Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,640 --> 00:00:44,670
What happened?
2
00:00:44,810 --> 00:00:46,780
-What is wrong?
-Get away from her!
3
00:00:47,110 --> 00:00:48,340
-What happened?
-Get away from her!
4
00:00:48,480 --> 00:00:49,740
-Call an ambulance.
-She can't leave here.
5
00:00:50,080 --> 00:00:52,210
-Her heart stopped beating.
-She can't leave.
6
00:00:52,350 --> 00:00:53,520
-What happened?
-We are going to the hospital.
7
00:00:53,650 --> 00:00:55,380
I said you can't! You hear me?
8
00:00:55,520 --> 00:00:56,620
-Her heart stopped beating.
-I said no!
9
00:00:56,750 --> 00:00:58,090
We must go to a hospital.
10
00:00:58,220 --> 00:00:59,750
We must get to a hospital right now.
11
00:01:04,090 --> 00:01:06,360
Hurry up! Hurry up!
Hurry up!
12
00:01:07,600 --> 00:01:09,460
Go!
13
00:01:11,100 --> 00:01:14,100
-Asset onboard. En route.
-12 cc's, epinephrine.
14
00:01:16,470 --> 00:01:17,670
Clear.
15
00:01:28,080 --> 00:01:29,280
Go, go!
16
00:01:29,850 --> 00:01:31,150
Hurry up!
17
00:01:31,720 --> 00:01:33,250
Hurry up!
18
00:01:33,390 --> 00:01:34,420
Forty-five seconds.
19
00:01:34,560 --> 00:01:35,760
Please leave.
20
00:01:37,430 --> 00:01:38,830
-What's wrong?
-Stop.
21
00:01:39,160 --> 00:01:40,830
Zoom in, and play it again.
22
00:01:45,370 --> 00:01:46,800
Look, what's that?
23
00:01:47,140 --> 00:01:49,100
Stop them. Stop that ambulance!
24
00:01:50,310 --> 00:01:52,110
-What are you looking for?
-Yes.
25
00:01:53,240 --> 00:01:54,710
Get out! Get out!
26
00:02:01,380 --> 00:02:03,320
Open the door.
Hurry up and open the door!
27
00:02:08,790 --> 00:02:11,460
-We need more adrenaline.
-Cover her mouth.
28
00:02:14,130 --> 00:02:15,400
It's okay. It's okay.
29
00:02:15,530 --> 00:02:16,730
-It's okay.
-You're okay.
30
00:02:16,870 --> 00:02:18,200
You're okay. Rest.
31
00:02:18,330 --> 00:02:19,730
You'll be in America by morning.
32
00:02:19,870 --> 00:02:22,440
We're taking you to Washington, D.C.
33
00:02:25,910 --> 00:02:28,680
Do you know where the prisoner
was transported to?
34
00:02:29,310 --> 00:02:31,180
Washington. Okay.
35
00:02:31,480 --> 00:02:33,280
Yeah, we'll take care of it.
36
00:02:33,410 --> 00:02:34,880
Very good.
37
00:02:36,750 --> 00:02:38,190
Hezbollah...
38
00:02:38,890 --> 00:02:40,320
...they'll have to wait.
39
00:02:40,660 --> 00:02:42,320
We're going back to Washington.
40
00:02:43,590 --> 00:02:44,630
Washington?
41
00:02:48,900 --> 00:02:51,930
Since when did Jolene Parker's case
go from missing person...
42
00:02:52,270 --> 00:02:53,870
...to murder investigation?
43
00:02:54,200 --> 00:02:55,500
-Have you seen my keys?
-Crazy.
44
00:02:55,640 --> 00:02:58,510
-Yeah, what happened?
-The police say they have...
45
00:02:58,640 --> 00:03:00,640
-...a person of interest.
-Really?
46
00:03:01,440 --> 00:03:03,880
-Who is it? What do they know?
-They're not sure.
47
00:03:06,580 --> 00:03:09,250
Isn't it possible
that she just left town like she said?
48
00:03:09,380 --> 00:03:11,820
-Moved to Dayton?
-They found blood.
49
00:03:11,950 --> 00:03:13,660
Matches hers.
50
00:03:15,360 --> 00:03:18,290
You see this stuff every day,
you know, people getting hurt...
51
00:03:18,430 --> 00:03:19,790
...and killed.
52
00:03:20,230 --> 00:03:21,930
And I don't. It freaks me out.
53
00:03:23,200 --> 00:03:27,570
Just the thought of that happening
to you, you know....
54
00:03:29,400 --> 00:03:32,740
Just promise me you're as careful
as you can be when you're at work.
55
00:03:39,410 --> 00:03:42,550
The desk. By the computer,
that's where I saw your keys.
56
00:03:43,520 --> 00:03:46,520
I'm gonna be so late.
I'm gonna give myself a tardy slip.
57
00:03:53,290 --> 00:03:54,830
Found them.
58
00:03:55,360 --> 00:03:56,700
They were under the newspaper.
59
00:03:59,270 --> 00:04:00,970
What would I do without you?
60
00:04:01,300 --> 00:04:04,970
I gotta run. Tonight, for dinner,
let's check out that new Thai place.
61
00:04:06,770 --> 00:04:08,410
He knows something's off.
62
00:04:08,540 --> 00:04:10,280
What makes you say that?
63
00:04:10,410 --> 00:04:12,480
I can feel it. I know him.
64
00:04:13,780 --> 00:04:15,920
Tom is on his heels.
He's behaving erratically.
65
00:04:17,450 --> 00:04:18,990
He killed Jolene Parker.
66
00:04:19,820 --> 00:04:20,860
Yes.
67
00:04:21,790 --> 00:04:23,490
You knew?
68
00:04:24,990 --> 00:04:26,860
Why didn't you tell me?
69
00:04:28,030 --> 00:04:30,900
I felt if I told you,
it would inform your behavior with him.
70
00:04:31,500 --> 00:04:33,400
I found her body, called the police...
71
00:04:33,530 --> 00:04:35,270
...and reported a missing person.
72
00:04:35,400 --> 00:04:37,840
I was confident in the course
of their investigation...
73
00:04:37,970 --> 00:04:40,010
...they would reach out to you and Tom.
74
00:04:40,340 --> 00:04:43,810
Jolene Parker undoubtedly worked
for the same organization as Tom.
75
00:04:43,950 --> 00:04:45,980
In what capacity, I have no idea.
76
00:04:46,310 --> 00:04:48,720
If they worked together,
why would he murder her?
77
00:04:48,850 --> 00:04:50,550
Perhaps he was ordered to.
78
00:04:50,690 --> 00:04:55,920
Or perhaps he's just out of control,
irrational...
79
00:04:56,060 --> 00:04:58,490
...paranoid and reactionary.
80
00:04:59,030 --> 00:05:01,000
He's scrambling for a foothold...
81
00:05:01,330 --> 00:05:06,900
...and therein lies our opportunity
to wait and to watch.
82
00:05:08,770 --> 00:05:10,510
But Tom is not the reason I'm here.
83
00:05:11,310 --> 00:05:15,310
I'm afraid there's something
quite timely afoot.
84
00:05:15,440 --> 00:05:18,380
The Pavlovich brothers
are back in town.
85
00:05:31,890 --> 00:05:34,100
The team that grabbed
the general's daughter.
86
00:05:34,430 --> 00:05:35,760
They're an extraction team.
87
00:05:35,900 --> 00:05:38,470
Cut their teeth on Milošević's
protective detail...
88
00:05:38,600 --> 00:05:40,940
...during the ethnic cleansing
of the Yugoslav Wars.
89
00:05:41,070 --> 00:05:42,800
We lost six of our men that day.
90
00:05:51,750 --> 00:05:53,350
To the best of our knowledge...
91
00:05:53,480 --> 00:05:55,820
...the Pavlovich brothers have
no political agenda.
92
00:05:55,950 --> 00:05:59,890
They specialize in snatch-and-grabs,
ranging from kidnap and ransom...
93
00:06:00,020 --> 00:06:01,690
...to extracting political dissidents.
94
00:06:01,820 --> 00:06:03,690
Reddington says he has a contact.
95
00:06:03,830 --> 00:06:05,830
A money launderer
sourced by the brothers...
96
00:06:05,960 --> 00:06:08,500
...claims they're coming
after a Chinese scientist...
97
00:06:08,630 --> 00:06:10,500
-...named Xiaoping Li.
-What do we know?
98
00:06:10,630 --> 00:06:13,900
Eighteen hours ago, the Agency sent
an undercover team to extract her...
99
00:06:14,040 --> 00:06:16,040
...from a labor camp
in the Yunnan province.
100
00:06:16,370 --> 00:06:18,440
-Break her out? Why?
-She's an immunologist...
101
00:06:18,570 --> 00:06:20,710
...specializes in viral
and bacterial diseases.
102
00:06:20,840 --> 00:06:23,380
Four months ago,
she signaled to one of our assets...
103
00:06:23,510 --> 00:06:25,810
...to talk about a secret
weapons program.
104
00:06:25,950 --> 00:06:27,880
A month later,
she was jailed for treason.
105
00:06:28,020 --> 00:06:30,380
Scheduled to land at Andrews
in under an hour.
106
00:06:30,520 --> 00:06:33,020
We have a team to escort her
to Langley for a debriefing.
107
00:06:33,150 --> 00:06:35,090
We got to assume
the Pavlovich brothers...
108
00:06:35,420 --> 00:06:37,090
-...already know the route.
-Reroute her.
109
00:06:37,430 --> 00:06:40,460
Bring her here.
Coordinate the adjustment with Langley.
110
00:06:46,700 --> 00:06:47,970
Echo to Tango.
111
00:06:48,100 --> 00:06:49,670
Asset at drop point.
112
00:06:49,800 --> 00:06:51,140
Thirty seconds to rendezvous.
113
00:06:51,470 --> 00:06:52,510
This way. Quickly.
114
00:06:52,640 --> 00:06:55,040
What's going on?
They said I'd be safe once I arrived.
115
00:06:55,180 --> 00:06:58,880
We have a threat you're being targeted.
As a precaution, we've altered our route.
116
00:06:59,010 --> 00:07:00,750
Get her up to the chopper.
117
00:07:06,750 --> 00:07:10,060
Donald Ressler, FBI. Where's the asset?
Ground transport's been arranged.
118
00:07:10,190 --> 00:07:13,430
Negative. Evac's been compromised.
Moving to Beta protocol.
119
00:07:19,030 --> 00:07:20,840
Call it in.
120
00:07:54,240 --> 00:07:57,040
All right. Okay. Copy that.
121
00:07:57,170 --> 00:07:59,510
Anne Arundel County
Sheriff's Department is reporting...
122
00:07:59,640 --> 00:08:02,180
...a downed aircraft burning
two miles outside of Crofton.
123
00:08:02,510 --> 00:08:05,980
No witnesses. We have units en route.
Gotta be the dump site on this chopper.
124
00:08:06,110 --> 00:08:07,550
They knew CIA protocol...
125
00:08:07,680 --> 00:08:09,980
...if the routes were compromised,
they'd send air support.
126
00:08:10,120 --> 00:08:12,890
These guys weren't based domestically.
They'll sneak out.
127
00:08:13,020 --> 00:08:15,520
We should coordinate with Homeland,
get their faces everywhere.
128
00:08:15,660 --> 00:08:18,990
You wanna tell me why the director
of National Intelligence is calling?
129
00:08:19,130 --> 00:08:20,930
What don't I know about this case?
130
00:08:21,060 --> 00:08:23,160
The program Li was working on,
it's germ weaponry...
131
00:08:23,500 --> 00:08:26,270
...banned by nearly every nation
on Earth. It's called Whitefog.
132
00:08:26,600 --> 00:08:29,070
Day before she was jailed,
Xiaoping Li sent a message...
133
00:08:29,200 --> 00:08:31,010
...indicating she had access
to the designs.
134
00:08:31,140 --> 00:08:33,270
If she did,
and she shared those with us...
135
00:08:33,610 --> 00:08:36,210
...that would represent the biggest
intelligence coup in a decade.
136
00:08:36,540 --> 00:08:38,150
A germ warfare program?
137
00:08:38,280 --> 00:08:42,020
That's why the Chinese can't turn this
into an international incident.
138
00:08:46,120 --> 00:08:47,150
Where are you?
139
00:08:47,290 --> 00:08:49,760
-Busy.
-The brothers, they took Xiaoping Li?
140
00:08:49,890 --> 00:08:52,030
How do you know?
You have a lead? Something we--
141
00:08:52,160 --> 00:08:54,760
-Your husband is not in school.
-Wait. Where is he?
142
00:08:54,900 --> 00:08:57,670
Meet me at 9th and Constitution.
143
00:09:00,300 --> 00:09:03,770
Reddington says he has a lead
on the brothers. Wants to talk.
144
00:09:03,910 --> 00:09:06,910
Let me know what NTSB says
about that downed aircraft.
145
00:09:11,280 --> 00:09:13,920
Called in sick this morning.
146
00:09:14,320 --> 00:09:16,980
Returned home briefly
before making a stop...
147
00:09:17,120 --> 00:09:19,790
...at the Radford Bank
in Adams Morgan.
148
00:09:19,920 --> 00:09:22,920
He's made three phone calls,
all from pay phones.
149
00:09:23,060 --> 00:09:25,660
He's been sitting at that cart
for nearly an hour.
150
00:09:26,660 --> 00:09:27,960
I'm sorry, Lizzy.
151
00:09:28,100 --> 00:09:29,600
Don't be.
152
00:09:29,730 --> 00:09:30,870
This must be difficult.
153
00:09:31,000 --> 00:09:33,130
You wanna know what's hard?
154
00:09:34,140 --> 00:09:36,070
Sitting here
when all I really wanna do...
155
00:09:36,200 --> 00:09:38,670
...is get my hands around his throat.
156
00:09:49,080 --> 00:09:51,090
-Shouldn't we follow him?
-We are.
157
00:10:19,210 --> 00:10:21,650
They all work for you.
158
00:10:28,860 --> 00:10:31,230
Lizzy, wait, wait. What are you do--?
159
00:11:29,280 --> 00:11:30,320
Not now.
160
00:12:09,920 --> 00:12:10,960
The boat?
161
00:12:11,090 --> 00:12:12,160
How long for the boat?
162
00:12:21,000 --> 00:12:22,840
No. No. Please.
163
00:12:22,970 --> 00:12:24,310
No.
164
00:12:39,490 --> 00:12:41,220
Tom?
165
00:12:44,290 --> 00:12:45,530
Tom?
166
00:12:45,860 --> 00:12:47,190
I'm in the dining room.
167
00:12:48,960 --> 00:12:52,230
-Where'd you get that thing?
-I was gonna ask you the same question.
168
00:12:52,370 --> 00:12:54,400
Found it in the basement.
169
00:12:55,300 --> 00:12:58,070
That's where that was.
I've been looking for it.
170
00:12:58,210 --> 00:13:01,210
-My father gave it to me.
-It's beautiful.
171
00:13:01,340 --> 00:13:04,510
It's in great condition too.
It looks almost new.
172
00:13:05,080 --> 00:13:07,050
Why haven't I seen this before?
173
00:13:07,180 --> 00:13:09,820
Your pot is gonna boil over.
174
00:13:09,950 --> 00:13:12,120
You're cooking?
I thought we were going out.
175
00:13:12,250 --> 00:13:13,950
I just thought it might be nice...
176
00:13:14,090 --> 00:13:17,120
...you know, stay home, alone...
177
00:13:17,460 --> 00:13:19,290
...just you and me.
178
00:13:22,030 --> 00:13:24,370
-How was your day?
-It was exhausting.
179
00:13:24,500 --> 00:13:26,570
You know Billy Salter?
He was acting up again.
180
00:13:26,900 --> 00:13:29,000
His mom keeps packing
these fruit roll-ups...
181
00:13:29,140 --> 00:13:32,570
...and they give him this satanic
sugar-high, you know, so....
182
00:13:33,540 --> 00:13:37,210
Oh, I did stop by the National Archives...
183
00:13:37,340 --> 00:13:41,250
...just to maybe book a field trip
for the kids.
184
00:13:41,380 --> 00:13:44,820
It's funny. I.... I could have sworn
that I saw you there.
185
00:13:44,950 --> 00:13:47,350
There was a woman there,
and she looked just like you.
186
00:13:47,490 --> 00:13:48,990
No, I wish.
187
00:13:49,120 --> 00:13:50,960
I was cooped up in the office all day.
188
00:13:51,490 --> 00:13:53,060
Yeah.
189
00:13:53,590 --> 00:13:54,830
Should have known.
190
00:13:55,600 --> 00:13:57,000
Well, whoever she was...
191
00:13:57,130 --> 00:14:00,940
...she could not have been
half as beautiful as you are right now.
192
00:14:02,840 --> 00:14:04,470
All right. Keep stirring...
193
00:14:04,610 --> 00:14:06,570
...I'm gonna walk the dog.
194
00:14:07,470 --> 00:14:09,410
Come on, bud.
Hey, hey, hey. Come here.
195
00:14:09,540 --> 00:14:12,210
Hey, hey, hey. Where you going?
Come here.
196
00:14:12,350 --> 00:14:14,380
Come here. Yes, you're a good boy.
197
00:14:14,520 --> 00:14:16,050
Yes, you are.
198
00:14:16,180 --> 00:14:18,090
Yes, you are.
199
00:14:19,890 --> 00:14:20,920
What?
200
00:14:22,260 --> 00:14:23,920
Nothing.
201
00:14:25,630 --> 00:14:27,230
Love you.
202
00:14:27,560 --> 00:14:29,200
I'll be right back. Come on, bud.
203
00:14:29,330 --> 00:14:31,230
Come on. Come on.
204
00:14:31,370 --> 00:14:34,470
Such a good boy. You're a good boy.
205
00:15:13,170 --> 00:15:15,140
Bantam Finance.
How may I direct your call?
206
00:15:15,280 --> 00:15:17,180
Hi. I'm having a problem
with my account.
207
00:15:17,310 --> 00:15:19,650
Number Delta, Sierra, 4-5-1.
208
00:15:20,450 --> 00:15:21,550
Line is secure. Proceed.
209
00:15:21,680 --> 00:15:24,220
Mockingbird knows.
Requesting immediate evac.
210
00:15:24,350 --> 00:15:26,020
She knows.
211
00:15:33,530 --> 00:15:35,330
He's gone.
212
00:15:36,030 --> 00:15:37,430
My husband is gone.
213
00:15:38,430 --> 00:15:40,530
Your husband never existed.
214
00:15:42,370 --> 00:15:46,210
Lizzy, I understand
why you went after Tom today.
215
00:15:46,670 --> 00:15:49,640
The instinct to jump in is....
216
00:15:51,210 --> 00:15:53,180
But it isn't gonna serve you well here.
217
00:15:53,310 --> 00:15:56,420
And from the emotional point of view,
this must feel like...
218
00:15:56,550 --> 00:15:59,490
...an extraordinary violation and betrayal.
219
00:16:00,490 --> 00:16:02,490
But for Tom, it was business.
220
00:16:02,620 --> 00:16:06,190
Do you know we had sex
the other night?
221
00:16:06,490 --> 00:16:09,160
Do you have any idea
how filthy that makes me feel?
222
00:16:09,300 --> 00:16:13,230
Unfortunately, you're chest-deep in filth.
You're gonna have to wade through it...
223
00:16:13,370 --> 00:16:16,640
-...to get to the other side.
-I fell in love with him.
224
00:16:17,370 --> 00:16:19,470
I married him.
225
00:16:20,240 --> 00:16:21,440
We were gonna have--
226
00:16:21,580 --> 00:16:24,450
I was excited to have a child with him.
227
00:16:24,580 --> 00:16:28,080
He was the one person I chose in my life
who made me happy...
228
00:16:28,220 --> 00:16:30,650
...who made me feel safe.
229
00:16:30,990 --> 00:16:32,390
What does that say about me?
230
00:16:32,520 --> 00:16:35,560
Everything that we had
was just a figment of my imagination.
231
00:16:35,690 --> 00:16:38,060
Worse than a figment, a lie.
232
00:16:38,560 --> 00:16:42,000
It was right in front of my face,
and I didn't see it.
233
00:16:42,130 --> 00:16:46,130
I just believed it.
234
00:16:46,270 --> 00:16:47,470
All of it.
235
00:16:49,340 --> 00:16:52,140
Time is the only thing that will allow you
to find yourself again.
236
00:16:52,270 --> 00:16:55,140
If you tell me to be patient one more time,
I swear to God....
237
00:16:56,040 --> 00:16:58,650
I am going to find him,
I'm gonna find answers...
238
00:16:58,780 --> 00:17:02,150
...and I'm going to do it
with or without your help.
239
00:17:04,550 --> 00:17:06,750
The case. I need a lead.
240
00:17:07,450 --> 00:17:10,390
Lizzy, if you wanna find
where the Pavlovich brothers are...
241
00:17:10,520 --> 00:17:13,260
...you need to find out
where they've been.
242
00:17:14,400 --> 00:17:16,100
The helicopter is key.
243
00:17:16,230 --> 00:17:19,170
The Pavlovich brothers burnt
that chopper to cover up evidence.
244
00:17:19,300 --> 00:17:21,100
DNA, fingerprints.
245
00:17:21,240 --> 00:17:24,100
Those might have identified the brothers.
But the chopper?
246
00:17:24,240 --> 00:17:26,810
The tail numbers were falsified,
chopper was repainted.
247
00:17:27,140 --> 00:17:30,580
But where did they do it? Is there
a deeper forensic analysis we can run?
248
00:17:30,710 --> 00:17:32,710
What particulates were
in the heat exchange?
249
00:17:33,050 --> 00:17:35,320
-Was there moisture in the compressor?
-I'll reach Forensics.
250
00:17:35,450 --> 00:17:38,520
Analyze every drop of fuel.
Track every grain of sand.
251
00:17:38,650 --> 00:17:40,390
I wanna know where that chopper's been.
252
00:17:43,320 --> 00:17:45,130
That's him.
253
00:17:59,070 --> 00:18:01,740
-I'm sorry, man. Not for hire.
-Hello, Symir.
254
00:18:02,080 --> 00:18:03,440
I'll be brief and to the point.
255
00:18:03,580 --> 00:18:07,110
Yesterday you had a customer, picked
him up outside the National Archives.
256
00:18:07,250 --> 00:18:08,750
Sorry, man.
257
00:18:09,480 --> 00:18:12,690
Oh, Symir.
You should have taken the money.
258
00:18:13,820 --> 00:18:16,690
Your passenger,
where'd you drop him?
259
00:18:26,630 --> 00:18:28,470
Calculus.
260
00:18:28,600 --> 00:18:30,500
I can't even think about derivatives...
261
00:18:30,640 --> 00:18:33,770
...without thinking of that tutor
in Manor Hall.
262
00:18:34,110 --> 00:18:35,640
Cindy something-or-other.
263
00:18:36,810 --> 00:18:40,210
Never wore a brassiere,
always a bounce in her step.
264
00:18:42,220 --> 00:18:44,380
Look, I'm talking...
265
00:18:44,520 --> 00:18:48,520
...cooperating. You don't need to copy
my driver's license, my credit cards.
266
00:18:48,660 --> 00:18:51,390
We just wanna make sure
we know where to reach you...
267
00:18:51,530 --> 00:18:53,460
..."Geoffrey P. Seevers"...
268
00:18:53,590 --> 00:18:55,230
...should we have more questions.
269
00:18:56,130 --> 00:18:58,270
So tell me about the book.
270
00:18:58,400 --> 00:19:01,140
I told you, I pick up and drop off.
271
00:19:01,270 --> 00:19:04,140
I don't know names. I'm the messenger.
272
00:19:07,710 --> 00:19:09,740
What is it? Some kind of code?
273
00:19:09,880 --> 00:19:13,680
How many times have you done this?
These drops?
274
00:19:13,810 --> 00:19:15,780
This was the fourth.
275
00:19:16,550 --> 00:19:20,420
I need you to write down the location
of each drop you've made.
276
00:19:20,550 --> 00:19:23,890
The pickup and the drop location.
277
00:19:26,430 --> 00:19:28,260
Oh, my God. What?
278
00:19:28,400 --> 00:19:30,630
Pagosa Springs Public Library.
279
00:19:30,760 --> 00:19:33,170
I had a water pump go out
in Pagosa Springs.
280
00:19:33,300 --> 00:19:34,900
Bitch of a mountain. Wolf Creek Pass?
281
00:19:35,600 --> 00:19:38,510
Thought I would end up
living out there with the hill people...
282
00:19:38,640 --> 00:19:43,510
...until this teddy bear of a man
fixed me up at the local garage.
283
00:19:43,640 --> 00:19:45,180
I'll never forget him.
284
00:19:45,310 --> 00:19:47,210
Tracy Woods.
285
00:19:47,350 --> 00:19:48,720
You don't know Tracy, do you?
286
00:19:48,850 --> 00:19:51,250
Leather vest, mustache.
Tracy Woods?
287
00:19:51,390 --> 00:19:52,420
No.
288
00:19:53,720 --> 00:19:56,790
I wonder if he's still fixing water pumps.
289
00:19:57,860 --> 00:20:00,860
Anyway, it'll always be a fond memory.
290
00:20:01,200 --> 00:20:02,600
The list.
291
00:20:10,240 --> 00:20:12,210
So that's it?
292
00:20:12,340 --> 00:20:13,410
We're....
293
00:20:13,540 --> 00:20:16,280
-The package?
-You're gonna deliver it or return it.
294
00:20:16,410 --> 00:20:18,880
Whatever the people you work for
want you to do with it.
295
00:20:19,210 --> 00:20:20,910
And as far as you're concerned...
296
00:20:21,250 --> 00:20:22,880
...we never had this conversation.
297
00:20:25,490 --> 00:20:28,420
Dembe? A copy, please.
298
00:20:29,360 --> 00:20:31,230
I hope you have nothing pressing.
299
00:20:31,360 --> 00:20:33,490
This may take a minute or three.
300
00:20:35,830 --> 00:20:38,330
You sure you don't know him?
Leather vest, mustache.
301
00:20:38,470 --> 00:20:40,330
Tracy Woods?
302
00:20:40,470 --> 00:20:41,900
Shame.
303
00:20:44,300 --> 00:20:45,640
Hey.
304
00:20:47,010 --> 00:20:49,580
I got something. Hey.
305
00:20:49,710 --> 00:20:52,980
Okay. I never wanted to know this much
about gas chromatography...
306
00:20:53,310 --> 00:20:54,510
...or gear lubricants...
307
00:20:54,650 --> 00:20:57,520
...but I think Mr. Reddington
is onto something.
308
00:20:57,650 --> 00:20:58,920
Look at this.
309
00:20:59,250 --> 00:21:01,720
We pulled the lab reports
from the NTSB...
310
00:21:01,860 --> 00:21:06,460
...and the chopper's engine tested
positive for two distinct compounds.
311
00:21:06,590 --> 00:21:10,260
The first is ethephon, which is
a ripening agent for tobacco.
312
00:21:10,400 --> 00:21:12,670
-And how does that help us?
-Take a look.
313
00:21:12,800 --> 00:21:15,470
Tobacco production's way down
in this area.
314
00:21:15,600 --> 00:21:19,670
Since 1998, the federal government is
actually paying farmers not to grow it.
315
00:21:19,810 --> 00:21:21,640
There's still plenty of tobacco farms.
316
00:21:21,780 --> 00:21:25,280
I agree, which brings us
to chemical compound number two.
317
00:21:25,410 --> 00:21:29,680
-This one is used to grow sweet corn.
-So we cross-reference the two?
318
00:21:29,820 --> 00:21:32,390
Exactly. We're looking
for a pesticide manufacturer...
319
00:21:32,520 --> 00:21:35,420
...who used to supply tobacco growers
but transitioned to corn.
320
00:21:35,560 --> 00:21:37,790
And how many of those are there?
321
00:21:39,490 --> 00:21:41,430
Seventeen. Wait.
322
00:21:41,560 --> 00:21:45,500
Of those, 11 are outside of the fuel range
of this chopper.
323
00:21:45,630 --> 00:21:49,570
Of the other six, only one has
a structure large enough...
324
00:21:49,700 --> 00:21:52,710
...to get that stolen helicopter out of view,
under construction.
325
00:21:52,840 --> 00:21:54,980
-Halifax Agro-Chem.
-If I had to bet...
326
00:21:55,310 --> 00:21:57,510
...I'd say that's their staging site.
327
00:22:08,460 --> 00:22:10,690
It's around the corner, half a block up.
328
00:22:10,820 --> 00:22:12,560
I make seven exterior cameras...
329
00:22:12,690 --> 00:22:14,760
...and those are the ones
they want us to see.
330
00:22:14,900 --> 00:22:17,000
And it's on the list of drop sites
I gave you?
331
00:22:17,330 --> 00:22:20,000
-Yes.
-How long has Mr. Keen been inside?
332
00:22:20,330 --> 00:22:22,700
I tailed him here four hours ago.
333
00:22:23,470 --> 00:22:25,470
Lovely. Thank you, Preston.
334
00:22:30,010 --> 00:22:32,110
You want me to call Sabusawa?
335
00:22:32,450 --> 00:22:36,450
That would be ideal, but he's working
an extraction in Ecuador.
336
00:22:36,880 --> 00:22:39,850
Then how do you plan on getting Keen
out of that concrete box?
337
00:22:48,960 --> 00:22:51,630
-We have a lead on Xiaoping Li.
-Excellent.
338
00:22:51,770 --> 00:22:53,030
-Tell me.
-She's being held...
339
00:22:53,370 --> 00:22:56,370
...at Halifax Agro-Chem in Falls Church.
We're assembling a team.
340
00:22:56,500 --> 00:22:57,640
Lizzy, about Tom....
341
00:22:58,710 --> 00:23:00,740
I don't wanna talk about Tom with you.
342
00:23:00,870 --> 00:23:03,040
You have your opinion
on how to proceed, I have mine.
343
00:23:03,380 --> 00:23:05,980
Just don't bother yourself.
I'll deal with Tom.
344
00:23:06,110 --> 00:23:08,620
Lizzy, I assure you
that will yield no answers...
345
00:23:08,750 --> 00:23:11,520
-...and little satisfaction.
-Well, I'll find out, won't I?
346
00:23:11,650 --> 00:23:14,420
-I wish I could talk you out of this.
-You can't.
347
00:23:14,550 --> 00:23:16,090
Well, good luck with Xiaoping--
348
00:23:53,890 --> 00:23:55,560
Good afternoon, gentlemen.
349
00:23:55,700 --> 00:23:57,930
I'm Raymond Reddington.
350
00:24:22,560 --> 00:24:23,820
Hey. Look at this.
351
00:24:28,230 --> 00:24:29,760
What are we looking at?
352
00:24:32,470 --> 00:24:34,570
I have no idea.
353
00:24:45,210 --> 00:24:47,110
Hey! Get out of here.
354
00:24:49,120 --> 00:24:50,180
Go!
355
00:24:54,860 --> 00:24:58,020
Package set. Move into position.
Three count.
356
00:24:59,130 --> 00:25:01,930
Three, two, one...
357
00:25:06,570 --> 00:25:07,800
What the hell was that?
358
00:25:27,750 --> 00:25:30,760
Out, out! Move! Move, move!
359
00:25:41,000 --> 00:25:44,640
Fall back. Asset en route.
We're moving to the cars.
360
00:25:55,150 --> 00:25:56,880
Two cars. Keen is in the lead.
361
00:26:16,270 --> 00:26:17,740
Keen is still loose.
362
00:26:40,630 --> 00:26:42,230
Bump him off the road!
363
00:26:48,300 --> 00:26:49,940
Again!
364
00:27:24,800 --> 00:27:26,810
It looks like some sort of serial number.
365
00:27:26,940 --> 00:27:29,710
Or an atomic number.
Something from a periodic table.
366
00:27:29,840 --> 00:27:30,880
Why do you think that?
367
00:27:31,010 --> 00:27:34,750
Because the only word I know
that contains the letters V-G together...
368
00:27:34,880 --> 00:27:35,980
...is avgolemono.
369
00:27:36,120 --> 00:27:37,780
I don't know what that is.
370
00:27:37,920 --> 00:27:39,750
It's a soup.
371
00:27:39,890 --> 00:27:43,020
Chicken stock, egg yolks
and lemon juice.
372
00:27:44,190 --> 00:27:45,230
What? I cook.
373
00:27:45,360 --> 00:27:48,900
The point is maybe Xiaoping Li left us
a message.
374
00:27:49,030 --> 00:27:52,900
I'll run the letter combination against
the DMV registry, see if we can get a hit.
375
00:27:53,030 --> 00:27:55,300
-Any luck?
-I can't get ahold of Reddington.
376
00:27:55,440 --> 00:27:58,440
You told him where
the brothers were holding Xiaoping Li.
377
00:27:58,770 --> 00:28:02,440
Don't you find it a hell of a coincidence
that we show up there, they're gone...
378
00:28:02,780 --> 00:28:04,280
...and now we can't get ahold
of Reddington?
379
00:28:04,410 --> 00:28:06,310
-We've been played.
-No.
380
00:28:06,450 --> 00:28:09,020
Red put us on to the brothers
because it would lead him...
381
00:28:09,150 --> 00:28:12,450
...straight to Xiaoping Li.
That woman's worth millions.
382
00:28:12,790 --> 00:28:13,820
Where are you going?
383
00:28:13,950 --> 00:28:16,020
To find Reddington,
get some answers.
384
00:28:19,960 --> 00:28:21,900
Reddington,
I need you to call me, please.
385
00:28:22,030 --> 00:28:24,200
I need some help with the case.
386
00:28:28,970 --> 00:28:30,200
A gift from Reddington.
387
00:28:30,770 --> 00:28:32,340
Enjoy.
388
00:29:05,770 --> 00:29:07,740
Two years wasted.
389
00:29:07,870 --> 00:29:09,340
Two years we spent.
390
00:29:09,480 --> 00:29:11,180
On what?
391
00:29:11,910 --> 00:29:14,350
Do you care at all
what you've done to me?
392
00:29:14,950 --> 00:29:17,050
What you've done to my life?
393
00:29:19,190 --> 00:29:21,450
What has it done to you?
394
00:29:22,420 --> 00:29:24,190
Who could do such a thing?
395
00:29:24,320 --> 00:29:26,930
Finding you, stopping you.
396
00:29:27,060 --> 00:29:29,930
You'd think I'd be happy you're gonna
spend the rest of your life in prison.
397
00:29:30,060 --> 00:29:33,070
You'd think I'd get some satisfaction
out of that, but I don't.
398
00:29:33,200 --> 00:29:35,200
Because nothing...
399
00:29:36,400 --> 00:29:38,070
...no sentence, no punishment...
400
00:29:38,200 --> 00:29:41,370
...no revenge could ever come close
to making up for what you've done.
401
00:29:41,510 --> 00:29:43,440
-I was doing my job.
-Your job?
402
00:29:43,780 --> 00:29:45,250
That was our life.
403
00:29:45,980 --> 00:29:49,480
We were going to have a baby to--
You begged me to have a baby.
404
00:29:49,820 --> 00:29:50,880
I was doing my job.
405
00:29:51,020 --> 00:29:52,450
Stop talking about your job!
406
00:29:52,790 --> 00:29:55,360
You, this, everything was a lie!
407
00:29:55,490 --> 00:29:56,960
My life was a lie!
408
00:29:57,390 --> 00:30:00,960
Every feeling, every memory....
409
00:30:01,160 --> 00:30:03,200
Say something to your wife...
410
00:30:03,330 --> 00:30:05,970
...who's dying in front of you.
411
00:30:07,170 --> 00:30:09,340
Say something.
412
00:30:11,540 --> 00:30:13,840
It was the shoes.
413
00:30:15,040 --> 00:30:16,340
What does that mean?
414
00:30:18,380 --> 00:30:20,250
That's when I knew.
415
00:30:21,250 --> 00:30:23,250
It was those brown leather shoes.
416
00:30:25,320 --> 00:30:27,490
It was our third or maybe fourth date.
417
00:30:28,120 --> 00:30:32,390
You'd come over to my place on Halstead
and we ordered takeout...
418
00:30:32,530 --> 00:30:36,100
...and rented a movie that we never
finished because we ended up....
419
00:30:38,060 --> 00:30:42,170
And you had to get up early for work.
And by the time I got up, you were gone.
420
00:30:42,300 --> 00:30:44,200
I remember standing in the closet...
421
00:30:44,870 --> 00:30:49,240
...half-dressed, reaching for my shoes
when I saw that you had drawn...
422
00:30:49,380 --> 00:30:51,210
...this little heart...
423
00:30:51,340 --> 00:30:53,880
...in the dust on my shoe.
424
00:30:55,220 --> 00:30:56,250
You remember that?
425
00:30:58,020 --> 00:31:00,120
It was the sweetest thing.
426
00:31:02,290 --> 00:31:05,190
And ever since that moment,
I just felt...
427
00:31:06,990 --> 00:31:09,000
...sorry for you.
428
00:31:10,500 --> 00:31:12,430
Because I knew.
429
00:31:14,270 --> 00:31:16,500
I knew that I had you.
430
00:31:18,640 --> 00:31:21,040
Part of me didn't want it to work.
431
00:31:23,480 --> 00:31:25,350
But it did.
432
00:31:36,920 --> 00:31:38,560
Archimedes.
433
00:31:39,990 --> 00:31:41,560
Archimedes!
434
00:31:41,900 --> 00:31:44,160
-I beg your pardon?
-Archimedes' formula.
435
00:31:44,300 --> 00:31:47,200
You know, the naked guy
who shouted "eureka."
436
00:31:47,330 --> 00:31:50,170
-Why a mathematical formula?
-Maybe it's some kind of code.
437
00:31:51,570 --> 00:31:54,640
Archimedes' principle indicates
that the upward buoyant force...
438
00:31:54,970 --> 00:31:57,210
...which is exerted on a body
immersed in fluid...
439
00:31:57,340 --> 00:31:58,910
-...whether fully--
-Aram.
440
00:31:59,380 --> 00:32:00,610
Water displacement.
441
00:32:00,950 --> 00:32:02,180
Boats displace water.
442
00:32:02,320 --> 00:32:05,050
She's trying to tell us how they're
getting her out of the country.
443
00:32:05,180 --> 00:32:08,020
Contact the Coast Guard. Get photos
of the brothers and Xiaoping...
444
00:32:08,150 --> 00:32:10,490
...to every port authority
on the Eastern seaboard.
445
00:32:15,130 --> 00:32:16,500
What are you gonna tell him?
446
00:32:19,370 --> 00:32:21,630
Hey, what's going on?
Where are we on Xiaoping Li?
447
00:32:21,970 --> 00:32:23,570
They're trying to ship her
out of the country.
448
00:32:23,700 --> 00:32:25,240
We're combing through manifests.
449
00:32:25,370 --> 00:32:27,210
-Where are you?
-Waiting on Reddington.
450
00:32:27,340 --> 00:32:29,380
-He still hasn't shown.
-I'm telling you.
451
00:32:29,510 --> 00:32:30,640
He used us.
452
00:32:30,980 --> 00:32:33,380
The Pavlovich brothers,
you remember what they did.
453
00:32:33,510 --> 00:32:35,320
You were there that day
on the bridge.
454
00:32:35,450 --> 00:32:37,380
When we take them down,
I want you there.
455
00:32:37,520 --> 00:32:39,990
I will be, just as soon as--
456
00:32:42,220 --> 00:32:44,290
I'm gonna have to call you back.
457
00:32:47,490 --> 00:32:48,630
Nice try.
458
00:32:49,500 --> 00:32:51,500
I was thirsty.
459
00:32:56,000 --> 00:32:58,300
-Yes?
-Where is she?
460
00:32:58,440 --> 00:33:01,170
-Who?
-Xiaoping Li. You took her.
461
00:33:01,310 --> 00:33:04,240
You used the FBI and the Pavlovich
brothers to get to Tom...
462
00:33:04,380 --> 00:33:06,680
...and what, get Xiaoping?
Trade on her secrets?
463
00:33:07,010 --> 00:33:09,420
I have no use for germ warfare.
464
00:33:09,550 --> 00:33:12,650
As for using the FBI, I wouldn't be
in this relationship if there wasn't...
465
00:33:12,990 --> 00:33:14,150
...a mutual benefit.
466
00:33:14,290 --> 00:33:15,690
-Where is she?
-I don't know.
467
00:33:16,020 --> 00:33:19,260
I tried to bargain for her life,
but negotiations went sideways.
468
00:33:19,390 --> 00:33:21,160
It was all I could do to get Tom.
469
00:33:21,290 --> 00:33:24,300
If she gets sent back to the Chinese,
she's gonna die.
470
00:33:24,430 --> 00:33:25,470
Tell me what you know.
471
00:33:25,600 --> 00:33:28,200
We think they're putting her
on a cargo ship. Not sure.
472
00:33:28,330 --> 00:33:30,670
We're looking over the manifests
and shipping routes.
473
00:33:31,000 --> 00:33:32,310
She isn't cargo, Lizzy.
474
00:33:32,440 --> 00:33:34,710
She's contraband.
This is a smuggling operation.
475
00:33:35,040 --> 00:33:37,510
And nothing gets smuggled in
or out of the Chesapeake...
476
00:33:37,640 --> 00:33:39,550
...without Rolph Cisco knowing about it.
477
00:33:39,680 --> 00:33:42,050
Have Donald pay him a visit.
478
00:33:45,050 --> 00:33:48,190
What is his obsession with you?
479
00:33:49,790 --> 00:33:53,260
You guys got, like,
a daddy-daughter thing going on?
480
00:33:54,230 --> 00:33:55,700
What's your plan?
481
00:33:56,030 --> 00:33:58,200
Is Daddy coming over?
482
00:33:58,730 --> 00:34:01,200
Is he gonna make me talk?
483
00:34:01,630 --> 00:34:03,270
No, he's not.
484
00:34:07,140 --> 00:34:08,610
I am.
485
00:34:19,620 --> 00:34:21,490
Rolph Cisco?
486
00:34:21,620 --> 00:34:23,720
Tell us about the Pavlovich brothers.
487
00:34:26,160 --> 00:34:28,390
Who do you work for?
488
00:34:30,460 --> 00:34:32,600
I have nothing to say.
489
00:34:44,440 --> 00:34:46,350
-Who do you work for?
-Liz, come on.
490
00:34:46,480 --> 00:34:47,650
You don't have it in you.
491
00:35:39,600 --> 00:35:40,700
Go, go, go!
492
00:35:40,830 --> 00:35:42,770
Covering fire!
493
00:36:07,490 --> 00:36:08,560
Let me out of here!
494
00:36:08,690 --> 00:36:11,330
Please! Get me out!
495
00:36:12,230 --> 00:36:13,730
Get me out!
496
00:36:13,870 --> 00:36:15,500
It's okay. It's okay. Easy, easy.
497
00:36:15,640 --> 00:36:18,240
We're the good guys. Come here.
498
00:36:18,370 --> 00:36:19,810
Come here.
499
00:36:21,340 --> 00:36:22,710
I'm gonna put you down.
500
00:36:32,220 --> 00:36:33,450
Easy.
501
00:36:35,660 --> 00:36:36,890
You broke my thumb.
502
00:36:37,220 --> 00:36:38,790
Yeah, I did.
If you're looking for sympathy...
503
00:36:38,930 --> 00:36:40,530
...you might wanna start with honesty.
504
00:36:41,290 --> 00:36:43,260
Here's an example of honesty, Tom.
505
00:36:43,400 --> 00:36:46,200
You've been making me pancakes
for two years.
506
00:36:46,330 --> 00:36:47,670
I hate pancakes.
507
00:36:47,800 --> 00:36:49,200
You want honest?
508
00:36:49,340 --> 00:36:50,500
Here's one.
509
00:36:50,640 --> 00:36:53,810
If you're gonna handcuff somebody,
don't break their thumb.
510
00:37:25,640 --> 00:37:27,910
Your handcuffs, one on the wrist...
511
00:37:28,240 --> 00:37:30,410
...one on the banister. Do it.
512
00:37:40,320 --> 00:37:42,660
I am not here to hurt you, Liz.
513
00:37:43,020 --> 00:37:44,990
My job was never to hurt you.
514
00:37:45,660 --> 00:37:47,760
I'm one of the good guys.
515
00:37:47,890 --> 00:37:50,260
Reddington, he's not who you think.
516
00:37:50,400 --> 00:37:52,800
-I will find you.
-I can prove it.
517
00:37:52,930 --> 00:37:55,600
The key in the lamp,
I know you found it.
518
00:37:55,740 --> 00:37:57,870
Take it to Radford Bank.
519
00:37:58,000 --> 00:37:59,740
Box number 3929.
520
00:38:00,870 --> 00:38:02,310
He is not...
521
00:38:02,440 --> 00:38:04,740
...who you think he is.
522
00:38:10,620 --> 00:38:12,490
Goodbye, Liz.
523
00:38:32,040 --> 00:38:34,440
You want me to stop him?
524
00:38:35,510 --> 00:38:37,510
No, we'll just let the tail follow him.
525
00:38:49,660 --> 00:38:50,990
Tell me about Whitefog.
526
00:38:51,320 --> 00:38:53,660
Whitefog was a black project started...
527
00:38:53,790 --> 00:38:56,360
...by the Chinese government
five years ago.
528
00:38:59,600 --> 00:39:02,340
-What's going on with Agent Keen?
-Sir?
529
00:39:02,470 --> 00:39:04,370
Where was she today?
530
00:39:04,870 --> 00:39:06,340
Don't tell me you don't know.
531
00:39:06,470 --> 00:39:08,470
Was it Reddington?
532
00:39:08,940 --> 00:39:10,680
Are there problems?
533
00:39:11,540 --> 00:39:14,080
I think she's having troubles at home, sir.
534
00:39:41,110 --> 00:39:43,110
I lost him.
535
00:39:44,980 --> 00:39:46,780
He's gone.
536
00:39:48,510 --> 00:39:49,720
No.
537
00:39:51,820 --> 00:39:54,990
This whole time,
you've never let him out of your sight.
538
00:39:56,390 --> 00:39:58,460
Your people are following him now.
539
00:39:58,590 --> 00:40:00,460
They are.
540
00:40:05,830 --> 00:40:08,400
How is this all gonna end?
541
00:40:09,470 --> 00:40:11,500
This is an end.
542
00:40:14,610 --> 00:40:16,980
And then something new will begin.
543
00:40:17,740 --> 00:40:21,750
You deserve the best in life, Lizzy.
544
00:40:21,880 --> 00:40:25,020
I know that sounds odd
coming from a man...
545
00:40:25,150 --> 00:40:27,850
...who has brought you some of the worst.
546
00:40:27,990 --> 00:40:32,730
But it's the reason why Tom had
to work so hard to be that for you.
547
00:40:34,090 --> 00:40:36,030
To be kind...
548
00:40:36,660 --> 00:40:39,770
...to be thoughtful, make you laugh...
549
00:40:39,900 --> 00:40:41,900
...to make you love him.
550
00:40:43,800 --> 00:40:45,970
Because you deserve that.
551
00:40:49,680 --> 00:40:51,740
And it will come.
39292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.