166
Flies, mosquitoes, whatever's
in your house, all gone! Bye-bye!
332
00:21:15,250 --> 00:21:17,250
-Fifty rupees.
-Here is your 50.
333
00:21:18,125 --> 00:21:19,583
Hey, get down fast.
334
00:21:19,666 --> 00:21:21,083
I got down already, didn't I?
Why are you yelling?
335
00:21:33,041 --> 00:21:34,833
-Hello!
-Hi, Subbu!
336
00:21:35,458 --> 00:21:37,625
-Can you listen?
-Yeah, I can listen.
337
00:21:38,875 --> 00:21:42,000
You told me not to come to the village,
are you enjoying it out there?
338
00:21:43,125 --> 00:21:46,166
Enjoy, my foot! I'm just waiting
for the day I get out of this village.
339
00:21:46,875 --> 00:21:48,208
Missing you, Subbu!
340
00:21:50,041 --> 00:21:50,875
Me too!
341
00:21:50,958 --> 00:21:52,416
Did you get used to city life?
342
00:21:53,125 --> 00:21:53,958
Yes.
343
00:21:54,958 --> 00:21:58,583
We had a small party in our PG,
344
00:21:59,125 --> 00:22:01,416
so I had a small peg.
345
00:22:03,416 --> 00:22:05,125
Divya, did you drink alcohol?
346
00:22:05,208 --> 00:22:07,166
Yes, Subramanyam!
347
00:22:09,291 --> 00:22:10,750
Leave that aside,
348
00:22:11,666 --> 00:22:14,833
I sent you a pic, did you see that?
349
00:22:14,916 --> 00:22:21,500
Yeah, I liked it.
Why did you send it to me?
350
00:22:21,583 --> 00:22:22,625
Why do you ask so, Subbu?
351
00:22:24,583 --> 00:22:30,125
I wore a sleeveless top for the first time
and I wanted to show it to you.
352
00:22:35,166 --> 00:22:39,041
Subbu, shall I give you something?
353
00:22:39,125 --> 00:22:40,166
Yeah.
354
00:22:50,750 --> 00:22:57,083
Subbu, what'll you do
when we drink together next time?
355
00:22:57,791 --> 00:23:00,250
Oh! I'll take you in the car.
We'll roam around the whole city.
356
00:23:00,333 --> 00:23:01,791
I'll drop you home
when you're tired.
357
00:23:03,541 --> 00:23:06,416
What's wrong with you, Subbu?
You sound dumb.
358
00:23:08,291 --> 00:23:11,625
Do I have to tell you everything?
Don't you know anything?
359
00:23:12,583 --> 00:23:14,041
Don't you know even that, sir?
360
00:23:14,125 --> 00:23:15,916
Hey, I'll kill you if you listen
to my phone call.
361
00:23:16,000 --> 00:23:18,666
You will kill me?
What are you talking, Subbu?
362
00:23:18,750 --> 00:23:19,916
No, not you!
363
00:23:21,291 --> 00:23:23,458
-Can I ask you something?
-Okay!
364
00:23:27,166 --> 00:23:28,166
Are you a virgin?
365
00:23:31,250 --> 00:23:32,208
He is a Virginee.
366
00:23:37,791 --> 00:23:39,125
Virginee…
367
00:23:39,208 --> 00:23:40,291
Are you a virgin?
368
00:23:40,375 --> 00:23:41,375
Virginee…
369
00:23:41,458 --> 00:23:42,625
Hey, dude, Virginee…
370
00:23:42,708 --> 00:23:47,375
Virginee… Virginee… Virginee…
371
00:23:47,458 --> 00:23:49,041
NAUGHTY VIDEOS
8179095…
372
00:23:49,125 --> 00:23:50,958
Do you know the value of the number?
373
00:23:51,041 --> 00:23:53,208
In this village,
we get to know the location
374
00:23:53,291 --> 00:23:54,750
of the pendrive with porn
only by calling that number.
375
00:24:03,791 --> 00:24:04,916
NAUGHTY VIDEOS
8179095069
376
00:24:13,458 --> 00:24:14,666
-Hello!
-Hello!
377
00:24:18,166 --> 00:24:20,500
-This… Is this that number?
-Yes, that same number.
378
00:24:23,000 --> 00:24:25,708
-Brother, can I get those CDs?
-Yes, you can.
379
00:24:32,375 --> 00:24:35,458
I'll tell you just once
how to pick up the pen drive
380
00:24:35,541 --> 00:24:39,208
from the well at the edge
of the village. Remember it carefully.
381
00:24:41,833 --> 00:24:46,458
Go straight down the stairs
and get on to first floor.
382
00:24:47,041 --> 00:24:48,458
Is anyone there?
383
00:25:00,125 --> 00:25:01,125
Brother!
384
00:25:10,875 --> 00:25:11,708
Hello!
385
00:25:12,416 --> 00:25:13,916
Where did you send me to?
386
00:25:21,000 --> 00:25:23,458
Take ten steps left side,
387
00:25:23,541 --> 00:25:27,083
a colony of bats would be there.
Stay away from it.
388
00:25:29,041 --> 00:25:30,791
If you come across them,
don't go to your right,
389
00:25:30,875 --> 00:25:33,208
there's the well there.
If you fall into it, you will die.
390
00:25:40,875 --> 00:25:44,416
On the wall to your right,
in the third keyhole,
391
00:25:44,500 --> 00:25:46,916
you will find a pen drive
hidden under a rock.
392
00:25:50,250 --> 00:25:51,250
Found it.
393
00:25:52,458 --> 00:25:57,041
Take it, leave the money there,
and run without looking back.
394
00:26:36,041 --> 00:26:37,916
Oh, my! Is it you?
395
00:26:38,750 --> 00:26:41,750
You look so decent,
and why are you into such dirty deeds?
396
00:26:41,833 --> 00:26:45,958
Same question.
You came to teach and what is this?
397
00:26:57,291 --> 00:27:02,625
Madam, my secret is with you
and your secret is with me.
398
00:27:03,291 --> 00:27:04,333
Friends?
399
00:27:09,708 --> 00:27:14,875
Sir, you already have plenty of stuff,
right? Why do you need these videos?
400
00:27:14,958 --> 00:27:15,833
Madam!
401
00:27:17,000 --> 00:27:19,416
Madam, what is your name?
402
00:27:19,500 --> 00:27:20,833
My name?
403
00:27:20,916 --> 00:27:24,916
Why? So you can go around telling
the whole village about the videos?
404
00:27:25,000 --> 00:27:26,291
Do you think I'm capable of it?
405
00:27:26,375 --> 00:27:28,250
Given my reputation in this village,
I can't even bring up this topic.
406
00:27:29,083 --> 00:27:32,541
-Then why did you ask?
-I can't call you "hey" or "woman," right?
407
00:27:33,708 --> 00:27:34,541
Swathi!
408
00:27:36,208 --> 00:27:38,291
Swathi madam, what do you do?
409
00:27:40,291 --> 00:27:42,166
I'm trying to become a movie heroine.
410
00:27:42,250 --> 00:27:44,166
I'm into this business,
as that takes time.
411
00:27:44,250 --> 00:27:45,083
Wow!
412
00:27:45,166 --> 00:27:49,208
-Are you a heroine?
-Why, don't I look good?
413
00:27:49,291 --> 00:27:54,250
-Everyone looks fine in makeup.
-What? Should I drop you right here?
414
00:27:54,333 --> 00:27:58,541
Swathi madam, you look so beautiful.
You'll become a top heroine.
415
00:27:58,625 --> 00:28:00,500
Please drive looking at the road.
There are lot of potholes.
416
00:28:02,750 --> 00:28:05,125
Madam, when will you
give me my 25 rupees?
417
00:28:05,750 --> 00:28:07,083
I'll give them someday.
418
00:28:08,500 --> 00:28:10,833
As there's no network in this village,
419
00:28:10,916 --> 00:28:13,166
you are selling content in pen drives
and CDs.
420
00:28:14,416 --> 00:28:15,500
What a business plan, madam.
421
00:28:16,333 --> 00:28:18,500
Your business seems to run
better than my education, madam.
422
00:28:18,583 --> 00:28:19,916
-Mr. Subbu!
-Yes!
423
00:28:20,000 --> 00:28:21,166
What is your story?
424
00:28:22,041 --> 00:28:23,166
With such a mess,
425
00:28:23,250 --> 00:28:25,625
and even while villagers
are making such nuisance,
426
00:28:25,708 --> 00:28:27,000
why are you hanging on to this job?
427
00:28:27,750 --> 00:28:28,583
For whom?
428
00:28:29,833 --> 00:28:34,500
Her name is Divya, my fiancée.
The girl I'm getting married to.
429
00:28:35,166 --> 00:28:36,625
Oh, so it's about a girl.
430
00:28:39,291 --> 00:28:40,541
Not going to be an easy one then.
431
00:28:44,250 --> 00:28:45,083
Bye.
432
00:28:45,166 --> 00:28:46,500
-Hello!
-Yes!
433
00:28:47,041 --> 00:28:49,083
Why are you still hiding your face?
You are home.
434
00:28:51,458 --> 00:28:54,458
So, sleeping tonight
or pulling an all-nighter?
435
00:29:33,625 --> 00:29:34,708
Hey, Subbu?
436
00:29:35,791 --> 00:29:37,791
Have you started
with your pervert activities?
437
00:29:42,833 --> 00:29:43,666
Oh, my bad!
438
00:29:43,750 --> 00:29:44,791
Hey, Subbu!
439
00:29:46,500 --> 00:29:47,458
Are you sure?
440
00:29:49,916 --> 00:29:51,500
If Dad finds out,
he's going to tan my hide!
441
00:29:51,583 --> 00:29:53,041
He'll make you write imposition.
442
00:29:55,625 --> 00:29:58,500
Brother-in-law, didn't I tell you
that he won't change?
443
00:29:59,875 --> 00:30:01,583
Lusty demon.
444
00:30:01,666 --> 00:30:05,333
This is lusty demon.
445
00:30:06,166 --> 00:30:08,500
Hey! Where is the bell?
You threw it away?
446
00:30:08,583 --> 00:30:10,000
Hey, Subbu!
447
00:30:10,083 --> 00:30:12,458
If the bell rings,
it means the fire has erupted.
448
00:30:12,541 --> 00:30:13,375
Disgusting!
449
00:30:13,458 --> 00:30:17,833
-Subbu! Subbu, stop this somehow.
-Is this the social service?
450
00:30:17,916 --> 00:30:21,208
You'll go blind doing such deeds,
you pervert idiot.
451
00:30:21,291 --> 00:30:22,833
-You'll go blind.
-This is lusty demon.
452
00:30:25,250 --> 00:30:26,541
Subbu, somehow stop this.
453
00:30:26,625 --> 00:30:27,708
Disgusting!
454
00:30:27,791 --> 00:30:29,250
-Hey, hey, the bell…
-You'll go blind…
455
00:30:29,333 --> 00:30:30,833
Subbu, stop it somehow!
456
00:30:31,500 --> 00:30:32,416
Lusty demon.
457
00:30:32,500 --> 00:30:33,916
-Hey, stop it, dude!
-This is Lusty demon.
458
00:30:34,666 --> 00:30:37,000
You'll go blind…
You'll go blind…
459
00:30:39,500 --> 00:30:40,916
I've lost my vision.
460
00:30:41,000 --> 00:30:46,333
I lost my vision! Oh, my d-a-d!
35073