All language subtitles for Star.Trek.Deep.Space.Nine.S06E15.UHQ.NTSC.DVDRip.DD5.1.x264-Hi10P-LiGHTSPEED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,886 --> 00:00:30,556 Raimus isn't going to be happy about this. 2 00:00:30,722 --> 00:00:32,975 What are you going to do? 3 00:00:33,183 --> 00:00:34,726 I don't know. 4 00:00:35,686 --> 00:00:37,896 Don't you mean what are we going to do? 5 00:00:38,605 --> 00:00:41,275 Raimus told you to get the merchandise. 6 00:00:41,817 --> 00:00:43,527 I'll figure something out. 7 00:00:43,819 --> 00:00:45,154 You better. 8 00:00:45,320 --> 00:00:47,322 I said I'll figure it out. 9 00:00:47,739 --> 00:00:49,324 I'm hungry. 10 00:00:49,616 --> 00:00:51,243 Let's have Krellan food. 11 00:00:51,326 --> 00:00:53,287 No. Last time, that gave me heartburn. 12 00:00:53,453 --> 00:00:55,455 That's because you eat too fast. 13 00:00:55,581 --> 00:00:56,874 I eat when I'm hungry 14 00:00:56,957 --> 00:00:59,459 and when I'm hungry, I eat fast. 15 00:00:59,543 --> 00:01:00,794 If you're not careful, 16 00:01:00,919 --> 00:01:03,589 that appetite of yours is going to kill you someday. 17 00:01:03,755 --> 00:01:05,257 Don't get your hopes up. 18 00:01:05,883 --> 00:01:07,885 Hey! We're using that com booth. 19 00:01:08,135 --> 00:01:09,303 Go. 20 00:01:12,556 --> 00:01:14,808 Order some nozala sandwiches. 21 00:01:26,361 --> 00:01:28,572 Computer accessed. 22 00:01:29,031 --> 00:01:31,408 Get them to deliver some extra vilm sauce. 23 00:01:32,451 --> 00:01:34,453 Who should I bill this time? 24 00:01:34,745 --> 00:01:36,038 I don't care who pays for it, 25 00:01:36,163 --> 00:01:37,706 just so long as it isn't us. 26 00:01:37,831 --> 00:01:40,000 - How about the police? - No. 27 00:01:40,250 --> 00:01:42,169 We billed them for last night's dinner. 28 00:01:42,461 --> 00:01:44,046 Municipal sanitation? 29 00:01:44,713 --> 00:01:46,298 Do you have their account code? 30 00:01:46,548 --> 00:01:48,675 I will... in a minute. 31 00:01:50,761 --> 00:01:52,888 Krole! 32 00:01:55,015 --> 00:01:56,183 Don't! Don't touch him! 33 00:01:56,308 --> 00:01:57,559 He's being spiked! 34 00:02:05,067 --> 00:02:06,443 You all right? 35 00:02:07,152 --> 00:02:08,070 They spiked him. 36 00:02:08,195 --> 00:02:09,821 They spiked him over a free lunch! 37 00:02:10,030 --> 00:02:11,448 What's this city coming to? 38 00:02:11,573 --> 00:02:13,659 Look at this! Fused. 39 00:02:13,784 --> 00:02:15,118 Too bad. 40 00:02:15,869 --> 00:02:18,038 That's an expensive piece of hardware. 41 00:02:18,956 --> 00:02:20,749 What are we going to do? 42 00:02:21,250 --> 00:02:22,501 Don't you mean 43 00:02:22,668 --> 00:02:24,419 what is Krole going to do? 44 00:02:24,878 --> 00:02:26,213 I can't go to Raimus 45 00:02:26,338 --> 00:02:28,715 and ask him to pay for a replacement. 46 00:02:28,840 --> 00:02:31,635 Well, it might not be as bad as it seems. 47 00:02:32,844 --> 00:02:34,429 Are you saying you can fix it? 48 00:02:35,555 --> 00:02:36,848 Depends. 49 00:02:37,099 --> 00:02:37,933 On what? 50 00:02:39,059 --> 00:02:40,978 How much you're willing to pay. 51 00:02:46,108 --> 00:02:47,484 Do you know who I am? 52 00:02:48,026 --> 00:02:48,986 No. 53 00:02:49,278 --> 00:02:51,697 Well, if you did, you wouldn't ask that. 54 00:02:52,489 --> 00:02:54,032 Oh. All right. 55 00:02:54,324 --> 00:02:55,367 Who are you? 56 00:02:55,575 --> 00:02:57,661 Listen, Mister, um...? 57 00:02:57,911 --> 00:02:59,079 Connelly. 58 00:02:59,329 --> 00:03:00,872 Yeah, I've seen you around here these last few weeks. 59 00:03:00,998 --> 00:03:02,666 You're always in here tinkering around 60 00:03:02,791 --> 00:03:04,501 with one piece of junk or another, 61 00:03:04,626 --> 00:03:06,128 which tells me 62 00:03:06,253 --> 00:03:08,588 that things are not going too well for you. 63 00:03:09,089 --> 00:03:11,425 Now, here's my advice to you. 64 00:03:13,260 --> 00:03:14,511 Give it! 65 00:03:16,513 --> 00:03:18,098 You take these... 66 00:03:18,515 --> 00:03:21,768 you bring them back tomorrow morning fixed 67 00:03:22,019 --> 00:03:23,145 and polished. 68 00:03:25,647 --> 00:03:27,024 Tomorrow morning it is. 69 00:03:52,966 --> 00:03:55,260 Bilby asked me to fix these for him. 70 00:03:55,344 --> 00:03:56,428 I'm impressed. 71 00:03:56,720 --> 00:03:58,597 I don't think anyone's managed to make contact 72 00:03:58,722 --> 00:04:00,557 with the Orion Syndicate so quickly. 73 00:04:00,682 --> 00:04:02,225 How'd you do it? 74 00:04:02,934 --> 00:04:05,604 I spiked one of his men while he was interfacing. 75 00:04:06,271 --> 00:04:08,273 That was a risky thing to do. 76 00:04:08,565 --> 00:04:10,567 Well, maybe... 77 00:04:10,901 --> 00:04:12,903 but I had to get noticed. 78 00:04:13,320 --> 00:04:15,697 I want to get this mission over with and go home. 79 00:04:16,365 --> 00:04:19,409 I realize you didn't exactly volunteer for this. 80 00:04:19,618 --> 00:04:22,704 Believe me, I wish we hadn't been forced to turn to someone 81 00:04:22,829 --> 00:04:25,290 outside Starfleet Intelligence for help. 82 00:04:25,540 --> 00:04:26,917 Me, too. 83 00:04:27,751 --> 00:04:29,127 The Syndicate killed 84 00:04:29,294 --> 00:04:32,130 another one of our undercover operatives last week. 85 00:04:32,464 --> 00:04:33,965 That makes five in the last year. 86 00:04:34,341 --> 00:04:35,675 We need you to find out 87 00:04:35,801 --> 00:04:38,136 who their informant in Starfleet is. 88 00:04:38,261 --> 00:04:39,596 Once you give me the name, 89 00:04:39,763 --> 00:04:41,932 I'll put you on the next transport home. 90 00:04:45,977 --> 00:04:48,563 So, what do you want me to do now? 91 00:04:49,106 --> 00:04:51,441 Bilby's going to check into your background. 92 00:04:51,608 --> 00:04:53,235 Whatever he finds will confirm 93 00:04:53,318 --> 00:04:55,404 that you're a fix-it man down on your luck. 94 00:04:55,529 --> 00:04:57,072 Stick to that cover. 95 00:04:57,197 --> 00:04:59,866 The Syndicate is always looking for people with your skills. 96 00:04:59,991 --> 00:05:02,327 Bilby offers you more work, take it. 97 00:05:02,452 --> 00:05:04,329 Get as close to him as possible. 98 00:05:04,680 --> 00:05:06,281 Right. 99 00:05:06,706 --> 00:05:08,083 O'Brien. 100 00:05:09,626 --> 00:05:12,421 Don't take any more unnecessary risks. 101 00:05:12,754 --> 00:05:14,798 These are dangerous men. 102 00:05:15,090 --> 00:05:18,176 If they find out who you are, they'll kill you. 103 00:07:34,688 --> 00:07:36,898 - Excuse me, Major. I-- - Major, I'm sorry-- 104 00:07:37,691 --> 00:07:38,984 - Go ahead. - Go ahead. 105 00:07:39,067 --> 00:07:40,458 - There's something-- - I need a-- 106 00:07:40,559 --> 00:07:43,196 All right. You first, then you. 107 00:07:43,488 --> 00:07:44,864 Hmm. 108 00:07:45,115 --> 00:07:48,451 I need an engineering crew to run a diagnostic 109 00:07:48,577 --> 00:07:50,412 on the internal security sensors. 110 00:07:50,537 --> 00:07:53,164 There's been an unusual number of false alarms lately. 111 00:07:53,456 --> 00:07:56,084 I'll have someone take a look at it as soon as possible. 112 00:07:56,293 --> 00:07:57,460 Now, Quark. 113 00:07:57,586 --> 00:07:59,546 There's something's wrong with the fire-suppression system 114 00:07:59,671 --> 00:08:00,755 in the bar. 115 00:08:00,880 --> 00:08:03,049 Every time I serve a flaming cocktail, 116 00:08:03,174 --> 00:08:05,176 the system engages and snuffs it out. 117 00:08:05,302 --> 00:08:06,344 I'll put it on the list. 118 00:08:06,595 --> 00:08:07,637 Please do. 119 00:08:07,762 --> 00:08:09,848 You have no idea what people are willing to pay 120 00:08:09,973 --> 00:08:11,266 for a glass of burning alcohol. 121 00:08:11,474 --> 00:08:14,144 - Excuse me. Major-- - Oh, let me guess. 122 00:08:14,394 --> 00:08:16,318 There's a malfunction in the Infirmary. 123 00:08:16,454 --> 00:08:17,439 How did you know? 124 00:08:23,486 --> 00:08:26,489 Major, there is something wrong with the turbolift. 125 00:08:26,781 --> 00:08:28,241 I can see that. 126 00:08:28,575 --> 00:08:31,286 We seem to be having a lot of system glitches. 127 00:08:31,578 --> 00:08:33,747 Happens every time Chief O'Brien goes away. 128 00:08:34,039 --> 00:08:35,665 I do not understand why his staff 129 00:08:35,790 --> 00:08:37,792 cannot keep the station running in his absence. 130 00:08:37,917 --> 00:08:39,628 Must have left my idiot brother in charge. 131 00:08:39,753 --> 00:08:42,422 The engineering crew is doing the best they can. 132 00:08:42,547 --> 00:08:44,549 The problem is no one knows how the Chief 133 00:08:44,674 --> 00:08:47,010 keeps all this Federation and Cardassian technology 134 00:08:47,135 --> 00:08:48,386 working together. 135 00:08:48,637 --> 00:08:50,305 We've got to do something. 136 00:08:50,430 --> 00:08:51,765 This can't go on. 137 00:08:54,476 --> 00:08:57,354 Sorry, I can't discuss the Chief's whereabouts. 138 00:08:57,646 --> 00:08:59,648 I understand that, sir, but... 139 00:08:59,939 --> 00:09:01,566 it's getting ridiculous, isn't it? 140 00:09:01,691 --> 00:09:04,402 How much longer are we supposed to put up with these malfunctions? 141 00:09:04,611 --> 00:09:06,529 You know, I wouldn't be surprised 142 00:09:06,655 --> 00:09:09,366 if Major Kira or Commander Worf came in here demanding answers, 143 00:09:09,491 --> 00:09:11,493 but you? It's not your style. 144 00:09:11,701 --> 00:09:13,662 Apparently, it is. Here I am. 145 00:09:14,496 --> 00:09:16,331 I'm not buying it, Doctor. 146 00:09:16,456 --> 00:09:17,999 You didn't come in here to complain. 147 00:09:18,124 --> 00:09:20,752 You came here because you are worried about your friend, 148 00:09:20,877 --> 00:09:23,129 and you want me to set your mind at ease. 149 00:09:23,254 --> 00:09:24,881 I wish I could. 150 00:09:25,298 --> 00:09:27,342 But if it helps, I will tell you this. 151 00:09:27,467 --> 00:09:29,052 The Chief can take care of himself 152 00:09:29,177 --> 00:09:31,137 as well as anyone I know. 153 00:09:32,222 --> 00:09:34,015 You're right about that, sir. 154 00:09:35,141 --> 00:09:36,935 You're right about that. 155 00:09:59,374 --> 00:10:01,000 Did you fix it? 156 00:10:09,342 --> 00:10:10,719 Any feedback? 157 00:10:10,844 --> 00:10:12,429 Feedback gives him a headache. 158 00:10:12,554 --> 00:10:14,305 No, there's no feedback. 159 00:10:14,931 --> 00:10:16,975 Well, we'll see, won't we? 160 00:10:22,605 --> 00:10:23,481 I told you. 161 00:10:26,317 --> 00:10:27,819 Very impressive. 162 00:10:32,532 --> 00:10:35,076 You know, if I was a suspicious man, 163 00:10:35,201 --> 00:10:36,870 I might ask myself 164 00:10:37,036 --> 00:10:38,204 how a tinkerer 165 00:10:38,329 --> 00:10:40,457 living in one room on Jinami Street 166 00:10:40,582 --> 00:10:42,584 managed to fix such a complicated 167 00:10:42,709 --> 00:10:44,586 piece of hardware so quickly. 168 00:10:45,628 --> 00:10:47,005 Good question. 169 00:10:47,338 --> 00:10:49,048 How do you know where I live? 170 00:10:49,716 --> 00:10:51,593 I know a lot about you... 171 00:10:51,885 --> 00:10:53,887 maybe more than you want me to. 172 00:10:54,637 --> 00:10:56,097 Come with me. 173 00:10:57,015 --> 00:10:58,516 Where are we going? 174 00:11:00,643 --> 00:11:02,187 For a walk. 175 00:11:24,083 --> 00:11:25,335 Have a seat. 176 00:11:25,460 --> 00:11:26,753 Not there. 177 00:11:26,920 --> 00:11:29,297 Chester doesn't like people sitting in his chair. 178 00:11:31,758 --> 00:11:33,384 Don't touch anything. 179 00:11:48,632 --> 00:11:50,005 Something wrong? 180 00:11:51,444 --> 00:11:53,071 You tell me. 181 00:11:53,404 --> 00:11:55,406 Did you think I brought you here to kill you? 182 00:11:58,117 --> 00:12:00,829 Why would I kill someone that can fix things for me? 183 00:12:03,039 --> 00:12:04,749 I guess a man that's been knocked around 184 00:12:04,833 --> 00:12:07,919 as much as you have is always expecting the worst, huh? 185 00:12:08,169 --> 00:12:11,447 Well, I've pretty much had to get used to the idea 186 00:12:11,533 --> 00:12:12,924 that I've got bad luck. 187 00:12:13,025 --> 00:12:15,486 Yeah, that was a tough break on Dayos IV. 188 00:12:15,635 --> 00:12:18,346 Two years for dealing in stolen goods? 189 00:12:18,805 --> 00:12:20,890 Well, I didn't know they were stolen. 190 00:12:21,850 --> 00:12:24,185 I guess I should have asked the guy I bought them from, huh? 191 00:12:24,394 --> 00:12:26,229 Who's to say he'd have told you the truth? 192 00:12:26,354 --> 00:12:27,480 Take this, for example. 193 00:12:27,605 --> 00:12:30,275 My employer asked me to get him three Klingon disruptors. 194 00:12:30,400 --> 00:12:32,735 Did the man I bought them from tell me they didn't work? 195 00:12:32,861 --> 00:12:34,362 No, he did not. 196 00:12:35,572 --> 00:12:36,865 Have a look. 197 00:12:41,619 --> 00:12:42,954 Ah... 198 00:12:43,580 --> 00:12:45,540 The induction coil is burned out. 199 00:12:45,874 --> 00:12:47,166 Can you fix it? 200 00:12:47,876 --> 00:12:49,168 Sure. 201 00:12:49,460 --> 00:12:51,004 Well, I'm glad to hear it. 202 00:12:51,128 --> 00:12:53,131 It's going to make my employer very happy. 203 00:12:54,424 --> 00:12:57,343 What does he want with Klingon disruptors? 204 00:12:57,594 --> 00:12:58,678 I didn't ask him. 205 00:12:59,220 --> 00:13:00,805 When Raimus tells you to do something, 206 00:13:00,930 --> 00:13:02,181 you just do it. 207 00:13:02,307 --> 00:13:03,433 You hungry? 208 00:13:03,558 --> 00:13:04,934 A little. 209 00:13:06,227 --> 00:13:07,770 Have some cake. 210 00:13:08,104 --> 00:13:09,606 My wife sent it. 211 00:13:09,898 --> 00:13:11,774 - No, thanks. - Go ahead. 212 00:13:23,995 --> 00:13:25,204 It's good. 213 00:13:25,455 --> 00:13:27,165 Yeah, she makes it herself. 214 00:13:27,957 --> 00:13:29,459 This is her. 215 00:13:30,694 --> 00:13:32,154 These are my children. 216 00:13:32,420 --> 00:13:34,339 Oh... great. 217 00:13:34,672 --> 00:13:35,965 Where are they? 218 00:13:36,966 --> 00:13:38,551 They're in New Sydney. 219 00:13:38,927 --> 00:13:40,845 I'd love to have them here on Farius, 220 00:13:40,970 --> 00:13:44,307 but, uh, considering the business I'm in, 221 00:13:45,058 --> 00:13:46,601 it's not a good idea. 222 00:13:48,227 --> 00:13:49,687 You got a family? 223 00:13:49,938 --> 00:13:51,689 - No. - You should. 224 00:13:51,940 --> 00:13:53,816 It's the most important thing. 225 00:13:55,985 --> 00:13:57,737 I send them everything. 226 00:13:58,404 --> 00:13:59,989 I pay my fare to Raimus. 227 00:14:00,114 --> 00:14:01,866 The rest goes straight to my wife. 228 00:14:04,577 --> 00:14:05,828 Your fare? 229 00:14:06,037 --> 00:14:07,664 Yeah, to Raimus every month. 230 00:14:07,872 --> 00:14:09,415 That's the way it works. 231 00:14:09,707 --> 00:14:11,542 He's above me in the organization. 232 00:14:13,753 --> 00:14:16,965 You do know what organization I'm referring to, don't you? 233 00:14:17,340 --> 00:14:18,466 I think so. 234 00:14:18,591 --> 00:14:19,676 Good. 235 00:14:19,926 --> 00:14:22,929 Krole and Flith, the gentlemen you met earlier? 236 00:14:23,054 --> 00:14:24,013 They're below me. 237 00:14:25,431 --> 00:14:26,766 Lucky them. 238 00:14:26,891 --> 00:14:29,143 If you fix these disruptors for me, 239 00:14:29,268 --> 00:14:30,728 you could be lucky, too. 240 00:14:30,979 --> 00:14:32,188 That's good to know. 241 00:14:32,313 --> 00:14:34,565 Don't misunderstand me. I'm not promising you anything. 242 00:14:34,691 --> 00:14:37,026 I just need to be sure that I can trust you first. 243 00:14:40,029 --> 00:14:41,406 Have some more cake. 244 00:14:42,740 --> 00:14:44,242 No, thanks. 245 00:14:44,492 --> 00:14:45,827 I thought you said you were hungry. 246 00:14:46,119 --> 00:14:48,246 - Oh... I'm all right. - What's the matter? 247 00:14:48,454 --> 00:14:49,956 Don't you like my wife's cake? 248 00:14:51,040 --> 00:14:52,542 Oh, I didn't say that. 249 00:14:52,834 --> 00:14:54,168 So, answer me. 250 00:14:54,419 --> 00:14:56,295 Do you like my wife's cake? 251 00:14:58,006 --> 00:14:59,632 To tell you the truth, it's, uh... 252 00:15:01,426 --> 00:15:02,802 it's a little dry. 253 00:15:04,262 --> 00:15:05,555 You're right, it is. 254 00:15:07,849 --> 00:15:10,309 Had you wondering which way to jump, didn't I? 255 00:15:12,520 --> 00:15:13,855 You know, Krole and Flith -- 256 00:15:13,980 --> 00:15:16,399 they always act as if it's the best thing they ever tasted. 257 00:15:17,525 --> 00:15:18,693 Whoo. 258 00:15:19,318 --> 00:15:20,945 Hey, what do you make of that, Chester? 259 00:15:21,237 --> 00:15:23,531 I've found me an honest man. 260 00:15:24,574 --> 00:15:26,409 Must be my lucky day. 261 00:15:32,623 --> 00:15:35,084 The induction coils you asked for -- 262 00:15:35,543 --> 00:15:38,463 courtesy of the Klingon Ambassador to Farius. 263 00:15:40,715 --> 00:15:42,675 There's a Klingon Ambassador here? 264 00:15:43,176 --> 00:15:44,886 Gowron mustn't like him too much. 265 00:15:45,344 --> 00:15:48,222 Do you have any idea why Raimus wants these disruptors? 266 00:15:48,639 --> 00:15:49,974 No. 267 00:15:50,099 --> 00:15:51,726 Bilby doesn't even know. 268 00:15:54,270 --> 00:15:56,147 Listen, is there, uh... 269 00:15:56,999 --> 00:15:58,731 any way I could talk to my wife, 270 00:15:58,910 --> 00:16:00,689 and let her know I'm all right? 271 00:16:00,985 --> 00:16:02,361 We can't risk it. 272 00:16:03,029 --> 00:16:04,447 I'm sorry. 273 00:16:07,881 --> 00:16:09,159 Better be going. 274 00:16:23,925 --> 00:16:25,343 Flith... 275 00:16:25,927 --> 00:16:27,595 go stand over there. 276 00:16:28,012 --> 00:16:28,971 Why? 277 00:16:30,389 --> 00:16:32,809 I want to see if he really fixed this. 278 00:16:33,059 --> 00:16:34,227 Very funny. 279 00:16:35,353 --> 00:16:36,896 Contact Raimus. 280 00:16:37,207 --> 00:16:39,023 Tell him we have the disruptors. 281 00:16:42,610 --> 00:16:44,112 Good job. 282 00:16:44,487 --> 00:16:46,572 I'm curious about something. 283 00:16:47,990 --> 00:16:50,535 How did you get a hold of replacement parts? 284 00:16:50,785 --> 00:16:53,830 Klingon technology isn't easy to come by. 285 00:16:54,455 --> 00:16:56,707 Well, you know, you... 286 00:16:57,083 --> 00:16:58,918 have to know who to go to. 287 00:16:59,043 --> 00:17:01,170 Hmm. Why don't you enlighten us, 288 00:17:01,295 --> 00:17:04,924 in case we need to procure something else? 289 00:17:05,216 --> 00:17:06,676 I've got a better idea. 290 00:17:06,926 --> 00:17:08,344 Why don't you stay out of my business? 291 00:17:09,345 --> 00:17:10,888 Tell us where you got the parts. 292 00:17:11,013 --> 00:17:12,390 We can always use a good contact. 293 00:17:12,515 --> 00:17:14,392 - I can't. - Why not? 294 00:17:14,517 --> 00:17:16,894 Well, my supplier would rather remain anonymous. 295 00:17:17,019 --> 00:17:18,187 I don't care about your supplier. 296 00:17:18,437 --> 00:17:19,814 I'm asking the question. 297 00:17:20,022 --> 00:17:21,691 I told him I wouldn't. 298 00:17:21,941 --> 00:17:23,234 Where did you get the parts?! 299 00:17:26,904 --> 00:17:27,905 I stole them. 300 00:17:28,906 --> 00:17:29,949 You stole them? 301 00:17:30,158 --> 00:17:31,492 Yeah. 302 00:17:31,742 --> 00:17:34,704 From a warehouse on, uh, Degora Street. 303 00:17:35,329 --> 00:17:36,873 Well, why didn't you just say so? 304 00:17:37,498 --> 00:17:41,294 Well, I thought it was better if you didn't know. 305 00:17:41,836 --> 00:17:44,297 You know, in case the police caught up with me. 306 00:17:45,590 --> 00:17:49,051 You lied to me because you didn't want me to be implicated? 307 00:17:49,594 --> 00:17:50,887 Yeah. 308 00:17:51,012 --> 00:17:52,555 I'm sorry. 309 00:17:54,960 --> 00:17:56,156 Did you hear that? 310 00:17:56,976 --> 00:17:59,854 He's willing to protect me if he gets caught. 311 00:18:00,521 --> 00:18:02,273 And try hard as I may, 312 00:18:02,398 --> 00:18:05,193 I can't imagine either of you willing to do that. 313 00:18:07,862 --> 00:18:09,197 Hey... 314 00:18:09,572 --> 00:18:11,115 you know something? 315 00:18:11,949 --> 00:18:14,952 I think it's time we did something about the way you look. 316 00:18:17,955 --> 00:18:19,832 Now, that's more like it. 317 00:18:20,166 --> 00:18:22,335 I think you look great, Connelly. 318 00:18:22,919 --> 00:18:24,545 What do you think, Krole? 319 00:18:25,838 --> 00:18:27,298 He looks fine. 320 00:18:27,590 --> 00:18:28,633 What are you talking about? 321 00:18:28,758 --> 00:18:31,135 I took him to the same tailor that I use. 322 00:18:31,344 --> 00:18:32,571 You look fine, too. 323 00:18:37,266 --> 00:18:38,809 I understand... 324 00:18:39,602 --> 00:18:41,229 you've been looking for me. 325 00:18:45,191 --> 00:18:46,692 That's right. 326 00:18:46,943 --> 00:18:49,195 I take it you're in the market for something. 327 00:18:49,403 --> 00:18:51,113 Well, if I was, I wouldn't buy anything 328 00:18:51,239 --> 00:18:54,116 from a man that sold me three useless disruptors. 329 00:18:54,367 --> 00:18:55,701 You know me better than that. 330 00:18:55,952 --> 00:18:57,286 I thought I did. 331 00:18:57,411 --> 00:18:59,121 Those disruptors were working fine 332 00:18:59,247 --> 00:19:01,040 when I gave them to you. 333 00:19:01,249 --> 00:19:04,252 What happened after that, I don't know. 334 00:19:05,211 --> 00:19:06,963 Perhaps you dropped them. 335 00:19:15,930 --> 00:19:17,306 I want my money back. 336 00:19:21,143 --> 00:19:23,187 You know I can't do that. 337 00:19:23,813 --> 00:19:25,648 You took delivery. 338 00:19:26,315 --> 00:19:27,942 Let me get something straight. 339 00:19:28,192 --> 00:19:30,945 You're telling me there was nothing wrong with this 340 00:19:31,070 --> 00:19:32,363 when you sold it to me. 341 00:19:32,571 --> 00:19:33,531 That's correct. 342 00:19:34,323 --> 00:19:35,908 Well, maybe I, uh... 343 00:19:36,742 --> 00:19:38,411 just don't know how to work it. 344 00:19:39,203 --> 00:19:40,246 That must be it. 345 00:19:45,293 --> 00:19:46,752 Well, what do you know? 346 00:19:47,169 --> 00:19:48,754 I figured it out. 347 00:19:49,664 --> 00:19:50,873 Bilby-- 348 00:19:51,007 --> 00:19:52,675 Do you know what would've happened if I'd given Raimus 349 00:19:52,800 --> 00:19:54,468 three useless disruptors? 350 00:19:54,593 --> 00:19:56,053 He'd have killed me. 351 00:19:56,262 --> 00:19:59,473 If you want your money back... you can have it! 352 00:20:00,099 --> 00:20:02,184 Why would I want my money back? 353 00:20:02,601 --> 00:20:04,270 It works fine now. 354 00:20:17,700 --> 00:20:19,618 No one takes me for a fool. 355 00:20:20,369 --> 00:20:22,913 I'll do whatever it takes to protect what I have. 356 00:20:25,249 --> 00:20:26,667 This life... 357 00:20:27,293 --> 00:20:29,003 it isn't for everyone. 358 00:20:29,503 --> 00:20:31,881 Sometimes I wish I could just get away from it all. 359 00:20:34,425 --> 00:20:36,302 But what would I do with myself? 360 00:20:38,679 --> 00:20:40,348 I'm too old to start over. 361 00:20:41,891 --> 00:20:43,893 Besides, who am I to complain? 362 00:20:44,185 --> 00:20:45,728 The organization's given me opportunities 363 00:20:45,853 --> 00:20:47,521 I never thought I would have. 364 00:20:48,606 --> 00:20:50,274 Once you're part of it... 365 00:20:50,816 --> 00:20:52,610 once you're accepted... 366 00:20:53,027 --> 00:20:55,237 there's no limit to what you can do 367 00:20:55,738 --> 00:20:57,448 if you're smart about it. 368 00:20:58,741 --> 00:21:00,534 Smart and careful. 369 00:21:01,077 --> 00:21:02,870 Glad you're paying attention. 370 00:21:03,079 --> 00:21:04,997 I mean, we got people everywhere... 371 00:21:05,414 --> 00:21:06,582 even on Earth. 372 00:21:06,707 --> 00:21:09,502 Hell, we've even got a man in Starfleet. 373 00:21:11,087 --> 00:21:12,588 Come on -- Starfleet? 374 00:21:14,173 --> 00:21:15,216 That's correct. 375 00:21:15,716 --> 00:21:17,093 Hey, would you do me a favor? 376 00:21:17,385 --> 00:21:20,763 Would you remind me to pick up a present for my daughter tomorrow? 377 00:21:20,971 --> 00:21:23,057 She's got a birthday coming up. 378 00:21:23,307 --> 00:21:24,600 Sure thing. 379 00:21:26,060 --> 00:21:27,937 Oh, I want to be there. 380 00:21:28,687 --> 00:21:30,356 Sure hope I can make it. 381 00:21:32,066 --> 00:21:34,360 How did you get to someone in Starfleet? 382 00:21:34,568 --> 00:21:35,820 It wasn't me. 383 00:21:35,945 --> 00:21:37,363 It was Raimus. 384 00:21:37,863 --> 00:21:39,198 Hey... 385 00:21:40,574 --> 00:21:42,034 do you want to come to New Sydney with me, 386 00:21:42,159 --> 00:21:43,327 meet my family? 387 00:21:43,953 --> 00:21:46,247 Well, if you go, yeah. 388 00:21:47,790 --> 00:21:49,250 How'd he do it? 389 00:21:49,625 --> 00:21:50,918 What's with all the questions? 390 00:21:51,210 --> 00:21:52,628 Nothing. Uh... 391 00:21:52,878 --> 00:21:54,880 I just find it hard to believe that 392 00:21:55,005 --> 00:21:57,216 someone in Starfleet could be bought. 393 00:21:57,800 --> 00:22:00,344 Makes me wonder if... he's a double agent. 394 00:22:00,636 --> 00:22:01,929 A double agent? 395 00:22:02,179 --> 00:22:03,681 Well, why would he have given us the names 396 00:22:03,806 --> 00:22:05,391 of all their undercover operatives? 397 00:22:07,017 --> 00:22:08,060 Don't worry. 398 00:22:08,394 --> 00:22:10,020 He's the real thing. 399 00:22:10,688 --> 00:22:14,150 Raimus met him when he was vacationing on Risa last year. 400 00:22:14,358 --> 00:22:17,265 Mr. Starfleet was in charge of the weather-control system. 401 00:22:17,444 --> 00:22:19,029 Raimus offered him 402 00:22:19,113 --> 00:22:20,823 a very substantial amount of money 403 00:22:21,031 --> 00:22:22,408 to make it stop raining. 404 00:22:24,952 --> 00:22:28,080 Well, everyone has their price, I guess. 405 00:22:37,131 --> 00:22:38,257 It's Krole. 406 00:22:42,136 --> 00:22:43,637 Raimus wants to see me. 407 00:22:43,929 --> 00:22:45,556 What, in the middle of the night? 408 00:22:47,057 --> 00:22:48,184 Hmm... 409 00:23:08,329 --> 00:23:09,246 Bilby. 410 00:23:09,538 --> 00:23:10,915 Raimus. 411 00:23:11,207 --> 00:23:12,958 I brought someone here to meet you. 412 00:23:19,423 --> 00:23:21,717 I hope I didn't get you gentlemen out of bed. 413 00:23:23,552 --> 00:23:24,929 Bilby... 414 00:23:25,654 --> 00:23:26,847 who is this? 415 00:23:28,641 --> 00:23:29,934 He's someone I know. 416 00:23:31,227 --> 00:23:33,145 I've never seen him before. 417 00:23:33,896 --> 00:23:35,689 How well do you know him? 418 00:23:36,482 --> 00:23:37,983 I know him. 419 00:23:41,320 --> 00:23:42,571 Then it's settled. 420 00:23:43,280 --> 00:23:46,533 Is that the extent of your security precautions? 421 00:23:46,825 --> 00:23:48,118 Bilby witnessed for him. 422 00:23:48,369 --> 00:23:50,037 That's all that's necessary. 423 00:23:52,998 --> 00:23:54,667 If you say so. 424 00:23:57,586 --> 00:23:59,213 So... 425 00:24:00,172 --> 00:24:02,091 this is Bilby. 426 00:24:02,466 --> 00:24:04,343 He seems capable enough. 427 00:24:04,635 --> 00:24:05,886 I told you. 428 00:24:07,263 --> 00:24:09,848 I wanted to see for myself. 429 00:24:13,644 --> 00:24:15,521 You procured the disruptors for us? 430 00:24:16,146 --> 00:24:17,273 That's right. 431 00:24:18,232 --> 00:24:20,818 We're going to ask you to do something else... 432 00:24:21,443 --> 00:24:23,654 something very important. 433 00:24:24,738 --> 00:24:26,282 You can count on me. 434 00:24:26,699 --> 00:24:28,242 I hope so. 435 00:24:30,202 --> 00:24:32,329 We'll contact you when it's time. 436 00:24:38,669 --> 00:24:39,837 Don't let me down. 437 00:24:40,254 --> 00:24:41,672 I won't. 438 00:24:41,964 --> 00:24:43,048 Raimus... 439 00:24:45,467 --> 00:24:47,011 My love to your family. 440 00:25:06,780 --> 00:25:08,699 Do you know what I just did for you? 441 00:25:09,366 --> 00:25:10,743 I think so. 442 00:25:10,868 --> 00:25:12,494 I witnessed for you. 443 00:25:13,912 --> 00:25:15,748 If anything happens... 444 00:25:16,206 --> 00:25:17,791 I'm accountable. 445 00:25:18,542 --> 00:25:20,002 I understand. 446 00:25:22,087 --> 00:25:23,630 Good. 447 00:25:41,607 --> 00:25:43,108 Nice suit. 448 00:25:44,610 --> 00:25:45,861 Bilby got it for me. 449 00:25:45,986 --> 00:25:47,279 That was generous. 450 00:25:47,404 --> 00:25:48,864 He's like that. 451 00:25:50,157 --> 00:25:51,950 I found out who the informer is. 452 00:25:52,693 --> 00:25:54,578 Bilby told me he was in charge of the 453 00:25:54,745 --> 00:25:57,915 weather-control system on Risa about a year ago. 454 00:25:58,290 --> 00:26:00,584 It should be easy enough to figure out who that was. 455 00:26:00,834 --> 00:26:01,919 Yeah. 456 00:26:04,463 --> 00:26:05,923 Is something wrong? 457 00:26:07,591 --> 00:26:10,719 Raimus brought somebody to meet Bilby. 458 00:26:11,637 --> 00:26:12,805 A Vorta. 459 00:26:16,141 --> 00:26:19,144 You're telling me that the Orion Syndicate 460 00:26:19,269 --> 00:26:21,021 is working for the Dominion? 461 00:26:21,355 --> 00:26:23,357 Opens up a lot of possibilities, doesn't it? 462 00:26:23,982 --> 00:26:25,567 None of them very pleasant. 463 00:26:27,528 --> 00:26:28,987 So, do I get to go home now? 464 00:26:29,113 --> 00:26:31,156 Not until you find out what's going on. 465 00:26:34,284 --> 00:26:36,161 I was afraid you were going to say that. 466 00:26:42,876 --> 00:26:44,503 All right. 467 00:26:44,628 --> 00:26:46,964 I've accessed the bank's data files. 468 00:26:47,089 --> 00:26:49,425 I'm reading a three-tier security protocol. 469 00:26:50,259 --> 00:26:51,760 I see it. 470 00:26:53,095 --> 00:26:56,098 It looks like an isolation matrix is protecting the data. 471 00:26:56,348 --> 00:26:58,392 You'll have to bypass the encryption lockouts. 472 00:26:58,684 --> 00:27:00,686 You make it sound so easy. 473 00:27:00,978 --> 00:27:02,688 Watch out for recursive dataloops. 474 00:27:02,938 --> 00:27:04,565 You don't want to get diverted into a backflow. 475 00:27:06,733 --> 00:27:08,277 I'm past the lockouts. 476 00:27:08,610 --> 00:27:10,028 Sweep the matrix. 477 00:27:10,154 --> 00:27:11,280 Give me an access point. 478 00:27:12,656 --> 00:27:13,657 Stand by. 479 00:27:17,244 --> 00:27:18,162 Go! 480 00:27:20,497 --> 00:27:22,291 Initiating data transfer. 481 00:27:22,541 --> 00:27:24,710 - Faster. - I'm trying. 482 00:27:24,918 --> 00:27:26,753 I can't hold the matrix open much longer. 483 00:27:26,890 --> 00:27:27,650 Hurry! 484 00:27:28,630 --> 00:27:29,882 Got it! 485 00:27:30,257 --> 00:27:31,800 Get us out, Krole. 486 00:27:32,926 --> 00:27:34,303 Faster. They're tracing you. 487 00:27:34,470 --> 00:27:35,762 The lockouts are closing. 488 00:27:35,940 --> 00:27:37,233 - Move! - Come on! 489 00:27:42,728 --> 00:27:43,770 I'm out. 490 00:27:45,147 --> 00:27:46,398 We did it. 491 00:27:46,607 --> 00:27:48,066 Gentlemen... 492 00:27:48,484 --> 00:27:52,779 we just robbed the Bank of Bolias. 493 00:27:53,030 --> 00:27:55,449 I was thinking about opening an account there. 494 00:27:55,699 --> 00:27:57,117 Maybe you should go with a different bank. 495 00:27:57,367 --> 00:27:59,369 One with better security. 496 00:28:03,457 --> 00:28:04,958 What do you think? 497 00:28:05,375 --> 00:28:06,793 Very nice but, uh... 498 00:28:06,877 --> 00:28:07,961 But what? 499 00:28:08,128 --> 00:28:09,379 I-I don't want to, you know... 500 00:28:09,505 --> 00:28:10,839 What do you mean, you don't want to? 501 00:28:11,089 --> 00:28:12,716 I brought her here for you. 502 00:28:12,841 --> 00:28:14,593 I appreciate that, but -- 503 00:28:14,718 --> 00:28:15,677 But what? 504 00:28:18,388 --> 00:28:20,474 Don't tell me you don't like girls. 505 00:28:22,100 --> 00:28:23,310 I have a girlfriend. 506 00:28:23,602 --> 00:28:24,895 Since when? 507 00:28:26,104 --> 00:28:28,023 A-a few days... 508 00:28:28,148 --> 00:28:29,358 a week... I don't know. 509 00:28:29,608 --> 00:28:31,777 That's great. Why didn't you say anything? 510 00:28:32,444 --> 00:28:34,571 I don't know. It didn't come up. 511 00:28:39,993 --> 00:28:41,370 Listen, I understand, 512 00:28:41,495 --> 00:28:44,790 uh, but that's no reason to hurt this girl's feelings. 513 00:28:53,423 --> 00:28:57,469 Um... we've got some business to discuss, 514 00:28:57,594 --> 00:28:59,346 so, uh, why don't you... 515 00:29:00,013 --> 00:29:01,390 go on ahead home and... 516 00:29:03,141 --> 00:29:05,727 ...I'll call you in a couple of days, okay? 517 00:29:08,814 --> 00:29:10,023 And thanks for coming over. 518 00:29:10,148 --> 00:29:11,692 It was really nice to meet you. 519 00:29:19,199 --> 00:29:21,577 So who is she? This new girl. 520 00:29:22,369 --> 00:29:24,705 Oh, her name's... Kimiko. 521 00:29:25,539 --> 00:29:26,748 Where'd you meet her? 522 00:29:26,957 --> 00:29:28,250 She works in a flower shop... 523 00:29:28,750 --> 00:29:30,294 arranging flowers. 524 00:29:30,419 --> 00:29:32,004 Well, bring her by sometime. 525 00:29:32,129 --> 00:29:34,256 - I'd like to meet her. - Yeah, I will. 526 00:29:34,381 --> 00:29:36,967 A man your age, you should settle down and have a family. 527 00:29:37,092 --> 00:29:38,719 It's the most important thing. 528 00:29:39,261 --> 00:29:41,179 I don't know if it's that serious yet. 529 00:29:41,597 --> 00:29:43,515 Well, you let me talk to her for three minutes. 530 00:29:43,640 --> 00:29:45,726 I'll let you know if she's the marrying kind. 531 00:29:45,851 --> 00:29:47,519 I can read people right away -- 532 00:29:47,644 --> 00:29:48,937 what's in their hearts. 533 00:29:49,062 --> 00:29:50,522 You, for instance. 534 00:29:50,647 --> 00:29:53,358 I saw through you the first time I laid eyes on you. 535 00:29:53,609 --> 00:29:54,943 Oh, yeah? 536 00:29:55,068 --> 00:29:58,488 I don't think I've ever seen anyone so alone in my entire life. 537 00:29:59,156 --> 00:30:00,449 I said to myself, 538 00:30:00,574 --> 00:30:03,410 "That man, he doesn't have a friend in the Quadrant." 539 00:30:05,078 --> 00:30:06,538 Flith and Krole -- 540 00:30:06,705 --> 00:30:08,206 they thought you were a snake. 541 00:30:08,457 --> 00:30:09,541 Really? 542 00:30:11,501 --> 00:30:13,086 But I knew better. 543 00:30:13,879 --> 00:30:16,673 When you came back that next day with the dataport repaired, 544 00:30:16,757 --> 00:30:18,258 that's when I knew 545 00:30:18,383 --> 00:30:19,926 we're going to do great things together. 546 00:30:20,886 --> 00:30:23,305 I'm about to take a step up in the organization. 547 00:30:23,555 --> 00:30:25,515 Raimus is giving me an opportunity, 548 00:30:25,641 --> 00:30:26,933 and I'm going to make the best of it. 549 00:30:27,267 --> 00:30:29,645 Everything's changing. I can feel it. 550 00:30:29,895 --> 00:30:32,105 And it all started when you came along. 551 00:30:32,314 --> 00:30:33,899 You changed my luck. 552 00:30:34,024 --> 00:30:35,942 I thought you'd changed mine. 553 00:30:36,902 --> 00:30:38,320 I'm going to take care of you. 554 00:30:38,570 --> 00:30:40,238 I don't forget my friends, 555 00:30:40,489 --> 00:30:41,990 'cause friends... 556 00:30:43,075 --> 00:30:44,618 they're like family, 557 00:30:45,452 --> 00:30:47,162 and nothing's more important. 558 00:30:48,413 --> 00:30:49,498 Nothing. 559 00:31:03,929 --> 00:31:05,972 You're late. I was beginning to worry. 560 00:31:06,098 --> 00:31:07,307 Sorry. 561 00:31:07,432 --> 00:31:08,475 That's all right. 562 00:31:08,600 --> 00:31:10,268 I imagine the Dominion is keeping you busy. 563 00:31:10,352 --> 00:31:11,728 No, nothing's happened with that yet. 564 00:31:11,853 --> 00:31:13,230 I was just doing something with Bilby. 565 00:31:13,355 --> 00:31:14,690 Anything worth reporting? 566 00:31:14,815 --> 00:31:16,483 We went to the races. 567 00:31:17,234 --> 00:31:18,485 We came out ahead. 568 00:31:18,610 --> 00:31:20,946 I'm glad to hear that you're enjoying your assignment. 569 00:31:21,071 --> 00:31:22,572 Well, you told me to get close to him. 570 00:31:22,698 --> 00:31:24,282 He said he wanted to go; I went with him. 571 00:31:24,408 --> 00:31:26,702 There's no need to explain. I've been undercover. 572 00:31:28,078 --> 00:31:29,913 Bilby's witnessed for me. 573 00:31:30,372 --> 00:31:32,624 Sounds like you've really got your hooks into him. 574 00:31:34,459 --> 00:31:36,461 What's going to happen to him when you pull me out? 575 00:31:36,712 --> 00:31:38,588 That's nothing that you need to think about. 576 00:31:38,922 --> 00:31:40,382 They're going to kill him, aren't they? 577 00:31:41,133 --> 00:31:44,594 Listen, Bilby chose this life. 578 00:31:44,803 --> 00:31:46,847 Whatever happens to him is his fault, 579 00:31:47,055 --> 00:31:48,306 not yours. 580 00:31:48,432 --> 00:31:50,934 Besides, if he's lucky, we'll get to him 581 00:31:51,143 --> 00:31:52,310 before they do. 582 00:31:52,436 --> 00:31:54,479 He'll be safe in a Federation prison. 583 00:31:54,688 --> 00:31:57,357 Just help us build a good case against him. 584 00:31:59,609 --> 00:32:00,694 Right. 585 00:32:27,888 --> 00:32:29,514 Good morning, Graife. 586 00:32:31,975 --> 00:32:33,059 Raimus. 587 00:32:33,268 --> 00:32:34,436 I didn't know you were coming. 588 00:32:34,686 --> 00:32:36,104 I can see that. 589 00:32:36,688 --> 00:32:38,899 Well, let me get you something. 590 00:32:39,056 --> 00:32:40,562 Graife, make us a strong pot of-- 591 00:32:40,664 --> 00:32:42,611 Bilby, not right now. 592 00:32:43,361 --> 00:32:44,946 This isn't a social visit. 593 00:32:47,449 --> 00:32:48,992 Which one is it? 594 00:32:49,201 --> 00:32:51,244 Wait. Don't tell me. 595 00:32:52,412 --> 00:32:54,998 Let me see if I can guess. 596 00:33:00,212 --> 00:33:02,506 They say you can tell a traitor 597 00:33:02,756 --> 00:33:04,633 by looking in his eyes. 598 00:33:06,051 --> 00:33:08,386 Do you think that's true, Bilby? 599 00:33:08,720 --> 00:33:09,930 I wouldn't know. 600 00:33:13,642 --> 00:33:15,227 Raimus, what's this all about? 601 00:33:15,435 --> 00:33:16,520 What does it look like? 602 00:33:16,686 --> 00:33:19,356 If you ask me, none of them look particularly trustworthy. 603 00:33:24,402 --> 00:33:26,404 - Raimus-- - Not now. 604 00:33:26,571 --> 00:33:28,907 - But-- - I said not now. 605 00:33:41,253 --> 00:33:42,671 Him. 606 00:33:43,004 --> 00:33:45,549 I've been saying so all along! 607 00:33:46,007 --> 00:33:47,509 Raimus, this is crazy. 608 00:33:47,634 --> 00:33:49,094 He doesn't know what he's talking about. 609 00:33:53,515 --> 00:33:55,475 He was going to be my second guess. 610 00:33:55,925 --> 00:33:57,218 W-What did he do? 611 00:33:57,352 --> 00:33:59,980 Let's just say he conducted some business on the side 612 00:34:00,063 --> 00:34:01,648 and neglected to pay his fare. 613 00:34:01,773 --> 00:34:03,149 I see. 614 00:34:03,483 --> 00:34:05,777 It's a good thing you never witnessed for him, 615 00:34:05,902 --> 00:34:07,737 or you'd be lying there, too, Bilby. 616 00:34:10,782 --> 00:34:11,741 Yeah. 617 00:34:13,910 --> 00:34:16,329 Well, now that that's out of the way, 618 00:34:16,454 --> 00:34:18,748 shall we discuss the matter at hand? 619 00:34:19,541 --> 00:34:22,794 We mentioned we might ask you to do something for us. 620 00:34:22,919 --> 00:34:24,504 Yeah, whatever you need. 621 00:34:24,629 --> 00:34:27,257 Mmm. So accommodating. He reminds me of a Jem'Hadar. 622 00:34:28,049 --> 00:34:29,551 We want you to assassinate 623 00:34:29,801 --> 00:34:32,053 the Klingon Ambassador to Farius. 624 00:34:32,470 --> 00:34:33,471 All right. 625 00:34:33,722 --> 00:34:36,725 And you'll use the disruptors you procured earlier. 626 00:34:36,868 --> 00:34:38,036 You want it to look 627 00:34:38,216 --> 00:34:40,061 like he was killed by a rival House. 628 00:34:40,240 --> 00:34:41,000 Connelly! 629 00:34:41,980 --> 00:34:43,440 It's all right. 630 00:34:44,566 --> 00:34:46,526 Very astute. 631 00:34:47,485 --> 00:34:50,447 Do you know much about political affairs? 632 00:34:50,655 --> 00:34:51,907 Not really. 633 00:34:52,157 --> 00:34:54,993 Well, then, allow me to enlighten you. 634 00:34:55,869 --> 00:34:57,746 The Ambassador has been advocating 635 00:34:57,871 --> 00:34:59,831 that the Klingons break off their alliance 636 00:34:59,956 --> 00:35:00,957 with the Federation 637 00:35:01,082 --> 00:35:02,834 and concentrate on defending 638 00:35:02,959 --> 00:35:04,920 the Empire against the Dominion. 639 00:35:05,170 --> 00:35:07,255 Chancellor Gowron, on the other hand, 640 00:35:07,413 --> 00:35:09,957 is adamantly committed to the Alliance. 641 00:35:10,216 --> 00:35:11,635 You're going to making it look like 642 00:35:11,760 --> 00:35:13,345 Gowron ordered the assassination. 643 00:35:13,470 --> 00:35:14,554 Exactly. 644 00:35:14,763 --> 00:35:17,682 The Ambassador will be seen as a martyr 645 00:35:17,849 --> 00:35:19,643 and his cause will gain strength. 646 00:35:19,768 --> 00:35:21,144 If all goes well, 647 00:35:21,227 --> 00:35:23,605 the Klingons will retreat into their own territory, 648 00:35:23,730 --> 00:35:25,690 and then, all we'll have to deal with 649 00:35:25,815 --> 00:35:27,413 is the Federation. 650 00:35:29,277 --> 00:35:30,528 Makes sense. 651 00:35:30,779 --> 00:35:32,197 I'm glad you think so. 652 00:35:34,032 --> 00:35:37,786 Needless to say, it is very important 653 00:35:38,078 --> 00:35:41,998 that the Dominion's part in this remain secret. 654 00:35:42,582 --> 00:35:44,250 If something goes wrong, 655 00:35:44,417 --> 00:35:46,002 and you're captured... 656 00:35:47,295 --> 00:35:49,339 you never met our friend here. 657 00:35:50,340 --> 00:35:51,883 I understand. 658 00:35:54,952 --> 00:35:56,054 I knew I could count on you. 659 00:35:57,973 --> 00:35:59,808 I never realized how much the Dominion 660 00:35:59,933 --> 00:36:02,060 and the Orion Syndicate have in common. 661 00:36:02,394 --> 00:36:05,605 It seems that in both organizations... 662 00:36:06,606 --> 00:36:08,274 loyalty is everything. 663 00:36:10,652 --> 00:36:13,446 How are they planning to get past the Embassy's security? 664 00:36:13,697 --> 00:36:15,490 Bilby asked me the same thing. 665 00:36:16,116 --> 00:36:18,201 I figured out a way to interrupt the power grid 666 00:36:18,326 --> 00:36:19,703 for a few seconds. 667 00:36:19,828 --> 00:36:21,621 Bilby and his men will be able to beam in 668 00:36:21,746 --> 00:36:23,331 before the backup generator kicks in. 669 00:36:23,456 --> 00:36:24,833 When is this supposed to happen? 670 00:36:24,916 --> 00:36:26,209 Tonight. 671 00:36:26,459 --> 00:36:29,087 I'll contact the Klingons so they can be ready for them. 672 00:36:29,212 --> 00:36:30,839 What are you talking about? 673 00:36:31,172 --> 00:36:33,216 If the Klingons get their hands on Bilby and his men, 674 00:36:33,341 --> 00:36:34,217 they'll kill them. 675 00:36:34,467 --> 00:36:36,052 That's not really our business, is it? 676 00:36:36,219 --> 00:36:37,929 You're setting them up to be murdered? 677 00:36:38,138 --> 00:36:39,681 You have things backwards. 678 00:36:39,806 --> 00:36:41,266 Bilby and his friends are the ones 679 00:36:41,391 --> 00:36:43,101 that murder people, not us. 680 00:36:44,519 --> 00:36:46,271 We just get Klingons to do it for us. 681 00:36:46,396 --> 00:36:47,897 All I'm doing is following 682 00:36:48,064 --> 00:36:49,399 procedures and warning our allies 683 00:36:49,524 --> 00:36:51,443 about a possible assassination attempt. 684 00:36:51,568 --> 00:36:53,778 What happens after that is not my concern, 685 00:36:53,903 --> 00:36:56,656 but believe me, if the Klingons go after Raimus 686 00:36:56,781 --> 00:36:58,199 and the rest of the Orion Syndicate, 687 00:36:58,324 --> 00:36:59,868 I won't shed any tears. 688 00:37:00,035 --> 00:37:01,578 I'm sure you won't. 689 00:37:02,245 --> 00:37:03,705 Miles... 690 00:37:05,582 --> 00:37:07,125 listen to me. 691 00:37:09,002 --> 00:37:10,670 You've lost perspective. 692 00:37:11,337 --> 00:37:13,965 You're starting to sympathize with these people. 693 00:37:16,009 --> 00:37:17,886 It's good that we're pulling you out. 694 00:37:18,553 --> 00:37:20,013 Pulling me out? 695 00:37:20,472 --> 00:37:22,891 We're putting you on the next transport home. 696 00:37:23,308 --> 00:37:24,768 Your assignment's over. 697 00:37:25,977 --> 00:37:28,563 You told me we were going to make a case against Bilby. 698 00:37:28,688 --> 00:37:30,857 You told me he was going to prison! 699 00:37:31,066 --> 00:37:33,276 I'm sorry. I didn't want to mislead you, 700 00:37:33,401 --> 00:37:34,903 but you were starting to waver. 701 00:37:35,096 --> 00:37:37,181 I needed to keep you on track. 702 00:37:42,452 --> 00:37:43,828 Come on. 703 00:37:44,454 --> 00:37:45,663 Let's get you home. 704 00:37:46,206 --> 00:37:47,373 Chadwick. 705 00:37:55,882 --> 00:37:57,592 There you go, Chester. 706 00:38:10,355 --> 00:38:11,898 Who could that be? 707 00:38:15,819 --> 00:38:17,195 Did you come to see me off? 708 00:38:17,320 --> 00:38:18,488 We need to talk. 709 00:38:18,613 --> 00:38:20,323 Have to wait. I was just leaving. 710 00:38:20,698 --> 00:38:21,658 You can't go. 711 00:38:22,242 --> 00:38:23,743 What are you talking about? 712 00:38:23,910 --> 00:38:25,745 Look, just trust me. 713 00:38:26,704 --> 00:38:28,081 You can't go. 714 00:38:28,414 --> 00:38:29,457 Why not? 715 00:38:30,208 --> 00:38:31,668 It's a trap. 716 00:38:37,715 --> 00:38:38,883 Listen to me! 717 00:38:39,008 --> 00:38:41,052 The Klingons know what you're planning to do. 718 00:38:41,177 --> 00:38:42,470 That's impossible. 719 00:38:42,595 --> 00:38:45,765 Someone traced my signal when I accessed the power grid. 720 00:38:45,890 --> 00:38:47,433 I saw you access the grid. 721 00:38:47,559 --> 00:38:48,685 You cut off the trace. 722 00:38:48,810 --> 00:38:50,895 No, they just made me think I had. 723 00:38:51,980 --> 00:38:53,148 You're panicking. 724 00:38:53,273 --> 00:38:54,858 Try not to worry so much. 725 00:38:55,390 --> 00:38:57,016 You're the one who should be worried. 726 00:38:57,443 --> 00:38:59,070 Do you have any idea what the Klingons 727 00:38:59,154 --> 00:39:00,780 will do to you when they catch you? 728 00:39:00,905 --> 00:39:02,073 They're not going to catch me. 729 00:39:02,240 --> 00:39:03,533 Yes, they will. 730 00:39:03,741 --> 00:39:06,411 Starfleet Intelligence will warn them you're coming. 731 00:39:06,870 --> 00:39:09,539 How do you know that? I suppose you work for them. 732 00:39:14,502 --> 00:39:16,171 What if I said I did? 733 00:39:17,589 --> 00:39:19,799 Very good. You had me. I mean, just for a minute there, 734 00:39:19,924 --> 00:39:22,302 I actually thought that you were working for Starfleet. 735 00:39:22,844 --> 00:39:24,137 I am. 736 00:39:26,598 --> 00:39:27,932 Come on. 737 00:39:28,057 --> 00:39:29,267 That's enough. 738 00:39:29,392 --> 00:39:31,102 You had me. I admit it. 739 00:39:31,352 --> 00:39:33,062 I am working for Starfleet. 740 00:39:33,271 --> 00:39:34,981 That's enough! I said I don't want to hear that! 741 00:39:35,106 --> 00:39:37,275 Do you understand me? I don't want to hear that. 742 00:39:42,739 --> 00:39:44,574 Why'd you have to come here? 743 00:39:45,658 --> 00:39:47,493 Why'd you have to tell me that? 744 00:39:47,702 --> 00:39:49,370 I couldn't just let you go. 745 00:39:49,495 --> 00:39:50,788 The Klingons will kill you. 746 00:39:51,039 --> 00:39:52,373 I'm dead already. 747 00:39:52,498 --> 00:39:53,791 Can't you see that? 748 00:39:53,917 --> 00:39:55,627 I witnessed for you. 749 00:39:55,835 --> 00:39:57,879 Do you have any idea what that means? 750 00:39:58,129 --> 00:39:59,881 What if I get you off Farius? 751 00:40:00,006 --> 00:40:01,382 Find you a place to hide? 752 00:40:01,966 --> 00:40:03,509 There's no hiding from the Syndicate. 753 00:40:03,635 --> 00:40:04,594 You know that. 754 00:40:04,844 --> 00:40:07,013 Well, then turn yourself in. You'll be safe in prison. 755 00:40:07,222 --> 00:40:09,140 No! They'd go after my family! 756 00:40:12,101 --> 00:40:13,937 They'd make an example of me. 757 00:40:20,151 --> 00:40:22,070 Raimus may leave them alone 758 00:40:22,320 --> 00:40:25,114 if he thinks that I died not knowing about you. 759 00:40:25,240 --> 00:40:27,242 But you can't just let them kill you. 760 00:40:28,785 --> 00:40:30,328 What choice do I have? 761 00:40:38,127 --> 00:40:40,046 How did I let this happen? 762 00:40:40,964 --> 00:40:42,548 I should have known. 763 00:40:43,216 --> 00:40:45,260 You were too good to be true. 764 00:40:46,552 --> 00:40:49,222 I wanted so much to believe that my luck had changed, 765 00:40:49,347 --> 00:40:50,640 I didn't see it. 766 00:40:52,725 --> 00:40:54,060 I didn't see it. 767 00:40:56,354 --> 00:40:57,981 I never meant for this to happen. 768 00:41:01,776 --> 00:41:03,653 I wasn't after you. 769 00:41:04,862 --> 00:41:06,155 I was just trying to find out 770 00:41:06,281 --> 00:41:08,825 how the Syndicate compromised Starfleet. 771 00:41:09,617 --> 00:41:11,494 I wasn't even your target. 772 00:41:13,413 --> 00:41:15,456 I suppose I'm not important enough. 773 00:41:16,874 --> 00:41:19,711 I've always known something like this might happen. 774 00:41:23,006 --> 00:41:24,841 The smart thing would be to kill you. 775 00:41:28,553 --> 00:41:30,555 But I guess I've already proved... 776 00:41:31,264 --> 00:41:32,974 I'm not too smart. 777 00:41:33,641 --> 00:41:35,184 I'm sorry, Bilby. 778 00:41:36,894 --> 00:41:39,230 You'll never know how little comfort that is. 779 00:41:41,983 --> 00:41:43,860 If it's not too much trouble, 780 00:41:44,902 --> 00:41:47,363 will you make sure Chester is looked after? 781 00:41:57,290 --> 00:41:58,958 Be good. 782 00:42:11,095 --> 00:42:12,805 Do you mind if I ask you something? 783 00:42:13,556 --> 00:42:15,141 Back home -- wherever that is -- 784 00:42:15,933 --> 00:42:17,310 do you have a family? 785 00:42:19,395 --> 00:42:20,730 Yeah. 786 00:42:23,483 --> 00:42:24,901 Good. 787 00:42:26,152 --> 00:42:27,945 It's the most important thing. 788 00:42:44,420 --> 00:42:46,547 I'll never forget the look on his face 789 00:42:46,672 --> 00:42:48,383 when he found out who I really was. 790 00:42:48,508 --> 00:42:50,510 Well, you took an enormous risk by telling him. 791 00:42:50,635 --> 00:42:52,095 He could have killed you. 792 00:42:52,345 --> 00:42:54,180 I knew he wouldn't. 793 00:42:54,972 --> 00:42:56,766 Well, all I can say is that you're lucky 794 00:42:56,849 --> 00:43:00,395 that Chadwick decided not to put everything in his report. 795 00:43:01,062 --> 00:43:04,065 Julian, you don't understand what I'm trying to tell you. 796 00:43:05,108 --> 00:43:07,193 Bilby trusted me. 797 00:43:07,527 --> 00:43:10,029 He put his life in my hands, and... 798 00:43:10,363 --> 00:43:11,489 I killed him, 799 00:43:11,614 --> 00:43:13,825 just as surely as if I'd pulled that trigger myself. 800 00:43:14,200 --> 00:43:17,120 That's not fair, and you know it. 801 00:43:17,787 --> 00:43:20,665 You did what you had to do -- your duty. 802 00:43:20,957 --> 00:43:22,917 Is that what I'm supposed to tell myself? 803 00:43:25,586 --> 00:43:27,088 It is the truth. 804 00:43:31,384 --> 00:43:34,053 Look, I'm sorry that I don't have all the answers. 805 00:43:34,554 --> 00:43:36,597 All I know for sure 806 00:43:36,931 --> 00:43:38,933 is that I'm glad you're back. 55330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.