All language subtitles for S01_E19_ブラックリスト.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,640 --> 00:00:44,670 What happened? 2 00:00:44,810 --> 00:00:46,780 -What is wrong? -Get away from her! 3 00:00:47,110 --> 00:00:48,340 -What happened? -Get away from her! 4 00:00:48,480 --> 00:00:49,740 -Call an ambulance. -She can't leave here. 5 00:00:50,080 --> 00:00:52,210 -Her heart stopped beating. -She can't leave. 6 00:00:52,350 --> 00:00:53,520 -What happened? -We are going to the hospital. 7 00:00:53,650 --> 00:00:55,380 I said you can't! You hear me? 8 00:00:55,520 --> 00:00:56,620 -Her heart stopped beating. -I said no! 9 00:00:56,750 --> 00:00:58,090 We must go to a hospital. 10 00:00:58,220 --> 00:00:59,750 We must get to a hospital right now. 11 00:01:04,090 --> 00:01:06,360 Hurry up! Hurry up! Hurry up! 12 00:01:07,600 --> 00:01:09,460 Go! 13 00:01:11,100 --> 00:01:14,100 -Asset onboard. En route. -12 cc's, epinephrine. 14 00:01:16,470 --> 00:01:17,670 Clear. 15 00:01:28,080 --> 00:01:29,280 Go, go! 16 00:01:29,850 --> 00:01:31,150 Hurry up! 17 00:01:31,720 --> 00:01:33,250 Hurry up! 18 00:01:33,390 --> 00:01:34,420 Forty-five seconds. 19 00:01:34,560 --> 00:01:35,760 Please leave. 20 00:01:37,430 --> 00:01:38,830 -What's wrong? -Stop. 21 00:01:39,160 --> 00:01:40,830 Zoom in, and play it again. 22 00:01:45,370 --> 00:01:46,800 Look, what's that? 23 00:01:47,140 --> 00:01:49,100 Stop them. Stop that ambulance! 24 00:01:50,310 --> 00:01:52,110 -What are you looking for? -Yes. 25 00:01:53,240 --> 00:01:54,710 Get out! Get out! 26 00:02:01,380 --> 00:02:03,320 Open the door. Hurry up and open the door! 27 00:02:08,790 --> 00:02:11,460 -We need more adrenaline. -Cover her mouth. 28 00:02:14,130 --> 00:02:15,400 It's okay. It's okay. 29 00:02:15,530 --> 00:02:16,730 -It's okay. -You're okay. 30 00:02:16,870 --> 00:02:18,200 You're okay. Rest. 31 00:02:18,330 --> 00:02:19,730 You'll be in America by morning. 32 00:02:19,870 --> 00:02:22,440 We're taking you to Washington, D.C. 33 00:02:25,910 --> 00:02:28,680 Do you know where the prisoner was transported to? 34 00:02:29,310 --> 00:02:31,180 Washington. Okay. 35 00:02:31,480 --> 00:02:33,280 Yeah, we'll take care of it. 36 00:02:33,410 --> 00:02:34,880 Very good. 37 00:02:36,750 --> 00:02:38,190 Hezbollah... 38 00:02:38,890 --> 00:02:40,320 ...they'll have to wait. 39 00:02:40,660 --> 00:02:42,320 We're going back to Washington. 40 00:02:43,590 --> 00:02:44,630 Washington? 41 00:02:48,900 --> 00:02:51,930 Since when did Jolene Parker's case go from missing person... 42 00:02:52,270 --> 00:02:53,870 ...to murder investigation? 43 00:02:54,200 --> 00:02:55,500 -Have you seen my keys? -Crazy. 44 00:02:55,640 --> 00:02:58,510 -Yeah, what happened? -The police say they have... 45 00:02:58,640 --> 00:03:00,640 -...a person of interest. -Really? 46 00:03:01,440 --> 00:03:03,880 -Who is it? What do they know? -They're not sure. 47 00:03:06,580 --> 00:03:09,250 Isn't it possible that she just left town like she said? 48 00:03:09,380 --> 00:03:11,820 -Moved to Dayton? -They found blood. 49 00:03:11,950 --> 00:03:13,660 Matches hers. 50 00:03:15,360 --> 00:03:18,290 You see this stuff every day, you know, people getting hurt... 51 00:03:18,430 --> 00:03:19,790 ...and killed. 52 00:03:20,230 --> 00:03:21,930 And I don't. It freaks me out. 53 00:03:23,200 --> 00:03:27,570 Just the thought of that happening to you, you know.... 54 00:03:29,400 --> 00:03:32,740 Just promise me you're as careful as you can be when you're at work. 55 00:03:39,410 --> 00:03:42,550 The desk. By the computer, that's where I saw your keys. 56 00:03:43,520 --> 00:03:46,520 I'm gonna be so late. I'm gonna give myself a tardy slip. 57 00:03:53,290 --> 00:03:54,830 Found them. 58 00:03:55,360 --> 00:03:56,700 They were under the newspaper. 59 00:03:59,270 --> 00:04:00,970 What would I do without you? 60 00:04:01,300 --> 00:04:04,970 I gotta run. Tonight, for dinner, let's check out that new Thai place. 61 00:04:06,770 --> 00:04:08,410 He knows something's off. 62 00:04:08,540 --> 00:04:10,280 What makes you say that? 63 00:04:10,410 --> 00:04:12,480 I can feel it. I know him. 64 00:04:13,780 --> 00:04:15,920 Tom is on his heels. He's behaving erratically. 65 00:04:17,450 --> 00:04:18,990 He killed Jolene Parker. 66 00:04:19,820 --> 00:04:20,860 Yes. 67 00:04:21,790 --> 00:04:23,490 You knew? 68 00:04:24,990 --> 00:04:26,860 Why didn't you tell me? 69 00:04:28,030 --> 00:04:30,900 I felt if I told you, it would inform your behavior with him. 70 00:04:31,500 --> 00:04:33,400 I found her body, called the police... 71 00:04:33,530 --> 00:04:35,270 ...and reported a missing person. 72 00:04:35,400 --> 00:04:37,840 I was confident in the course of their investigation... 73 00:04:37,970 --> 00:04:40,010 ...they would reach out to you and Tom. 74 00:04:40,340 --> 00:04:43,810 Jolene Parker undoubtedly worked for the same organization as Tom. 75 00:04:43,950 --> 00:04:45,980 In what capacity, I have no idea. 76 00:04:46,310 --> 00:04:48,720 If they worked together, why would he murder her? 77 00:04:48,850 --> 00:04:50,550 Perhaps he was ordered to. 78 00:04:50,690 --> 00:04:55,920 Or perhaps he's just out of control, irrational... 79 00:04:56,060 --> 00:04:58,490 ...paranoid and reactionary. 80 00:04:59,030 --> 00:05:01,000 He's scrambling for a foothold... 81 00:05:01,330 --> 00:05:06,900 ...and therein lies our opportunity to wait and to watch. 82 00:05:08,770 --> 00:05:10,510 But Tom is not the reason I'm here. 83 00:05:11,310 --> 00:05:15,310 I'm afraid there's something quite timely afoot. 84 00:05:15,440 --> 00:05:18,380 The Pavlovich brothers are back in town. 85 00:05:31,890 --> 00:05:34,100 The team that grabbed the general's daughter. 86 00:05:34,430 --> 00:05:35,760 They're an extraction team. 87 00:05:35,900 --> 00:05:38,470 Cut their teeth on Milošević's protective detail... 88 00:05:38,600 --> 00:05:40,940 ...during the ethnic cleansing of the Yugoslav Wars. 89 00:05:41,070 --> 00:05:42,800 We lost six of our men that day. 90 00:05:51,750 --> 00:05:53,350 To the best of our knowledge... 91 00:05:53,480 --> 00:05:55,820 ...the Pavlovich brothers have no political agenda. 92 00:05:55,950 --> 00:05:59,890 They specialize in snatch-and-grabs, ranging from kidnap and ransom... 93 00:06:00,020 --> 00:06:01,690 ...to extracting political dissidents. 94 00:06:01,820 --> 00:06:03,690 Reddington says he has a contact. 95 00:06:03,830 --> 00:06:05,830 A money launderer sourced by the brothers... 96 00:06:05,960 --> 00:06:08,500 ...claims they're coming after a Chinese scientist... 97 00:06:08,630 --> 00:06:10,500 -...named Xiaoping Li. -What do we know? 98 00:06:10,630 --> 00:06:13,900 Eighteen hours ago, the Agency sent an undercover team to extract her... 99 00:06:14,040 --> 00:06:16,040 ...from a labor camp in the Yunnan province. 100 00:06:16,370 --> 00:06:18,440 -Break her out? Why? -She's an immunologist... 101 00:06:18,570 --> 00:06:20,710 ...specializes in viral and bacterial diseases. 102 00:06:20,840 --> 00:06:23,380 Four months ago, she signaled to one of our assets... 103 00:06:23,510 --> 00:06:25,810 ...to talk about a secret weapons program. 104 00:06:25,950 --> 00:06:27,880 A month later, she was jailed for treason. 105 00:06:28,020 --> 00:06:30,380 Scheduled to land at Andrews in under an hour. 106 00:06:30,520 --> 00:06:33,020 We have a team to escort her to Langley for a debriefing. 107 00:06:33,150 --> 00:06:35,090 We got to assume the Pavlovich brothers... 108 00:06:35,420 --> 00:06:37,090 -...already know the route. -Reroute her. 109 00:06:37,430 --> 00:06:40,460 Bring her here. Coordinate the adjustment with Langley. 110 00:06:46,700 --> 00:06:47,970 Echo to Tango. 111 00:06:48,100 --> 00:06:49,670 Asset at drop point. 112 00:06:49,800 --> 00:06:51,140 Thirty seconds to rendezvous. 113 00:06:51,470 --> 00:06:52,510 This way. Quickly. 114 00:06:52,640 --> 00:06:55,040 What's going on? They said I'd be safe once I arrived. 115 00:06:55,180 --> 00:06:58,880 We have a threat you're being targeted. As a precaution, we've altered our route. 116 00:06:59,010 --> 00:07:00,750 Get her up to the chopper. 117 00:07:06,750 --> 00:07:10,060 Donald Ressler, FBI. Where's the asset? Ground transport's been arranged. 118 00:07:10,190 --> 00:07:13,430 Negative. Evac's been compromised. Moving to Beta protocol. 119 00:07:19,030 --> 00:07:20,840 Call it in. 120 00:07:54,240 --> 00:07:57,040 All right. Okay. Copy that. 121 00:07:57,170 --> 00:07:59,510 Anne Arundel County Sheriff's Department is reporting... 122 00:07:59,640 --> 00:08:02,180 ...a downed aircraft burning two miles outside of Crofton. 123 00:08:02,510 --> 00:08:05,980 No witnesses. We have units en route. Gotta be the dump site on this chopper. 124 00:08:06,110 --> 00:08:07,550 They knew CIA protocol... 125 00:08:07,680 --> 00:08:09,980 ...if the routes were compromised, they'd send air support. 126 00:08:10,120 --> 00:08:12,890 These guys weren't based domestically. They'll sneak out. 127 00:08:13,020 --> 00:08:15,520 We should coordinate with Homeland, get their faces everywhere. 128 00:08:15,660 --> 00:08:18,990 You wanna tell me why the director of National Intelligence is calling? 129 00:08:19,130 --> 00:08:20,930 What don't I know about this case? 130 00:08:21,060 --> 00:08:23,160 The program Li was working on, it's germ weaponry... 131 00:08:23,500 --> 00:08:26,270 ...banned by nearly every nation on Earth. It's called Whitefog. 132 00:08:26,600 --> 00:08:29,070 Day before she was jailed, Xiaoping Li sent a message... 133 00:08:29,200 --> 00:08:31,010 ...indicating she had access to the designs. 134 00:08:31,140 --> 00:08:33,270 If she did, and she shared those with us... 135 00:08:33,610 --> 00:08:36,210 ...that would represent the biggest intelligence coup in a decade. 136 00:08:36,540 --> 00:08:38,150 A germ warfare program? 137 00:08:38,280 --> 00:08:42,020 That's why the Chinese can't turn this into an international incident. 138 00:08:46,120 --> 00:08:47,150 Where are you? 139 00:08:47,290 --> 00:08:49,760 -Busy. -The brothers, they took Xiaoping Li? 140 00:08:49,890 --> 00:08:52,030 How do you know? You have a lead? Something we-- 141 00:08:52,160 --> 00:08:54,760 -Your husband is not in school. -Wait. Where is he? 142 00:08:54,900 --> 00:08:57,670 Meet me at 9th and Constitution. 143 00:09:00,300 --> 00:09:03,770 Reddington says he has a lead on the brothers. Wants to talk. 144 00:09:03,910 --> 00:09:06,910 Let me know what NTSB says about that downed aircraft. 145 00:09:11,280 --> 00:09:13,920 Called in sick this morning. 146 00:09:14,320 --> 00:09:16,980 Returned home briefly before making a stop... 147 00:09:17,120 --> 00:09:19,790 ...at the Radford Bank in Adams Morgan. 148 00:09:19,920 --> 00:09:22,920 He's made three phone calls, all from pay phones. 149 00:09:23,060 --> 00:09:25,660 He's been sitting at that cart for nearly an hour. 150 00:09:26,660 --> 00:09:27,960 I'm sorry, Lizzy. 151 00:09:28,100 --> 00:09:29,600 Don't be. 152 00:09:29,730 --> 00:09:30,870 This must be difficult. 153 00:09:31,000 --> 00:09:33,130 You wanna know what's hard? 154 00:09:34,140 --> 00:09:36,070 Sitting here when all I really wanna do... 155 00:09:36,200 --> 00:09:38,670 ...is get my hands around his throat. 156 00:09:49,080 --> 00:09:51,090 -Shouldn't we follow him? -We are. 157 00:10:19,210 --> 00:10:21,650 They all work for you. 158 00:10:28,860 --> 00:10:31,230 Lizzy, wait, wait. What are you do--? 159 00:11:29,280 --> 00:11:30,320 Not now. 160 00:12:09,920 --> 00:12:10,960 The boat? 161 00:12:11,090 --> 00:12:12,160 How long for the boat? 162 00:12:21,000 --> 00:12:22,840 No. No. Please. 163 00:12:22,970 --> 00:12:24,310 No. 164 00:12:39,490 --> 00:12:41,220 Tom? 165 00:12:44,290 --> 00:12:45,530 Tom? 166 00:12:45,860 --> 00:12:47,190 I'm in the dining room. 167 00:12:48,960 --> 00:12:52,230 -Where'd you get that thing? -I was gonna ask you the same question. 168 00:12:52,370 --> 00:12:54,400 Found it in the basement. 169 00:12:55,300 --> 00:12:58,070 That's where that was. I've been looking for it. 170 00:12:58,210 --> 00:13:01,210 -My father gave it to me. -It's beautiful. 171 00:13:01,340 --> 00:13:04,510 It's in great condition too. It looks almost new. 172 00:13:05,080 --> 00:13:07,050 Why haven't I seen this before? 173 00:13:07,180 --> 00:13:09,820 Your pot is gonna boil over. 174 00:13:09,950 --> 00:13:12,120 You're cooking? I thought we were going out. 175 00:13:12,250 --> 00:13:13,950 I just thought it might be nice... 176 00:13:14,090 --> 00:13:17,120 ...you know, stay home, alone... 177 00:13:17,460 --> 00:13:19,290 ...just you and me. 178 00:13:22,030 --> 00:13:24,370 -How was your day? -It was exhausting. 179 00:13:24,500 --> 00:13:26,570 You know Billy Salter? He was acting up again. 180 00:13:26,900 --> 00:13:29,000 His mom keeps packing these fruit roll-ups... 181 00:13:29,140 --> 00:13:32,570 ...and they give him this satanic sugar-high, you know, so.... 182 00:13:33,540 --> 00:13:37,210 Oh, I did stop by the National Archives... 183 00:13:37,340 --> 00:13:41,250 ...just to maybe book a field trip for the kids. 184 00:13:41,380 --> 00:13:44,820 It's funny. I.... I could have sworn that I saw you there. 185 00:13:44,950 --> 00:13:47,350 There was a woman there, and she looked just like you. 186 00:13:47,490 --> 00:13:48,990 No, I wish. 187 00:13:49,120 --> 00:13:50,960 I was cooped up in the office all day. 188 00:13:51,490 --> 00:13:53,060 Yeah. 189 00:13:53,590 --> 00:13:54,830 Should have known. 190 00:13:55,600 --> 00:13:57,000 Well, whoever she was... 191 00:13:57,130 --> 00:14:00,940 ...she could not have been half as beautiful as you are right now. 192 00:14:02,840 --> 00:14:04,470 All right. Keep stirring... 193 00:14:04,610 --> 00:14:06,570 ...I'm gonna walk the dog. 194 00:14:07,470 --> 00:14:09,410 Come on, bud. Hey, hey, hey. Come here. 195 00:14:09,540 --> 00:14:12,210 Hey, hey, hey. Where you going? Come here. 196 00:14:12,350 --> 00:14:14,380 Come here. Yes, you're a good boy. 197 00:14:14,520 --> 00:14:16,050 Yes, you are. 198 00:14:16,180 --> 00:14:18,090 Yes, you are. 199 00:14:19,890 --> 00:14:20,920 What? 200 00:14:22,260 --> 00:14:23,920 Nothing. 201 00:14:25,630 --> 00:14:27,230 Love you. 202 00:14:27,560 --> 00:14:29,200 I'll be right back. Come on, bud. 203 00:14:29,330 --> 00:14:31,230 Come on. Come on. 204 00:14:31,370 --> 00:14:34,470 Such a good boy. You're a good boy. 205 00:15:13,170 --> 00:15:15,140 Bantam Finance. How may I direct your call? 206 00:15:15,280 --> 00:15:17,180 Hi. I'm having a problem with my account. 207 00:15:17,310 --> 00:15:19,650 Number Delta, Sierra, 4-5-1. 208 00:15:20,450 --> 00:15:21,550 Line is secure. Proceed. 209 00:15:21,680 --> 00:15:24,220 Mockingbird knows. Requesting immediate evac. 210 00:15:24,350 --> 00:15:26,020 She knows. 211 00:15:33,530 --> 00:15:35,330 He's gone. 212 00:15:36,030 --> 00:15:37,430 My husband is gone. 213 00:15:38,430 --> 00:15:40,530 Your husband never existed. 214 00:15:42,370 --> 00:15:46,210 Lizzy, I understand why you went after Tom today. 215 00:15:46,670 --> 00:15:49,640 The instinct to jump in is.... 216 00:15:51,210 --> 00:15:53,180 But it isn't gonna serve you well here. 217 00:15:53,310 --> 00:15:56,420 And from the emotional point of view, this must feel like... 218 00:15:56,550 --> 00:15:59,490 ...an extraordinary violation and betrayal. 219 00:16:00,490 --> 00:16:02,490 But for Tom, it was business. 220 00:16:02,620 --> 00:16:06,190 Do you know we had sex the other night? 221 00:16:06,490 --> 00:16:09,160 Do you have any idea how filthy that makes me feel? 222 00:16:09,300 --> 00:16:13,230 Unfortunately, you're chest-deep in filth. You're gonna have to wade through it... 223 00:16:13,370 --> 00:16:16,640 -...to get to the other side. -I fell in love with him. 224 00:16:17,370 --> 00:16:19,470 I married him. 225 00:16:20,240 --> 00:16:21,440 We were gonna have-- 226 00:16:21,580 --> 00:16:24,450 I was excited to have a child with him. 227 00:16:24,580 --> 00:16:28,080 He was the one person I chose in my life who made me happy... 228 00:16:28,220 --> 00:16:30,650 ...who made me feel safe. 229 00:16:30,990 --> 00:16:32,390 What does that say about me? 230 00:16:32,520 --> 00:16:35,560 Everything that we had was just a figment of my imagination. 231 00:16:35,690 --> 00:16:38,060 Worse than a figment, a lie. 232 00:16:38,560 --> 00:16:42,000 It was right in front of my face, and I didn't see it. 233 00:16:42,130 --> 00:16:46,130 I just believed it. 234 00:16:46,270 --> 00:16:47,470 All of it. 235 00:16:49,340 --> 00:16:52,140 Time is the only thing that will allow you to find yourself again. 236 00:16:52,270 --> 00:16:55,140 If you tell me to be patient one more time, I swear to God.... 237 00:16:56,040 --> 00:16:58,650 I am going to find him, I'm gonna find answers... 238 00:16:58,780 --> 00:17:02,150 ...and I'm going to do it with or without your help. 239 00:17:04,550 --> 00:17:06,750 The case. I need a lead. 240 00:17:07,450 --> 00:17:10,390 Lizzy, if you wanna find where the Pavlovich brothers are... 241 00:17:10,520 --> 00:17:13,260 ...you need to find out where they've been. 242 00:17:14,400 --> 00:17:16,100 The helicopter is key. 243 00:17:16,230 --> 00:17:19,170 The Pavlovich brothers burnt that chopper to cover up evidence. 244 00:17:19,300 --> 00:17:21,100 DNA, fingerprints. 245 00:17:21,240 --> 00:17:24,100 Those might have identified the brothers. But the chopper? 246 00:17:24,240 --> 00:17:26,810 The tail numbers were falsified, chopper was repainted. 247 00:17:27,140 --> 00:17:30,580 But where did they do it? Is there a deeper forensic analysis we can run? 248 00:17:30,710 --> 00:17:32,710 What particulates were in the heat exchange? 249 00:17:33,050 --> 00:17:35,320 -Was there moisture in the compressor? -I'll reach Forensics. 250 00:17:35,450 --> 00:17:38,520 Analyze every drop of fuel. Track every grain of sand. 251 00:17:38,650 --> 00:17:40,390 I wanna know where that chopper's been. 252 00:17:43,320 --> 00:17:45,130 That's him. 253 00:17:59,070 --> 00:18:01,740 -I'm sorry, man. Not for hire. -Hello, Symir. 254 00:18:02,080 --> 00:18:03,440 I'll be brief and to the point. 255 00:18:03,580 --> 00:18:07,110 Yesterday you had a customer, picked him up outside the National Archives. 256 00:18:07,250 --> 00:18:08,750 Sorry, man. 257 00:18:09,480 --> 00:18:12,690 Oh, Symir. You should have taken the money. 258 00:18:13,820 --> 00:18:16,690 Your passenger, where'd you drop him? 259 00:18:26,630 --> 00:18:28,470 Calculus. 260 00:18:28,600 --> 00:18:30,500 I can't even think about derivatives... 261 00:18:30,640 --> 00:18:33,770 ...without thinking of that tutor in Manor Hall. 262 00:18:34,110 --> 00:18:35,640 Cindy something-or-other. 263 00:18:36,810 --> 00:18:40,210 Never wore a brassiere, always a bounce in her step. 264 00:18:42,220 --> 00:18:44,380 Look, I'm talking... 265 00:18:44,520 --> 00:18:48,520 ...cooperating. You don't need to copy my driver's license, my credit cards. 266 00:18:48,660 --> 00:18:51,390 We just wanna make sure we know where to reach you... 267 00:18:51,530 --> 00:18:53,460 ..."Geoffrey P. Seevers"... 268 00:18:53,590 --> 00:18:55,230 ...should we have more questions. 269 00:18:56,130 --> 00:18:58,270 So tell me about the book. 270 00:18:58,400 --> 00:19:01,140 I told you, I pick up and drop off. 271 00:19:01,270 --> 00:19:04,140 I don't know names. I'm the messenger. 272 00:19:07,710 --> 00:19:09,740 What is it? Some kind of code? 273 00:19:09,880 --> 00:19:13,680 How many times have you done this? These drops? 274 00:19:13,810 --> 00:19:15,780 This was the fourth. 275 00:19:16,550 --> 00:19:20,420 I need you to write down the location of each drop you've made. 276 00:19:20,550 --> 00:19:23,890 The pickup and the drop location. 277 00:19:26,430 --> 00:19:28,260 Oh, my God. What? 278 00:19:28,400 --> 00:19:30,630 Pagosa Springs Public Library. 279 00:19:30,760 --> 00:19:33,170 I had a water pump go out in Pagosa Springs. 280 00:19:33,300 --> 00:19:34,900 Bitch of a mountain. Wolf Creek Pass? 281 00:19:35,600 --> 00:19:38,510 Thought I would end up living out there with the hill people... 282 00:19:38,640 --> 00:19:43,510 ...until this teddy bear of a man fixed me up at the local garage. 283 00:19:43,640 --> 00:19:45,180 I'll never forget him. 284 00:19:45,310 --> 00:19:47,210 Tracy Woods. 285 00:19:47,350 --> 00:19:48,720 You don't know Tracy, do you? 286 00:19:48,850 --> 00:19:51,250 Leather vest, mustache. Tracy Woods? 287 00:19:51,390 --> 00:19:52,420 No. 288 00:19:53,720 --> 00:19:56,790 I wonder if he's still fixing water pumps. 289 00:19:57,860 --> 00:20:00,860 Anyway, it'll always be a fond memory. 290 00:20:01,200 --> 00:20:02,600 The list. 291 00:20:10,240 --> 00:20:12,210 So that's it? 292 00:20:12,340 --> 00:20:13,410 We're.... 293 00:20:13,540 --> 00:20:16,280 -The package? -You're gonna deliver it or return it. 294 00:20:16,410 --> 00:20:18,880 Whatever the people you work for want you to do with it. 295 00:20:19,210 --> 00:20:20,910 And as far as you're concerned... 296 00:20:21,250 --> 00:20:22,880 ...we never had this conversation. 297 00:20:25,490 --> 00:20:28,420 Dembe? A copy, please. 298 00:20:29,360 --> 00:20:31,230 I hope you have nothing pressing. 299 00:20:31,360 --> 00:20:33,490 This may take a minute or three. 300 00:20:35,830 --> 00:20:38,330 You sure you don't know him? Leather vest, mustache. 301 00:20:38,470 --> 00:20:40,330 Tracy Woods? 302 00:20:40,470 --> 00:20:41,900 Shame. 303 00:20:44,300 --> 00:20:45,640 Hey. 304 00:20:47,010 --> 00:20:49,580 I got something. Hey. 305 00:20:49,710 --> 00:20:52,980 Okay. I never wanted to know this much about gas chromatography... 306 00:20:53,310 --> 00:20:54,510 ...or gear lubricants... 307 00:20:54,650 --> 00:20:57,520 ...but I think Mr. Reddington is onto something. 308 00:20:57,650 --> 00:20:58,920 Look at this. 309 00:20:59,250 --> 00:21:01,720 We pulled the lab reports from the NTSB... 310 00:21:01,860 --> 00:21:06,460 ...and the chopper's engine tested positive for two distinct compounds. 311 00:21:06,590 --> 00:21:10,260 The first is ethephon, which is a ripening agent for tobacco. 312 00:21:10,400 --> 00:21:12,670 -And how does that help us? -Take a look. 313 00:21:12,800 --> 00:21:15,470 Tobacco production's way down in this area. 314 00:21:15,600 --> 00:21:19,670 Since 1998, the federal government is actually paying farmers not to grow it. 315 00:21:19,810 --> 00:21:21,640 There's still plenty of tobacco farms. 316 00:21:21,780 --> 00:21:25,280 I agree, which brings us to chemical compound number two. 317 00:21:25,410 --> 00:21:29,680 -This one is used to grow sweet corn. -So we cross-reference the two? 318 00:21:29,820 --> 00:21:32,390 Exactly. We're looking for a pesticide manufacturer... 319 00:21:32,520 --> 00:21:35,420 ...who used to supply tobacco growers but transitioned to corn. 320 00:21:35,560 --> 00:21:37,790 And how many of those are there? 321 00:21:39,490 --> 00:21:41,430 Seventeen. Wait. 322 00:21:41,560 --> 00:21:45,500 Of those, 11 are outside of the fuel range of this chopper. 323 00:21:45,630 --> 00:21:49,570 Of the other six, only one has a structure large enough... 324 00:21:49,700 --> 00:21:52,710 ...to get that stolen helicopter out of view, under construction. 325 00:21:52,840 --> 00:21:54,980 -Halifax Agro-Chem. -If I had to bet... 326 00:21:55,310 --> 00:21:57,510 ...I'd say that's their staging site. 327 00:22:08,460 --> 00:22:10,690 It's around the corner, half a block up. 328 00:22:10,820 --> 00:22:12,560 I make seven exterior cameras... 329 00:22:12,690 --> 00:22:14,760 ...and those are the ones they want us to see. 330 00:22:14,900 --> 00:22:17,000 And it's on the list of drop sites I gave you? 331 00:22:17,330 --> 00:22:20,000 -Yes. -How long has Mr. Keen been inside? 332 00:22:20,330 --> 00:22:22,700 I tailed him here four hours ago. 333 00:22:23,470 --> 00:22:25,470 Lovely. Thank you, Preston. 334 00:22:30,010 --> 00:22:32,110 You want me to call Sabusawa? 335 00:22:32,450 --> 00:22:36,450 That would be ideal, but he's working an extraction in Ecuador. 336 00:22:36,880 --> 00:22:39,850 Then how do you plan on getting Keen out of that concrete box? 337 00:22:48,960 --> 00:22:51,630 -We have a lead on Xiaoping Li. -Excellent. 338 00:22:51,770 --> 00:22:53,030 -Tell me. -She's being held... 339 00:22:53,370 --> 00:22:56,370 ...at Halifax Agro-Chem in Falls Church. We're assembling a team. 340 00:22:56,500 --> 00:22:57,640 Lizzy, about Tom.... 341 00:22:58,710 --> 00:23:00,740 I don't wanna talk about Tom with you. 342 00:23:00,870 --> 00:23:03,040 You have your opinion on how to proceed, I have mine. 343 00:23:03,380 --> 00:23:05,980 Just don't bother yourself. I'll deal with Tom. 344 00:23:06,110 --> 00:23:08,620 Lizzy, I assure you that will yield no answers... 345 00:23:08,750 --> 00:23:11,520 -...and little satisfaction. -Well, I'll find out, won't I? 346 00:23:11,650 --> 00:23:14,420 -I wish I could talk you out of this. -You can't. 347 00:23:14,550 --> 00:23:16,090 Well, good luck with Xiaoping-- 348 00:23:53,890 --> 00:23:55,560 Good afternoon, gentlemen. 349 00:23:55,700 --> 00:23:57,930 I'm Raymond Reddington. 350 00:24:22,560 --> 00:24:23,820 Hey. Look at this. 351 00:24:28,230 --> 00:24:29,760 What are we looking at? 352 00:24:32,470 --> 00:24:34,570 I have no idea. 353 00:24:45,210 --> 00:24:47,110 Hey! Get out of here. 354 00:24:49,120 --> 00:24:50,180 Go! 355 00:24:54,860 --> 00:24:58,020 Package set. Move into position. Three count. 356 00:24:59,130 --> 00:25:01,930 Three, two, one... 357 00:25:06,570 --> 00:25:07,800 What the hell was that? 358 00:25:27,750 --> 00:25:30,760 Out, out! Move! Move, move! 359 00:25:41,000 --> 00:25:44,640 Fall back. Asset en route. We're moving to the cars. 360 00:25:55,150 --> 00:25:56,880 Two cars. Keen is in the lead. 361 00:26:16,270 --> 00:26:17,740 Keen is still loose. 362 00:26:40,630 --> 00:26:42,230 Bump him off the road! 363 00:26:48,300 --> 00:26:49,940 Again! 364 00:27:24,800 --> 00:27:26,810 It looks like some sort of serial number. 365 00:27:26,940 --> 00:27:29,710 Or an atomic number. Something from a periodic table. 366 00:27:29,840 --> 00:27:30,880 Why do you think that? 367 00:27:31,010 --> 00:27:34,750 Because the only word I know that contains the letters V-G together... 368 00:27:34,880 --> 00:27:35,980 ...is avgolemono. 369 00:27:36,120 --> 00:27:37,780 I don't know what that is. 370 00:27:37,920 --> 00:27:39,750 It's a soup. 371 00:27:39,890 --> 00:27:43,020 Chicken stock, egg yolks and lemon juice. 372 00:27:44,190 --> 00:27:45,230 What? I cook. 373 00:27:45,360 --> 00:27:48,900 The point is maybe Xiaoping Li left us a message. 374 00:27:49,030 --> 00:27:52,900 I'll run the letter combination against the DMV registry, see if we can get a hit. 375 00:27:53,030 --> 00:27:55,300 -Any luck? -I can't get ahold of Reddington. 376 00:27:55,440 --> 00:27:58,440 You told him where the brothers were holding Xiaoping Li. 377 00:27:58,770 --> 00:28:02,440 Don't you find it a hell of a coincidence that we show up there, they're gone... 378 00:28:02,780 --> 00:28:04,280 ...and now we can't get ahold of Reddington? 379 00:28:04,410 --> 00:28:06,310 -We've been played. -No. 380 00:28:06,450 --> 00:28:09,020 Red put us on to the brothers because it would lead him... 381 00:28:09,150 --> 00:28:12,450 ...straight to Xiaoping Li. That woman's worth millions. 382 00:28:12,790 --> 00:28:13,820 Where are you going? 383 00:28:13,950 --> 00:28:16,020 To find Reddington, get some answers. 384 00:28:19,960 --> 00:28:21,900 Reddington, I need you to call me, please. 385 00:28:22,030 --> 00:28:24,200 I need some help with the case. 386 00:28:28,970 --> 00:28:30,200 A gift from Reddington. 387 00:28:30,770 --> 00:28:32,340 Enjoy. 388 00:29:05,770 --> 00:29:07,740 Two years wasted. 389 00:29:07,870 --> 00:29:09,340 Two years we spent. 390 00:29:09,480 --> 00:29:11,180 On what? 391 00:29:11,910 --> 00:29:14,350 Do you care at all what you've done to me? 392 00:29:14,950 --> 00:29:17,050 What you've done to my life? 393 00:29:19,190 --> 00:29:21,450 What has it done to you? 394 00:29:22,420 --> 00:29:24,190 Who could do such a thing? 395 00:29:24,320 --> 00:29:26,930 Finding you, stopping you. 396 00:29:27,060 --> 00:29:29,930 You'd think I'd be happy you're gonna spend the rest of your life in prison. 397 00:29:30,060 --> 00:29:33,070 You'd think I'd get some satisfaction out of that, but I don't. 398 00:29:33,200 --> 00:29:35,200 Because nothing... 399 00:29:36,400 --> 00:29:38,070 ...no sentence, no punishment... 400 00:29:38,200 --> 00:29:41,370 ...no revenge could ever come close to making up for what you've done. 401 00:29:41,510 --> 00:29:43,440 -I was doing my job. -Your job? 402 00:29:43,780 --> 00:29:45,250 That was our life. 403 00:29:45,980 --> 00:29:49,480 We were going to have a baby to-- You begged me to have a baby. 404 00:29:49,820 --> 00:29:50,880 I was doing my job. 405 00:29:51,020 --> 00:29:52,450 Stop talking about your job! 406 00:29:52,790 --> 00:29:55,360 You, this, everything was a lie! 407 00:29:55,490 --> 00:29:56,960 My life was a lie! 408 00:29:57,390 --> 00:30:00,960 Every feeling, every memory.... 409 00:30:01,160 --> 00:30:03,200 Say something to your wife... 410 00:30:03,330 --> 00:30:05,970 ...who's dying in front of you. 411 00:30:07,170 --> 00:30:09,340 Say something. 412 00:30:11,540 --> 00:30:13,840 It was the shoes. 413 00:30:15,040 --> 00:30:16,340 What does that mean? 414 00:30:18,380 --> 00:30:20,250 That's when I knew. 415 00:30:21,250 --> 00:30:23,250 It was those brown leather shoes. 416 00:30:25,320 --> 00:30:27,490 It was our third or maybe fourth date. 417 00:30:28,120 --> 00:30:32,390 You'd come over to my place on Halstead and we ordered takeout... 418 00:30:32,530 --> 00:30:36,100 ...and rented a movie that we never finished because we ended up.... 419 00:30:38,060 --> 00:30:42,170 And you had to get up early for work. And by the time I got up, you were gone. 420 00:30:42,300 --> 00:30:44,200 I remember standing in the closet... 421 00:30:44,870 --> 00:30:49,240 ...half-dressed, reaching for my shoes when I saw that you had drawn... 422 00:30:49,380 --> 00:30:51,210 ...this little heart... 423 00:30:51,340 --> 00:30:53,880 ...in the dust on my shoe. 424 00:30:55,220 --> 00:30:56,250 You remember that? 425 00:30:58,020 --> 00:31:00,120 It was the sweetest thing. 426 00:31:02,290 --> 00:31:05,190 And ever since that moment, I just felt... 427 00:31:06,990 --> 00:31:09,000 ...sorry for you. 428 00:31:10,500 --> 00:31:12,430 Because I knew. 429 00:31:14,270 --> 00:31:16,500 I knew that I had you. 430 00:31:18,640 --> 00:31:21,040 Part of me didn't want it to work. 431 00:31:23,480 --> 00:31:25,350 But it did. 432 00:31:36,920 --> 00:31:38,560 Archimedes. 433 00:31:39,990 --> 00:31:41,560 Archimedes! 434 00:31:41,900 --> 00:31:44,160 -I beg your pardon? -Archimedes' formula. 435 00:31:44,300 --> 00:31:47,200 You know, the naked guy who shouted "eureka." 436 00:31:47,330 --> 00:31:50,170 -Why a mathematical formula? -Maybe it's some kind of code. 437 00:31:51,570 --> 00:31:54,640 Archimedes' principle indicates that the upward buoyant force... 438 00:31:54,970 --> 00:31:57,210 ...which is exerted on a body immersed in fluid... 439 00:31:57,340 --> 00:31:58,910 -...whether fully-- -Aram. 440 00:31:59,380 --> 00:32:00,610 Water displacement. 441 00:32:00,950 --> 00:32:02,180 Boats displace water. 442 00:32:02,320 --> 00:32:05,050 She's trying to tell us how they're getting her out of the country. 443 00:32:05,180 --> 00:32:08,020 Contact the Coast Guard. Get photos of the brothers and Xiaoping... 444 00:32:08,150 --> 00:32:10,490 ...to every port authority on the Eastern seaboard. 445 00:32:15,130 --> 00:32:16,500 What are you gonna tell him? 446 00:32:19,370 --> 00:32:21,630 Hey, what's going on? Where are we on Xiaoping Li? 447 00:32:21,970 --> 00:32:23,570 They're trying to ship her out of the country. 448 00:32:23,700 --> 00:32:25,240 We're combing through manifests. 449 00:32:25,370 --> 00:32:27,210 -Where are you? -Waiting on Reddington. 450 00:32:27,340 --> 00:32:29,380 -He still hasn't shown. -I'm telling you. 451 00:32:29,510 --> 00:32:30,640 He used us. 452 00:32:30,980 --> 00:32:33,380 The Pavlovich brothers, you remember what they did. 453 00:32:33,510 --> 00:32:35,320 You were there that day on the bridge. 454 00:32:35,450 --> 00:32:37,380 When we take them down, I want you there. 455 00:32:37,520 --> 00:32:39,990 I will be, just as soon as-- 456 00:32:42,220 --> 00:32:44,290 I'm gonna have to call you back. 457 00:32:47,490 --> 00:32:48,630 Nice try. 458 00:32:49,500 --> 00:32:51,500 I was thirsty. 459 00:32:56,000 --> 00:32:58,300 -Yes? -Where is she? 460 00:32:58,440 --> 00:33:01,170 -Who? -Xiaoping Li. You took her. 461 00:33:01,310 --> 00:33:04,240 You used the FBI and the Pavlovich brothers to get to Tom... 462 00:33:04,380 --> 00:33:06,680 ...and what, get Xiaoping? Trade on her secrets? 463 00:33:07,010 --> 00:33:09,420 I have no use for germ warfare. 464 00:33:09,550 --> 00:33:12,650 As for using the FBI, I wouldn't be in this relationship if there wasn't... 465 00:33:12,990 --> 00:33:14,150 ...a mutual benefit. 466 00:33:14,290 --> 00:33:15,690 -Where is she? -I don't know. 467 00:33:16,020 --> 00:33:19,260 I tried to bargain for her life, but negotiations went sideways. 468 00:33:19,390 --> 00:33:21,160 It was all I could do to get Tom. 469 00:33:21,290 --> 00:33:24,300 If she gets sent back to the Chinese, she's gonna die. 470 00:33:24,430 --> 00:33:25,470 Tell me what you know. 471 00:33:25,600 --> 00:33:28,200 We think they're putting her on a cargo ship. Not sure. 472 00:33:28,330 --> 00:33:30,670 We're looking over the manifests and shipping routes. 473 00:33:31,000 --> 00:33:32,310 She isn't cargo, Lizzy. 474 00:33:32,440 --> 00:33:34,710 She's contraband. This is a smuggling operation. 475 00:33:35,040 --> 00:33:37,510 And nothing gets smuggled in or out of the Chesapeake... 476 00:33:37,640 --> 00:33:39,550 ...without Rolph Cisco knowing about it. 477 00:33:39,680 --> 00:33:42,050 Have Donald pay him a visit. 478 00:33:45,050 --> 00:33:48,190 What is his obsession with you? 479 00:33:49,790 --> 00:33:53,260 You guys got, like, a daddy-daughter thing going on? 480 00:33:54,230 --> 00:33:55,700 What's your plan? 481 00:33:56,030 --> 00:33:58,200 Is Daddy coming over? 482 00:33:58,730 --> 00:34:01,200 Is he gonna make me talk? 483 00:34:01,630 --> 00:34:03,270 No, he's not. 484 00:34:07,140 --> 00:34:08,610 I am. 485 00:34:19,620 --> 00:34:21,490 Rolph Cisco? 486 00:34:21,620 --> 00:34:23,720 Tell us about the Pavlovich brothers. 487 00:34:26,160 --> 00:34:28,390 Who do you work for? 488 00:34:30,460 --> 00:34:32,600 I have nothing to say. 489 00:34:44,440 --> 00:34:46,350 -Who do you work for? -Liz, come on. 490 00:34:46,480 --> 00:34:47,650 You don't have it in you. 491 00:35:39,600 --> 00:35:40,700 Go, go, go! 492 00:35:40,830 --> 00:35:42,770 Covering fire! 493 00:36:07,490 --> 00:36:08,560 Let me out of here! 494 00:36:08,690 --> 00:36:11,330 Please! Get me out! 495 00:36:12,230 --> 00:36:13,730 Get me out! 496 00:36:13,870 --> 00:36:15,500 It's okay. It's okay. Easy, easy. 497 00:36:15,640 --> 00:36:18,240 We're the good guys. Come here. 498 00:36:18,370 --> 00:36:19,810 Come here. 499 00:36:21,340 --> 00:36:22,710 I'm gonna put you down. 500 00:36:32,220 --> 00:36:33,450 Easy. 501 00:36:35,660 --> 00:36:36,890 You broke my thumb. 502 00:36:37,220 --> 00:36:38,790 Yeah, I did. If you're looking for sympathy... 503 00:36:38,930 --> 00:36:40,530 ...you might wanna start with honesty. 504 00:36:41,290 --> 00:36:43,260 Here's an example of honesty, Tom. 505 00:36:43,400 --> 00:36:46,200 You've been making me pancakes for two years. 506 00:36:46,330 --> 00:36:47,670 I hate pancakes. 507 00:36:47,800 --> 00:36:49,200 You want honest? 508 00:36:49,340 --> 00:36:50,500 Here's one. 509 00:36:50,640 --> 00:36:53,810 If you're gonna handcuff somebody, don't break their thumb. 510 00:37:25,640 --> 00:37:27,910 Your handcuffs, one on the wrist... 511 00:37:28,240 --> 00:37:30,410 ...one on the banister. Do it. 512 00:37:40,320 --> 00:37:42,660 I am not here to hurt you, Liz. 513 00:37:43,020 --> 00:37:44,990 My job was never to hurt you. 514 00:37:45,660 --> 00:37:47,760 I'm one of the good guys. 515 00:37:47,890 --> 00:37:50,260 Reddington, he's not who you think. 516 00:37:50,400 --> 00:37:52,800 -I will find you. -I can prove it. 517 00:37:52,930 --> 00:37:55,600 The key in the lamp, I know you found it. 518 00:37:55,740 --> 00:37:57,870 Take it to Radford Bank. 519 00:37:58,000 --> 00:37:59,740 Box number 3929. 520 00:38:00,870 --> 00:38:02,310 He is not... 521 00:38:02,440 --> 00:38:04,740 ...who you think he is. 522 00:38:10,620 --> 00:38:12,490 Goodbye, Liz. 523 00:38:32,040 --> 00:38:34,440 You want me to stop him? 524 00:38:35,510 --> 00:38:37,510 No, we'll just let the tail follow him. 525 00:38:49,660 --> 00:38:50,990 Tell me about Whitefog. 526 00:38:51,320 --> 00:38:53,660 Whitefog was a black project started... 527 00:38:53,790 --> 00:38:56,360 ...by the Chinese government five years ago. 528 00:38:59,600 --> 00:39:02,340 -What's going on with Agent Keen? -Sir? 529 00:39:02,470 --> 00:39:04,370 Where was she today? 530 00:39:04,870 --> 00:39:06,340 Don't tell me you don't know. 531 00:39:06,470 --> 00:39:08,470 Was it Reddington? 532 00:39:08,940 --> 00:39:10,680 Are there problems? 533 00:39:11,540 --> 00:39:14,080 I think she's having troubles at home, sir. 534 00:39:41,110 --> 00:39:43,110 I lost him. 535 00:39:44,980 --> 00:39:46,780 He's gone. 536 00:39:48,510 --> 00:39:49,720 No. 537 00:39:51,820 --> 00:39:54,990 This whole time, you've never let him out of your sight. 538 00:39:56,390 --> 00:39:58,460 Your people are following him now. 539 00:39:58,590 --> 00:40:00,460 They are. 540 00:40:05,830 --> 00:40:08,400 How is this all gonna end? 541 00:40:09,470 --> 00:40:11,500 This is an end. 542 00:40:14,610 --> 00:40:16,980 And then something new will begin. 543 00:40:17,740 --> 00:40:21,750 You deserve the best in life, Lizzy. 544 00:40:21,880 --> 00:40:25,020 I know that sounds odd coming from a man... 545 00:40:25,150 --> 00:40:27,850 ...who has brought you some of the worst. 546 00:40:27,990 --> 00:40:32,730 But it's the reason why Tom had to work so hard to be that for you. 547 00:40:34,090 --> 00:40:36,030 To be kind... 548 00:40:36,660 --> 00:40:39,770 ...to be thoughtful, make you laugh... 549 00:40:39,900 --> 00:40:41,900 ...to make you love him. 550 00:40:43,800 --> 00:40:45,970 Because you deserve that. 551 00:40:49,680 --> 00:40:51,740 And it will come. 39292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.