Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,886 --> 00:00:30,556
Raimus isn't
going to be happy about this.
2
00:00:30,722 --> 00:00:32,975
What are you going to do?
3
00:00:33,183 --> 00:00:34,726
I don't know.
4
00:00:35,686 --> 00:00:37,896
Don't you mean what
are we going to do?
5
00:00:38,605 --> 00:00:41,275
Raimus told you to
get the merchandise.
6
00:00:41,817 --> 00:00:43,527
I'll figure something out.
7
00:00:43,819 --> 00:00:45,154
You better.
8
00:00:45,320 --> 00:00:47,322
I said I'll figure it out.
9
00:00:47,739 --> 00:00:49,324
I'm hungry.
10
00:00:49,616 --> 00:00:51,243
Let's have Krellan food.
11
00:00:51,326 --> 00:00:53,287
No. Last time, that
gave me heartburn.
12
00:00:53,453 --> 00:00:55,455
That's because you eat too fast.
13
00:00:55,581 --> 00:00:56,874
I eat when I'm hungry
14
00:00:56,957 --> 00:00:59,459
and when I'm hungry, I eat fast.
15
00:00:59,543 --> 00:01:00,794
If you're not careful,
16
00:01:00,919 --> 00:01:03,589
that appetite of yours
is going to kill you someday.
17
00:01:03,755 --> 00:01:05,257
Don't get your hopes up.
18
00:01:05,883 --> 00:01:07,885
Hey! We're using that com booth.
19
00:01:08,135 --> 00:01:09,303
Go.
20
00:01:12,556 --> 00:01:14,808
Order some nozala sandwiches.
21
00:01:26,361 --> 00:01:28,572
Computer accessed.
22
00:01:29,031 --> 00:01:31,408
Get them to deliver
some extra vilm sauce.
23
00:01:32,451 --> 00:01:34,453
Who should I bill this time?
24
00:01:34,745 --> 00:01:36,038
I don't care who pays for it,
25
00:01:36,163 --> 00:01:37,706
just so long as it isn't us.
26
00:01:37,831 --> 00:01:40,000
- How about the police?
- No.
27
00:01:40,250 --> 00:01:42,169
We billed them
for last night's dinner.
28
00:01:42,461 --> 00:01:44,046
Municipal sanitation?
29
00:01:44,713 --> 00:01:46,298
Do you have their account code?
30
00:01:46,548 --> 00:01:48,675
I will... in a minute.
31
00:01:50,761 --> 00:01:52,888
Krole!
32
00:01:55,015 --> 00:01:56,183
Don't!
Don't touch him!
33
00:01:56,308 --> 00:01:57,559
He's being spiked!
34
00:02:05,067 --> 00:02:06,443
You all right?
35
00:02:07,152 --> 00:02:08,070
They spiked him.
36
00:02:08,195 --> 00:02:09,821
They spiked him
over a free lunch!
37
00:02:10,030 --> 00:02:11,448
What's this city coming to?
38
00:02:11,573 --> 00:02:13,659
Look at this! Fused.
39
00:02:13,784 --> 00:02:15,118
Too bad.
40
00:02:15,869 --> 00:02:18,038
That's an expensive piece
of hardware.
41
00:02:18,956 --> 00:02:20,749
What are we going to do?
42
00:02:21,250 --> 00:02:22,501
Don't you mean
43
00:02:22,668 --> 00:02:24,419
what is Krole going to do?
44
00:02:24,878 --> 00:02:26,213
I can't go to Raimus
45
00:02:26,338 --> 00:02:28,715
and ask him to pay
for a replacement.
46
00:02:28,840 --> 00:02:31,635
Well, it might not be
as bad as it seems.
47
00:02:32,844 --> 00:02:34,429
Are you saying you can fix it?
48
00:02:35,555 --> 00:02:36,848
Depends.
49
00:02:37,099 --> 00:02:37,933
On what?
50
00:02:39,059 --> 00:02:40,978
How much you're willing to pay.
51
00:02:46,108 --> 00:02:47,484
Do you know who I am?
52
00:02:48,026 --> 00:02:48,986
No.
53
00:02:49,278 --> 00:02:51,697
Well, if you did,
you wouldn't ask that.
54
00:02:52,489 --> 00:02:54,032
Oh. All right.
55
00:02:54,324 --> 00:02:55,367
Who are you?
56
00:02:55,575 --> 00:02:57,661
Listen, Mister, um...?
57
00:02:57,911 --> 00:02:59,079
Connelly.
58
00:02:59,329 --> 00:03:00,872
Yeah, I've seen you around here
these last few weeks.
59
00:03:00,998 --> 00:03:02,666
You're always in here
tinkering around
60
00:03:02,791 --> 00:03:04,501
with one piece of junk
or another,
61
00:03:04,626 --> 00:03:06,128
which tells me
62
00:03:06,253 --> 00:03:08,588
that things are not going
too well for you.
63
00:03:09,089 --> 00:03:11,425
Now, here's my advice to you.
64
00:03:13,260 --> 00:03:14,511
Give it!
65
00:03:16,513 --> 00:03:18,098
You take these...
66
00:03:18,515 --> 00:03:21,768
you bring them back
tomorrow morning fixed
67
00:03:22,019 --> 00:03:23,145
and polished.
68
00:03:25,647 --> 00:03:27,024
Tomorrow morning it is.
69
00:03:52,966 --> 00:03:55,260
Bilby asked me to
fix these for him.
70
00:03:55,344 --> 00:03:56,428
I'm impressed.
71
00:03:56,720 --> 00:03:58,597
I don't think anyone's
managed to make contact
72
00:03:58,722 --> 00:04:00,557
with the Orion Syndicate
so quickly.
73
00:04:00,682 --> 00:04:02,225
How'd you do it?
74
00:04:02,934 --> 00:04:05,604
I spiked one of his men
while he was interfacing.
75
00:04:06,271 --> 00:04:08,273
That was a risky thing to do.
76
00:04:08,565 --> 00:04:10,567
Well, maybe...
77
00:04:10,901 --> 00:04:12,903
but I had to get noticed.
78
00:04:13,320 --> 00:04:15,697
I want to get this mission
over with and go home.
79
00:04:16,365 --> 00:04:19,409
I realize you didn't
exactly volunteer for this.
80
00:04:19,618 --> 00:04:22,704
Believe me, I wish we hadn't
been forced to turn to someone
81
00:04:22,829 --> 00:04:25,290
outside Starfleet Intelligence
for help.
82
00:04:25,540 --> 00:04:26,917
Me, too.
83
00:04:27,751 --> 00:04:29,127
The Syndicate killed
84
00:04:29,294 --> 00:04:32,130
another one of our undercover
operatives last week.
85
00:04:32,464 --> 00:04:33,965
That makes five
in the last year.
86
00:04:34,341 --> 00:04:35,675
We need you to find out
87
00:04:35,801 --> 00:04:38,136
who their informant
in Starfleet is.
88
00:04:38,261 --> 00:04:39,596
Once you give me the name,
89
00:04:39,763 --> 00:04:41,932
I'll put you on the
next transport home.
90
00:04:45,977 --> 00:04:48,563
So, what do you
want me to do now?
91
00:04:49,106 --> 00:04:51,441
Bilby's going to check
into your background.
92
00:04:51,608 --> 00:04:53,235
Whatever he finds will confirm
93
00:04:53,318 --> 00:04:55,404
that you're a fix-it man
down on your luck.
94
00:04:55,529 --> 00:04:57,072
Stick to that cover.
95
00:04:57,197 --> 00:04:59,866
The Syndicate is always looking
for people with your skills.
96
00:04:59,991 --> 00:05:02,327
Bilby offers you more work,
take it.
97
00:05:02,452 --> 00:05:04,329
Get as close to him as possible.
98
00:05:04,680 --> 00:05:06,281
Right.
99
00:05:06,706 --> 00:05:08,083
O'Brien.
100
00:05:09,626 --> 00:05:12,421
Don't take any more
unnecessary risks.
101
00:05:12,754 --> 00:05:14,798
These are dangerous men.
102
00:05:15,090 --> 00:05:18,176
If they find out who you are,
they'll kill you.
103
00:07:34,688 --> 00:07:36,898
- Excuse me, Major. I--
- Major, I'm sorry--
104
00:07:37,691 --> 00:07:38,984
- Go ahead.
- Go ahead.
105
00:07:39,067 --> 00:07:40,458
- There's something--
- I need a--
106
00:07:40,559 --> 00:07:43,196
All right.
You first, then you.
107
00:07:43,488 --> 00:07:44,864
Hmm.
108
00:07:45,115 --> 00:07:48,451
I need an engineering crew
to run a diagnostic
109
00:07:48,577 --> 00:07:50,412
on the internal
security sensors.
110
00:07:50,537 --> 00:07:53,164
There's been an unusual number
of false alarms lately.
111
00:07:53,456 --> 00:07:56,084
I'll have someone take a
look at it as soon as possible.
112
00:07:56,293 --> 00:07:57,460
Now, Quark.
113
00:07:57,586 --> 00:07:59,546
There's something's wrong
with the fire-suppression system
114
00:07:59,671 --> 00:08:00,755
in the bar.
115
00:08:00,880 --> 00:08:03,049
Every time I serve
a flaming cocktail,
116
00:08:03,174 --> 00:08:05,176
the system engages
and snuffs it out.
117
00:08:05,302 --> 00:08:06,344
I'll put it on the list.
118
00:08:06,595 --> 00:08:07,637
Please do.
119
00:08:07,762 --> 00:08:09,848
You have no idea what
people are willing to pay
120
00:08:09,973 --> 00:08:11,266
for a glass of burning alcohol.
121
00:08:11,474 --> 00:08:14,144
- Excuse me. Major--
- Oh, let me guess.
122
00:08:14,394 --> 00:08:16,318
There's a malfunction
in the Infirmary.
123
00:08:16,454 --> 00:08:17,439
How did you know?
124
00:08:23,486 --> 00:08:26,489
Major, there is something wrong
with the turbolift.
125
00:08:26,781 --> 00:08:28,241
I can see that.
126
00:08:28,575 --> 00:08:31,286
We seem to be having
a lot of system glitches.
127
00:08:31,578 --> 00:08:33,747
Happens every time
Chief O'Brien goes away.
128
00:08:34,039 --> 00:08:35,665
I do not understand
why his staff
129
00:08:35,790 --> 00:08:37,792
cannot keep the station running
in his absence.
130
00:08:37,917 --> 00:08:39,628
Must have left my
idiot brother in charge.
131
00:08:39,753 --> 00:08:42,422
The engineering crew is
doing the best they can.
132
00:08:42,547 --> 00:08:44,549
The problem is
no one knows how the Chief
133
00:08:44,674 --> 00:08:47,010
keeps all this Federation
and Cardassian technology
134
00:08:47,135 --> 00:08:48,386
working together.
135
00:08:48,637 --> 00:08:50,305
We've got to do something.
136
00:08:50,430 --> 00:08:51,765
This can't go on.
137
00:08:54,476 --> 00:08:57,354
Sorry, I can't discuss
the Chief's whereabouts.
138
00:08:57,646 --> 00:08:59,648
I understand that, sir, but...
139
00:08:59,939 --> 00:09:01,566
it's getting ridiculous,
isn't it?
140
00:09:01,691 --> 00:09:04,402
How much longer are we supposed
to put up with these malfunctions?
141
00:09:04,611 --> 00:09:06,529
You know,
I wouldn't be surprised
142
00:09:06,655 --> 00:09:09,366
if Major Kira or Commander Worf
came in here demanding answers,
143
00:09:09,491 --> 00:09:11,493
but you?
It's not your style.
144
00:09:11,701 --> 00:09:13,662
Apparently, it is.
Here I am.
145
00:09:14,496 --> 00:09:16,331
I'm not buying it, Doctor.
146
00:09:16,456 --> 00:09:17,999
You didn't come
in here to complain.
147
00:09:18,124 --> 00:09:20,752
You came here because you are
worried about your friend,
148
00:09:20,877 --> 00:09:23,129
and you want me to set
your mind at ease.
149
00:09:23,254 --> 00:09:24,881
I wish I could.
150
00:09:25,298 --> 00:09:27,342
But if it helps,
I will tell you this.
151
00:09:27,467 --> 00:09:29,052
The Chief can take
care of himself
152
00:09:29,177 --> 00:09:31,137
as well as anyone I know.
153
00:09:32,222 --> 00:09:34,015
You're right about that, sir.
154
00:09:35,141 --> 00:09:36,935
You're right about that.
155
00:09:59,374 --> 00:10:01,000
Did you fix it?
156
00:10:09,342 --> 00:10:10,719
Any feedback?
157
00:10:10,844 --> 00:10:12,429
Feedback gives him a headache.
158
00:10:12,554 --> 00:10:14,305
No, there's no feedback.
159
00:10:14,931 --> 00:10:16,975
Well, we'll see, won't we?
160
00:10:22,605 --> 00:10:23,481
I told you.
161
00:10:26,317 --> 00:10:27,819
Very impressive.
162
00:10:32,532 --> 00:10:35,076
You know, if I was
a suspicious man,
163
00:10:35,201 --> 00:10:36,870
I might ask myself
164
00:10:37,036 --> 00:10:38,204
how a tinkerer
165
00:10:38,329 --> 00:10:40,457
living in one room
on Jinami Street
166
00:10:40,582 --> 00:10:42,584
managed to fix
such a complicated
167
00:10:42,709 --> 00:10:44,586
piece of hardware so quickly.
168
00:10:45,628 --> 00:10:47,005
Good question.
169
00:10:47,338 --> 00:10:49,048
How do you know where I live?
170
00:10:49,716 --> 00:10:51,593
I know a lot about you...
171
00:10:51,885 --> 00:10:53,887
maybe more than you want me to.
172
00:10:54,637 --> 00:10:56,097
Come with me.
173
00:10:57,015 --> 00:10:58,516
Where are we going?
174
00:11:00,643 --> 00:11:02,187
For a walk.
175
00:11:24,083 --> 00:11:25,335
Have a seat.
176
00:11:25,460 --> 00:11:26,753
Not there.
177
00:11:26,920 --> 00:11:29,297
Chester doesn't like
people sitting in his chair.
178
00:11:31,758 --> 00:11:33,384
Don't touch anything.
179
00:11:48,632 --> 00:11:50,005
Something wrong?
180
00:11:51,444 --> 00:11:53,071
You tell me.
181
00:11:53,404 --> 00:11:55,406
Did you think I brought you here
to kill you?
182
00:11:58,117 --> 00:12:00,829
Why would I kill someone
that can fix things for me?
183
00:12:03,039 --> 00:12:04,749
I guess a man
that's been knocked around
184
00:12:04,833 --> 00:12:07,919
as much as you have is always
expecting the worst, huh?
185
00:12:08,169 --> 00:12:11,447
Well, I've pretty much
had to get used to the idea
186
00:12:11,533 --> 00:12:12,924
that I've got bad luck.
187
00:12:13,025 --> 00:12:15,486
Yeah, that was
a tough break on Dayos IV.
188
00:12:15,635 --> 00:12:18,346
Two years for dealing
in stolen goods?
189
00:12:18,805 --> 00:12:20,890
Well, I didn't know
they were stolen.
190
00:12:21,850 --> 00:12:24,185
I guess I should have asked
the guy I bought them from, huh?
191
00:12:24,394 --> 00:12:26,229
Who's to say
he'd have told you the truth?
192
00:12:26,354 --> 00:12:27,480
Take this, for example.
193
00:12:27,605 --> 00:12:30,275
My employer asked me to get him
three Klingon disruptors.
194
00:12:30,400 --> 00:12:32,735
Did the man I bought them from
tell me they didn't work?
195
00:12:32,861 --> 00:12:34,362
No, he did not.
196
00:12:35,572 --> 00:12:36,865
Have a look.
197
00:12:41,619 --> 00:12:42,954
Ah...
198
00:12:43,580 --> 00:12:45,540
The induction coil
is burned out.
199
00:12:45,874 --> 00:12:47,166
Can you fix it?
200
00:12:47,876 --> 00:12:49,168
Sure.
201
00:12:49,460 --> 00:12:51,004
Well, I'm glad to hear it.
202
00:12:51,128 --> 00:12:53,131
It's going to make my employer
very happy.
203
00:12:54,424 --> 00:12:57,343
What does he want
with Klingon disruptors?
204
00:12:57,594 --> 00:12:58,678
I didn't ask him.
205
00:12:59,220 --> 00:13:00,805
When Raimus tells
you to do something,
206
00:13:00,930 --> 00:13:02,181
you just do it.
207
00:13:02,307 --> 00:13:03,433
You hungry?
208
00:13:03,558 --> 00:13:04,934
A little.
209
00:13:06,227 --> 00:13:07,770
Have some cake.
210
00:13:08,104 --> 00:13:09,606
My wife sent it.
211
00:13:09,898 --> 00:13:11,774
- No, thanks.
- Go ahead.
212
00:13:23,995 --> 00:13:25,204
It's good.
213
00:13:25,455 --> 00:13:27,165
Yeah, she makes it herself.
214
00:13:27,957 --> 00:13:29,459
This is her.
215
00:13:30,694 --> 00:13:32,154
These are my children.
216
00:13:32,420 --> 00:13:34,339
Oh... great.
217
00:13:34,672 --> 00:13:35,965
Where are they?
218
00:13:36,966 --> 00:13:38,551
They're in New Sydney.
219
00:13:38,927 --> 00:13:40,845
I'd love to have them
here on Farius,
220
00:13:40,970 --> 00:13:44,307
but, uh, considering
the business I'm in,
221
00:13:45,058 --> 00:13:46,601
it's not a good idea.
222
00:13:48,227 --> 00:13:49,687
You got a family?
223
00:13:49,938 --> 00:13:51,689
- No.
- You should.
224
00:13:51,940 --> 00:13:53,816
It's the most important thing.
225
00:13:55,985 --> 00:13:57,737
I send them everything.
226
00:13:58,404 --> 00:13:59,989
I pay my fare to Raimus.
227
00:14:00,114 --> 00:14:01,866
The rest goes straight
to my wife.
228
00:14:04,577 --> 00:14:05,828
Your fare?
229
00:14:06,037 --> 00:14:07,664
Yeah, to Raimus every month.
230
00:14:07,872 --> 00:14:09,415
That's the way it works.
231
00:14:09,707 --> 00:14:11,542
He's above me
in the organization.
232
00:14:13,753 --> 00:14:16,965
You do know what organization
I'm referring to, don't you?
233
00:14:17,340 --> 00:14:18,466
I think so.
234
00:14:18,591 --> 00:14:19,676
Good.
235
00:14:19,926 --> 00:14:22,929
Krole and Flith,
the gentlemen you met earlier?
236
00:14:23,054 --> 00:14:24,013
They're below me.
237
00:14:25,431 --> 00:14:26,766
Lucky them.
238
00:14:26,891 --> 00:14:29,143
If you fix these
disruptors for me,
239
00:14:29,268 --> 00:14:30,728
you could be lucky, too.
240
00:14:30,979 --> 00:14:32,188
That's good to know.
241
00:14:32,313 --> 00:14:34,565
Don't misunderstand me.
I'm not promising you anything.
242
00:14:34,691 --> 00:14:37,026
I just need to be sure
that I can trust you first.
243
00:14:40,029 --> 00:14:41,406
Have some more cake.
244
00:14:42,740 --> 00:14:44,242
No, thanks.
245
00:14:44,492 --> 00:14:45,827
I thought you said
you were hungry.
246
00:14:46,119 --> 00:14:48,246
- Oh... I'm all right.
- What's the matter?
247
00:14:48,454 --> 00:14:49,956
Don't you like my wife's cake?
248
00:14:51,040 --> 00:14:52,542
Oh, I didn't say that.
249
00:14:52,834 --> 00:14:54,168
So, answer me.
250
00:14:54,419 --> 00:14:56,295
Do you like my wife's cake?
251
00:14:58,006 --> 00:14:59,632
To tell you the truth,
it's, uh...
252
00:15:01,426 --> 00:15:02,802
it's a little dry.
253
00:15:04,262 --> 00:15:05,555
You're right, it is.
254
00:15:07,849 --> 00:15:10,309
Had you wondering
which way to jump, didn't I?
255
00:15:12,520 --> 00:15:13,855
You know, Krole and Flith --
256
00:15:13,980 --> 00:15:16,399
they always act as if it's
the best thing they ever tasted.
257
00:15:17,525 --> 00:15:18,693
Whoo.
258
00:15:19,318 --> 00:15:20,945
Hey, what do you make
of that, Chester?
259
00:15:21,237 --> 00:15:23,531
I've found me an honest man.
260
00:15:24,574 --> 00:15:26,409
Must be my lucky day.
261
00:15:32,623 --> 00:15:35,084
The induction coils
you asked for --
262
00:15:35,543 --> 00:15:38,463
courtesy of the Klingon
Ambassador to Farius.
263
00:15:40,715 --> 00:15:42,675
There's a Klingon
Ambassador here?
264
00:15:43,176 --> 00:15:44,886
Gowron mustn't
like him too much.
265
00:15:45,344 --> 00:15:48,222
Do you have any idea why Raimus
wants these disruptors?
266
00:15:48,639 --> 00:15:49,974
No.
267
00:15:50,099 --> 00:15:51,726
Bilby doesn't even know.
268
00:15:54,270 --> 00:15:56,147
Listen, is there, uh...
269
00:15:56,999 --> 00:15:58,731
any way I could talk to my wife,
270
00:15:58,910 --> 00:16:00,689
and let her know I'm all right?
271
00:16:00,985 --> 00:16:02,361
We can't risk it.
272
00:16:03,029 --> 00:16:04,447
I'm sorry.
273
00:16:07,881 --> 00:16:09,159
Better be going.
274
00:16:23,925 --> 00:16:25,343
Flith...
275
00:16:25,927 --> 00:16:27,595
go stand over there.
276
00:16:28,012 --> 00:16:28,971
Why?
277
00:16:30,389 --> 00:16:32,809
I want to see
if he really fixed this.
278
00:16:33,059 --> 00:16:34,227
Very funny.
279
00:16:35,353 --> 00:16:36,896
Contact Raimus.
280
00:16:37,207 --> 00:16:39,023
Tell him we have the disruptors.
281
00:16:42,610 --> 00:16:44,112
Good job.
282
00:16:44,487 --> 00:16:46,572
I'm curious about something.
283
00:16:47,990 --> 00:16:50,535
How did you get a hold
of replacement parts?
284
00:16:50,785 --> 00:16:53,830
Klingon technology
isn't easy to come by.
285
00:16:54,455 --> 00:16:56,707
Well, you know, you...
286
00:16:57,083 --> 00:16:58,918
have to know who to go to.
287
00:16:59,043 --> 00:17:01,170
Hmm. Why don't
you enlighten us,
288
00:17:01,295 --> 00:17:04,924
in case we need
to procure something else?
289
00:17:05,216 --> 00:17:06,676
I've got a better idea.
290
00:17:06,926 --> 00:17:08,344
Why don't you stay
out of my business?
291
00:17:09,345 --> 00:17:10,888
Tell us where you got the parts.
292
00:17:11,013 --> 00:17:12,390
We can always use
a good contact.
293
00:17:12,515 --> 00:17:14,392
- I can't.
- Why not?
294
00:17:14,517 --> 00:17:16,894
Well, my supplier would
rather remain anonymous.
295
00:17:17,019 --> 00:17:18,187
I don't care
about your supplier.
296
00:17:18,437 --> 00:17:19,814
I'm asking the question.
297
00:17:20,022 --> 00:17:21,691
I told him I wouldn't.
298
00:17:21,941 --> 00:17:23,234
Where did you get the parts?!
299
00:17:26,904 --> 00:17:27,905
I stole them.
300
00:17:28,906 --> 00:17:29,949
You stole them?
301
00:17:30,158 --> 00:17:31,492
Yeah.
302
00:17:31,742 --> 00:17:34,704
From a warehouse on,
uh, Degora Street.
303
00:17:35,329 --> 00:17:36,873
Well, why didn't
you just say so?
304
00:17:37,498 --> 00:17:41,294
Well, I thought it was
better if you didn't know.
305
00:17:41,836 --> 00:17:44,297
You know, in case the
police caught up with me.
306
00:17:45,590 --> 00:17:49,051
You lied to me because you
didn't want me to be implicated?
307
00:17:49,594 --> 00:17:50,887
Yeah.
308
00:17:51,012 --> 00:17:52,555
I'm sorry.
309
00:17:54,960 --> 00:17:56,156
Did you hear that?
310
00:17:56,976 --> 00:17:59,854
He's willing to protect me
if he gets caught.
311
00:18:00,521 --> 00:18:02,273
And try hard as I may,
312
00:18:02,398 --> 00:18:05,193
I can't imagine either of you
willing to do that.
313
00:18:07,862 --> 00:18:09,197
Hey...
314
00:18:09,572 --> 00:18:11,115
you know something?
315
00:18:11,949 --> 00:18:14,952
I think it's time we did
something about the way you look.
316
00:18:17,955 --> 00:18:19,832
Now, that's more like it.
317
00:18:20,166 --> 00:18:22,335
I think you
look great, Connelly.
318
00:18:22,919 --> 00:18:24,545
What do you think, Krole?
319
00:18:25,838 --> 00:18:27,298
He looks fine.
320
00:18:27,590 --> 00:18:28,633
What are you talking about?
321
00:18:28,758 --> 00:18:31,135
I took him to the same
tailor that I use.
322
00:18:31,344 --> 00:18:32,571
You look fine, too.
323
00:18:37,266 --> 00:18:38,809
I understand...
324
00:18:39,602 --> 00:18:41,229
you've been looking for me.
325
00:18:45,191 --> 00:18:46,692
That's right.
326
00:18:46,943 --> 00:18:49,195
I take it you're in the
market for something.
327
00:18:49,403 --> 00:18:51,113
Well, if I was, I
wouldn't buy anything
328
00:18:51,239 --> 00:18:54,116
from a man that sold me
three useless disruptors.
329
00:18:54,367 --> 00:18:55,701
You know me better than that.
330
00:18:55,952 --> 00:18:57,286
I thought I did.
331
00:18:57,411 --> 00:18:59,121
Those disruptors
were working fine
332
00:18:59,247 --> 00:19:01,040
when I gave them to you.
333
00:19:01,249 --> 00:19:04,252
What happened after that,
I don't know.
334
00:19:05,211 --> 00:19:06,963
Perhaps you dropped them.
335
00:19:15,930 --> 00:19:17,306
I want my money back.
336
00:19:21,143 --> 00:19:23,187
You know I can't do that.
337
00:19:23,813 --> 00:19:25,648
You took delivery.
338
00:19:26,315 --> 00:19:27,942
Let me get something straight.
339
00:19:28,192 --> 00:19:30,945
You're telling me there
was nothing wrong with this
340
00:19:31,070 --> 00:19:32,363
when you sold it to me.
341
00:19:32,571 --> 00:19:33,531
That's correct.
342
00:19:34,323 --> 00:19:35,908
Well, maybe I, uh...
343
00:19:36,742 --> 00:19:38,411
just don't know how to work it.
344
00:19:39,203 --> 00:19:40,246
That must be it.
345
00:19:45,293 --> 00:19:46,752
Well, what do you know?
346
00:19:47,169 --> 00:19:48,754
I figured it out.
347
00:19:49,664 --> 00:19:50,873
Bilby--
348
00:19:51,007 --> 00:19:52,675
Do you know what would've
happened if I'd given Raimus
349
00:19:52,800 --> 00:19:54,468
three useless disruptors?
350
00:19:54,593 --> 00:19:56,053
He'd have killed me.
351
00:19:56,262 --> 00:19:59,473
If you want your money back...
you can have it!
352
00:20:00,099 --> 00:20:02,184
Why would I want my money back?
353
00:20:02,601 --> 00:20:04,270
It works fine now.
354
00:20:17,700 --> 00:20:19,618
No one takes me for a fool.
355
00:20:20,369 --> 00:20:22,913
I'll do whatever it takes
to protect what I have.
356
00:20:25,249 --> 00:20:26,667
This life...
357
00:20:27,293 --> 00:20:29,003
it isn't for everyone.
358
00:20:29,503 --> 00:20:31,881
Sometimes I wish I could
just get away from it all.
359
00:20:34,425 --> 00:20:36,302
But what would I do with myself?
360
00:20:38,679 --> 00:20:40,348
I'm too old to start over.
361
00:20:41,891 --> 00:20:43,893
Besides, who am I to complain?
362
00:20:44,185 --> 00:20:45,728
The organization's
given me opportunities
363
00:20:45,853 --> 00:20:47,521
I never thought I would have.
364
00:20:48,606 --> 00:20:50,274
Once you're part of it...
365
00:20:50,816 --> 00:20:52,610
once you're accepted...
366
00:20:53,027 --> 00:20:55,237
there's no limit
to what you can do
367
00:20:55,738 --> 00:20:57,448
if you're smart about it.
368
00:20:58,741 --> 00:21:00,534
Smart and careful.
369
00:21:01,077 --> 00:21:02,870
Glad you're paying attention.
370
00:21:03,079 --> 00:21:04,997
I mean, we got people
everywhere...
371
00:21:05,414 --> 00:21:06,582
even on Earth.
372
00:21:06,707 --> 00:21:09,502
Hell, we've even got a man
in Starfleet.
373
00:21:11,087 --> 00:21:12,588
Come on -- Starfleet?
374
00:21:14,173 --> 00:21:15,216
That's correct.
375
00:21:15,716 --> 00:21:17,093
Hey, would you do me a favor?
376
00:21:17,385 --> 00:21:20,763
Would you remind me to pick up a
present for my daughter tomorrow?
377
00:21:20,971 --> 00:21:23,057
She's got a birthday coming up.
378
00:21:23,307 --> 00:21:24,600
Sure thing.
379
00:21:26,060 --> 00:21:27,937
Oh, I want to be there.
380
00:21:28,687 --> 00:21:30,356
Sure hope I can make it.
381
00:21:32,066 --> 00:21:34,360
How did you get
to someone in Starfleet?
382
00:21:34,568 --> 00:21:35,820
It wasn't me.
383
00:21:35,945 --> 00:21:37,363
It was Raimus.
384
00:21:37,863 --> 00:21:39,198
Hey...
385
00:21:40,574 --> 00:21:42,034
do you want to come
to New Sydney with me,
386
00:21:42,159 --> 00:21:43,327
meet my family?
387
00:21:43,953 --> 00:21:46,247
Well, if you go, yeah.
388
00:21:47,790 --> 00:21:49,250
How'd he do it?
389
00:21:49,625 --> 00:21:50,918
What's with all the questions?
390
00:21:51,210 --> 00:21:52,628
Nothing. Uh...
391
00:21:52,878 --> 00:21:54,880
I just find it hard
to believe that
392
00:21:55,005 --> 00:21:57,216
someone in Starfleet
could be bought.
393
00:21:57,800 --> 00:22:00,344
Makes me wonder
if... he's a double agent.
394
00:22:00,636 --> 00:22:01,929
A double agent?
395
00:22:02,179 --> 00:22:03,681
Well, why would he have
given us the names
396
00:22:03,806 --> 00:22:05,391
of all their
undercover operatives?
397
00:22:07,017 --> 00:22:08,060
Don't worry.
398
00:22:08,394 --> 00:22:10,020
He's the real thing.
399
00:22:10,688 --> 00:22:14,150
Raimus met him when he was
vacationing on Risa last year.
400
00:22:14,358 --> 00:22:17,265
Mr. Starfleet was in charge
of the weather-control system.
401
00:22:17,444 --> 00:22:19,029
Raimus offered him
402
00:22:19,113 --> 00:22:20,823
a very substantial
amount of money
403
00:22:21,031 --> 00:22:22,408
to make it stop raining.
404
00:22:24,952 --> 00:22:28,080
Well, everyone has
their price, I guess.
405
00:22:37,131 --> 00:22:38,257
It's Krole.
406
00:22:42,136 --> 00:22:43,637
Raimus wants to see me.
407
00:22:43,929 --> 00:22:45,556
What, in the middle
of the night?
408
00:22:47,057 --> 00:22:48,184
Hmm...
409
00:23:08,329 --> 00:23:09,246
Bilby.
410
00:23:09,538 --> 00:23:10,915
Raimus.
411
00:23:11,207 --> 00:23:12,958
I brought someone
here to meet you.
412
00:23:19,423 --> 00:23:21,717
I hope I didn't get you
gentlemen out of bed.
413
00:23:23,552 --> 00:23:24,929
Bilby...
414
00:23:25,654 --> 00:23:26,847
who is this?
415
00:23:28,641 --> 00:23:29,934
He's someone I know.
416
00:23:31,227 --> 00:23:33,145
I've never seen him before.
417
00:23:33,896 --> 00:23:35,689
How well do you know him?
418
00:23:36,482 --> 00:23:37,983
I know him.
419
00:23:41,320 --> 00:23:42,571
Then it's settled.
420
00:23:43,280 --> 00:23:46,533
Is that the extent of your
security precautions?
421
00:23:46,825 --> 00:23:48,118
Bilby witnessed for him.
422
00:23:48,369 --> 00:23:50,037
That's all that's necessary.
423
00:23:52,998 --> 00:23:54,667
If you say so.
424
00:23:57,586 --> 00:23:59,213
So...
425
00:24:00,172 --> 00:24:02,091
this is Bilby.
426
00:24:02,466 --> 00:24:04,343
He seems capable enough.
427
00:24:04,635 --> 00:24:05,886
I told you.
428
00:24:07,263 --> 00:24:09,848
I wanted to see for myself.
429
00:24:13,644 --> 00:24:15,521
You procured the
disruptors for us?
430
00:24:16,146 --> 00:24:17,273
That's right.
431
00:24:18,232 --> 00:24:20,818
We're going to ask you
to do something else...
432
00:24:21,443 --> 00:24:23,654
something very important.
433
00:24:24,738 --> 00:24:26,282
You can count on me.
434
00:24:26,699 --> 00:24:28,242
I hope so.
435
00:24:30,202 --> 00:24:32,329
We'll contact you
when it's time.
436
00:24:38,669 --> 00:24:39,837
Don't let me down.
437
00:24:40,254 --> 00:24:41,672
I won't.
438
00:24:41,964 --> 00:24:43,048
Raimus...
439
00:24:45,467 --> 00:24:47,011
My love to your family.
440
00:25:06,780 --> 00:25:08,699
Do you know
what I just did for you?
441
00:25:09,366 --> 00:25:10,743
I think so.
442
00:25:10,868 --> 00:25:12,494
I witnessed for you.
443
00:25:13,912 --> 00:25:15,748
If anything happens...
444
00:25:16,206 --> 00:25:17,791
I'm accountable.
445
00:25:18,542 --> 00:25:20,002
I understand.
446
00:25:22,087 --> 00:25:23,630
Good.
447
00:25:41,607 --> 00:25:43,108
Nice suit.
448
00:25:44,610 --> 00:25:45,861
Bilby got it for me.
449
00:25:45,986 --> 00:25:47,279
That was generous.
450
00:25:47,404 --> 00:25:48,864
He's like that.
451
00:25:50,157 --> 00:25:51,950
I found out who the informer is.
452
00:25:52,693 --> 00:25:54,578
Bilby told me he
was in charge of the
453
00:25:54,745 --> 00:25:57,915
weather-control system
on Risa about a year ago.
454
00:25:58,290 --> 00:26:00,584
It should be easy enough
to figure out who that was.
455
00:26:00,834 --> 00:26:01,919
Yeah.
456
00:26:04,463 --> 00:26:05,923
Is something wrong?
457
00:26:07,591 --> 00:26:10,719
Raimus brought somebody
to meet Bilby.
458
00:26:11,637 --> 00:26:12,805
A Vorta.
459
00:26:16,141 --> 00:26:19,144
You're telling me that
the Orion Syndicate
460
00:26:19,269 --> 00:26:21,021
is working for the Dominion?
461
00:26:21,355 --> 00:26:23,357
Opens up a lot of
possibilities, doesn't it?
462
00:26:23,982 --> 00:26:25,567
None of them very pleasant.
463
00:26:27,528 --> 00:26:28,987
So, do I get to go home now?
464
00:26:29,113 --> 00:26:31,156
Not until you find out
what's going on.
465
00:26:34,284 --> 00:26:36,161
I was afraid
you were going to say that.
466
00:26:42,876 --> 00:26:44,503
All right.
467
00:26:44,628 --> 00:26:46,964
I've accessed
the bank's data files.
468
00:26:47,089 --> 00:26:49,425
I'm reading a
three-tier security protocol.
469
00:26:50,259 --> 00:26:51,760
I see it.
470
00:26:53,095 --> 00:26:56,098
It looks like an isolation
matrix is protecting the data.
471
00:26:56,348 --> 00:26:58,392
You'll have to bypass
the encryption lockouts.
472
00:26:58,684 --> 00:27:00,686
You make it sound so easy.
473
00:27:00,978 --> 00:27:02,688
Watch out
for recursive dataloops.
474
00:27:02,938 --> 00:27:04,565
You don't want to get
diverted into a backflow.
475
00:27:06,733 --> 00:27:08,277
I'm past the lockouts.
476
00:27:08,610 --> 00:27:10,028
Sweep the matrix.
477
00:27:10,154 --> 00:27:11,280
Give me an access point.
478
00:27:12,656 --> 00:27:13,657
Stand by.
479
00:27:17,244 --> 00:27:18,162
Go!
480
00:27:20,497 --> 00:27:22,291
Initiating data transfer.
481
00:27:22,541 --> 00:27:24,710
- Faster.
- I'm trying.
482
00:27:24,918 --> 00:27:26,753
I can't hold the matrix
open much longer.
483
00:27:26,890 --> 00:27:27,650
Hurry!
484
00:27:28,630 --> 00:27:29,882
Got it!
485
00:27:30,257 --> 00:27:31,800
Get us out, Krole.
486
00:27:32,926 --> 00:27:34,303
Faster. They're tracing you.
487
00:27:34,470 --> 00:27:35,762
The lockouts are closing.
488
00:27:35,940 --> 00:27:37,233
- Move!
- Come on!
489
00:27:42,728 --> 00:27:43,770
I'm out.
490
00:27:45,147 --> 00:27:46,398
We did it.
491
00:27:46,607 --> 00:27:48,066
Gentlemen...
492
00:27:48,484 --> 00:27:52,779
we just robbed
the Bank of Bolias.
493
00:27:53,030 --> 00:27:55,449
I was thinking
about opening an account there.
494
00:27:55,699 --> 00:27:57,117
Maybe you should go
with a different bank.
495
00:27:57,367 --> 00:27:59,369
One with better security.
496
00:28:03,457 --> 00:28:04,958
What do you think?
497
00:28:05,375 --> 00:28:06,793
Very nice but, uh...
498
00:28:06,877 --> 00:28:07,961
But what?
499
00:28:08,128 --> 00:28:09,379
I-I don't want to, you know...
500
00:28:09,505 --> 00:28:10,839
What do you mean,
you don't want to?
501
00:28:11,089 --> 00:28:12,716
I brought her here for you.
502
00:28:12,841 --> 00:28:14,593
I appreciate that, but --
503
00:28:14,718 --> 00:28:15,677
But what?
504
00:28:18,388 --> 00:28:20,474
Don't tell me
you don't like girls.
505
00:28:22,100 --> 00:28:23,310
I have a girlfriend.
506
00:28:23,602 --> 00:28:24,895
Since when?
507
00:28:26,104 --> 00:28:28,023
A-a few days...
508
00:28:28,148 --> 00:28:29,358
a week... I don't know.
509
00:28:29,608 --> 00:28:31,777
That's great.
Why didn't you say anything?
510
00:28:32,444 --> 00:28:34,571
I don't know. It didn't come up.
511
00:28:39,993 --> 00:28:41,370
Listen, I understand,
512
00:28:41,495 --> 00:28:44,790
uh, but that's no reason
to hurt this girl's feelings.
513
00:28:53,423 --> 00:28:57,469
Um... we've got some
business to discuss,
514
00:28:57,594 --> 00:28:59,346
so, uh, why don't you...
515
00:29:00,013 --> 00:29:01,390
go on ahead home and...
516
00:29:03,141 --> 00:29:05,727
...I'll call you in a
couple of days, okay?
517
00:29:08,814 --> 00:29:10,023
And thanks for coming over.
518
00:29:10,148 --> 00:29:11,692
It was really nice to meet you.
519
00:29:19,199 --> 00:29:21,577
So who is she?
This new girl.
520
00:29:22,369 --> 00:29:24,705
Oh, her name's... Kimiko.
521
00:29:25,539 --> 00:29:26,748
Where'd you meet her?
522
00:29:26,957 --> 00:29:28,250
She works in a flower shop...
523
00:29:28,750 --> 00:29:30,294
arranging flowers.
524
00:29:30,419 --> 00:29:32,004
Well, bring her by sometime.
525
00:29:32,129 --> 00:29:34,256
- I'd like to meet her.
- Yeah, I will.
526
00:29:34,381 --> 00:29:36,967
A man your age, you should
settle down and have a family.
527
00:29:37,092 --> 00:29:38,719
It's the most important thing.
528
00:29:39,261 --> 00:29:41,179
I don't know
if it's that serious yet.
529
00:29:41,597 --> 00:29:43,515
Well, you let me talk
to her for three minutes.
530
00:29:43,640 --> 00:29:45,726
I'll let you know if
she's the marrying kind.
531
00:29:45,851 --> 00:29:47,519
I can read people right away --
532
00:29:47,644 --> 00:29:48,937
what's in their hearts.
533
00:29:49,062 --> 00:29:50,522
You, for instance.
534
00:29:50,647 --> 00:29:53,358
I saw through you the first
time I laid eyes on you.
535
00:29:53,609 --> 00:29:54,943
Oh, yeah?
536
00:29:55,068 --> 00:29:58,488
I don't think I've ever seen
anyone so alone in my entire life.
537
00:29:59,156 --> 00:30:00,449
I said to myself,
538
00:30:00,574 --> 00:30:03,410
"That man, he doesn't have
a friend in the Quadrant."
539
00:30:05,078 --> 00:30:06,538
Flith and Krole --
540
00:30:06,705 --> 00:30:08,206
they thought you were a snake.
541
00:30:08,457 --> 00:30:09,541
Really?
542
00:30:11,501 --> 00:30:13,086
But I knew better.
543
00:30:13,879 --> 00:30:16,673
When you came back that next
day with the dataport repaired,
544
00:30:16,757 --> 00:30:18,258
that's when I knew
545
00:30:18,383 --> 00:30:19,926
we're going to do
great things together.
546
00:30:20,886 --> 00:30:23,305
I'm about to take a step up
in the organization.
547
00:30:23,555 --> 00:30:25,515
Raimus is giving me
an opportunity,
548
00:30:25,641 --> 00:30:26,933
and I'm going to
make the best of it.
549
00:30:27,267 --> 00:30:29,645
Everything's changing.
I can feel it.
550
00:30:29,895 --> 00:30:32,105
And it all started
when you came along.
551
00:30:32,314 --> 00:30:33,899
You changed my luck.
552
00:30:34,024 --> 00:30:35,942
I thought you'd changed mine.
553
00:30:36,902 --> 00:30:38,320
I'm going to take care of you.
554
00:30:38,570 --> 00:30:40,238
I don't forget my friends,
555
00:30:40,489 --> 00:30:41,990
'cause friends...
556
00:30:43,075 --> 00:30:44,618
they're like family,
557
00:30:45,452 --> 00:30:47,162
and nothing's more important.
558
00:30:48,413 --> 00:30:49,498
Nothing.
559
00:31:03,929 --> 00:31:05,972
You're late.
I was beginning to worry.
560
00:31:06,098 --> 00:31:07,307
Sorry.
561
00:31:07,432 --> 00:31:08,475
That's all right.
562
00:31:08,600 --> 00:31:10,268
I imagine the Dominion
is keeping you busy.
563
00:31:10,352 --> 00:31:11,728
No, nothing's
happened with that yet.
564
00:31:11,853 --> 00:31:13,230
I was just doing
something with Bilby.
565
00:31:13,355 --> 00:31:14,690
Anything worth reporting?
566
00:31:14,815 --> 00:31:16,483
We went to the races.
567
00:31:17,234 --> 00:31:18,485
We came out ahead.
568
00:31:18,610 --> 00:31:20,946
I'm glad to hear that you're
enjoying your assignment.
569
00:31:21,071 --> 00:31:22,572
Well, you told me
to get close to him.
570
00:31:22,698 --> 00:31:24,282
He said he wanted to go;
I went with him.
571
00:31:24,408 --> 00:31:26,702
There's no need to explain.
I've been undercover.
572
00:31:28,078 --> 00:31:29,913
Bilby's witnessed for me.
573
00:31:30,372 --> 00:31:32,624
Sounds like you've really
got your hooks into him.
574
00:31:34,459 --> 00:31:36,461
What's going to happen to
him when you pull me out?
575
00:31:36,712 --> 00:31:38,588
That's nothing that you need
to think about.
576
00:31:38,922 --> 00:31:40,382
They're going to kill him,
aren't they?
577
00:31:41,133 --> 00:31:44,594
Listen, Bilby chose this life.
578
00:31:44,803 --> 00:31:46,847
Whatever happens to him
is his fault,
579
00:31:47,055 --> 00:31:48,306
not yours.
580
00:31:48,432 --> 00:31:50,934
Besides, if he's lucky,
we'll get to him
581
00:31:51,143 --> 00:31:52,310
before they do.
582
00:31:52,436 --> 00:31:54,479
He'll be safe
in a Federation prison.
583
00:31:54,688 --> 00:31:57,357
Just help us build a
good case against him.
584
00:31:59,609 --> 00:32:00,694
Right.
585
00:32:27,888 --> 00:32:29,514
Good morning, Graife.
586
00:32:31,975 --> 00:32:33,059
Raimus.
587
00:32:33,268 --> 00:32:34,436
I didn't know you were coming.
588
00:32:34,686 --> 00:32:36,104
I can see that.
589
00:32:36,688 --> 00:32:38,899
Well, let me get you something.
590
00:32:39,056 --> 00:32:40,562
Graife, make us
a strong pot of--
591
00:32:40,664 --> 00:32:42,611
Bilby, not right now.
592
00:32:43,361 --> 00:32:44,946
This isn't a social visit.
593
00:32:47,449 --> 00:32:48,992
Which one is it?
594
00:32:49,201 --> 00:32:51,244
Wait. Don't tell me.
595
00:32:52,412 --> 00:32:54,998
Let me see if I can guess.
596
00:33:00,212 --> 00:33:02,506
They say you can tell a traitor
597
00:33:02,756 --> 00:33:04,633
by looking in his eyes.
598
00:33:06,051 --> 00:33:08,386
Do you think that's true, Bilby?
599
00:33:08,720 --> 00:33:09,930
I wouldn't know.
600
00:33:13,642 --> 00:33:15,227
Raimus, what's this all about?
601
00:33:15,435 --> 00:33:16,520
What does it look like?
602
00:33:16,686 --> 00:33:19,356
If you ask me, none of them
look particularly trustworthy.
603
00:33:24,402 --> 00:33:26,404
- Raimus--
- Not now.
604
00:33:26,571 --> 00:33:28,907
- But--
- I said not now.
605
00:33:41,253 --> 00:33:42,671
Him.
606
00:33:43,004 --> 00:33:45,549
I've been saying so all along!
607
00:33:46,007 --> 00:33:47,509
Raimus, this is crazy.
608
00:33:47,634 --> 00:33:49,094
He doesn't know
what he's talking about.
609
00:33:53,515 --> 00:33:55,475
He was going
to be my second guess.
610
00:33:55,925 --> 00:33:57,218
W-What did he do?
611
00:33:57,352 --> 00:33:59,980
Let's just say he conducted
some business on the side
612
00:34:00,063 --> 00:34:01,648
and neglected to pay his fare.
613
00:34:01,773 --> 00:34:03,149
I see.
614
00:34:03,483 --> 00:34:05,777
It's a good thing you
never witnessed for him,
615
00:34:05,902 --> 00:34:07,737
or you'd be lying
there, too, Bilby.
616
00:34:10,782 --> 00:34:11,741
Yeah.
617
00:34:13,910 --> 00:34:16,329
Well, now that that's
out of the way,
618
00:34:16,454 --> 00:34:18,748
shall we discuss
the matter at hand?
619
00:34:19,541 --> 00:34:22,794
We mentioned we might ask you
to do something for us.
620
00:34:22,919 --> 00:34:24,504
Yeah, whatever you need.
621
00:34:24,629 --> 00:34:27,257
Mmm. So accommodating.
He reminds me of a Jem'Hadar.
622
00:34:28,049 --> 00:34:29,551
We want you to assassinate
623
00:34:29,801 --> 00:34:32,053
the Klingon Ambassador
to Farius.
624
00:34:32,470 --> 00:34:33,471
All right.
625
00:34:33,722 --> 00:34:36,725
And you'll use the disruptors
you procured earlier.
626
00:34:36,868 --> 00:34:38,036
You want it to look
627
00:34:38,216 --> 00:34:40,061
like he was killed
by a rival House.
628
00:34:40,240 --> 00:34:41,000
Connelly!
629
00:34:41,980 --> 00:34:43,440
It's all right.
630
00:34:44,566 --> 00:34:46,526
Very astute.
631
00:34:47,485 --> 00:34:50,447
Do you know much about
political affairs?
632
00:34:50,655 --> 00:34:51,907
Not really.
633
00:34:52,157 --> 00:34:54,993
Well, then, allow me
to enlighten you.
634
00:34:55,869 --> 00:34:57,746
The Ambassador has
been advocating
635
00:34:57,871 --> 00:34:59,831
that the Klingons break
off their alliance
636
00:34:59,956 --> 00:35:00,957
with the Federation
637
00:35:01,082 --> 00:35:02,834
and concentrate on defending
638
00:35:02,959 --> 00:35:04,920
the Empire against the Dominion.
639
00:35:05,170 --> 00:35:07,255
Chancellor Gowron,
on the other hand,
640
00:35:07,413 --> 00:35:09,957
is adamantly committed
to the Alliance.
641
00:35:10,216 --> 00:35:11,635
You're going to
making it look like
642
00:35:11,760 --> 00:35:13,345
Gowron ordered
the assassination.
643
00:35:13,470 --> 00:35:14,554
Exactly.
644
00:35:14,763 --> 00:35:17,682
The Ambassador will
be seen as a martyr
645
00:35:17,849 --> 00:35:19,643
and his cause
will gain strength.
646
00:35:19,768 --> 00:35:21,144
If all goes well,
647
00:35:21,227 --> 00:35:23,605
the Klingons will retreat
into their own territory,
648
00:35:23,730 --> 00:35:25,690
and then, all we'll
have to deal with
649
00:35:25,815 --> 00:35:27,413
is the Federation.
650
00:35:29,277 --> 00:35:30,528
Makes sense.
651
00:35:30,779 --> 00:35:32,197
I'm glad you think so.
652
00:35:34,032 --> 00:35:37,786
Needless to say,
it is very important
653
00:35:38,078 --> 00:35:41,998
that the Dominion's part
in this remain secret.
654
00:35:42,582 --> 00:35:44,250
If something goes wrong,
655
00:35:44,417 --> 00:35:46,002
and you're captured...
656
00:35:47,295 --> 00:35:49,339
you never met our friend here.
657
00:35:50,340 --> 00:35:51,883
I understand.
658
00:35:54,952 --> 00:35:56,054
I knew I could count on you.
659
00:35:57,973 --> 00:35:59,808
I never realized
how much the Dominion
660
00:35:59,933 --> 00:36:02,060
and the Orion Syndicate
have in common.
661
00:36:02,394 --> 00:36:05,605
It seems
that in both organizations...
662
00:36:06,606 --> 00:36:08,274
loyalty is everything.
663
00:36:10,652 --> 00:36:13,446
How are they planning to get
past the Embassy's security?
664
00:36:13,697 --> 00:36:15,490
Bilby asked me the same thing.
665
00:36:16,116 --> 00:36:18,201
I figured out a way
to interrupt the power grid
666
00:36:18,326 --> 00:36:19,703
for a few seconds.
667
00:36:19,828 --> 00:36:21,621
Bilby and his men
will be able to beam in
668
00:36:21,746 --> 00:36:23,331
before the backup
generator kicks in.
669
00:36:23,456 --> 00:36:24,833
When is this supposed to happen?
670
00:36:24,916 --> 00:36:26,209
Tonight.
671
00:36:26,459 --> 00:36:29,087
I'll contact the Klingons
so they can be ready for them.
672
00:36:29,212 --> 00:36:30,839
What are you talking about?
673
00:36:31,172 --> 00:36:33,216
If the Klingons get their hands
on Bilby and his men,
674
00:36:33,341 --> 00:36:34,217
they'll kill them.
675
00:36:34,467 --> 00:36:36,052
That's not really our business,
is it?
676
00:36:36,219 --> 00:36:37,929
You're setting them up
to be murdered?
677
00:36:38,138 --> 00:36:39,681
You have things backwards.
678
00:36:39,806 --> 00:36:41,266
Bilby and his friends
are the ones
679
00:36:41,391 --> 00:36:43,101
that murder people, not us.
680
00:36:44,519 --> 00:36:46,271
We just get Klingons
to do it for us.
681
00:36:46,396 --> 00:36:47,897
All I'm doing is following
682
00:36:48,064 --> 00:36:49,399
procedures
and warning our allies
683
00:36:49,524 --> 00:36:51,443
about a possible
assassination attempt.
684
00:36:51,568 --> 00:36:53,778
What happens after that
is not my concern,
685
00:36:53,903 --> 00:36:56,656
but believe me,
if the Klingons go after Raimus
686
00:36:56,781 --> 00:36:58,199
and the rest
of the Orion Syndicate,
687
00:36:58,324 --> 00:36:59,868
I won't shed any tears.
688
00:37:00,035 --> 00:37:01,578
I'm sure you won't.
689
00:37:02,245 --> 00:37:03,705
Miles...
690
00:37:05,582 --> 00:37:07,125
listen to me.
691
00:37:09,002 --> 00:37:10,670
You've lost perspective.
692
00:37:11,337 --> 00:37:13,965
You're starting to sympathize
with these people.
693
00:37:16,009 --> 00:37:17,886
It's good
that we're pulling you out.
694
00:37:18,553 --> 00:37:20,013
Pulling me out?
695
00:37:20,472 --> 00:37:22,891
We're putting you
on the next transport home.
696
00:37:23,308 --> 00:37:24,768
Your assignment's over.
697
00:37:25,977 --> 00:37:28,563
You told me we were going
to make a case against Bilby.
698
00:37:28,688 --> 00:37:30,857
You told me
he was going to prison!
699
00:37:31,066 --> 00:37:33,276
I'm sorry.
I didn't want to mislead you,
700
00:37:33,401 --> 00:37:34,903
but you were starting to waver.
701
00:37:35,096 --> 00:37:37,181
I needed to keep you on track.
702
00:37:42,452 --> 00:37:43,828
Come on.
703
00:37:44,454 --> 00:37:45,663
Let's get you home.
704
00:37:46,206 --> 00:37:47,373
Chadwick.
705
00:37:55,882 --> 00:37:57,592
There you go, Chester.
706
00:38:10,355 --> 00:38:11,898
Who could that be?
707
00:38:15,819 --> 00:38:17,195
Did you come to see me off?
708
00:38:17,320 --> 00:38:18,488
We need to talk.
709
00:38:18,613 --> 00:38:20,323
Have to wait.
I was just leaving.
710
00:38:20,698 --> 00:38:21,658
You can't go.
711
00:38:22,242 --> 00:38:23,743
What are you talking about?
712
00:38:23,910 --> 00:38:25,745
Look, just trust me.
713
00:38:26,704 --> 00:38:28,081
You can't go.
714
00:38:28,414 --> 00:38:29,457
Why not?
715
00:38:30,208 --> 00:38:31,668
It's a trap.
716
00:38:37,715 --> 00:38:38,883
Listen to me!
717
00:38:39,008 --> 00:38:41,052
The Klingons know
what you're planning to do.
718
00:38:41,177 --> 00:38:42,470
That's impossible.
719
00:38:42,595 --> 00:38:45,765
Someone traced my signal
when I accessed the power grid.
720
00:38:45,890 --> 00:38:47,433
I saw you access the grid.
721
00:38:47,559 --> 00:38:48,685
You cut off the trace.
722
00:38:48,810 --> 00:38:50,895
No, they just made me
think I had.
723
00:38:51,980 --> 00:38:53,148
You're panicking.
724
00:38:53,273 --> 00:38:54,858
Try not to worry so much.
725
00:38:55,390 --> 00:38:57,016
You're the one who should
be worried.
726
00:38:57,443 --> 00:38:59,070
Do you have any idea
what the Klingons
727
00:38:59,154 --> 00:39:00,780
will do to you
when they catch you?
728
00:39:00,905 --> 00:39:02,073
They're not going to catch me.
729
00:39:02,240 --> 00:39:03,533
Yes, they will.
730
00:39:03,741 --> 00:39:06,411
Starfleet Intelligence
will warn them you're coming.
731
00:39:06,870 --> 00:39:09,539
How do you know that?
I suppose you work for them.
732
00:39:14,502 --> 00:39:16,171
What if I said I did?
733
00:39:17,589 --> 00:39:19,799
Very good. You had me.
I mean, just for a minute there,
734
00:39:19,924 --> 00:39:22,302
I actually thought that
you were working for Starfleet.
735
00:39:22,844 --> 00:39:24,137
I am.
736
00:39:26,598 --> 00:39:27,932
Come on.
737
00:39:28,057 --> 00:39:29,267
That's enough.
738
00:39:29,392 --> 00:39:31,102
You had me. I admit it.
739
00:39:31,352 --> 00:39:33,062
I am working for Starfleet.
740
00:39:33,271 --> 00:39:34,981
That's enough! I said
I don't want to hear that!
741
00:39:35,106 --> 00:39:37,275
Do you understand me?
I don't want to hear that.
742
00:39:42,739 --> 00:39:44,574
Why'd you have to come here?
743
00:39:45,658 --> 00:39:47,493
Why'd you have to tell me that?
744
00:39:47,702 --> 00:39:49,370
I couldn't just let you go.
745
00:39:49,495 --> 00:39:50,788
The Klingons will kill you.
746
00:39:51,039 --> 00:39:52,373
I'm dead already.
747
00:39:52,498 --> 00:39:53,791
Can't you see that?
748
00:39:53,917 --> 00:39:55,627
I witnessed for you.
749
00:39:55,835 --> 00:39:57,879
Do you have any idea
what that means?
750
00:39:58,129 --> 00:39:59,881
What if I get you off Farius?
751
00:40:00,006 --> 00:40:01,382
Find you a place to hide?
752
00:40:01,966 --> 00:40:03,509
There's no hiding
from the Syndicate.
753
00:40:03,635 --> 00:40:04,594
You know that.
754
00:40:04,844 --> 00:40:07,013
Well, then turn yourself in.
You'll be safe in prison.
755
00:40:07,222 --> 00:40:09,140
No! They'd go
after my family!
756
00:40:12,101 --> 00:40:13,937
They'd make an example of me.
757
00:40:20,151 --> 00:40:22,070
Raimus may leave them alone
758
00:40:22,320 --> 00:40:25,114
if he thinks that I died
not knowing about you.
759
00:40:25,240 --> 00:40:27,242
But you can't
just let them kill you.
760
00:40:28,785 --> 00:40:30,328
What choice do I have?
761
00:40:38,127 --> 00:40:40,046
How did I let this happen?
762
00:40:40,964 --> 00:40:42,548
I should have known.
763
00:40:43,216 --> 00:40:45,260
You were too good to be true.
764
00:40:46,552 --> 00:40:49,222
I wanted so much to believe
that my luck had changed,
765
00:40:49,347 --> 00:40:50,640
I didn't see it.
766
00:40:52,725 --> 00:40:54,060
I didn't see it.
767
00:40:56,354 --> 00:40:57,981
I never meant
for this to happen.
768
00:41:01,776 --> 00:41:03,653
I wasn't after you.
769
00:41:04,862 --> 00:41:06,155
I was just trying to find out
770
00:41:06,281 --> 00:41:08,825
how the Syndicate
compromised Starfleet.
771
00:41:09,617 --> 00:41:11,494
I wasn't even your target.
772
00:41:13,413 --> 00:41:15,456
I suppose
I'm not important enough.
773
00:41:16,874 --> 00:41:19,711
I've always known something
like this might happen.
774
00:41:23,006 --> 00:41:24,841
The smart thing would be
to kill you.
775
00:41:28,553 --> 00:41:30,555
But I guess
I've already proved...
776
00:41:31,264 --> 00:41:32,974
I'm not too smart.
777
00:41:33,641 --> 00:41:35,184
I'm sorry, Bilby.
778
00:41:36,894 --> 00:41:39,230
You'll never know
how little comfort that is.
779
00:41:41,983 --> 00:41:43,860
If it's not too much trouble,
780
00:41:44,902 --> 00:41:47,363
will you make sure
Chester is looked after?
781
00:41:57,290 --> 00:41:58,958
Be good.
782
00:42:11,095 --> 00:42:12,805
Do you mind
if I ask you something?
783
00:42:13,556 --> 00:42:15,141
Back home -- wherever that is --
784
00:42:15,933 --> 00:42:17,310
do you have a family?
785
00:42:19,395 --> 00:42:20,730
Yeah.
786
00:42:23,483 --> 00:42:24,901
Good.
787
00:42:26,152 --> 00:42:27,945
It's the most important thing.
788
00:42:44,420 --> 00:42:46,547
I'll never forget
the look on his face
789
00:42:46,672 --> 00:42:48,383
when he found out
who I really was.
790
00:42:48,508 --> 00:42:50,510
Well, you took an enormous risk
by telling him.
791
00:42:50,635 --> 00:42:52,095
He could have killed you.
792
00:42:52,345 --> 00:42:54,180
I knew he wouldn't.
793
00:42:54,972 --> 00:42:56,766
Well, all I can say
is that you're lucky
794
00:42:56,849 --> 00:43:00,395
that Chadwick decided not
to put everything in his report.
795
00:43:01,062 --> 00:43:04,065
Julian, you don't understand
what I'm trying to tell you.
796
00:43:05,108 --> 00:43:07,193
Bilby trusted me.
797
00:43:07,527 --> 00:43:10,029
He put his life
in my hands, and...
798
00:43:10,363 --> 00:43:11,489
I killed him,
799
00:43:11,614 --> 00:43:13,825
just as surely as if I'd
pulled that trigger myself.
800
00:43:14,200 --> 00:43:17,120
That's not fair,
and you know it.
801
00:43:17,787 --> 00:43:20,665
You did what you had to do --
your duty.
802
00:43:20,957 --> 00:43:22,917
Is that what I'm supposed
to tell myself?
803
00:43:25,586 --> 00:43:27,088
It is the truth.
804
00:43:31,384 --> 00:43:34,053
Look, I'm sorry that I
don't have all the answers.
805
00:43:34,554 --> 00:43:36,597
All I know for sure
806
00:43:36,931 --> 00:43:38,933
is that I'm glad you're back.
55330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.