Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,074 --> 00:00:10,702
The Defiant searched the
area for almost six hours.
2
00:00:10,869 --> 00:00:13,997
We couldn't find
any sign of survivors.
3
00:00:14,248 --> 00:00:16,291
The Cortez was a good ship.
4
00:00:17,459 --> 00:00:19,837
You knew Captain Swofford
a long time.
5
00:00:20,379 --> 00:00:22,631
I introduced him to his wife.
6
00:00:23,090 --> 00:00:25,801
Patrolling Cardassian borders is
getting more and more dangerous.
7
00:00:25,884 --> 00:00:29,221
You never know when you'll run
into a squadron of Jem'Hadar fighters.
8
00:00:29,388 --> 00:00:32,057
I guess we popped the
champagne cork too soon, huh?
9
00:00:32,841 --> 00:00:34,518
Everyone thought
the war was over
10
00:00:34,726 --> 00:00:36,353
when we retook the station
11
00:00:36,436 --> 00:00:39,565
and pushed the Dominion
back into Cardassian space.
12
00:00:39,773 --> 00:00:41,859
I never believed that,
and neither did you.
13
00:00:42,151 --> 00:00:45,779
A lot of good that did the
400 people on the Cortez.
14
00:00:49,449 --> 00:00:51,869
Ah. Mr. Sisko.
15
00:00:52,828 --> 00:00:54,830
How do you like
our station so far?
16
00:00:55,205 --> 00:00:57,332
Well, it certainly is...
17
00:00:57,583 --> 00:00:58,876
big.
18
00:01:04,882 --> 00:01:07,551
I heard about Quentin Swofford.
19
00:01:09,845 --> 00:01:10,971
I'm sorry.
20
00:01:11,346 --> 00:01:12,681
Look, Dad...
21
00:01:12,890 --> 00:01:16,393
I know I haven't been very good
company in the last few days.
22
00:01:16,476 --> 00:01:18,812
I didn't come here
to be entertained.
23
00:01:19,021 --> 00:01:21,565
I came to see you and Jake.
24
00:01:22,733 --> 00:01:23,942
Well...
25
00:01:25,110 --> 00:01:26,904
you certainly picked
an interesting time
26
00:01:27,029 --> 00:01:29,823
to take your first
trip away from Earth.
27
00:01:30,449 --> 00:01:33,744
Well, I figured it
was now or never.
28
00:01:34,161 --> 00:01:36,705
Besides, I've been
worried about you.
29
00:01:37,164 --> 00:01:38,832
The last couple of
times we've talked,
30
00:01:38,957 --> 00:01:40,792
it seemed like you
were carrying the weight
31
00:01:40,909 --> 00:01:43,295
of the entire Alpha Quadrant
on your shoulders.
32
00:01:43,420 --> 00:01:45,589
Sometimes it
certainly feels that way.
33
00:01:47,591 --> 00:01:49,009
Dad...
34
00:01:49,343 --> 00:01:51,178
Just say it, son.
35
00:01:52,612 --> 00:01:54,973
I don't know how
much more I can take.
36
00:01:55,557 --> 00:01:58,352
I don't know how many
more friends I can lose.
37
00:01:58,477 --> 00:02:00,687
Every time I
achieve a real victory,
38
00:02:00,812 --> 00:02:02,272
something like this happens,
39
00:02:02,481 --> 00:02:04,775
and everything
seems to turn to ashes.
40
00:02:05,484 --> 00:02:06,818
So what do you want to do?
41
00:02:07,110 --> 00:02:09,029
Maybe it's time for
me to step down,
42
00:02:09,154 --> 00:02:11,281
let someone else
make the tough calls.
43
00:02:12,532 --> 00:02:13,784
I see.
44
00:02:14,493 --> 00:02:16,578
No one is indispensable, son,
45
00:02:16,703 --> 00:02:18,080
not even you.
46
00:02:19,206 --> 00:02:22,501
Whatever decision
you make, I'll support.
47
00:02:22,793 --> 00:02:25,712
Of course, if Quentin
Swofford was here,
48
00:02:25,796 --> 00:02:28,799
I'd bet he'd have a
few things to say to you.
49
00:02:29,174 --> 00:02:31,927
But he's not here, and
that's the whole point.
50
00:02:33,136 --> 00:02:35,889
I'd say you have
some thinking to do,
51
00:02:36,223 --> 00:02:38,725
and I've got a dinner
date with my grandson.
52
00:02:38,934 --> 00:02:40,811
So you'd better get to it.
53
00:02:48,902 --> 00:02:49,945
Who was that?
54
00:02:54,741 --> 00:02:56,034
Where'd he go?
55
00:02:56,326 --> 00:02:57,327
Who?
56
00:02:57,536 --> 00:02:59,371
The man that just
walked by my door.
57
00:02:59,955 --> 00:03:01,331
I didn't see anyone.
58
00:03:01,540 --> 00:03:02,916
I could have sworn...
59
00:03:14,553 --> 00:03:16,513
I don't know what
you're worried about, Ben
60
00:03:16,638 --> 00:03:19,808
I'm not taking my ship anywhere
near the Cardassian border.
61
00:03:19,891 --> 00:03:22,978
I realize that, but the Dominion
is getting bolder and bolder
62
00:03:23,103 --> 00:03:25,731
and your freighter is no match
for a Jem'Hadar attack ship.
63
00:03:25,856 --> 00:03:27,733
Ah, they've got
to catch me first.
64
00:03:27,858 --> 00:03:29,192
You're really not
worried, are you?
65
00:03:29,318 --> 00:03:32,321
No. I'm fearless,
and you know that.
66
00:03:32,446 --> 00:03:34,072
That's why you love me.
67
00:03:34,156 --> 00:03:36,116
I think I follow that logic.
68
00:03:36,533 --> 00:03:37,868
Hey, Benny!
69
00:03:42,456 --> 00:03:43,874
Catch the game?
70
00:03:45,334 --> 00:03:46,376
What?
71
00:03:50,881 --> 00:03:51,923
Who was that?
72
00:03:52,341 --> 00:03:53,759
Who was who?
73
00:03:58,013 --> 00:03:59,306
Ben?
74
00:03:59,723 --> 00:04:01,099
Where you going?
75
00:04:26,750 --> 00:04:28,293
He's awake now.
76
00:04:30,420 --> 00:04:32,381
Ben, are you all right?
77
00:04:32,464 --> 00:04:34,424
- I think so.
- Thank god.
78
00:04:34,508 --> 00:04:36,134
You scared us
there for a minute.
79
00:04:36,385 --> 00:04:37,969
- What happened?
- I don't know.
80
00:04:38,095 --> 00:04:40,889
I'm reading some
unusual synaptic potentials.
81
00:04:41,890 --> 00:04:44,851
Your neural patterns are similar
to those you experienced last year.
82
00:04:45,143 --> 00:04:48,522
You mean... when I was
having those visions about Bajor?
83
00:04:48,605 --> 00:04:51,358
Visions? Does this have
to do with those Prophets
84
00:04:51,441 --> 00:04:52,818
you're always telling me about?
85
00:04:53,026 --> 00:04:55,028
He's not going to need
surgery again, is he?
86
00:04:55,153 --> 00:04:56,446
I'm not sure yet,
87
00:04:56,530 --> 00:04:59,157
so I'd like you to remain
overnight for observation.
88
00:04:59,282 --> 00:05:01,118
Is that absolutely necessary?
89
00:05:01,701 --> 00:05:03,036
Take a look at these readings.
90
00:05:05,038 --> 00:05:06,873
Hey, you going
to buy that or not?
91
00:05:11,628 --> 00:05:13,755
Now, personally, I
don't see the attraction.
92
00:05:13,880 --> 00:05:16,091
Spaceships, flying saucers,
men from Mars.
93
00:05:16,258 --> 00:05:17,467
What's wrong with men from Mars?
94
00:05:17,592 --> 00:05:19,803
Nothing, except
it's all make-believe.
95
00:05:19,928 --> 00:05:21,888
Me? I like war stories.
96
00:05:22,097 --> 00:05:23,849
Did you see, From
Here to Eternity?
97
00:05:23,974 --> 00:05:25,851
Burt Lancaster standing there
98
00:05:26,226 --> 00:05:27,644
in the middle of Pearl Harbor,
99
00:05:27,769 --> 00:05:31,314
machine gun blazing...
shooting down those zeros.
100
00:05:31,606 --> 00:05:34,359
If it had been flying
saucers, forget about it.
101
00:05:34,901 --> 00:05:36,528
So you going to buy that or not?
102
00:05:39,072 --> 00:05:40,907
- Benny.
- Hello, Albert.
103
00:05:41,199 --> 00:05:45,162
I, uh... I thought you
might be going to the, uh...
104
00:05:45,412 --> 00:05:46,371
the office.
105
00:05:46,455 --> 00:05:47,831
We could walk there together.
106
00:05:47,998 --> 00:05:51,042
Exactly. Uh, uh...
If I could find...
107
00:05:51,168 --> 00:05:52,961
Ah, there they are.
108
00:05:53,712 --> 00:05:57,007
So, you're looking
at the galaxy I see.
109
00:05:57,299 --> 00:05:59,968
Paper here! Paper!
110
00:08:03,174 --> 00:08:04,426
Voila.
111
00:08:04,509 --> 00:08:07,637
A pitcher of plain water instantly
becomes a pitcher of ice tea.
112
00:08:07,721 --> 00:08:08,930
Incredible!
113
00:08:09,139 --> 00:08:11,808
"White rose redi-tea."
What an appalling concept.
114
00:08:11,891 --> 00:08:14,102
Oh! H.G. Wells
would've liked it.
115
00:08:14,227 --> 00:08:17,063
I doubt it. No self-respecting
Englishman would.
116
00:08:17,188 --> 00:08:19,316
Pabst! Pabst, get out here.
117
00:08:19,985 --> 00:08:22,360
- What's wrong now, Herb?
- One guess.
118
00:08:22,485 --> 00:08:24,446
"Battle of the
doughnuts," round 28.
119
00:08:24,529 --> 00:08:27,574
That's it? You call me out here to
complain? About the doughnuts?
120
00:08:27,824 --> 00:08:29,159
They're stale again.
121
00:08:31,661 --> 00:08:32,871
Delicious.
122
00:08:33,163 --> 00:08:35,332
Delicious, my eye. These are
two days old, and you know it.
123
00:08:35,582 --> 00:08:37,167
I've been eating
doughnuts my whole life.
124
00:08:37,292 --> 00:08:40,670
These weren't baked
more than... six hours ago.
125
00:08:40,795 --> 00:08:43,131
That's it. I quit.
I'm going over to Galaxy.
126
00:08:43,256 --> 00:08:44,883
Galaxy? That rag?
127
00:08:45,425 --> 00:08:47,427
- Whose winning?
- Draw, same as always.
128
00:08:47,552 --> 00:08:50,847
Want to write in Galaxy?
They won't pay four cents a word.
129
00:08:51,097 --> 00:08:52,766
You're paying him
four cents a word?
130
00:08:52,974 --> 00:08:54,893
- Stay out, Julius.
- Where did I put?
131
00:08:55,018 --> 00:08:56,853
I gave you the matches.
I gave them to you.
132
00:08:57,087 --> 00:08:59,673
For that fantasy crap you
write, you're lucky to get two.
133
00:08:59,981 --> 00:09:01,691
- I beg your pardon?
- What's that?
134
00:09:01,816 --> 00:09:03,318
The latest Galaxy.
135
00:09:03,610 --> 00:09:05,320
Benny has the
new issue of Galaxy.
136
00:09:05,445 --> 00:09:06,655
Let me see that.
137
00:09:11,242 --> 00:09:14,996
Heinlein, Bradbury, Sturgeon.
138
00:09:15,246 --> 00:09:16,164
Quite a lineup.
139
00:09:16,331 --> 00:09:18,500
Add Herbert Rossoff to
them, and it'd be complete.
140
00:09:18,833 --> 00:09:21,169
What if I promise you
fresh doughnuts tomorrow?
141
00:09:21,252 --> 00:09:24,297
- Why should I believe you?
- I'll even throw in a couple of crullers.
142
00:09:24,547 --> 00:09:27,217
- Okay, I'll stay.
- Don't do us any favors.
143
00:09:27,342 --> 00:09:30,762
Good. Now that we've
finished with the old business,
144
00:09:30,887 --> 00:09:32,055
on to the new.
145
00:09:32,180 --> 00:09:34,349
Time to hand out next
month's story assignments.
146
00:09:34,432 --> 00:09:35,725
Ritterhouse, we're waiting!
147
00:09:36,017 --> 00:09:38,019
Okay, friends and neighbors.
148
00:09:38,144 --> 00:09:40,230
Let's see what uncle
Roy has for you today.
149
00:09:40,355 --> 00:09:43,358
All right, I've titled this
one "Please take me with you."
150
00:09:43,483 --> 00:09:44,484
Who wants it?
151
00:09:45,026 --> 00:09:46,653
What do you think, Jules?
152
00:09:46,945 --> 00:09:48,196
I think we can
do something with that.
153
00:09:48,321 --> 00:09:51,116
Oh, I'll bet you can.
I can see it now...
154
00:09:51,241 --> 00:09:53,827
A lonely little girl befriended
by empathetic aliens
155
00:09:53,952 --> 00:09:55,829
who teach her how to smile.
156
00:09:55,954 --> 00:09:58,331
It's enough to make you go
out and buy a television set.
157
00:09:58,415 --> 00:09:59,290
Next.
158
00:09:59,408 --> 00:10:00,875
This is
Mr. Pabst's favorite.
159
00:10:01,000 --> 00:10:02,502
"Honeymoon on Andorras."
160
00:10:02,711 --> 00:10:03,920
You've got to be kidding.
161
00:10:04,003 --> 00:10:06,381
I had too much sauerkraut
in my franks that night.
162
00:10:06,506 --> 00:10:07,590
What can I say?
163
00:10:07,841 --> 00:10:10,593
That is the worst
garbage I have ever seen.
164
00:10:10,719 --> 00:10:12,345
- Thank you.
- I'll take it.
165
00:10:12,595 --> 00:10:15,056
Of course, you will. You have
an affinity for garbage. Don't you?
166
00:10:15,180 --> 00:10:17,934
The picture may be
garbage, but the story...
167
00:10:18,059 --> 00:10:19,519
The story will be art.
168
00:10:22,147 --> 00:10:24,357
All right, I haven't
got a title for this one yet.
169
00:10:24,566 --> 00:10:26,109
Anybody got any ideas?
170
00:10:26,609 --> 00:10:27,652
I'll think of something.
171
00:10:31,573 --> 00:10:33,533
All right,
next order of business.
172
00:10:33,616 --> 00:10:35,201
Some of our readers
have been writing in
173
00:10:35,326 --> 00:10:36,786
wanting to know what
you people look like.
174
00:10:36,911 --> 00:10:38,788
Well, write back and
tell them we look like writers.
175
00:10:38,872 --> 00:10:41,249
Poor, needy and
incredibly attractive.
176
00:10:41,624 --> 00:10:43,543
Well, our publisher
has a better idea.
177
00:10:43,668 --> 00:10:45,545
Mr. Stone has decided
to run a picture of you
178
00:10:45,670 --> 00:10:47,088
in next month's issue.
179
00:10:47,297 --> 00:10:48,882
Is that absolutely...
180
00:10:49,007 --> 00:10:51,134
Necessary? I'm afraid it is.
181
00:10:51,259 --> 00:10:53,386
Kay, you can
sleep late that day.
182
00:10:54,262 --> 00:10:55,555
Of course, I can.
183
00:10:55,638 --> 00:10:59,142
God forbid the public ever finds
out that K.C. Hunter is a woman.
184
00:10:59,392 --> 00:11:01,352
I suppose I'm sleeping
late that day, too.
185
00:11:02,270 --> 00:11:05,190
It's not personal, but as far
as our readers are concerned,
186
00:11:05,273 --> 00:11:06,608
Benny Russell is
as white as they are.
187
00:11:06,733 --> 00:11:07,692
Let's keep it that way.
188
00:11:07,901 --> 00:11:08,902
Oh, yes...
189
00:11:09,027 --> 00:11:11,029
If the world's not ready
for a woman writer...
190
00:11:11,154 --> 00:11:14,991
imagine what would happen if it
learned about a Negro with a typewriter.
191
00:11:15,742 --> 00:11:18,828
Run for the hills.
It's the end of civilization.
192
00:11:19,120 --> 00:11:20,914
What about W.E.B. Dubois,
193
00:11:21,039 --> 00:11:23,792
Zora Neale Huston,
Langston Hughes,
194
00:11:24,042 --> 00:11:26,085
Ralph Ellison, Richard Wright?
195
00:11:26,211 --> 00:11:27,670
Did you ever hear of native son?
196
00:11:27,796 --> 00:11:30,381
That's literature for
liberals and intellectuals.
197
00:11:30,507 --> 00:11:32,842
The average reader won't
spend his hard-earned cash
198
00:11:32,967 --> 00:11:34,761
on stories written by Negroes.
199
00:11:34,969 --> 00:11:37,096
Someone shoot me and
put me out of my misery.
200
00:11:37,347 --> 00:11:39,057
Oh, how I long for a gun.
201
00:11:40,158 --> 00:11:42,535
Sorry, Benny. I wish things
were different, but they're not.
202
00:11:42,727 --> 00:11:44,437
Wishing never
changed a damn thing.
203
00:11:44,687 --> 00:11:46,564
Come on, Benny,
it's just a photo.
204
00:11:47,065 --> 00:11:48,650
I'll try to remember that.
205
00:11:52,570 --> 00:11:53,696
You're a dog.
206
00:11:57,992 --> 00:12:00,578
All right, enough standing
around. Get back to work.
207
00:12:21,741 --> 00:12:22,723
Hey, hey, hey.
208
00:12:23,518 --> 00:12:24,811
What's the hurry?
209
00:12:24,936 --> 00:12:26,145
That's my drawing.
210
00:12:26,437 --> 00:12:28,731
- Is that so?
- Nice suit.
211
00:12:28,982 --> 00:12:29,899
Where'd you get it?
212
00:12:31,401 --> 00:12:32,569
I bought it.
213
00:12:33,403 --> 00:12:34,654
Can I have my drawing back?
214
00:12:34,863 --> 00:12:38,741
Hey, boy, I'd watch that
tone of voice if I were you.
215
00:12:39,033 --> 00:12:40,159
What are you doing here?
216
00:12:40,410 --> 00:12:42,287
- I work here.
- Yeah? Where?
217
00:12:42,370 --> 00:12:43,413
In there.
218
00:12:44,455 --> 00:12:45,832
What are you? The janitor?
219
00:12:46,708 --> 00:12:48,751
Awfully well-dressed
for a janitor.
220
00:12:49,043 --> 00:12:50,837
How do we know
that picture's yours?
221
00:12:52,380 --> 00:12:54,465
It's the drawing
of a space station.
222
00:12:54,799 --> 00:12:55,967
Space station?
223
00:12:58,469 --> 00:13:00,054
Hey, hey... Uh-uh.
224
00:13:02,807 --> 00:13:04,142
Well, get off it already.
225
00:13:04,267 --> 00:13:05,602
Okay, okay.
226
00:13:07,729 --> 00:13:11,190
See? It's not worth
anything except to me.
227
00:13:11,649 --> 00:13:14,152
Let's say we run him
in, check him for priors.
228
00:13:14,444 --> 00:13:17,530
Eh... We got to be
uptown in 15 minutes.
229
00:13:18,865 --> 00:13:22,327
Take your drawing...
and get out of here.
230
00:13:24,329 --> 00:13:27,165
Hey, hey. You're getting
off with a warning this time.
231
00:13:27,415 --> 00:13:30,293
Next time, not so lucky.
Now, get out of here.
232
00:13:30,543 --> 00:13:32,003
You heard him, move on.
233
00:13:38,760 --> 00:13:40,178
I don't know, Kevin.
234
00:13:41,387 --> 00:13:44,349
This whole city's going to
hell in a hand basket, huh?
235
00:13:44,849 --> 00:13:46,267
Damn shame.
236
00:13:47,936 --> 00:13:49,103
Come on.
237
00:13:52,732 --> 00:13:54,651
And he said to me...
238
00:13:55,068 --> 00:13:57,987
"These words are
trustworthy and true.
239
00:13:58,696 --> 00:14:02,408
"And the Lord God of
the spirits of the Prophets
240
00:14:02,742 --> 00:14:05,870
"had sent an angel
to show his servants
241
00:14:05,995 --> 00:14:07,830
what must soon take place."
242
00:14:07,956 --> 00:14:10,959
Praise the Lord.
Open their eyes.
243
00:14:11,167 --> 00:14:13,002
Help them to see.
244
00:14:13,419 --> 00:14:15,129
Are you talking to me?
245
00:14:15,338 --> 00:14:17,423
"O, that my words
were now written.
246
00:14:17,548 --> 00:14:19,926
O, that they were
printed in a book."
247
00:14:20,718 --> 00:14:22,929
Write those words,
Brother Benny.
248
00:14:23,262 --> 00:14:26,224
Let them see the glory
of what lies ahead.
249
00:14:26,516 --> 00:14:28,977
"B-Benny"? How do
you know my name?
250
00:14:29,268 --> 00:14:32,522
Go now and write the
truth that's in your heart...
251
00:14:32,730 --> 00:14:35,441
The truth "that
shall set them free."
252
00:14:36,192 --> 00:14:38,486
Praise be the word of the Lord.
253
00:14:38,778 --> 00:14:40,780
Praise to the word
of the Prophets!
254
00:17:07,385 --> 00:17:10,471
Hey, baby.
Have a seat. The usual?
255
00:17:11,180 --> 00:17:12,974
How about scrambling
those eggs today?
256
00:17:13,099 --> 00:17:15,101
Oh, my. Aren't we
feeling adventurous?
257
00:17:15,268 --> 00:17:17,061
I have just written the
best story of my life.
258
00:17:17,186 --> 00:17:18,312
That's great, baby.
259
00:17:19,830 --> 00:17:21,190
I've got some good news, too.
260
00:17:22,775 --> 00:17:24,902
I talked to
Mrs. Jackson last night,
261
00:17:25,027 --> 00:17:28,281
and she's serious about retiring
in the next couple of years.
262
00:17:28,406 --> 00:17:30,283
I asked her about
selling this place to us,
263
00:17:30,408 --> 00:17:32,451
and she said that
she would be willing.
264
00:17:32,535 --> 00:17:34,203
Cassie, we have been over this.
265
00:17:34,328 --> 00:17:36,497
I have a job. I am a writer.
266
00:17:37,123 --> 00:17:39,208
And how much money
have you earned doing that?
267
00:17:39,333 --> 00:17:41,335
I've only been working
at it for a few years.
268
00:17:41,460 --> 00:17:44,005
A few years? More like 15...
269
00:17:44,297 --> 00:17:46,132
if you count all those stories
you wrote in the Navy.
270
00:17:46,257 --> 00:17:48,426
- That was amateur stuff.
- Oh, baby.
271
00:17:48,551 --> 00:17:50,386
Neither one of us is
getting any younger.
272
00:17:50,511 --> 00:17:51,596
Can't you see?
273
00:17:51,721 --> 00:17:53,055
This is our chance.
274
00:17:53,181 --> 00:17:55,808
We can make some
money, we can get married.
275
00:17:56,142 --> 00:17:58,978
You're always talking
about writing for the future.
276
00:17:59,103 --> 00:18:01,689
Well, look around you.
This is our future.
277
00:18:05,568 --> 00:18:08,404
Cassie, hear the
game last night?
278
00:18:08,613 --> 00:18:11,449
Went two for four,
robbed Snider of a tater.
279
00:18:11,574 --> 00:18:14,619
Should've heard the crowd...
yelling and carrying on.
280
00:18:14,869 --> 00:18:16,078
Sure, they were yelling.
281
00:18:16,162 --> 00:18:18,623
They want to know why
the Giants are in fifth place.
282
00:18:19,332 --> 00:18:22,585
Would you please tell this fool to
take his business someplace else?
283
00:18:22,793 --> 00:18:24,003
Well, I thought about it.
284
00:18:24,128 --> 00:18:27,381
Trouble is, if he did leave,
he'd take my heart with him.
285
00:18:28,382 --> 00:18:30,009
Well, suit yourself.
286
00:18:30,176 --> 00:18:31,302
But if you ask me,
287
00:18:31,427 --> 00:18:33,221
it's a waste of a
very pretty heart.
288
00:18:33,346 --> 00:18:34,805
I don't think so.
289
00:18:36,182 --> 00:18:38,184
Strike three. You're out.
290
00:18:39,352 --> 00:18:41,145
Oh, that's all right.
291
00:18:41,562 --> 00:18:43,231
I'll get another turn at bat.
292
00:18:43,898 --> 00:18:45,149
How about some steak and eggs?
293
00:18:45,274 --> 00:18:48,778
Ah, coming right up.
Uh, but tell me something.
294
00:18:49,070 --> 00:18:51,072
How come you
still living uptown?
295
00:18:51,322 --> 00:18:52,740
A famous ballplayer like you,
296
00:18:52,949 --> 00:18:54,492
you can live anywhere you want.
297
00:18:54,700 --> 00:18:55,910
The hell I can.
298
00:18:56,035 --> 00:18:59,121
They can hardly get used to the
idea of me playing alongside them.
299
00:18:59,247 --> 00:19:01,791
Living next door to them?
That's a whole other story.
300
00:19:02,166 --> 00:19:04,252
Besides, around here,
when people look at me,
301
00:19:04,377 --> 00:19:06,462
It's 'cause they admire me.
302
00:19:07,171 --> 00:19:10,299
There, I'm just another colored
boy that can hit a curve ball.
303
00:19:10,508 --> 00:19:12,927
Now, if you will excuse
me, my public awaits.
304
00:19:20,059 --> 00:19:21,477
I'll see about those eggs.
305
00:19:24,230 --> 00:19:25,982
Hey, hey, Benny.
306
00:19:26,065 --> 00:19:27,400
You want to buy a watch?
307
00:19:27,525 --> 00:19:29,068
Where'd you get that?
308
00:19:29,402 --> 00:19:31,612
I found it. Nice, huh?
309
00:19:31,904 --> 00:19:33,364
Jimmy, you've got
to turn this around
310
00:19:33,489 --> 00:19:36,090
or one day you're going to find
yourself in some serious trouble.
311
00:19:36,617 --> 00:19:38,703
Anything I can get
into, I can get out.
312
00:19:38,786 --> 00:19:40,788
You keep thinking that way
and watch what happens.
313
00:19:41,414 --> 00:19:43,416
Man, why you always
trying to lecture me?
314
00:19:43,613 --> 00:19:45,680
I'm not trying to lecture you,
Jimmy. I'm just trying to help.
315
00:19:45,835 --> 00:19:47,461
You want to help me?
You can buy this watch.
316
00:19:47,586 --> 00:19:48,796
I can use the cash.
317
00:19:48,921 --> 00:19:50,172
Why don't you get a job?
318
00:19:50,298 --> 00:19:51,340
As what?
319
00:19:51,424 --> 00:19:53,551
A delivery boy or a dishwasher?
320
00:19:55,344 --> 00:19:56,429
No, thanks.
321
00:19:56,554 --> 00:19:59,390
I like being my own boss,
setting my own hours.
322
00:19:59,598 --> 00:20:01,367
Sounds like a great life.
323
00:20:01,517 --> 00:20:02,852
Yours ain't no better,
324
00:20:02,977 --> 00:20:05,313
writing stories about a bunch of
white people living on the moon.
325
00:20:05,396 --> 00:20:06,564
Man, who cares about that?
326
00:20:06,856 --> 00:20:09,859
Hey, I'm not doing that
anymore. I'm writing about us.
327
00:20:10,443 --> 00:20:12,194
What, colored
people on the moon?
328
00:20:12,445 --> 00:20:14,363
Check out next month's issue.
329
00:20:14,572 --> 00:20:16,574
Colored people on the moon.
330
00:20:18,451 --> 00:20:19,827
I just might do that.
331
00:20:20,286 --> 00:20:23,039
But first, I'm going to need
to raise me some cash.
332
00:20:37,928 --> 00:20:41,140
Oh! She's got a
worm in her belly.
333
00:20:42,099 --> 00:20:43,976
Oh, that's disgusting.
334
00:20:44,185 --> 00:20:46,437
That's interesting,
but that's disgusting.
335
00:20:46,979 --> 00:20:49,523
And you, uh, um...
336
00:20:49,774 --> 00:20:51,567
If you don't mind
my asking that is,
337
00:20:51,692 --> 00:20:53,110
You... You are...?
338
00:20:53,402 --> 00:20:56,447
I'm Mr. Pabst's new
secretary, Darlene Kursky.
339
00:20:56,739 --> 00:20:58,491
Which one of youse wrote this?
340
00:20:58,824 --> 00:20:59,700
I did.
341
00:20:59,950 --> 00:21:01,786
- You?
- Surprised?
342
00:21:03,037 --> 00:21:05,790
Well... It's the best thing I've
read since The Puppet Masters.
343
00:21:05,998 --> 00:21:07,625
I read a lot of science fiction.
344
00:21:07,792 --> 00:21:08,751
Bless you, my child.
345
00:21:08,959 --> 00:21:10,753
The world needs
more people like you.
346
00:21:11,003 --> 00:21:14,965
This story is really...
It's... It's... um... uh...
347
00:21:15,299 --> 00:21:16,717
How should I put it?
348
00:21:17,051 --> 00:21:18,511
It's... It's very...
349
00:21:19,011 --> 00:21:21,472
- Impressive?
- Yes.
350
00:21:22,098 --> 00:21:24,350
It's a damn fine piece
of writing is what it is.
351
00:21:25,184 --> 00:21:28,187
And Deep Space Nine
is a very intriguing title.
352
00:21:28,437 --> 00:21:29,271
Very admirable.
353
00:21:29,522 --> 00:21:30,815
The master of understatement.
354
00:21:30,940 --> 00:21:34,151
What he really means is, he
wishes he had half your talent.
355
00:21:34,443 --> 00:21:35,945
You know what, Benny?
356
00:21:36,529 --> 00:21:38,781
I like this major.
She's a tough cookie.
357
00:21:39,240 --> 00:21:41,409
Science fiction needs more
strong women characters.
358
00:21:41,617 --> 00:21:43,077
I'm always saying
that, aren't I?
359
00:21:43,327 --> 00:21:44,370
Ad nauseam, dear.
360
00:21:44,578 --> 00:21:47,832
These Cardassians... I like
the way you described them,
361
00:21:48,040 --> 00:21:49,625
Especially the neck ridges.
362
00:21:49,750 --> 00:21:53,045
I'm going to do some
sketches, make a nice cover.
363
00:21:53,295 --> 00:21:54,755
Don't waste your time.
364
00:21:54,880 --> 00:21:57,550
You, get back to work.
You, too, Roy.
365
00:21:57,675 --> 00:22:00,427
Douglas, you're not going to
tell us you don't like this story.
366
00:22:00,553 --> 00:22:02,847
Oh, I like it.
It's very good.
367
00:22:03,180 --> 00:22:04,598
But you know I can't print it.
368
00:22:04,890 --> 00:22:07,143
- Why not?
- Oh, come on, Benny.
369
00:22:07,226 --> 00:22:09,645
Your hero's a Negro Captain,
370
00:22:09,770 --> 00:22:11,981
The head of a space
station, for Christ's sake.
371
00:22:12,231 --> 00:22:13,315
What's wrong with that?
372
00:22:13,566 --> 00:22:16,110
People won't accept it.
It's not believable.
373
00:22:16,443 --> 00:22:19,905
- And men from Mars are?
- Stay out of this, Herb.
374
00:22:20,156 --> 00:22:23,492
Look, Benny, I am
a magazine editor.
375
00:22:23,576 --> 00:22:24,869
I am not a crusader.
376
00:22:24,994 --> 00:22:27,621
I'm not here to change the world.
I'm here to put out a magazine.
377
00:22:27,746 --> 00:22:30,124
That means I have to
answer to the publisher,
378
00:22:30,207 --> 00:22:32,209
The national distributors,
the wholesalers,
379
00:22:32,376 --> 00:22:36,213
and none of them are going to want
to put this story on the newsstand.
380
00:22:36,422 --> 00:22:38,424
For all we know, it
could cause a race riot.
381
00:22:38,674 --> 00:22:41,510
Congratulations, Douglas.
382
00:22:41,719 --> 00:22:46,891
That's the most imbecilic attempt
to rationalize personal cowardice
383
00:22:47,016 --> 00:22:48,017
that I've ever heard.
384
00:22:48,225 --> 00:22:49,894
Uh. He's angry now.
385
00:22:50,227 --> 00:22:53,105
Huh! Herb's been angry
ever since Josef Stalin died.
386
00:22:53,355 --> 00:22:54,690
What's that supposed to mean?
387
00:22:54,899 --> 00:22:55,983
You know exactly what it means.
388
00:22:56,233 --> 00:22:57,860
- You calling me a red?
- Easy, easy.
389
00:22:58,068 --> 00:23:02,114
Calm down, dear boy.
We're writers, not vikings.
390
00:23:02,531 --> 00:23:05,784
I'm not going to stand here
and let some craven fascist
391
00:23:06,035 --> 00:23:07,661
call me a pinko
and get away with it.
392
00:23:08,245 --> 00:23:09,955
Douglas, um...
393
00:23:10,206 --> 00:23:13,751
What did you think
of, uh... of my story?
394
00:23:13,959 --> 00:23:16,253
I loved it. Albert's
got the right idea.
395
00:23:16,378 --> 00:23:18,130
He's not interested
in Negroes or whites.
396
00:23:18,255 --> 00:23:21,383
- He writes about robots.
- That's because he is a robot.
397
00:23:21,717 --> 00:23:22,885
No offense, Albert.
398
00:23:23,135 --> 00:23:24,595
Well, I...
399
00:23:25,054 --> 00:23:26,555
like robots.
400
00:23:26,680 --> 00:23:31,060
They're very...
uh... uh, efficient.
401
00:23:31,936 --> 00:23:34,688
Here. Write me a novella
based on this picture.
402
00:23:34,939 --> 00:23:36,315
I'll print it in next
month's issue.
403
00:23:36,440 --> 00:23:38,192
You do a good job, you
might even get the cover.
404
00:23:38,317 --> 00:23:40,527
- What about my story?
- The way I see it,
405
00:23:40,736 --> 00:23:42,238
You can either burn
it or stick it in a drawer
406
00:23:42,321 --> 00:23:44,323
for the next 50 years
or how ever long it takes
407
00:23:44,448 --> 00:23:45,950
the human race to
become color-blind.
408
00:23:46,075 --> 00:23:47,785
I want people to read it now.
409
00:23:48,035 --> 00:23:49,828
You want me to print it,
make the captain white.
410
00:23:50,079 --> 00:23:51,205
That's not what I wrote!
411
00:23:51,956 --> 00:23:53,249
It's your call.
412
00:24:11,684 --> 00:24:13,978
I'm sorry they didn't
buy your story, baby.
413
00:24:14,103 --> 00:24:15,187
Really I am.
414
00:24:15,312 --> 00:24:17,273
I told you you were
wasting your time.
415
00:24:17,523 --> 00:24:19,191
A colored captain.
416
00:24:19,483 --> 00:24:21,610
The only reason they'll
ever let us in space
417
00:24:21,694 --> 00:24:24,113
is if they need someone
to shine their shoes.
418
00:24:24,446 --> 00:24:25,698
Ain't that right, Cassie?
419
00:24:25,948 --> 00:24:27,700
I don't know, and to be honest,
420
00:24:27,783 --> 00:24:30,369
I don't much care what happens
a hundred years from now.
421
00:24:30,995 --> 00:24:32,246
It's today that matters.
422
00:24:32,371 --> 00:24:33,914
Well, I've got news for you.
423
00:24:33,998 --> 00:24:37,209
Today or 100 years from now,
it don't make a bit of difference.
424
00:24:37,459 --> 00:24:41,130
As far as they're concerned,
we'll always be niggers.
425
00:24:41,630 --> 00:24:43,966
Things are going to change.
They have to.
426
00:24:44,258 --> 00:24:46,176
Oh, you keep
telling yourself that.
427
00:24:46,468 --> 00:24:48,345
Maybe this is all
happening for a reason.
428
00:24:48,637 --> 00:24:50,889
You mean maybe it's
God's way of telling me
429
00:24:50,973 --> 00:24:53,684
I should quit writing and go
into the restaurant business?
430
00:24:53,976 --> 00:24:55,519
Hey, it's possible.
431
00:24:57,855 --> 00:25:00,274
Baby, I know we can
make this work for us.
432
00:25:00,399 --> 00:25:01,442
We could be happy.
433
00:25:01,942 --> 00:25:04,570
Besides, you don't have to
give up writing altogether.
434
00:25:04,695 --> 00:25:07,448
Maybe you could write
something for the Amsterdam News
435
00:25:07,573 --> 00:25:09,992
Or... some other
Negro newspaper.
436
00:25:10,242 --> 00:25:11,535
I'm not a reporter.
437
00:25:11,618 --> 00:25:14,079
I'm a writer. I write fiction,
438
00:25:14,330 --> 00:25:17,041
And the Amsterdam News
is not going to publish stories
439
00:25:17,166 --> 00:25:20,586
about a space station
400 years into the future.
440
00:25:22,421 --> 00:25:23,464
Hear the game last night?
441
00:25:28,010 --> 00:25:30,137
Oh, I'm sorry. I didn't
mean to frighten you.
442
00:25:31,305 --> 00:25:33,432
You don't look so good.
You sick or something?
443
00:25:33,557 --> 00:25:35,642
- Oh, no, I'm fine.
- You want to lie down in the back?
444
00:25:35,768 --> 00:25:37,436
No, I... I just need some air.
445
00:25:37,644 --> 00:25:39,188
Are we still on for tonight?
446
00:25:39,480 --> 00:25:41,899
I'll pick you up about 10:00.
447
00:25:45,027 --> 00:25:46,612
Well, what are
you doing till 10:00?
448
00:25:47,029 --> 00:25:49,531
Whatever it is, I won't
be doing it with you.
449
00:25:58,999 --> 00:26:00,542
Hello, Brother Benny.
450
00:26:02,795 --> 00:26:03,962
Oh, you again.
451
00:26:04,463 --> 00:26:06,256
I don't understand
what you want from me.
452
00:26:06,882 --> 00:26:09,218
To follow the path
of the Prophets.
453
00:26:09,718 --> 00:26:12,388
Walk with the Prophets,
Brother Benny.
454
00:26:12,930 --> 00:26:14,139
Show us the way.
455
00:26:14,723 --> 00:26:15,933
W--what way?
456
00:26:16,183 --> 00:26:17,976
I don't know what
you're talking about.
457
00:26:18,185 --> 00:26:20,187
Write the words,
Brother Benny...
458
00:26:20,437 --> 00:26:22,981
The words that
will lead us out of the darkness
459
00:26:23,114 --> 00:26:25,984
onto the path of righteousness!
460
00:26:26,235 --> 00:26:28,320
Write the words, Brother Benny!
461
00:26:28,570 --> 00:26:30,280
Write the words!
462
00:27:12,489 --> 00:27:13,699
Hey, baby.
463
00:27:14,116 --> 00:27:15,409
Hey, hey, hey.
464
00:27:15,659 --> 00:27:17,536
You forgot all about our date.
465
00:27:17,744 --> 00:27:19,913
Ohh... our date.
466
00:27:20,038 --> 00:27:21,707
I'm sorry. I was working.
467
00:27:23,167 --> 00:27:26,253
Ben Sisko? Isn't that
your colored Captain?
468
00:27:26,378 --> 00:27:27,337
Mm-hmm.
469
00:27:27,463 --> 00:27:29,840
Why are you writing
another one of those stories?
470
00:27:29,965 --> 00:27:31,633
You couldn't sell the last one.
471
00:27:31,758 --> 00:27:34,261
What makes you think this
one will be any different?
472
00:27:34,511 --> 00:27:37,181
It probably won't be,
but it doesn't matter.
473
00:27:37,890 --> 00:27:39,266
It's what I've got to do.
474
00:27:39,391 --> 00:27:41,894
Right now, what
you've got to do is eat.
475
00:27:42,394 --> 00:27:45,147
I'm not hungry.
476
00:27:45,397 --> 00:27:47,274
What time is it anyway?
477
00:27:49,276 --> 00:27:50,652
It's after midnight.
478
00:27:50,777 --> 00:27:52,905
I should be getting home to bed.
479
00:27:53,572 --> 00:27:57,201
But before I go, what do you say
we take a spin on the dance floor?
480
00:27:57,659 --> 00:27:58,827
Okay.
481
00:28:09,671 --> 00:28:12,799
Mmm. Feels good, doesn't it?
482
00:28:13,467 --> 00:28:15,636
I could stay like this forever.
483
00:28:16,261 --> 00:28:18,472
Mmm, me, too.
It's times like these
484
00:28:18,597 --> 00:28:20,474
That I wish we'd never
heard of the Dominion.
485
00:28:20,557 --> 00:28:21,517
The Dominion?
486
00:28:21,808 --> 00:28:23,060
What do you mean?
487
00:28:23,852 --> 00:28:26,438
You said something
about the Dominion.
488
00:28:27,856 --> 00:28:29,316
What is it, Ben?
489
00:28:30,025 --> 00:28:31,151
What's wrong?
490
00:28:31,276 --> 00:28:32,486
I don't know.
491
00:28:32,611 --> 00:28:34,238
I think I'm losing my mind.
492
00:28:38,450 --> 00:28:40,327
Tell me what's wrong.
493
00:28:40,452 --> 00:28:42,663
I'm starting to see
things from my story.
494
00:28:42,788 --> 00:28:46,500
It's as if I'm becoming
this Captain Sisko.
495
00:28:46,625 --> 00:28:48,877
Okay, baby, you just
need to get some rest.
496
00:28:49,002 --> 00:28:51,171
It's all right. It's all right.
497
00:28:51,255 --> 00:28:53,799
I'm with you.
I'm with you, baby.
498
00:28:53,924 --> 00:28:56,552
Just take it easy. Shh.
499
00:29:02,057 --> 00:29:03,809
Have you lost your mind?
500
00:29:04,518 --> 00:29:06,562
I've been asking myself
the same question.
501
00:29:06,687 --> 00:29:09,273
I give you a novella to write, I
even offer you a shot at the cover.
502
00:29:09,398 --> 00:29:10,857
Three weeks later
instead of a novella,
503
00:29:10,983 --> 00:29:12,568
you come back with six stories,
504
00:29:12,693 --> 00:29:16,613
six sequels to a story I refused
to publish in the first place.
505
00:29:16,697 --> 00:29:19,324
So I guess the answer to the
question we've both been asking
506
00:29:19,449 --> 00:29:21,827
is, yeah, you are certifiable.
507
00:29:22,160 --> 00:29:24,496
I think you should print
your own stories, you know?
508
00:29:24,621 --> 00:29:25,914
Through a private
publishing house.
509
00:29:26,164 --> 00:29:28,959
A nice, elegant volume
50 to 100 copies.
510
00:29:29,209 --> 00:29:30,669
That's a great idea.
511
00:29:30,919 --> 00:29:32,838
Yeah, might as well write
it in chalk on the sidewalk.
512
00:29:32,963 --> 00:29:34,423
More people would
read it that way.
513
00:29:34,590 --> 00:29:36,508
I've got an idea.
514
00:29:38,093 --> 00:29:40,929
Why not make them,
you know, a, uh...
515
00:29:41,680 --> 00:29:42,848
A d--dream?
516
00:29:45,183 --> 00:29:46,184
What's that?
517
00:29:46,310 --> 00:29:49,771
Just make the ending
of your first story of
518
00:29:49,896 --> 00:29:51,523
Deep Space Nine a...
519
00:29:52,524 --> 00:29:53,650
dream.
520
00:29:55,277 --> 00:29:56,737
Would that make a difference?
521
00:29:59,865 --> 00:30:01,658
- That depends.
- On what?
522
00:30:01,825 --> 00:30:03,160
On who's doing the dreaming.
523
00:30:03,285 --> 00:30:07,539
Well, obviously someone, uh...
someone without a lot of hope.
524
00:30:07,664 --> 00:30:09,416
A--a shoeshine boy, a convict...
525
00:30:09,541 --> 00:30:11,309
Someone dreaming
of a better future.
526
00:30:14,212 --> 00:30:15,213
A Negro.
527
00:30:16,173 --> 00:30:19,718
Yeah, well, I suppose he'd have to be if
he was dreaming about a Negro Captain.
528
00:30:20,218 --> 00:30:21,261
Hold on.
529
00:30:22,012 --> 00:30:24,222
Making it a dream
guts the story.
530
00:30:24,431 --> 00:30:25,724
Shut up, Herb!
531
00:30:25,974 --> 00:30:27,392
I think it makes
it more poignant.
532
00:30:27,517 --> 00:30:29,019
What about the
other Sisko stories?
533
00:30:29,144 --> 00:30:30,562
You can't make them all dreams.
534
00:30:30,687 --> 00:30:33,857
Let him get this published,
then worry about the others.
535
00:30:34,274 --> 00:30:35,567
What do you think, Benny?
536
00:30:37,861 --> 00:30:39,071
I think...
537
00:30:40,530 --> 00:30:43,200
It's better than chalk
on the sidewalk.
538
00:30:45,452 --> 00:30:46,662
Can I play?
539
00:30:47,454 --> 00:30:50,415
Hey, Jimmy, I got great news.
We are headed for the stars.
540
00:30:50,666 --> 00:30:51,875
Yeah, sure, whatever.
541
00:30:52,000 --> 00:30:53,342
Oh, come on.
I'll buy you lunch.
542
00:30:53,428 --> 00:30:54,506
I'll tell you all about it.
543
00:30:54,586 --> 00:30:56,129
Later. I got some
business to take care of.
544
00:30:56,254 --> 00:30:57,422
What kind of business?
545
00:30:57,547 --> 00:30:59,216
Big time. That's all I'm saying.
546
00:30:59,675 --> 00:31:00,776
Hey, hold it. Hold it.
547
00:31:00,967 --> 00:31:02,010
What are you talking about?
548
00:31:02,219 --> 00:31:03,261
Don't worry about it.
549
00:31:03,345 --> 00:31:05,639
- It's cool, I got it under control.
- Huh?
550
00:31:06,014 --> 00:31:07,391
I'll see you around.
551
00:31:10,227 --> 00:31:12,312
Bottom of the
seventh, I'm up again.
552
00:31:12,437 --> 00:31:15,774
0-2 fast ball... Bam! Into
the left field bleachers.
553
00:31:16,108 --> 00:31:18,068
Had to be 400 feet.
554
00:31:18,193 --> 00:31:21,071
I know all about it, Willie.
I read the newspaper.
555
00:31:21,196 --> 00:31:22,989
Oh, but you got to admit...
556
00:31:23,323 --> 00:31:25,200
They don't tell
it like I tell it.
557
00:31:26,243 --> 00:31:27,494
Hey, Cassie!
558
00:31:31,957 --> 00:31:33,458
Hey, man, did you
hear the game last night?
559
00:31:33,709 --> 00:31:34,918
I went two for four.
560
00:31:35,085 --> 00:31:37,879
Yeah, Willie, that's great,
but I just hit a grand slam.
561
00:31:38,171 --> 00:31:40,090
They are publishing
one of my Sisko stories
562
00:31:40,215 --> 00:31:42,217
at three cents a word,
three cents a word!
563
00:31:42,342 --> 00:31:43,802
Oh, good for you, baby!
564
00:31:43,885 --> 00:31:46,471
That means tonight we are
celebrating. Dancing, the works.
565
00:31:46,596 --> 00:31:49,725
- I'll wear my red dress.
- You're damn right you will.
566
00:31:49,850 --> 00:31:51,518
Three cents a word.
Three cents a word.
567
00:31:51,643 --> 00:31:52,936
Whoo!
568
00:32:22,215 --> 00:32:23,633
Hey! There you are.
569
00:32:24,926 --> 00:32:28,263
Oh! Oh, my poor feet. Baby,
you better marry me soon.
570
00:32:28,388 --> 00:32:29,931
I'm not getting any younger.
571
00:32:30,056 --> 00:32:33,226
Yes, but you are getting
more beautiful day by day.
572
00:32:33,351 --> 00:32:37,439
♪ I'd be happy just
to spend my life ♪
573
00:32:37,647 --> 00:32:42,527
♪ Waiting on your
beck and call ♪
574
00:32:43,487 --> 00:32:44,863
Brother Benny.
575
00:32:47,199 --> 00:32:48,825
I was hoping I'd see you again.
576
00:32:48,950 --> 00:32:50,160
I did it.
577
00:32:50,285 --> 00:32:51,828
My story's getting published.
578
00:32:52,120 --> 00:32:54,372
"And the light of the
Lord is in his path."
579
00:32:54,498 --> 00:32:56,041
But, Brother Benny,
580
00:32:56,374 --> 00:32:59,002
This is only the
beginning of your journey,
581
00:32:59,252 --> 00:33:00,420
not the ending,
582
00:33:00,879 --> 00:33:02,214
and the path of the Prophets
583
00:33:02,339 --> 00:33:05,592
sometimes leads
into darkness and pain.
584
00:33:05,884 --> 00:33:07,594
Benny, what is he talking about?
585
00:33:08,804 --> 00:33:09,888
Who are you?
586
00:33:09,998 --> 00:33:12,599
I speak with the
voice of the Prophets.
587
00:33:22,734 --> 00:33:27,656
And in their words,
hope and despair walk arm in arm.
588
00:33:32,911 --> 00:33:34,621
Did you understand any of that?
589
00:33:37,707 --> 00:33:39,167
Is that gunfire?
590
00:33:48,552 --> 00:33:51,096
- Hey! Whoa, whoa!
- What happened?
591
00:33:51,221 --> 00:33:53,598
- What's it to you?
- I know him.
592
00:33:53,723 --> 00:33:55,517
Oh, yeah? Maybe you can
explain what he was doing
593
00:33:55,642 --> 00:33:56,935
trying to break into this car.
594
00:33:57,018 --> 00:33:59,145
You shot him because
he was breaking into a car?
595
00:33:59,229 --> 00:34:00,856
- He had a weapon.
- A crowbar!
596
00:34:00,981 --> 00:34:02,148
Yeah, now, step back.
597
00:34:02,274 --> 00:34:03,608
- Let's go.
- Come on.
598
00:34:03,733 --> 00:34:04,901
Hey!
599
00:34:05,026 --> 00:34:08,905
Stop it! Stop it!
Stop it! Let him go!
600
00:34:09,573 --> 00:34:12,742
Stop it, please!
Stop it! Get off me!
601
00:34:13,034 --> 00:34:15,203
Stop it!
You're going to kill him!
602
00:34:15,412 --> 00:34:17,080
You're going to kill him!
603
00:34:17,205 --> 00:34:19,291
Stop it! Stop it! Please...
604
00:34:23,044 --> 00:34:25,338
Stop! Stop!
605
00:34:36,391 --> 00:34:37,517
I'm telling you, baby.
606
00:34:37,642 --> 00:34:39,436
You've been cooped up
in this apartment for weeks.
607
00:34:39,978 --> 00:34:42,063
Going down to the
office will do you good.
608
00:34:42,188 --> 00:34:43,815
I suppose you're right.
609
00:34:44,190 --> 00:34:45,984
I should be there
when the first copies
610
00:34:46,109 --> 00:34:48,153
of this month's
issue are delivered.
611
00:34:48,278 --> 00:34:49,195
Absolutely.
612
00:34:49,446 --> 00:34:50,655
After all that work you did,
613
00:34:50,780 --> 00:34:53,199
you deserve to see
your story in print.
614
00:34:54,451 --> 00:34:57,120
Just no jumping up and
down with excitement.
615
00:34:57,829 --> 00:34:59,873
I wouldn't want
you to hurt yourself.
616
00:35:04,252 --> 00:35:07,839
I will restrict myself
to a proud grin.
617
00:35:08,381 --> 00:35:11,134
You're not having any more of
those hallucinations, are you?
618
00:35:11,801 --> 00:35:13,053
I'm fine.
619
00:35:30,695 --> 00:35:32,697
What about
"It Came From Outer Space"?
620
00:35:32,822 --> 00:35:34,157
I think it's a smashing title.
621
00:35:34,282 --> 00:35:35,825
Wish I'd thought of it.
622
00:35:45,335 --> 00:35:46,252
Hey, Benny.
623
00:35:48,338 --> 00:35:49,506
Long time no see.
624
00:35:52,342 --> 00:35:53,760
Is it here?
625
00:35:54,427 --> 00:35:55,303
Not yet.
626
00:35:55,428 --> 00:35:57,263
Pabst is still at the printer.
627
00:35:57,389 --> 00:35:59,891
We're waiting for his
return with baited breath.
628
00:36:00,600 --> 00:36:03,353
We, uh, heard that...
629
00:36:04,396 --> 00:36:06,231
That you were...
630
00:36:06,606 --> 00:36:08,191
We heard they beat
the hell out of you.
631
00:36:09,734 --> 00:36:11,069
I'm okay.
632
00:36:12,779 --> 00:36:14,572
Glad to see that you're...
633
00:36:14,948 --> 00:36:17,951
you know, up... and about.
634
00:36:19,327 --> 00:36:20,745
Tell him the good news, Albert.
635
00:36:20,996 --> 00:36:24,374
- Yeah.
- Oh, it's-it's nothing.
636
00:36:24,666 --> 00:36:25,583
Nothing?
637
00:36:25,709 --> 00:36:28,294
He sells a novel to Gnome
Press, and he says it's nothing?
638
00:36:28,920 --> 00:36:31,988
Novel, Albert. Congratulations.
639
00:36:32,082 --> 00:36:33,049
Robots, huh?
640
00:36:33,550 --> 00:36:34,718
What else?
641
00:36:41,057 --> 00:36:42,892
It's about time.
642
00:36:45,895 --> 00:36:48,565
Douglas, magazine?
643
00:36:49,524 --> 00:36:52,110
There isn't any magazine
not this month anyway.
644
00:36:52,777 --> 00:36:55,613
Mr. Stone had the
entire run pulped.
645
00:36:55,864 --> 00:36:57,824
- He can't do that.
- Oh, he can...
646
00:36:57,949 --> 00:36:58,867
And he did.
647
00:36:58,992 --> 00:37:00,660
He believes, quote,
648
00:37:00,785 --> 00:37:05,081
"This issue did not live up to our
usual high standards," unquote.
649
00:37:05,331 --> 00:37:07,792
Well... What's that
supposed to mean?
650
00:37:08,001 --> 00:37:09,502
It means he didn't like it.
651
00:37:12,338 --> 00:37:15,925
Which means the public
will simply have to get along
652
00:37:16,051 --> 00:37:18,970
without any Incredible
Tales this month.
653
00:37:19,095 --> 00:37:21,181
What exactly is it
that he did not like?
654
00:37:21,306 --> 00:37:23,975
The-the-the artwork,
the, uh, the layout?
655
00:37:24,684 --> 00:37:28,438
Uh, what "high standards"
is he talking about?
656
00:37:28,563 --> 00:37:30,398
- Take it easy, Benny.
- No, I...
657
00:37:31,858 --> 00:37:34,277
It's about my story, isn't it?
658
00:37:34,527 --> 00:37:36,613
That's what this is all about.
659
00:37:36,821 --> 00:37:39,115
He didn't want to
publish my story,
660
00:37:39,282 --> 00:37:40,784
And we all know why.
661
00:37:41,034 --> 00:37:43,411
Because my hero
is a colored man.
662
00:37:43,596 --> 00:37:45,830
Hey! This magazine
belongs to Mr. Stone.
663
00:37:45,955 --> 00:37:47,207
If he doesn't want
to publish this month,
664
00:37:47,332 --> 00:37:48,708
we don't publish end of story.
665
00:37:48,917 --> 00:37:50,376
And that doesn't make
it right, and you know it.
666
00:37:50,585 --> 00:37:53,171
Don't tell me what I know.
667
00:37:53,838 --> 00:37:56,216
Besides, it's not
about what's right.
668
00:37:56,341 --> 00:37:58,009
It's about what is...
669
00:37:59,761 --> 00:38:02,597
And I'm afraid I've got some
more bad news for you, Benny.
670
00:38:02,680 --> 00:38:06,601
Mr. Stone has decided that your
services are no longer required here.
671
00:38:06,851 --> 00:38:07,936
What?
672
00:38:08,186 --> 00:38:09,312
You're firing me?
673
00:38:09,562 --> 00:38:11,231
I have no choice, Benny.
674
00:38:11,439 --> 00:38:12,899
It's his decision.
675
00:38:14,067 --> 00:38:17,070
Well, you can't fire me.
676
00:38:17,362 --> 00:38:20,824
I quit. To hell with you...
677
00:38:21,741 --> 00:38:23,243
And to hell with Stone.
678
00:38:24,369 --> 00:38:25,745
Try to stay calm, Benny.
679
00:38:25,954 --> 00:38:27,831
No! I'm tired of being calm.
680
00:38:27,914 --> 00:38:30,125
Calm never got me a damn thing.
681
00:38:30,250 --> 00:38:31,459
I'm warning you, Benny.
682
00:38:31,543 --> 00:38:33,461
If you don't stop this,
I'm going to call the police.
683
00:38:33,670 --> 00:38:35,547
You go ahead! Call them!
684
00:38:36,172 --> 00:38:39,342
Call anybody you want.
They can't do anything to me.
685
00:38:39,467 --> 00:38:42,595
Not anymore... and
nor can any of you!
686
00:38:47,308 --> 00:38:52,230
I... am a human being, damn it.
687
00:38:53,523 --> 00:38:58,778
You can deny me all you want...
but you cannot deny Ben Sisko.
688
00:38:58,903 --> 00:39:00,405
He exists.
689
00:39:00,613 --> 00:39:06,452
That future, that space station,
all those people, they exist in here.
690
00:39:06,786 --> 00:39:09,831
In my mind. I created it.
691
00:39:10,665 --> 00:39:12,750
And every one of you know it.
692
00:39:12,876 --> 00:39:14,377
You read it.
693
00:39:14,794 --> 00:39:16,129
It's here.
694
00:39:16,212 --> 00:39:18,298
You get what I'm telling you?
695
00:39:18,548 --> 00:39:23,386
You can pulp a story, but
you cannot destroy an idea.
696
00:39:23,511 --> 00:39:25,972
Don't you understand?
That's ancient knowledge.
697
00:39:26,055 --> 00:39:29,434
You cannot destroy an idea.
698
00:39:31,102 --> 00:39:34,898
That future I created it,
and it's real!
699
00:39:35,398 --> 00:39:38,234
Don't you understand?
700
00:39:38,318 --> 00:39:43,823
It is real!
I created it, and it's real!
701
00:39:43,948 --> 00:39:47,869
It's real. Oh, God!
702
00:40:02,217 --> 00:40:03,468
Easy...
703
00:40:16,105 --> 00:40:17,649
One... two... three.
704
00:40:39,212 --> 00:40:41,256
Rest easy, Brother Benny.
705
00:40:41,589 --> 00:40:44,300
You have walked in
the path of the Prophets.
706
00:40:44,884 --> 00:40:47,011
There is no greater glory.
707
00:40:47,720 --> 00:40:49,180
Tell me, please.
708
00:40:49,597 --> 00:40:51,140
Who am I?
709
00:40:51,474 --> 00:40:53,017
Don't you know?
710
00:40:53,309 --> 00:40:54,227
Tell me.
711
00:40:55,687 --> 00:40:58,606
You are the dreamer...
712
00:40:59,399 --> 00:41:00,858
and the dream.
713
00:41:17,000 --> 00:41:18,293
Ben.
714
00:41:20,003 --> 00:41:21,296
Ben?
715
00:41:31,264 --> 00:41:32,515
How long was I out?
716
00:41:33,057 --> 00:41:34,475
Only for a few minutes.
717
00:41:34,767 --> 00:41:36,644
Seemed like forever to me.
718
00:41:37,687 --> 00:41:39,188
That's odd.
719
00:41:39,439 --> 00:41:41,899
Somehow your neural
patterns have returned to normal.
720
00:41:42,150 --> 00:41:43,234
That's good, isn't it?
721
00:41:43,484 --> 00:41:44,569
Oh, it's very good.
722
00:41:44,652 --> 00:41:47,697
I just don't understand
how it happened.
723
00:41:55,121 --> 00:41:56,831
How are you feeling, son?
724
00:41:57,206 --> 00:41:58,833
I'm okay.
725
00:41:59,709 --> 00:42:01,753
I'm done packing.
726
00:42:02,211 --> 00:42:05,006
Transport leaves at
8:00 in the morning.
727
00:42:05,840 --> 00:42:08,217
I wish you could stay longer.
728
00:42:08,509 --> 00:42:10,845
I've got to get back
to the restaurant.
729
00:42:11,220 --> 00:42:14,557
My customers have never
gone this long without me.
730
00:42:16,392 --> 00:42:19,729
The question is what
are you going to do?
731
00:42:22,148 --> 00:42:23,858
The only thing I can do.
732
00:42:24,150 --> 00:42:27,528
Stay here and finish
the job I started,
733
00:42:28,404 --> 00:42:29,739
And if I fail...
734
00:42:29,864 --> 00:42:35,244
"I have fought the good fight...
I have finished the course...
735
00:42:35,703 --> 00:42:38,498
I have kept the faith."
736
00:42:39,082 --> 00:42:41,292
I've never known you
to quote from the bible.
737
00:42:42,001 --> 00:42:44,670
I'm full of surprises, aren't I?
738
00:42:46,381 --> 00:42:47,965
And so are you.
739
00:42:49,019 --> 00:42:51,302
Sounds like that
dream you had...
740
00:42:51,524 --> 00:42:53,482
helped you sort things out.
741
00:42:53,930 --> 00:42:55,640
I suppose it did...
742
00:42:56,599 --> 00:42:58,768
But I have begun to wonder.
743
00:42:59,852 --> 00:43:01,979
What if it wasn't a dream?
744
00:43:02,814 --> 00:43:05,775
What if this life we're leading,
745
00:43:06,067 --> 00:43:07,485
all of this...
746
00:43:07,860 --> 00:43:10,488
you and me, everything...
747
00:43:10,822 --> 00:43:15,368
What if all of this
is the illusion?
748
00:43:15,993 --> 00:43:18,037
That's a scary thought.
749
00:43:18,996 --> 00:43:20,790
I know. I know.
750
00:43:21,165 --> 00:43:23,251
But maybe, just maybe...
751
00:43:23,584 --> 00:43:25,545
Benny isn't the dream.
752
00:43:25,837 --> 00:43:27,296
We are.
753
00:43:27,588 --> 00:43:32,301
Maybe we're nothing more
than figments of his imagination.
754
00:43:34,303 --> 00:43:35,763
For all we know...
755
00:43:37,014 --> 00:43:38,724
At this very moment,
756
00:43:39,183 --> 00:43:43,855
Somewhere far beyond
all those distant stars...
757
00:43:44,897 --> 00:43:46,649
Benny Russell...
758
00:43:47,191 --> 00:43:49,485
is dreaming of us.
55703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.