All language subtitles for Super Subbu - 01x03 - Virginee!_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,416 --> 00:00:17,250 Pull it, brother! Hey, just pull it! Just shoot the bastard! 2 00:00:17,333 --> 00:00:21,625 Pull it. Let's kill them. Hey. 3 00:00:21,708 --> 00:00:23,125 POLICE STATION, SWARGAM 4 00:00:52,708 --> 00:00:54,458 How dare you go after him and try to kill him 5 00:00:54,541 --> 00:00:56,750 while I was out of town? 6 00:00:58,875 --> 00:01:03,333 Take one more step and I'll chop you into pieces, you rascals! 7 00:01:09,333 --> 00:01:10,375 Hey! Run, run! 8 00:01:13,708 --> 00:01:16,625 All this destruction while I had gone to use the bathroom? 9 00:01:16,708 --> 00:01:18,666 Hey, man. Run, run! It will explode. Run. 10 00:01:22,041 --> 00:01:24,041 -Hey! -Subbu sir! 11 00:01:25,000 --> 00:01:28,375 -Narahari! -Nothing, sir. It's just a power cut. 12 00:01:28,458 --> 00:01:31,500 -How will that cause a fire? -Makhipur batch came here again, sir. 13 00:01:32,583 --> 00:01:35,625 Dirty rascals, do you think this is your in-laws' place, 14 00:01:35,708 --> 00:01:38,500 to come and go as you please and do as you wish? 15 00:01:38,583 --> 00:01:40,416 Sorry, sir. Let's go, Subbu sir. 16 00:01:40,500 --> 00:01:41,333 -Stop. -Sir? 17 00:01:41,958 --> 00:01:43,166 Where is this guy? 18 00:01:44,000 --> 00:01:46,250 Hey, my cutie, come here. 19 00:01:46,333 --> 00:01:47,500 He is here, sir. 20 00:01:49,583 --> 00:01:53,250 Who's going to pay for the repairs now? 21 00:01:53,333 --> 00:01:56,416 I sold half an acre for the previous mess. 22 00:01:57,166 --> 00:02:00,666 I'll sell the remaining half acre to repair this one. 23 00:02:01,333 --> 00:02:02,375 -Village president! -Yes! 24 00:02:02,458 --> 00:02:03,416 What about Subbu sir's house? 25 00:02:04,791 --> 00:02:06,333 Look at these gold rings and ear studs! 26 00:02:06,416 --> 00:02:08,625 I'll sell all these and get his house repaired. 27 00:02:08,708 --> 00:02:09,833 Will that be enough? 28 00:02:18,666 --> 00:02:19,875 Where are you taking me, sir? 29 00:02:19,958 --> 00:02:22,166 You plan to take me to the top of the hill and push me down? 30 00:02:22,250 --> 00:02:23,958 No! There is a temple of Lord Mallanna on that hilltop, sir. 31 00:02:24,625 --> 00:02:27,625 Ever since you've arrived, there's been constant trouble. 32 00:02:27,708 --> 00:02:30,208 Praying here will make everything get better. 33 00:02:31,333 --> 00:02:33,166 By evening, your house repair will also be completed. 34 00:02:35,041 --> 00:02:36,291 There he is, Lord Mallanna. 35 00:02:39,541 --> 00:02:40,458 Pray to the Lord, sir. 36 00:02:40,541 --> 00:02:43,875 Sir, this temple has a specialty. 37 00:02:43,958 --> 00:02:48,541 Pray to the Lord and stick a one-rupee coin on that rock. 38 00:02:48,625 --> 00:02:50,250 Your six-month program will be a success. 39 00:02:50,333 --> 00:02:52,041 -Sir. -Yes, sir. 40 00:02:52,125 --> 00:02:53,375 What if the coin doesn't stick to the rock? 41 00:02:53,458 --> 00:02:56,583 Simple, sir. The same coin will be on your corpse's forehead tomorrow. 42 00:02:56,666 --> 00:02:58,833 Sir, sir, what are you saying? 43 00:02:58,916 --> 00:03:00,708 -Don't you ever talk positively? -Sorry, sir! 44 00:03:01,416 --> 00:03:03,083 -Sir, do you have one-rupee coin? -No, sir. 45 00:03:03,166 --> 00:03:05,666 -I also don't have. I'll bring. -Please go, sir. 46 00:03:15,291 --> 00:03:16,416 You need a coin? 47 00:03:23,833 --> 00:03:26,083 I have it. Do you want it? 48 00:03:28,375 --> 00:03:30,083 Okay, please give it to me if you have it. 49 00:03:36,416 --> 00:03:38,458 -Take it. -Thank you, madam. 50 00:03:39,666 --> 00:03:42,583 -Ma'am, have we met earlier? -Subbu sir! 51 00:03:42,666 --> 00:03:43,708 Excuse me… 52 00:03:43,791 --> 00:03:45,208 -Subbu sir! -Madam. 53 00:03:46,000 --> 00:03:46,833 Excuse me! 54 00:03:52,000 --> 00:03:54,125 Sir, no one is giving. 55 00:03:56,250 --> 00:03:59,708 I got it, sir. Sir, I didn't take from there. 56 00:04:00,625 --> 00:04:01,541 A person came and gave it. 57 00:04:02,750 --> 00:04:03,583 Stick it, sir. 58 00:04:12,750 --> 00:04:14,750 -Sir… -Sir, it stuck. 59 00:04:14,833 --> 00:04:17,583 Good, sir. The program will now run without obstacles. 60 00:04:17,666 --> 00:04:20,541 -Hail to Mallanna! -Hail to Mallanna! 61 00:04:20,625 --> 00:04:21,791 -Let's go, sir. -Let's go. 62 00:05:10,958 --> 00:05:12,458 Oh, is it done? 63 00:05:12,541 --> 00:05:14,208 Hey, take the pulp out of the coconut. 64 00:05:16,166 --> 00:05:17,583 Come on, do it faster. 65 00:05:20,375 --> 00:05:21,916 -Hey, Mahesh! -Sir! 66 00:05:22,000 --> 00:05:24,250 He threw the coconut away. Bring it. He'll get the pulp out. 67 00:05:24,333 --> 00:05:25,666 Curse your forgetfulness. 68 00:05:39,833 --> 00:05:40,666 I'll teach him a lesson. 69 00:05:49,541 --> 00:05:53,083 -Hey, small recharge! -Oh, sir! sir! 70 00:05:53,708 --> 00:05:55,166 How are the classes going? 71 00:05:55,250 --> 00:05:58,500 They're going well, sir. We're even getting signatures. 72 00:05:58,583 --> 00:06:03,041 Oh, really? I'm coming to Makhipur tomorrow. 73 00:06:03,125 --> 00:06:07,541 Make all the arrangement. I want to see how that Subbu is conducting the classes. 74 00:06:07,625 --> 00:06:09,583 Okay, sir. 75 00:06:11,000 --> 00:06:12,583 Hey, Hanumathu! 76 00:06:12,666 --> 00:06:15,625 -Sir? -That stupid MPDO officer 77 00:06:15,708 --> 00:06:17,083 will come to the village tomorrow! 78 00:06:17,166 --> 00:06:18,000 Is that so, sir? 79 00:06:18,083 --> 00:06:20,083 Yes! Let's ask everyone to attend classes tomorrow. 80 00:06:20,166 --> 00:06:21,916 -Move! -Okay, sir! 81 00:06:22,000 --> 00:06:27,666 This is turning into a huge headache. Move! Let's go, let's go. 82 00:06:32,500 --> 00:06:33,875 MAKHIPUR 12 KM 83 00:06:36,791 --> 00:06:38,583 PROHIBITED: USING WORDS LIKE SMALL, SHORT, TINY, OR DWARF. 84 00:06:38,666 --> 00:06:42,125 -No idea when he'll come. Legs killing me. -Hey, kids, move to the side. 85 00:06:43,250 --> 00:06:44,291 Sir, the car is arriving. 86 00:06:48,708 --> 00:06:50,958 -He is here… -Yes, he is here… 87 00:07:00,166 --> 00:07:02,750 -Sir, would you like to get a trim, sir? -Hey, move! Move away! 88 00:07:05,083 --> 00:07:06,333 Namaste, sir. 89 00:07:09,625 --> 00:07:11,541 Sir, how are our arrangements? 90 00:07:11,625 --> 00:07:13,791 Seems like you're just trying to cover up your mess. 91 00:07:18,666 --> 00:07:20,041 Haven't you people stopped yet? 92 00:07:20,791 --> 00:07:22,958 You're looting the government with your pregnancies! 93 00:07:24,083 --> 00:07:25,416 Let's go to coach now. 94 00:07:25,500 --> 00:07:28,666 Sir, journalist Murthy is here. Let's get a photo. We need publicity, sir! 95 00:07:28,750 --> 00:07:30,833 -Ask him to come fast. -Hey, Murthy, come! 96 00:07:32,541 --> 00:07:36,041 Are you ready, sir? One, two… 97 00:07:36,583 --> 00:07:39,083 Hey, man? Sir, someone's hiding behind! 98 00:07:39,166 --> 00:07:43,750 Hey, why are you hiding? Don't hide. Stand properly for the photo! 99 00:07:44,541 --> 00:07:46,708 -Yeah, ready! -Ready, sir! Smile! 100 00:07:48,166 --> 00:07:51,041 We are done, sir. 101 00:07:51,125 --> 00:07:54,583 Sir, come, let's have some chilled buttermilk at my home, sir. 102 00:07:54,666 --> 00:07:58,416 Am I your relative to be taken home for buttermilk? 103 00:07:58,500 --> 00:08:00,875 Sir, these photos won't get published in Hyderabad, right? 104 00:08:00,958 --> 00:08:04,458 Hyderabad? They won't even make it outside this district! 105 00:08:04,541 --> 00:08:07,500 While everyone pays money to get their photos printed. What's up with you, sir? 106 00:08:07,583 --> 00:08:10,041 I have my own problems, sir. Please make sure they don't get published. 107 00:08:10,125 --> 00:08:11,333 Come on, sir, don't worry. 108 00:08:14,083 --> 00:08:15,250 Sir… 109 00:08:25,500 --> 00:08:26,666 What is this, Sarpanch? 110 00:08:29,708 --> 00:08:33,875 Faking attendance with chickens and goats just to steal the money? 111 00:08:35,041 --> 00:08:37,375 What are you staring at? I've got video proof. Want to see it? 112 00:08:43,500 --> 00:08:46,541 What's this nonsense? Have you also joined them in these cheap tricks? 113 00:08:47,916 --> 00:08:49,375 I'm trying to teach, sir. 114 00:08:49,458 --> 00:08:51,333 But no one from the village is attending, sir. 115 00:08:51,416 --> 00:08:52,500 They have to attend. 116 00:08:53,083 --> 00:08:55,291 Make sure they do. Why is the village president here? 117 00:08:55,375 --> 00:08:57,041 All these are small tasks for him. 118 00:08:59,083 --> 00:09:00,208 You take the class today. 119 00:09:00,291 --> 00:09:02,166 I'll see which idiot dares to stop this. 120 00:09:02,250 --> 00:09:03,500 What? 121 00:09:12,708 --> 00:09:15,583 The topic we'll discuss in the class today 122 00:09:16,416 --> 00:09:19,125 is family planning! 123 00:09:19,208 --> 00:09:21,750 -How many of you know what that means? -I know, sir! 124 00:09:21,833 --> 00:09:23,500 What do you know, man? 125 00:09:23,583 --> 00:09:27,250 Sir, we'll have a child after we get married. 126 00:09:27,333 --> 00:09:29,583 We have a second child out of fear 127 00:09:29,666 --> 00:09:32,125 something might happen to the first, sir. 128 00:09:32,208 --> 00:09:35,500 Since we already have two, we go for a third as well, sir. 129 00:09:35,583 --> 00:09:39,333 And my lucky number is four, so I even had a fourth kid! 130 00:09:39,916 --> 00:09:41,875 Hey, what nonsense are you talking? 131 00:09:41,958 --> 00:09:44,916 I've got two kids, so does that mean I didn't do family planning? 132 00:09:45,000 --> 00:09:47,875 No! Your energy is low, so you had just two kids. 133 00:09:47,958 --> 00:09:50,166 I'm stronger, so I've got four kids. What do you say now? 134 00:09:50,250 --> 00:09:52,625 -What are you even saying? -Wait, you rascal! 135 00:09:53,375 --> 00:09:57,083 I've got five kids. So my planning is better than yours, right? 136 00:09:57,166 --> 00:09:59,416 -So, your lucky number is five? -No! 137 00:09:59,500 --> 00:10:01,916 Then you don't have family planning either! 138 00:10:09,125 --> 00:10:11,916 Silence! Silence, silence. 139 00:10:13,000 --> 00:10:14,916 Family planning isn't about having five kids for luck, 140 00:10:15,000 --> 00:10:16,833 or three kids because you're in the mood. 141 00:10:16,916 --> 00:10:21,375 Family planning is about planning how not to have multiple kids. 142 00:10:21,458 --> 00:10:24,791 Oh, really? Have you ever experienced it, sir? 143 00:10:24,875 --> 00:10:26,166 What? 144 00:10:26,250 --> 00:10:27,875 Have you ever had that kind of experience? 145 00:10:27,958 --> 00:10:30,666 Sir, looks like this is going to turn into a big mess. 146 00:10:30,750 --> 00:10:33,583 Hey, tell us, are you married or not? 147 00:10:33,666 --> 00:10:35,583 No, I'm not married. Why do you need to know? 148 00:10:35,666 --> 00:10:39,500 So you've never been married or had any experience, 149 00:10:39,583 --> 00:10:44,250 and you're here to teach sex education to us? 150 00:10:46,333 --> 00:10:48,750 They have a word for such people in the city, you know? 151 00:10:50,125 --> 00:10:52,333 -Yes, "originals"! -Huh? 152 00:10:52,416 --> 00:10:56,083 That's not "original," idiot. It's "Virginee"! 153 00:10:56,166 --> 00:10:58,958 Are you that Virginee? 154 00:10:59,041 --> 00:11:04,333 Virginee! Virginee! 155 00:11:08,416 --> 00:11:10,083 Hey, stop it! 156 00:11:11,916 --> 00:11:14,041 It's your decision whether you opt for family planning or not. 157 00:11:14,125 --> 00:11:15,500 But it's our responsibility to teach! 158 00:11:15,583 --> 00:11:16,416 -Subramanyam! -Sir! 159 00:11:16,500 --> 00:11:18,791 -Show them how to do family planning. -Sir! 160 00:11:19,666 --> 00:11:22,041 -Family planning? -Yes, show it! 161 00:11:22,833 --> 00:11:25,833 Sir, I don't have any kit with me to demonstrate. 162 00:11:25,916 --> 00:11:27,250 Kit, my foot! 163 00:11:27,333 --> 00:11:29,166 So much fuss just for a banana? 164 00:11:29,250 --> 00:11:31,083 -Mahesh… -Sir. 165 00:11:31,166 --> 00:11:32,541 It's in our car. Go get it. 166 00:11:32,625 --> 00:11:34,083 Condoms, sir? 167 00:11:34,166 --> 00:11:35,875 -Is it in the purse or the dashboard? -In the purse! 168 00:11:35,958 --> 00:11:37,625 You are a playboy, even if you don't look like one. 169 00:11:51,250 --> 00:11:53,625 We'll now get to know how much of a Virginee he is. 170 00:11:53,708 --> 00:11:55,583 -He'll do it. -Do it, sir. 171 00:11:55,666 --> 00:11:56,500 See for yourself! 172 00:12:02,958 --> 00:12:04,166 Yes, pull it, sir… 173 00:12:04,250 --> 00:12:09,541 Push it, sir, push it. 174 00:12:09,625 --> 00:12:10,458 Keep trying, sir. 175 00:12:10,541 --> 00:12:11,750 It isn't going through. 176 00:12:14,166 --> 00:12:15,666 Subbu, sir… 177 00:12:15,750 --> 00:12:17,791 Pull it… 178 00:12:36,958 --> 00:12:38,916 -It happened by mistake! -Subramanyam! 179 00:12:39,000 --> 00:12:42,458 What is this nuisance! Who trained you, man? 180 00:12:42,541 --> 00:12:43,458 Sir, it's a mistake. 181 00:12:43,541 --> 00:12:48,291 You couldn't even do one small thing? Why did you even come here? 182 00:12:48,375 --> 00:12:49,541 Sir, it happened by mistake! 183 00:12:49,625 --> 00:12:51,458 I'll make sure you aren't in this post for another day. 184 00:12:51,541 --> 00:12:52,416 Sir, sir, sir… 185 00:12:52,500 --> 00:12:56,500 No "sir" nothing! I'll teach you a lesson! 186 00:13:06,583 --> 00:13:09,708 Virginee… Virginee… Virginee… 187 00:13:09,791 --> 00:13:10,750 Hey, Virginee! 188 00:13:16,125 --> 00:13:17,291 Hey, Virginee! 189 00:13:31,208 --> 00:13:34,000 CONGRATULATIONS TO THE VIRGINEE! 190 00:13:42,041 --> 00:13:43,625 Hey, Virginee! 191 00:13:46,291 --> 00:13:47,541 Brother, give me a soda. 192 00:13:53,250 --> 00:13:54,125 Virginee! 193 00:13:57,208 --> 00:13:58,125 Hey! 194 00:14:03,000 --> 00:14:04,833 ATTEND CLASSES AND GET ₹250 195 00:14:07,875 --> 00:14:09,250 Hey, Virginee. 196 00:14:11,750 --> 00:14:13,291 Get lost, you crazy kids! 197 00:14:15,416 --> 00:14:17,791 -It has grown too much. -I can't do it. 198 00:14:18,958 --> 00:14:20,083 What happened? 199 00:14:20,166 --> 00:14:21,958 Did you recollect the number? 200 00:14:22,041 --> 00:14:24,541 Hey, Virginee! 201 00:14:26,583 --> 00:14:28,291 Virginee! Virginee! 202 00:14:30,125 --> 00:14:31,750 Virginee! Virginee! 203 00:14:34,958 --> 00:14:36,000 One second, sir. 204 00:14:39,791 --> 00:14:41,666 You need to attend class tomorrow. Take this money. 205 00:14:42,750 --> 00:14:44,250 Continue, continue. 206 00:14:48,000 --> 00:14:49,041 Hi! 207 00:14:49,125 --> 00:14:50,958 -What? -My 25 rupees! 208 00:14:51,041 --> 00:14:52,166 Get lost! 209 00:14:54,000 --> 00:14:55,666 -Stop it, stop it! -Ask him, sir. 210 00:14:55,750 --> 00:14:58,083 -Are they all your kids? -Yes. 211 00:14:58,166 --> 00:14:59,916 In that case, it's not them who should stop-it's you. 212 00:15:00,541 --> 00:15:02,833 Mastaan Bhai, mosquitoes bye-bye! 213 00:15:02,916 --> 00:15:05,041 Mastaan Bhai, mosquitoes bye-bye! 214 00:15:05,125 --> 00:15:08,166 Flies, mosquitoes, cockroaches… Whatever's in your house, all gone! 215 00:15:08,250 --> 00:15:09,083 Bye-bye! 216 00:15:09,166 --> 00:15:11,166 Who's this mosquito man, sir, spreading this much smoke? 217 00:15:11,250 --> 00:15:12,750 He is the most non-sync fellow, sir. 218 00:15:12,833 --> 00:15:15,458 With his mosquito spray, the mosquitoes don't die, sir. 219 00:15:15,541 --> 00:15:16,916 The dead mosquitoes come back to bite! 220 00:15:17,000 --> 00:15:19,500 Zombie Mosquitoes! You and your Makhipur! 221 00:15:19,583 --> 00:15:20,833 Virginee! 222 00:15:29,125 --> 00:15:31,166 T. LAXMAN RAO, MPDO 223 00:15:37,916 --> 00:15:39,958 Why do you stand like you have the piles? 224 00:15:40,041 --> 00:15:42,666 Should I now invite you to sit? Sit. 225 00:15:46,833 --> 00:15:48,708 -What do you need? -I need a leave, sir. 226 00:15:49,416 --> 00:15:51,291 -Why, man? -My wife is about to deliver, sir. 227 00:15:54,166 --> 00:15:55,916 Sir, a crow pooped on your car window. 228 00:15:56,000 --> 00:15:56,958 Shut up, idiot. 229 00:15:57,041 --> 00:16:00,791 What, sir? Asking me to shut up before I've said a word? 230 00:16:01,458 --> 00:16:02,750 Not you! Hold the line. 231 00:16:02,833 --> 00:16:04,750 Just one chance, sir. 232 00:16:04,833 --> 00:16:06,125 -Just a small-- -Hey! 233 00:16:07,000 --> 00:16:09,375 -Not you, sir. -I understood. 234 00:16:09,458 --> 00:16:10,916 -It's your delivery. -Why would I be delivering? 235 00:16:11,000 --> 00:16:12,583 My wife is giving birth, sir. 236 00:16:13,708 --> 00:16:15,333 Why do you need leave for his wife giving birth? 237 00:16:15,416 --> 00:16:16,583 Leave is for me, sir. 238 00:16:19,125 --> 00:16:20,625 -Tell me, what do you need. -He needs a leave, it seems. 239 00:16:20,708 --> 00:16:24,041 -Leave? Have you gone mad? -Oh, is it you? 240 00:16:24,125 --> 00:16:26,208 -What do you need? -What do you want me to cook? 241 00:16:26,291 --> 00:16:27,416 Wait, I'll tell you. 242 00:16:29,125 --> 00:16:31,833 -Okay, tell me. -He must've done by mistake. 243 00:16:31,916 --> 00:16:35,916 Forgive him, sir, and give him one last chance. 244 00:16:36,000 --> 00:16:40,083 He can't even put a condom on a banana? Why should I give him another chance? 245 00:16:41,000 --> 00:16:41,916 Hold on for a minute. 246 00:16:43,541 --> 00:16:46,250 -Cook the banana. -Banana fruit or raw banana? 247 00:16:46,333 --> 00:16:47,458 I mean, the raw banana. 248 00:16:47,541 --> 00:16:49,750 -Should I cut it vertical or horizontal? -Wait, I'll tell. 249 00:16:49,833 --> 00:16:50,750 -Sir, sir… -Tell me. 250 00:16:50,833 --> 00:16:53,375 That banana became too soft, sir. Or else, condom would easily fit in. 251 00:16:53,458 --> 00:16:55,875 Sir, why don't you give just one chance, sir? 252 00:16:55,958 --> 00:16:56,958 I need leave for two days, sir. 253 00:16:57,041 --> 00:16:59,041 -One chance, sir. Please, sir. -My wife is about to deliver. 254 00:16:59,125 --> 00:17:00,083 You hold on for a minute! 255 00:17:00,166 --> 00:17:02,250 Sir, "Complete vaccination is the right of every child." 256 00:17:02,333 --> 00:17:03,625 What do you mean? 257 00:17:03,708 --> 00:17:06,625 I was standing idle, so started reading the posters on wall. 258 00:17:06,708 --> 00:17:07,708 Is that wrong, sir? 259 00:17:07,791 --> 00:17:09,083 Sir, phone, sir, phone… 260 00:17:09,166 --> 00:17:10,000 Lift it, sir. 261 00:17:10,083 --> 00:17:11,833 This one, sir… this one. 262 00:17:12,500 --> 00:17:18,916 Hey, Principal, if this half-ticket idiot or this banana fellow 263 00:17:19,000 --> 00:17:21,041 comes to me again, 264 00:17:21,125 --> 00:17:22,666 you'll be in big trouble. 265 00:17:22,750 --> 00:17:23,833 -What? "Big trouble"? -Ah? 266 00:17:23,916 --> 00:17:25,208 What the hell are you blabbering? 267 00:17:25,291 --> 00:17:26,833 What are you doing with the Principal? 268 00:17:26,916 --> 00:17:28,166 Why will I be with the Principal? 269 00:17:28,250 --> 00:17:29,916 Come home and I'll teach you a lesson. 270 00:17:30,000 --> 00:17:31,833 -Oh, no, it's you? My bad! -Sir, sir, sir… 271 00:17:31,916 --> 00:17:33,291 That one. 272 00:17:33,375 --> 00:17:35,208 -This phone? Oh! -Why aren't you talking? 273 00:17:35,291 --> 00:17:36,916 Sorry, I was in confusion. 274 00:17:37,000 --> 00:17:39,625 -Principal! Sir, sir… -Not this one? Is this Principal's call? 275 00:17:40,791 --> 00:17:43,666 -Which one? I don't mean that, man… dear! -Why are you talking so slow? 276 00:17:43,750 --> 00:17:45,458 -I'm ending the call. -Sir, you are putting it in the wrong one. 277 00:17:45,541 --> 00:17:49,666 -Sir, you put it in reverse. -Yes, reverse! 278 00:17:55,791 --> 00:17:57,125 -Sir! -Yes! 279 00:17:57,208 --> 00:17:59,958 Sir, "Please participate in Mission Indradhanassu." 280 00:18:00,041 --> 00:18:01,666 Come! Come and sit here. 281 00:18:02,458 --> 00:18:05,000 Get up, rascals. Get up! 282 00:18:05,083 --> 00:18:07,666 Hey, record your wife's delivery video and send it to me. 283 00:18:07,750 --> 00:18:09,666 -Sir! -To hell with "sir"! 284 00:18:09,750 --> 00:18:11,416 Hey, I'll give you two days leave. Go now. 285 00:18:11,500 --> 00:18:14,958 Hey, Principal idiot, this is the last warning to your wife. 286 00:18:15,041 --> 00:18:16,583 Ask her to make raw banana curry. Get lost. 287 00:18:16,666 --> 00:18:18,000 -You finally said it all in reverse. -Move now. 288 00:18:18,625 --> 00:18:21,041 Not in reverse, I'll say as I wish. 289 00:18:21,125 --> 00:18:23,125 This is my office. Who are you to ask? 290 00:18:23,208 --> 00:18:25,666 What's this, sir? He's already tensed and why do you irritate him again? 291 00:18:25,750 --> 00:18:27,541 What did I say, sir? Let's go. 292 00:18:28,750 --> 00:18:32,333 Sir, you called at the right time. I'm still alive. 293 00:18:32,416 --> 00:18:34,875 Call after one hour and you can talk to my dead body. 294 00:18:34,958 --> 00:18:37,250 Come on, Subbu, don't I feel your pain? 295 00:18:37,333 --> 00:18:41,958 No, sir! You don't feel my pain. You just feel your brother-in-law's pain. 296 00:18:43,875 --> 00:18:49,416 Listen, Subbu! MPDO brought in a small clause. 297 00:18:49,500 --> 00:18:53,375 He asked to shoot your important classes 298 00:18:53,458 --> 00:18:56,541 from now on and send them to him. 299 00:18:57,750 --> 00:19:00,791 It's like, he cut off his nose to spite his face, sir. 300 00:19:00,875 --> 00:19:04,666 You've really picked up some fancy speech after going to that village. Crazy fellow! 301 00:19:05,333 --> 00:19:10,916 You take care there, dear. Mainly, be careful with your father. 302 00:19:11,000 --> 00:19:13,625 No one knows when or from where he'll show up. 303 00:19:23,041 --> 00:19:25,750 Tommy, be a good boy. 304 00:19:30,083 --> 00:19:33,791 "Sex education kick started in Makhipur." 305 00:19:35,291 --> 00:19:36,250 Hi, Kukku sir! 306 00:19:37,666 --> 00:19:38,583 What do you need, sir? 307 00:19:40,000 --> 00:19:42,375 One litre of milk and my Eenadu Newspaper. That's all. 308 00:19:44,291 --> 00:19:46,666 I can give you milk, but can't give you paper, sir. 309 00:19:46,750 --> 00:19:47,583 Why is that? 310 00:19:47,666 --> 00:19:53,125 My cousin got this new newspaper called Telangana Tejam, sir. 311 00:19:53,208 --> 00:19:55,041 It is free sample, sir. Please have it. 312 00:19:55,125 --> 00:19:56,083 Okay! 313 00:20:00,833 --> 00:20:01,666 Dear! 314 00:20:02,458 --> 00:20:03,291 Yes! 315 00:20:03,375 --> 00:20:05,666 I need help getting something from the top shelf. 316 00:20:06,291 --> 00:20:08,166 I have just come in and sat, madam. 317 00:20:08,250 --> 00:20:10,291 You can go and sit again. Come here once. 318 00:20:10,375 --> 00:20:11,791 How tall is your sister? 319 00:20:12,291 --> 00:20:15,375 Why doesn't she call you? Why is it me all the time? 320 00:20:15,458 --> 00:20:17,708 You are like a palm tree, brother-in-law. That's why she called you. 321 00:20:17,791 --> 00:20:18,708 How long? 322 00:20:18,791 --> 00:20:19,833 Coming! 323 00:20:23,458 --> 00:20:25,500 -Tinku, you play now. -Okay, give me the bat. 324 00:20:26,041 --> 00:20:27,041 SEX EDUCATION KICK STARTED IN MAKHIPUR 325 00:20:27,125 --> 00:20:28,333 -Out! -No, no, not out, not out. 326 00:20:28,416 --> 00:20:29,416 No, no, It's out! Out! 327 00:20:44,791 --> 00:20:45,916 Messaging me now? I waited all day. 328 00:20:46,000 --> 00:20:47,083 Divya, no network. Can't send messages too. 329 00:20:56,541 --> 00:20:58,541 To hell with the signal. 330 00:21:06,916 --> 00:21:11,958 Mastaan Bhai, mosquitoes bye-bye! Mastaan Bhai, mosquitoes bye-bye! 331 00:21:12,041 --> 00:21:15,166 Flies, mosquitoes, whatever's in your house, all gone! Bye-bye! 332 00:21:15,250 --> 00:21:17,250 -Fifty rupees. -Here is your 50. 333 00:21:18,125 --> 00:21:19,583 Hey, get down fast. 334 00:21:19,666 --> 00:21:21,083 I got down already, didn't I? Why are you yelling? 335 00:21:33,041 --> 00:21:34,833 -Hello! -Hi, Subbu! 336 00:21:35,458 --> 00:21:37,625 -Can you listen? -Yeah, I can listen. 337 00:21:38,875 --> 00:21:42,000 You told me not to come to the village, are you enjoying it out there? 338 00:21:43,125 --> 00:21:46,166 Enjoy, my foot! I'm just waiting for the day I get out of this village. 339 00:21:46,875 --> 00:21:48,208 Missing you, Subbu! 340 00:21:50,041 --> 00:21:50,875 Me too! 341 00:21:50,958 --> 00:21:52,416 Did you get used to city life? 342 00:21:53,125 --> 00:21:53,958 Yes. 343 00:21:54,958 --> 00:21:58,583 We had a small party in our PG, 344 00:21:59,125 --> 00:22:01,416 so I had a small peg. 345 00:22:03,416 --> 00:22:05,125 Divya, did you drink alcohol? 346 00:22:05,208 --> 00:22:07,166 Yes, Subramanyam! 347 00:22:09,291 --> 00:22:10,750 Leave that aside, 348 00:22:11,666 --> 00:22:14,833 I sent you a pic, did you see that? 349 00:22:14,916 --> 00:22:21,500 Yeah, I liked it. Why did you send it to me? 350 00:22:21,583 --> 00:22:22,625 Why do you ask so, Subbu? 351 00:22:24,583 --> 00:22:30,125 I wore a sleeveless top for the first time and I wanted to show it to you. 352 00:22:35,166 --> 00:22:39,041 Subbu, shall I give you something? 353 00:22:39,125 --> 00:22:40,166 Yeah. 354 00:22:50,750 --> 00:22:57,083 Subbu, what'll you do when we drink together next time? 355 00:22:57,791 --> 00:23:00,250 Oh! I'll take you in the car. We'll roam around the whole city. 356 00:23:00,333 --> 00:23:01,791 I'll drop you home when you're tired. 357 00:23:03,541 --> 00:23:06,416 What's wrong with you, Subbu? You sound dumb. 358 00:23:08,291 --> 00:23:11,625 Do I have to tell you everything? Don't you know anything? 359 00:23:12,583 --> 00:23:14,041 Don't you know even that, sir? 360 00:23:14,125 --> 00:23:15,916 Hey, I'll kill you if you listen to my phone call. 361 00:23:16,000 --> 00:23:18,666 You will kill me? What are you talking, Subbu? 362 00:23:18,750 --> 00:23:19,916 No, not you! 363 00:23:21,291 --> 00:23:23,458 -Can I ask you something? -Okay! 364 00:23:27,166 --> 00:23:28,166 Are you a virgin? 365 00:23:31,250 --> 00:23:32,208 He is a Virginee. 366 00:23:37,791 --> 00:23:39,125 Virginee… 367 00:23:39,208 --> 00:23:40,291 Are you a virgin? 368 00:23:40,375 --> 00:23:41,375 Virginee… 369 00:23:41,458 --> 00:23:42,625 Hey, dude, Virginee… 370 00:23:42,708 --> 00:23:47,375 Virginee… Virginee… Virginee… 371 00:23:47,458 --> 00:23:49,041 NAUGHTY VIDEOS 8179095… 372 00:23:49,125 --> 00:23:50,958 Do you know the value of the number? 373 00:23:51,041 --> 00:23:53,208 In this village, we get to know the location 374 00:23:53,291 --> 00:23:54,750 of the pendrive with porn only by calling that number. 375 00:24:03,791 --> 00:24:04,916 NAUGHTY VIDEOS 8179095069 376 00:24:13,458 --> 00:24:14,666 -Hello! -Hello! 377 00:24:18,166 --> 00:24:20,500 -This… Is this that number? -Yes, that same number. 378 00:24:23,000 --> 00:24:25,708 -Brother, can I get those CDs? -Yes, you can. 379 00:24:32,375 --> 00:24:35,458 I'll tell you just once how to pick up the pen drive 380 00:24:35,541 --> 00:24:39,208 from the well at the edge of the village. Remember it carefully. 381 00:24:41,833 --> 00:24:46,458 Go straight down the stairs and get on to first floor. 382 00:24:47,041 --> 00:24:48,458 Is anyone there? 383 00:25:00,125 --> 00:25:01,125 Brother! 384 00:25:10,875 --> 00:25:11,708 Hello! 385 00:25:12,416 --> 00:25:13,916 Where did you send me to? 386 00:25:21,000 --> 00:25:23,458 Take ten steps left side, 387 00:25:23,541 --> 00:25:27,083 a colony of bats would be there. Stay away from it. 388 00:25:29,041 --> 00:25:30,791 If you come across them, don't go to your right, 389 00:25:30,875 --> 00:25:33,208 there's the well there. If you fall into it, you will die. 390 00:25:40,875 --> 00:25:44,416 On the wall to your right, in the third keyhole, 391 00:25:44,500 --> 00:25:46,916 you will find a pen drive hidden under a rock. 392 00:25:50,250 --> 00:25:51,250 Found it. 393 00:25:52,458 --> 00:25:57,041 Take it, leave the money there, and run without looking back. 394 00:26:36,041 --> 00:26:37,916 Oh, my! Is it you? 395 00:26:38,750 --> 00:26:41,750 You look so decent, and why are you into such dirty deeds? 396 00:26:41,833 --> 00:26:45,958 Same question. You came to teach and what is this? 397 00:26:57,291 --> 00:27:02,625 Madam, my secret is with you and your secret is with me. 398 00:27:03,291 --> 00:27:04,333 Friends? 399 00:27:09,708 --> 00:27:14,875 Sir, you already have plenty of stuff, right? Why do you need these videos? 400 00:27:14,958 --> 00:27:15,833 Madam! 401 00:27:17,000 --> 00:27:19,416 Madam, what is your name? 402 00:27:19,500 --> 00:27:20,833 My name? 403 00:27:20,916 --> 00:27:24,916 Why? So you can go around telling the whole village about the videos? 404 00:27:25,000 --> 00:27:26,291 Do you think I'm capable of it? 405 00:27:26,375 --> 00:27:28,250 Given my reputation in this village, I can't even bring up this topic. 406 00:27:29,083 --> 00:27:32,541 -Then why did you ask? -I can't call you "hey" or "woman," right? 407 00:27:33,708 --> 00:27:34,541 Swathi! 408 00:27:36,208 --> 00:27:38,291 Swathi madam, what do you do? 409 00:27:40,291 --> 00:27:42,166 I'm trying to become a movie heroine. 410 00:27:42,250 --> 00:27:44,166 I'm into this business, as that takes time. 411 00:27:44,250 --> 00:27:45,083 Wow! 412 00:27:45,166 --> 00:27:49,208 -Are you a heroine? -Why, don't I look good? 413 00:27:49,291 --> 00:27:54,250 -Everyone looks fine in makeup. -What? Should I drop you right here? 414 00:27:54,333 --> 00:27:58,541 Swathi madam, you look so beautiful. You'll become a top heroine. 415 00:27:58,625 --> 00:28:00,500 Please drive looking at the road. There are lot of potholes. 416 00:28:02,750 --> 00:28:05,125 Madam, when will you give me my 25 rupees? 417 00:28:05,750 --> 00:28:07,083 I'll give them someday. 418 00:28:08,500 --> 00:28:10,833 As there's no network in this village, 419 00:28:10,916 --> 00:28:13,166 you are selling content in pen drives and CDs. 420 00:28:14,416 --> 00:28:15,500 What a business plan, madam. 421 00:28:16,333 --> 00:28:18,500 Your business seems to run better than my education, madam. 422 00:28:18,583 --> 00:28:19,916 -Mr. Subbu! -Yes! 423 00:28:20,000 --> 00:28:21,166 What is your story? 424 00:28:22,041 --> 00:28:23,166 With such a mess, 425 00:28:23,250 --> 00:28:25,625 and even while villagers are making such nuisance, 426 00:28:25,708 --> 00:28:27,000 why are you hanging on to this job? 427 00:28:27,750 --> 00:28:28,583 For whom? 428 00:28:29,833 --> 00:28:34,500 Her name is Divya, my fiancée. The girl I'm getting married to. 429 00:28:35,166 --> 00:28:36,625 Oh, so it's about a girl. 430 00:28:39,291 --> 00:28:40,541 Not going to be an easy one then. 431 00:28:44,250 --> 00:28:45,083 Bye. 432 00:28:45,166 --> 00:28:46,500 -Hello! -Yes! 433 00:28:47,041 --> 00:28:49,083 Why are you still hiding your face? You are home. 434 00:28:51,458 --> 00:28:54,458 So, sleeping tonight or pulling an all-nighter? 435 00:29:33,625 --> 00:29:34,708 Hey, Subbu? 436 00:29:35,791 --> 00:29:37,791 Have you started with your pervert activities? 437 00:29:42,833 --> 00:29:43,666 Oh, my bad! 438 00:29:43,750 --> 00:29:44,791 Hey, Subbu! 439 00:29:46,500 --> 00:29:47,458 Are you sure? 440 00:29:49,916 --> 00:29:51,500 If Dad finds out, he's going to tan my hide! 441 00:29:51,583 --> 00:29:53,041 He'll make you write imposition. 442 00:29:55,625 --> 00:29:58,500 Brother-in-law, didn't I tell you that he won't change? 443 00:29:59,875 --> 00:30:01,583 Lusty demon. 444 00:30:01,666 --> 00:30:05,333 This is lusty demon. 445 00:30:06,166 --> 00:30:08,500 Hey! Where is the bell? You threw it away? 446 00:30:08,583 --> 00:30:10,000 Hey, Subbu! 447 00:30:10,083 --> 00:30:12,458 If the bell rings, it means the fire has erupted. 448 00:30:12,541 --> 00:30:13,375 Disgusting! 449 00:30:13,458 --> 00:30:17,833 -Subbu! Subbu, stop this somehow. -Is this the social service? 450 00:30:17,916 --> 00:30:21,208 You'll go blind doing such deeds, you pervert idiot. 451 00:30:21,291 --> 00:30:22,833 -You'll go blind. -This is lusty demon. 452 00:30:25,250 --> 00:30:26,541 Subbu, somehow stop this. 453 00:30:26,625 --> 00:30:27,708 Disgusting! 454 00:30:27,791 --> 00:30:29,250 -Hey, hey, the bell… -You'll go blind… 455 00:30:29,333 --> 00:30:30,833 Subbu, stop it somehow! 456 00:30:31,500 --> 00:30:32,416 Lusty demon. 457 00:30:32,500 --> 00:30:33,916 -Hey, stop it, dude! -This is Lusty demon. 458 00:30:34,666 --> 00:30:37,000 You'll go blind… You'll go blind… 459 00:30:39,500 --> 00:30:40,916 I've lost my vision. 460 00:30:41,000 --> 00:30:46,333 I lost my vision! Oh, my d-a-d! 35073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.