Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:36,680 --> 00:03:40,400
No.
2
00:03:37,720 --> 00:03:40,400
No. No.
3
00:03:47,760 --> 00:03:51,760
9
4
00:03:49,320 --> 00:03:51,760
9
5
00:03:53,600 --> 00:03:59,800
Emergency, which service? Police.
6
00:03:56,560 --> 00:03:59,800
GET ME THE POLICE.
7
00:04:05,560 --> 00:04:11,160
NOT SO FAST, YOU LINCOLN POOPS. Where's
8
00:04:08,480 --> 00:04:11,160
the car?
9
00:04:15,360 --> 00:04:20,160
What are you gaping at?
10
00:04:17,799 --> 00:04:23,440
I should like to thank you for all your
11
00:04:20,160 --> 00:04:26,400
care and kindness.
12
00:04:23,440 --> 00:04:28,400
The whole of my life, I've never
13
00:04:26,400 --> 00:04:30,280
been so miserable.
14
00:04:28,400 --> 00:04:32,080
Uh, I wish you all
15
00:04:30,280 --> 00:04:34,560
good day.
16
00:04:32,080 --> 00:04:36,120
I hope forever.
17
00:04:34,560 --> 00:04:37,720
Come along. Come along. What's keeping
18
00:04:36,120 --> 00:04:38,720
us? I didn't know he was being
19
00:04:37,720 --> 00:04:40,600
discharged today.
20
00:04:38,720 --> 00:04:43,280
Discharged? He's been expelled.
21
00:04:40,600 --> 00:04:46,760
There goes the old fox at last. What a
22
00:04:43,280 --> 00:04:49,240
BEAUTIFUL SIGHT. BYE, SIR WILFRED. BYE.
23
00:04:46,760 --> 00:04:49,240
BYE.
24
00:04:55,480 --> 00:04:59,720
Do you think he'll be back again? If he
25
00:04:56,840 --> 00:04:59,720
does, I'm leaving.
26
00:05:03,240 --> 00:05:08,520
Oh, my, what a miserable day. Just
27
00:05:05,760 --> 00:05:10,680
perfect for your homecoming.
28
00:05:08,520 --> 00:05:12,920
You know, I always say it's worth having
29
00:05:10,680 --> 00:05:14,480
the rain just to appreciate the sunshine
30
00:05:12,920 --> 00:05:16,480
when it comes.
31
00:05:14,480 --> 00:05:18,440
Oh, tell me. Is there too much draft?
32
00:05:16,480 --> 00:05:20,800
Shall I shut the window? No. Just shut
33
00:05:18,440 --> 00:05:22,400
up, will you?
34
00:05:20,800 --> 00:05:27,080
Now you're being naughty again, Sir
35
00:05:22,400 --> 00:05:27,080
Wilfred. We must keep our spirits up.
36
00:05:37,440 --> 00:05:44,000
I just adore London. It's so eccentric.
37
00:05:42,400 --> 00:05:45,240
Were you knighted at the palace, Sir
38
00:05:44,000 --> 00:05:48,560
Wilfred?
39
00:05:45,240 --> 00:05:50,600
No, at the zoo, I think.
40
00:05:48,560 --> 00:05:52,120
Look, there's Harrods. I buy all my
41
00:05:50,600 --> 00:05:54,800
stockings there.
42
00:05:52,120 --> 00:05:54,800
Amazing.
43
00:06:06,400 --> 00:06:10,720
You know, I almost married a law student
44
00:06:08,960 --> 00:06:12,840
years ago, but he caught pneumonia and
45
00:06:10,720 --> 00:06:15,320
went, just like that. Died of fright,
46
00:06:12,840 --> 00:06:15,320
didn't he?
47
00:06:49,000 --> 00:06:52,840
Careful now, Sir Wilfred. Remember
48
00:06:51,040 --> 00:06:55,000
you've been flat on your back now for 2
49
00:06:52,840 --> 00:06:58,280
months. Oh, stand back. Stand back.
50
00:06:55,000 --> 00:06:58,280
Williams, my cane.
51
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
Here he comes.
52
00:07:11,760 --> 00:07:14,520
Me. Me.
53
00:07:29,280 --> 00:07:33,200
Everyone back to work.
54
00:07:34,800 --> 00:07:38,320
What's the matter with you?
55
00:07:36,680 --> 00:07:40,400
Well, I I was afraid after your heart
56
00:07:38,320 --> 00:07:42,840
attack, but
57
00:07:40,400 --> 00:07:45,760
but here you are, your old self again.
58
00:07:42,840 --> 00:07:48,800
Any more of such sentimentality and I go
59
00:07:45,760 --> 00:07:51,160
straight back to hospital. Not likely.
60
00:07:48,800 --> 00:07:53,680
They won't take you back.
61
00:07:51,160 --> 00:07:57,000
Williams, I'll put those in water.
62
00:07:53,680 --> 00:07:57,000
Come along, Carter.
63
00:08:02,840 --> 00:08:06,160
Look at this room.
64
00:08:04,760 --> 00:08:07,560
Old,
65
00:08:06,160 --> 00:08:10,160
ugly,
66
00:08:07,560 --> 00:08:10,160
musty.
67
00:08:11,480 --> 00:08:16,920
I never knew I could miss anything so
68
00:08:14,360 --> 00:08:16,920
much.
69
00:08:18,000 --> 00:08:24,520
As you too, Carter.
70
00:08:20,920 --> 00:08:26,960
My still brother. Oh, thank you, sir.
71
00:08:24,520 --> 00:08:28,240
I'm not a religious person, sir.
72
00:08:26,960 --> 00:08:29,560
When they took you away in that
73
00:08:28,240 --> 00:08:31,560
ambulance,
74
00:08:29,560 --> 00:08:34,320
I lit a candle.
75
00:08:31,560 --> 00:08:36,200
Oh, thank you, Carter.
76
00:08:34,320 --> 00:08:38,280
No, actually, I was lighting it for
77
00:08:36,200 --> 00:08:40,479
myself, sir.
78
00:08:38,280 --> 00:08:42,360
I mean, if anything happened to you,
79
00:08:40,479 --> 00:08:44,640
what would happen to me after all these
80
00:08:42,360 --> 00:08:47,080
years? My knee.
81
00:08:44,640 --> 00:08:51,280
I started with your first
82
00:08:47,080 --> 00:08:54,040
murder trial, you know. Indeed, you did.
83
00:08:51,280 --> 00:08:55,800
37 years ago, and still got the same
84
00:08:54,040 --> 00:08:57,760
wig.
85
00:08:55,800 --> 00:09:00,480
Fetch it, Carter, will you?
86
00:08:57,760 --> 00:09:02,760
Yes, sir. I'm uh
87
00:09:00,480 --> 00:09:03,840
I'm afraid we put it away, sir. Put it
88
00:09:02,760 --> 00:09:05,080
away?
89
00:09:03,840 --> 00:09:07,880
Oh,
90
00:09:05,080 --> 00:09:09,200
in mothballs. Mothballs?
91
00:09:07,880 --> 00:09:11,320
I suppose you thought I wasn't going to
92
00:09:09,200 --> 00:09:13,480
practice again. Oh, no, sir. We have
93
00:09:11,320 --> 00:09:16,080
several interesting briefs for you. A
94
00:09:13,480 --> 00:09:18,720
divorce case, tax appeal, very simple,
95
00:09:16,080 --> 00:09:20,200
excellent fees. Never that.
96
00:09:18,720 --> 00:09:22,720
I'm sorry, Sir Wilfred, but you're not
97
00:09:20,200 --> 00:09:25,440
to undertake any more criminal cases.
98
00:09:22,720 --> 00:09:27,720
The doctors. Doctors? They've deprived
99
00:09:25,440 --> 00:09:30,640
me of everything.
100
00:09:27,720 --> 00:09:34,080
Tobacco, alcohol,
101
00:09:30,640 --> 00:09:35,800
female companionship.
102
00:09:34,080 --> 00:09:41,320
Carter. Yes, sir.
103
00:09:35,800 --> 00:09:41,320
Then bring me a bigger box of mothballs.
104
00:09:42,040 --> 00:09:47,400
And put me
105
00:09:44,000 --> 00:09:47,400
away in two.
106
00:09:48,600 --> 00:09:55,200
11:30, Sir Wilfred.
107
00:09:51,440 --> 00:09:58,480
Time for a nap before lunch. Later.
108
00:09:55,200 --> 00:10:00,440
Come now. Let's get you upstairs and
109
00:09:58,480 --> 00:10:02,000
let's get you undressed and we'll lie
110
00:10:00,440 --> 00:10:04,520
down.
111
00:10:02,000 --> 00:10:07,480
We?
112
00:10:04,520 --> 00:10:09,640
What a prospect.
113
00:10:07,480 --> 00:10:12,760
Upstairs. Come along now.
114
00:10:09,640 --> 00:10:14,600
No, no. Don't pull me. I I could strike.
115
00:10:12,760 --> 00:10:16,280
Oh, you'd never do that. You might break
116
00:10:14,600 --> 00:10:19,200
your cigars.
117
00:10:16,280 --> 00:10:22,360
Oh, oh, what cigars? The ones you've
118
00:10:19,200 --> 00:10:22,360
been smuggling.
119
00:10:23,600 --> 00:10:29,160
How how did they get there? In hospital,
120
00:10:26,640 --> 00:10:32,320
he'd hide the brandy, too. We called him
121
00:10:29,160 --> 00:10:32,320
Wilfrid the Fox.
122
00:10:33,880 --> 00:10:39,400
I'm confiscating these.
123
00:10:35,600 --> 00:10:40,880
Yeah, just just one? No. Upstairs,
124
00:10:39,400 --> 00:10:42,600
please.
125
00:10:40,880 --> 00:10:43,880
Yeah, I mean
126
00:10:42,600 --> 00:10:46,800
there's a puff
127
00:10:43,880 --> 00:10:49,280
after meals. Not before, not during, not
128
00:10:46,800 --> 00:10:51,480
after. Cigars to Wilfrid are I'm the
129
00:10:49,280 --> 00:10:53,760
surprise, Carter. Some dark night, I
130
00:10:51,480 --> 00:10:56,400
shall plunge a thermometer into her
131
00:10:53,760 --> 00:10:56,400
heart.
132
00:10:57,160 --> 00:11:00,520
Oh, no, sir. You mustn't walk up. We
133
00:10:59,480 --> 00:11:01,680
have the lift now.
134
00:11:00,520 --> 00:11:03,120
Well, that lift hasn't worked for a
135
00:11:01,680 --> 00:11:05,400
year. Indeed, sir. That's why we had it
136
00:11:03,120 --> 00:11:07,520
repaired for your return. The doctor was
137
00:11:05,400 --> 00:11:08,320
adamant about it. He ordered it. Are you
138
00:11:07,520 --> 00:11:09,760
sure that it's
139
00:11:08,320 --> 00:11:12,680
Oh, yes, it's quite reliable now.
140
00:11:09,760 --> 00:11:12,680
Shall we go?
141
00:11:14,120 --> 00:11:17,400
Good morning, Mr. Brougham.
142
00:11:16,400 --> 00:11:19,520
Ah,
143
00:11:17,400 --> 00:11:22,760
Mayhew.
144
00:11:19,520 --> 00:11:24,960
So, Wilfrid, I'm very good to see you
145
00:11:22,760 --> 00:11:27,040
back on the job again. Nothing said yet,
146
00:11:24,960 --> 00:11:28,480
only a few double civil cases.
147
00:11:27,040 --> 00:11:30,600
Well, in that case, I think I might have
148
00:11:28,480 --> 00:11:33,800
something interesting for you. I have my
149
00:11:30,600 --> 00:11:36,080
client right here with me and uh
150
00:11:33,800 --> 00:11:38,240
This is Mr. Leonard Vole.
151
00:11:36,080 --> 00:11:40,400
And he's in quite a ghastly mess, I'm
152
00:11:38,240 --> 00:11:43,000
afraid. Oh.
153
00:11:40,400 --> 00:11:45,480
How do you do, Mr. Vole? Well, according
154
00:11:43,000 --> 00:11:48,839
to Mr. Mayhew, not very well, sir. So,
155
00:11:45,480 --> 00:11:52,080
Wilfrid, it's 11:45.
156
00:11:48,839 --> 00:11:53,160
I know what the time is, Mayhew.
157
00:11:52,080 --> 00:11:56,520
Sorry.
158
00:11:53,160 --> 00:11:56,520
Nice to uh Mayhew.
159
00:11:56,640 --> 00:12:01,520
Nice nice to meet you, my boy. My
160
00:11:58,920 --> 00:12:01,520
pleasure, sir.
161
00:12:17,320 --> 00:12:22,839
Here we are.
162
00:12:19,280 --> 00:12:22,839
Now, come along, Sir Wilfrid.
163
00:12:26,760 --> 00:12:32,920
Sir Wilfrid!
164
00:12:28,760 --> 00:12:34,320
Sir Wilfrid! SIR WILFRID!
165
00:12:32,920 --> 00:12:36,040
WELL, HE'S CONVALESCING. YOU really
166
00:12:34,320 --> 00:12:38,320
can't accept any case of a criminal
167
00:12:36,040 --> 00:12:39,520
nature. The doctor has requested all of
168
00:12:38,320 --> 00:12:40,440
us TO SEE TO
169
00:12:39,520 --> 00:12:41,880
UH
170
00:12:40,440 --> 00:12:43,520
gentlemen Sir Wilfrid
171
00:12:41,880 --> 00:12:45,480
No, he's all right, Carter. We're not
172
00:12:43,520 --> 00:12:47,760
taking his brief. But Mayhew is a
173
00:12:45,480 --> 00:12:48,400
Wilfrid. I'm sure he could do with some
174
00:12:47,760 --> 00:12:48,960
advice.
175
00:12:48,400 --> 00:12:51,839
Oh.
176
00:12:48,960 --> 00:12:53,120
Yes. Well, I I I can give you 5 minutes,
177
00:12:51,839 --> 00:12:55,440
couldn't I? I'll just be a couple of
178
00:12:53,120 --> 00:12:59,800
minutes, Sir Wilfrid. I know. Mayhew,
179
00:12:55,440 --> 00:12:59,800
just you and I, please. Thank you.
180
00:12:59,880 --> 00:13:06,800
SIR WILFRID, your nap. You go ahead and
181
00:13:03,839 --> 00:13:06,800
start it without me.
182
00:13:07,440 --> 00:13:12,960
This is your fault, Mr. Carter. How can
183
00:13:10,200 --> 00:13:15,040
you say that? I told you Excuse me, uh
184
00:13:12,960 --> 00:13:16,880
but if it's anyone's fault, it's mine.
185
00:13:15,040 --> 00:13:19,200
It seems silly to me now, but Mr. Mayhew
186
00:13:16,880 --> 00:13:21,560
thinks that I might be arrested at any
187
00:13:19,200 --> 00:13:23,440
moment. For what?
188
00:13:21,560 --> 00:13:26,080
Well
189
00:13:23,440 --> 00:13:26,080
for murder.
190
00:13:31,360 --> 00:13:35,480
This woman, a middle-aged widow, was
191
00:13:34,200 --> 00:13:36,960
living with a
192
00:13:35,480 --> 00:13:39,520
a housekeeper in Hampstead. The
193
00:13:36,960 --> 00:13:41,160
housekeeper claims that Mr. Vole visited
194
00:13:39,520 --> 00:13:44,120
the widow the same evening she was found
195
00:13:41,160 --> 00:13:46,400
dead. Struck in the back of the head.
196
00:13:44,120 --> 00:13:48,960
I see. He seems to be a nice harmless
197
00:13:46,400 --> 00:13:51,560
chap, simply caught in a web of
198
00:13:48,960 --> 00:13:53,800
circumstantial evidence.
199
00:13:51,560 --> 00:13:57,520
I wonder, could you perhaps
200
00:13:53,800 --> 00:13:57,520
think of a line of defense?
201
00:13:57,560 --> 00:14:00,839
I think best
202
00:13:59,280 --> 00:14:02,400
with a cigar.
203
00:14:00,839 --> 00:14:03,360
Oh, okay.
204
00:14:02,400 --> 00:14:05,400
Yes, sir.
205
00:14:03,360 --> 00:14:07,920
Yes, of course.
206
00:14:05,400 --> 00:14:09,839
He is a man of good character,
207
00:14:07,920 --> 00:14:12,320
an American with an excellent war
208
00:14:09,839 --> 00:14:15,520
record. I know you'll like him.
209
00:14:12,320 --> 00:14:19,200
She's confiscated the matches.
210
00:14:15,520 --> 00:14:20,560
All right. Oops. Sorry.
211
00:14:19,200 --> 00:14:22,440
Uh
212
00:14:20,560 --> 00:14:23,680
I'll get you one. No, no,
213
00:14:22,440 --> 00:14:26,600
no, no, no, no.
214
00:14:23,680 --> 00:14:30,839
You don't know this principle.
215
00:14:26,600 --> 00:14:30,839
This will take all our cunning.
216
00:14:37,440 --> 00:14:40,640
Young man,
217
00:14:38,640 --> 00:14:42,839
rather important point. If you could
218
00:14:40,640 --> 00:14:43,839
just join us for a moment. Of course,
219
00:14:42,839 --> 00:14:46,079
sir.
220
00:14:43,839 --> 00:14:46,079
Thanks.
221
00:14:52,280 --> 00:14:57,320
Sir? Give me a match. What?
222
00:14:55,600 --> 00:14:59,120
Give me a match. I'm sorry, I never
223
00:14:57,320 --> 00:15:00,640
carry them.
224
00:14:59,120 --> 00:15:01,680
Oh my god.
225
00:15:00,640 --> 00:15:05,760
You said I'd like him.
226
00:15:01,680 --> 00:15:05,760
I do have a lighter, however.
227
00:15:11,000 --> 00:15:16,120
Charming fellow.
228
00:15:13,440 --> 00:15:18,000
Mr. Vole, you may or may not have
229
00:15:16,120 --> 00:15:20,200
murdered a middle-aged widow, which has
230
00:15:18,000 --> 00:15:21,720
saved the life of an old barrister. Why,
231
00:15:20,200 --> 00:15:24,680
it's all so fantastic. I haven't
232
00:15:21,720 --> 00:15:25,959
murdered anyone. My god. I hate violence
233
00:15:24,680 --> 00:15:27,839
of any kind.
234
00:15:25,959 --> 00:15:28,880
I'm only here because Christine, that's
235
00:15:27,839 --> 00:15:30,200
my wife,
236
00:15:28,880 --> 00:15:31,400
thought I might be implicated in some
237
00:15:30,200 --> 00:15:33,360
way.
238
00:15:31,400 --> 00:15:35,680
Do I really need two lawyers?
239
00:15:33,360 --> 00:15:38,000
Excuse me, just it seems silly.
240
00:15:35,680 --> 00:15:41,120
Mr. Vole, those who commit murder in
241
00:15:38,000 --> 00:15:43,720
this country face the hangman.
242
00:15:41,120 --> 00:15:43,920
Is that silly? No, sir. I I I I didn't
243
00:15:43,720 --> 00:15:46,760
mean
244
00:15:43,920 --> 00:15:48,839
Mayhew, you explain to him. You know I
245
00:15:46,760 --> 00:15:50,920
am a solicitor. Mr. Vole is a Wilfrid is
246
00:15:48,839 --> 00:15:53,800
a barrister. And only a barrister can
247
00:15:50,920 --> 00:15:55,800
plead a case in court. The fact is
248
00:15:53,800 --> 00:15:57,560
I made a statement to the police. They
249
00:15:55,800 --> 00:15:59,800
seem quite satisfied. They seem
250
00:15:57,560 --> 00:16:01,640
satisfied. He made a statement and
251
00:15:59,800 --> 00:16:03,120
thinks that's the end of it. You are a
252
00:16:01,640 --> 00:16:04,640
principal suspect.
253
00:16:03,120 --> 00:16:05,560
Why? Why why should I be arrested for
254
00:16:04,640 --> 00:16:07,680
something I haven't done?
255
00:16:05,560 --> 00:16:10,079
Relax, Mr. Vole. You are now in the
256
00:16:07,680 --> 00:16:11,400
hands of the finest barrister in London.
257
00:16:10,079 --> 00:16:13,480
Mayhew,
258
00:16:11,400 --> 00:16:15,880
I may have taken your cigar, but I'm not
259
00:16:13,480 --> 00:16:18,560
taking your case.
260
00:16:15,880 --> 00:16:22,480
Who's that, Wilfrid? I submit we call
261
00:16:18,560 --> 00:16:25,160
her Mr. Brogan Wood. A very able man.
262
00:16:22,480 --> 00:16:26,440
Oh, Carter. Sir? Ask Mr. Brogan Wood to
263
00:16:25,160 --> 00:16:26,880
come to me as soon as he leaves the
264
00:16:26,440 --> 00:16:29,079
court.
265
00:16:26,880 --> 00:16:31,600
Yes, sir. Sir Wilfrid, I have never
266
00:16:29,079 --> 00:16:35,720
known such insubordination since I was a
267
00:16:31,600 --> 00:16:35,720
nurse in the front lines during the war.
268
00:16:38,040 --> 00:16:41,959
Oh, thanks very much.
269
00:16:42,040 --> 00:16:47,760
What what what sort of work do you do? I
270
00:16:45,839 --> 00:16:49,600
worked at all sorts of jobs.
271
00:16:47,760 --> 00:16:52,079
Mechanics, mostly. I like working on
272
00:16:49,600 --> 00:16:53,920
cars the best, picking up new gadgets
273
00:16:52,079 --> 00:16:55,280
for them. Yeah.
274
00:16:53,920 --> 00:16:58,680
I see.
275
00:16:55,280 --> 00:17:01,400
But you're not working now. No.
276
00:16:58,680 --> 00:17:02,880
How did you get to know Mrs. French?
277
00:17:01,400 --> 00:17:04,920
On Oxford Street.
278
00:17:02,880 --> 00:17:05,280
One day I I I saw this old lady carrying
279
00:17:04,920 --> 00:17:07,280
a lot of
280
00:17:05,280 --> 00:17:09,640
Old lady?
281
00:17:07,280 --> 00:17:11,480
Well, she wasn't in her 50s, wasn't she?
282
00:17:09,640 --> 00:17:12,640
Well, she's carrying a lot of packages
283
00:17:11,480 --> 00:17:15,000
and then right in the middle of the
284
00:17:12,640 --> 00:17:16,280
street, she dropped them. She was trying
285
00:17:15,000 --> 00:17:18,480
to pick them up and I saw this bus
286
00:17:16,280 --> 00:17:20,120
coming towards her. I yelled at her and
287
00:17:18,480 --> 00:17:22,720
she managed to get to the curb in time.
288
00:17:20,120 --> 00:17:24,679
Well. And then? Well, picked up the
289
00:17:22,720 --> 00:17:26,000
packages for her. I wiped some of the
290
00:17:24,679 --> 00:17:26,920
mud off her hand, tried to calm her
291
00:17:26,000 --> 00:17:28,040
down.
292
00:17:26,920 --> 00:17:29,760
she was grateful. Well, you'd have
293
00:17:28,040 --> 00:17:32,120
thought I tried to save her life. And
294
00:17:29,760 --> 00:17:33,920
then? Well, then she asked me to come
295
00:17:32,120 --> 00:17:34,920
and see you. And so you went?
296
00:17:33,920 --> 00:17:36,360
Well, I thought it would be rude to
297
00:17:34,920 --> 00:17:37,960
refuse.
298
00:17:36,360 --> 00:17:39,760
She seemed
299
00:17:37,960 --> 00:17:42,600
very lonely. Her husband had been in the
300
00:17:39,760 --> 00:17:45,400
colonial service and died at the age of
301
00:17:42,600 --> 00:17:47,000
45. Poor guy, heart attack.
302
00:17:45,400 --> 00:17:49,880
Please.
303
00:17:47,000 --> 00:17:52,560
Not while I'm speaking.
304
00:17:49,880 --> 00:17:55,040
And so
305
00:17:52,560 --> 00:17:55,040
Well, um
306
00:17:57,240 --> 00:18:03,679
And and then
307
00:17:59,440 --> 00:18:04,960
you saw her quite quite frequently.
308
00:18:03,679 --> 00:18:07,040
Yeah, we'd um
309
00:18:04,960 --> 00:18:09,320
sip sherry and uh
310
00:18:07,040 --> 00:18:11,000
play Canasta.
311
00:18:09,320 --> 00:18:12,679
You know, it's really weird to
312
00:18:11,000 --> 00:18:14,679
think of her now
313
00:18:12,679 --> 00:18:15,240
lying there in that living room
314
00:18:14,679 --> 00:18:18,040
murdered.
315
00:18:15,240 --> 00:18:19,760
Oh, I'm sure you they moved her by now.
316
00:18:18,040 --> 00:18:21,280
Not to have done so would be unfeeling
317
00:18:19,760 --> 00:18:23,040
and unlawful
318
00:18:21,280 --> 00:18:23,880
and unsanitary.
319
00:18:23,040 --> 00:18:25,840
Uh
320
00:18:23,880 --> 00:18:27,520
you you say that he was still in her her
321
00:18:25,840 --> 00:18:29,280
place on the night of the murder?
322
00:18:27,520 --> 00:18:31,000
Oh, yes, but I left before 9:30. The
323
00:18:29,280 --> 00:18:33,320
housekeeper claims that Emily French was
324
00:18:31,000 --> 00:18:35,120
still alive when she came back at 10:00.
325
00:18:33,320 --> 00:18:38,320
How much money did you get out of her?
326
00:18:35,120 --> 00:18:39,960
Nothing. Not a cent. The truth.
327
00:18:38,320 --> 00:18:40,200
How much? Why should she give me any
328
00:18:39,960 --> 00:18:43,520
money?
329
00:18:40,200 --> 00:18:43,520
Cuz she was in love with you.
330
00:18:43,600 --> 00:18:49,360
Excuse me, sir. It just
331
00:18:45,360 --> 00:18:52,159
it's ridiculous. She liked me. She um
332
00:18:49,360 --> 00:18:53,440
Yeah, she even pampered me like an aunt,
333
00:18:52,159 --> 00:18:55,440
but that's all.
334
00:18:53,440 --> 00:18:57,679
I swear it. Why didn't you tell her you
335
00:18:55,440 --> 00:19:01,120
were a married man? I did tell her. Did
336
00:18:57,679 --> 00:19:05,360
you take your wife to see her? No.
337
00:19:01,120 --> 00:19:05,360
Why not? Well, because uh
338
00:19:06,000 --> 00:19:08,240
Well
339
00:19:07,000 --> 00:19:09,720
she was under the impression that
340
00:19:08,240 --> 00:19:12,240
Christine and I didn't get along too
341
00:19:09,720 --> 00:19:13,440
well. Did you give her that impression?
342
00:19:12,240 --> 00:19:16,640
No, she seemed to want to believe it
343
00:19:13,440 --> 00:19:19,200
that way. Did you never corrected that
344
00:19:16,640 --> 00:19:20,600
impression? I was uh
345
00:19:19,200 --> 00:19:24,360
afraid she'd lose interest in me.
346
00:19:20,600 --> 00:19:27,320
Because she was rich. Yes, I suppose so.
347
00:19:24,360 --> 00:19:29,320
And you were after her money.
348
00:19:27,320 --> 00:19:30,560
I
349
00:19:29,320 --> 00:19:32,919
Were you?
350
00:19:30,560 --> 00:19:34,400
Yes, in a way. I I
351
00:19:32,919 --> 00:19:37,440
I was hoping for a loan, that's all, for
352
00:19:34,400 --> 00:19:37,440
an invention of mine.
353
00:19:40,200 --> 00:19:44,440
That's all it would have been.
354
00:19:42,880 --> 00:19:47,320
Is that so bad?
355
00:19:44,440 --> 00:19:49,280
The housekeeper was out.
356
00:19:47,320 --> 00:19:51,520
Just you
357
00:19:49,280 --> 00:19:54,000
and that lonely woman in the empty
358
00:19:51,520 --> 00:19:54,000
house.
359
00:19:54,120 --> 00:19:56,640
How easy it would have been to do it.
360
00:19:55,520 --> 00:20:00,280
No.
361
00:19:56,640 --> 00:20:00,280
When I left her, she was alive.
362
00:20:00,480 --> 00:20:06,800
I know things do look bad for me.
363
00:20:03,200 --> 00:20:09,800
But I swear to God I didn't do it.
364
00:20:06,800 --> 00:20:09,800
You do believe me, don't you?
365
00:20:11,000 --> 00:20:15,800
You're wrong, Mr. Vole.
366
00:20:13,200 --> 00:20:19,240
Things don't look bad for you.
367
00:20:15,800 --> 00:20:22,720
They look absolutely terrible.
368
00:20:19,240 --> 00:20:25,480
You have no alibi, no witness.
369
00:20:22,720 --> 00:20:27,280
Just my wife. The testimony of a devoted
370
00:20:25,480 --> 00:20:29,760
wife, I'm afraid, does not carry much
371
00:20:27,280 --> 00:20:29,760
weight.
372
00:20:30,000 --> 00:20:34,280
Ah. Mr. Mayherne, come in, come in. So
373
00:20:32,760 --> 00:20:36,920
good to see you out of the hospital.
374
00:20:34,280 --> 00:20:38,160
Glad to get rid of it. Ah, you know
375
00:20:36,920 --> 00:20:39,760
Mayherne.
376
00:20:38,160 --> 00:20:42,040
This is client.
377
00:20:39,760 --> 00:20:43,960
Mr. Leonard Vole. The Emily French
378
00:20:42,040 --> 00:20:45,920
murder. Indeed.
379
00:20:43,960 --> 00:20:47,680
How do you do? Ah, not too well, I'm
380
00:20:45,920 --> 00:20:49,840
afraid. He's no alibi. He's a hot
381
00:20:47,680 --> 00:20:52,760
potato. And delivering is right in your
382
00:20:49,840 --> 00:20:54,560
lap. Much obliged. Your best defense
383
00:20:52,760 --> 00:20:57,160
will be lack of motive.
384
00:20:54,560 --> 00:21:00,280
He's sponging on her. Why kill her off?
385
00:20:57,160 --> 00:21:02,800
No motive, no money, I'm afraid.
386
00:21:00,280 --> 00:21:05,560
You'll have to sue for your fees. I'll
387
00:21:02,800 --> 00:21:08,000
simply put a lien on his 80,000 pounds.
388
00:21:05,560 --> 00:21:09,960
What 80,000 pounds? Why, the 80,000
389
00:21:08,000 --> 00:21:11,160
pounds that Mrs. French left you.
390
00:21:09,960 --> 00:21:13,280
Left me?
391
00:21:11,160 --> 00:21:15,880
They found her will this morning.
392
00:21:13,280 --> 00:21:19,000
Congratulations.
393
00:21:15,880 --> 00:21:21,120
My God, you've got to be joking.
394
00:21:19,000 --> 00:21:22,640
80?
395
00:21:21,120 --> 00:21:25,880
I can't believe it.
396
00:21:22,640 --> 00:21:25,880
I've got to call Christine right away.
397
00:21:28,360 --> 00:21:31,680
This inheritance
398
00:21:30,400 --> 00:21:32,680
doesn't make things look any better for
399
00:21:31,680 --> 00:21:34,600
me, does it?
400
00:21:32,680 --> 00:21:36,680
I wouldn't think so.
401
00:21:34,600 --> 00:21:39,720
So now they'll say I did have a motive.
402
00:21:36,680 --> 00:21:42,760
I would think 80,000 pounds a very
403
00:21:39,720 --> 00:21:45,360
handsome motive.
404
00:21:42,760 --> 00:21:48,440
Excuse me, sir. There are two gentlemen
405
00:21:45,360 --> 00:21:49,000
here asking for Mr. Vole. The police?
406
00:21:48,440 --> 00:21:52,240
Yes, sir.
407
00:21:49,000 --> 00:21:52,240
Tell them to come in. Yes, sir.
408
00:21:53,040 --> 00:21:56,240
My God.
409
00:21:54,640 --> 00:21:58,080
Is this it? I'm afraid it may be, my
410
00:21:56,240 --> 00:21:59,040
boy. But I had no idea she'd leave me
411
00:21:58,080 --> 00:22:00,200
any money.
412
00:21:59,040 --> 00:22:02,000
How can it be a motive? Now, don't
413
00:22:00,200 --> 00:22:04,320
worry. Mr. Mayherne will bring all that
414
00:22:02,000 --> 00:22:06,520
up in court. Ah.
415
00:22:04,320 --> 00:22:09,000
Chief Inspector Hearne.
416
00:22:06,520 --> 00:22:10,440
Congratulations on your promotion. Oh,
417
00:22:09,000 --> 00:22:12,320
thank you, Sir Wilfrid. Sorry to disturb
418
00:22:10,440 --> 00:22:15,840
you in your chambers. Oh, not at all. We
419
00:22:12,320 --> 00:22:18,760
have your dangerous Mr. Vole here. You
420
00:22:15,840 --> 00:22:20,320
are Leonard Vole? Yes.
421
00:22:18,760 --> 00:22:23,080
I have a warrant for your arrest on the
422
00:22:20,320 --> 00:22:24,600
charge of murdering one Emily French. I
423
00:22:23,080 --> 00:22:27,920
must warn you anything you say will be
424
00:22:24,600 --> 00:22:29,960
taken down and may be used in evidence.
425
00:22:27,920 --> 00:22:31,400
Pardon me.
426
00:22:29,960 --> 00:22:33,679
I've never been arrested. Do I have to
427
00:22:31,400 --> 00:22:34,840
be handcuffed? That might be necessary.
428
00:22:33,679 --> 00:22:37,120
I'll go to the station with you, see
429
00:22:34,840 --> 00:22:40,720
you're properly charged.
430
00:22:37,120 --> 00:22:40,720
Will you explain to my wife? Of course.
431
00:22:44,400 --> 00:22:47,840
I can't believe this is happening.
432
00:22:56,320 --> 00:22:58,760
Well.
433
00:22:59,400 --> 00:23:05,240
Did you give him your monocle test? Yes,
434
00:23:01,440 --> 00:23:08,360
I did. And? Curiously enough, he came
435
00:23:05,240 --> 00:23:11,440
through with flying colors.
436
00:23:08,360 --> 00:23:14,160
Hm. Ah, excuse me, Sir Wilfrid, but Miss
437
00:23:11,440 --> 00:23:16,080
Plimsoll has issued an ultimatum. If
438
00:23:14,160 --> 00:23:16,760
you're not in bed in 1 minute, she will
439
00:23:16,080 --> 00:23:18,560
resign.
440
00:23:16,760 --> 00:23:20,440
Hm.
441
00:23:18,560 --> 00:23:21,800
If you refuse to take proper care of
442
00:23:20,440 --> 00:23:25,679
yourself, sir,
443
00:23:21,800 --> 00:23:25,679
I will be forced to resign, too.
444
00:23:25,760 --> 00:23:28,520
Blackmail.
445
00:23:29,200 --> 00:23:33,280
All right, Carter.
446
00:23:32,120 --> 00:23:36,000
I'll
447
00:23:33,280 --> 00:23:36,000
go quietly.
448
00:23:36,320 --> 00:23:41,440
It's been
449
00:23:37,440 --> 00:23:41,440
a bit hectic this morning.
450
00:23:43,520 --> 00:23:49,160
Ah, Miss Plimsoll, how alluring you
451
00:23:46,200 --> 00:23:51,040
look. Like a caged cobra. How do I
452
00:23:49,160 --> 00:23:53,000
manage to resist you?
453
00:23:51,040 --> 00:23:55,480
Wilfrid, would you care to question Mr.
454
00:23:53,000 --> 00:23:57,880
Vole's wife? Sorry. I'm in no condition
455
00:23:55,480 --> 00:24:02,520
to cope with weeping women
456
00:23:57,880 --> 00:24:02,520
who want a dozen handkerchiefs. No.
457
00:24:03,080 --> 00:24:06,560
That will not be necessary.
458
00:24:07,400 --> 00:24:10,160
How do you do?
459
00:24:10,600 --> 00:24:15,000
I am Christine Vole.
460
00:24:13,160 --> 00:24:17,600
Madam.
461
00:24:15,000 --> 00:24:20,480
I'm Wilfrid Robarts.
462
00:24:17,600 --> 00:24:22,040
This is Mr. Mayherne.
463
00:24:20,480 --> 00:24:25,120
Who has some rather bad news for you,
464
00:24:22,040 --> 00:24:26,640
I'm afraid. Don't be afraid. I'm quite
465
00:24:25,120 --> 00:24:28,720
disciplined.
466
00:24:26,640 --> 00:24:31,600
He's been arrested, hasn't he?
467
00:24:28,720 --> 00:24:34,480
And charged with murder.
468
00:24:31,600 --> 00:24:36,040
I told him he would be. You show
469
00:24:34,480 --> 00:24:39,040
extraordinary
470
00:24:36,040 --> 00:24:39,040
fortitude.
471
00:24:40,640 --> 00:24:47,160
My friend here
472
00:24:42,240 --> 00:24:47,160
will take on your husband's defense. Oh.
473
00:24:47,840 --> 00:24:52,760
You will not personally defend Leonard.
474
00:24:51,000 --> 00:24:55,400
Well, regrettably not.
475
00:24:52,760 --> 00:24:57,600
My health, you see.
476
00:24:55,400 --> 00:25:00,280
I've heard you described as the champion
477
00:24:57,600 --> 00:25:02,200
of the hopeless cause.
478
00:25:00,280 --> 00:25:05,400
Perhaps this cause
479
00:25:02,200 --> 00:25:05,400
is too hopeless.
480
00:25:14,200 --> 00:25:17,240
Sir Wilfrid.
481
00:25:28,560 --> 00:25:32,200
I intend to have a very serious
482
00:25:30,280 --> 00:25:34,080
discussion with Dr. Harrison. It was a
483
00:25:32,200 --> 00:25:36,120
great mistake to let you come back here.
484
00:25:34,080 --> 00:25:39,440
I should have taken you directly to some
485
00:25:36,120 --> 00:25:40,960
far off resort like Bermuda. Never.
486
00:25:39,440 --> 00:25:43,800
Just wanted to see me in those nasty
487
00:25:40,960 --> 00:25:43,800
little shorts.
488
00:25:44,520 --> 00:25:48,480
Now.
489
00:25:45,960 --> 00:25:51,400
Put these on, if you please.
490
00:25:48,480 --> 00:25:54,120
Both tops and bottoms.
491
00:25:51,400 --> 00:25:56,840
I'll make your bed.
492
00:25:54,120 --> 00:25:59,679
I must say I feel rather sorry for Mr.
493
00:25:56,840 --> 00:26:02,240
Vole. That wife of his sounds absolutely
494
00:25:59,679 --> 00:26:05,280
horrid. Hm, foreigner.
495
00:26:02,240 --> 00:26:10,000
I think English girls are so much more
496
00:26:05,280 --> 00:26:13,679
caring and sensible. My mother, oh, I
497
00:26:10,000 --> 00:26:16,600
come from Dorset. My mother used to say
498
00:26:13,679 --> 00:26:19,480
that no self-respecting Dorset man would
499
00:26:16,600 --> 00:26:22,880
ever dream of marrying a foreigner.
500
00:26:19,480 --> 00:26:24,360
Have you ever stayed in Dorset? Oh, I do
501
00:26:22,880 --> 00:26:27,440
so love it.
502
00:26:24,360 --> 00:26:29,840
Such a happy, happy childhood.
503
00:26:27,440 --> 00:26:31,520
Oh, well, my career now takes me to so
504
00:26:29,840 --> 00:26:34,120
many places, I've no time to be
505
00:26:31,520 --> 00:26:35,840
homesick.
506
00:26:34,120 --> 00:26:38,080
No.
507
00:26:35,840 --> 00:26:41,200
No, that isn't true.
508
00:26:38,080 --> 00:26:43,760
Sometimes I feel just
509
00:26:41,200 --> 00:26:45,760
so lonely, you know.
510
00:26:43,760 --> 00:26:48,560
So lonely.
511
00:26:45,760 --> 00:26:50,840
Oh, but one must keep busy. One must
512
00:26:48,560 --> 00:26:52,120
keep active. I think you'll agree with
513
00:26:50,840 --> 00:26:54,240
me there.
514
00:26:52,120 --> 00:26:56,480
It's so rewarding, you know, to be in
515
00:26:54,240 --> 00:26:59,760
the service of those who need
516
00:26:56,480 --> 00:26:59,760
professional care.
517
00:27:02,720 --> 00:27:05,560
Do you like fish?
518
00:27:05,840 --> 00:27:10,840
All of us must do what we do best in
519
00:27:09,080 --> 00:27:15,679
this world.
520
00:27:10,840 --> 00:27:15,679
And so I remain content.
521
00:27:17,000 --> 00:27:22,800
Sir Wilfrid. To the club, Wilkins. Yes,
522
00:27:20,560 --> 00:27:22,800
sir.
523
00:27:27,240 --> 00:27:32,720
Forgive my haste, but my nurse might be
524
00:27:29,360 --> 00:27:32,720
following on her broomstick.
525
00:27:42,840 --> 00:27:47,360
You must understand, Mrs. Vole, that
526
00:27:44,920 --> 00:27:49,440
your husband's entire defense depends on
527
00:27:47,360 --> 00:27:51,679
his word and yours.
528
00:27:49,440 --> 00:27:54,400
Unfortunately, the judiciary
529
00:27:51,679 --> 00:27:56,840
are often skeptical of a man accused of
530
00:27:54,400 --> 00:27:59,040
murder supported only by the word of his
531
00:27:56,840 --> 00:28:01,840
adoring wife.
532
00:27:59,040 --> 00:28:05,360
Always. Indeed. He's quite right. Oh, I
533
00:28:01,840 --> 00:28:07,200
say. Aren't these beauties?
534
00:28:05,360 --> 00:28:09,360
Yes, well No, no, you go on, my dear
535
00:28:07,200 --> 00:28:12,760
fellow. Question this charming lady. I I
536
00:28:09,360 --> 00:28:15,160
won't interrupt you.
537
00:28:12,760 --> 00:28:17,240
Yes, well
538
00:28:15,160 --> 00:28:18,720
I take it then that you knew that your
539
00:28:17,240 --> 00:28:20,679
husband had been seeing Mrs. French
540
00:28:18,720 --> 00:28:22,480
regularly.
541
00:28:20,679 --> 00:28:25,080
I knew it from the day he came home with
542
00:28:22,480 --> 00:28:26,960
a pair of green socks she had knitted
543
00:28:25,080 --> 00:28:28,360
for him. See?
544
00:28:26,960 --> 00:28:29,640
Pair of socks.
545
00:28:28,360 --> 00:28:31,040
Well, it's
546
00:28:29,640 --> 00:28:33,320
quite natural.
547
00:28:31,040 --> 00:28:35,000
Almost endearing. Leonard can be very
548
00:28:33,320 --> 00:28:37,679
endearing.
549
00:28:35,000 --> 00:28:39,120
He has a way with women.
550
00:28:37,679 --> 00:28:40,320
I only hope he will have an all woman
551
00:28:39,120 --> 00:28:43,640
jury.
552
00:28:40,320 --> 00:28:44,880
He will be acquitted in triumph.
553
00:28:43,640 --> 00:28:46,280
You knew she'd left him money in her
554
00:28:44,880 --> 00:28:49,080
will?
555
00:28:46,280 --> 00:28:50,480
A great deal of money.
556
00:28:49,080 --> 00:28:52,800
Your husband had no previous knowledge
557
00:28:50,480 --> 00:28:52,800
of this?
558
00:28:53,280 --> 00:28:58,240
Is that what he told you? Surely not
559
00:28:55,159 --> 00:29:01,200
suggesting anything different.
560
00:28:58,240 --> 00:29:02,960
I do not suggest anything.
561
00:29:01,200 --> 00:29:04,600
Quite obviously
562
00:29:02,960 --> 00:29:05,520
Mrs. French looked upon your husband as
563
00:29:04,600 --> 00:29:08,600
a
564
00:29:05,520 --> 00:29:08,600
son or nephew.
565
00:29:09,000 --> 00:29:13,280
My God, what hypocrites you are in this
566
00:29:11,080 --> 00:29:14,480
country.
567
00:29:13,280 --> 00:29:17,120
Oh.
568
00:29:14,480 --> 00:29:21,440
I'm sorry if I shocked you, Sir Wilfrid.
569
00:29:17,120 --> 00:29:21,440
No, no, not at all. Please go on.
570
00:29:25,280 --> 00:29:28,000
There.
571
00:29:26,200 --> 00:29:30,600
Is that more comfortable for you, Sir
572
00:29:28,000 --> 00:29:30,600
Wilfrid?
573
00:29:33,760 --> 00:29:37,720
Hope you don't mind this. Doctor said I
574
00:29:35,840 --> 00:29:40,360
should take a stroll twice a day. I
575
00:29:37,720 --> 00:29:42,240
don't mind in the least, but I don't see
576
00:29:40,360 --> 00:29:44,760
what more I can tell you. Well, let's go
577
00:29:42,240 --> 00:29:47,760
back to the night of the murder. Your
578
00:29:44,760 --> 00:29:50,600
husband came home before 9:30.
579
00:29:47,760 --> 00:29:51,640
Is that correct? Is that what he said?
580
00:29:50,600 --> 00:29:53,800
Yes.
581
00:29:51,640 --> 00:29:55,120
Then it is correct. He came home before
582
00:29:53,800 --> 00:29:57,120
9:30.
583
00:29:55,120 --> 00:29:59,800
We want the truth, Mrs. Vole. You are
584
00:29:57,120 --> 00:30:01,200
going to be under oath.
585
00:29:59,800 --> 00:30:02,800
Yes.
586
00:30:01,200 --> 00:30:06,880
The truth
587
00:30:02,800 --> 00:30:06,880
and nothing but the truth.
588
00:30:14,840 --> 00:30:22,840
Mrs. Vole, do you love your husband?
589
00:30:19,320 --> 00:30:25,240
Leonard thinks I do. Well, and do you?
590
00:30:22,840 --> 00:30:28,520
Am I already under oath?
591
00:30:25,240 --> 00:30:31,160
Mrs. Vole, whatever your gambit may be,
592
00:30:28,520 --> 00:30:33,400
do you know that under English law you
593
00:30:31,160 --> 00:30:36,160
cannot give testimony against your
594
00:30:33,400 --> 00:30:36,160
husband?
595
00:30:37,120 --> 00:30:41,920
How very convenient.
596
00:30:39,960 --> 00:30:43,920
The prosecution will attempt to hang
597
00:30:41,920 --> 00:30:48,400
your husband.
598
00:30:43,920 --> 00:30:52,000
A husband who loves you. Loves me.
599
00:30:48,400 --> 00:30:55,640
Leonard worships the ground I walk on.
600
00:30:52,000 --> 00:31:00,280
I assume that you love him as much.
601
00:30:55,640 --> 00:31:00,280
You want to know too much.
602
00:31:00,560 --> 00:31:04,600
Alfie, just a minute, gentlemen.
603
00:31:03,120 --> 00:31:06,800
Don't worry.
604
00:31:04,600 --> 00:31:08,720
If Leonard needs an alibi, I shall be
605
00:31:06,800 --> 00:31:10,480
very convincing.
606
00:31:08,720 --> 00:31:11,600
There will be tears in my eyes when I
607
00:31:10,480 --> 00:31:14,200
speak.
608
00:31:11,600 --> 00:31:15,200
You are a very remarkable woman, Mrs.
609
00:31:14,200 --> 00:31:18,080
Vole.
610
00:31:15,200 --> 00:31:20,760
And you are satisfied,
611
00:31:18,080 --> 00:31:20,760
I hope.
612
00:31:25,080 --> 00:31:30,960
I'm damned if I'm satisfied.
613
00:31:28,720 --> 00:31:33,560
I want your honest appraisal. Do you
614
00:31:30,960 --> 00:31:35,520
think Leonard Vole is innocent? I don't
615
00:31:33,560 --> 00:31:37,120
know.
616
00:31:35,520 --> 00:31:39,640
I'm sorry, but of course I'll do my very
617
00:31:37,120 --> 00:31:39,640
best.
618
00:31:40,720 --> 00:31:47,120
You needn't concern yourself.
619
00:31:43,280 --> 00:31:47,120
I shall take it on from here.
620
00:31:52,240 --> 00:31:57,320
Sir Wilfrid,
621
00:31:55,200 --> 00:31:59,560
you may wish to know that I have called
622
00:31:57,320 --> 00:32:01,840
Dr. Harrison and given him a complete
623
00:31:59,560 --> 00:32:03,360
report on your shocking behavior.
624
00:32:01,840 --> 00:32:05,800
Give me a match.
625
00:32:03,360 --> 00:32:07,640
Sir Wilfrid,
626
00:32:05,800 --> 00:32:09,200
Did you hear what I said?
627
00:32:07,640 --> 00:32:12,080
Give me
628
00:32:09,200 --> 00:32:12,080
a match.
629
00:32:36,840 --> 00:32:41,200
Excuse me.
630
00:32:38,520 --> 00:32:41,200
Sir Wilfrid,
631
00:32:41,240 --> 00:32:44,600
I want you to know how grateful I am,
632
00:32:42,840 --> 00:32:47,080
sir, that you are going to represent me.
633
00:32:44,600 --> 00:32:49,040
I struck a bargain with my doctors.
634
00:32:47,080 --> 00:32:51,640
They'll let me go on with the case if I
635
00:32:49,040 --> 00:32:53,880
go off for 6 months to Bermuda. Thank
636
00:32:51,640 --> 00:32:55,760
you, sir. Let's hope we'll both be the
637
00:32:53,880 --> 00:32:58,360
better for it. Would you put these on,
638
00:32:55,760 --> 00:32:58,360
please?
639
00:32:59,480 --> 00:33:03,280
What for? Because these are the clothes
640
00:33:01,280 --> 00:33:04,800
you wore on the night of the murder.
641
00:33:03,280 --> 00:33:06,320
We'll circulate a photograph and hope
642
00:33:04,800 --> 00:33:08,080
that a witness might have seen you
643
00:33:06,320 --> 00:33:09,760
leaving Mrs. French
644
00:33:08,080 --> 00:33:11,480
to verify the time.
645
00:33:09,760 --> 00:33:13,800
By the window, please. We really need
646
00:33:11,480 --> 00:33:13,800
this.
647
00:33:14,120 --> 00:33:17,080
Uh half face.
648
00:33:17,600 --> 00:33:22,640
My wife knows what time I came home.
649
00:33:20,880 --> 00:33:23,920
One more in profile, please. I just
650
00:33:22,640 --> 00:33:26,560
can't understand why Christine hasn't
651
00:33:23,920 --> 00:33:26,560
come to see me.
652
00:33:26,600 --> 00:33:31,840
It's been over a week. I'll pick up the
653
00:33:28,320 --> 00:33:31,840
negatives later, thank you. Right.
654
00:33:32,280 --> 00:33:37,200
Now, wait just a minute.
655
00:33:34,000 --> 00:33:37,200
Are you keeping something from me?
656
00:33:37,480 --> 00:33:40,960
Is Christine all right? All things
657
00:33:39,280 --> 00:33:43,080
considered, Mr. Vole, I think your
658
00:33:40,960 --> 00:33:46,200
wife's taken it very well.
659
00:33:43,080 --> 00:33:46,200
It must be damn tough on her.
660
00:33:47,160 --> 00:33:51,240
We've never been separated before.
661
00:33:49,360 --> 00:33:52,400
Not since we first met. Was that in
662
00:33:51,240 --> 00:33:54,160
Germany?
663
00:33:52,400 --> 00:33:55,400
Right.
664
00:33:54,160 --> 00:33:56,880
I was with the Air Force stationed
665
00:33:55,400 --> 00:33:58,840
outside of Hamburg.
666
00:33:56,880 --> 00:34:00,760
I met her in a nightclub.
667
00:33:58,840 --> 00:34:02,800
She was waiting on tables and hoping to
668
00:34:00,760 --> 00:34:05,640
land another job, acting in the theater.
669
00:34:02,800 --> 00:34:08,520
And you brought her over here? Yes. I
670
00:34:05,640 --> 00:34:10,720
rented a flat on Earl's Court Road.
671
00:34:08,520 --> 00:34:12,960
And uh
672
00:34:10,720 --> 00:34:15,080
when she saw it for the first time,
673
00:34:12,960 --> 00:34:17,399
she was so happy. She just broke down
674
00:34:15,080 --> 00:34:19,679
and cried. Heartwarming.
675
00:34:17,399 --> 00:34:22,640
She lost all her family in the war.
676
00:34:19,679 --> 00:34:25,440
I'm all she has. Oh, yes, yes.
677
00:34:22,640 --> 00:34:27,120
I understand that. Huh, you don't really
678
00:34:25,440 --> 00:34:29,240
know how she feels about me, but you'll
679
00:34:27,120 --> 00:34:32,399
find out when she testifies.
680
00:34:29,240 --> 00:34:35,720
Mr. Vole, I'm not putting your wife in
681
00:34:32,399 --> 00:34:35,720
the witness box.
682
00:34:35,800 --> 00:34:40,000
Why not?
683
00:34:37,720 --> 00:34:41,480
Due to the following, the complexity of
684
00:34:40,000 --> 00:34:43,520
our language,
685
00:34:41,480 --> 00:34:45,080
prosecution might
686
00:34:43,520 --> 00:34:46,560
catch her out.
687
00:34:45,080 --> 00:34:48,960
We hear that maybe Mayhew's for the
688
00:34:46,560 --> 00:34:52,760
prosecution. We can't afford to take any
689
00:34:48,960 --> 00:34:55,919
chances. He's good? Formidable.
690
00:34:52,760 --> 00:34:58,000
Interesting man, Mr. Mayhew.
691
00:34:55,919 --> 00:35:00,280
I take great pleasure
692
00:34:58,000 --> 00:35:01,480
in beating him.
693
00:35:00,280 --> 00:35:03,359
Officer,
694
00:35:01,480 --> 00:35:05,280
but Christine must give evidence. You
695
00:35:03,359 --> 00:35:08,120
must trust me, if only because I'm a
696
00:35:05,280 --> 00:35:11,920
mean, ill-tempered old man who hates to
697
00:35:08,120 --> 00:35:13,200
lose. Let us wish each other good luck.
698
00:35:11,920 --> 00:35:16,960
Sir Wilfrid, you don't understand. I
699
00:35:13,200 --> 00:35:16,960
can't face this without Christine.
700
00:35:17,200 --> 00:35:21,800
I need her.
701
00:35:18,440 --> 00:35:21,800
Without her I'm nothing. You understand?
702
00:35:22,480 --> 00:35:26,800
It's really rather touching the way he
703
00:35:24,160 --> 00:35:30,680
counts on his wife. Like a drowning man
704
00:35:26,800 --> 00:35:30,680
clutching at a razor blade.
705
00:35:55,000 --> 00:35:57,520
Silence!
706
00:35:59,560 --> 00:36:02,760
Is your name Leonard Vole?
707
00:36:01,800 --> 00:36:04,600
Yes.
708
00:36:02,760 --> 00:36:08,080
You are charged on indictment that on
709
00:36:04,600 --> 00:36:10,920
the 14th day of September, 1954,
710
00:36:08,080 --> 00:36:13,760
you murdered Emily Jane French.
711
00:36:10,920 --> 00:36:16,560
Vole, are you guilty or not guilty?
712
00:36:13,760 --> 00:36:16,560
Not guilty.
713
00:36:17,240 --> 00:36:21,240
Members of the jury,
714
00:36:19,160 --> 00:36:22,480
you are sworn to try this case on
715
00:36:21,240 --> 00:36:24,080
evidence.
716
00:36:22,480 --> 00:36:26,960
You must shut out everything from your
717
00:36:24,080 --> 00:36:29,440
minds except what takes place in this
718
00:36:26,960 --> 00:36:29,440
court.
719
00:36:30,800 --> 00:36:35,520
You may proceed for the prosecution, Mr.
720
00:36:32,960 --> 00:36:37,240
Mayhew. May it please your Lordship.
721
00:36:35,520 --> 00:36:39,920
I appear in this case with my learned
722
00:36:37,240 --> 00:36:41,600
friend, Mr. Barton, and for the defense,
723
00:36:39,920 --> 00:36:43,520
Sir Wilfrid.
724
00:36:41,600 --> 00:36:44,400
Sir Wilfrid Robarts and Mr. Brogan
725
00:36:43,520 --> 00:36:46,400
Moore.
726
00:36:44,400 --> 00:36:48,960
I I trust that we are not to be deprived
727
00:36:46,400 --> 00:36:50,000
of the learned and stimulating presence
728
00:36:48,960 --> 00:36:52,160
of Sir Wilfrid this morning.
729
00:36:50,000 --> 00:36:54,280
My Lord, may I assure my learned friend
730
00:36:52,160 --> 00:36:56,640
that Sir Wilfrid is in the El Belly and
731
00:36:54,280 --> 00:36:58,400
will be in his seat shortly.
732
00:36:56,640 --> 00:37:00,480
You may proceed, Mr. Mayhew. Thank you,
733
00:36:58,400 --> 00:37:03,920
my Lord.
734
00:37:00,480 --> 00:37:06,160
The facts in this case are very simple.
735
00:37:03,920 --> 00:37:08,400
Medical testimony will prove that Mrs.
736
00:37:06,160 --> 00:37:10,440
Emily French was murdered
737
00:37:08,400 --> 00:37:11,640
by a blow from a blunt and heavy
738
00:37:10,440 --> 00:37:13,840
instrument.
739
00:37:11,640 --> 00:37:15,560
It is the case for the prosecution that
740
00:37:13,840 --> 00:37:17,359
this blow was struck
741
00:37:15,560 --> 00:37:18,840
by the prisoner,
742
00:37:17,359 --> 00:37:20,320
Leonard Vole.
743
00:37:18,840 --> 00:37:22,800
This is ridiculous.
744
00:37:20,320 --> 00:37:25,040
I've got a bit of nervous heart burn.
745
00:37:22,800 --> 00:37:27,640
I always get it first day of the trial.
746
00:37:25,040 --> 00:37:28,000
240 over 130. You shouldn't be here at
747
00:37:27,640 --> 00:37:29,680
all.
748
00:37:28,000 --> 00:37:33,920
I should be in the courtroom. Trial's
749
00:37:29,680 --> 00:37:37,160
begun. Syringe, Mr. So
750
00:37:33,920 --> 00:37:38,960
Now, be a good, brave boy, Sir Wilfrid.
751
00:37:37,160 --> 00:37:41,000
It may interest you to know that I am
752
00:37:38,960 --> 00:37:43,800
descended from a warrior family which
753
00:37:41,000 --> 00:37:46,800
traces its brave past back to Richard
754
00:37:43,800 --> 00:37:46,800
the Lionheart.
755
00:37:47,359 --> 00:37:50,840
You're to have a calcium injection
756
00:37:49,359 --> 00:37:54,000
daily.
757
00:37:50,840 --> 00:37:55,720
A tranquilizing pill every hour.
758
00:37:54,000 --> 00:37:57,760
And in case of a sudden pain or
759
00:37:55,720 --> 00:37:59,680
shortness of breath, pop one of those
760
00:37:57,760 --> 00:38:00,760
nitroglycerin tablets in the black box
761
00:37:59,680 --> 00:38:01,800
under your tongue. And I'll leave you
762
00:38:00,760 --> 00:38:03,520
some drops as well.
763
00:38:01,800 --> 00:38:07,840
That's enough, doctor. The judge will be
764
00:38:03,520 --> 00:38:11,280
asking for a saliva test. Ah, we better
765
00:38:07,840 --> 00:38:13,640
get that thermos cocoa with me.
766
00:38:11,280 --> 00:38:17,040
Helps me to wash down the pills.
767
00:38:13,640 --> 00:38:19,480
Let me see that, please.
768
00:38:17,040 --> 00:38:22,880
My learned patient is not above
769
00:38:19,480 --> 00:38:25,600
substituting brandy for the cocoa.
770
00:38:22,880 --> 00:38:27,120
Oh, it is cocoa. Hmm.
771
00:38:25,600 --> 00:38:31,080
So sorry.
772
00:38:27,120 --> 00:38:32,840
Yes, take care of that, doctor. Now, Sir
773
00:38:31,080 --> 00:38:34,800
Wilfrid, in the courtroom you must avoid
774
00:38:32,840 --> 00:38:36,280
overexcitement. Watch your temper. Keep
775
00:38:34,800 --> 00:38:37,760
both your voice and your blood pressure
776
00:38:36,280 --> 00:38:39,680
down. Oh, it's all right, thank you,
777
00:38:37,760 --> 00:38:43,680
doctor. As we're quite safe with the
778
00:38:39,680 --> 00:38:46,760
pills and the cocoa.
779
00:38:43,680 --> 00:38:48,560
How long, Carter?
780
00:38:46,760 --> 00:38:51,720
We therefore place the time of death at
781
00:38:48,560 --> 00:38:53,160
between 10:00 and 10:30 p.m.
782
00:38:51,720 --> 00:38:55,280
That is just before Janet Mackenzie
783
00:38:53,160 --> 00:38:57,640
called us. Was the severe blow to the
784
00:38:55,280 --> 00:38:58,640
back of the neck the cause of death?
785
00:38:57,640 --> 00:39:00,720
Yes, sir.
786
00:38:58,640 --> 00:39:02,800
Death was instantaneous, caused by one
787
00:39:00,720 --> 00:39:05,080
blow from a heavy and blunt instrument.
788
00:39:02,800 --> 00:39:07,160
No other signs of a struggle? No, sir.
789
00:39:05,080 --> 00:39:08,920
One blow. Would that indicate to you
790
00:39:07,160 --> 00:39:10,359
that the murderer had taken her by
791
00:39:08,920 --> 00:39:11,480
surprise?
792
00:39:10,359 --> 00:39:13,640
My Lord,
793
00:39:11,480 --> 00:39:16,280
I am taken by surprise of my learned
794
00:39:13,640 --> 00:39:18,560
friend who has attempted to solicit from
795
00:39:16,280 --> 00:39:20,760
the witness an opinion
796
00:39:18,560 --> 00:39:22,440
and not a fact. Quite so.
797
00:39:20,760 --> 00:39:24,560
Mr. Mayhew, it seems that Sir Wilfrid
798
00:39:22,440 --> 00:39:26,920
has joined us just in time to catch you
799
00:39:24,560 --> 00:39:29,520
on a point of legal procedure. Please
800
00:39:26,920 --> 00:39:32,200
rephrase your question. My Lord, I
801
00:39:29,520 --> 00:39:33,720
withdraw the question.
802
00:39:32,200 --> 00:39:35,160
Did you say
803
00:39:33,720 --> 00:39:37,080
the room gave the impression that a
804
00:39:35,160 --> 00:39:39,000
robbery had taken place?
805
00:39:37,080 --> 00:39:40,760
Yes, the window was broken with glass on
806
00:39:39,000 --> 00:39:43,320
the floor and fragments were found
807
00:39:40,760 --> 00:39:44,960
outside. The fragments outside, however,
808
00:39:43,320 --> 00:39:47,280
were not consistent with the window
809
00:39:44,960 --> 00:39:49,160
having been forced from the outside. So
810
00:39:47,280 --> 00:39:51,240
what you are saying is that someone had
811
00:39:49,160 --> 00:39:53,440
attempted to make it look as if the
812
00:39:51,240 --> 00:39:54,360
glass had been forced from the outside.
813
00:39:53,440 --> 00:39:56,560
My lord,
814
00:39:54,360 --> 00:39:59,160
I must object. My lord, Freddy, you're
815
00:39:56,560 --> 00:40:01,200
putting words in the witness' mouth. You
816
00:39:59,160 --> 00:40:02,840
answer your own questions.
817
00:40:01,200 --> 00:40:03,280
The presence of the witness would be
818
00:40:02,840 --> 00:40:05,680
super
819
00:40:03,280 --> 00:40:05,680
Superfluous.
820
00:40:06,480 --> 00:40:12,960
Quite, quite. Don't you think so, Mr.
821
00:40:09,160 --> 00:40:14,960
Myers? Yes, indeed, my lord.
822
00:40:12,960 --> 00:40:16,920
Was any of the lady's property missing?
823
00:40:14,960 --> 00:40:19,880
Nothing, according to the housekeeper.
824
00:40:16,920 --> 00:40:22,200
Is it not your experience, sir,
825
00:40:19,880 --> 00:40:24,800
that burglars usually
826
00:40:22,200 --> 00:40:26,600
burgle when they break into a house?
827
00:40:24,800 --> 00:40:27,960
Yes, sir. Did you produce a jacket,
828
00:40:26,600 --> 00:40:30,440
Inspector?
829
00:40:27,960 --> 00:40:30,440
Yes, sir.
830
00:40:34,680 --> 00:40:39,480
And is it is that the jacket?
831
00:40:37,800 --> 00:40:42,400
It is, sir. I propose that that be
832
00:40:39,480 --> 00:40:44,440
tagged exhibit one. Where did you find
833
00:40:42,400 --> 00:40:46,520
it, Inspector? It was found in the
834
00:40:44,440 --> 00:40:49,200
prisoner's flat. I handed it to our lab
835
00:40:46,520 --> 00:40:51,520
to test for blood stains. Did you find
836
00:40:49,200 --> 00:40:52,640
blood stains? Oh, yes, sir.
837
00:40:51,520 --> 00:40:54,600
But there were an attempt had been made
838
00:40:52,640 --> 00:40:57,120
to wash them out. What tests did the
839
00:40:54,600 --> 00:40:59,200
laboratory make? First, to determine the
840
00:40:57,120 --> 00:41:00,520
stains were human blood,
841
00:40:59,200 --> 00:41:02,320
and then to
842
00:41:00,520 --> 00:41:04,040
classify the group or type. And were the
843
00:41:02,320 --> 00:41:05,160
stains of a particular type?
844
00:41:04,040 --> 00:41:07,280
Oh, yes, sir.
845
00:41:05,160 --> 00:41:10,080
They were type O. Did you test the blood
846
00:41:07,280 --> 00:41:12,160
of the dead woman? We did, sir.
847
00:41:10,080 --> 00:41:14,800
That was also type O. Thank you very
848
00:41:12,160 --> 00:41:17,720
much, Inspector. Inspector, is it not
849
00:41:14,800 --> 00:41:19,800
possible that a burglar might enter an
850
00:41:17,720 --> 00:41:22,160
empty house
851
00:41:19,800 --> 00:41:25,040
and then suddenly encounter
852
00:41:22,160 --> 00:41:27,520
Mrs. French and strike her, and then,
853
00:41:25,040 --> 00:41:31,080
discovering that she is dead, panic,
854
00:41:27,520 --> 00:41:33,640
flee without taking anything? Yes, sir,
855
00:41:31,080 --> 00:41:35,960
it's certainly possible. My lord, I must
856
00:41:33,640 --> 00:41:37,720
submit that it is entirely impossible to
857
00:41:35,960 --> 00:41:40,720
guess what goes on in the mind of an
858
00:41:37,720 --> 00:41:42,080
entirely imaginary burglar. You're quite
859
00:41:40,720 --> 00:41:43,760
right, Mr. Myers.
860
00:41:42,080 --> 00:41:46,320
Please let us confine ourselves to the
861
00:41:43,760 --> 00:41:48,600
facts, Sir Wilfrid. When you questioned
862
00:41:46,320 --> 00:41:51,240
the prisoner as to the stains on his
863
00:41:48,600 --> 00:41:53,800
jacket, did he not show you a recently
864
00:41:51,240 --> 00:41:56,560
healed scar on his wrist and tell you
865
00:41:53,800 --> 00:41:58,440
that he cut himself while slicing bread
866
00:41:56,560 --> 00:42:00,280
with a kitchen knife? Yes, sir, that is
867
00:41:58,440 --> 00:42:03,120
what he said. Did his wife not tell you
868
00:42:00,280 --> 00:42:03,840
the same? Yes, sir. But afterwards, she
869
00:42:03,120 --> 00:42:06,560
told us
870
00:42:03,840 --> 00:42:08,760
just yes or no, if you please. Did his
871
00:42:06,560 --> 00:42:11,520
wife tell you he had cut himself while
872
00:42:08,760 --> 00:42:12,520
slicing bread?
873
00:42:11,520 --> 00:42:17,560
Yes, sir.
874
00:42:12,520 --> 00:42:17,560
I'll ask you to examine this knife.
875
00:42:21,080 --> 00:42:26,960
Will you please test the edge with your
876
00:42:23,080 --> 00:42:29,840
finger? No, carefully, oh, carefully.
877
00:42:26,960 --> 00:42:32,120
Do you agree that that knife is razor
878
00:42:29,840 --> 00:42:35,000
sharp? Yes, sir. Such a knife could
879
00:42:32,120 --> 00:42:37,480
inflict a cut which would bleed
880
00:42:35,000 --> 00:42:39,400
profusely. It might, sir. Now then, you
881
00:42:37,480 --> 00:42:42,880
say that the blood on the prisoner's
882
00:42:39,400 --> 00:42:46,760
jacket, the blood of Mrs. French,
883
00:42:42,880 --> 00:42:48,880
are the same type, O. Correct. If the
884
00:42:46,760 --> 00:42:51,800
prisoner's blood should be of the same
885
00:42:48,880 --> 00:42:56,440
type, O, then the stains on his jacket
886
00:42:51,800 --> 00:42:56,440
might very well resulted from the knife.
887
00:42:57,120 --> 00:43:02,040
Did you analyze the prisoner's blood?
888
00:43:00,400 --> 00:43:04,400
No, sir.
889
00:43:02,040 --> 00:43:07,200
I have a certificate, North London
890
00:43:04,400 --> 00:43:07,200
Hospital,
891
00:43:07,520 --> 00:43:13,400
that the blood is certified to be type
892
00:43:10,920 --> 00:43:13,400
O.
893
00:43:19,360 --> 00:43:22,920
Call Janet Mackenzie.
894
00:43:32,120 --> 00:43:35,120
Silence.
895
00:43:35,760 --> 00:43:40,600
Take this in your right hand and read
896
00:43:37,760 --> 00:43:44,200
aloud what's on this card.
897
00:43:40,600 --> 00:43:46,320
I swear by almighty God that the
898
00:43:44,200 --> 00:43:48,880
evidence I shall give
899
00:43:46,320 --> 00:43:50,400
to this court shall be the truth, the
900
00:43:48,880 --> 00:43:52,520
whole truth,
901
00:43:50,400 --> 00:43:55,200
and nothing but the truth.
902
00:43:52,520 --> 00:43:55,200
Thank you, madam.
903
00:44:01,440 --> 00:44:07,359
Is your name Janet Mackenzie? Yes. Were
904
00:44:04,880 --> 00:44:09,359
you companion housekeeper to the late
905
00:44:07,359 --> 00:44:10,840
Mrs. Emily French? I don't think he
906
00:44:09,359 --> 00:44:12,040
could get through the trial without his
907
00:44:10,840 --> 00:44:14,560
medicine every hour.
908
00:44:12,040 --> 00:44:17,440
her housekeeper. I've no opinion of
909
00:44:14,560 --> 00:44:18,960
so-called companions, poor feckless
910
00:44:17,440 --> 00:44:21,760
bodies afraid to do a bit of honest
911
00:44:18,960 --> 00:44:24,320
work. But you did know her
912
00:44:21,760 --> 00:44:26,320
very well. 10 years.
913
00:44:24,320 --> 00:44:28,240
She trusted me.
914
00:44:26,320 --> 00:44:30,040
Many is the time I'd prevented her from
915
00:44:28,240 --> 00:44:32,680
doing a foolish thing.
916
00:44:30,040 --> 00:44:34,320
Will you tell us, in your own words,
917
00:44:32,680 --> 00:44:36,760
what happened on the evening of
918
00:44:34,320 --> 00:44:38,760
September the 14th?
919
00:44:36,760 --> 00:44:40,640
It was a Friday.
920
00:44:38,760 --> 00:44:42,720
And my night out.
921
00:44:40,640 --> 00:44:44,680
And I went off to see my niece, a
922
00:44:42,720 --> 00:44:47,000
5-minute walk.
923
00:44:44,680 --> 00:44:49,440
I'd promised to take her the pattern, a
924
00:44:47,000 --> 00:44:52,480
paper pattern, and I'd been there for a
925
00:44:49,440 --> 00:44:56,080
while when I remembered I forgot it.
926
00:44:52,480 --> 00:44:57,280
So I walked back to the house in the
927
00:44:56,080 --> 00:44:58,880
rain.
928
00:44:57,280 --> 00:45:01,520
The phonograph was playing in the
929
00:44:58,880 --> 00:45:04,800
sitting room.
930
00:45:01,520 --> 00:45:06,640
Mrs. French was laughing.
931
00:45:04,800 --> 00:45:09,440
She was in THERE WITH HIM. NO, THAT
932
00:45:06,640 --> 00:45:11,760
ISN'T TRUE. I heard them.
933
00:45:09,440 --> 00:45:15,640
Are you quite certain you heard Mr.
934
00:45:11,760 --> 00:45:17,320
Vole? I. He visited her often enough.
935
00:45:15,640 --> 00:45:19,400
So I went up to my room and I fetched
936
00:45:17,320 --> 00:45:22,720
the pattern, and then I heard this
937
00:45:19,400 --> 00:45:23,920
noise, crashing glass and a thump, and
938
00:45:22,720 --> 00:45:25,800
then another thump.
939
00:45:23,920 --> 00:45:27,520
And and and what did you do? I was
940
00:45:25,800 --> 00:45:30,160
frightened.
941
00:45:27,520 --> 00:45:32,440
So I ran down to the sitting room,
942
00:45:30,160 --> 00:45:34,600
and there she was, dead.
943
00:45:32,440 --> 00:45:37,320
And everything tossed hither and yon.
944
00:45:34,600 --> 00:45:38,720
Did you really think a burglary had
945
00:45:37,320 --> 00:45:40,640
taken place?
946
00:45:38,720 --> 00:45:42,400
Oh, my lord, I must object. Yes, quite
947
00:45:40,640 --> 00:45:45,840
right. I will not allow that question to
948
00:45:42,400 --> 00:45:45,840
be answered, Mr. Myers.
949
00:45:46,440 --> 00:45:50,480
How much did you know about the
950
00:45:47,800 --> 00:45:51,920
prisoner? I knew he needed money.
951
00:45:50,480 --> 00:45:53,680
Not that he'd ever asked her for it, he
952
00:45:51,920 --> 00:45:55,680
was too clever for that. Were you aware
953
00:45:53,680 --> 00:45:58,800
that he was a married man? No, no,
954
00:45:55,680 --> 00:46:01,240
indeed, we were not. Janet! My lord, I
955
00:45:58,800 --> 00:46:04,960
must object. What Mrs. French knew or
956
00:46:01,240 --> 00:46:07,600
did not know must be pure conjecture
957
00:46:04,960 --> 00:46:10,320
on the part of the witness.
958
00:46:07,600 --> 00:46:12,640
I will put it this way.
959
00:46:10,320 --> 00:46:14,359
You formed the impression
960
00:46:12,640 --> 00:46:15,480
he was a single man. Why?
961
00:46:14,359 --> 00:46:18,040
Well,
962
00:46:15,480 --> 00:46:20,760
the books she ordered
963
00:46:18,040 --> 00:46:23,720
about women who'd married men years
964
00:46:20,760 --> 00:46:25,760
younger than themselves, about Disraeli
965
00:46:23,720 --> 00:46:28,080
and and his wife.
966
00:46:25,760 --> 00:46:30,800
I knew what she was thinking. I'm afraid
967
00:46:28,080 --> 00:46:32,400
we can't admit that. Why?
968
00:46:30,800 --> 00:46:34,720
Members of the jury, it is quite
969
00:46:32,400 --> 00:46:36,920
possible for a woman to read Disraeli
970
00:46:34,720 --> 00:46:39,880
without contemplating marriage to a
971
00:46:36,920 --> 00:46:39,880
younger man.
972
00:46:41,240 --> 00:46:45,800
Concerning her will, she had it revoked,
973
00:46:44,200 --> 00:46:48,800
the old one,
974
00:46:45,800 --> 00:46:50,840
and a new one drawn up. I heard her
975
00:46:48,800 --> 00:46:53,480
telephoning her solicitor, and so did
976
00:46:50,840 --> 00:46:56,160
he, he was right there. You actually
977
00:46:53,480 --> 00:46:57,480
heard Mrs. French discussing her new
978
00:46:56,160 --> 00:47:00,240
will
979
00:46:57,480 --> 00:47:02,800
with him? Yes, he was to have all of her
980
00:47:00,240 --> 00:47:03,160
money. No one else meant to her what he
981
00:47:02,800 --> 00:47:05,880
did.
982
00:47:03,160 --> 00:47:07,880
When did this take place? September the
983
00:47:05,880 --> 00:47:10,400
8th. It was a week to the day before she
984
00:47:07,880 --> 00:47:14,240
was murdered. Thank you.
985
00:47:10,400 --> 00:47:14,240
That concludes my examination.
986
00:47:19,000 --> 00:47:24,120
Not just yet,
987
00:47:21,080 --> 00:47:24,120
Miss Mackenzie.
988
00:47:28,560 --> 00:47:32,160
You have given us testimony about two
989
00:47:30,800 --> 00:47:34,680
wills.
990
00:47:32,160 --> 00:47:38,840
In the old one, who was to receive the
991
00:47:34,680 --> 00:47:41,560
bulk of Mrs. French's estate? I was. And
992
00:47:38,840 --> 00:47:44,400
in the new one, only a small annuity for
993
00:47:41,560 --> 00:47:47,720
you, and the rest to the prisoner,
994
00:47:44,400 --> 00:47:49,440
Leonard Vole. A wicked injustice if he
995
00:47:47,720 --> 00:47:52,040
ever touches a penny of that money. I
996
00:47:49,440 --> 00:47:53,880
can quite understand that you feel
997
00:47:52,040 --> 00:47:56,280
antagonistic
998
00:47:53,880 --> 00:47:58,600
to the prisoner. Me?
999
00:47:56,280 --> 00:48:01,400
Antagonistic?
1000
00:47:58,600 --> 00:48:04,040
He's a shiftless, scheming rascal, but I
1001
00:48:01,400 --> 00:48:06,720
am not antagonistic to him. His
1002
00:48:04,040 --> 00:48:10,920
friendship with your mistress cost you
1003
00:48:06,720 --> 00:48:15,359
the bulk of her estate. I never liked
1004
00:48:10,920 --> 00:48:15,359
him. Your candor is most refreshing.
1005
00:48:15,440 --> 00:48:19,640
You say you heard them on the night of
1006
00:48:17,680 --> 00:48:23,000
September the 14th,
1007
00:48:19,640 --> 00:48:24,520
what did you hear them say?
1008
00:48:23,000 --> 00:48:27,359
They were laughing. What did the
1009
00:48:24,520 --> 00:48:28,960
prisoner say? Just laughing. Quite sure
1010
00:48:27,359 --> 00:48:31,920
about that, are you?
1011
00:48:28,960 --> 00:48:32,960
I. The door was closed. Open, it was
1012
00:48:31,920 --> 00:48:35,840
open a wee crack.
1013
00:48:32,960 --> 00:48:37,840
You passed the door quickly. Long enough
1014
00:48:35,840 --> 00:48:40,280
to to hear. Well, come, come, Miss
1015
00:48:37,840 --> 00:48:42,600
Mackenzie. I'm sure you don't want to
1016
00:48:40,280 --> 00:48:44,920
suggest to the jury that you were an
1017
00:48:42,600 --> 00:48:47,240
eavesdropper. It was him.
1018
00:48:44,920 --> 00:48:49,359
I know it. And did you see him? Did you
1019
00:48:47,240 --> 00:48:52,040
actually see him?
1020
00:48:49,359 --> 00:48:55,480
Her. What?
1021
00:48:52,040 --> 00:48:56,000
I could see her, but I knew he was
1022
00:48:55,480 --> 00:48:59,000
there.
1023
00:48:56,000 --> 00:49:01,240
Why? Because you heard him?
1024
00:48:59,000 --> 00:49:06,600
Yes. Under the National Health
1025
00:49:01,240 --> 00:49:06,600
Insurance, Miss Mackenzie, did you apply
1026
00:49:07,240 --> 00:49:12,840
for hearing aid? For what?
1027
00:49:11,080 --> 00:49:15,120
For hearing
1028
00:49:12,840 --> 00:49:15,120
aid?
1029
00:49:15,800 --> 00:49:21,359
What did you say? My lord, I must object
1030
00:49:18,320 --> 00:49:25,640
to the way this question is being put.
1031
00:49:21,359 --> 00:49:25,640
I'll repeat the question, my lord.
1032
00:49:25,720 --> 00:49:31,520
I ask you, in a normal tone of voice,
1033
00:49:28,320 --> 00:49:34,480
audible to the open court, did you apply
1034
00:49:31,520 --> 00:49:38,720
to the National Insurance for a hearing
1035
00:49:34,480 --> 00:49:41,200
aid? Yes, I did. Did you get Not yet.
1036
00:49:38,720 --> 00:49:44,600
But yet you state that you could hear
1037
00:49:41,200 --> 00:49:44,600
the prisoner's voice
1038
00:49:44,680 --> 00:49:49,400
in a room beyond. What?
1039
00:49:50,120 --> 00:49:53,680
No more questions, my lord.
1040
00:49:56,520 --> 00:50:00,160
Perhaps you could help me, your
1041
00:49:57,960 --> 00:50:02,480
lordship. I played for the hearing aid
1042
00:50:00,160 --> 00:50:03,760
over 6 months ago. Frau Helene
1043
00:50:02,480 --> 00:50:05,720
Mackenzie,
1044
00:50:03,760 --> 00:50:07,560
considering the rubbish being talked
1045
00:50:05,720 --> 00:50:11,200
about these days,
1046
00:50:07,560 --> 00:50:11,200
you have not missed anything.
1047
00:50:26,720 --> 00:50:29,880
Over we go.
1048
00:50:30,680 --> 00:50:34,920
Enough, please your lordship.
1049
00:50:32,720 --> 00:50:37,080
I should like to call upon our final
1050
00:50:34,920 --> 00:50:40,600
witness for the prosecution,
1051
00:50:37,080 --> 00:50:40,600
Frau Christine Helm.
1052
00:50:40,640 --> 00:50:48,480
Christine Frau Christine Helm.
1053
00:50:45,000 --> 00:50:48,480
Frau Christine Helm.
1054
00:50:59,280 --> 00:51:02,000
This way, madam.
1055
00:51:08,520 --> 00:51:13,120
Please remove your glove, madam. Take
1056
00:51:10,560 --> 00:51:15,280
this in your right hand and read aloud
1057
00:51:13,120 --> 00:51:18,240
what's written on this card.
1058
00:51:15,280 --> 00:51:20,280
I swear by almighty God that the
1059
00:51:18,240 --> 00:51:22,200
evidence which I shall give shall be the
1060
00:51:20,280 --> 00:51:24,200
truth, the whole truth,
1061
00:51:22,200 --> 00:51:26,760
and nothing but the truth.
1062
00:51:24,200 --> 00:51:26,760
Thank you, madam.
1063
00:51:28,480 --> 00:51:32,520
My lord,
1064
00:51:30,160 --> 00:51:34,480
I should thought it only too obvious to
1065
00:51:32,520 --> 00:51:35,320
point out to this court
1066
00:51:34,480 --> 00:51:36,640
that
1067
00:51:35,320 --> 00:51:38,840
the witness summoned here by the
1068
00:51:36,640 --> 00:51:41,400
prosecution is the wife
1069
00:51:38,840 --> 00:51:42,080
of the prisoner, Leonard Vole,
1070
00:51:41,400 --> 00:51:43,960
and therefore
1071
00:51:42,080 --> 00:51:46,840
My lord, I must call my learned friend's
1072
00:51:43,960 --> 00:51:51,040
attention to the fact that I summoned
1073
00:51:46,840 --> 00:51:53,840
Christine Helm, not Christine Vole. Your
1074
00:51:51,040 --> 00:51:55,440
name is in fact Christine Helm. Yes,
1075
00:51:53,840 --> 00:51:57,600
Christine Helm. And you've been living
1076
00:51:55,440 --> 00:52:00,400
as the wife of the prisoner, Leonard
1077
00:51:57,600 --> 00:52:01,480
Vole. Yes. Are you actually his wife?
1078
00:52:00,400 --> 00:52:03,760
No.
1079
00:52:01,480 --> 00:52:05,400
We went through a form of marriage in
1080
00:52:03,760 --> 00:52:07,200
Hamburg, but
1081
00:52:05,400 --> 00:52:08,880
I already had a husband living somewhere
1082
00:52:07,200 --> 00:52:10,760
in East Germany.
1083
00:52:08,880 --> 00:52:13,240
He is still living today.
1084
00:52:10,760 --> 00:52:15,360
But you never told Mr. Vole.
1085
00:52:13,240 --> 00:52:17,200
It would have been stupid to tell him.
1086
00:52:15,360 --> 00:52:18,480
He would not have married me, and
1087
00:52:17,200 --> 00:52:21,200
I would have been left to starve over
1088
00:52:18,480 --> 00:52:23,600
there in the rubble. Thank you. My lord,
1089
00:52:21,200 --> 00:52:25,960
there's proof of a marriage between the
1090
00:52:23,600 --> 00:52:29,320
witness and Leonard Vole. There is no
1091
00:52:25,960 --> 00:52:30,960
proof whatsoever of an alleged previous
1092
00:52:29,320 --> 00:52:32,560
marriage. My lord,
1093
00:52:30,960 --> 00:52:36,000
the alleged previous marriage is
1094
00:52:32,560 --> 00:52:36,000
extremely well documented.
1095
00:52:36,880 --> 00:52:41,000
I have a certificate.
1096
00:52:39,240 --> 00:52:43,760
Mrs. Helm,
1097
00:52:41,000 --> 00:52:47,560
is this the certificate of your marriage
1098
00:52:43,760 --> 00:52:49,320
to one Otto Ludwig Helm?
1099
00:52:47,560 --> 00:52:50,880
The ceremony having taken place in
1100
00:52:49,320 --> 00:52:53,640
Breslau
1101
00:52:50,880 --> 00:52:56,240
on April the 18th, 1942?
1102
00:52:53,640 --> 00:52:59,880
Yes, this is the paper of my marriage. I
1103
00:52:56,240 --> 00:52:59,880
would like to see that certificate.
1104
00:53:02,160 --> 00:53:06,960
Having had the benefit of Sir Wilfrid's
1105
00:53:04,400 --> 00:53:09,360
opinion, you may proceed, Mr. Myers.
1106
00:53:06,960 --> 00:53:11,720
Thank you, my lord.
1107
00:53:09,360 --> 00:53:13,600
Mrs. Helm,
1108
00:53:11,720 --> 00:53:15,320
are you willing to give testimony
1109
00:53:13,600 --> 00:53:18,080
against the man you have been calling
1110
00:53:15,320 --> 00:53:21,240
your husband? I am willing.
1111
00:53:18,080 --> 00:53:24,720
In the night in question, you stated to
1112
00:53:21,240 --> 00:53:27,280
the police that your husband returned
1113
00:53:24,720 --> 00:53:29,600
home before 9:30. Did he in fact return
1114
00:53:27,280 --> 00:53:32,040
home before 9:30? No.
1115
00:53:29,600 --> 00:53:33,920
He returned at 10 minutes past 10.
1116
00:53:32,040 --> 00:53:36,280
CHRISTINE, WHAT ARE YOU SAYING? THAT'S
1117
00:53:33,920 --> 00:53:38,160
NOT TRUE. YOU KNOW IT'S NOT TRUE.
1118
00:53:36,280 --> 00:53:39,640
AS YOUR counsel will tell you, Vole,
1119
00:53:38,160 --> 00:53:42,160
you'll very shortly have an opportunity
1120
00:53:39,640 --> 00:53:43,400
of speaking in your own defense.
1121
00:53:42,160 --> 00:53:46,000
Now then,
1122
00:53:43,400 --> 00:53:48,720
Mr. Vole returned at 10 minutes past 10.
1123
00:53:46,000 --> 00:53:51,520
What happened next? He was breathing
1124
00:53:48,720 --> 00:53:53,480
hard, very excited.
1125
00:53:51,520 --> 00:53:55,000
He took off his coat and looked at his
1126
00:53:53,480 --> 00:53:58,440
sleeves.
1127
00:53:55,000 --> 00:53:59,800
They had blood on them. Go on. I said,
1128
00:53:58,440 --> 00:54:03,160
"What has happened?" And what did the
1129
00:53:59,800 --> 00:54:05,600
prisoner say to that? He said,
1130
00:54:03,160 --> 00:54:06,960
"I have killed her." CHRISTINE, WHY ARE
1131
00:54:05,600 --> 00:54:10,840
YOU SAYING THESE THINGS? WHY ARE YOU
1132
00:54:06,960 --> 00:54:10,840
LYING? SILENCE.
1133
00:54:14,280 --> 00:54:18,920
SHE'S AWFUL, that one.
1134
00:54:16,800 --> 00:54:20,520
I've known it all along.
1135
00:54:18,920 --> 00:54:22,920
Sir Wilfrid, would you like me to
1136
00:54:20,520 --> 00:54:24,359
adjourn for a few minutes? Your lordship
1137
00:54:22,920 --> 00:54:25,560
is most gracious.
1138
00:54:24,359 --> 00:54:27,880
I pray
1139
00:54:25,560 --> 00:54:30,960
let the witness continue. We're all of
1140
00:54:27,880 --> 00:54:32,800
us so caught up in the suspense of this
1141
00:54:30,960 --> 00:54:35,200
horror picture. Perhaps he had his
1142
00:54:32,800 --> 00:54:37,080
innings talking as my proof.
1143
00:54:35,200 --> 00:54:38,960
I don't care.
1144
00:54:37,080 --> 00:54:39,920
Proceed, Mr. Myers.
1145
00:54:38,960 --> 00:54:42,320
Thank you, my lord.
1146
00:54:39,920 --> 00:54:44,720
Mrs. Helm, is it true that
1147
00:54:42,320 --> 00:54:46,240
you told the police
1148
00:54:44,720 --> 00:54:47,600
that the prisoner returned home before
1149
00:54:46,240 --> 00:54:49,600
9:30?
1150
00:54:47,600 --> 00:54:51,200
Yes, because Leonard wanted me to say
1151
00:54:49,600 --> 00:54:54,160
that. But you've changed your story
1152
00:54:51,200 --> 00:54:54,160
since then. Why?
1153
00:54:55,480 --> 00:55:00,920
I cannot go on lying to save him.
1154
00:54:58,960 --> 00:55:02,760
He married me,
1155
00:55:00,920 --> 00:55:05,160
and I was grateful to him for getting me
1156
00:55:02,760 --> 00:55:08,520
out of Germany, always.
1157
00:55:05,160 --> 00:55:10,960
What he has asked me to do, I have done,
1158
00:55:08,520 --> 00:55:15,000
because I was grateful to him. But not
1159
00:55:10,960 --> 00:55:16,520
because you loved him. No.
1160
00:55:15,000 --> 00:55:18,120
I never loved him.
1161
00:55:16,520 --> 00:55:19,359
So it was out of gratitude to the
1162
00:55:18,120 --> 00:55:20,880
prisoner
1163
00:55:19,359 --> 00:55:23,800
that you gave him an alibi in your
1164
00:55:20,880 --> 00:55:26,000
statement to the police. Yes. Now you
1165
00:55:23,800 --> 00:55:28,480
feel you were wrong to do so. It is
1166
00:55:26,000 --> 00:55:31,160
murder.
1167
00:55:28,480 --> 00:55:32,160
That woman was a harmless old fool,
1168
00:55:31,160 --> 00:55:34,080
but
1169
00:55:32,160 --> 00:55:35,560
I cannot be an accomplice to murder for
1170
00:55:34,080 --> 00:55:38,280
him.
1171
00:55:35,560 --> 00:55:41,720
I cannot do it.
1172
00:55:38,280 --> 00:55:43,600
I will not do it. So this is the truth.
1173
00:55:41,720 --> 00:55:46,600
He returned home after 10 with blood on
1174
00:55:43,600 --> 00:55:49,440
his sleeves saying, "I killed her." That
1175
00:55:46,600 --> 00:55:50,440
is the truth. That is the truth before
1176
00:55:49,440 --> 00:55:52,120
God.
1177
00:55:50,440 --> 00:55:53,680
That is the truth
1178
00:55:52,120 --> 00:55:56,000
before God.
1179
00:55:53,680 --> 00:55:56,000
Thank you.
1180
00:56:01,320 --> 00:56:06,600
Mrs. Vole
1181
00:56:04,000 --> 00:56:09,280
or Mrs. Helm,
1182
00:56:06,600 --> 00:56:11,400
which do you prefer to be called?
1183
00:56:09,280 --> 00:56:13,520
It does not matter. Oh,
1184
00:56:11,400 --> 00:56:15,160
does it not?
1185
00:56:13,520 --> 00:56:18,359
In this country we are inclined to take
1186
00:56:15,160 --> 00:56:19,520
a rather more serious view of marriage.
1187
00:56:18,359 --> 00:56:20,880
However,
1188
00:56:19,520 --> 00:56:22,920
Frau Helm,
1189
00:56:20,880 --> 00:56:24,240
it would appear that when you first met
1190
00:56:22,920 --> 00:56:26,640
the prisoner,
1191
00:56:24,240 --> 00:56:28,960
you lied to him about your marital
1192
00:56:26,640 --> 00:56:31,840
status. I was desperate to get out of
1193
00:56:28,960 --> 00:56:35,640
Germany. You lied, did you not? Just yes
1194
00:56:31,840 --> 00:56:37,440
or no, please. Yes. Thank you. And then,
1195
00:56:35,640 --> 00:56:39,440
subsequently, when you were arranging
1196
00:56:37,440 --> 00:56:41,480
the marriage, you lied
1197
00:56:39,440 --> 00:56:42,680
to the authorities. I did not tell them
1198
00:56:41,480 --> 00:56:43,880
the truth because
1199
00:56:42,680 --> 00:56:46,520
to them.
1200
00:56:43,880 --> 00:56:48,520
Yes. In the ceremony of marriage itself,
1201
00:56:46,520 --> 00:56:51,120
when you swore
1202
00:56:48,520 --> 00:56:54,680
to love, to honor,
1203
00:56:51,120 --> 00:56:57,200
and to cherish your husband,
1204
00:56:54,680 --> 00:56:59,240
that too was a lie.
1205
00:56:57,200 --> 00:57:01,240
Yes. And then, when the police
1206
00:56:59,240 --> 00:57:04,880
questioned you about this wretched man
1207
00:57:01,240 --> 00:57:05,960
who believed himself married and loved,
1208
00:57:04,880 --> 00:57:08,280
you told them
1209
00:57:05,960 --> 00:57:10,800
I told them what Leonard wanted me to
1210
00:57:08,280 --> 00:57:13,120
say. You told him that he was at home
1211
00:57:10,800 --> 00:57:16,359
with you by 9:30.
1212
00:57:13,120 --> 00:57:18,359
And now you say that was a lie. Yes.
1213
00:57:16,359 --> 00:57:21,920
A lie. And when you said he had
1214
00:57:18,359 --> 00:57:25,320
accidentally cut his wrist, again you
1215
00:57:21,920 --> 00:57:28,560
lied. Yes. And now, today, you tell us a
1216
00:57:25,320 --> 00:57:31,280
new story entirely.
1217
00:57:28,560 --> 00:57:33,880
The question is, Frau Helm,
1218
00:57:31,280 --> 00:57:37,040
were you lying then, or are you lying
1219
00:57:33,880 --> 00:57:41,320
now, or are you not in fact a chronic
1220
00:57:37,040 --> 00:57:41,320
and habitual liar?
1221
00:57:45,760 --> 00:57:50,600
The other pill under the tongue.
1222
00:57:48,800 --> 00:57:52,560
My lord, is my learned friend to be
1223
00:57:50,600 --> 00:57:54,000
allowed to bully and insult this witness
1224
00:57:52,560 --> 00:57:56,480
in this manner?
1225
00:57:54,000 --> 00:57:58,160
Mr. Myers, this is a capital charge, and
1226
00:57:56,480 --> 00:58:00,320
within the bounds of reason, I would
1227
00:57:58,160 --> 00:58:02,920
like the defense to have every latitude.
1228
00:58:00,320 --> 00:58:04,920
Indeed, the witness has violated so many
1229
00:58:02,920 --> 00:58:07,320
oaths that I'm surprised the testament
1230
00:58:04,920 --> 00:58:09,600
did not leap from her hand when she was
1231
00:58:07,320 --> 00:58:11,400
sworn in here today. I doubt there's
1232
00:58:09,600 --> 00:58:13,200
anything to be gained by questioning you
1233
00:58:11,400 --> 00:58:16,840
any further.
1234
00:58:13,200 --> 00:58:19,200
That will be all, Frau Helm.
1235
00:58:16,840 --> 00:58:20,920
Mrs. Helm,
1236
00:58:19,200 --> 00:58:22,240
do you know the meaning of the English
1237
00:58:20,920 --> 00:58:25,520
word
1238
00:58:22,240 --> 00:58:27,400
perjury? Yes, it means to swear false
1239
00:58:25,520 --> 00:58:29,600
under oath. And are you aware that in
1240
00:58:27,400 --> 00:58:32,200
this country the penalty for perjury is
1241
00:58:29,600 --> 00:58:33,440
a very heavy term of imprisonment? Yes,
1242
00:58:32,200 --> 00:58:35,359
I am aware.
1243
00:58:33,440 --> 00:58:37,080
Mindful of this,
1244
00:58:35,359 --> 00:58:39,880
do you say that the evidence you have
1245
00:58:37,080 --> 00:58:41,800
given is the truth, the whole truth, and
1246
00:58:39,880 --> 00:58:43,720
nothing but the truth?
1247
00:58:41,800 --> 00:58:45,280
So help me God.
1248
00:58:43,720 --> 00:58:46,800
Thank you.
1249
00:58:45,280 --> 00:58:49,720
That concludes the case for the
1250
00:58:46,800 --> 00:58:49,720
prosecution, my lord.
1251
00:59:06,280 --> 00:59:10,720
Sir Wilfrid, are you ready for the
1252
00:59:08,120 --> 00:59:10,720
defense?
1253
00:59:11,280 --> 00:59:16,080
My lord,
1254
00:59:13,040 --> 00:59:20,280
members of the jury,
1255
00:59:16,080 --> 00:59:22,800
the prosecution very ably presented
1256
00:59:20,280 --> 00:59:25,560
against the prisoner, Leonard Vole, a
1257
00:59:22,800 --> 00:59:27,240
case of the most overwhelming
1258
00:59:25,560 --> 00:59:29,480
circumstantial
1259
00:59:27,240 --> 00:59:31,880
evidence.
1260
00:59:29,480 --> 00:59:34,160
You heard the evidence
1261
00:59:31,880 --> 00:59:37,480
of Janet Mackenzie, a worthy and devoted
1262
00:59:34,160 --> 00:59:39,560
housekeeper, who suffered two most
1263
00:59:37,480 --> 00:59:40,560
grievous losses.
1264
00:59:39,560 --> 00:59:43,640
First,
1265
00:59:40,560 --> 00:59:45,680
the death of her beloved mistress.
1266
00:59:43,640 --> 00:59:48,000
And second,
1267
00:59:45,680 --> 00:59:50,240
being deprived of an inheritance of
1268
00:59:48,000 --> 00:59:52,960
80,000 pounds, which she had fully
1269
00:59:50,240 --> 00:59:56,160
expected to receive.
1270
00:59:52,960 --> 00:59:58,360
May I express my sympathy to her
1271
00:59:56,160 --> 01:00:00,600
on both these
1272
00:59:58,360 --> 01:00:04,040
mishaps.
1273
01:00:00,600 --> 01:00:06,080
And finally, most damaging of all,
1274
01:00:04,040 --> 01:00:08,920
the prosecution has produced a surprise
1275
01:00:06,080 --> 01:00:10,960
witness, one Christine Helm,
1276
01:00:08,920 --> 01:00:13,040
whom the prisoner married and removed
1277
01:00:10,960 --> 01:00:15,280
from the rubble of her homeland to the
1278
01:00:13,040 --> 01:00:17,320
safety of this country,
1279
01:00:15,280 --> 01:00:19,600
giving her his love
1280
01:00:17,320 --> 01:00:21,560
and the protection of his name.
1281
01:00:19,600 --> 01:00:24,520
Although a wife cannot give evidence
1282
01:00:21,560 --> 01:00:27,000
against or harmful to her husband,
1283
01:00:24,520 --> 01:00:30,520
her marriage to him has proven
1284
01:00:27,000 --> 01:00:33,840
fraudulent and bigamous.
1285
01:00:30,520 --> 01:00:36,440
I'd ask you to consider this marriage
1286
01:00:33,840 --> 01:00:39,920
for what it is worth.
1287
01:00:36,440 --> 01:00:43,480
This, then, is the prosecution's case.
1288
01:00:39,920 --> 01:00:45,640
It is now the turn for the defense.
1289
01:00:43,480 --> 01:00:47,440
We could present a variety of witnesses
1290
01:00:45,640 --> 01:00:49,440
to his character,
1291
01:00:47,440 --> 01:00:51,960
his war record,
1292
01:00:49,440 --> 01:00:53,680
the lack of any criminal association in
1293
01:00:51,960 --> 01:00:57,120
the past.
1294
01:00:53,680 --> 01:00:59,960
However, I will call upon the only one
1295
01:00:57,120 --> 01:01:03,360
witness who can shed light upon this
1296
01:00:59,960 --> 01:01:08,360
tragic riddle, the prisoner himself. I
1297
01:01:03,360 --> 01:01:08,360
call upon Leonard Vole.
1298
01:01:22,960 --> 01:01:26,920
Silence.
1299
01:01:25,240 --> 01:01:30,240
Take this in your right hand and read
1300
01:01:26,920 --> 01:01:31,960
aloud what's written on this card.
1301
01:01:30,240 --> 01:01:34,040
I swear by almighty God that the
1302
01:01:31,960 --> 01:01:35,280
evidence I shall give will be the truth,
1303
01:01:34,040 --> 01:01:37,760
the whole truth, and nothing but the
1304
01:01:35,280 --> 01:01:37,760
truth.
1305
01:01:41,080 --> 01:01:45,440
My name is Leonard Vole.
1306
01:01:43,040 --> 01:01:48,280
It is? Did you or did you not, on the
1307
01:01:45,440 --> 01:01:51,080
night of September the 14th last,
1308
01:01:48,280 --> 01:01:53,840
murder Emily French?
1309
01:01:51,080 --> 01:01:53,840
I did not.
1310
01:02:01,640 --> 01:02:05,440
Silence.
1311
01:02:03,760 --> 01:02:07,760
Have you in fact concluded your
1312
01:02:05,440 --> 01:02:10,240
examination of the witness, Sir Wilfrid?
1313
01:02:07,760 --> 01:02:12,720
My lord, the prisoner has now endured
1314
01:02:10,240 --> 01:02:15,040
three days of the most profound mental
1315
01:02:12,720 --> 01:02:17,320
agony and shock.
1316
01:02:15,040 --> 01:02:21,520
The defense feels his faculties should
1317
01:02:17,320 --> 01:02:21,520
be spared for the cross-examination.
1318
01:02:25,240 --> 01:02:29,040
Silence.
1319
01:02:27,000 --> 01:02:30,560
Hello.
1320
01:02:29,040 --> 01:02:33,600
When you first made the acquaintance of
1321
01:02:30,560 --> 01:02:35,600
Mrs. French, were you employed?
1322
01:02:33,600 --> 01:02:38,280
No.
1323
01:02:35,600 --> 01:02:40,360
You had money then in savings?
1324
01:02:38,280 --> 01:02:43,040
Nothing. Did you receive any money from
1325
01:02:40,360 --> 01:02:45,400
Mrs. French? No, not a penny.
1326
01:02:43,040 --> 01:02:47,160
Did you expect to receive any? No, sir.
1327
01:02:45,400 --> 01:02:48,560
Did you know that she had left you money
1328
01:02:47,160 --> 01:02:49,760
in her will?
1329
01:02:48,560 --> 01:02:51,640
No, sir.
1330
01:02:49,760 --> 01:02:53,600
When you went to visit Mrs. French for
1331
01:02:51,640 --> 01:02:56,960
the last time,
1332
01:02:53,600 --> 01:03:01,840
did you wear a trench coat and a hat?
1333
01:02:56,960 --> 01:03:01,840
Yes, I did. Was it this coat and hat?
1334
01:03:06,240 --> 01:03:09,240
Yes.
1335
01:03:07,440 --> 01:03:11,640
My lord, um
1336
01:03:09,240 --> 01:03:13,360
the defense circulated this poster in
1337
01:03:11,640 --> 01:03:16,400
the hope that a witness would come forth
1338
01:03:13,360 --> 01:03:18,240
who had seen the accused leave Mrs.
1339
01:03:16,400 --> 01:03:19,640
French's house at the time stated.
1340
01:03:18,240 --> 01:03:21,280
Unfortunately, the effort was without
1341
01:03:19,640 --> 01:03:23,960
result.
1342
01:03:21,280 --> 01:03:23,960
However,
1343
01:03:24,560 --> 01:03:30,400
the defense will be pleased to hear
1344
01:03:26,920 --> 01:03:33,800
that a witness has now come forward
1345
01:03:30,400 --> 01:03:36,280
who saw the prisoner wearing this hat
1346
01:03:33,800 --> 01:03:38,360
and this coat.
1347
01:03:36,280 --> 01:03:41,440
Lamentably,
1348
01:03:38,360 --> 01:03:45,440
it was not on the night of the murder,
1349
01:03:41,440 --> 01:03:45,440
but exactly 1 week before.
1350
01:03:45,960 --> 01:03:51,120
Were you or were you not in a travel
1351
01:03:48,000 --> 01:03:52,600
agency in Regent Street on the 8th of
1352
01:03:51,120 --> 01:03:55,560
September
1353
01:03:52,600 --> 01:03:57,640
inquiring about schedules and prices of
1354
01:03:55,560 --> 01:03:59,400
foreign cruises?
1355
01:03:57,640 --> 01:04:01,359
What if I were?
1356
01:03:59,400 --> 01:04:02,720
That isn't a crime. Oh, no, no,
1357
01:04:01,359 --> 01:04:05,760
certainly not.
1358
01:04:02,720 --> 01:04:08,440
Many people go on a cruise
1359
01:04:05,760 --> 01:04:11,080
if they can pay for it.
1360
01:04:08,440 --> 01:04:14,840
But you couldn't pay for it,
1361
01:04:11,080 --> 01:04:14,840
could you, Mr. Vole? No.
1362
01:04:15,120 --> 01:04:19,200
And yet you came into this travel agency
1363
01:04:17,560 --> 01:04:21,320
Oh!
1364
01:04:19,200 --> 01:04:23,240
With a lady.
1365
01:04:21,320 --> 01:04:27,600
A blonde.
1366
01:04:23,240 --> 01:04:27,600
A honey blonde, I understand.
1367
01:04:28,760 --> 01:04:33,880
Tell me, please,
1368
01:04:30,960 --> 01:04:36,960
how on earth did you expect to pay for
1369
01:04:33,880 --> 01:04:39,120
such an expensive and luxurious cruise?
1370
01:04:36,960 --> 01:04:41,359
I don't know. It was a You don't know?
1371
01:04:39,120 --> 01:04:44,120
Perhaps I can tell you.
1372
01:04:41,359 --> 01:04:46,400
On that very day,
1373
01:04:44,120 --> 01:04:48,760
you heard Mrs. French alter her will,
1374
01:04:46,400 --> 01:04:50,800
leaving you the bulk of her money. I
1375
01:04:48,760 --> 01:04:52,880
didn't. I knew nothing about the will.
1376
01:04:50,800 --> 01:04:55,800
And in the afternoon,
1377
01:04:52,880 --> 01:04:58,200
you set about making plans to dispose of
1378
01:04:55,800 --> 01:05:01,120
the money. No.
1379
01:04:58,200 --> 01:05:01,120
There was nothing like that.
1380
01:05:01,160 --> 01:05:05,040
I uh
1381
01:05:03,640 --> 01:05:07,920
Well, I I met this girl at a pub. I
1382
01:05:05,040 --> 01:05:09,160
can't even remember her name, and uh
1383
01:05:07,920 --> 01:05:10,720
we had a couple of drinks, we left
1384
01:05:09,160 --> 01:05:12,440
together.
1385
01:05:10,720 --> 01:05:15,640
We went past this display window, and
1386
01:05:12,440 --> 01:05:18,000
there were posters of blue seas and
1387
01:05:15,640 --> 01:05:20,359
palm trees, and we went in.
1388
01:05:18,000 --> 01:05:21,960
Uh man gave me sort of a funny look
1389
01:05:20,359 --> 01:05:23,280
because I was dressed a little shabby,
1390
01:05:21,960 --> 01:05:25,400
and uh
1391
01:05:23,280 --> 01:05:28,720
it irritated me, so I
1392
01:05:25,400 --> 01:05:31,280
kept asking for the swankiest tours,
1393
01:05:28,720 --> 01:05:33,880
you know, all deluxe
1394
01:05:31,280 --> 01:05:37,560
cabin on the boat deck, just
1395
01:05:33,880 --> 01:05:37,560
putting on an act. An act?
1396
01:05:37,680 --> 01:05:41,080
An act,
1397
01:05:39,440 --> 01:05:43,120
when you knew you were going to inherit
1398
01:05:41,080 --> 01:05:45,200
80,000 pounds? No, it was nothing like
1399
01:05:43,120 --> 01:05:46,280
that. I didn't think of killing anybody
1400
01:05:45,200 --> 01:05:48,280
or
1401
01:05:46,280 --> 01:05:50,400
inheriting any money. Just a coincidence
1402
01:05:48,280 --> 01:05:51,880
that Mrs. French was killed only 1 week
1403
01:05:50,400 --> 01:05:53,400
later?
1404
01:05:51,880 --> 01:05:55,640
I did not kill her. Then why did
1405
01:05:53,400 --> 01:05:56,760
Christine Helm testify as she did in
1406
01:05:55,640 --> 01:05:59,440
this court?
1407
01:05:56,760 --> 01:05:59,440
I don't know why.
1408
01:05:59,680 --> 01:06:04,359
I don't know
1409
01:06:00,880 --> 01:06:04,359
No, I still call her my wife.
1410
01:06:04,600 --> 01:06:10,080
She must be losing her mind. She seemed
1411
01:06:06,880 --> 01:06:12,920
remarkably sane and self-possessed to
1412
01:06:10,080 --> 01:06:14,960
me. So, insanity, then, is the only
1413
01:06:12,920 --> 01:06:17,640
reason you can think of? I don't
1414
01:06:14,960 --> 01:06:17,640
understand it.
1415
01:06:19,480 --> 01:06:21,720
Damn it.
1416
01:06:22,280 --> 01:06:25,760
What's happened? What's changed her?
1417
01:06:24,160 --> 01:06:27,400
I can't tell you
1418
01:06:25,760 --> 01:06:30,480
unless,
1419
01:06:27,400 --> 01:06:32,640
of course, you're speaking the truth.
1420
01:06:30,480 --> 01:06:35,000
She says you came home
1421
01:06:32,640 --> 01:06:36,840
with blood on your clothes. I cut my
1422
01:06:35,000 --> 01:06:38,880
wrist. You cut your wrist and didn't
1423
01:06:36,840 --> 01:06:41,960
clean it. No. You came home at 10
1424
01:06:38,880 --> 01:06:43,280
minutes after 10. That's not true.
1425
01:06:41,960 --> 01:06:44,720
You've got to believe me. You've got to
1426
01:06:43,280 --> 01:06:46,320
believe me.
1427
01:06:44,720 --> 01:06:49,560
You've got to believe me.
1428
01:06:46,320 --> 01:06:53,400
And you murdered Emily French. I didn't.
1429
01:06:49,560 --> 01:06:53,400
I I swear to God, I didn't.
1430
01:06:53,600 --> 01:06:57,760
I've never hurt anyone,
1431
01:06:55,320 --> 01:06:57,760
ever.
1432
01:07:00,720 --> 01:07:03,080
I
1433
01:07:07,560 --> 01:07:12,000
Oh God.
1434
01:07:09,160 --> 01:07:12,000
It's a nightmare.
1435
01:07:12,040 --> 01:07:14,560
It's a It's
1436
01:07:14,960 --> 01:07:19,440
ghastly.
1437
01:07:16,520 --> 01:07:19,440
Horrible nightmare.
1438
01:07:31,600 --> 01:07:35,520
Good evening, Sir Wilfrid. How did it go
1439
01:07:33,160 --> 01:07:38,200
today?
1440
01:07:35,520 --> 01:07:40,280
Uh Sir Wilfrid, I'm from Hawkes and
1441
01:07:38,200 --> 01:07:43,080
Hill. I brought your Bermuda shorts
1442
01:07:40,280 --> 01:07:44,440
along for a fitting. My My what?
1443
01:07:43,080 --> 01:07:46,320
I think you better slip into them now,
1444
01:07:44,440 --> 01:07:48,280
Sir Wilfrid, otherwise we'll never have
1445
01:07:46,320 --> 01:07:50,160
them ready for tomorrow. Tomorrow, my
1446
01:07:48,280 --> 01:07:50,720
dear man, I'm in the middle of a murder
1447
01:07:50,160 --> 01:07:52,280
trial.
1448
01:07:50,720 --> 01:07:53,960
But it'll be all over by tomorrow
1449
01:07:52,280 --> 01:07:57,760
afternoon, and the boat train doesn't
1450
01:07:53,960 --> 01:08:00,120
leave until 9:40. Well, you work it out.
1451
01:07:57,760 --> 01:08:01,240
You know my shape, you stabbed it often
1452
01:08:00,120 --> 01:08:03,400
enough.
1453
01:08:01,240 --> 01:08:05,480
But Sir Wilfrid, you must go upstairs
1454
01:08:03,400 --> 01:08:07,760
and have a nice lukewarm bath and your
1455
01:08:05,480 --> 01:08:12,720
calcium injection, and there's still a
1456
01:08:07,760 --> 01:08:12,720
great deal of packing to be done.
1457
01:08:14,120 --> 01:08:21,359
Ridiculous talk about boat trains.
1458
01:08:18,440 --> 01:08:24,080
How do we know?
1459
01:08:21,359 --> 01:08:26,719
The jury may be out for days.
1460
01:08:24,080 --> 01:08:29,120
Not in this case, I'm afraid.
1461
01:08:26,719 --> 01:08:31,280
Seems cut and shut.
1462
01:08:29,120 --> 01:08:32,799
I watched them when Frau Helm was on the
1463
01:08:31,280 --> 01:08:35,160
stand.
1464
01:08:32,799 --> 01:08:37,480
They didn't like her. True, they didn't
1465
01:08:35,160 --> 01:08:38,960
like her, but they believed her.
1466
01:08:37,480 --> 01:08:40,560
They liked Leonard Vole, but they didn't
1467
01:08:38,960 --> 01:08:42,000
believe him. I must say, the travel
1468
01:08:40,560 --> 01:08:43,680
agency business with the blonde didn't
1469
01:08:42,000 --> 01:08:45,799
help matters.
1470
01:08:43,680 --> 01:08:48,719
Cigar, Wilfrid?
1471
01:08:45,799 --> 01:08:50,799
Wilfrid, do you think she lied?
1472
01:08:48,719 --> 01:08:54,319
Do you?
1473
01:08:50,799 --> 01:08:55,839
I don't know. I'm not sure. Well, I am.
1474
01:08:54,319 --> 01:08:58,080
She lied.
1475
01:08:55,839 --> 01:09:01,600
The only question in my mind is why.
1476
01:08:58,080 --> 01:09:02,560
What's her game? What's she up to?
1477
01:09:01,600 --> 01:09:04,839
Why?
1478
01:09:02,560 --> 01:09:06,640
Sir Wilfrid, I hope that in your final
1479
01:09:04,839 --> 01:09:09,080
speech tomorrow, you won't let yourself
1480
01:09:06,640 --> 01:09:11,080
get too emotionally involved. You must
1481
01:09:09,080 --> 01:09:12,160
think of your physical condition. He's
1482
01:09:11,080 --> 01:09:13,759
right.
1483
01:09:12,160 --> 01:09:15,880
I want to see you save yourself. This
1484
01:09:13,759 --> 01:09:18,240
isn't going to be your last case. Yes,
1485
01:09:15,880 --> 01:09:20,960
it is. But till it's over, I'm still a
1486
01:09:18,240 --> 01:09:22,520
barrister, and my client's life's at
1487
01:09:20,960 --> 01:09:23,719
stake. That's all that matters. He's
1488
01:09:22,520 --> 01:09:25,759
alive.
1489
01:09:23,719 --> 01:09:27,280
He's a right to expect the best that I
1490
01:09:25,759 --> 01:09:29,839
can give.
1491
01:09:27,280 --> 01:09:31,240
If I can't stand up to make my last plea
1492
01:09:29,839 --> 01:09:34,600
for him,
1493
01:09:31,240 --> 01:09:37,200
I'll make it sitting down.
1494
01:09:34,600 --> 01:09:39,200
If I feel out of breath,
1495
01:09:37,200 --> 01:09:41,200
I'll take a pill.
1496
01:09:39,200 --> 01:09:43,640
I'll take two pills.
1497
01:09:41,200 --> 01:09:47,000
I'll take the lot.
1498
01:09:43,640 --> 01:09:47,000
And the box as well.
1499
01:09:48,799 --> 01:09:54,080
Yes. I'm calling for Sir Wilfrid
1500
01:09:50,880 --> 01:09:56,400
Robarts' office. You have. Holy moly.
1501
01:09:54,080 --> 01:09:58,320
And who is this? None of your business.
1502
01:09:56,400 --> 01:10:01,800
I've got something here to sell you. No,
1503
01:09:58,320 --> 01:10:04,160
I'm sorry, but the Leonard Vole case.
1504
01:10:01,800 --> 01:10:06,960
Leonard Vole? I've got the goods on his
1505
01:10:04,160 --> 01:10:08,960
wife. Uh yeah, just a moment. There's a
1506
01:10:06,960 --> 01:10:12,200
woman who says that she has the goods on
1507
01:10:08,960 --> 01:10:12,200
Mr. Vole's wife.
1508
01:10:14,800 --> 01:10:22,080
Wilfrid Robarts here. Meet me on Tilbury
1509
01:10:17,680 --> 01:10:24,640
Street by the docks, number 27. Seventh
1510
01:10:22,080 --> 01:10:26,200
floor. I'll wait an hour. Bring plenty
1511
01:10:24,640 --> 01:10:30,800
of money.
1512
01:10:26,200 --> 01:10:33,200
And come alone. Uh Who is it?
1513
01:10:30,800 --> 01:10:33,200
Damn.
1514
01:10:34,720 --> 01:10:38,320
Drunken witch.
1515
01:10:36,520 --> 01:10:39,320
Every murder trial, we always get some
1516
01:10:38,320 --> 01:10:42,360
of them.
1517
01:10:39,320 --> 01:10:44,200
Always with some ultimatum. Meet me at
1518
01:10:42,360 --> 01:10:46,360
Tilbury Street
1519
01:10:44,200 --> 01:10:49,000
down by the docks.
1520
01:10:46,360 --> 01:10:51,040
Bring plenty of money.
1521
01:10:49,000 --> 01:10:53,720
Bold as that.
1522
01:10:51,040 --> 01:10:53,720
Bold as that.
1523
01:10:56,360 --> 01:10:58,960
Bold as
1524
01:11:02,040 --> 01:11:04,200
What?
1525
01:11:12,480 --> 01:11:18,640
I'm not going on some wild-goose chase.
1526
01:11:15,360 --> 01:11:22,080
In my condition, just the cause of some
1527
01:11:18,640 --> 01:11:25,760
drunken harridan. Sir Wilfrid, you
1528
01:11:22,080 --> 01:11:25,760
you're coming with me, Mayhew.
1529
01:11:34,600 --> 01:11:38,800
Good heavens, Sir Wilfrid, where are we?
1530
01:11:36,400 --> 01:11:41,440
It looks positively sinister. Steady,
1531
01:11:38,800 --> 01:11:41,440
Mayhew.
1532
01:11:46,400 --> 01:11:51,160
Ah, here we are, Williams. Slow down.
1533
01:11:49,400 --> 01:11:54,440
I don't like this.
1534
01:11:51,160 --> 01:11:54,440
I don't like this at all.
1535
01:12:05,360 --> 01:12:08,280
This is the place.
1536
01:12:16,200 --> 01:12:20,440
You stay here, Mayhew. No,
1537
01:12:18,960 --> 01:12:21,880
I can't let you go up there alone. It's
1538
01:12:20,440 --> 01:12:23,320
far too dangerous.
1539
01:12:21,880 --> 01:12:26,720
I'm coming with you.
1540
01:12:23,320 --> 01:12:26,720
She wants to see me alone.
1541
01:12:27,120 --> 01:12:31,000
And she shall. Very well.
1542
01:12:29,840 --> 01:12:32,800
But if you're not back in 10 minutes,
1543
01:12:31,000 --> 01:12:36,280
I'm coming after you.
1544
01:12:32,800 --> 01:12:36,280
Second floor, I believe.
1545
01:12:41,760 --> 01:12:45,680
Careful, old friend. Stay calm.
1546
01:12:51,320 --> 01:12:54,800
Mind you don't trip, Sir Wilfrid.
1547
01:13:24,120 --> 01:13:30,960
Well, well.
1548
01:13:26,120 --> 01:13:30,960
So, Wilfrid Robarts.
1549
01:13:32,040 --> 01:13:37,760
Who are you?
1550
01:13:34,480 --> 01:13:37,760
Never you mind.
1551
01:13:38,840 --> 01:13:41,480
I wouldn't have recognized you without
1552
01:13:40,240 --> 01:13:43,680
your wig.
1553
01:13:41,480 --> 01:13:46,040
You look lovely in them wigs, you do.
1554
01:13:43,680 --> 01:13:48,440
Oh, thank you.
1555
01:13:46,040 --> 01:13:50,040
What about your little friend?
1556
01:13:48,440 --> 01:13:52,160
Care for a drink?
1557
01:13:50,040 --> 01:13:54,480
No, thank you.
1558
01:13:52,160 --> 01:13:58,600
What have you got for me?
1559
01:13:54,480 --> 01:14:02,080
Letters. That's what I've got.
1560
01:13:58,600 --> 01:14:04,040
Letters that wife of his wrote.
1561
01:14:02,080 --> 01:14:07,800
You mean letters written by Christine
1562
01:14:04,040 --> 01:14:10,000
Vole to her husband? Her husband?
1563
01:14:07,800 --> 01:14:13,120
Don't make me laugh.
1564
01:14:10,000 --> 01:14:15,320
Poor bloody chump. He's been doing good
1565
01:14:13,120 --> 01:14:18,120
and proper, he has.
1566
01:14:15,320 --> 01:14:20,720
And these letters prove it. May I see
1567
01:14:18,120 --> 01:14:22,320
them? You can see one, and then I want
1568
01:14:20,720 --> 01:14:24,920
some money.
1569
01:14:22,320 --> 01:14:26,960
A hundred pounds. A hundred pounds? Take
1570
01:14:24,920 --> 01:14:30,520
it or leave it.
1571
01:14:26,960 --> 01:14:33,320
All right. Lovely beauties.
1572
01:14:30,520 --> 01:14:33,320
You see.
1573
01:14:52,400 --> 01:14:57,440
You can take that piece of glass out
1574
01:14:54,920 --> 01:14:57,440
now.
1575
01:14:59,360 --> 01:15:03,600
Are they authentic? They are all right.
1576
01:15:14,680 --> 01:15:18,600
Where did you get these?
1577
01:15:16,280 --> 01:15:20,800
What difference does it make as long as
1578
01:15:18,600 --> 01:15:23,880
she gets what's coming to her? What have
1579
01:15:20,800 --> 01:15:23,880
you got against her?
1580
01:15:24,080 --> 01:15:26,240
He is.
1581
01:15:26,320 --> 01:15:32,080
I'll give you something to dream about,
1582
01:15:29,520 --> 01:15:32,080
mister.
1583
01:15:33,880 --> 01:15:37,200
Want to kiss me, darling?
1584
01:15:39,080 --> 01:15:45,800
No, I didn't think you would.
1585
01:15:43,000 --> 01:15:49,240
Did Christine Vole do that to you?
1586
01:15:45,800 --> 01:15:52,040
You could say as much.
1587
01:15:49,240 --> 01:15:55,080
Chap I was going with
1588
01:15:52,040 --> 01:15:57,960
got to seeing her on the sly.
1589
01:15:55,080 --> 01:15:59,520
And I caught them together.
1590
01:15:57,960 --> 01:16:00,800
Told her what I thought of her, didn't
1591
01:15:59,520 --> 01:16:03,800
I?
1592
01:16:00,800 --> 01:16:07,760
And he gave me this.
1593
01:16:03,800 --> 01:16:10,080
I've waited years to pay her back. And
1594
01:16:07,760 --> 01:16:12,040
now it's come.
1595
01:16:10,080 --> 01:16:13,160
I'm deeply sorry, madam.
1596
01:16:12,040 --> 01:16:16,680
HA!
1597
01:16:13,160 --> 01:16:19,320
I'LL BET. WILFRID!
1598
01:16:16,680 --> 01:16:22,320
ALL RIGHT. ALL RIGHT, UH
1599
01:16:19,320 --> 01:16:22,320
I'LL I'LL be with you.
1600
01:16:26,720 --> 01:16:31,840
Madam,
1601
01:16:28,200 --> 01:16:31,840
I'll drink your whiskey now.
1602
01:16:35,600 --> 01:16:38,880
What about Leonard Vole?
1603
01:16:43,280 --> 01:16:46,160
You may sit down.
1604
01:16:46,600 --> 01:16:50,520
Since the defense has called but one
1605
01:16:48,680 --> 01:16:51,520
witness, it has the right to be heard
1606
01:16:50,520 --> 01:16:54,040
last.
1607
01:16:51,520 --> 01:16:55,680
Therefore, Mr. Myers, if you are ready,
1608
01:16:54,040 --> 01:16:58,280
let us have the final speech for the
1609
01:16:55,680 --> 01:17:01,400
prosecution. My lord,
1610
01:16:58,280 --> 01:17:03,160
members of the jury, I believe the only
1611
01:17:01,400 --> 01:17:06,200
conclusion
1612
01:17:03,160 --> 01:17:08,720
to be drawn in this case is a verdict of
1613
01:17:06,200 --> 01:17:10,280
guilty against the prisoner.
1614
01:17:08,720 --> 01:17:13,320
I will now
1615
01:17:10,280 --> 01:17:13,320
in the course of
1616
01:17:14,280 --> 01:17:19,440
I think you had better begin again, Mr.
1617
01:17:16,520 --> 01:17:21,920
Myers. That is, if Sir Wilfrid is at all
1618
01:17:19,440 --> 01:17:25,080
interested in our proceeding. I am,
1619
01:17:21,920 --> 01:17:27,880
indeed. And I now ask that the case of
1620
01:17:25,080 --> 01:17:29,920
the defense to be reopened.
1621
01:17:27,880 --> 01:17:32,840
I'd like a witness to be recalled. My
1622
01:17:29,920 --> 01:17:34,280
lord, I must strenuously protest.
1623
01:17:32,840 --> 01:17:36,520
Evidence of the most startling nature
1624
01:17:34,280 --> 01:17:36,880
has come into my possession only last
1625
01:17:36,520 --> 01:17:38,560
night.
1626
01:17:36,880 --> 01:17:40,800
The course my learned friend proposes to
1627
01:17:38,560 --> 01:17:43,200
take is is quite unprecedented.
1628
01:17:40,800 --> 01:17:45,600
I anticipated my friend's objection, and
1629
01:17:43,200 --> 01:17:48,400
I'm prepared to meet it with ample
1630
01:17:45,600 --> 01:17:51,440
precedent. Case The Crown against
1631
01:17:48,400 --> 01:17:53,560
Stillman on page 463,
1632
01:17:51,440 --> 01:17:55,280
1926.
1633
01:17:53,560 --> 01:17:56,880
I feel
1634
01:17:55,280 --> 01:17:58,040
case
1635
01:17:56,880 --> 01:18:00,640
42.
1636
01:17:58,040 --> 01:18:02,040
The Crown against Porter, August 11th,
1637
01:18:00,640 --> 01:18:07,040
1930.
1638
01:18:02,040 --> 01:18:07,040
Winchester Assizes on page 261.
1639
01:18:08,960 --> 01:18:12,240
And further,
1640
01:18:10,160 --> 01:18:14,160
the case of Sullivan, I'm sure my
1641
01:18:12,240 --> 01:18:16,480
learned friend will remember, since you
1642
01:18:14,160 --> 01:18:18,120
were prepared for the prosecution. I
1643
01:18:16,480 --> 01:18:20,440
did. Yes.
1644
01:18:18,120 --> 01:18:20,440
Oh.
1645
01:18:20,640 --> 01:18:26,840
Yes, I do recall now. What is this new
1646
01:18:24,320 --> 01:18:27,880
evidence you have, Sir Wilfrid? Letters,
1647
01:18:26,840 --> 01:18:30,560
my lord.
1648
01:18:27,880 --> 01:18:32,920
Letters Christine Heil My lord, the
1649
01:18:30,560 --> 01:18:35,000
prosecution continues its objection. If
1650
01:18:32,920 --> 01:18:37,280
my memory serves me right, in the case
1651
01:18:35,000 --> 01:18:39,200
of your own objection in The Crown
1652
01:18:37,280 --> 01:18:40,920
versus Sullivan, your objection was
1653
01:18:39,200 --> 01:18:44,000
upheld.
1654
01:18:40,920 --> 01:18:45,600
Your memory, for once, serves you ill,
1655
01:18:44,000 --> 01:18:48,520
Mr. Myers.
1656
01:18:45,600 --> 01:18:50,719
My objection was overruled at the time
1657
01:18:48,520 --> 01:18:54,920
by Mr. Justice Swindell,
1658
01:18:50,719 --> 01:18:54,920
as yours is now by me.
1659
01:18:59,200 --> 01:19:02,440
Call
1660
01:19:00,440 --> 01:19:05,560
Christine Heil.
1661
01:19:02,440 --> 01:19:09,120
Call Christine Heil.
1662
01:19:05,560 --> 01:19:09,120
Call Christine Heil.
1663
01:19:21,040 --> 01:19:24,960
If you've still got your doubts about
1664
01:19:22,480 --> 01:19:28,160
Vole, I don't mind betting you a very
1665
01:19:24,960 --> 01:19:29,600
small box of cigars.
1666
01:19:28,160 --> 01:19:31,240
This is Helm.
1667
01:19:29,600 --> 01:19:33,080
You appreciate that you're still on
1668
01:19:31,240 --> 01:19:35,840
oath. Yes.
1669
01:19:33,080 --> 01:19:37,400
Do you know a man named Max? I don't
1670
01:19:35,840 --> 01:19:39,520
know what you mean.
1671
01:19:37,400 --> 01:19:43,160
It's a simple question. Do you know a
1672
01:19:39,520 --> 01:19:46,080
man named Max? Certainly not.
1673
01:19:43,160 --> 01:19:48,680
Oh, that's a fairly common name. Maybe
1674
01:19:46,080 --> 01:19:50,680
you mean you've never known a man by the
1675
01:19:48,680 --> 01:19:53,760
name of Max?
1676
01:19:50,680 --> 01:19:55,960
Perhaps in Germany, but that was a long
1677
01:19:53,760 --> 01:19:58,520
time ago. I shan't ask you to go back as
1678
01:19:55,960 --> 01:20:02,760
far as that. Just a few weeks. To
1679
01:19:58,520 --> 01:20:04,480
September the 20th last. What have you
1680
01:20:02,760 --> 01:20:07,000
got there?
1681
01:20:04,480 --> 01:20:10,040
A letter.
1682
01:20:07,000 --> 01:20:12,360
I suggest that on the 20th of September
1683
01:20:10,040 --> 01:20:13,440
you wrote a certain letter I don't know
1684
01:20:12,360 --> 01:20:16,080
what you're talking about.
1685
01:20:13,440 --> 01:20:18,840
addressed to a man named Max. I did
1686
01:20:16,080 --> 01:20:21,880
nothing of the sort. The letter was but
1687
01:20:18,840 --> 01:20:24,640
one of a series written to the same man.
1688
01:20:21,880 --> 01:20:27,680
These are lies. All lies. You would seem
1689
01:20:24,640 --> 01:20:30,640
to have been on, let us say, on intimate
1690
01:20:27,680 --> 01:20:32,880
terms with this man. Sir Wilfrid, that
1691
01:20:30,640 --> 01:20:35,560
isn't true. The prisoner, in his own
1692
01:20:32,880 --> 01:20:37,200
interest, will remain silent.
1693
01:20:35,560 --> 01:20:41,280
I'm concerned
1694
01:20:37,200 --> 01:20:41,280
only with one particular letter.
1695
01:20:41,520 --> 01:20:46,080
"My beloved Max, an extraordinary thing
1696
01:20:44,080 --> 01:20:49,240
has happened. I believe all our
1697
01:20:46,080 --> 01:20:50,640
difficulties may be ended." This is a
1698
01:20:49,240 --> 01:20:52,720
forgery.
1699
01:20:50,640 --> 01:20:55,640
It isn't mine.
1700
01:20:52,720 --> 01:20:59,280
It isn't even my letter paper. It isn't?
1701
01:20:55,640 --> 01:21:00,640
No. I write my letters on small blue
1702
01:20:59,280 --> 01:21:04,280
paper
1703
01:21:00,640 --> 01:21:04,280
with my initials on it.
1704
01:21:05,520 --> 01:21:08,240
Like this?
1705
01:21:12,920 --> 01:21:18,400
This happens to be a note from my tailor
1706
01:21:15,640 --> 01:21:20,920
for a pair of extremely becoming Bermuda
1707
01:21:18,400 --> 01:21:20,920
shorts.
1708
01:21:24,800 --> 01:21:28,720
Wilfrid the Fox, that's what we call him
1709
01:21:27,160 --> 01:21:30,640
and that's what he is.
1710
01:21:28,720 --> 01:21:33,120
Now, Mrs. Helm, you've been kind enough
1711
01:21:30,640 --> 01:21:35,800
to identify your letter paper. Would you
1712
01:21:33,120 --> 01:21:37,480
care to have an expert identify your
1713
01:21:35,800 --> 01:21:38,600
handwriting?
1714
01:21:37,480 --> 01:21:40,680
Damn you.
1715
01:21:38,600 --> 01:21:42,960
DAMN YOU. SIT DOWN, MRS. HELM.
1716
01:21:40,680 --> 01:21:45,080
DAMN YOU. MRS. HELM. LET ME GET OUT of
1717
01:21:42,960 --> 01:21:47,560
here.
1718
01:21:45,080 --> 01:21:51,200
Let me go. Mrs. Helm.
1719
01:21:47,560 --> 01:21:51,200
Usher, give the witness a chair.
1720
01:21:56,800 --> 01:22:02,280
Sir Wilfrid, will you now read the
1721
01:21:58,480 --> 01:22:02,280
letter so that jury can hear it?
1722
01:22:03,960 --> 01:22:07,920
"My beloved Max,
1723
01:22:05,720 --> 01:22:10,720
an extraordinary thing has happened. All
1724
01:22:07,920 --> 01:22:12,800
our difficulties may soon be solved.
1725
01:22:10,720 --> 01:22:15,600
Leonard is suspected of murdering the
1726
01:22:12,800 --> 01:22:20,000
old lady I told you about.
1727
01:22:15,600 --> 01:22:22,720
His only hope of an alibi depends on me.
1728
01:22:20,000 --> 01:22:26,080
Suppose I testify that he was not at
1729
01:22:22,720 --> 01:22:28,360
home with me at the time of the murder,
1730
01:22:26,080 --> 01:22:29,840
that he came home with blood on his
1731
01:22:28,360 --> 01:22:32,400
sleeves,
1732
01:22:29,840 --> 01:22:34,600
that he admitted to me that he killed
1733
01:22:32,400 --> 01:22:37,000
her.
1734
01:22:34,600 --> 01:22:38,320
Leonard says he would never let me leave
1735
01:22:37,000 --> 01:22:41,560
him.
1736
01:22:38,320 --> 01:22:43,480
But if this succeeds, he will be leaving
1737
01:22:41,560 --> 01:22:46,120
me.
1738
01:22:43,480 --> 01:22:48,040
They will take him away forever and I
1739
01:22:46,120 --> 01:22:51,280
will be yours.
1740
01:22:48,040 --> 01:22:53,680
I count the hours, my beloved, until we
1741
01:22:51,280 --> 01:22:56,560
are together.
1742
01:22:53,680 --> 01:22:56,560
Christine."
1743
01:22:59,080 --> 01:23:03,440
Silence.
1744
01:23:01,720 --> 01:23:06,080
Will you go back to the witness box,
1745
01:23:03,440 --> 01:23:06,080
Mrs. Helm?
1746
01:23:18,400 --> 01:23:21,840
I now
1747
01:23:19,640 --> 01:23:24,640
ask you again,
1748
01:23:21,840 --> 01:23:26,440
Christine Helm,
1749
01:23:24,640 --> 01:23:29,160
did you write
1750
01:23:26,440 --> 01:23:29,160
this letter?
1751
01:23:36,040 --> 01:23:41,440
Before answering, Mrs. Helm, I wish to
1752
01:23:38,800 --> 01:23:43,840
warn you. If you have already committed
1753
01:23:41,440 --> 01:23:46,280
perjury in this courtroom,
1754
01:23:43,840 --> 01:23:48,800
I must advise you not to add to your
1755
01:23:46,280 --> 01:23:48,800
crime.
1756
01:23:55,400 --> 01:23:57,800
I
1757
01:23:58,080 --> 01:24:02,120
wrote
1758
01:23:59,560 --> 01:24:02,120
the letter.
1759
01:24:05,360 --> 01:24:08,920
I keep asking myself, Sir Wilfrid, which
1760
01:24:07,160 --> 01:24:11,440
is the harder, your head or your
1761
01:24:08,920 --> 01:24:13,040
arteries?
1762
01:24:11,440 --> 01:24:15,040
Well, all I can say is you you better
1763
01:24:13,040 --> 01:24:16,480
stop chancing your luck. Well, we're all
1764
01:24:15,040 --> 01:24:17,600
packed, Doctor. The luggage is in the
1765
01:24:16,480 --> 01:24:19,360
car.
1766
01:24:17,600 --> 01:24:20,760
Oh, I hope the jury doesn't take all
1767
01:24:19,360 --> 01:24:22,760
afternoon.
1768
01:24:20,760 --> 01:24:25,480
I concede.
1769
01:24:22,760 --> 01:24:27,240
Congratulations.
1770
01:24:25,480 --> 01:24:29,000
Not yet.
1771
01:24:27,240 --> 01:24:31,360
Oh, come now, it's all over.
1772
01:24:29,000 --> 01:24:32,600
Wrapped up neat and tidy.
1773
01:24:31,360 --> 01:24:34,360
What's wrong?
1774
01:24:32,600 --> 01:24:37,240
Everything.
1775
01:24:34,360 --> 01:24:40,080
It all looks a little too neat.
1776
01:24:37,240 --> 01:24:40,080
Too tidy.
1777
01:24:41,400 --> 01:24:46,400
And that's
1778
01:24:42,920 --> 01:24:47,640
precisely what's wrong with it.
1779
01:24:46,400 --> 01:24:51,240
You're not worried about the verdict,
1780
01:24:47,640 --> 01:24:54,200
are you? It's not their judgment.
1781
01:24:51,240 --> 01:24:54,200
But what isn't it?
1782
01:24:55,640 --> 01:24:58,400
It's mine.
1783
01:25:22,000 --> 01:25:25,120
Put up, Vole.
1784
01:25:32,120 --> 01:25:37,240
Members of the jury, are you all agreed
1785
01:25:34,120 --> 01:25:38,680
upon your verdict? We are.
1786
01:25:37,240 --> 01:25:41,920
Do you find the prisoner at the bar,
1787
01:25:38,680 --> 01:25:45,040
Leonard Vole, guilty or not guilty?
1788
01:25:41,920 --> 01:25:45,040
Not guilty, my lord.
1789
01:25:53,800 --> 01:25:56,280
SILENCE.
1790
01:25:56,320 --> 01:25:58,920
SILENCE.
1791
01:26:02,120 --> 01:26:05,600
LEONARD VOLE,
1792
01:26:03,920 --> 01:26:07,960
YOU ARE FOUND not guilty of the charge
1793
01:26:05,600 --> 01:26:10,280
and are hereby discharged and free to
1794
01:26:07,960 --> 01:26:13,680
leave the court.
1795
01:26:10,280 --> 01:26:13,680
Be upstanding.
1796
01:26:16,000 --> 01:26:20,640
All persons who have anything to do
1797
01:26:18,200 --> 01:26:23,080
before my lords, the Queen's justices of
1798
01:26:20,640 --> 01:26:24,240
the Central CRIMINAL COURT, MAY DEPART
1799
01:26:23,080 --> 01:26:27,600
HENCE.
1800
01:26:24,240 --> 01:26:27,600
God save the Queen.
1801
01:26:47,040 --> 01:26:50,840
Thank you, sir,
1802
01:26:48,320 --> 01:26:50,840
for everything.
1803
01:26:51,160 --> 01:26:54,920
You were wonderful. Let's say we were
1804
01:26:52,960 --> 01:26:56,440
lucky all around.
1805
01:26:54,920 --> 01:26:58,120
The warder has your belongings there.
1806
01:26:56,440 --> 01:26:59,720
They'll take you to sign the papers and
1807
01:26:58,120 --> 01:27:01,360
they'll release you. Right. I'll go with
1808
01:26:59,720 --> 01:27:02,680
you. I brought your hat and coat. Let's
1809
01:27:01,360 --> 01:27:05,920
go quickly
1810
01:27:02,680 --> 01:27:05,920
before they change their mind.
1811
01:27:07,800 --> 01:27:11,320
He's quite chipper, isn't he?
1812
01:27:09,960 --> 01:27:14,560
Only an hour ago he had one foot on the
1813
01:27:11,320 --> 01:27:17,640
gallows and the other on a banana skin.
1814
01:27:14,560 --> 01:27:17,640
Lord would be pleased, Wilfrid.
1815
01:27:18,480 --> 01:27:22,080
Aren't you?
1816
01:27:20,120 --> 01:27:24,320
Not yet.
1817
01:27:22,080 --> 01:27:26,520
We've disposed of the gallows,
1818
01:27:24,320 --> 01:27:28,320
but there's still that banana skin
1819
01:27:26,520 --> 01:27:32,120
somewhere
1820
01:27:28,320 --> 01:27:32,120
under somebody's foot.
1821
01:27:36,080 --> 01:27:38,920
Wait in here, madam, till we get rid of
1822
01:27:37,720 --> 01:27:41,960
the crowd.
1823
01:27:38,920 --> 01:27:41,960
Come on, break it up.
1824
01:27:44,640 --> 01:27:49,360
Are you ready, sir, because Miss
1825
01:27:46,120 --> 01:27:54,520
Plimsoll will be waiting.
1826
01:27:49,360 --> 01:27:54,520
If if it is still us, the Coco Carter,
1827
01:27:54,680 --> 01:27:59,200
but I'm still beyond her jurisdiction.
1828
01:28:10,080 --> 01:28:15,360
You British can get so emotional. I
1829
01:28:12,120 --> 01:28:17,040
apologize for my compatriots.
1830
01:28:15,360 --> 01:28:18,520
Oh, that's all right.
1831
01:28:17,040 --> 01:28:20,320
I don't mind being pushed around or
1832
01:28:18,520 --> 01:28:23,040
called names, but
1833
01:28:20,320 --> 01:28:25,040
I do have a run now in my nylons. In
1834
01:28:23,040 --> 01:28:27,719
case you're not familiar with our prison
1835
01:28:25,040 --> 01:28:32,040
regulations,
1836
01:28:27,719 --> 01:28:34,080
no silk stockings allowed. Prison?
1837
01:28:32,040 --> 01:28:36,440
Will I go to prison? Indeed, you'll
1838
01:28:34,080 --> 01:28:37,560
certainly be charged with perjury, tried
1839
01:28:36,440 --> 01:28:41,000
for it,
1840
01:28:37,560 --> 01:28:43,200
and to prison you shall go. Well,
1841
01:28:41,000 --> 01:28:45,120
it won't be for life, will it? If I were
1842
01:28:43,200 --> 01:28:48,200
the judge, it would be.
1843
01:28:45,120 --> 01:28:50,480
You loathe me, don't you?
1844
01:28:48,200 --> 01:28:53,560
What a wicked woman I am.
1845
01:28:50,480 --> 01:28:55,800
And how brilliantly you exposed me.
1846
01:28:53,560 --> 01:28:57,520
The great Sir Wilfrid Robarts did it
1847
01:28:55,800 --> 01:28:58,880
again.
1848
01:28:57,520 --> 01:29:01,280
Well,
1849
01:28:58,880 --> 01:29:04,120
let me tell you something.
1850
01:29:01,280 --> 01:29:05,719
You didn't do it alone. You had help.
1851
01:29:04,120 --> 01:29:08,640
What are you driving at?
1852
01:29:05,719 --> 01:29:10,400
Leonard is free
1853
01:29:08,640 --> 01:29:12,960
and we did it.
1854
01:29:10,400 --> 01:29:14,960
We? We.
1855
01:29:12,960 --> 01:29:16,080
You remember the first time I came to
1856
01:29:14,960 --> 01:29:18,680
see you,
1857
01:29:16,080 --> 01:29:21,280
and you told me that no jury would
1858
01:29:18,680 --> 01:29:23,360
believe an alibi given by a loving wife,
1859
01:29:21,280 --> 01:29:25,400
no matter how much she swore that her
1860
01:29:23,360 --> 01:29:28,280
husband was innocent.
1861
01:29:25,400 --> 01:29:29,560
That gave me the idea. What idea? The
1862
01:29:28,280 --> 01:29:31,400
idea
1863
01:29:29,560 --> 01:29:33,520
that I should be a witness.
1864
01:29:31,400 --> 01:29:35,800
But not for my husband, no.
1865
01:29:33,520 --> 01:29:37,720
For the prosecution.
1866
01:29:35,800 --> 01:29:41,240
That I should swear that Leonard was
1867
01:29:37,720 --> 01:29:43,480
guilty and that you should expose me as
1868
01:29:41,240 --> 01:29:44,920
a vicious liar.
1869
01:29:43,480 --> 01:29:48,120
Because
1870
01:29:44,920 --> 01:29:50,840
only then would the jury believe
1871
01:29:48,120 --> 01:29:51,920
that my husband was innocent.
1872
01:29:50,840 --> 01:29:53,640
So,
1873
01:29:51,920 --> 01:29:56,200
now you know the whole story, Sir
1874
01:29:53,640 --> 01:29:58,080
Wilfrid.
1875
01:29:56,200 --> 01:29:59,400
I'll give you something to dream about,
1876
01:29:58,080 --> 01:30:02,640
mister.
1877
01:29:59,400 --> 01:30:05,520
Want to kiss me, darling?
1878
01:30:02,640 --> 01:30:08,360
I suspect you something.
1879
01:30:05,520 --> 01:30:10,960
I've never lived.
1880
01:30:08,360 --> 01:30:12,600
Thank you for the compliment.
1881
01:30:10,960 --> 01:30:14,320
It is a long time since I was an
1882
01:30:12,600 --> 01:30:16,240
actress.
1883
01:30:14,320 --> 01:30:18,680
But I have never played such an
1884
01:30:16,240 --> 01:30:22,240
important part. And all those blue
1885
01:30:18,680 --> 01:30:24,440
letters? It took me hours to write them.
1886
01:30:22,240 --> 01:30:26,520
To invent Max.
1887
01:30:24,440 --> 01:30:29,240
There never was a Max.
1888
01:30:26,520 --> 01:30:33,760
There never has been anyone but Leonard.
1889
01:30:29,240 --> 01:30:35,720
Only Leonard. Oh, my dear.
1890
01:30:33,760 --> 01:30:37,920
Why couldn't you have trusted me, worked
1891
01:30:35,720 --> 01:30:39,760
with me truthfully,
1892
01:30:37,920 --> 01:30:42,120
honorably?
1893
01:30:39,760 --> 01:30:44,680
We would have got him off. I could not
1894
01:30:42,120 --> 01:30:48,440
take that risk.
1895
01:30:44,680 --> 01:30:51,720
You see, you thought he was innocent.
1896
01:30:48,440 --> 01:30:53,360
I knew you knew he was innocent.
1897
01:30:51,720 --> 01:30:57,160
I understand.
1898
01:30:53,360 --> 01:30:59,560
No, Sir Wilfrid. You do not understand.
1899
01:30:57,160 --> 01:31:02,480
I knew he was guilty.
1900
01:30:59,560 --> 01:31:02,480
God. God.
1901
01:31:03,680 --> 01:31:09,440
That can't be true.
1902
01:31:05,960 --> 01:31:11,840
I wish to God it was.
1903
01:31:09,440 --> 01:31:13,720
But Leonard did come home a few minutes
1904
01:31:11,840 --> 01:31:16,600
past 10.
1905
01:31:13,720 --> 01:31:18,400
He did have blood on his sleeves.
1906
01:31:16,600 --> 01:31:20,720
And he did tell me that he had killed
1907
01:31:18,400 --> 01:31:22,920
that woman.
1908
01:31:20,720 --> 01:31:25,720
He pleaded with me.
1909
01:31:22,920 --> 01:31:25,720
I knew
1910
01:31:25,760 --> 01:31:30,280
only I could save him.
1911
01:31:28,520 --> 01:31:33,240
You
1912
01:31:30,280 --> 01:31:33,240
You did save him.
1913
01:31:33,880 --> 01:31:39,960
A murderer. Again, Sir Wilfrid. You do
1914
01:31:37,160 --> 01:31:41,720
not understand.
1915
01:31:39,960 --> 01:31:44,520
I
1916
01:31:41,720 --> 01:31:44,520
love him.
1917
01:31:49,200 --> 01:31:54,240
I told you she was an actress.
1918
01:31:51,600 --> 01:31:56,360
And a good one.
1919
01:31:54,240 --> 01:31:58,480
I knew she would do something for me,
1920
01:31:56,360 --> 01:32:01,760
but I just didn't know what.
1921
01:31:58,480 --> 01:32:03,640
Or how. Leonard, darling.
1922
01:32:01,760 --> 01:32:05,640
Fooled you completely, didn't she?
1923
01:32:03,640 --> 01:32:08,960
No.
1924
01:32:05,640 --> 01:32:12,400
It was you, Vole,
1925
01:32:08,960 --> 01:32:15,640
who really fooled me. After the
1926
01:32:12,400 --> 01:32:15,640
37 years.
1927
01:32:16,000 --> 01:32:20,240
To be so blind.
1928
01:32:18,600 --> 01:32:22,640
So
1929
01:32:20,240 --> 01:32:22,640
stupid.
1930
01:32:27,320 --> 01:32:31,880
Easy. We both got out of it alive.
1931
01:32:30,400 --> 01:32:34,680
Better take a pill.
1932
01:32:31,880 --> 01:32:36,720
There's still a court in England.
1933
01:32:34,680 --> 01:32:38,600
They're not through with you yet. But
1934
01:32:36,720 --> 01:32:40,080
surely they are. You know that.
1935
01:32:38,600 --> 01:32:42,680
You did too good a job, Sir Wilfrid. You
1936
01:32:40,080 --> 01:32:46,560
got me off. I can't be tried again.
1937
01:32:42,680 --> 01:32:49,760
That's the law. Somehow and someway,
1938
01:32:46,560 --> 01:32:52,000
you'll pay for this. I agree.
1939
01:32:49,760 --> 01:32:53,600
Let's double your fee to begin with.
1940
01:32:52,000 --> 01:32:55,320
And how about a new hearing aid for
1941
01:32:53,600 --> 01:32:57,320
Janet Mackenzie?
1942
01:32:55,320 --> 01:32:58,880
And for you, my dear, 5,000 pounds to
1943
01:32:57,320 --> 01:32:59,840
pay for your perjury trial. That ought
1944
01:32:58,880 --> 01:33:03,000
to get you off easy.
1945
01:32:59,840 --> 01:33:05,560
Oh, thank God it's over.
1946
01:33:03,000 --> 01:33:06,960
I could never go through that again. But
1947
01:33:05,560 --> 01:33:09,360
now
1948
01:33:06,960 --> 01:33:10,360
I've got you back. Uh Christine,
1949
01:33:09,360 --> 01:33:11,920
Christine, I think that there's
1950
01:33:10,360 --> 01:33:14,080
something really that we have to face
1951
01:33:11,920 --> 01:33:16,120
and the sooner the better. What? Well,
1952
01:33:14,080 --> 01:33:18,840
what what are you talking You and I.
1953
01:33:16,120 --> 01:33:20,920
You and I, uh we've been pretending here
1954
01:33:18,840 --> 01:33:22,400
all along. In the trial, I mean.
1955
01:33:20,920 --> 01:33:24,440
For everyone. We don't want to pretend
1956
01:33:22,400 --> 01:33:25,880
anymore. Not to each other. We've
1957
01:33:24,440 --> 01:33:28,040
changed. We don't want to go back to the
1958
01:33:25,880 --> 01:33:28,880
way things were.
1959
01:33:28,040 --> 01:33:30,320
But Leonard, I
1960
01:33:28,880 --> 01:33:33,760
Believe me, I have absolutely no
1961
01:33:30,320 --> 01:33:33,760
regrets, but it's over.
1962
01:33:34,080 --> 01:33:36,400
No.
1963
01:33:36,800 --> 01:33:40,000
We've only 20 minutes to catch the boat
1964
01:33:38,440 --> 01:33:42,560
train, so we'll
1965
01:33:40,000 --> 01:33:42,560
Oh my god.
1966
01:33:42,600 --> 01:33:47,040
You can't leave him.
1967
01:33:44,800 --> 01:33:49,440
You can't leave me.
1968
01:33:47,040 --> 01:33:50,840
No. I saved your life getting you out of
1969
01:33:49,440 --> 01:33:52,440
Germany. You saved my life here in this
1970
01:33:50,840 --> 01:33:53,680
courtroom. Now we're even, right?
1971
01:33:52,440 --> 01:33:55,000
Leonard,
1972
01:33:53,680 --> 01:33:56,480
darling, how much longer are we going to
1973
01:33:55,000 --> 01:33:57,800
have to stay here?
1974
01:33:56,480 --> 01:34:00,640
I'm most anxious to get out of this
1975
01:33:57,800 --> 01:34:02,720
place. We'll be leaving in a minute. Oh,
1976
01:34:00,640 --> 01:34:02,720
no.
1977
01:34:03,200 --> 01:34:07,200
That's one of the few true statements
1978
01:34:04,760 --> 01:34:09,600
that was made. You see, we did meet at
1979
01:34:07,200 --> 01:34:11,480
the travel agency.
1980
01:34:09,600 --> 01:34:12,000
Oh dear God, please listen to me.
1981
01:34:11,480 --> 01:34:13,440
I love you.
1982
01:34:12,000 --> 01:34:15,640
NO, CHRISTINE, LET'S NOT MAKE IT ANY
1983
01:34:13,440 --> 01:34:18,200
WORSE, or they might try you as an
1984
01:34:15,640 --> 01:34:19,200
accessory. And you know what that means.
1985
01:34:18,200 --> 01:34:21,040
LET THEM.
1986
01:34:19,200 --> 01:34:25,120
I DON'T CARE WHAT THEY DO.
1987
01:34:21,040 --> 01:34:25,120
BUT if they must try me, let it be for
1988
01:35:07,000 --> 01:35:10,560
She
1989
01:35:08,560 --> 01:35:12,160
She killed him.
1990
01:35:10,560 --> 01:35:16,280
No.
1991
01:35:12,160 --> 01:35:16,280
She executed him.
1992
01:35:29,320 --> 01:35:33,360
A remarkable woman.
1993
01:35:38,440 --> 01:35:43,120
Better bring back the luggage and you
1994
01:35:40,040 --> 01:35:43,120
can dismiss the car.
1995
01:35:44,680 --> 01:35:49,080
We won't be leaving now,
1996
01:35:46,680 --> 01:35:49,080
will we?
1997
01:35:52,440 --> 01:35:54,960
No.
1998
01:35:56,120 --> 01:36:00,840
Thank you,
1999
01:35:57,800 --> 01:36:03,120
Miss Plimsoll.
2000
01:36:00,840 --> 01:36:04,880
Get Brogan-Moore out to my chambers
2001
01:36:03,120 --> 01:36:07,560
directly.
2002
01:36:04,880 --> 01:36:10,520
And have me you there, too. We're
2003
01:36:07,560 --> 01:36:13,800
appearing for the defense in the trial
2004
01:36:10,520 --> 01:36:16,880
of Christine Vole.
2005
01:36:13,800 --> 01:36:16,880
Come on, old man.
2006
01:36:17,840 --> 01:36:20,960
SIR WILFRID,
2007
01:36:22,400 --> 01:36:25,960
YOU FORGOT YOUR BRANDY.
127025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.