Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,286 --> 00:00:12,704
Sell at 20.
2
00:00:12,788 --> 00:00:13,997
Is that a joke?
3
00:00:14,081 --> 00:00:15,791
Do I look like I'm joking?
4
00:00:16,917 --> 00:00:18,293
Evade.
5
00:00:21,922 --> 00:00:23,215
She has him.
6
00:00:23,465 --> 00:00:25,759
- She's down 50 strips.
- Not for long.
7
00:00:26,051 --> 00:00:27,678
What makes you so sure?
8
00:00:28,262 --> 00:00:31,098
Well, Jadzia's playing
a very deep game.
9
00:00:31,348 --> 00:00:33,809
Her strategy will become
apparent any moment now.
10
00:00:33,934 --> 00:00:35,352
I see.
11
00:00:36,687 --> 00:00:40,774
You have absolutely no idea
how this game is played, do you?
12
00:00:42,526 --> 00:00:44,027
No.
13
00:00:44,153 --> 00:00:46,655
But I have developed a
new appreciation for it.
14
00:00:46,738 --> 00:00:49,825
- Oh? Since when?
- Since I married a Tongo player.
15
00:00:50,742 --> 00:00:52,494
But one thing I
am certain about --
16
00:00:52,619 --> 00:00:54,955
she will defeat the
Ferengi bartender.
17
00:00:55,038 --> 00:00:57,708
I don't know about that.
Quark's on a roll.
18
00:00:58,041 --> 00:01:01,587
In the last month, he's
won 206 straight games.
19
00:01:04,006 --> 00:01:06,175
Would you care to make
a wager on the outcome?
20
00:01:06,300 --> 00:01:09,261
Oh, I wouldn't want to
bet against a man's wife.
21
00:01:09,386 --> 00:01:12,181
- Well, if you are afraid--
- Name your stakes.
22
00:01:12,890 --> 00:01:16,226
One bottle of bloodwine against
one bottle of scotch whiskey.
23
00:01:16,393 --> 00:01:17,644
Done.
24
00:01:19,771 --> 00:01:22,482
A sale at 50 and
a purchase at 100.
25
00:01:24,985 --> 00:01:28,405
Pretty big talk for a
lady who's lost 50 strips.
26
00:01:28,488 --> 00:01:30,532
Are you afraid I
can't cover my bets?
27
00:01:30,616 --> 00:01:31,867
Perish the thought!
28
00:01:31,992 --> 00:01:34,411
I just hate to kick somebody
when they're down.
29
00:01:34,912 --> 00:01:38,874
I'll buy at 100... and confront.
30
00:01:39,625 --> 00:01:42,336
Well, if you're gonna kick me,
I'm gonna have to kick back.
31
00:01:42,878 --> 00:01:44,296
Unbelievable.
32
00:01:47,549 --> 00:01:50,469
I like my bloodwine very
young and very sweet.
33
00:01:51,345 --> 00:01:54,056
- Is he a friend of yours?
- Just a fan.
34
00:01:54,348 --> 00:01:57,476
I'm afraid I'm going to have
to disappoint all your fans.
35
00:02:00,062 --> 00:02:01,480
A full consortium?
36
00:02:01,688 --> 00:02:03,440
207.
37
00:02:03,899 --> 00:02:06,860
A single malt, preferably
something from the Highlands.
38
00:02:07,277 --> 00:02:08,695
I will need some time.
39
00:02:08,820 --> 00:02:10,447
Oh, your credit's good.
40
00:02:14,076 --> 00:02:16,662
Whoo, 207 straight.
41
00:02:16,787 --> 00:02:19,623
36 strips of gold press latinum.
42
00:02:22,167 --> 00:02:24,419
- Did you lose a bet?
- It is of no consequence.
43
00:02:24,503 --> 00:02:26,380
I'm sorry about that.
44
00:02:29,549 --> 00:02:33,679
I would rather lose a bet on
you than win on someone else.
45
00:02:33,804 --> 00:02:36,056
Ooh, good response.
46
00:02:43,939 --> 00:02:46,149
Are you still running that
drill tomorrow afternoon?
47
00:02:46,275 --> 00:02:47,859
I was planning to. Why?
48
00:02:48,110 --> 00:02:50,696
Because I wanted to
re-calibrate the external sensors
49
00:02:50,946 --> 00:02:53,365
before the night
watch comes on duty.
50
00:02:54,157 --> 00:02:56,618
We should be done by 1600 hours.
51
00:02:56,743 --> 00:02:58,495
Well, I think that'll work.
52
00:02:59,830 --> 00:03:04,126
Oh, the Sutherland is going to be
here the day after tomorrow and...
53
00:03:20,851 --> 00:03:22,227
You were saying?
54
00:03:22,352 --> 00:03:23,770
Nothing.
55
00:03:28,692 --> 00:03:30,819
I don't feel like
talking anymore.
56
00:03:51,465 --> 00:03:53,467
Kira to Worf.
57
00:04:02,059 --> 00:04:03,226
Worf here.
58
00:04:03,352 --> 00:04:04,728
Sorry to bother you, Commander,
59
00:04:04,853 --> 00:04:06,313
but I need to see you and Jadzia
60
00:04:06,438 --> 00:04:08,190
in the Captain's office,
immediately.
61
00:04:08,398 --> 00:04:09,858
We're on our way.
62
00:04:17,949 --> 00:04:19,993
Jadzia... get up.
63
00:04:20,202 --> 00:04:21,495
I'm coming!
64
00:04:22,537 --> 00:04:23,789
Hey!
65
00:04:24,164 --> 00:04:26,500
We don't have a lot of
time, so I'll get right to it.
66
00:04:26,625 --> 00:04:28,043
For the last two months,
67
00:04:28,126 --> 00:04:30,754
Starfleet has been
receiving military intelligence
68
00:04:30,879 --> 00:04:32,506
from a Cardassian operative.
69
00:04:32,631 --> 00:04:34,925
That operative has now
sent an emergency signal
70
00:04:35,050 --> 00:04:36,760
indicating he needs
to speak to someone
71
00:04:36,885 --> 00:04:38,887
in a face-to-face conversation.
72
00:04:39,012 --> 00:04:40,222
In 13 hours,
73
00:04:40,347 --> 00:04:42,808
he'll beam an encrypted
subspace transmission
74
00:04:42,891 --> 00:04:45,185
to these coordinates
in the Badlands.
75
00:04:45,477 --> 00:04:46,770
Who is the operative?
76
00:04:46,853 --> 00:04:49,439
Intelligence told me
that his name is Lasaran,
77
00:04:49,564 --> 00:04:51,525
But that's all they'll
say about him.
78
00:04:51,650 --> 00:04:53,985
They did emphasize several times
79
00:04:54,111 --> 00:04:55,695
that he is very
important to them
80
00:04:55,821 --> 00:04:57,322
and that we should send
someone to the Badlands
81
00:04:57,406 --> 00:04:58,615
as soon as possible.
82
00:04:59,116 --> 00:05:01,284
So, with the Defiant gone,
83
00:05:01,410 --> 00:05:04,871
and most of the runabouts off
on exercises with the Ninth Fleet...
84
00:05:04,955 --> 00:05:07,165
We just volunteered
for a trip to the Badlands.
85
00:05:07,290 --> 00:05:08,417
Afraid so.
86
00:05:08,667 --> 00:05:11,169
The Shenandoah's prepped and
ready to go on Landing Pad A.
87
00:05:11,336 --> 00:05:12,504
Good luck.
88
00:07:29,849 --> 00:07:31,268
- No.
- No?
89
00:07:31,393 --> 00:07:33,103
No, I'm not going
to spend two weeks
90
00:07:33,186 --> 00:07:35,897
hiking across Vulcan's Forge
in the middle of their summer.
91
00:07:36,022 --> 00:07:37,816
I thought you always
wanted to see the Forge.
92
00:07:38,066 --> 00:07:40,819
See it, yes.
Honeymoon there, no.
93
00:07:41,278 --> 00:07:43,238
Well, there's a mountain-climbing
expedition on Andor
94
00:07:43,363 --> 00:07:44,573
that caught my attention.
95
00:07:44,698 --> 00:07:47,200
Worf... My love...
96
00:07:47,367 --> 00:07:48,910
Let me make this very clear.
97
00:07:49,035 --> 00:07:51,121
I do not want to
spend my honeymoon
98
00:07:51,246 --> 00:07:55,041
climbing, hiking, sweating,
bleeding, or suffering in any way.
99
00:07:56,167 --> 00:07:58,378
- All right, what do you want?
- Room service.
100
00:07:58,459 --> 00:07:59,562
- Room service?
- Room service.
101
00:07:59,671 --> 00:08:00,797
I want to be pampered.
102
00:08:00,922 --> 00:08:03,133
I want a staff to cater
to our every whim.
103
00:08:03,258 --> 00:08:06,219
I want to be embarrassed
by the size of our room.
104
00:08:06,344 --> 00:08:08,972
I want a balcony with a view
that would make you want
105
00:08:09,097 --> 00:08:11,516
to break down and cry
from the sheer beauty of it all.
106
00:08:11,725 --> 00:08:15,312
And I don't want to spend
one moment of our honeymoon
107
00:08:15,437 --> 00:08:16,771
suffering from anything
108
00:08:16,896 --> 00:08:20,400
except guilt about our
complete self-indulgence.
109
00:08:21,067 --> 00:08:22,193
Risa.
110
00:08:22,444 --> 00:08:23,653
Not this time.
111
00:08:24,904 --> 00:08:26,865
Welcome to Casperia Prime,
112
00:08:26,990 --> 00:08:30,076
the vacation capital of
the Horvarian cluster.
113
00:08:33,538 --> 00:08:35,665
You have been
planning this all along.
114
00:08:36,374 --> 00:08:38,793
Well, it seemed fair.
You did plan the wedding.
115
00:08:40,170 --> 00:08:41,796
Very well. Room service.
116
00:08:42,047 --> 00:08:43,882
- Really?
- Really.
117
00:08:44,007 --> 00:08:45,425
Well, that was easy.
118
00:08:46,343 --> 00:08:47,886
Did you want to fight over it?
119
00:08:48,219 --> 00:08:49,679
No. It's just...
120
00:08:49,763 --> 00:08:52,390
I didn't expect you to
surrender so quickly.
121
00:08:52,641 --> 00:08:53,975
- Surrender?
- Bad word.
122
00:08:54,267 --> 00:08:55,727
- Very bad.
- OK.
123
00:08:55,852 --> 00:08:58,480
But you have to admit
you've been unusually...
124
00:08:58,605 --> 00:09:00,106
accommodating lately.
125
00:09:00,732 --> 00:09:02,192
What is wrong with that?
126
00:09:02,275 --> 00:09:04,110
Nothing. It's just...
127
00:09:04,402 --> 00:09:05,654
unusual.
128
00:09:05,779 --> 00:09:06,946
Are you feeling all right?
129
00:09:07,197 --> 00:09:08,865
I am a married man.
130
00:09:09,407 --> 00:09:12,661
I have to make certain...
adjustments in my lifestyle.
131
00:09:13,036 --> 00:09:14,746
Adjustments?
132
00:09:15,121 --> 00:09:17,040
Worf, you're
practically easygoing.
133
00:09:17,165 --> 00:09:18,750
What's next, a sense of humor?
134
00:09:18,958 --> 00:09:20,627
I have a sense of humor.
135
00:09:21,378 --> 00:09:24,339
On the Enterprise, I was
considered to be quite amusing.
136
00:09:24,673 --> 00:09:26,591
Well, that must've
been one dull ship.
137
00:09:27,926 --> 00:09:29,260
That is a joke!
138
00:09:29,386 --> 00:09:30,512
I get it.
139
00:09:30,637 --> 00:09:32,722
It is not funny, but I get it.
140
00:09:33,056 --> 00:09:35,725
I don't know if I can
get used to the new you.
141
00:09:35,850 --> 00:09:37,102
It's kind of eerie.
142
00:09:37,227 --> 00:09:40,313
Your problem is you
cannot accept change.
143
00:09:40,522 --> 00:09:42,982
- I can't accept change?
- That is correct.
144
00:09:43,233 --> 00:09:44,609
Oh, you've got to be kidding.
145
00:09:44,734 --> 00:09:46,945
I've changed bodies
six times, Worf.
146
00:09:47,195 --> 00:09:49,614
Yes, but you are still
very set in your ways.
147
00:09:49,948 --> 00:09:51,908
And look who's talking.
148
00:09:52,158 --> 00:09:56,037
Well, I do not have to sleep on
the same side of the bed every night,
149
00:09:56,162 --> 00:09:59,124
or brush my hair exactly
50 strokes every night,
150
00:09:59,249 --> 00:10:01,751
or eat the same thing
for breakfast every day,
151
00:10:01,876 --> 00:10:04,337
or read the last page of the
book before the beginning,
152
00:10:04,462 --> 00:10:06,631
- or lift up--
- I get the point.
153
00:10:07,173 --> 00:10:10,635
I don't know how you can live
with someone so monotonous.
154
00:10:11,344 --> 00:10:12,721
It is not easy.
155
00:10:15,223 --> 00:10:16,933
That was a joke.
156
00:10:18,685 --> 00:10:22,814
This is going to be
a very, very long trip.
157
00:10:32,574 --> 00:10:33,742
Come in.
158
00:10:34,951 --> 00:10:36,369
You're not dressed.
159
00:10:37,120 --> 00:10:39,247
- Is it time?
- 1700 on the dot.
160
00:10:39,414 --> 00:10:40,790
We have the holosuite
for the next three hours,
161
00:10:40,915 --> 00:10:42,041
and we're going to
need every minute of it.
162
00:10:42,167 --> 00:10:44,169
Three British agents have
disappeared in West Berlin.
163
00:10:44,294 --> 00:10:47,672
Now, MI-5 suspect the
Soviets were involved of course.
164
00:10:47,797 --> 00:10:50,258
However, the Americans
have intercepted a, uh...
165
00:10:50,467 --> 00:10:52,010
What are you doing
with a Tongo wheel?
166
00:10:52,135 --> 00:10:53,928
I'm brushing up on my game.
167
00:10:54,095 --> 00:10:56,055
- You play Tongo?
- Sure.
168
00:10:57,098 --> 00:10:58,641
Well, I used to.
169
00:11:00,143 --> 00:11:02,812
That is, I played the game
once, a long time ago,
170
00:11:02,896 --> 00:11:07,025
with a Ferengi privateer
and a Romulan mercenary.
171
00:11:07,108 --> 00:11:08,193
Fascinating.
172
00:11:08,318 --> 00:11:11,738
Anyway, the Americans have intercepted
a series of messages from Istanbul
173
00:11:11,863 --> 00:11:13,557
to a remote island
in the South Pacific
174
00:11:13,636 --> 00:11:15,033
- which might indicate--
- Let's play a hand.
175
00:11:15,116 --> 00:11:15,992
Miles...
176
00:11:16,117 --> 00:11:17,494
- Just one hand.
- Why?
177
00:11:17,619 --> 00:11:18,787
I need the practice.
178
00:11:20,246 --> 00:11:22,123
I want to beat Quark.
179
00:11:22,248 --> 00:11:23,333
Good luck.
180
00:11:23,458 --> 00:11:25,293
Luck has nothing to do with it.
181
00:11:25,376 --> 00:11:28,922
Tongo is a game of
strategy and calculated risk.
182
00:11:29,047 --> 00:11:30,131
I don't even know the rules.
183
00:11:30,256 --> 00:11:31,508
Well, here.
184
00:11:31,758 --> 00:11:34,010
- All right, let's play.
- I'll deal.
185
00:11:34,928 --> 00:11:38,723
Shenandoah log,
Stardate 51597.2.
186
00:11:38,848 --> 00:11:40,850
We have arrived at the
designated coordinates
187
00:11:40,934 --> 00:11:42,060
near the Badlands
188
00:11:42,185 --> 00:11:44,437
and are awaiting the
transmission from Lasaran.
189
00:11:46,689 --> 00:11:47,941
This is it.
190
00:11:48,107 --> 00:11:50,193
A very sophisticated
encryption matrix.
191
00:11:50,527 --> 00:11:52,320
Whoever he is, he's good.
192
00:11:55,198 --> 00:11:56,282
Who are you?
193
00:11:56,658 --> 00:11:59,369
I'm Commander Worf.
This is Commander Dax.
194
00:11:59,494 --> 00:12:02,622
Starfleet Intelligence has sent us
here to receive your transmission.
195
00:12:02,914 --> 00:12:04,165
A Klingon.
196
00:12:04,791 --> 00:12:07,001
Why did they have
to send a Klingon?
197
00:12:07,252 --> 00:12:09,504
I'm a Trill. Does that
make you feel any better?
198
00:12:09,754 --> 00:12:11,172
Are you trying to be funny?
199
00:12:11,381 --> 00:12:13,675
Oh, not at all.
He's the funny one.
200
00:12:13,800 --> 00:12:15,218
What is it you want?
201
00:12:15,429 --> 00:12:16,665
We'll get to that in a minute.
202
00:12:16,753 --> 00:12:18,880
First, I have something
that you want, badly...
203
00:12:19,138 --> 00:12:21,224
Information on the Founders.
204
00:12:21,516 --> 00:12:23,893
I know how many of them
there are in the Alpha Quadrant,
205
00:12:24,018 --> 00:12:26,271
where they are, and
what they're doing.
206
00:12:26,604 --> 00:12:28,857
- We're listening.
- I'm sure you are.
207
00:12:29,065 --> 00:12:30,608
Now let's talk
about what I want.
208
00:12:30,733 --> 00:12:32,318
I want out, now.
209
00:12:32,610 --> 00:12:33,820
You want to defect.
210
00:12:33,945 --> 00:12:36,281
The Vorta advisor here
is getting suspicious...
211
00:12:36,406 --> 00:12:37,574
Asking questions,
212
00:12:37,699 --> 00:12:40,076
making a lot of routine
security checks in my section.
213
00:12:40,159 --> 00:12:42,161
I can't stay here any longer.
214
00:12:42,287 --> 00:12:43,329
Very well.
215
00:12:43,454 --> 00:12:45,373
We will relay your message
to Starfleet Intelligence
216
00:12:45,498 --> 00:12:47,083
and they will arrange
to bring you out.
217
00:12:47,250 --> 00:12:49,210
I can't wait for them
to make arrangements.
218
00:12:49,335 --> 00:12:53,339
In 15 minutes, I am leaving here
for the Dominion base on Soukara,
219
00:12:53,464 --> 00:12:55,550
and I have a feeling this
is going to be the last time
220
00:12:55,633 --> 00:12:57,260
that they let me
leave Cardassia Prime.
221
00:12:57,427 --> 00:13:00,930
So, I need to take
advantage of this opportunity.
222
00:13:01,055 --> 00:13:03,600
Soukara is inside
Dominion-controlled space.
223
00:13:03,725 --> 00:13:06,185
It will not be easy to make a
rendezvous near that planet
224
00:13:06,311 --> 00:13:07,520
without being detected.
225
00:13:07,645 --> 00:13:09,647
Don't work your brain
too hard, Klingon.
226
00:13:09,772 --> 00:13:11,357
I've taken care of everything.
227
00:13:11,441 --> 00:13:15,570
Three days from now at
exactly 1730 hours local time,
228
00:13:15,653 --> 00:13:18,573
I will leave the base
and walk into the jungle.
229
00:13:18,698 --> 00:13:21,868
It'll be at least two days
before they know I'm missing.
230
00:13:22,118 --> 00:13:25,079
All you have to do is
get me off the planet.
231
00:13:25,204 --> 00:13:28,625
Now, there are transporter
scramblers protecting Soukara
232
00:13:28,750 --> 00:13:30,501
so you can't beam
me aboard your ship.
233
00:13:30,627 --> 00:13:32,170
You're going to have to land
234
00:13:32,295 --> 00:13:34,797
and meet me at a
rendezvous point on foot.
235
00:13:35,340 --> 00:13:37,926
I am sending you all the
information you'll need
236
00:13:38,051 --> 00:13:40,803
to avoid the Dominion
sensors on the ground.
237
00:13:41,137 --> 00:13:42,597
Follow my instructions.
238
00:13:42,847 --> 00:13:45,141
Meet me at this rendezvous point
239
00:13:45,350 --> 00:13:46,893
and have a ship waiting.
240
00:13:48,019 --> 00:13:50,688
We've got the information.
It looks pretty thorough.
241
00:13:50,813 --> 00:13:52,732
We will need time
to study these plans.
242
00:13:52,857 --> 00:13:55,109
You haven't been listening
I don't have time.
243
00:13:55,276 --> 00:13:57,904
Once I leave here, I
can't contact you again.
244
00:13:57,987 --> 00:14:00,239
I have to know if you're
going to be there or not,
245
00:14:00,365 --> 00:14:02,241
and I have to know now!
246
00:14:04,577 --> 00:14:05,703
We will be there.
247
00:14:07,288 --> 00:14:09,457
How far I've fallen...
248
00:14:09,874 --> 00:14:12,627
Risking my life on
the word of a Klingon.
249
00:14:13,503 --> 00:14:16,297
Three days. Don't be late.
250
00:14:31,521 --> 00:14:35,108
All right. I'll buy at
30 with sales at 35.
251
00:14:35,233 --> 00:14:38,945
Buy at 35, sell at 150 and
index the margin at 10%.
252
00:14:39,362 --> 00:14:41,698
- Index the margin?
- Miles, give it up.
253
00:14:41,823 --> 00:14:44,242
- This just isn't your game.
- We'll see about that.
254
00:14:46,411 --> 00:14:47,662
Evade.
255
00:14:49,497 --> 00:14:50,873
Do you realize
256
00:14:50,999 --> 00:14:54,127
that Quark has won 207
straight games of Tongo?
257
00:14:54,252 --> 00:14:55,378
So?
258
00:14:55,503 --> 00:14:56,838
So, someone has to beat him.
259
00:14:56,963 --> 00:14:58,423
And that someone is you?
260
00:14:58,589 --> 00:14:59,882
Why not?
261
00:15:00,008 --> 00:15:02,802
Well, for one thing,
you can't play Tongo.
262
00:15:02,927 --> 00:15:04,303
Confront.
263
00:15:05,054 --> 00:15:06,764
Damn!
264
00:15:06,873 --> 00:15:08,057
Had enough?
265
00:15:08,182 --> 00:15:09,475
Not by a long shot.
266
00:15:09,600 --> 00:15:12,145
Miles, at this rate, it's going
to take you another 20 years
267
00:15:12,228 --> 00:15:13,646
to be ready to take on Quark.
268
00:15:13,740 --> 00:15:14,683
One more.
269
00:15:14,939 --> 00:15:17,191
Why are you so
determined to beat him?
270
00:15:17,692 --> 00:15:19,610
- It's the challenge.
- A challenge?
271
00:15:20,194 --> 00:15:21,487
Isn't it enough?
272
00:15:21,612 --> 00:15:23,322
I mean, why do you think
I became an engineer, eh?
273
00:15:23,448 --> 00:15:24,907
The challenge.
274
00:15:25,324 --> 00:15:27,618
What do you think's kept me
kayaking down the same river
275
00:15:27,744 --> 00:15:30,121
week after week for
the last seven years?
276
00:15:30,246 --> 00:15:32,040
The challenge.
277
00:15:32,290 --> 00:15:34,375
Why would I keep playing
darts against somebody
278
00:15:34,500 --> 00:15:38,087
with a genetically engineered
hand/eye coordination, huh?
279
00:15:38,212 --> 00:15:40,423
- The challenge.
- Exactly.
280
00:15:42,842 --> 00:15:45,053
I have to do something to
keep my mind off the fact
281
00:15:45,178 --> 00:15:47,680
that Keiko's been away
for the last six months.
282
00:15:49,474 --> 00:15:50,767
Hold on.
283
00:15:51,851 --> 00:15:54,103
Maybe I can't beat Quark...
284
00:15:55,229 --> 00:15:56,606
But you can.
285
00:15:57,231 --> 00:15:59,776
You and that genetically
engineered brain of yours.
286
00:15:59,859 --> 00:16:01,944
Me? I've only just learned
how to play the game.
287
00:16:02,070 --> 00:16:04,405
Yeah, in about 10 seconds flat!
288
00:16:05,406 --> 00:16:06,991
We can do it, Julian.
289
00:16:07,092 --> 00:16:08,302
We can beat him.
290
00:16:08,382 --> 00:16:09,285
"We"?
291
00:16:10,453 --> 00:16:11,954
You're talking about me.
292
00:16:12,205 --> 00:16:15,625
Yeah, well, you're good at
calculation, but a little weak on strategy.
293
00:16:15,833 --> 00:16:17,877
- I'll be your coach.
- No, thank you.
294
00:16:18,169 --> 00:16:19,837
Think of it as a challenge.
295
00:16:19,962 --> 00:16:21,839
That's your obsession,
Miles, not mine.
296
00:16:21,923 --> 00:16:23,091
Do it for the latinum.
297
00:16:23,216 --> 00:16:24,342
Nice try.
298
00:16:24,467 --> 00:16:28,262
Do it for the satisfaction
of the look on Quark's face
299
00:16:28,346 --> 00:16:32,600
when he's beaten at a game
of Tongo by a lowly "hu-man."
300
00:16:33,351 --> 00:16:34,769
Deal the cards.
301
00:16:44,195 --> 00:16:45,863
We are approaching
the Soukara system.
302
00:16:45,988 --> 00:16:47,698
Stand by to bring
us out of warp.
303
00:16:47,907 --> 00:16:49,117
Now.
304
00:16:50,535 --> 00:16:52,245
There is an asteroid
field directly ahead.
305
00:16:52,370 --> 00:16:53,412
That's what we want.
306
00:16:53,538 --> 00:16:55,832
The Dominion's sensor grid
in the system has three gaps
307
00:16:55,957 --> 00:16:58,084
and they're all in
that asteroid field.
308
00:17:03,548 --> 00:17:04,715
Want me to slow down?
309
00:17:04,841 --> 00:17:06,759
No, unless you think you should.
310
00:17:06,884 --> 00:17:09,011
Not at all. In fact,
we could go faster.
311
00:17:09,220 --> 00:17:10,555
By all means.
312
00:17:11,013 --> 00:17:13,224
Ooh! A man after my own heart.
313
00:17:27,864 --> 00:17:29,365
Most impressive.
314
00:17:29,532 --> 00:17:32,243
Nothing that any
300-year-old pilot couldn't do.
315
00:17:33,369 --> 00:17:35,037
We are being scanned
from the surface.
316
00:17:35,288 --> 00:17:37,123
Taking evasive maneuvers.
317
00:17:37,331 --> 00:17:38,833
Did they get a fix on us?
318
00:17:38,958 --> 00:17:40,334
I do not think so.
319
00:17:40,418 --> 00:17:43,337
Good. We've come too
long a way just to get shot down.
320
00:17:43,421 --> 00:17:46,299
If you take the helm, I'll scan
the surface for a landing site.
321
00:17:48,009 --> 00:17:49,677
There's the base...
322
00:17:50,011 --> 00:17:51,637
The rendezvous point...
323
00:17:52,471 --> 00:17:54,932
And the Dominion
sensor perimeter.
324
00:17:55,266 --> 00:17:58,936
There's a valley about 20 kilometers
north of the rendezvous point.
325
00:17:59,478 --> 00:18:01,105
It's a long way to go
on foot in the jungle,
326
00:18:01,189 --> 00:18:04,150
but I don't think we can risk taking
the ship any closer to their sensors.
327
00:18:04,275 --> 00:18:05,526
Agreed.
328
00:18:15,494 --> 00:18:18,164
We have less than two days
to reach the rendezvous point.
329
00:18:18,289 --> 00:18:20,708
About 10 kilometers a day,
that shouldn't be too bad.
330
00:18:20,833 --> 00:18:22,835
Do not underestimate
the task ahead.
331
00:18:22,960 --> 00:18:24,754
We still have to
penetrate the sensor grid
332
00:18:24,879 --> 00:18:26,589
and avoid the Dominion patrols.
333
00:18:26,714 --> 00:18:27,882
I know,
334
00:18:28,007 --> 00:18:29,967
find a man in the
middle of an alien jungle,
335
00:18:30,051 --> 00:18:31,844
then walk him out
without getting caught.
336
00:18:31,969 --> 00:18:33,012
Piece of cake.
337
00:18:33,137 --> 00:18:35,306
- Ready?
- After you.
338
00:18:50,613 --> 00:18:51,530
OK.
339
00:18:51,822 --> 00:18:53,491
Go to 25 joules.
340
00:19:01,624 --> 00:19:03,125
25 joules.
341
00:19:06,045 --> 00:19:06,963
Done.
342
00:19:07,255 --> 00:19:08,589
That's it. We're linked.
343
00:19:11,717 --> 00:19:12,883
Here, check my work.
344
00:19:14,887 --> 00:19:17,348
Dominion encryption
lockouts bypassed,
345
00:19:17,473 --> 00:19:19,392
tricorder link to
their sensor grids,
346
00:19:19,642 --> 00:19:21,060
life signs masked.
347
00:19:21,352 --> 00:19:22,478
Nicely done.
348
00:19:22,687 --> 00:19:23,896
Thank you.
349
00:19:27,358 --> 00:19:30,820
Of course, our tricorders
will be useless from now on.
350
00:19:31,279 --> 00:19:32,530
There you go again,
351
00:19:32,613 --> 00:19:34,282
looking for the cloud
in the silver lining.
352
00:19:34,407 --> 00:19:36,200
I am not complaining.
353
00:19:36,867 --> 00:19:38,661
I look forward to
walking through the jungle
354
00:19:38,786 --> 00:19:41,914
without a map and no
idea of what lies ahead.
355
00:19:42,665 --> 00:19:45,126
Well, the funny thing
is you probably are.
356
00:19:51,090 --> 00:19:53,843
This is a Ferengi-only
game, gentlemen.
357
00:19:54,093 --> 00:19:55,177
You let Dax play.
358
00:19:55,261 --> 00:19:58,389
She's an exception,
the only exception.
359
00:19:58,639 --> 00:19:59,974
You're afraid
I'll clean you out.
360
00:20:00,182 --> 00:20:01,809
I'm afraid you'll
embarrass yourself
361
00:20:01,934 --> 00:20:03,436
and ruin the game
for the rest of us.
362
00:20:03,644 --> 00:20:05,271
I think I can keep up.
363
00:20:05,563 --> 00:20:07,982
The question is, can
you keep up with me?
364
00:20:08,232 --> 00:20:10,401
Don't try and scare me with
that genetically engineered
365
00:20:10,526 --> 00:20:12,403
intellect of yours, Doctor.
366
00:20:12,528 --> 00:20:14,989
Tongo is more than
just number crunching.
367
00:20:15,239 --> 00:20:17,908
They have yet to create the
computer that can master this game.
368
00:20:18,159 --> 00:20:20,161
Then you shouldn't have
anything to worry about.
369
00:20:20,953 --> 00:20:24,749
You realize we are
not playing for drinks.
370
00:20:25,041 --> 00:20:27,335
This is a high stakes game.
371
00:20:28,044 --> 00:20:29,545
We came to play.
372
00:20:31,255 --> 00:20:32,590
Gentlemen?
373
00:20:36,052 --> 00:20:37,345
All right.
374
00:20:37,803 --> 00:20:41,015
The buy-in is five
strips, and you're dealing.
375
00:20:44,477 --> 00:20:46,854
You better get
off to a fast start.
376
00:20:47,521 --> 00:20:49,231
They won't know what hit them.
377
00:20:54,987 --> 00:20:57,073
Buy at 300, sell at 350.
378
00:21:01,410 --> 00:21:03,704
You're a quick study,
Doctor. I'll give you that.
379
00:21:03,954 --> 00:21:06,207
You mean quick for a
"hu-man," don't you, Quark?
380
00:21:06,457 --> 00:21:09,251
I would never say anything
so distasteful during a game.
381
00:21:09,502 --> 00:21:10,961
No, you'd wait
until it was over.
382
00:21:11,629 --> 00:21:12,963
Of course.
383
00:21:13,255 --> 00:21:14,590
Evade.
384
00:21:17,176 --> 00:21:18,969
Dax was a quick study too.
385
00:21:19,106 --> 00:21:21,137
She told me it only took her
two weeks to win her first match.
386
00:21:21,201 --> 00:21:22,306
That's practically unheard of.
387
00:21:22,598 --> 00:21:24,850
Dax specializes
in the unexpected.
388
00:21:24,975 --> 00:21:27,395
Still buying at
300, selling at four.
389
00:21:28,687 --> 00:21:30,631
I'd like to index
the margin at 20%.
390
00:21:31,649 --> 00:21:32,942
Interesting.
391
00:21:33,442 --> 00:21:36,904
She certainly did the unexpected
when she married Commander Boring.
392
00:21:37,196 --> 00:21:38,280
That's for sure.
393
00:21:38,364 --> 00:21:40,324
When they first started
seeing each other, I thought,
394
00:21:40,449 --> 00:21:43,410
"This can't last.
I give it two months."
395
00:21:44,745 --> 00:21:46,288
I'll buy at 400...
396
00:21:47,081 --> 00:21:48,374
And sell at five.
397
00:21:49,041 --> 00:21:50,251
I had the same thought.
398
00:21:50,376 --> 00:21:52,503
Although, to tell you the
truth, I only gave it a month.
399
00:21:52,628 --> 00:21:53,921
Confront.
400
00:21:54,213 --> 00:21:56,048
She's a real
heart-breaker, that one.
401
00:21:57,925 --> 00:21:59,301
That she is.
402
00:21:59,593 --> 00:22:03,514
Leverage the buy-in
and sell at 550.
403
00:22:05,141 --> 00:22:06,433
You know...
404
00:22:06,809 --> 00:22:09,854
You go through a lot of ups
and downs in my business.
405
00:22:11,105 --> 00:22:13,107
There are days when
the profits are down,
406
00:22:13,232 --> 00:22:14,650
and the customers are scarce,
407
00:22:14,775 --> 00:22:18,529
and you think you'll never see
another strip of latinum again,
408
00:22:19,947 --> 00:22:22,533
And then, Jadzia comes in...
409
00:22:23,117 --> 00:22:25,411
And flashes that smile of hers.
410
00:22:26,537 --> 00:22:29,165
Suddenly things don't
seem so bad after all.
411
00:22:29,623 --> 00:22:31,417
I know exactly what you mean.
412
00:22:32,418 --> 00:22:35,546
You know, sometimes
she walks past the infirmary,
413
00:22:35,713 --> 00:22:38,424
and all she has to do is
wink, and somehow, that...
414
00:22:38,799 --> 00:22:40,801
makes my whole day
look a little brighter.
415
00:22:40,926 --> 00:22:43,137
Focus, Julian. Focus.
416
00:22:43,429 --> 00:22:44,471
Shh!
417
00:22:45,222 --> 00:22:49,643
I'll, uh, buy that 550, and...
418
00:22:50,519 --> 00:22:52,396
Index the exchange at 10.
419
00:22:52,771 --> 00:22:54,023
And now she's married.
420
00:22:54,481 --> 00:22:55,608
Married.
421
00:22:55,897 --> 00:22:57,065
Out of reach.
422
00:22:59,069 --> 00:23:01,030
I'm converting my reserves...
423
00:23:01,447 --> 00:23:03,199
And selling at 600.
424
00:23:04,575 --> 00:23:06,285
You know what's really sad?
425
00:23:06,493 --> 00:23:08,787
What really keeps
me awake at night?
426
00:23:09,246 --> 00:23:11,999
She's out of reach
because we let her go.
427
00:23:14,126 --> 00:23:15,878
Yes, I suppose so...
428
00:23:16,503 --> 00:23:18,505
But some things just
weren't meant to be.
429
00:23:20,591 --> 00:23:21,467
Evade.
430
00:23:21,675 --> 00:23:22,801
Julian!
431
00:23:23,135 --> 00:23:24,678
Are you sure you want to--
432
00:23:24,803 --> 00:23:27,514
Chief! Please.
You know the rules.
433
00:23:27,640 --> 00:23:29,183
No coaching during a round.
434
00:23:33,938 --> 00:23:35,481
You're probably right.
435
00:23:38,275 --> 00:23:40,611
But what if that's a
convenient rationalization?
436
00:23:41,862 --> 00:23:43,656
What if deep down
in our heart of hearts,
437
00:23:43,781 --> 00:23:45,991
we both know she's
something unique...
438
00:23:46,575 --> 00:23:48,452
Something we may
never see again,
439
00:23:48,702 --> 00:23:50,454
a chance at true happiness?
440
00:23:50,788 --> 00:23:53,290
And we let her slip
through our fingers.
441
00:23:53,999 --> 00:23:55,918
What if 50 years from
now we each look back
442
00:23:56,126 --> 00:23:59,046
and say, "What a fool I was"?
443
00:24:03,425 --> 00:24:04,677
Confront.
444
00:24:05,594 --> 00:24:06,553
Doctor?
445
00:24:06,762 --> 00:24:07,846
Hmm?
446
00:24:08,138 --> 00:24:09,223
Confront.
447
00:24:09,556 --> 00:24:10,599
Oh.
448
00:24:10,683 --> 00:24:12,309
Sorry. Um...
449
00:24:13,811 --> 00:24:15,312
Full consortium.
450
00:24:18,565 --> 00:24:20,943
Total monopoly.
451
00:24:21,318 --> 00:24:22,861
What?
452
00:24:26,198 --> 00:24:28,284
You seem to be out of money.
453
00:24:28,575 --> 00:24:29,743
Miles?
454
00:24:30,577 --> 00:24:31,578
We're busted.
455
00:24:31,704 --> 00:24:32,913
Thanks for the game.
456
00:24:32,997 --> 00:24:34,456
Welcome back anytime.
457
00:24:34,524 --> 00:24:35,496
Wait.
458
00:24:35,833 --> 00:24:39,461
Quark, did you really
mean all that about Dax...
459
00:24:40,087 --> 00:24:42,339
Being my one last
chance for true happiness?
460
00:24:43,424 --> 00:24:49,305
Doctor, you don't expect me to
show you all my cards, do you?
461
00:24:53,100 --> 00:24:55,185
You lost.
462
00:24:55,311 --> 00:24:56,478
What ever happened to "we"?
463
00:24:56,603 --> 00:24:58,731
We weren't mooning
over lost love
464
00:24:58,814 --> 00:25:01,483
with a Ferengi holding
a total monopoly.
465
00:25:01,775 --> 00:25:03,944
You mean all that about
Dax was meant to distract me?
466
00:25:04,069 --> 00:25:05,446
Obviously.
467
00:25:06,113 --> 00:25:07,865
I can't believe
I let him get to me.
468
00:25:07,948 --> 00:25:10,784
Ah. Well... Not your fault.
469
00:25:11,994 --> 00:25:15,581
Genetically engineered
or not, you're still "hu-man."
470
00:25:17,374 --> 00:25:19,752
I guess.
471
00:25:20,210 --> 00:25:22,421
Let's get a drink.
472
00:26:07,758 --> 00:26:09,009
Ow!
473
00:27:07,192 --> 00:27:10,112
Oh, let's not stand
on pride, shall we?
474
00:27:10,446 --> 00:27:12,656
Trills don't like the heat and
Klingons don't like the cold.
475
00:27:12,781 --> 00:27:14,741
There's no shame
in admitting it.
476
00:27:15,701 --> 00:27:16,827
Thank you.
477
00:27:16,952 --> 00:27:18,287
You're welcome.
478
00:27:19,329 --> 00:27:21,457
So, how are you
enjoying your honeymoon?
479
00:27:21,582 --> 00:27:23,208
Are you suffering enough?
480
00:27:23,792 --> 00:27:25,252
Almost.
481
00:27:25,627 --> 00:27:27,504
Is there anything
I can get for you?
482
00:27:29,173 --> 00:27:30,466
More pain.
483
00:27:30,841 --> 00:27:32,092
Less cold.
484
00:27:33,719 --> 00:27:35,846
I don't know why
that's funny, but it is.
485
00:27:38,182 --> 00:27:39,558
Mating call?
486
00:27:40,017 --> 00:27:41,518
500 meters.
487
00:27:42,352 --> 00:27:43,729
That way.
488
00:27:47,441 --> 00:27:49,359
Well, that didn't take long.
489
00:27:49,902 --> 00:27:51,778
Less than 300 meters.
490
00:27:55,032 --> 00:27:57,576
Another happy couple.
491
00:28:02,623 --> 00:28:04,291
When I was a boy,
492
00:28:04,750 --> 00:28:07,544
my father used to take my
brother and me on camping trips
493
00:28:07,628 --> 00:28:09,171
in the Ural mountains.
494
00:28:10,756 --> 00:28:14,510
Every night, we would listen to
the wolves howling in the distance.
495
00:28:16,011 --> 00:28:17,763
Nikolai was afraid of them,
496
00:28:18,013 --> 00:28:21,391
but I would lay in my tent
for hours, just listening.
497
00:28:23,810 --> 00:28:27,814
I remember being seized by
the urge to just rip off my clothes
498
00:28:27,940 --> 00:28:29,483
and run into the night
499
00:28:29,650 --> 00:28:32,236
and live in the forest,
and become something...
500
00:28:32,486 --> 00:28:33,737
wild.
501
00:28:40,452 --> 00:28:42,955
He must have been
rejected. He's moving away.
502
00:28:46,250 --> 00:28:47,876
She's not happy.
503
00:28:50,671 --> 00:28:52,631
What? They're getting
further away, aren't they?
504
00:28:52,923 --> 00:28:56,552
Yes, but it's because
something is coming.
505
00:28:58,136 --> 00:28:59,846
And it is close.
506
00:29:59,406 --> 00:30:00,741
Jadzia!
507
00:30:10,792 --> 00:30:11,793
Lie still.
508
00:30:12,336 --> 00:30:13,879
I think I can do that.
509
00:30:16,465 --> 00:30:18,175
Can I have the good news first?
510
00:30:21,386 --> 00:30:23,221
No vital organs were damaged.
511
00:30:23,388 --> 00:30:25,265
Now the bad news?
512
00:30:25,557 --> 00:30:28,560
The disruptor burst left an
anti-coagulant in your system.
513
00:30:29,269 --> 00:30:30,896
So you can't stop the bleeding?
514
00:30:31,021 --> 00:30:32,397
No.
515
00:30:32,689 --> 00:30:35,901
Well, I must not have
taken the whole burst.
516
00:30:36,151 --> 00:30:38,362
I'm not hemorrhaging
that bad yet.
517
00:30:38,570 --> 00:30:42,074
Just keep me pumped full of
painkillers, and let's be on our way.
518
00:30:42,186 --> 00:30:43,750
Moving could make
the bleeding worse.
519
00:30:43,900 --> 00:30:45,911
Staying here isn't an option.
520
00:30:46,119 --> 00:30:48,747
Someone's going to come looking
for them when they don't check in,
521
00:30:48,872 --> 00:30:50,874
and I'd rather take
my chances on foot.
522
00:30:51,318 --> 00:30:52,417
You ready?
523
00:30:54,461 --> 00:30:57,005
- You ready?
- Ready.
524
00:30:57,297 --> 00:30:58,507
Let's go.
525
00:31:26,635 --> 00:31:29,287
We are still 12 kilometers
from the rendezvous point.
526
00:31:29,496 --> 00:31:31,248
And only 20 hours left.
527
00:31:31,665 --> 00:31:34,918
Well, I guess it's time we
stop having so much fun
528
00:31:35,043 --> 00:31:36,878
and pick up the pace, huh?
529
00:31:37,546 --> 00:31:39,005
Oh, more plasma.
530
00:31:39,548 --> 00:31:41,675
No, thanks. I'm full.
531
00:31:42,843 --> 00:31:44,845
Your blood pressure
has dropped another 20%.
532
00:31:44,928 --> 00:31:47,013
Love that bedside manner.
533
00:31:47,180 --> 00:31:48,890
You know, you should
have been a doctor?
534
00:31:52,936 --> 00:31:55,313
Your bandage will need
to be changed soon.
535
00:31:55,897 --> 00:32:00,152
Well, I think I'd like a blue
chiffon bandage this time,
536
00:32:00,819 --> 00:32:02,320
maybe some rhinestones.
537
00:32:02,404 --> 00:32:03,822
Something with a little pizazz.
538
00:32:03,947 --> 00:32:05,699
This is no joking matter.
539
00:32:05,824 --> 00:32:07,033
You are seriously injured,
540
00:32:07,117 --> 00:32:08,493
and we have a great
deal of terrain to cover.
541
00:32:08,869 --> 00:32:11,246
Just trying to lighten the mood.
542
00:32:11,496 --> 00:32:13,623
This is neither the
time nor the place.
543
00:32:13,915 --> 00:32:15,834
What happened to that new Worf?
544
00:32:15,959 --> 00:32:18,128
You know, the one
with the sense of humor?
545
00:32:19,087 --> 00:32:20,714
That was a mistake.
546
00:32:21,089 --> 00:32:22,716
Oh, what is that
supposed to mean?
547
00:32:22,966 --> 00:32:24,843
It means if I had not
been joking with you,
548
00:32:24,926 --> 00:32:27,554
I would not have allowed
the Jem'Hadar to get so close.
549
00:32:28,513 --> 00:32:30,474
So this is all my fault.
550
00:32:30,599 --> 00:32:31,767
No.
551
00:32:32,517 --> 00:32:33,852
It is mine.
552
00:32:34,269 --> 00:32:36,688
I was trying to be
something I am not.
553
00:32:36,772 --> 00:32:39,441
By letting down my
guard, by ignoring my duty,
554
00:32:39,566 --> 00:32:41,401
I allowed my wife to be injured,
555
00:32:41,526 --> 00:32:43,904
and I put the entire
mission in jeopardy.
556
00:32:44,780 --> 00:32:46,198
It will not happen again.
557
00:32:46,656 --> 00:32:48,366
That's not what happened.
558
00:32:49,367 --> 00:32:51,369
Without our tricorders,
there's no way--
559
00:32:51,536 --> 00:32:53,205
I do not wish to debate this.
560
00:32:55,332 --> 00:32:57,751
We have a long way
to go and very little time.
561
00:32:58,460 --> 00:32:59,878
Fine. Let's go.
562
00:33:37,123 --> 00:33:38,208
Ready?
563
00:33:38,917 --> 00:33:40,210
Yeah.
564
00:34:25,672 --> 00:34:27,007
Hypo.
565
00:34:37,225 --> 00:34:39,811
There. Good as new.
566
00:34:46,151 --> 00:34:47,736
I have to change your dressing.
567
00:34:48,236 --> 00:34:51,239
That's four bandages
in two hours.
568
00:34:52,157 --> 00:34:53,867
That's got to be
some kind of record.
569
00:34:54,826 --> 00:34:57,078
Oh, sorry.
I forgot the new rules.
570
00:34:57,203 --> 00:34:58,622
Nothing funny.
571
00:34:58,830 --> 00:35:00,165
Got to be serious.
572
00:35:00,332 --> 00:35:01,708
Life and death.
573
00:35:02,792 --> 00:35:04,044
We've got a job to do.
574
00:35:07,547 --> 00:35:10,008
Jadzia, I know you are tired,
575
00:35:10,175 --> 00:35:12,427
but we have to cover three
kilometers before nightfall.
576
00:35:12,552 --> 00:35:13,887
Can you do it?
577
00:35:15,055 --> 00:35:17,140
As long as you got
those painkillers,
578
00:35:17,223 --> 00:35:19,434
I'll follow you through
the gates of hell, sir.
579
00:35:21,353 --> 00:35:22,228
Hmm...
580
00:35:22,437 --> 00:35:25,315
Oh, that was almost a smile.
581
00:35:28,902 --> 00:35:32,864
When this mission is over,
I will smile all you want.
582
00:35:33,406 --> 00:35:34,741
Oh, you promise?
583
00:35:35,575 --> 00:35:36,910
I promise.
584
00:35:38,495 --> 00:35:41,748
Then let's finish this
mission and get out of here.
585
00:35:45,377 --> 00:35:46,628
Whoa.
586
00:35:48,296 --> 00:35:49,631
That's all right, I can stand.
587
00:35:49,756 --> 00:35:51,049
Just help me get my balance.
588
00:35:51,174 --> 00:35:52,550
Help me balance.
589
00:35:53,468 --> 00:35:54,970
Or maybe not.
590
00:36:10,819 --> 00:36:12,404
Let me guess.
591
00:36:12,821 --> 00:36:14,406
Things aren't looking up.
592
00:36:14,781 --> 00:36:16,741
There's been another
drop in your blood pressure.
593
00:36:16,866 --> 00:36:18,952
And your neural E.D.L.
readings are erratic.
594
00:36:19,911 --> 00:36:22,247
So what's your
prescription, doc?
595
00:36:23,498 --> 00:36:25,959
Surgery... at a Starbase.
596
00:36:26,209 --> 00:36:28,336
Could I get a second opinion?
597
00:36:35,802 --> 00:36:38,847
Worf, you have to
go on without me...
598
00:36:39,889 --> 00:36:41,266
And I know that.
599
00:36:41,558 --> 00:36:43,143
I understand.
600
00:36:43,476 --> 00:36:45,687
My duty requires that
I complete the mission
601
00:36:45,812 --> 00:36:47,480
regardless of my
personal feelings.
602
00:36:48,064 --> 00:36:49,190
Absolutely.
603
00:36:49,315 --> 00:36:50,984
You're a Starfleet officer.
604
00:36:51,109 --> 00:36:53,778
So am I, and I understand.
605
00:36:54,112 --> 00:36:55,530
The information Lasaran has
606
00:36:55,655 --> 00:36:58,199
could be potentially
invaluable to the war effort.
607
00:36:58,450 --> 00:37:01,036
You don't have to explain to me.
608
00:37:01,536 --> 00:37:03,204
I'm hurt. You're not.
609
00:37:04,247 --> 00:37:06,249
And there's a job to be done.
610
00:37:06,624 --> 00:37:08,168
I will be back tomorrow night.
611
00:37:11,004 --> 00:37:13,006
Don't worry.
I'm not going anywhere.
612
00:37:13,798 --> 00:37:17,469
I can have you in the stasis
chamber on the runabout in 45 hours.
613
00:37:18,970 --> 00:37:20,138
No problem.
614
00:37:21,473 --> 00:37:22,849
I will leave the med kit.
615
00:37:22,974 --> 00:37:25,435
Scan yourself with the
tricorder every half hour.
616
00:37:25,560 --> 00:37:27,353
The plasma
hypospray will be set--
617
00:37:27,979 --> 00:37:29,481
I took basic first aid.
618
00:37:29,606 --> 00:37:31,399
I know what I have to do.
619
00:37:36,029 --> 00:37:37,113
Worf.
620
00:37:39,115 --> 00:37:41,493
It's been a great
two months, hasn't it?
621
00:37:45,205 --> 00:37:46,372
Yes.
622
00:37:50,251 --> 00:37:53,588
Jadzia, I just want
to tell you how--
623
00:37:54,589 --> 00:37:56,299
Just kiss me and go.
624
00:39:44,199 --> 00:39:45,241
What's the word?
625
00:39:49,037 --> 00:39:50,705
She is still in surgery,
626
00:39:50,914 --> 00:39:54,125
but Dr. Bashir is hopeful
she will make a full recovery.
627
00:39:55,293 --> 00:39:56,419
Lasaran's dead.
628
00:39:56,586 --> 00:39:58,796
Starfleet intelligence
intercepted a transmission
629
00:39:58,922 --> 00:40:02,274
saying that he'd been killed trying
to re-enter the base at Soukara.
630
00:40:03,092 --> 00:40:04,719
Could you have
made the rendezvous?
631
00:40:05,053 --> 00:40:06,179
Yes.
632
00:40:06,554 --> 00:40:08,473
But yet you turned
back to save Jadzia.
633
00:40:08,598 --> 00:40:09,557
Yes.
634
00:40:09,766 --> 00:40:11,684
Were you aware that the
information that man had
635
00:40:11,809 --> 00:40:13,937
could have saved
millions of lives?
636
00:40:14,979 --> 00:40:16,105
Yes.
637
00:40:16,397 --> 00:40:17,607
So what happened?
638
00:40:19,275 --> 00:40:20,777
You may not understand.
639
00:40:20,985 --> 00:40:21,945
Try me, sir.
640
00:40:24,822 --> 00:40:26,407
You were at my wedding.
641
00:40:26,532 --> 00:40:28,660
You heard the story of
the first two Klingon hearts
642
00:40:28,785 --> 00:40:30,536
and how nothing could
stand against them
643
00:40:30,662 --> 00:40:33,581
and how they even destroyed
the gods that had created them.
644
00:40:34,499 --> 00:40:37,043
I have heard that
story since I was a boy,
645
00:40:37,710 --> 00:40:39,545
but I never understood it...
646
00:40:39,796 --> 00:40:41,673
I mean really understood it...
647
00:40:42,423 --> 00:40:46,177
Until I was standing in the jungle
with my heart pounding in my chest,
648
00:40:46,344 --> 00:40:49,764
and I found that even I could
not stand against my own heart.
649
00:40:50,431 --> 00:40:52,058
I had to go back.
650
00:40:52,976 --> 00:40:54,894
And it did not matter
what Starfleet thought,
651
00:40:55,019 --> 00:40:56,229
or what the consequences were.
652
00:40:56,354 --> 00:40:59,190
She was my wife and
I could not leave her.
653
00:41:00,483 --> 00:41:03,486
As your captain, it is
my duty to inform you
654
00:41:03,611 --> 00:41:05,613
that you made the wrong choice.
655
00:41:07,115 --> 00:41:09,951
I don't think Starfleet will
file any formal charges.
656
00:41:10,868 --> 00:41:12,912
Even a secret court-martial
would run the risk
657
00:41:13,037 --> 00:41:15,915
of revealing too much about
their intelligence operations.
658
00:41:17,458 --> 00:41:19,919
But this will go into
your service record.
659
00:41:21,796 --> 00:41:24,007
And to be completely honest,
660
00:41:24,841 --> 00:41:28,761
you probably won't be offered a
command on your own after this.
661
00:41:30,638 --> 00:41:31,806
I understand.
662
00:41:32,015 --> 00:41:34,142
I've also issued new orders.
663
00:41:34,350 --> 00:41:36,436
You and Jadzia are not
to be assigned to a mission
664
00:41:36,561 --> 00:41:38,563
on your own ever again.
665
00:41:43,776 --> 00:41:45,528
And one last thing.
666
00:41:46,863 --> 00:41:48,906
As a man who had a wife...
667
00:41:51,034 --> 00:41:53,703
If Jennifer had been
lying in that clearing...
668
00:41:55,163 --> 00:41:57,332
I wouldn't have left her either.
669
00:42:24,817 --> 00:42:26,069
Hey.
670
00:42:26,944 --> 00:42:28,404
I know you.
671
00:42:29,822 --> 00:42:31,115
We have met.
672
00:42:31,657 --> 00:42:33,659
Ah, you're joking again.
673
00:42:34,494 --> 00:42:36,245
That's a good sign.
674
00:42:37,205 --> 00:42:38,998
Did you make the rendezvous?
675
00:42:40,583 --> 00:42:41,542
No.
676
00:42:43,669 --> 00:42:45,338
I could not leave you there.
677
00:42:46,381 --> 00:42:48,091
Not for Lasaran,
678
00:42:48,299 --> 00:42:50,468
not for the mission,
not for anything else.
679
00:42:51,636 --> 00:42:52,929
Lasaran?
680
00:42:54,847 --> 00:42:55,973
Dead.
681
00:42:57,016 --> 00:42:58,684
Are you in trouble?
682
00:42:58,976 --> 00:43:00,770
I have been in trouble before.
683
00:43:02,271 --> 00:43:03,564
I'm sorry.
684
00:43:03,898 --> 00:43:05,650
I should have kept going.
685
00:43:06,484 --> 00:43:08,694
You have nothing
to be sorry about.
686
00:43:10,279 --> 00:43:12,824
I know how much your
career means to you.
687
00:43:13,825 --> 00:43:15,284
You come first.
688
00:43:16,035 --> 00:43:17,495
Before career,
689
00:43:17,662 --> 00:43:19,705
before duty, before anything.
690
00:43:21,249 --> 00:43:23,251
I do not regret what I did,
691
00:43:24,794 --> 00:43:26,671
and I would do it again.
692
00:43:28,631 --> 00:43:30,424
I don't know what to say.
693
00:43:32,301 --> 00:43:33,594
You could say,
694
00:43:33,678 --> 00:43:36,097
"Thank you for saving my life."
695
00:43:38,224 --> 00:43:40,351
Thank you for saving my life.
696
00:43:41,185 --> 00:43:44,397
And you could say, "I would
do the same for you, Worf."
697
00:43:45,189 --> 00:43:48,818
Well... I'd have
to think about that.
698
00:43:49,694 --> 00:43:52,655
My career is very
important to me, you know.
699
00:43:57,994 --> 00:43:59,996
And you could say, "I love you."
700
00:44:03,875 --> 00:44:05,501
I love you.
701
00:44:07,044 --> 00:44:08,754
And I love you.
50653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.