All language subtitles for Prosecution 1982

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:36,680 --> 00:03:40,400 No. 2 00:03:37,720 --> 00:03:40,400 No. No. 3 00:03:47,760 --> 00:03:51,760 9 4 00:03:49,320 --> 00:03:51,760 9 5 00:03:53,600 --> 00:03:59,800 Emergency, which service? Police. 6 00:03:56,560 --> 00:03:59,800 GET ME THE POLICE. 7 00:04:05,560 --> 00:04:11,160 NOT SO FAST, YOU LINCOLN POOPS. Where's 8 00:04:08,480 --> 00:04:11,160 the car? 9 00:04:15,360 --> 00:04:20,160 What are you gaping at? 10 00:04:17,799 --> 00:04:23,440 I should like to thank you for all your 11 00:04:20,160 --> 00:04:26,400 care and kindness. 12 00:04:23,440 --> 00:04:28,400 The whole of my life, I've never 13 00:04:26,400 --> 00:04:30,280 been so miserable. 14 00:04:28,400 --> 00:04:32,080 Uh, I wish you all 15 00:04:30,280 --> 00:04:34,560 good day. 16 00:04:32,080 --> 00:04:36,120 I hope forever. 17 00:04:34,560 --> 00:04:37,720 Come along. Come along. What's keeping 18 00:04:36,120 --> 00:04:38,720 us? I didn't know he was being 19 00:04:37,720 --> 00:04:40,600 discharged today. 20 00:04:38,720 --> 00:04:43,280 Discharged? He's been expelled. 21 00:04:40,600 --> 00:04:46,760 There goes the old fox at last. What a 22 00:04:43,280 --> 00:04:49,240 BEAUTIFUL SIGHT. BYE, SIR WILFRED. BYE. 23 00:04:46,760 --> 00:04:49,240 BYE. 24 00:04:55,480 --> 00:04:59,720 Do you think he'll be back again? If he 25 00:04:56,840 --> 00:04:59,720 does, I'm leaving. 26 00:05:03,240 --> 00:05:08,520 Oh, my, what a miserable day. Just 27 00:05:05,760 --> 00:05:10,680 perfect for your homecoming. 28 00:05:08,520 --> 00:05:12,920 You know, I always say it's worth having 29 00:05:10,680 --> 00:05:14,480 the rain just to appreciate the sunshine 30 00:05:12,920 --> 00:05:16,480 when it comes. 31 00:05:14,480 --> 00:05:18,440 Oh, tell me. Is there too much draft? 32 00:05:16,480 --> 00:05:20,800 Shall I shut the window? No. Just shut 33 00:05:18,440 --> 00:05:22,400 up, will you? 34 00:05:20,800 --> 00:05:27,080 Now you're being naughty again, Sir 35 00:05:22,400 --> 00:05:27,080 Wilfred. We must keep our spirits up. 36 00:05:37,440 --> 00:05:44,000 I just adore London. It's so eccentric. 37 00:05:42,400 --> 00:05:45,240 Were you knighted at the palace, Sir 38 00:05:44,000 --> 00:05:48,560 Wilfred? 39 00:05:45,240 --> 00:05:50,600 No, at the zoo, I think. 40 00:05:48,560 --> 00:05:52,120 Look, there's Harrods. I buy all my 41 00:05:50,600 --> 00:05:54,800 stockings there. 42 00:05:52,120 --> 00:05:54,800 Amazing. 43 00:06:06,400 --> 00:06:10,720 You know, I almost married a law student 44 00:06:08,960 --> 00:06:12,840 years ago, but he caught pneumonia and 45 00:06:10,720 --> 00:06:15,320 went, just like that. Died of fright, 46 00:06:12,840 --> 00:06:15,320 didn't he? 47 00:06:49,000 --> 00:06:52,840 Careful now, Sir Wilfred. Remember 48 00:06:51,040 --> 00:06:55,000 you've been flat on your back now for 2 49 00:06:52,840 --> 00:06:58,280 months. Oh, stand back. Stand back. 50 00:06:55,000 --> 00:06:58,280 Williams, my cane. 51 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 Here he comes. 52 00:07:11,760 --> 00:07:14,520 Me. Me. 53 00:07:29,280 --> 00:07:33,200 Everyone back to work. 54 00:07:34,800 --> 00:07:38,320 What's the matter with you? 55 00:07:36,680 --> 00:07:40,400 Well, I I was afraid after your heart 56 00:07:38,320 --> 00:07:42,840 attack, but 57 00:07:40,400 --> 00:07:45,760 but here you are, your old self again. 58 00:07:42,840 --> 00:07:48,800 Any more of such sentimentality and I go 59 00:07:45,760 --> 00:07:51,160 straight back to hospital. Not likely. 60 00:07:48,800 --> 00:07:53,680 They won't take you back. 61 00:07:51,160 --> 00:07:57,000 Williams, I'll put those in water. 62 00:07:53,680 --> 00:07:57,000 Come along, Carter. 63 00:08:02,840 --> 00:08:06,160 Look at this room. 64 00:08:04,760 --> 00:08:07,560 Old, 65 00:08:06,160 --> 00:08:10,160 ugly, 66 00:08:07,560 --> 00:08:10,160 musty. 67 00:08:11,480 --> 00:08:16,920 I never knew I could miss anything so 68 00:08:14,360 --> 00:08:16,920 much. 69 00:08:18,000 --> 00:08:24,520 As you too, Carter. 70 00:08:20,920 --> 00:08:26,960 My still brother. Oh, thank you, sir. 71 00:08:24,520 --> 00:08:28,240 I'm not a religious person, sir. 72 00:08:26,960 --> 00:08:29,560 When they took you away in that 73 00:08:28,240 --> 00:08:31,560 ambulance, 74 00:08:29,560 --> 00:08:34,320 I lit a candle. 75 00:08:31,560 --> 00:08:36,200 Oh, thank you, Carter. 76 00:08:34,320 --> 00:08:38,280 No, actually, I was lighting it for 77 00:08:36,200 --> 00:08:40,479 myself, sir. 78 00:08:38,280 --> 00:08:42,360 I mean, if anything happened to you, 79 00:08:40,479 --> 00:08:44,640 what would happen to me after all these 80 00:08:42,360 --> 00:08:47,080 years? My knee. 81 00:08:44,640 --> 00:08:51,280 I started with your first 82 00:08:47,080 --> 00:08:54,040 murder trial, you know. Indeed, you did. 83 00:08:51,280 --> 00:08:55,800 37 years ago, and still got the same 84 00:08:54,040 --> 00:08:57,760 wig. 85 00:08:55,800 --> 00:09:00,480 Fetch it, Carter, will you? 86 00:08:57,760 --> 00:09:02,760 Yes, sir. I'm uh 87 00:09:00,480 --> 00:09:03,840 I'm afraid we put it away, sir. Put it 88 00:09:02,760 --> 00:09:05,080 away? 89 00:09:03,840 --> 00:09:07,880 Oh, 90 00:09:05,080 --> 00:09:09,200 in mothballs. Mothballs? 91 00:09:07,880 --> 00:09:11,320 I suppose you thought I wasn't going to 92 00:09:09,200 --> 00:09:13,480 practice again. Oh, no, sir. We have 93 00:09:11,320 --> 00:09:16,080 several interesting briefs for you. A 94 00:09:13,480 --> 00:09:18,720 divorce case, tax appeal, very simple, 95 00:09:16,080 --> 00:09:20,200 excellent fees. Never that. 96 00:09:18,720 --> 00:09:22,720 I'm sorry, Sir Wilfred, but you're not 97 00:09:20,200 --> 00:09:25,440 to undertake any more criminal cases. 98 00:09:22,720 --> 00:09:27,720 The doctors. Doctors? They've deprived 99 00:09:25,440 --> 00:09:30,640 me of everything. 100 00:09:27,720 --> 00:09:34,080 Tobacco, alcohol, 101 00:09:30,640 --> 00:09:35,800 female companionship. 102 00:09:34,080 --> 00:09:41,320 Carter. Yes, sir. 103 00:09:35,800 --> 00:09:41,320 Then bring me a bigger box of mothballs. 104 00:09:42,040 --> 00:09:47,400 And put me 105 00:09:44,000 --> 00:09:47,400 away in two. 106 00:09:48,600 --> 00:09:55,200 11:30, Sir Wilfred. 107 00:09:51,440 --> 00:09:58,480 Time for a nap before lunch. Later. 108 00:09:55,200 --> 00:10:00,440 Come now. Let's get you upstairs and 109 00:09:58,480 --> 00:10:02,000 let's get you undressed and we'll lie 110 00:10:00,440 --> 00:10:04,520 down. 111 00:10:02,000 --> 00:10:07,480 We? 112 00:10:04,520 --> 00:10:09,640 What a prospect. 113 00:10:07,480 --> 00:10:12,760 Upstairs. Come along now. 114 00:10:09,640 --> 00:10:14,600 No, no. Don't pull me. I I could strike. 115 00:10:12,760 --> 00:10:16,280 Oh, you'd never do that. You might break 116 00:10:14,600 --> 00:10:19,200 your cigars. 117 00:10:16,280 --> 00:10:22,360 Oh, oh, what cigars? The ones you've 118 00:10:19,200 --> 00:10:22,360 been smuggling. 119 00:10:23,600 --> 00:10:29,160 How how did they get there? In hospital, 120 00:10:26,640 --> 00:10:32,320 he'd hide the brandy, too. We called him 121 00:10:29,160 --> 00:10:32,320 Wilfrid the Fox. 122 00:10:33,880 --> 00:10:39,400 I'm confiscating these. 123 00:10:35,600 --> 00:10:40,880 Yeah, just just one? No. Upstairs, 124 00:10:39,400 --> 00:10:42,600 please. 125 00:10:40,880 --> 00:10:43,880 Yeah, I mean 126 00:10:42,600 --> 00:10:46,800 there's a puff 127 00:10:43,880 --> 00:10:49,280 after meals. Not before, not during, not 128 00:10:46,800 --> 00:10:51,480 after. Cigars to Wilfrid are I'm the 129 00:10:49,280 --> 00:10:53,760 surprise, Carter. Some dark night, I 130 00:10:51,480 --> 00:10:56,400 shall plunge a thermometer into her 131 00:10:53,760 --> 00:10:56,400 heart. 132 00:10:57,160 --> 00:11:00,520 Oh, no, sir. You mustn't walk up. We 133 00:10:59,480 --> 00:11:01,680 have the lift now. 134 00:11:00,520 --> 00:11:03,120 Well, that lift hasn't worked for a 135 00:11:01,680 --> 00:11:05,400 year. Indeed, sir. That's why we had it 136 00:11:03,120 --> 00:11:07,520 repaired for your return. The doctor was 137 00:11:05,400 --> 00:11:08,320 adamant about it. He ordered it. Are you 138 00:11:07,520 --> 00:11:09,760 sure that it's 139 00:11:08,320 --> 00:11:12,680 Oh, yes, it's quite reliable now. 140 00:11:09,760 --> 00:11:12,680 Shall we go? 141 00:11:14,120 --> 00:11:17,400 Good morning, Mr. Brougham. 142 00:11:16,400 --> 00:11:19,520 Ah, 143 00:11:17,400 --> 00:11:22,760 Mayhew. 144 00:11:19,520 --> 00:11:24,960 So, Wilfrid, I'm very good to see you 145 00:11:22,760 --> 00:11:27,040 back on the job again. Nothing said yet, 146 00:11:24,960 --> 00:11:28,480 only a few double civil cases. 147 00:11:27,040 --> 00:11:30,600 Well, in that case, I think I might have 148 00:11:28,480 --> 00:11:33,800 something interesting for you. I have my 149 00:11:30,600 --> 00:11:36,080 client right here with me and uh 150 00:11:33,800 --> 00:11:38,240 This is Mr. Leonard Vole. 151 00:11:36,080 --> 00:11:40,400 And he's in quite a ghastly mess, I'm 152 00:11:38,240 --> 00:11:43,000 afraid. Oh. 153 00:11:40,400 --> 00:11:45,480 How do you do, Mr. Vole? Well, according 154 00:11:43,000 --> 00:11:48,839 to Mr. Mayhew, not very well, sir. So, 155 00:11:45,480 --> 00:11:52,080 Wilfrid, it's 11:45. 156 00:11:48,839 --> 00:11:53,160 I know what the time is, Mayhew. 157 00:11:52,080 --> 00:11:56,520 Sorry. 158 00:11:53,160 --> 00:11:56,520 Nice to uh Mayhew. 159 00:11:56,640 --> 00:12:01,520 Nice nice to meet you, my boy. My 160 00:11:58,920 --> 00:12:01,520 pleasure, sir. 161 00:12:17,320 --> 00:12:22,839 Here we are. 162 00:12:19,280 --> 00:12:22,839 Now, come along, Sir Wilfrid. 163 00:12:26,760 --> 00:12:32,920 Sir Wilfrid! 164 00:12:28,760 --> 00:12:34,320 Sir Wilfrid! SIR WILFRID! 165 00:12:32,920 --> 00:12:36,040 WELL, HE'S CONVALESCING. YOU really 166 00:12:34,320 --> 00:12:38,320 can't accept any case of a criminal 167 00:12:36,040 --> 00:12:39,520 nature. The doctor has requested all of 168 00:12:38,320 --> 00:12:40,440 us TO SEE TO 169 00:12:39,520 --> 00:12:41,880 UH 170 00:12:40,440 --> 00:12:43,520 gentlemen Sir Wilfrid 171 00:12:41,880 --> 00:12:45,480 No, he's all right, Carter. We're not 172 00:12:43,520 --> 00:12:47,760 taking his brief. But Mayhew is a 173 00:12:45,480 --> 00:12:48,400 Wilfrid. I'm sure he could do with some 174 00:12:47,760 --> 00:12:48,960 advice. 175 00:12:48,400 --> 00:12:51,839 Oh. 176 00:12:48,960 --> 00:12:53,120 Yes. Well, I I I can give you 5 minutes, 177 00:12:51,839 --> 00:12:55,440 couldn't I? I'll just be a couple of 178 00:12:53,120 --> 00:12:59,800 minutes, Sir Wilfrid. I know. Mayhew, 179 00:12:55,440 --> 00:12:59,800 just you and I, please. Thank you. 180 00:12:59,880 --> 00:13:06,800 SIR WILFRID, your nap. You go ahead and 181 00:13:03,839 --> 00:13:06,800 start it without me. 182 00:13:07,440 --> 00:13:12,960 This is your fault, Mr. Carter. How can 183 00:13:10,200 --> 00:13:15,040 you say that? I told you Excuse me, uh 184 00:13:12,960 --> 00:13:16,880 but if it's anyone's fault, it's mine. 185 00:13:15,040 --> 00:13:19,200 It seems silly to me now, but Mr. Mayhew 186 00:13:16,880 --> 00:13:21,560 thinks that I might be arrested at any 187 00:13:19,200 --> 00:13:23,440 moment. For what? 188 00:13:21,560 --> 00:13:26,080 Well 189 00:13:23,440 --> 00:13:26,080 for murder. 190 00:13:31,360 --> 00:13:35,480 This woman, a middle-aged widow, was 191 00:13:34,200 --> 00:13:36,960 living with a 192 00:13:35,480 --> 00:13:39,520 a housekeeper in Hampstead. The 193 00:13:36,960 --> 00:13:41,160 housekeeper claims that Mr. Vole visited 194 00:13:39,520 --> 00:13:44,120 the widow the same evening she was found 195 00:13:41,160 --> 00:13:46,400 dead. Struck in the back of the head. 196 00:13:44,120 --> 00:13:48,960 I see. He seems to be a nice harmless 197 00:13:46,400 --> 00:13:51,560 chap, simply caught in a web of 198 00:13:48,960 --> 00:13:53,800 circumstantial evidence. 199 00:13:51,560 --> 00:13:57,520 I wonder, could you perhaps 200 00:13:53,800 --> 00:13:57,520 think of a line of defense? 201 00:13:57,560 --> 00:14:00,839 I think best 202 00:13:59,280 --> 00:14:02,400 with a cigar. 203 00:14:00,839 --> 00:14:03,360 Oh, okay. 204 00:14:02,400 --> 00:14:05,400 Yes, sir. 205 00:14:03,360 --> 00:14:07,920 Yes, of course. 206 00:14:05,400 --> 00:14:09,839 He is a man of good character, 207 00:14:07,920 --> 00:14:12,320 an American with an excellent war 208 00:14:09,839 --> 00:14:15,520 record. I know you'll like him. 209 00:14:12,320 --> 00:14:19,200 She's confiscated the matches. 210 00:14:15,520 --> 00:14:20,560 All right. Oops. Sorry. 211 00:14:19,200 --> 00:14:22,440 Uh 212 00:14:20,560 --> 00:14:23,680 I'll get you one. No, no, 213 00:14:22,440 --> 00:14:26,600 no, no, no, no. 214 00:14:23,680 --> 00:14:30,839 You don't know this principle. 215 00:14:26,600 --> 00:14:30,839 This will take all our cunning. 216 00:14:37,440 --> 00:14:40,640 Young man, 217 00:14:38,640 --> 00:14:42,839 rather important point. If you could 218 00:14:40,640 --> 00:14:43,839 just join us for a moment. Of course, 219 00:14:42,839 --> 00:14:46,079 sir. 220 00:14:43,839 --> 00:14:46,079 Thanks. 221 00:14:52,280 --> 00:14:57,320 Sir? Give me a match. What? 222 00:14:55,600 --> 00:14:59,120 Give me a match. I'm sorry, I never 223 00:14:57,320 --> 00:15:00,640 carry them. 224 00:14:59,120 --> 00:15:01,680 Oh my god. 225 00:15:00,640 --> 00:15:05,760 You said I'd like him. 226 00:15:01,680 --> 00:15:05,760 I do have a lighter, however. 227 00:15:11,000 --> 00:15:16,120 Charming fellow. 228 00:15:13,440 --> 00:15:18,000 Mr. Vole, you may or may not have 229 00:15:16,120 --> 00:15:20,200 murdered a middle-aged widow, which has 230 00:15:18,000 --> 00:15:21,720 saved the life of an old barrister. Why, 231 00:15:20,200 --> 00:15:24,680 it's all so fantastic. I haven't 232 00:15:21,720 --> 00:15:25,959 murdered anyone. My god. I hate violence 233 00:15:24,680 --> 00:15:27,839 of any kind. 234 00:15:25,959 --> 00:15:28,880 I'm only here because Christine, that's 235 00:15:27,839 --> 00:15:30,200 my wife, 236 00:15:28,880 --> 00:15:31,400 thought I might be implicated in some 237 00:15:30,200 --> 00:15:33,360 way. 238 00:15:31,400 --> 00:15:35,680 Do I really need two lawyers? 239 00:15:33,360 --> 00:15:38,000 Excuse me, just it seems silly. 240 00:15:35,680 --> 00:15:41,120 Mr. Vole, those who commit murder in 241 00:15:38,000 --> 00:15:43,720 this country face the hangman. 242 00:15:41,120 --> 00:15:43,920 Is that silly? No, sir. I I I I didn't 243 00:15:43,720 --> 00:15:46,760 mean 244 00:15:43,920 --> 00:15:48,839 Mayhew, you explain to him. You know I 245 00:15:46,760 --> 00:15:50,920 am a solicitor. Mr. Vole is a Wilfrid is 246 00:15:48,839 --> 00:15:53,800 a barrister. And only a barrister can 247 00:15:50,920 --> 00:15:55,800 plead a case in court. The fact is 248 00:15:53,800 --> 00:15:57,560 I made a statement to the police. They 249 00:15:55,800 --> 00:15:59,800 seem quite satisfied. They seem 250 00:15:57,560 --> 00:16:01,640 satisfied. He made a statement and 251 00:15:59,800 --> 00:16:03,120 thinks that's the end of it. You are a 252 00:16:01,640 --> 00:16:04,640 principal suspect. 253 00:16:03,120 --> 00:16:05,560 Why? Why why should I be arrested for 254 00:16:04,640 --> 00:16:07,680 something I haven't done? 255 00:16:05,560 --> 00:16:10,079 Relax, Mr. Vole. You are now in the 256 00:16:07,680 --> 00:16:11,400 hands of the finest barrister in London. 257 00:16:10,079 --> 00:16:13,480 Mayhew, 258 00:16:11,400 --> 00:16:15,880 I may have taken your cigar, but I'm not 259 00:16:13,480 --> 00:16:18,560 taking your case. 260 00:16:15,880 --> 00:16:22,480 Who's that, Wilfrid? I submit we call 261 00:16:18,560 --> 00:16:25,160 her Mr. Brogan Wood. A very able man. 262 00:16:22,480 --> 00:16:26,440 Oh, Carter. Sir? Ask Mr. Brogan Wood to 263 00:16:25,160 --> 00:16:26,880 come to me as soon as he leaves the 264 00:16:26,440 --> 00:16:29,079 court. 265 00:16:26,880 --> 00:16:31,600 Yes, sir. Sir Wilfrid, I have never 266 00:16:29,079 --> 00:16:35,720 known such insubordination since I was a 267 00:16:31,600 --> 00:16:35,720 nurse in the front lines during the war. 268 00:16:38,040 --> 00:16:41,959 Oh, thanks very much. 269 00:16:42,040 --> 00:16:47,760 What what what sort of work do you do? I 270 00:16:45,839 --> 00:16:49,600 worked at all sorts of jobs. 271 00:16:47,760 --> 00:16:52,079 Mechanics, mostly. I like working on 272 00:16:49,600 --> 00:16:53,920 cars the best, picking up new gadgets 273 00:16:52,079 --> 00:16:55,280 for them. Yeah. 274 00:16:53,920 --> 00:16:58,680 I see. 275 00:16:55,280 --> 00:17:01,400 But you're not working now. No. 276 00:16:58,680 --> 00:17:02,880 How did you get to know Mrs. French? 277 00:17:01,400 --> 00:17:04,920 On Oxford Street. 278 00:17:02,880 --> 00:17:05,280 One day I I I saw this old lady carrying 279 00:17:04,920 --> 00:17:07,280 a lot of 280 00:17:05,280 --> 00:17:09,640 Old lady? 281 00:17:07,280 --> 00:17:11,480 Well, she wasn't in her 50s, wasn't she? 282 00:17:09,640 --> 00:17:12,640 Well, she's carrying a lot of packages 283 00:17:11,480 --> 00:17:15,000 and then right in the middle of the 284 00:17:12,640 --> 00:17:16,280 street, she dropped them. She was trying 285 00:17:15,000 --> 00:17:18,480 to pick them up and I saw this bus 286 00:17:16,280 --> 00:17:20,120 coming towards her. I yelled at her and 287 00:17:18,480 --> 00:17:22,720 she managed to get to the curb in time. 288 00:17:20,120 --> 00:17:24,679 Well. And then? Well, picked up the 289 00:17:22,720 --> 00:17:26,000 packages for her. I wiped some of the 290 00:17:24,679 --> 00:17:26,920 mud off her hand, tried to calm her 291 00:17:26,000 --> 00:17:28,040 down. 292 00:17:26,920 --> 00:17:29,760 she was grateful. Well, you'd have 293 00:17:28,040 --> 00:17:32,120 thought I tried to save her life. And 294 00:17:29,760 --> 00:17:33,920 then? Well, then she asked me to come 295 00:17:32,120 --> 00:17:34,920 and see you. And so you went? 296 00:17:33,920 --> 00:17:36,360 Well, I thought it would be rude to 297 00:17:34,920 --> 00:17:37,960 refuse. 298 00:17:36,360 --> 00:17:39,760 She seemed 299 00:17:37,960 --> 00:17:42,600 very lonely. Her husband had been in the 300 00:17:39,760 --> 00:17:45,400 colonial service and died at the age of 301 00:17:42,600 --> 00:17:47,000 45. Poor guy, heart attack. 302 00:17:45,400 --> 00:17:49,880 Please. 303 00:17:47,000 --> 00:17:52,560 Not while I'm speaking. 304 00:17:49,880 --> 00:17:55,040 And so 305 00:17:52,560 --> 00:17:55,040 Well, um 306 00:17:57,240 --> 00:18:03,679 And and then 307 00:17:59,440 --> 00:18:04,960 you saw her quite quite frequently. 308 00:18:03,679 --> 00:18:07,040 Yeah, we'd um 309 00:18:04,960 --> 00:18:09,320 sip sherry and uh 310 00:18:07,040 --> 00:18:11,000 play Canasta. 311 00:18:09,320 --> 00:18:12,679 You know, it's really weird to 312 00:18:11,000 --> 00:18:14,679 think of her now 313 00:18:12,679 --> 00:18:15,240 lying there in that living room 314 00:18:14,679 --> 00:18:18,040 murdered. 315 00:18:15,240 --> 00:18:19,760 Oh, I'm sure you they moved her by now. 316 00:18:18,040 --> 00:18:21,280 Not to have done so would be unfeeling 317 00:18:19,760 --> 00:18:23,040 and unlawful 318 00:18:21,280 --> 00:18:23,880 and unsanitary. 319 00:18:23,040 --> 00:18:25,840 Uh 320 00:18:23,880 --> 00:18:27,520 you you say that he was still in her her 321 00:18:25,840 --> 00:18:29,280 place on the night of the murder? 322 00:18:27,520 --> 00:18:31,000 Oh, yes, but I left before 9:30. The 323 00:18:29,280 --> 00:18:33,320 housekeeper claims that Emily French was 324 00:18:31,000 --> 00:18:35,120 still alive when she came back at 10:00. 325 00:18:33,320 --> 00:18:38,320 How much money did you get out of her? 326 00:18:35,120 --> 00:18:39,960 Nothing. Not a cent. The truth. 327 00:18:38,320 --> 00:18:40,200 How much? Why should she give me any 328 00:18:39,960 --> 00:18:43,520 money? 329 00:18:40,200 --> 00:18:43,520 Cuz she was in love with you. 330 00:18:43,600 --> 00:18:49,360 Excuse me, sir. It just 331 00:18:45,360 --> 00:18:52,159 it's ridiculous. She liked me. She um 332 00:18:49,360 --> 00:18:53,440 Yeah, she even pampered me like an aunt, 333 00:18:52,159 --> 00:18:55,440 but that's all. 334 00:18:53,440 --> 00:18:57,679 I swear it. Why didn't you tell her you 335 00:18:55,440 --> 00:19:01,120 were a married man? I did tell her. Did 336 00:18:57,679 --> 00:19:05,360 you take your wife to see her? No. 337 00:19:01,120 --> 00:19:05,360 Why not? Well, because uh 338 00:19:06,000 --> 00:19:08,240 Well 339 00:19:07,000 --> 00:19:09,720 she was under the impression that 340 00:19:08,240 --> 00:19:12,240 Christine and I didn't get along too 341 00:19:09,720 --> 00:19:13,440 well. Did you give her that impression? 342 00:19:12,240 --> 00:19:16,640 No, she seemed to want to believe it 343 00:19:13,440 --> 00:19:19,200 that way. Did you never corrected that 344 00:19:16,640 --> 00:19:20,600 impression? I was uh 345 00:19:19,200 --> 00:19:24,360 afraid she'd lose interest in me. 346 00:19:20,600 --> 00:19:27,320 Because she was rich. Yes, I suppose so. 347 00:19:24,360 --> 00:19:29,320 And you were after her money. 348 00:19:27,320 --> 00:19:30,560 I 349 00:19:29,320 --> 00:19:32,919 Were you? 350 00:19:30,560 --> 00:19:34,400 Yes, in a way. I I 351 00:19:32,919 --> 00:19:37,440 I was hoping for a loan, that's all, for 352 00:19:34,400 --> 00:19:37,440 an invention of mine. 353 00:19:40,200 --> 00:19:44,440 That's all it would have been. 354 00:19:42,880 --> 00:19:47,320 Is that so bad? 355 00:19:44,440 --> 00:19:49,280 The housekeeper was out. 356 00:19:47,320 --> 00:19:51,520 Just you 357 00:19:49,280 --> 00:19:54,000 and that lonely woman in the empty 358 00:19:51,520 --> 00:19:54,000 house. 359 00:19:54,120 --> 00:19:56,640 How easy it would have been to do it. 360 00:19:55,520 --> 00:20:00,280 No. 361 00:19:56,640 --> 00:20:00,280 When I left her, she was alive. 362 00:20:00,480 --> 00:20:06,800 I know things do look bad for me. 363 00:20:03,200 --> 00:20:09,800 But I swear to God I didn't do it. 364 00:20:06,800 --> 00:20:09,800 You do believe me, don't you? 365 00:20:11,000 --> 00:20:15,800 You're wrong, Mr. Vole. 366 00:20:13,200 --> 00:20:19,240 Things don't look bad for you. 367 00:20:15,800 --> 00:20:22,720 They look absolutely terrible. 368 00:20:19,240 --> 00:20:25,480 You have no alibi, no witness. 369 00:20:22,720 --> 00:20:27,280 Just my wife. The testimony of a devoted 370 00:20:25,480 --> 00:20:29,760 wife, I'm afraid, does not carry much 371 00:20:27,280 --> 00:20:29,760 weight. 372 00:20:30,000 --> 00:20:34,280 Ah. Mr. Mayherne, come in, come in. So 373 00:20:32,760 --> 00:20:36,920 good to see you out of the hospital. 374 00:20:34,280 --> 00:20:38,160 Glad to get rid of it. Ah, you know 375 00:20:36,920 --> 00:20:39,760 Mayherne. 376 00:20:38,160 --> 00:20:42,040 This is client. 377 00:20:39,760 --> 00:20:43,960 Mr. Leonard Vole. The Emily French 378 00:20:42,040 --> 00:20:45,920 murder. Indeed. 379 00:20:43,960 --> 00:20:47,680 How do you do? Ah, not too well, I'm 380 00:20:45,920 --> 00:20:49,840 afraid. He's no alibi. He's a hot 381 00:20:47,680 --> 00:20:52,760 potato. And delivering is right in your 382 00:20:49,840 --> 00:20:54,560 lap. Much obliged. Your best defense 383 00:20:52,760 --> 00:20:57,160 will be lack of motive. 384 00:20:54,560 --> 00:21:00,280 He's sponging on her. Why kill her off? 385 00:20:57,160 --> 00:21:02,800 No motive, no money, I'm afraid. 386 00:21:00,280 --> 00:21:05,560 You'll have to sue for your fees. I'll 387 00:21:02,800 --> 00:21:08,000 simply put a lien on his 80,000 pounds. 388 00:21:05,560 --> 00:21:09,960 What 80,000 pounds? Why, the 80,000 389 00:21:08,000 --> 00:21:11,160 pounds that Mrs. French left you. 390 00:21:09,960 --> 00:21:13,280 Left me? 391 00:21:11,160 --> 00:21:15,880 They found her will this morning. 392 00:21:13,280 --> 00:21:19,000 Congratulations. 393 00:21:15,880 --> 00:21:21,120 My God, you've got to be joking. 394 00:21:19,000 --> 00:21:22,640 80? 395 00:21:21,120 --> 00:21:25,880 I can't believe it. 396 00:21:22,640 --> 00:21:25,880 I've got to call Christine right away. 397 00:21:28,360 --> 00:21:31,680 This inheritance 398 00:21:30,400 --> 00:21:32,680 doesn't make things look any better for 399 00:21:31,680 --> 00:21:34,600 me, does it? 400 00:21:32,680 --> 00:21:36,680 I wouldn't think so. 401 00:21:34,600 --> 00:21:39,720 So now they'll say I did have a motive. 402 00:21:36,680 --> 00:21:42,760 I would think 80,000 pounds a very 403 00:21:39,720 --> 00:21:45,360 handsome motive. 404 00:21:42,760 --> 00:21:48,440 Excuse me, sir. There are two gentlemen 405 00:21:45,360 --> 00:21:49,000 here asking for Mr. Vole. The police? 406 00:21:48,440 --> 00:21:52,240 Yes, sir. 407 00:21:49,000 --> 00:21:52,240 Tell them to come in. Yes, sir. 408 00:21:53,040 --> 00:21:56,240 My God. 409 00:21:54,640 --> 00:21:58,080 Is this it? I'm afraid it may be, my 410 00:21:56,240 --> 00:21:59,040 boy. But I had no idea she'd leave me 411 00:21:58,080 --> 00:22:00,200 any money. 412 00:21:59,040 --> 00:22:02,000 How can it be a motive? Now, don't 413 00:22:00,200 --> 00:22:04,320 worry. Mr. Mayherne will bring all that 414 00:22:02,000 --> 00:22:06,520 up in court. Ah. 415 00:22:04,320 --> 00:22:09,000 Chief Inspector Hearne. 416 00:22:06,520 --> 00:22:10,440 Congratulations on your promotion. Oh, 417 00:22:09,000 --> 00:22:12,320 thank you, Sir Wilfrid. Sorry to disturb 418 00:22:10,440 --> 00:22:15,840 you in your chambers. Oh, not at all. We 419 00:22:12,320 --> 00:22:18,760 have your dangerous Mr. Vole here. You 420 00:22:15,840 --> 00:22:20,320 are Leonard Vole? Yes. 421 00:22:18,760 --> 00:22:23,080 I have a warrant for your arrest on the 422 00:22:20,320 --> 00:22:24,600 charge of murdering one Emily French. I 423 00:22:23,080 --> 00:22:27,920 must warn you anything you say will be 424 00:22:24,600 --> 00:22:29,960 taken down and may be used in evidence. 425 00:22:27,920 --> 00:22:31,400 Pardon me. 426 00:22:29,960 --> 00:22:33,679 I've never been arrested. Do I have to 427 00:22:31,400 --> 00:22:34,840 be handcuffed? That might be necessary. 428 00:22:33,679 --> 00:22:37,120 I'll go to the station with you, see 429 00:22:34,840 --> 00:22:40,720 you're properly charged. 430 00:22:37,120 --> 00:22:40,720 Will you explain to my wife? Of course. 431 00:22:44,400 --> 00:22:47,840 I can't believe this is happening. 432 00:22:56,320 --> 00:22:58,760 Well. 433 00:22:59,400 --> 00:23:05,240 Did you give him your monocle test? Yes, 434 00:23:01,440 --> 00:23:08,360 I did. And? Curiously enough, he came 435 00:23:05,240 --> 00:23:11,440 through with flying colors. 436 00:23:08,360 --> 00:23:14,160 Hm. Ah, excuse me, Sir Wilfrid, but Miss 437 00:23:11,440 --> 00:23:16,080 Plimsoll has issued an ultimatum. If 438 00:23:14,160 --> 00:23:16,760 you're not in bed in 1 minute, she will 439 00:23:16,080 --> 00:23:18,560 resign. 440 00:23:16,760 --> 00:23:20,440 Hm. 441 00:23:18,560 --> 00:23:21,800 If you refuse to take proper care of 442 00:23:20,440 --> 00:23:25,679 yourself, sir, 443 00:23:21,800 --> 00:23:25,679 I will be forced to resign, too. 444 00:23:25,760 --> 00:23:28,520 Blackmail. 445 00:23:29,200 --> 00:23:33,280 All right, Carter. 446 00:23:32,120 --> 00:23:36,000 I'll 447 00:23:33,280 --> 00:23:36,000 go quietly. 448 00:23:36,320 --> 00:23:41,440 It's been 449 00:23:37,440 --> 00:23:41,440 a bit hectic this morning. 450 00:23:43,520 --> 00:23:49,160 Ah, Miss Plimsoll, how alluring you 451 00:23:46,200 --> 00:23:51,040 look. Like a caged cobra. How do I 452 00:23:49,160 --> 00:23:53,000 manage to resist you? 453 00:23:51,040 --> 00:23:55,480 Wilfrid, would you care to question Mr. 454 00:23:53,000 --> 00:23:57,880 Vole's wife? Sorry. I'm in no condition 455 00:23:55,480 --> 00:24:02,520 to cope with weeping women 456 00:23:57,880 --> 00:24:02,520 who want a dozen handkerchiefs. No. 457 00:24:03,080 --> 00:24:06,560 That will not be necessary. 458 00:24:07,400 --> 00:24:10,160 How do you do? 459 00:24:10,600 --> 00:24:15,000 I am Christine Vole. 460 00:24:13,160 --> 00:24:17,600 Madam. 461 00:24:15,000 --> 00:24:20,480 I'm Wilfrid Robarts. 462 00:24:17,600 --> 00:24:22,040 This is Mr. Mayherne. 463 00:24:20,480 --> 00:24:25,120 Who has some rather bad news for you, 464 00:24:22,040 --> 00:24:26,640 I'm afraid. Don't be afraid. I'm quite 465 00:24:25,120 --> 00:24:28,720 disciplined. 466 00:24:26,640 --> 00:24:31,600 He's been arrested, hasn't he? 467 00:24:28,720 --> 00:24:34,480 And charged with murder. 468 00:24:31,600 --> 00:24:36,040 I told him he would be. You show 469 00:24:34,480 --> 00:24:39,040 extraordinary 470 00:24:36,040 --> 00:24:39,040 fortitude. 471 00:24:40,640 --> 00:24:47,160 My friend here 472 00:24:42,240 --> 00:24:47,160 will take on your husband's defense. Oh. 473 00:24:47,840 --> 00:24:52,760 You will not personally defend Leonard. 474 00:24:51,000 --> 00:24:55,400 Well, regrettably not. 475 00:24:52,760 --> 00:24:57,600 My health, you see. 476 00:24:55,400 --> 00:25:00,280 I've heard you described as the champion 477 00:24:57,600 --> 00:25:02,200 of the hopeless cause. 478 00:25:00,280 --> 00:25:05,400 Perhaps this cause 479 00:25:02,200 --> 00:25:05,400 is too hopeless. 480 00:25:14,200 --> 00:25:17,240 Sir Wilfrid. 481 00:25:28,560 --> 00:25:32,200 I intend to have a very serious 482 00:25:30,280 --> 00:25:34,080 discussion with Dr. Harrison. It was a 483 00:25:32,200 --> 00:25:36,120 great mistake to let you come back here. 484 00:25:34,080 --> 00:25:39,440 I should have taken you directly to some 485 00:25:36,120 --> 00:25:40,960 far off resort like Bermuda. Never. 486 00:25:39,440 --> 00:25:43,800 Just wanted to see me in those nasty 487 00:25:40,960 --> 00:25:43,800 little shorts. 488 00:25:44,520 --> 00:25:48,480 Now. 489 00:25:45,960 --> 00:25:51,400 Put these on, if you please. 490 00:25:48,480 --> 00:25:54,120 Both tops and bottoms. 491 00:25:51,400 --> 00:25:56,840 I'll make your bed. 492 00:25:54,120 --> 00:25:59,679 I must say I feel rather sorry for Mr. 493 00:25:56,840 --> 00:26:02,240 Vole. That wife of his sounds absolutely 494 00:25:59,679 --> 00:26:05,280 horrid. Hm, foreigner. 495 00:26:02,240 --> 00:26:10,000 I think English girls are so much more 496 00:26:05,280 --> 00:26:13,679 caring and sensible. My mother, oh, I 497 00:26:10,000 --> 00:26:16,600 come from Dorset. My mother used to say 498 00:26:13,679 --> 00:26:19,480 that no self-respecting Dorset man would 499 00:26:16,600 --> 00:26:22,880 ever dream of marrying a foreigner. 500 00:26:19,480 --> 00:26:24,360 Have you ever stayed in Dorset? Oh, I do 501 00:26:22,880 --> 00:26:27,440 so love it. 502 00:26:24,360 --> 00:26:29,840 Such a happy, happy childhood. 503 00:26:27,440 --> 00:26:31,520 Oh, well, my career now takes me to so 504 00:26:29,840 --> 00:26:34,120 many places, I've no time to be 505 00:26:31,520 --> 00:26:35,840 homesick. 506 00:26:34,120 --> 00:26:38,080 No. 507 00:26:35,840 --> 00:26:41,200 No, that isn't true. 508 00:26:38,080 --> 00:26:43,760 Sometimes I feel just 509 00:26:41,200 --> 00:26:45,760 so lonely, you know. 510 00:26:43,760 --> 00:26:48,560 So lonely. 511 00:26:45,760 --> 00:26:50,840 Oh, but one must keep busy. One must 512 00:26:48,560 --> 00:26:52,120 keep active. I think you'll agree with 513 00:26:50,840 --> 00:26:54,240 me there. 514 00:26:52,120 --> 00:26:56,480 It's so rewarding, you know, to be in 515 00:26:54,240 --> 00:26:59,760 the service of those who need 516 00:26:56,480 --> 00:26:59,760 professional care. 517 00:27:02,720 --> 00:27:05,560 Do you like fish? 518 00:27:05,840 --> 00:27:10,840 All of us must do what we do best in 519 00:27:09,080 --> 00:27:15,679 this world. 520 00:27:10,840 --> 00:27:15,679 And so I remain content. 521 00:27:17,000 --> 00:27:22,800 Sir Wilfrid. To the club, Wilkins. Yes, 522 00:27:20,560 --> 00:27:22,800 sir. 523 00:27:27,240 --> 00:27:32,720 Forgive my haste, but my nurse might be 524 00:27:29,360 --> 00:27:32,720 following on her broomstick. 525 00:27:42,840 --> 00:27:47,360 You must understand, Mrs. Vole, that 526 00:27:44,920 --> 00:27:49,440 your husband's entire defense depends on 527 00:27:47,360 --> 00:27:51,679 his word and yours. 528 00:27:49,440 --> 00:27:54,400 Unfortunately, the judiciary 529 00:27:51,679 --> 00:27:56,840 are often skeptical of a man accused of 530 00:27:54,400 --> 00:27:59,040 murder supported only by the word of his 531 00:27:56,840 --> 00:28:01,840 adoring wife. 532 00:27:59,040 --> 00:28:05,360 Always. Indeed. He's quite right. Oh, I 533 00:28:01,840 --> 00:28:07,200 say. Aren't these beauties? 534 00:28:05,360 --> 00:28:09,360 Yes, well No, no, you go on, my dear 535 00:28:07,200 --> 00:28:12,760 fellow. Question this charming lady. I I 536 00:28:09,360 --> 00:28:15,160 won't interrupt you. 537 00:28:12,760 --> 00:28:17,240 Yes, well 538 00:28:15,160 --> 00:28:18,720 I take it then that you knew that your 539 00:28:17,240 --> 00:28:20,679 husband had been seeing Mrs. French 540 00:28:18,720 --> 00:28:22,480 regularly. 541 00:28:20,679 --> 00:28:25,080 I knew it from the day he came home with 542 00:28:22,480 --> 00:28:26,960 a pair of green socks she had knitted 543 00:28:25,080 --> 00:28:28,360 for him. See? 544 00:28:26,960 --> 00:28:29,640 Pair of socks. 545 00:28:28,360 --> 00:28:31,040 Well, it's 546 00:28:29,640 --> 00:28:33,320 quite natural. 547 00:28:31,040 --> 00:28:35,000 Almost endearing. Leonard can be very 548 00:28:33,320 --> 00:28:37,679 endearing. 549 00:28:35,000 --> 00:28:39,120 He has a way with women. 550 00:28:37,679 --> 00:28:40,320 I only hope he will have an all woman 551 00:28:39,120 --> 00:28:43,640 jury. 552 00:28:40,320 --> 00:28:44,880 He will be acquitted in triumph. 553 00:28:43,640 --> 00:28:46,280 You knew she'd left him money in her 554 00:28:44,880 --> 00:28:49,080 will? 555 00:28:46,280 --> 00:28:50,480 A great deal of money. 556 00:28:49,080 --> 00:28:52,800 Your husband had no previous knowledge 557 00:28:50,480 --> 00:28:52,800 of this? 558 00:28:53,280 --> 00:28:58,240 Is that what he told you? Surely not 559 00:28:55,159 --> 00:29:01,200 suggesting anything different. 560 00:28:58,240 --> 00:29:02,960 I do not suggest anything. 561 00:29:01,200 --> 00:29:04,600 Quite obviously 562 00:29:02,960 --> 00:29:05,520 Mrs. French looked upon your husband as 563 00:29:04,600 --> 00:29:08,600 a 564 00:29:05,520 --> 00:29:08,600 son or nephew. 565 00:29:09,000 --> 00:29:13,280 My God, what hypocrites you are in this 566 00:29:11,080 --> 00:29:14,480 country. 567 00:29:13,280 --> 00:29:17,120 Oh. 568 00:29:14,480 --> 00:29:21,440 I'm sorry if I shocked you, Sir Wilfrid. 569 00:29:17,120 --> 00:29:21,440 No, no, not at all. Please go on. 570 00:29:25,280 --> 00:29:28,000 There. 571 00:29:26,200 --> 00:29:30,600 Is that more comfortable for you, Sir 572 00:29:28,000 --> 00:29:30,600 Wilfrid? 573 00:29:33,760 --> 00:29:37,720 Hope you don't mind this. Doctor said I 574 00:29:35,840 --> 00:29:40,360 should take a stroll twice a day. I 575 00:29:37,720 --> 00:29:42,240 don't mind in the least, but I don't see 576 00:29:40,360 --> 00:29:44,760 what more I can tell you. Well, let's go 577 00:29:42,240 --> 00:29:47,760 back to the night of the murder. Your 578 00:29:44,760 --> 00:29:50,600 husband came home before 9:30. 579 00:29:47,760 --> 00:29:51,640 Is that correct? Is that what he said? 580 00:29:50,600 --> 00:29:53,800 Yes. 581 00:29:51,640 --> 00:29:55,120 Then it is correct. He came home before 582 00:29:53,800 --> 00:29:57,120 9:30. 583 00:29:55,120 --> 00:29:59,800 We want the truth, Mrs. Vole. You are 584 00:29:57,120 --> 00:30:01,200 going to be under oath. 585 00:29:59,800 --> 00:30:02,800 Yes. 586 00:30:01,200 --> 00:30:06,880 The truth 587 00:30:02,800 --> 00:30:06,880 and nothing but the truth. 588 00:30:14,840 --> 00:30:22,840 Mrs. Vole, do you love your husband? 589 00:30:19,320 --> 00:30:25,240 Leonard thinks I do. Well, and do you? 590 00:30:22,840 --> 00:30:28,520 Am I already under oath? 591 00:30:25,240 --> 00:30:31,160 Mrs. Vole, whatever your gambit may be, 592 00:30:28,520 --> 00:30:33,400 do you know that under English law you 593 00:30:31,160 --> 00:30:36,160 cannot give testimony against your 594 00:30:33,400 --> 00:30:36,160 husband? 595 00:30:37,120 --> 00:30:41,920 How very convenient. 596 00:30:39,960 --> 00:30:43,920 The prosecution will attempt to hang 597 00:30:41,920 --> 00:30:48,400 your husband. 598 00:30:43,920 --> 00:30:52,000 A husband who loves you. Loves me. 599 00:30:48,400 --> 00:30:55,640 Leonard worships the ground I walk on. 600 00:30:52,000 --> 00:31:00,280 I assume that you love him as much. 601 00:30:55,640 --> 00:31:00,280 You want to know too much. 602 00:31:00,560 --> 00:31:04,600 Alfie, just a minute, gentlemen. 603 00:31:03,120 --> 00:31:06,800 Don't worry. 604 00:31:04,600 --> 00:31:08,720 If Leonard needs an alibi, I shall be 605 00:31:06,800 --> 00:31:10,480 very convincing. 606 00:31:08,720 --> 00:31:11,600 There will be tears in my eyes when I 607 00:31:10,480 --> 00:31:14,200 speak. 608 00:31:11,600 --> 00:31:15,200 You are a very remarkable woman, Mrs. 609 00:31:14,200 --> 00:31:18,080 Vole. 610 00:31:15,200 --> 00:31:20,760 And you are satisfied, 611 00:31:18,080 --> 00:31:20,760 I hope. 612 00:31:25,080 --> 00:31:30,960 I'm damned if I'm satisfied. 613 00:31:28,720 --> 00:31:33,560 I want your honest appraisal. Do you 614 00:31:30,960 --> 00:31:35,520 think Leonard Vole is innocent? I don't 615 00:31:33,560 --> 00:31:37,120 know. 616 00:31:35,520 --> 00:31:39,640 I'm sorry, but of course I'll do my very 617 00:31:37,120 --> 00:31:39,640 best. 618 00:31:40,720 --> 00:31:47,120 You needn't concern yourself. 619 00:31:43,280 --> 00:31:47,120 I shall take it on from here. 620 00:31:52,240 --> 00:31:57,320 Sir Wilfrid, 621 00:31:55,200 --> 00:31:59,560 you may wish to know that I have called 622 00:31:57,320 --> 00:32:01,840 Dr. Harrison and given him a complete 623 00:31:59,560 --> 00:32:03,360 report on your shocking behavior. 624 00:32:01,840 --> 00:32:05,800 Give me a match. 625 00:32:03,360 --> 00:32:07,640 Sir Wilfrid, 626 00:32:05,800 --> 00:32:09,200 Did you hear what I said? 627 00:32:07,640 --> 00:32:12,080 Give me 628 00:32:09,200 --> 00:32:12,080 a match. 629 00:32:36,840 --> 00:32:41,200 Excuse me. 630 00:32:38,520 --> 00:32:41,200 Sir Wilfrid, 631 00:32:41,240 --> 00:32:44,600 I want you to know how grateful I am, 632 00:32:42,840 --> 00:32:47,080 sir, that you are going to represent me. 633 00:32:44,600 --> 00:32:49,040 I struck a bargain with my doctors. 634 00:32:47,080 --> 00:32:51,640 They'll let me go on with the case if I 635 00:32:49,040 --> 00:32:53,880 go off for 6 months to Bermuda. Thank 636 00:32:51,640 --> 00:32:55,760 you, sir. Let's hope we'll both be the 637 00:32:53,880 --> 00:32:58,360 better for it. Would you put these on, 638 00:32:55,760 --> 00:32:58,360 please? 639 00:32:59,480 --> 00:33:03,280 What for? Because these are the clothes 640 00:33:01,280 --> 00:33:04,800 you wore on the night of the murder. 641 00:33:03,280 --> 00:33:06,320 We'll circulate a photograph and hope 642 00:33:04,800 --> 00:33:08,080 that a witness might have seen you 643 00:33:06,320 --> 00:33:09,760 leaving Mrs. French 644 00:33:08,080 --> 00:33:11,480 to verify the time. 645 00:33:09,760 --> 00:33:13,800 By the window, please. We really need 646 00:33:11,480 --> 00:33:13,800 this. 647 00:33:14,120 --> 00:33:17,080 Uh half face. 648 00:33:17,600 --> 00:33:22,640 My wife knows what time I came home. 649 00:33:20,880 --> 00:33:23,920 One more in profile, please. I just 650 00:33:22,640 --> 00:33:26,560 can't understand why Christine hasn't 651 00:33:23,920 --> 00:33:26,560 come to see me. 652 00:33:26,600 --> 00:33:31,840 It's been over a week. I'll pick up the 653 00:33:28,320 --> 00:33:31,840 negatives later, thank you. Right. 654 00:33:32,280 --> 00:33:37,200 Now, wait just a minute. 655 00:33:34,000 --> 00:33:37,200 Are you keeping something from me? 656 00:33:37,480 --> 00:33:40,960 Is Christine all right? All things 657 00:33:39,280 --> 00:33:43,080 considered, Mr. Vole, I think your 658 00:33:40,960 --> 00:33:46,200 wife's taken it very well. 659 00:33:43,080 --> 00:33:46,200 It must be damn tough on her. 660 00:33:47,160 --> 00:33:51,240 We've never been separated before. 661 00:33:49,360 --> 00:33:52,400 Not since we first met. Was that in 662 00:33:51,240 --> 00:33:54,160 Germany? 663 00:33:52,400 --> 00:33:55,400 Right. 664 00:33:54,160 --> 00:33:56,880 I was with the Air Force stationed 665 00:33:55,400 --> 00:33:58,840 outside of Hamburg. 666 00:33:56,880 --> 00:34:00,760 I met her in a nightclub. 667 00:33:58,840 --> 00:34:02,800 She was waiting on tables and hoping to 668 00:34:00,760 --> 00:34:05,640 land another job, acting in the theater. 669 00:34:02,800 --> 00:34:08,520 And you brought her over here? Yes. I 670 00:34:05,640 --> 00:34:10,720 rented a flat on Earl's Court Road. 671 00:34:08,520 --> 00:34:12,960 And uh 672 00:34:10,720 --> 00:34:15,080 when she saw it for the first time, 673 00:34:12,960 --> 00:34:17,399 she was so happy. She just broke down 674 00:34:15,080 --> 00:34:19,679 and cried. Heartwarming. 675 00:34:17,399 --> 00:34:22,640 She lost all her family in the war. 676 00:34:19,679 --> 00:34:25,440 I'm all she has. Oh, yes, yes. 677 00:34:22,640 --> 00:34:27,120 I understand that. Huh, you don't really 678 00:34:25,440 --> 00:34:29,240 know how she feels about me, but you'll 679 00:34:27,120 --> 00:34:32,399 find out when she testifies. 680 00:34:29,240 --> 00:34:35,720 Mr. Vole, I'm not putting your wife in 681 00:34:32,399 --> 00:34:35,720 the witness box. 682 00:34:35,800 --> 00:34:40,000 Why not? 683 00:34:37,720 --> 00:34:41,480 Due to the following, the complexity of 684 00:34:40,000 --> 00:34:43,520 our language, 685 00:34:41,480 --> 00:34:45,080 prosecution might 686 00:34:43,520 --> 00:34:46,560 catch her out. 687 00:34:45,080 --> 00:34:48,960 We hear that maybe Mayhew's for the 688 00:34:46,560 --> 00:34:52,760 prosecution. We can't afford to take any 689 00:34:48,960 --> 00:34:55,919 chances. He's good? Formidable. 690 00:34:52,760 --> 00:34:58,000 Interesting man, Mr. Mayhew. 691 00:34:55,919 --> 00:35:00,280 I take great pleasure 692 00:34:58,000 --> 00:35:01,480 in beating him. 693 00:35:00,280 --> 00:35:03,359 Officer, 694 00:35:01,480 --> 00:35:05,280 but Christine must give evidence. You 695 00:35:03,359 --> 00:35:08,120 must trust me, if only because I'm a 696 00:35:05,280 --> 00:35:11,920 mean, ill-tempered old man who hates to 697 00:35:08,120 --> 00:35:13,200 lose. Let us wish each other good luck. 698 00:35:11,920 --> 00:35:16,960 Sir Wilfrid, you don't understand. I 699 00:35:13,200 --> 00:35:16,960 can't face this without Christine. 700 00:35:17,200 --> 00:35:21,800 I need her. 701 00:35:18,440 --> 00:35:21,800 Without her I'm nothing. You understand? 702 00:35:22,480 --> 00:35:26,800 It's really rather touching the way he 703 00:35:24,160 --> 00:35:30,680 counts on his wife. Like a drowning man 704 00:35:26,800 --> 00:35:30,680 clutching at a razor blade. 705 00:35:55,000 --> 00:35:57,520 Silence! 706 00:35:59,560 --> 00:36:02,760 Is your name Leonard Vole? 707 00:36:01,800 --> 00:36:04,600 Yes. 708 00:36:02,760 --> 00:36:08,080 You are charged on indictment that on 709 00:36:04,600 --> 00:36:10,920 the 14th day of September, 1954, 710 00:36:08,080 --> 00:36:13,760 you murdered Emily Jane French. 711 00:36:10,920 --> 00:36:16,560 Vole, are you guilty or not guilty? 712 00:36:13,760 --> 00:36:16,560 Not guilty. 713 00:36:17,240 --> 00:36:21,240 Members of the jury, 714 00:36:19,160 --> 00:36:22,480 you are sworn to try this case on 715 00:36:21,240 --> 00:36:24,080 evidence. 716 00:36:22,480 --> 00:36:26,960 You must shut out everything from your 717 00:36:24,080 --> 00:36:29,440 minds except what takes place in this 718 00:36:26,960 --> 00:36:29,440 court. 719 00:36:30,800 --> 00:36:35,520 You may proceed for the prosecution, Mr. 720 00:36:32,960 --> 00:36:37,240 Mayhew. May it please your Lordship. 721 00:36:35,520 --> 00:36:39,920 I appear in this case with my learned 722 00:36:37,240 --> 00:36:41,600 friend, Mr. Barton, and for the defense, 723 00:36:39,920 --> 00:36:43,520 Sir Wilfrid. 724 00:36:41,600 --> 00:36:44,400 Sir Wilfrid Robarts and Mr. Brogan 725 00:36:43,520 --> 00:36:46,400 Moore. 726 00:36:44,400 --> 00:36:48,960 I I trust that we are not to be deprived 727 00:36:46,400 --> 00:36:50,000 of the learned and stimulating presence 728 00:36:48,960 --> 00:36:52,160 of Sir Wilfrid this morning. 729 00:36:50,000 --> 00:36:54,280 My Lord, may I assure my learned friend 730 00:36:52,160 --> 00:36:56,640 that Sir Wilfrid is in the El Belly and 731 00:36:54,280 --> 00:36:58,400 will be in his seat shortly. 732 00:36:56,640 --> 00:37:00,480 You may proceed, Mr. Mayhew. Thank you, 733 00:36:58,400 --> 00:37:03,920 my Lord. 734 00:37:00,480 --> 00:37:06,160 The facts in this case are very simple. 735 00:37:03,920 --> 00:37:08,400 Medical testimony will prove that Mrs. 736 00:37:06,160 --> 00:37:10,440 Emily French was murdered 737 00:37:08,400 --> 00:37:11,640 by a blow from a blunt and heavy 738 00:37:10,440 --> 00:37:13,840 instrument. 739 00:37:11,640 --> 00:37:15,560 It is the case for the prosecution that 740 00:37:13,840 --> 00:37:17,359 this blow was struck 741 00:37:15,560 --> 00:37:18,840 by the prisoner, 742 00:37:17,359 --> 00:37:20,320 Leonard Vole. 743 00:37:18,840 --> 00:37:22,800 This is ridiculous. 744 00:37:20,320 --> 00:37:25,040 I've got a bit of nervous heart burn. 745 00:37:22,800 --> 00:37:27,640 I always get it first day of the trial. 746 00:37:25,040 --> 00:37:28,000 240 over 130. You shouldn't be here at 747 00:37:27,640 --> 00:37:29,680 all. 748 00:37:28,000 --> 00:37:33,920 I should be in the courtroom. Trial's 749 00:37:29,680 --> 00:37:37,160 begun. Syringe, Mr. So 750 00:37:33,920 --> 00:37:38,960 Now, be a good, brave boy, Sir Wilfrid. 751 00:37:37,160 --> 00:37:41,000 It may interest you to know that I am 752 00:37:38,960 --> 00:37:43,800 descended from a warrior family which 753 00:37:41,000 --> 00:37:46,800 traces its brave past back to Richard 754 00:37:43,800 --> 00:37:46,800 the Lionheart. 755 00:37:47,359 --> 00:37:50,840 You're to have a calcium injection 756 00:37:49,359 --> 00:37:54,000 daily. 757 00:37:50,840 --> 00:37:55,720 A tranquilizing pill every hour. 758 00:37:54,000 --> 00:37:57,760 And in case of a sudden pain or 759 00:37:55,720 --> 00:37:59,680 shortness of breath, pop one of those 760 00:37:57,760 --> 00:38:00,760 nitroglycerin tablets in the black box 761 00:37:59,680 --> 00:38:01,800 under your tongue. And I'll leave you 762 00:38:00,760 --> 00:38:03,520 some drops as well. 763 00:38:01,800 --> 00:38:07,840 That's enough, doctor. The judge will be 764 00:38:03,520 --> 00:38:11,280 asking for a saliva test. Ah, we better 765 00:38:07,840 --> 00:38:13,640 get that thermos cocoa with me. 766 00:38:11,280 --> 00:38:17,040 Helps me to wash down the pills. 767 00:38:13,640 --> 00:38:19,480 Let me see that, please. 768 00:38:17,040 --> 00:38:22,880 My learned patient is not above 769 00:38:19,480 --> 00:38:25,600 substituting brandy for the cocoa. 770 00:38:22,880 --> 00:38:27,120 Oh, it is cocoa. Hmm. 771 00:38:25,600 --> 00:38:31,080 So sorry. 772 00:38:27,120 --> 00:38:32,840 Yes, take care of that, doctor. Now, Sir 773 00:38:31,080 --> 00:38:34,800 Wilfrid, in the courtroom you must avoid 774 00:38:32,840 --> 00:38:36,280 overexcitement. Watch your temper. Keep 775 00:38:34,800 --> 00:38:37,760 both your voice and your blood pressure 776 00:38:36,280 --> 00:38:39,680 down. Oh, it's all right, thank you, 777 00:38:37,760 --> 00:38:43,680 doctor. As we're quite safe with the 778 00:38:39,680 --> 00:38:46,760 pills and the cocoa. 779 00:38:43,680 --> 00:38:48,560 How long, Carter? 780 00:38:46,760 --> 00:38:51,720 We therefore place the time of death at 781 00:38:48,560 --> 00:38:53,160 between 10:00 and 10:30 p.m. 782 00:38:51,720 --> 00:38:55,280 That is just before Janet Mackenzie 783 00:38:53,160 --> 00:38:57,640 called us. Was the severe blow to the 784 00:38:55,280 --> 00:38:58,640 back of the neck the cause of death? 785 00:38:57,640 --> 00:39:00,720 Yes, sir. 786 00:38:58,640 --> 00:39:02,800 Death was instantaneous, caused by one 787 00:39:00,720 --> 00:39:05,080 blow from a heavy and blunt instrument. 788 00:39:02,800 --> 00:39:07,160 No other signs of a struggle? No, sir. 789 00:39:05,080 --> 00:39:08,920 One blow. Would that indicate to you 790 00:39:07,160 --> 00:39:10,359 that the murderer had taken her by 791 00:39:08,920 --> 00:39:11,480 surprise? 792 00:39:10,359 --> 00:39:13,640 My Lord, 793 00:39:11,480 --> 00:39:16,280 I am taken by surprise of my learned 794 00:39:13,640 --> 00:39:18,560 friend who has attempted to solicit from 795 00:39:16,280 --> 00:39:20,760 the witness an opinion 796 00:39:18,560 --> 00:39:22,440 and not a fact. Quite so. 797 00:39:20,760 --> 00:39:24,560 Mr. Mayhew, it seems that Sir Wilfrid 798 00:39:22,440 --> 00:39:26,920 has joined us just in time to catch you 799 00:39:24,560 --> 00:39:29,520 on a point of legal procedure. Please 800 00:39:26,920 --> 00:39:32,200 rephrase your question. My Lord, I 801 00:39:29,520 --> 00:39:33,720 withdraw the question. 802 00:39:32,200 --> 00:39:35,160 Did you say 803 00:39:33,720 --> 00:39:37,080 the room gave the impression that a 804 00:39:35,160 --> 00:39:39,000 robbery had taken place? 805 00:39:37,080 --> 00:39:40,760 Yes, the window was broken with glass on 806 00:39:39,000 --> 00:39:43,320 the floor and fragments were found 807 00:39:40,760 --> 00:39:44,960 outside. The fragments outside, however, 808 00:39:43,320 --> 00:39:47,280 were not consistent with the window 809 00:39:44,960 --> 00:39:49,160 having been forced from the outside. So 810 00:39:47,280 --> 00:39:51,240 what you are saying is that someone had 811 00:39:49,160 --> 00:39:53,440 attempted to make it look as if the 812 00:39:51,240 --> 00:39:54,360 glass had been forced from the outside. 813 00:39:53,440 --> 00:39:56,560 My lord, 814 00:39:54,360 --> 00:39:59,160 I must object. My lord, Freddy, you're 815 00:39:56,560 --> 00:40:01,200 putting words in the witness' mouth. You 816 00:39:59,160 --> 00:40:02,840 answer your own questions. 817 00:40:01,200 --> 00:40:03,280 The presence of the witness would be 818 00:40:02,840 --> 00:40:05,680 super 819 00:40:03,280 --> 00:40:05,680 Superfluous. 820 00:40:06,480 --> 00:40:12,960 Quite, quite. Don't you think so, Mr. 821 00:40:09,160 --> 00:40:14,960 Myers? Yes, indeed, my lord. 822 00:40:12,960 --> 00:40:16,920 Was any of the lady's property missing? 823 00:40:14,960 --> 00:40:19,880 Nothing, according to the housekeeper. 824 00:40:16,920 --> 00:40:22,200 Is it not your experience, sir, 825 00:40:19,880 --> 00:40:24,800 that burglars usually 826 00:40:22,200 --> 00:40:26,600 burgle when they break into a house? 827 00:40:24,800 --> 00:40:27,960 Yes, sir. Did you produce a jacket, 828 00:40:26,600 --> 00:40:30,440 Inspector? 829 00:40:27,960 --> 00:40:30,440 Yes, sir. 830 00:40:34,680 --> 00:40:39,480 And is it is that the jacket? 831 00:40:37,800 --> 00:40:42,400 It is, sir. I propose that that be 832 00:40:39,480 --> 00:40:44,440 tagged exhibit one. Where did you find 833 00:40:42,400 --> 00:40:46,520 it, Inspector? It was found in the 834 00:40:44,440 --> 00:40:49,200 prisoner's flat. I handed it to our lab 835 00:40:46,520 --> 00:40:51,520 to test for blood stains. Did you find 836 00:40:49,200 --> 00:40:52,640 blood stains? Oh, yes, sir. 837 00:40:51,520 --> 00:40:54,600 But there were an attempt had been made 838 00:40:52,640 --> 00:40:57,120 to wash them out. What tests did the 839 00:40:54,600 --> 00:40:59,200 laboratory make? First, to determine the 840 00:40:57,120 --> 00:41:00,520 stains were human blood, 841 00:40:59,200 --> 00:41:02,320 and then to 842 00:41:00,520 --> 00:41:04,040 classify the group or type. And were the 843 00:41:02,320 --> 00:41:05,160 stains of a particular type? 844 00:41:04,040 --> 00:41:07,280 Oh, yes, sir. 845 00:41:05,160 --> 00:41:10,080 They were type O. Did you test the blood 846 00:41:07,280 --> 00:41:12,160 of the dead woman? We did, sir. 847 00:41:10,080 --> 00:41:14,800 That was also type O. Thank you very 848 00:41:12,160 --> 00:41:17,720 much, Inspector. Inspector, is it not 849 00:41:14,800 --> 00:41:19,800 possible that a burglar might enter an 850 00:41:17,720 --> 00:41:22,160 empty house 851 00:41:19,800 --> 00:41:25,040 and then suddenly encounter 852 00:41:22,160 --> 00:41:27,520 Mrs. French and strike her, and then, 853 00:41:25,040 --> 00:41:31,080 discovering that she is dead, panic, 854 00:41:27,520 --> 00:41:33,640 flee without taking anything? Yes, sir, 855 00:41:31,080 --> 00:41:35,960 it's certainly possible. My lord, I must 856 00:41:33,640 --> 00:41:37,720 submit that it is entirely impossible to 857 00:41:35,960 --> 00:41:40,720 guess what goes on in the mind of an 858 00:41:37,720 --> 00:41:42,080 entirely imaginary burglar. You're quite 859 00:41:40,720 --> 00:41:43,760 right, Mr. Myers. 860 00:41:42,080 --> 00:41:46,320 Please let us confine ourselves to the 861 00:41:43,760 --> 00:41:48,600 facts, Sir Wilfrid. When you questioned 862 00:41:46,320 --> 00:41:51,240 the prisoner as to the stains on his 863 00:41:48,600 --> 00:41:53,800 jacket, did he not show you a recently 864 00:41:51,240 --> 00:41:56,560 healed scar on his wrist and tell you 865 00:41:53,800 --> 00:41:58,440 that he cut himself while slicing bread 866 00:41:56,560 --> 00:42:00,280 with a kitchen knife? Yes, sir, that is 867 00:41:58,440 --> 00:42:03,120 what he said. Did his wife not tell you 868 00:42:00,280 --> 00:42:03,840 the same? Yes, sir. But afterwards, she 869 00:42:03,120 --> 00:42:06,560 told us 870 00:42:03,840 --> 00:42:08,760 just yes or no, if you please. Did his 871 00:42:06,560 --> 00:42:11,520 wife tell you he had cut himself while 872 00:42:08,760 --> 00:42:12,520 slicing bread? 873 00:42:11,520 --> 00:42:17,560 Yes, sir. 874 00:42:12,520 --> 00:42:17,560 I'll ask you to examine this knife. 875 00:42:21,080 --> 00:42:26,960 Will you please test the edge with your 876 00:42:23,080 --> 00:42:29,840 finger? No, carefully, oh, carefully. 877 00:42:26,960 --> 00:42:32,120 Do you agree that that knife is razor 878 00:42:29,840 --> 00:42:35,000 sharp? Yes, sir. Such a knife could 879 00:42:32,120 --> 00:42:37,480 inflict a cut which would bleed 880 00:42:35,000 --> 00:42:39,400 profusely. It might, sir. Now then, you 881 00:42:37,480 --> 00:42:42,880 say that the blood on the prisoner's 882 00:42:39,400 --> 00:42:46,760 jacket, the blood of Mrs. French, 883 00:42:42,880 --> 00:42:48,880 are the same type, O. Correct. If the 884 00:42:46,760 --> 00:42:51,800 prisoner's blood should be of the same 885 00:42:48,880 --> 00:42:56,440 type, O, then the stains on his jacket 886 00:42:51,800 --> 00:42:56,440 might very well resulted from the knife. 887 00:42:57,120 --> 00:43:02,040 Did you analyze the prisoner's blood? 888 00:43:00,400 --> 00:43:04,400 No, sir. 889 00:43:02,040 --> 00:43:07,200 I have a certificate, North London 890 00:43:04,400 --> 00:43:07,200 Hospital, 891 00:43:07,520 --> 00:43:13,400 that the blood is certified to be type 892 00:43:10,920 --> 00:43:13,400 O. 893 00:43:19,360 --> 00:43:22,920 Call Janet Mackenzie. 894 00:43:32,120 --> 00:43:35,120 Silence. 895 00:43:35,760 --> 00:43:40,600 Take this in your right hand and read 896 00:43:37,760 --> 00:43:44,200 aloud what's on this card. 897 00:43:40,600 --> 00:43:46,320 I swear by almighty God that the 898 00:43:44,200 --> 00:43:48,880 evidence I shall give 899 00:43:46,320 --> 00:43:50,400 to this court shall be the truth, the 900 00:43:48,880 --> 00:43:52,520 whole truth, 901 00:43:50,400 --> 00:43:55,200 and nothing but the truth. 902 00:43:52,520 --> 00:43:55,200 Thank you, madam. 903 00:44:01,440 --> 00:44:07,359 Is your name Janet Mackenzie? Yes. Were 904 00:44:04,880 --> 00:44:09,359 you companion housekeeper to the late 905 00:44:07,359 --> 00:44:10,840 Mrs. Emily French? I don't think he 906 00:44:09,359 --> 00:44:12,040 could get through the trial without his 907 00:44:10,840 --> 00:44:14,560 medicine every hour. 908 00:44:12,040 --> 00:44:17,440 her housekeeper. I've no opinion of 909 00:44:14,560 --> 00:44:18,960 so-called companions, poor feckless 910 00:44:17,440 --> 00:44:21,760 bodies afraid to do a bit of honest 911 00:44:18,960 --> 00:44:24,320 work. But you did know her 912 00:44:21,760 --> 00:44:26,320 very well. 10 years. 913 00:44:24,320 --> 00:44:28,240 She trusted me. 914 00:44:26,320 --> 00:44:30,040 Many is the time I'd prevented her from 915 00:44:28,240 --> 00:44:32,680 doing a foolish thing. 916 00:44:30,040 --> 00:44:34,320 Will you tell us, in your own words, 917 00:44:32,680 --> 00:44:36,760 what happened on the evening of 918 00:44:34,320 --> 00:44:38,760 September the 14th? 919 00:44:36,760 --> 00:44:40,640 It was a Friday. 920 00:44:38,760 --> 00:44:42,720 And my night out. 921 00:44:40,640 --> 00:44:44,680 And I went off to see my niece, a 922 00:44:42,720 --> 00:44:47,000 5-minute walk. 923 00:44:44,680 --> 00:44:49,440 I'd promised to take her the pattern, a 924 00:44:47,000 --> 00:44:52,480 paper pattern, and I'd been there for a 925 00:44:49,440 --> 00:44:56,080 while when I remembered I forgot it. 926 00:44:52,480 --> 00:44:57,280 So I walked back to the house in the 927 00:44:56,080 --> 00:44:58,880 rain. 928 00:44:57,280 --> 00:45:01,520 The phonograph was playing in the 929 00:44:58,880 --> 00:45:04,800 sitting room. 930 00:45:01,520 --> 00:45:06,640 Mrs. French was laughing. 931 00:45:04,800 --> 00:45:09,440 She was in THERE WITH HIM. NO, THAT 932 00:45:06,640 --> 00:45:11,760 ISN'T TRUE. I heard them. 933 00:45:09,440 --> 00:45:15,640 Are you quite certain you heard Mr. 934 00:45:11,760 --> 00:45:17,320 Vole? I. He visited her often enough. 935 00:45:15,640 --> 00:45:19,400 So I went up to my room and I fetched 936 00:45:17,320 --> 00:45:22,720 the pattern, and then I heard this 937 00:45:19,400 --> 00:45:23,920 noise, crashing glass and a thump, and 938 00:45:22,720 --> 00:45:25,800 then another thump. 939 00:45:23,920 --> 00:45:27,520 And and and what did you do? I was 940 00:45:25,800 --> 00:45:30,160 frightened. 941 00:45:27,520 --> 00:45:32,440 So I ran down to the sitting room, 942 00:45:30,160 --> 00:45:34,600 and there she was, dead. 943 00:45:32,440 --> 00:45:37,320 And everything tossed hither and yon. 944 00:45:34,600 --> 00:45:38,720 Did you really think a burglary had 945 00:45:37,320 --> 00:45:40,640 taken place? 946 00:45:38,720 --> 00:45:42,400 Oh, my lord, I must object. Yes, quite 947 00:45:40,640 --> 00:45:45,840 right. I will not allow that question to 948 00:45:42,400 --> 00:45:45,840 be answered, Mr. Myers. 949 00:45:46,440 --> 00:45:50,480 How much did you know about the 950 00:45:47,800 --> 00:45:51,920 prisoner? I knew he needed money. 951 00:45:50,480 --> 00:45:53,680 Not that he'd ever asked her for it, he 952 00:45:51,920 --> 00:45:55,680 was too clever for that. Were you aware 953 00:45:53,680 --> 00:45:58,800 that he was a married man? No, no, 954 00:45:55,680 --> 00:46:01,240 indeed, we were not. Janet! My lord, I 955 00:45:58,800 --> 00:46:04,960 must object. What Mrs. French knew or 956 00:46:01,240 --> 00:46:07,600 did not know must be pure conjecture 957 00:46:04,960 --> 00:46:10,320 on the part of the witness. 958 00:46:07,600 --> 00:46:12,640 I will put it this way. 959 00:46:10,320 --> 00:46:14,359 You formed the impression 960 00:46:12,640 --> 00:46:15,480 he was a single man. Why? 961 00:46:14,359 --> 00:46:18,040 Well, 962 00:46:15,480 --> 00:46:20,760 the books she ordered 963 00:46:18,040 --> 00:46:23,720 about women who'd married men years 964 00:46:20,760 --> 00:46:25,760 younger than themselves, about Disraeli 965 00:46:23,720 --> 00:46:28,080 and and his wife. 966 00:46:25,760 --> 00:46:30,800 I knew what she was thinking. I'm afraid 967 00:46:28,080 --> 00:46:32,400 we can't admit that. Why? 968 00:46:30,800 --> 00:46:34,720 Members of the jury, it is quite 969 00:46:32,400 --> 00:46:36,920 possible for a woman to read Disraeli 970 00:46:34,720 --> 00:46:39,880 without contemplating marriage to a 971 00:46:36,920 --> 00:46:39,880 younger man. 972 00:46:41,240 --> 00:46:45,800 Concerning her will, she had it revoked, 973 00:46:44,200 --> 00:46:48,800 the old one, 974 00:46:45,800 --> 00:46:50,840 and a new one drawn up. I heard her 975 00:46:48,800 --> 00:46:53,480 telephoning her solicitor, and so did 976 00:46:50,840 --> 00:46:56,160 he, he was right there. You actually 977 00:46:53,480 --> 00:46:57,480 heard Mrs. French discussing her new 978 00:46:56,160 --> 00:47:00,240 will 979 00:46:57,480 --> 00:47:02,800 with him? Yes, he was to have all of her 980 00:47:00,240 --> 00:47:03,160 money. No one else meant to her what he 981 00:47:02,800 --> 00:47:05,880 did. 982 00:47:03,160 --> 00:47:07,880 When did this take place? September the 983 00:47:05,880 --> 00:47:10,400 8th. It was a week to the day before she 984 00:47:07,880 --> 00:47:14,240 was murdered. Thank you. 985 00:47:10,400 --> 00:47:14,240 That concludes my examination. 986 00:47:19,000 --> 00:47:24,120 Not just yet, 987 00:47:21,080 --> 00:47:24,120 Miss Mackenzie. 988 00:47:28,560 --> 00:47:32,160 You have given us testimony about two 989 00:47:30,800 --> 00:47:34,680 wills. 990 00:47:32,160 --> 00:47:38,840 In the old one, who was to receive the 991 00:47:34,680 --> 00:47:41,560 bulk of Mrs. French's estate? I was. And 992 00:47:38,840 --> 00:47:44,400 in the new one, only a small annuity for 993 00:47:41,560 --> 00:47:47,720 you, and the rest to the prisoner, 994 00:47:44,400 --> 00:47:49,440 Leonard Vole. A wicked injustice if he 995 00:47:47,720 --> 00:47:52,040 ever touches a penny of that money. I 996 00:47:49,440 --> 00:47:53,880 can quite understand that you feel 997 00:47:52,040 --> 00:47:56,280 antagonistic 998 00:47:53,880 --> 00:47:58,600 to the prisoner. Me? 999 00:47:56,280 --> 00:48:01,400 Antagonistic? 1000 00:47:58,600 --> 00:48:04,040 He's a shiftless, scheming rascal, but I 1001 00:48:01,400 --> 00:48:06,720 am not antagonistic to him. His 1002 00:48:04,040 --> 00:48:10,920 friendship with your mistress cost you 1003 00:48:06,720 --> 00:48:15,359 the bulk of her estate. I never liked 1004 00:48:10,920 --> 00:48:15,359 him. Your candor is most refreshing. 1005 00:48:15,440 --> 00:48:19,640 You say you heard them on the night of 1006 00:48:17,680 --> 00:48:23,000 September the 14th, 1007 00:48:19,640 --> 00:48:24,520 what did you hear them say? 1008 00:48:23,000 --> 00:48:27,359 They were laughing. What did the 1009 00:48:24,520 --> 00:48:28,960 prisoner say? Just laughing. Quite sure 1010 00:48:27,359 --> 00:48:31,920 about that, are you? 1011 00:48:28,960 --> 00:48:32,960 I. The door was closed. Open, it was 1012 00:48:31,920 --> 00:48:35,840 open a wee crack. 1013 00:48:32,960 --> 00:48:37,840 You passed the door quickly. Long enough 1014 00:48:35,840 --> 00:48:40,280 to to hear. Well, come, come, Miss 1015 00:48:37,840 --> 00:48:42,600 Mackenzie. I'm sure you don't want to 1016 00:48:40,280 --> 00:48:44,920 suggest to the jury that you were an 1017 00:48:42,600 --> 00:48:47,240 eavesdropper. It was him. 1018 00:48:44,920 --> 00:48:49,359 I know it. And did you see him? Did you 1019 00:48:47,240 --> 00:48:52,040 actually see him? 1020 00:48:49,359 --> 00:48:55,480 Her. What? 1021 00:48:52,040 --> 00:48:56,000 I could see her, but I knew he was 1022 00:48:55,480 --> 00:48:59,000 there. 1023 00:48:56,000 --> 00:49:01,240 Why? Because you heard him? 1024 00:48:59,000 --> 00:49:06,600 Yes. Under the National Health 1025 00:49:01,240 --> 00:49:06,600 Insurance, Miss Mackenzie, did you apply 1026 00:49:07,240 --> 00:49:12,840 for hearing aid? For what? 1027 00:49:11,080 --> 00:49:15,120 For hearing 1028 00:49:12,840 --> 00:49:15,120 aid? 1029 00:49:15,800 --> 00:49:21,359 What did you say? My lord, I must object 1030 00:49:18,320 --> 00:49:25,640 to the way this question is being put. 1031 00:49:21,359 --> 00:49:25,640 I'll repeat the question, my lord. 1032 00:49:25,720 --> 00:49:31,520 I ask you, in a normal tone of voice, 1033 00:49:28,320 --> 00:49:34,480 audible to the open court, did you apply 1034 00:49:31,520 --> 00:49:38,720 to the National Insurance for a hearing 1035 00:49:34,480 --> 00:49:41,200 aid? Yes, I did. Did you get Not yet. 1036 00:49:38,720 --> 00:49:44,600 But yet you state that you could hear 1037 00:49:41,200 --> 00:49:44,600 the prisoner's voice 1038 00:49:44,680 --> 00:49:49,400 in a room beyond. What? 1039 00:49:50,120 --> 00:49:53,680 No more questions, my lord. 1040 00:49:56,520 --> 00:50:00,160 Perhaps you could help me, your 1041 00:49:57,960 --> 00:50:02,480 lordship. I played for the hearing aid 1042 00:50:00,160 --> 00:50:03,760 over 6 months ago. Frau Helene 1043 00:50:02,480 --> 00:50:05,720 Mackenzie, 1044 00:50:03,760 --> 00:50:07,560 considering the rubbish being talked 1045 00:50:05,720 --> 00:50:11,200 about these days, 1046 00:50:07,560 --> 00:50:11,200 you have not missed anything. 1047 00:50:26,720 --> 00:50:29,880 Over we go. 1048 00:50:30,680 --> 00:50:34,920 Enough, please your lordship. 1049 00:50:32,720 --> 00:50:37,080 I should like to call upon our final 1050 00:50:34,920 --> 00:50:40,600 witness for the prosecution, 1051 00:50:37,080 --> 00:50:40,600 Frau Christine Helm. 1052 00:50:40,640 --> 00:50:48,480 Christine Frau Christine Helm. 1053 00:50:45,000 --> 00:50:48,480 Frau Christine Helm. 1054 00:50:59,280 --> 00:51:02,000 This way, madam. 1055 00:51:08,520 --> 00:51:13,120 Please remove your glove, madam. Take 1056 00:51:10,560 --> 00:51:15,280 this in your right hand and read aloud 1057 00:51:13,120 --> 00:51:18,240 what's written on this card. 1058 00:51:15,280 --> 00:51:20,280 I swear by almighty God that the 1059 00:51:18,240 --> 00:51:22,200 evidence which I shall give shall be the 1060 00:51:20,280 --> 00:51:24,200 truth, the whole truth, 1061 00:51:22,200 --> 00:51:26,760 and nothing but the truth. 1062 00:51:24,200 --> 00:51:26,760 Thank you, madam. 1063 00:51:28,480 --> 00:51:32,520 My lord, 1064 00:51:30,160 --> 00:51:34,480 I should thought it only too obvious to 1065 00:51:32,520 --> 00:51:35,320 point out to this court 1066 00:51:34,480 --> 00:51:36,640 that 1067 00:51:35,320 --> 00:51:38,840 the witness summoned here by the 1068 00:51:36,640 --> 00:51:41,400 prosecution is the wife 1069 00:51:38,840 --> 00:51:42,080 of the prisoner, Leonard Vole, 1070 00:51:41,400 --> 00:51:43,960 and therefore 1071 00:51:42,080 --> 00:51:46,840 My lord, I must call my learned friend's 1072 00:51:43,960 --> 00:51:51,040 attention to the fact that I summoned 1073 00:51:46,840 --> 00:51:53,840 Christine Helm, not Christine Vole. Your 1074 00:51:51,040 --> 00:51:55,440 name is in fact Christine Helm. Yes, 1075 00:51:53,840 --> 00:51:57,600 Christine Helm. And you've been living 1076 00:51:55,440 --> 00:52:00,400 as the wife of the prisoner, Leonard 1077 00:51:57,600 --> 00:52:01,480 Vole. Yes. Are you actually his wife? 1078 00:52:00,400 --> 00:52:03,760 No. 1079 00:52:01,480 --> 00:52:05,400 We went through a form of marriage in 1080 00:52:03,760 --> 00:52:07,200 Hamburg, but 1081 00:52:05,400 --> 00:52:08,880 I already had a husband living somewhere 1082 00:52:07,200 --> 00:52:10,760 in East Germany. 1083 00:52:08,880 --> 00:52:13,240 He is still living today. 1084 00:52:10,760 --> 00:52:15,360 But you never told Mr. Vole. 1085 00:52:13,240 --> 00:52:17,200 It would have been stupid to tell him. 1086 00:52:15,360 --> 00:52:18,480 He would not have married me, and 1087 00:52:17,200 --> 00:52:21,200 I would have been left to starve over 1088 00:52:18,480 --> 00:52:23,600 there in the rubble. Thank you. My lord, 1089 00:52:21,200 --> 00:52:25,960 there's proof of a marriage between the 1090 00:52:23,600 --> 00:52:29,320 witness and Leonard Vole. There is no 1091 00:52:25,960 --> 00:52:30,960 proof whatsoever of an alleged previous 1092 00:52:29,320 --> 00:52:32,560 marriage. My lord, 1093 00:52:30,960 --> 00:52:36,000 the alleged previous marriage is 1094 00:52:32,560 --> 00:52:36,000 extremely well documented. 1095 00:52:36,880 --> 00:52:41,000 I have a certificate. 1096 00:52:39,240 --> 00:52:43,760 Mrs. Helm, 1097 00:52:41,000 --> 00:52:47,560 is this the certificate of your marriage 1098 00:52:43,760 --> 00:52:49,320 to one Otto Ludwig Helm? 1099 00:52:47,560 --> 00:52:50,880 The ceremony having taken place in 1100 00:52:49,320 --> 00:52:53,640 Breslau 1101 00:52:50,880 --> 00:52:56,240 on April the 18th, 1942? 1102 00:52:53,640 --> 00:52:59,880 Yes, this is the paper of my marriage. I 1103 00:52:56,240 --> 00:52:59,880 would like to see that certificate. 1104 00:53:02,160 --> 00:53:06,960 Having had the benefit of Sir Wilfrid's 1105 00:53:04,400 --> 00:53:09,360 opinion, you may proceed, Mr. Myers. 1106 00:53:06,960 --> 00:53:11,720 Thank you, my lord. 1107 00:53:09,360 --> 00:53:13,600 Mrs. Helm, 1108 00:53:11,720 --> 00:53:15,320 are you willing to give testimony 1109 00:53:13,600 --> 00:53:18,080 against the man you have been calling 1110 00:53:15,320 --> 00:53:21,240 your husband? I am willing. 1111 00:53:18,080 --> 00:53:24,720 In the night in question, you stated to 1112 00:53:21,240 --> 00:53:27,280 the police that your husband returned 1113 00:53:24,720 --> 00:53:29,600 home before 9:30. Did he in fact return 1114 00:53:27,280 --> 00:53:32,040 home before 9:30? No. 1115 00:53:29,600 --> 00:53:33,920 He returned at 10 minutes past 10. 1116 00:53:32,040 --> 00:53:36,280 CHRISTINE, WHAT ARE YOU SAYING? THAT'S 1117 00:53:33,920 --> 00:53:38,160 NOT TRUE. YOU KNOW IT'S NOT TRUE. 1118 00:53:36,280 --> 00:53:39,640 AS YOUR counsel will tell you, Vole, 1119 00:53:38,160 --> 00:53:42,160 you'll very shortly have an opportunity 1120 00:53:39,640 --> 00:53:43,400 of speaking in your own defense. 1121 00:53:42,160 --> 00:53:46,000 Now then, 1122 00:53:43,400 --> 00:53:48,720 Mr. Vole returned at 10 minutes past 10. 1123 00:53:46,000 --> 00:53:51,520 What happened next? He was breathing 1124 00:53:48,720 --> 00:53:53,480 hard, very excited. 1125 00:53:51,520 --> 00:53:55,000 He took off his coat and looked at his 1126 00:53:53,480 --> 00:53:58,440 sleeves. 1127 00:53:55,000 --> 00:53:59,800 They had blood on them. Go on. I said, 1128 00:53:58,440 --> 00:54:03,160 "What has happened?" And what did the 1129 00:53:59,800 --> 00:54:05,600 prisoner say to that? He said, 1130 00:54:03,160 --> 00:54:06,960 "I have killed her." CHRISTINE, WHY ARE 1131 00:54:05,600 --> 00:54:10,840 YOU SAYING THESE THINGS? WHY ARE YOU 1132 00:54:06,960 --> 00:54:10,840 LYING? SILENCE. 1133 00:54:14,280 --> 00:54:18,920 SHE'S AWFUL, that one. 1134 00:54:16,800 --> 00:54:20,520 I've known it all along. 1135 00:54:18,920 --> 00:54:22,920 Sir Wilfrid, would you like me to 1136 00:54:20,520 --> 00:54:24,359 adjourn for a few minutes? Your lordship 1137 00:54:22,920 --> 00:54:25,560 is most gracious. 1138 00:54:24,359 --> 00:54:27,880 I pray 1139 00:54:25,560 --> 00:54:30,960 let the witness continue. We're all of 1140 00:54:27,880 --> 00:54:32,800 us so caught up in the suspense of this 1141 00:54:30,960 --> 00:54:35,200 horror picture. Perhaps he had his 1142 00:54:32,800 --> 00:54:37,080 innings talking as my proof. 1143 00:54:35,200 --> 00:54:38,960 I don't care. 1144 00:54:37,080 --> 00:54:39,920 Proceed, Mr. Myers. 1145 00:54:38,960 --> 00:54:42,320 Thank you, my lord. 1146 00:54:39,920 --> 00:54:44,720 Mrs. Helm, is it true that 1147 00:54:42,320 --> 00:54:46,240 you told the police 1148 00:54:44,720 --> 00:54:47,600 that the prisoner returned home before 1149 00:54:46,240 --> 00:54:49,600 9:30? 1150 00:54:47,600 --> 00:54:51,200 Yes, because Leonard wanted me to say 1151 00:54:49,600 --> 00:54:54,160 that. But you've changed your story 1152 00:54:51,200 --> 00:54:54,160 since then. Why? 1153 00:54:55,480 --> 00:55:00,920 I cannot go on lying to save him. 1154 00:54:58,960 --> 00:55:02,760 He married me, 1155 00:55:00,920 --> 00:55:05,160 and I was grateful to him for getting me 1156 00:55:02,760 --> 00:55:08,520 out of Germany, always. 1157 00:55:05,160 --> 00:55:10,960 What he has asked me to do, I have done, 1158 00:55:08,520 --> 00:55:15,000 because I was grateful to him. But not 1159 00:55:10,960 --> 00:55:16,520 because you loved him. No. 1160 00:55:15,000 --> 00:55:18,120 I never loved him. 1161 00:55:16,520 --> 00:55:19,359 So it was out of gratitude to the 1162 00:55:18,120 --> 00:55:20,880 prisoner 1163 00:55:19,359 --> 00:55:23,800 that you gave him an alibi in your 1164 00:55:20,880 --> 00:55:26,000 statement to the police. Yes. Now you 1165 00:55:23,800 --> 00:55:28,480 feel you were wrong to do so. It is 1166 00:55:26,000 --> 00:55:31,160 murder. 1167 00:55:28,480 --> 00:55:32,160 That woman was a harmless old fool, 1168 00:55:31,160 --> 00:55:34,080 but 1169 00:55:32,160 --> 00:55:35,560 I cannot be an accomplice to murder for 1170 00:55:34,080 --> 00:55:38,280 him. 1171 00:55:35,560 --> 00:55:41,720 I cannot do it. 1172 00:55:38,280 --> 00:55:43,600 I will not do it. So this is the truth. 1173 00:55:41,720 --> 00:55:46,600 He returned home after 10 with blood on 1174 00:55:43,600 --> 00:55:49,440 his sleeves saying, "I killed her." That 1175 00:55:46,600 --> 00:55:50,440 is the truth. That is the truth before 1176 00:55:49,440 --> 00:55:52,120 God. 1177 00:55:50,440 --> 00:55:53,680 That is the truth 1178 00:55:52,120 --> 00:55:56,000 before God. 1179 00:55:53,680 --> 00:55:56,000 Thank you. 1180 00:56:01,320 --> 00:56:06,600 Mrs. Vole 1181 00:56:04,000 --> 00:56:09,280 or Mrs. Helm, 1182 00:56:06,600 --> 00:56:11,400 which do you prefer to be called? 1183 00:56:09,280 --> 00:56:13,520 It does not matter. Oh, 1184 00:56:11,400 --> 00:56:15,160 does it not? 1185 00:56:13,520 --> 00:56:18,359 In this country we are inclined to take 1186 00:56:15,160 --> 00:56:19,520 a rather more serious view of marriage. 1187 00:56:18,359 --> 00:56:20,880 However, 1188 00:56:19,520 --> 00:56:22,920 Frau Helm, 1189 00:56:20,880 --> 00:56:24,240 it would appear that when you first met 1190 00:56:22,920 --> 00:56:26,640 the prisoner, 1191 00:56:24,240 --> 00:56:28,960 you lied to him about your marital 1192 00:56:26,640 --> 00:56:31,840 status. I was desperate to get out of 1193 00:56:28,960 --> 00:56:35,640 Germany. You lied, did you not? Just yes 1194 00:56:31,840 --> 00:56:37,440 or no, please. Yes. Thank you. And then, 1195 00:56:35,640 --> 00:56:39,440 subsequently, when you were arranging 1196 00:56:37,440 --> 00:56:41,480 the marriage, you lied 1197 00:56:39,440 --> 00:56:42,680 to the authorities. I did not tell them 1198 00:56:41,480 --> 00:56:43,880 the truth because 1199 00:56:42,680 --> 00:56:46,520 to them. 1200 00:56:43,880 --> 00:56:48,520 Yes. In the ceremony of marriage itself, 1201 00:56:46,520 --> 00:56:51,120 when you swore 1202 00:56:48,520 --> 00:56:54,680 to love, to honor, 1203 00:56:51,120 --> 00:56:57,200 and to cherish your husband, 1204 00:56:54,680 --> 00:56:59,240 that too was a lie. 1205 00:56:57,200 --> 00:57:01,240 Yes. And then, when the police 1206 00:56:59,240 --> 00:57:04,880 questioned you about this wretched man 1207 00:57:01,240 --> 00:57:05,960 who believed himself married and loved, 1208 00:57:04,880 --> 00:57:08,280 you told them 1209 00:57:05,960 --> 00:57:10,800 I told them what Leonard wanted me to 1210 00:57:08,280 --> 00:57:13,120 say. You told him that he was at home 1211 00:57:10,800 --> 00:57:16,359 with you by 9:30. 1212 00:57:13,120 --> 00:57:18,359 And now you say that was a lie. Yes. 1213 00:57:16,359 --> 00:57:21,920 A lie. And when you said he had 1214 00:57:18,359 --> 00:57:25,320 accidentally cut his wrist, again you 1215 00:57:21,920 --> 00:57:28,560 lied. Yes. And now, today, you tell us a 1216 00:57:25,320 --> 00:57:31,280 new story entirely. 1217 00:57:28,560 --> 00:57:33,880 The question is, Frau Helm, 1218 00:57:31,280 --> 00:57:37,040 were you lying then, or are you lying 1219 00:57:33,880 --> 00:57:41,320 now, or are you not in fact a chronic 1220 00:57:37,040 --> 00:57:41,320 and habitual liar? 1221 00:57:45,760 --> 00:57:50,600 The other pill under the tongue. 1222 00:57:48,800 --> 00:57:52,560 My lord, is my learned friend to be 1223 00:57:50,600 --> 00:57:54,000 allowed to bully and insult this witness 1224 00:57:52,560 --> 00:57:56,480 in this manner? 1225 00:57:54,000 --> 00:57:58,160 Mr. Myers, this is a capital charge, and 1226 00:57:56,480 --> 00:58:00,320 within the bounds of reason, I would 1227 00:57:58,160 --> 00:58:02,920 like the defense to have every latitude. 1228 00:58:00,320 --> 00:58:04,920 Indeed, the witness has violated so many 1229 00:58:02,920 --> 00:58:07,320 oaths that I'm surprised the testament 1230 00:58:04,920 --> 00:58:09,600 did not leap from her hand when she was 1231 00:58:07,320 --> 00:58:11,400 sworn in here today. I doubt there's 1232 00:58:09,600 --> 00:58:13,200 anything to be gained by questioning you 1233 00:58:11,400 --> 00:58:16,840 any further. 1234 00:58:13,200 --> 00:58:19,200 That will be all, Frau Helm. 1235 00:58:16,840 --> 00:58:20,920 Mrs. Helm, 1236 00:58:19,200 --> 00:58:22,240 do you know the meaning of the English 1237 00:58:20,920 --> 00:58:25,520 word 1238 00:58:22,240 --> 00:58:27,400 perjury? Yes, it means to swear false 1239 00:58:25,520 --> 00:58:29,600 under oath. And are you aware that in 1240 00:58:27,400 --> 00:58:32,200 this country the penalty for perjury is 1241 00:58:29,600 --> 00:58:33,440 a very heavy term of imprisonment? Yes, 1242 00:58:32,200 --> 00:58:35,359 I am aware. 1243 00:58:33,440 --> 00:58:37,080 Mindful of this, 1244 00:58:35,359 --> 00:58:39,880 do you say that the evidence you have 1245 00:58:37,080 --> 00:58:41,800 given is the truth, the whole truth, and 1246 00:58:39,880 --> 00:58:43,720 nothing but the truth? 1247 00:58:41,800 --> 00:58:45,280 So help me God. 1248 00:58:43,720 --> 00:58:46,800 Thank you. 1249 00:58:45,280 --> 00:58:49,720 That concludes the case for the 1250 00:58:46,800 --> 00:58:49,720 prosecution, my lord. 1251 00:59:06,280 --> 00:59:10,720 Sir Wilfrid, are you ready for the 1252 00:59:08,120 --> 00:59:10,720 defense? 1253 00:59:11,280 --> 00:59:16,080 My lord, 1254 00:59:13,040 --> 00:59:20,280 members of the jury, 1255 00:59:16,080 --> 00:59:22,800 the prosecution very ably presented 1256 00:59:20,280 --> 00:59:25,560 against the prisoner, Leonard Vole, a 1257 00:59:22,800 --> 00:59:27,240 case of the most overwhelming 1258 00:59:25,560 --> 00:59:29,480 circumstantial 1259 00:59:27,240 --> 00:59:31,880 evidence. 1260 00:59:29,480 --> 00:59:34,160 You heard the evidence 1261 00:59:31,880 --> 00:59:37,480 of Janet Mackenzie, a worthy and devoted 1262 00:59:34,160 --> 00:59:39,560 housekeeper, who suffered two most 1263 00:59:37,480 --> 00:59:40,560 grievous losses. 1264 00:59:39,560 --> 00:59:43,640 First, 1265 00:59:40,560 --> 00:59:45,680 the death of her beloved mistress. 1266 00:59:43,640 --> 00:59:48,000 And second, 1267 00:59:45,680 --> 00:59:50,240 being deprived of an inheritance of 1268 00:59:48,000 --> 00:59:52,960 80,000 pounds, which she had fully 1269 00:59:50,240 --> 00:59:56,160 expected to receive. 1270 00:59:52,960 --> 00:59:58,360 May I express my sympathy to her 1271 00:59:56,160 --> 01:00:00,600 on both these 1272 00:59:58,360 --> 01:00:04,040 mishaps. 1273 01:00:00,600 --> 01:00:06,080 And finally, most damaging of all, 1274 01:00:04,040 --> 01:00:08,920 the prosecution has produced a surprise 1275 01:00:06,080 --> 01:00:10,960 witness, one Christine Helm, 1276 01:00:08,920 --> 01:00:13,040 whom the prisoner married and removed 1277 01:00:10,960 --> 01:00:15,280 from the rubble of her homeland to the 1278 01:00:13,040 --> 01:00:17,320 safety of this country, 1279 01:00:15,280 --> 01:00:19,600 giving her his love 1280 01:00:17,320 --> 01:00:21,560 and the protection of his name. 1281 01:00:19,600 --> 01:00:24,520 Although a wife cannot give evidence 1282 01:00:21,560 --> 01:00:27,000 against or harmful to her husband, 1283 01:00:24,520 --> 01:00:30,520 her marriage to him has proven 1284 01:00:27,000 --> 01:00:33,840 fraudulent and bigamous. 1285 01:00:30,520 --> 01:00:36,440 I'd ask you to consider this marriage 1286 01:00:33,840 --> 01:00:39,920 for what it is worth. 1287 01:00:36,440 --> 01:00:43,480 This, then, is the prosecution's case. 1288 01:00:39,920 --> 01:00:45,640 It is now the turn for the defense. 1289 01:00:43,480 --> 01:00:47,440 We could present a variety of witnesses 1290 01:00:45,640 --> 01:00:49,440 to his character, 1291 01:00:47,440 --> 01:00:51,960 his war record, 1292 01:00:49,440 --> 01:00:53,680 the lack of any criminal association in 1293 01:00:51,960 --> 01:00:57,120 the past. 1294 01:00:53,680 --> 01:00:59,960 However, I will call upon the only one 1295 01:00:57,120 --> 01:01:03,360 witness who can shed light upon this 1296 01:00:59,960 --> 01:01:08,360 tragic riddle, the prisoner himself. I 1297 01:01:03,360 --> 01:01:08,360 call upon Leonard Vole. 1298 01:01:22,960 --> 01:01:26,920 Silence. 1299 01:01:25,240 --> 01:01:30,240 Take this in your right hand and read 1300 01:01:26,920 --> 01:01:31,960 aloud what's written on this card. 1301 01:01:30,240 --> 01:01:34,040 I swear by almighty God that the 1302 01:01:31,960 --> 01:01:35,280 evidence I shall give will be the truth, 1303 01:01:34,040 --> 01:01:37,760 the whole truth, and nothing but the 1304 01:01:35,280 --> 01:01:37,760 truth. 1305 01:01:41,080 --> 01:01:45,440 My name is Leonard Vole. 1306 01:01:43,040 --> 01:01:48,280 It is? Did you or did you not, on the 1307 01:01:45,440 --> 01:01:51,080 night of September the 14th last, 1308 01:01:48,280 --> 01:01:53,840 murder Emily French? 1309 01:01:51,080 --> 01:01:53,840 I did not. 1310 01:02:01,640 --> 01:02:05,440 Silence. 1311 01:02:03,760 --> 01:02:07,760 Have you in fact concluded your 1312 01:02:05,440 --> 01:02:10,240 examination of the witness, Sir Wilfrid? 1313 01:02:07,760 --> 01:02:12,720 My lord, the prisoner has now endured 1314 01:02:10,240 --> 01:02:15,040 three days of the most profound mental 1315 01:02:12,720 --> 01:02:17,320 agony and shock. 1316 01:02:15,040 --> 01:02:21,520 The defense feels his faculties should 1317 01:02:17,320 --> 01:02:21,520 be spared for the cross-examination. 1318 01:02:25,240 --> 01:02:29,040 Silence. 1319 01:02:27,000 --> 01:02:30,560 Hello. 1320 01:02:29,040 --> 01:02:33,600 When you first made the acquaintance of 1321 01:02:30,560 --> 01:02:35,600 Mrs. French, were you employed? 1322 01:02:33,600 --> 01:02:38,280 No. 1323 01:02:35,600 --> 01:02:40,360 You had money then in savings? 1324 01:02:38,280 --> 01:02:43,040 Nothing. Did you receive any money from 1325 01:02:40,360 --> 01:02:45,400 Mrs. French? No, not a penny. 1326 01:02:43,040 --> 01:02:47,160 Did you expect to receive any? No, sir. 1327 01:02:45,400 --> 01:02:48,560 Did you know that she had left you money 1328 01:02:47,160 --> 01:02:49,760 in her will? 1329 01:02:48,560 --> 01:02:51,640 No, sir. 1330 01:02:49,760 --> 01:02:53,600 When you went to visit Mrs. French for 1331 01:02:51,640 --> 01:02:56,960 the last time, 1332 01:02:53,600 --> 01:03:01,840 did you wear a trench coat and a hat? 1333 01:02:56,960 --> 01:03:01,840 Yes, I did. Was it this coat and hat? 1334 01:03:06,240 --> 01:03:09,240 Yes. 1335 01:03:07,440 --> 01:03:11,640 My lord, um 1336 01:03:09,240 --> 01:03:13,360 the defense circulated this poster in 1337 01:03:11,640 --> 01:03:16,400 the hope that a witness would come forth 1338 01:03:13,360 --> 01:03:18,240 who had seen the accused leave Mrs. 1339 01:03:16,400 --> 01:03:19,640 French's house at the time stated. 1340 01:03:18,240 --> 01:03:21,280 Unfortunately, the effort was without 1341 01:03:19,640 --> 01:03:23,960 result. 1342 01:03:21,280 --> 01:03:23,960 However, 1343 01:03:24,560 --> 01:03:30,400 the defense will be pleased to hear 1344 01:03:26,920 --> 01:03:33,800 that a witness has now come forward 1345 01:03:30,400 --> 01:03:36,280 who saw the prisoner wearing this hat 1346 01:03:33,800 --> 01:03:38,360 and this coat. 1347 01:03:36,280 --> 01:03:41,440 Lamentably, 1348 01:03:38,360 --> 01:03:45,440 it was not on the night of the murder, 1349 01:03:41,440 --> 01:03:45,440 but exactly 1 week before. 1350 01:03:45,960 --> 01:03:51,120 Were you or were you not in a travel 1351 01:03:48,000 --> 01:03:52,600 agency in Regent Street on the 8th of 1352 01:03:51,120 --> 01:03:55,560 September 1353 01:03:52,600 --> 01:03:57,640 inquiring about schedules and prices of 1354 01:03:55,560 --> 01:03:59,400 foreign cruises? 1355 01:03:57,640 --> 01:04:01,359 What if I were? 1356 01:03:59,400 --> 01:04:02,720 That isn't a crime. Oh, no, no, 1357 01:04:01,359 --> 01:04:05,760 certainly not. 1358 01:04:02,720 --> 01:04:08,440 Many people go on a cruise 1359 01:04:05,760 --> 01:04:11,080 if they can pay for it. 1360 01:04:08,440 --> 01:04:14,840 But you couldn't pay for it, 1361 01:04:11,080 --> 01:04:14,840 could you, Mr. Vole? No. 1362 01:04:15,120 --> 01:04:19,200 And yet you came into this travel agency 1363 01:04:17,560 --> 01:04:21,320 Oh! 1364 01:04:19,200 --> 01:04:23,240 With a lady. 1365 01:04:21,320 --> 01:04:27,600 A blonde. 1366 01:04:23,240 --> 01:04:27,600 A honey blonde, I understand. 1367 01:04:28,760 --> 01:04:33,880 Tell me, please, 1368 01:04:30,960 --> 01:04:36,960 how on earth did you expect to pay for 1369 01:04:33,880 --> 01:04:39,120 such an expensive and luxurious cruise? 1370 01:04:36,960 --> 01:04:41,359 I don't know. It was a You don't know? 1371 01:04:39,120 --> 01:04:44,120 Perhaps I can tell you. 1372 01:04:41,359 --> 01:04:46,400 On that very day, 1373 01:04:44,120 --> 01:04:48,760 you heard Mrs. French alter her will, 1374 01:04:46,400 --> 01:04:50,800 leaving you the bulk of her money. I 1375 01:04:48,760 --> 01:04:52,880 didn't. I knew nothing about the will. 1376 01:04:50,800 --> 01:04:55,800 And in the afternoon, 1377 01:04:52,880 --> 01:04:58,200 you set about making plans to dispose of 1378 01:04:55,800 --> 01:05:01,120 the money. No. 1379 01:04:58,200 --> 01:05:01,120 There was nothing like that. 1380 01:05:01,160 --> 01:05:05,040 I uh 1381 01:05:03,640 --> 01:05:07,920 Well, I I met this girl at a pub. I 1382 01:05:05,040 --> 01:05:09,160 can't even remember her name, and uh 1383 01:05:07,920 --> 01:05:10,720 we had a couple of drinks, we left 1384 01:05:09,160 --> 01:05:12,440 together. 1385 01:05:10,720 --> 01:05:15,640 We went past this display window, and 1386 01:05:12,440 --> 01:05:18,000 there were posters of blue seas and 1387 01:05:15,640 --> 01:05:20,359 palm trees, and we went in. 1388 01:05:18,000 --> 01:05:21,960 Uh man gave me sort of a funny look 1389 01:05:20,359 --> 01:05:23,280 because I was dressed a little shabby, 1390 01:05:21,960 --> 01:05:25,400 and uh 1391 01:05:23,280 --> 01:05:28,720 it irritated me, so I 1392 01:05:25,400 --> 01:05:31,280 kept asking for the swankiest tours, 1393 01:05:28,720 --> 01:05:33,880 you know, all deluxe 1394 01:05:31,280 --> 01:05:37,560 cabin on the boat deck, just 1395 01:05:33,880 --> 01:05:37,560 putting on an act. An act? 1396 01:05:37,680 --> 01:05:41,080 An act, 1397 01:05:39,440 --> 01:05:43,120 when you knew you were going to inherit 1398 01:05:41,080 --> 01:05:45,200 80,000 pounds? No, it was nothing like 1399 01:05:43,120 --> 01:05:46,280 that. I didn't think of killing anybody 1400 01:05:45,200 --> 01:05:48,280 or 1401 01:05:46,280 --> 01:05:50,400 inheriting any money. Just a coincidence 1402 01:05:48,280 --> 01:05:51,880 that Mrs. French was killed only 1 week 1403 01:05:50,400 --> 01:05:53,400 later? 1404 01:05:51,880 --> 01:05:55,640 I did not kill her. Then why did 1405 01:05:53,400 --> 01:05:56,760 Christine Helm testify as she did in 1406 01:05:55,640 --> 01:05:59,440 this court? 1407 01:05:56,760 --> 01:05:59,440 I don't know why. 1408 01:05:59,680 --> 01:06:04,359 I don't know 1409 01:06:00,880 --> 01:06:04,359 No, I still call her my wife. 1410 01:06:04,600 --> 01:06:10,080 She must be losing her mind. She seemed 1411 01:06:06,880 --> 01:06:12,920 remarkably sane and self-possessed to 1412 01:06:10,080 --> 01:06:14,960 me. So, insanity, then, is the only 1413 01:06:12,920 --> 01:06:17,640 reason you can think of? I don't 1414 01:06:14,960 --> 01:06:17,640 understand it. 1415 01:06:19,480 --> 01:06:21,720 Damn it. 1416 01:06:22,280 --> 01:06:25,760 What's happened? What's changed her? 1417 01:06:24,160 --> 01:06:27,400 I can't tell you 1418 01:06:25,760 --> 01:06:30,480 unless, 1419 01:06:27,400 --> 01:06:32,640 of course, you're speaking the truth. 1420 01:06:30,480 --> 01:06:35,000 She says you came home 1421 01:06:32,640 --> 01:06:36,840 with blood on your clothes. I cut my 1422 01:06:35,000 --> 01:06:38,880 wrist. You cut your wrist and didn't 1423 01:06:36,840 --> 01:06:41,960 clean it. No. You came home at 10 1424 01:06:38,880 --> 01:06:43,280 minutes after 10. That's not true. 1425 01:06:41,960 --> 01:06:44,720 You've got to believe me. You've got to 1426 01:06:43,280 --> 01:06:46,320 believe me. 1427 01:06:44,720 --> 01:06:49,560 You've got to believe me. 1428 01:06:46,320 --> 01:06:53,400 And you murdered Emily French. I didn't. 1429 01:06:49,560 --> 01:06:53,400 I I swear to God, I didn't. 1430 01:06:53,600 --> 01:06:57,760 I've never hurt anyone, 1431 01:06:55,320 --> 01:06:57,760 ever. 1432 01:07:00,720 --> 01:07:03,080 I 1433 01:07:07,560 --> 01:07:12,000 Oh God. 1434 01:07:09,160 --> 01:07:12,000 It's a nightmare. 1435 01:07:12,040 --> 01:07:14,560 It's a It's 1436 01:07:14,960 --> 01:07:19,440 ghastly. 1437 01:07:16,520 --> 01:07:19,440 Horrible nightmare. 1438 01:07:31,600 --> 01:07:35,520 Good evening, Sir Wilfrid. How did it go 1439 01:07:33,160 --> 01:07:38,200 today? 1440 01:07:35,520 --> 01:07:40,280 Uh Sir Wilfrid, I'm from Hawkes and 1441 01:07:38,200 --> 01:07:43,080 Hill. I brought your Bermuda shorts 1442 01:07:40,280 --> 01:07:44,440 along for a fitting. My My what? 1443 01:07:43,080 --> 01:07:46,320 I think you better slip into them now, 1444 01:07:44,440 --> 01:07:48,280 Sir Wilfrid, otherwise we'll never have 1445 01:07:46,320 --> 01:07:50,160 them ready for tomorrow. Tomorrow, my 1446 01:07:48,280 --> 01:07:50,720 dear man, I'm in the middle of a murder 1447 01:07:50,160 --> 01:07:52,280 trial. 1448 01:07:50,720 --> 01:07:53,960 But it'll be all over by tomorrow 1449 01:07:52,280 --> 01:07:57,760 afternoon, and the boat train doesn't 1450 01:07:53,960 --> 01:08:00,120 leave until 9:40. Well, you work it out. 1451 01:07:57,760 --> 01:08:01,240 You know my shape, you stabbed it often 1452 01:08:00,120 --> 01:08:03,400 enough. 1453 01:08:01,240 --> 01:08:05,480 But Sir Wilfrid, you must go upstairs 1454 01:08:03,400 --> 01:08:07,760 and have a nice lukewarm bath and your 1455 01:08:05,480 --> 01:08:12,720 calcium injection, and there's still a 1456 01:08:07,760 --> 01:08:12,720 great deal of packing to be done. 1457 01:08:14,120 --> 01:08:21,359 Ridiculous talk about boat trains. 1458 01:08:18,440 --> 01:08:24,080 How do we know? 1459 01:08:21,359 --> 01:08:26,719 The jury may be out for days. 1460 01:08:24,080 --> 01:08:29,120 Not in this case, I'm afraid. 1461 01:08:26,719 --> 01:08:31,280 Seems cut and shut. 1462 01:08:29,120 --> 01:08:32,799 I watched them when Frau Helm was on the 1463 01:08:31,280 --> 01:08:35,160 stand. 1464 01:08:32,799 --> 01:08:37,480 They didn't like her. True, they didn't 1465 01:08:35,160 --> 01:08:38,960 like her, but they believed her. 1466 01:08:37,480 --> 01:08:40,560 They liked Leonard Vole, but they didn't 1467 01:08:38,960 --> 01:08:42,000 believe him. I must say, the travel 1468 01:08:40,560 --> 01:08:43,680 agency business with the blonde didn't 1469 01:08:42,000 --> 01:08:45,799 help matters. 1470 01:08:43,680 --> 01:08:48,719 Cigar, Wilfrid? 1471 01:08:45,799 --> 01:08:50,799 Wilfrid, do you think she lied? 1472 01:08:48,719 --> 01:08:54,319 Do you? 1473 01:08:50,799 --> 01:08:55,839 I don't know. I'm not sure. Well, I am. 1474 01:08:54,319 --> 01:08:58,080 She lied. 1475 01:08:55,839 --> 01:09:01,600 The only question in my mind is why. 1476 01:08:58,080 --> 01:09:02,560 What's her game? What's she up to? 1477 01:09:01,600 --> 01:09:04,839 Why? 1478 01:09:02,560 --> 01:09:06,640 Sir Wilfrid, I hope that in your final 1479 01:09:04,839 --> 01:09:09,080 speech tomorrow, you won't let yourself 1480 01:09:06,640 --> 01:09:11,080 get too emotionally involved. You must 1481 01:09:09,080 --> 01:09:12,160 think of your physical condition. He's 1482 01:09:11,080 --> 01:09:13,759 right. 1483 01:09:12,160 --> 01:09:15,880 I want to see you save yourself. This 1484 01:09:13,759 --> 01:09:18,240 isn't going to be your last case. Yes, 1485 01:09:15,880 --> 01:09:20,960 it is. But till it's over, I'm still a 1486 01:09:18,240 --> 01:09:22,520 barrister, and my client's life's at 1487 01:09:20,960 --> 01:09:23,719 stake. That's all that matters. He's 1488 01:09:22,520 --> 01:09:25,759 alive. 1489 01:09:23,719 --> 01:09:27,280 He's a right to expect the best that I 1490 01:09:25,759 --> 01:09:29,839 can give. 1491 01:09:27,280 --> 01:09:31,240 If I can't stand up to make my last plea 1492 01:09:29,839 --> 01:09:34,600 for him, 1493 01:09:31,240 --> 01:09:37,200 I'll make it sitting down. 1494 01:09:34,600 --> 01:09:39,200 If I feel out of breath, 1495 01:09:37,200 --> 01:09:41,200 I'll take a pill. 1496 01:09:39,200 --> 01:09:43,640 I'll take two pills. 1497 01:09:41,200 --> 01:09:47,000 I'll take the lot. 1498 01:09:43,640 --> 01:09:47,000 And the box as well. 1499 01:09:48,799 --> 01:09:54,080 Yes. I'm calling for Sir Wilfrid 1500 01:09:50,880 --> 01:09:56,400 Robarts' office. You have. Holy moly. 1501 01:09:54,080 --> 01:09:58,320 And who is this? None of your business. 1502 01:09:56,400 --> 01:10:01,800 I've got something here to sell you. No, 1503 01:09:58,320 --> 01:10:04,160 I'm sorry, but the Leonard Vole case. 1504 01:10:01,800 --> 01:10:06,960 Leonard Vole? I've got the goods on his 1505 01:10:04,160 --> 01:10:08,960 wife. Uh yeah, just a moment. There's a 1506 01:10:06,960 --> 01:10:12,200 woman who says that she has the goods on 1507 01:10:08,960 --> 01:10:12,200 Mr. Vole's wife. 1508 01:10:14,800 --> 01:10:22,080 Wilfrid Robarts here. Meet me on Tilbury 1509 01:10:17,680 --> 01:10:24,640 Street by the docks, number 27. Seventh 1510 01:10:22,080 --> 01:10:26,200 floor. I'll wait an hour. Bring plenty 1511 01:10:24,640 --> 01:10:30,800 of money. 1512 01:10:26,200 --> 01:10:33,200 And come alone. Uh Who is it? 1513 01:10:30,800 --> 01:10:33,200 Damn. 1514 01:10:34,720 --> 01:10:38,320 Drunken witch. 1515 01:10:36,520 --> 01:10:39,320 Every murder trial, we always get some 1516 01:10:38,320 --> 01:10:42,360 of them. 1517 01:10:39,320 --> 01:10:44,200 Always with some ultimatum. Meet me at 1518 01:10:42,360 --> 01:10:46,360 Tilbury Street 1519 01:10:44,200 --> 01:10:49,000 down by the docks. 1520 01:10:46,360 --> 01:10:51,040 Bring plenty of money. 1521 01:10:49,000 --> 01:10:53,720 Bold as that. 1522 01:10:51,040 --> 01:10:53,720 Bold as that. 1523 01:10:56,360 --> 01:10:58,960 Bold as 1524 01:11:02,040 --> 01:11:04,200 What? 1525 01:11:12,480 --> 01:11:18,640 I'm not going on some wild-goose chase. 1526 01:11:15,360 --> 01:11:22,080 In my condition, just the cause of some 1527 01:11:18,640 --> 01:11:25,760 drunken harridan. Sir Wilfrid, you 1528 01:11:22,080 --> 01:11:25,760 you're coming with me, Mayhew. 1529 01:11:34,600 --> 01:11:38,800 Good heavens, Sir Wilfrid, where are we? 1530 01:11:36,400 --> 01:11:41,440 It looks positively sinister. Steady, 1531 01:11:38,800 --> 01:11:41,440 Mayhew. 1532 01:11:46,400 --> 01:11:51,160 Ah, here we are, Williams. Slow down. 1533 01:11:49,400 --> 01:11:54,440 I don't like this. 1534 01:11:51,160 --> 01:11:54,440 I don't like this at all. 1535 01:12:05,360 --> 01:12:08,280 This is the place. 1536 01:12:16,200 --> 01:12:20,440 You stay here, Mayhew. No, 1537 01:12:18,960 --> 01:12:21,880 I can't let you go up there alone. It's 1538 01:12:20,440 --> 01:12:23,320 far too dangerous. 1539 01:12:21,880 --> 01:12:26,720 I'm coming with you. 1540 01:12:23,320 --> 01:12:26,720 She wants to see me alone. 1541 01:12:27,120 --> 01:12:31,000 And she shall. Very well. 1542 01:12:29,840 --> 01:12:32,800 But if you're not back in 10 minutes, 1543 01:12:31,000 --> 01:12:36,280 I'm coming after you. 1544 01:12:32,800 --> 01:12:36,280 Second floor, I believe. 1545 01:12:41,760 --> 01:12:45,680 Careful, old friend. Stay calm. 1546 01:12:51,320 --> 01:12:54,800 Mind you don't trip, Sir Wilfrid. 1547 01:13:24,120 --> 01:13:30,960 Well, well. 1548 01:13:26,120 --> 01:13:30,960 So, Wilfrid Robarts. 1549 01:13:32,040 --> 01:13:37,760 Who are you? 1550 01:13:34,480 --> 01:13:37,760 Never you mind. 1551 01:13:38,840 --> 01:13:41,480 I wouldn't have recognized you without 1552 01:13:40,240 --> 01:13:43,680 your wig. 1553 01:13:41,480 --> 01:13:46,040 You look lovely in them wigs, you do. 1554 01:13:43,680 --> 01:13:48,440 Oh, thank you. 1555 01:13:46,040 --> 01:13:50,040 What about your little friend? 1556 01:13:48,440 --> 01:13:52,160 Care for a drink? 1557 01:13:50,040 --> 01:13:54,480 No, thank you. 1558 01:13:52,160 --> 01:13:58,600 What have you got for me? 1559 01:13:54,480 --> 01:14:02,080 Letters. That's what I've got. 1560 01:13:58,600 --> 01:14:04,040 Letters that wife of his wrote. 1561 01:14:02,080 --> 01:14:07,800 You mean letters written by Christine 1562 01:14:04,040 --> 01:14:10,000 Vole to her husband? Her husband? 1563 01:14:07,800 --> 01:14:13,120 Don't make me laugh. 1564 01:14:10,000 --> 01:14:15,320 Poor bloody chump. He's been doing good 1565 01:14:13,120 --> 01:14:18,120 and proper, he has. 1566 01:14:15,320 --> 01:14:20,720 And these letters prove it. May I see 1567 01:14:18,120 --> 01:14:22,320 them? You can see one, and then I want 1568 01:14:20,720 --> 01:14:24,920 some money. 1569 01:14:22,320 --> 01:14:26,960 A hundred pounds. A hundred pounds? Take 1570 01:14:24,920 --> 01:14:30,520 it or leave it. 1571 01:14:26,960 --> 01:14:33,320 All right. Lovely beauties. 1572 01:14:30,520 --> 01:14:33,320 You see. 1573 01:14:52,400 --> 01:14:57,440 You can take that piece of glass out 1574 01:14:54,920 --> 01:14:57,440 now. 1575 01:14:59,360 --> 01:15:03,600 Are they authentic? They are all right. 1576 01:15:14,680 --> 01:15:18,600 Where did you get these? 1577 01:15:16,280 --> 01:15:20,800 What difference does it make as long as 1578 01:15:18,600 --> 01:15:23,880 she gets what's coming to her? What have 1579 01:15:20,800 --> 01:15:23,880 you got against her? 1580 01:15:24,080 --> 01:15:26,240 He is. 1581 01:15:26,320 --> 01:15:32,080 I'll give you something to dream about, 1582 01:15:29,520 --> 01:15:32,080 mister. 1583 01:15:33,880 --> 01:15:37,200 Want to kiss me, darling? 1584 01:15:39,080 --> 01:15:45,800 No, I didn't think you would. 1585 01:15:43,000 --> 01:15:49,240 Did Christine Vole do that to you? 1586 01:15:45,800 --> 01:15:52,040 You could say as much. 1587 01:15:49,240 --> 01:15:55,080 Chap I was going with 1588 01:15:52,040 --> 01:15:57,960 got to seeing her on the sly. 1589 01:15:55,080 --> 01:15:59,520 And I caught them together. 1590 01:15:57,960 --> 01:16:00,800 Told her what I thought of her, didn't 1591 01:15:59,520 --> 01:16:03,800 I? 1592 01:16:00,800 --> 01:16:07,760 And he gave me this. 1593 01:16:03,800 --> 01:16:10,080 I've waited years to pay her back. And 1594 01:16:07,760 --> 01:16:12,040 now it's come. 1595 01:16:10,080 --> 01:16:13,160 I'm deeply sorry, madam. 1596 01:16:12,040 --> 01:16:16,680 HA! 1597 01:16:13,160 --> 01:16:19,320 I'LL BET. WILFRID! 1598 01:16:16,680 --> 01:16:22,320 ALL RIGHT. ALL RIGHT, UH 1599 01:16:19,320 --> 01:16:22,320 I'LL I'LL be with you. 1600 01:16:26,720 --> 01:16:31,840 Madam, 1601 01:16:28,200 --> 01:16:31,840 I'll drink your whiskey now. 1602 01:16:35,600 --> 01:16:38,880 What about Leonard Vole? 1603 01:16:43,280 --> 01:16:46,160 You may sit down. 1604 01:16:46,600 --> 01:16:50,520 Since the defense has called but one 1605 01:16:48,680 --> 01:16:51,520 witness, it has the right to be heard 1606 01:16:50,520 --> 01:16:54,040 last. 1607 01:16:51,520 --> 01:16:55,680 Therefore, Mr. Myers, if you are ready, 1608 01:16:54,040 --> 01:16:58,280 let us have the final speech for the 1609 01:16:55,680 --> 01:17:01,400 prosecution. My lord, 1610 01:16:58,280 --> 01:17:03,160 members of the jury, I believe the only 1611 01:17:01,400 --> 01:17:06,200 conclusion 1612 01:17:03,160 --> 01:17:08,720 to be drawn in this case is a verdict of 1613 01:17:06,200 --> 01:17:10,280 guilty against the prisoner. 1614 01:17:08,720 --> 01:17:13,320 I will now 1615 01:17:10,280 --> 01:17:13,320 in the course of 1616 01:17:14,280 --> 01:17:19,440 I think you had better begin again, Mr. 1617 01:17:16,520 --> 01:17:21,920 Myers. That is, if Sir Wilfrid is at all 1618 01:17:19,440 --> 01:17:25,080 interested in our proceeding. I am, 1619 01:17:21,920 --> 01:17:27,880 indeed. And I now ask that the case of 1620 01:17:25,080 --> 01:17:29,920 the defense to be reopened. 1621 01:17:27,880 --> 01:17:32,840 I'd like a witness to be recalled. My 1622 01:17:29,920 --> 01:17:34,280 lord, I must strenuously protest. 1623 01:17:32,840 --> 01:17:36,520 Evidence of the most startling nature 1624 01:17:34,280 --> 01:17:36,880 has come into my possession only last 1625 01:17:36,520 --> 01:17:38,560 night. 1626 01:17:36,880 --> 01:17:40,800 The course my learned friend proposes to 1627 01:17:38,560 --> 01:17:43,200 take is is quite unprecedented. 1628 01:17:40,800 --> 01:17:45,600 I anticipated my friend's objection, and 1629 01:17:43,200 --> 01:17:48,400 I'm prepared to meet it with ample 1630 01:17:45,600 --> 01:17:51,440 precedent. Case The Crown against 1631 01:17:48,400 --> 01:17:53,560 Stillman on page 463, 1632 01:17:51,440 --> 01:17:55,280 1926. 1633 01:17:53,560 --> 01:17:56,880 I feel 1634 01:17:55,280 --> 01:17:58,040 case 1635 01:17:56,880 --> 01:18:00,640 42. 1636 01:17:58,040 --> 01:18:02,040 The Crown against Porter, August 11th, 1637 01:18:00,640 --> 01:18:07,040 1930. 1638 01:18:02,040 --> 01:18:07,040 Winchester Assizes on page 261. 1639 01:18:08,960 --> 01:18:12,240 And further, 1640 01:18:10,160 --> 01:18:14,160 the case of Sullivan, I'm sure my 1641 01:18:12,240 --> 01:18:16,480 learned friend will remember, since you 1642 01:18:14,160 --> 01:18:18,120 were prepared for the prosecution. I 1643 01:18:16,480 --> 01:18:20,440 did. Yes. 1644 01:18:18,120 --> 01:18:20,440 Oh. 1645 01:18:20,640 --> 01:18:26,840 Yes, I do recall now. What is this new 1646 01:18:24,320 --> 01:18:27,880 evidence you have, Sir Wilfrid? Letters, 1647 01:18:26,840 --> 01:18:30,560 my lord. 1648 01:18:27,880 --> 01:18:32,920 Letters Christine Heil My lord, the 1649 01:18:30,560 --> 01:18:35,000 prosecution continues its objection. If 1650 01:18:32,920 --> 01:18:37,280 my memory serves me right, in the case 1651 01:18:35,000 --> 01:18:39,200 of your own objection in The Crown 1652 01:18:37,280 --> 01:18:40,920 versus Sullivan, your objection was 1653 01:18:39,200 --> 01:18:44,000 upheld. 1654 01:18:40,920 --> 01:18:45,600 Your memory, for once, serves you ill, 1655 01:18:44,000 --> 01:18:48,520 Mr. Myers. 1656 01:18:45,600 --> 01:18:50,719 My objection was overruled at the time 1657 01:18:48,520 --> 01:18:54,920 by Mr. Justice Swindell, 1658 01:18:50,719 --> 01:18:54,920 as yours is now by me. 1659 01:18:59,200 --> 01:19:02,440 Call 1660 01:19:00,440 --> 01:19:05,560 Christine Heil. 1661 01:19:02,440 --> 01:19:09,120 Call Christine Heil. 1662 01:19:05,560 --> 01:19:09,120 Call Christine Heil. 1663 01:19:21,040 --> 01:19:24,960 If you've still got your doubts about 1664 01:19:22,480 --> 01:19:28,160 Vole, I don't mind betting you a very 1665 01:19:24,960 --> 01:19:29,600 small box of cigars. 1666 01:19:28,160 --> 01:19:31,240 This is Helm. 1667 01:19:29,600 --> 01:19:33,080 You appreciate that you're still on 1668 01:19:31,240 --> 01:19:35,840 oath. Yes. 1669 01:19:33,080 --> 01:19:37,400 Do you know a man named Max? I don't 1670 01:19:35,840 --> 01:19:39,520 know what you mean. 1671 01:19:37,400 --> 01:19:43,160 It's a simple question. Do you know a 1672 01:19:39,520 --> 01:19:46,080 man named Max? Certainly not. 1673 01:19:43,160 --> 01:19:48,680 Oh, that's a fairly common name. Maybe 1674 01:19:46,080 --> 01:19:50,680 you mean you've never known a man by the 1675 01:19:48,680 --> 01:19:53,760 name of Max? 1676 01:19:50,680 --> 01:19:55,960 Perhaps in Germany, but that was a long 1677 01:19:53,760 --> 01:19:58,520 time ago. I shan't ask you to go back as 1678 01:19:55,960 --> 01:20:02,760 far as that. Just a few weeks. To 1679 01:19:58,520 --> 01:20:04,480 September the 20th last. What have you 1680 01:20:02,760 --> 01:20:07,000 got there? 1681 01:20:04,480 --> 01:20:10,040 A letter. 1682 01:20:07,000 --> 01:20:12,360 I suggest that on the 20th of September 1683 01:20:10,040 --> 01:20:13,440 you wrote a certain letter I don't know 1684 01:20:12,360 --> 01:20:16,080 what you're talking about. 1685 01:20:13,440 --> 01:20:18,840 addressed to a man named Max. I did 1686 01:20:16,080 --> 01:20:21,880 nothing of the sort. The letter was but 1687 01:20:18,840 --> 01:20:24,640 one of a series written to the same man. 1688 01:20:21,880 --> 01:20:27,680 These are lies. All lies. You would seem 1689 01:20:24,640 --> 01:20:30,640 to have been on, let us say, on intimate 1690 01:20:27,680 --> 01:20:32,880 terms with this man. Sir Wilfrid, that 1691 01:20:30,640 --> 01:20:35,560 isn't true. The prisoner, in his own 1692 01:20:32,880 --> 01:20:37,200 interest, will remain silent. 1693 01:20:35,560 --> 01:20:41,280 I'm concerned 1694 01:20:37,200 --> 01:20:41,280 only with one particular letter. 1695 01:20:41,520 --> 01:20:46,080 "My beloved Max, an extraordinary thing 1696 01:20:44,080 --> 01:20:49,240 has happened. I believe all our 1697 01:20:46,080 --> 01:20:50,640 difficulties may be ended." This is a 1698 01:20:49,240 --> 01:20:52,720 forgery. 1699 01:20:50,640 --> 01:20:55,640 It isn't mine. 1700 01:20:52,720 --> 01:20:59,280 It isn't even my letter paper. It isn't? 1701 01:20:55,640 --> 01:21:00,640 No. I write my letters on small blue 1702 01:20:59,280 --> 01:21:04,280 paper 1703 01:21:00,640 --> 01:21:04,280 with my initials on it. 1704 01:21:05,520 --> 01:21:08,240 Like this? 1705 01:21:12,920 --> 01:21:18,400 This happens to be a note from my tailor 1706 01:21:15,640 --> 01:21:20,920 for a pair of extremely becoming Bermuda 1707 01:21:18,400 --> 01:21:20,920 shorts. 1708 01:21:24,800 --> 01:21:28,720 Wilfrid the Fox, that's what we call him 1709 01:21:27,160 --> 01:21:30,640 and that's what he is. 1710 01:21:28,720 --> 01:21:33,120 Now, Mrs. Helm, you've been kind enough 1711 01:21:30,640 --> 01:21:35,800 to identify your letter paper. Would you 1712 01:21:33,120 --> 01:21:37,480 care to have an expert identify your 1713 01:21:35,800 --> 01:21:38,600 handwriting? 1714 01:21:37,480 --> 01:21:40,680 Damn you. 1715 01:21:38,600 --> 01:21:42,960 DAMN YOU. SIT DOWN, MRS. HELM. 1716 01:21:40,680 --> 01:21:45,080 DAMN YOU. MRS. HELM. LET ME GET OUT of 1717 01:21:42,960 --> 01:21:47,560 here. 1718 01:21:45,080 --> 01:21:51,200 Let me go. Mrs. Helm. 1719 01:21:47,560 --> 01:21:51,200 Usher, give the witness a chair. 1720 01:21:56,800 --> 01:22:02,280 Sir Wilfrid, will you now read the 1721 01:21:58,480 --> 01:22:02,280 letter so that jury can hear it? 1722 01:22:03,960 --> 01:22:07,920 "My beloved Max, 1723 01:22:05,720 --> 01:22:10,720 an extraordinary thing has happened. All 1724 01:22:07,920 --> 01:22:12,800 our difficulties may soon be solved. 1725 01:22:10,720 --> 01:22:15,600 Leonard is suspected of murdering the 1726 01:22:12,800 --> 01:22:20,000 old lady I told you about. 1727 01:22:15,600 --> 01:22:22,720 His only hope of an alibi depends on me. 1728 01:22:20,000 --> 01:22:26,080 Suppose I testify that he was not at 1729 01:22:22,720 --> 01:22:28,360 home with me at the time of the murder, 1730 01:22:26,080 --> 01:22:29,840 that he came home with blood on his 1731 01:22:28,360 --> 01:22:32,400 sleeves, 1732 01:22:29,840 --> 01:22:34,600 that he admitted to me that he killed 1733 01:22:32,400 --> 01:22:37,000 her. 1734 01:22:34,600 --> 01:22:38,320 Leonard says he would never let me leave 1735 01:22:37,000 --> 01:22:41,560 him. 1736 01:22:38,320 --> 01:22:43,480 But if this succeeds, he will be leaving 1737 01:22:41,560 --> 01:22:46,120 me. 1738 01:22:43,480 --> 01:22:48,040 They will take him away forever and I 1739 01:22:46,120 --> 01:22:51,280 will be yours. 1740 01:22:48,040 --> 01:22:53,680 I count the hours, my beloved, until we 1741 01:22:51,280 --> 01:22:56,560 are together. 1742 01:22:53,680 --> 01:22:56,560 Christine." 1743 01:22:59,080 --> 01:23:03,440 Silence. 1744 01:23:01,720 --> 01:23:06,080 Will you go back to the witness box, 1745 01:23:03,440 --> 01:23:06,080 Mrs. Helm? 1746 01:23:18,400 --> 01:23:21,840 I now 1747 01:23:19,640 --> 01:23:24,640 ask you again, 1748 01:23:21,840 --> 01:23:26,440 Christine Helm, 1749 01:23:24,640 --> 01:23:29,160 did you write 1750 01:23:26,440 --> 01:23:29,160 this letter? 1751 01:23:36,040 --> 01:23:41,440 Before answering, Mrs. Helm, I wish to 1752 01:23:38,800 --> 01:23:43,840 warn you. If you have already committed 1753 01:23:41,440 --> 01:23:46,280 perjury in this courtroom, 1754 01:23:43,840 --> 01:23:48,800 I must advise you not to add to your 1755 01:23:46,280 --> 01:23:48,800 crime. 1756 01:23:55,400 --> 01:23:57,800 I 1757 01:23:58,080 --> 01:24:02,120 wrote 1758 01:23:59,560 --> 01:24:02,120 the letter. 1759 01:24:05,360 --> 01:24:08,920 I keep asking myself, Sir Wilfrid, which 1760 01:24:07,160 --> 01:24:11,440 is the harder, your head or your 1761 01:24:08,920 --> 01:24:13,040 arteries? 1762 01:24:11,440 --> 01:24:15,040 Well, all I can say is you you better 1763 01:24:13,040 --> 01:24:16,480 stop chancing your luck. Well, we're all 1764 01:24:15,040 --> 01:24:17,600 packed, Doctor. The luggage is in the 1765 01:24:16,480 --> 01:24:19,360 car. 1766 01:24:17,600 --> 01:24:20,760 Oh, I hope the jury doesn't take all 1767 01:24:19,360 --> 01:24:22,760 afternoon. 1768 01:24:20,760 --> 01:24:25,480 I concede. 1769 01:24:22,760 --> 01:24:27,240 Congratulations. 1770 01:24:25,480 --> 01:24:29,000 Not yet. 1771 01:24:27,240 --> 01:24:31,360 Oh, come now, it's all over. 1772 01:24:29,000 --> 01:24:32,600 Wrapped up neat and tidy. 1773 01:24:31,360 --> 01:24:34,360 What's wrong? 1774 01:24:32,600 --> 01:24:37,240 Everything. 1775 01:24:34,360 --> 01:24:40,080 It all looks a little too neat. 1776 01:24:37,240 --> 01:24:40,080 Too tidy. 1777 01:24:41,400 --> 01:24:46,400 And that's 1778 01:24:42,920 --> 01:24:47,640 precisely what's wrong with it. 1779 01:24:46,400 --> 01:24:51,240 You're not worried about the verdict, 1780 01:24:47,640 --> 01:24:54,200 are you? It's not their judgment. 1781 01:24:51,240 --> 01:24:54,200 But what isn't it? 1782 01:24:55,640 --> 01:24:58,400 It's mine. 1783 01:25:22,000 --> 01:25:25,120 Put up, Vole. 1784 01:25:32,120 --> 01:25:37,240 Members of the jury, are you all agreed 1785 01:25:34,120 --> 01:25:38,680 upon your verdict? We are. 1786 01:25:37,240 --> 01:25:41,920 Do you find the prisoner at the bar, 1787 01:25:38,680 --> 01:25:45,040 Leonard Vole, guilty or not guilty? 1788 01:25:41,920 --> 01:25:45,040 Not guilty, my lord. 1789 01:25:53,800 --> 01:25:56,280 SILENCE. 1790 01:25:56,320 --> 01:25:58,920 SILENCE. 1791 01:26:02,120 --> 01:26:05,600 LEONARD VOLE, 1792 01:26:03,920 --> 01:26:07,960 YOU ARE FOUND not guilty of the charge 1793 01:26:05,600 --> 01:26:10,280 and are hereby discharged and free to 1794 01:26:07,960 --> 01:26:13,680 leave the court. 1795 01:26:10,280 --> 01:26:13,680 Be upstanding. 1796 01:26:16,000 --> 01:26:20,640 All persons who have anything to do 1797 01:26:18,200 --> 01:26:23,080 before my lords, the Queen's justices of 1798 01:26:20,640 --> 01:26:24,240 the Central CRIMINAL COURT, MAY DEPART 1799 01:26:23,080 --> 01:26:27,600 HENCE. 1800 01:26:24,240 --> 01:26:27,600 God save the Queen. 1801 01:26:47,040 --> 01:26:50,840 Thank you, sir, 1802 01:26:48,320 --> 01:26:50,840 for everything. 1803 01:26:51,160 --> 01:26:54,920 You were wonderful. Let's say we were 1804 01:26:52,960 --> 01:26:56,440 lucky all around. 1805 01:26:54,920 --> 01:26:58,120 The warder has your belongings there. 1806 01:26:56,440 --> 01:26:59,720 They'll take you to sign the papers and 1807 01:26:58,120 --> 01:27:01,360 they'll release you. Right. I'll go with 1808 01:26:59,720 --> 01:27:02,680 you. I brought your hat and coat. Let's 1809 01:27:01,360 --> 01:27:05,920 go quickly 1810 01:27:02,680 --> 01:27:05,920 before they change their mind. 1811 01:27:07,800 --> 01:27:11,320 He's quite chipper, isn't he? 1812 01:27:09,960 --> 01:27:14,560 Only an hour ago he had one foot on the 1813 01:27:11,320 --> 01:27:17,640 gallows and the other on a banana skin. 1814 01:27:14,560 --> 01:27:17,640 Lord would be pleased, Wilfrid. 1815 01:27:18,480 --> 01:27:22,080 Aren't you? 1816 01:27:20,120 --> 01:27:24,320 Not yet. 1817 01:27:22,080 --> 01:27:26,520 We've disposed of the gallows, 1818 01:27:24,320 --> 01:27:28,320 but there's still that banana skin 1819 01:27:26,520 --> 01:27:32,120 somewhere 1820 01:27:28,320 --> 01:27:32,120 under somebody's foot. 1821 01:27:36,080 --> 01:27:38,920 Wait in here, madam, till we get rid of 1822 01:27:37,720 --> 01:27:41,960 the crowd. 1823 01:27:38,920 --> 01:27:41,960 Come on, break it up. 1824 01:27:44,640 --> 01:27:49,360 Are you ready, sir, because Miss 1825 01:27:46,120 --> 01:27:54,520 Plimsoll will be waiting. 1826 01:27:49,360 --> 01:27:54,520 If if it is still us, the Coco Carter, 1827 01:27:54,680 --> 01:27:59,200 but I'm still beyond her jurisdiction. 1828 01:28:10,080 --> 01:28:15,360 You British can get so emotional. I 1829 01:28:12,120 --> 01:28:17,040 apologize for my compatriots. 1830 01:28:15,360 --> 01:28:18,520 Oh, that's all right. 1831 01:28:17,040 --> 01:28:20,320 I don't mind being pushed around or 1832 01:28:18,520 --> 01:28:23,040 called names, but 1833 01:28:20,320 --> 01:28:25,040 I do have a run now in my nylons. In 1834 01:28:23,040 --> 01:28:27,719 case you're not familiar with our prison 1835 01:28:25,040 --> 01:28:32,040 regulations, 1836 01:28:27,719 --> 01:28:34,080 no silk stockings allowed. Prison? 1837 01:28:32,040 --> 01:28:36,440 Will I go to prison? Indeed, you'll 1838 01:28:34,080 --> 01:28:37,560 certainly be charged with perjury, tried 1839 01:28:36,440 --> 01:28:41,000 for it, 1840 01:28:37,560 --> 01:28:43,200 and to prison you shall go. Well, 1841 01:28:41,000 --> 01:28:45,120 it won't be for life, will it? If I were 1842 01:28:43,200 --> 01:28:48,200 the judge, it would be. 1843 01:28:45,120 --> 01:28:50,480 You loathe me, don't you? 1844 01:28:48,200 --> 01:28:53,560 What a wicked woman I am. 1845 01:28:50,480 --> 01:28:55,800 And how brilliantly you exposed me. 1846 01:28:53,560 --> 01:28:57,520 The great Sir Wilfrid Robarts did it 1847 01:28:55,800 --> 01:28:58,880 again. 1848 01:28:57,520 --> 01:29:01,280 Well, 1849 01:28:58,880 --> 01:29:04,120 let me tell you something. 1850 01:29:01,280 --> 01:29:05,719 You didn't do it alone. You had help. 1851 01:29:04,120 --> 01:29:08,640 What are you driving at? 1852 01:29:05,719 --> 01:29:10,400 Leonard is free 1853 01:29:08,640 --> 01:29:12,960 and we did it. 1854 01:29:10,400 --> 01:29:14,960 We? We. 1855 01:29:12,960 --> 01:29:16,080 You remember the first time I came to 1856 01:29:14,960 --> 01:29:18,680 see you, 1857 01:29:16,080 --> 01:29:21,280 and you told me that no jury would 1858 01:29:18,680 --> 01:29:23,360 believe an alibi given by a loving wife, 1859 01:29:21,280 --> 01:29:25,400 no matter how much she swore that her 1860 01:29:23,360 --> 01:29:28,280 husband was innocent. 1861 01:29:25,400 --> 01:29:29,560 That gave me the idea. What idea? The 1862 01:29:28,280 --> 01:29:31,400 idea 1863 01:29:29,560 --> 01:29:33,520 that I should be a witness. 1864 01:29:31,400 --> 01:29:35,800 But not for my husband, no. 1865 01:29:33,520 --> 01:29:37,720 For the prosecution. 1866 01:29:35,800 --> 01:29:41,240 That I should swear that Leonard was 1867 01:29:37,720 --> 01:29:43,480 guilty and that you should expose me as 1868 01:29:41,240 --> 01:29:44,920 a vicious liar. 1869 01:29:43,480 --> 01:29:48,120 Because 1870 01:29:44,920 --> 01:29:50,840 only then would the jury believe 1871 01:29:48,120 --> 01:29:51,920 that my husband was innocent. 1872 01:29:50,840 --> 01:29:53,640 So, 1873 01:29:51,920 --> 01:29:56,200 now you know the whole story, Sir 1874 01:29:53,640 --> 01:29:58,080 Wilfrid. 1875 01:29:56,200 --> 01:29:59,400 I'll give you something to dream about, 1876 01:29:58,080 --> 01:30:02,640 mister. 1877 01:29:59,400 --> 01:30:05,520 Want to kiss me, darling? 1878 01:30:02,640 --> 01:30:08,360 I suspect you something. 1879 01:30:05,520 --> 01:30:10,960 I've never lived. 1880 01:30:08,360 --> 01:30:12,600 Thank you for the compliment. 1881 01:30:10,960 --> 01:30:14,320 It is a long time since I was an 1882 01:30:12,600 --> 01:30:16,240 actress. 1883 01:30:14,320 --> 01:30:18,680 But I have never played such an 1884 01:30:16,240 --> 01:30:22,240 important part. And all those blue 1885 01:30:18,680 --> 01:30:24,440 letters? It took me hours to write them. 1886 01:30:22,240 --> 01:30:26,520 To invent Max. 1887 01:30:24,440 --> 01:30:29,240 There never was a Max. 1888 01:30:26,520 --> 01:30:33,760 There never has been anyone but Leonard. 1889 01:30:29,240 --> 01:30:35,720 Only Leonard. Oh, my dear. 1890 01:30:33,760 --> 01:30:37,920 Why couldn't you have trusted me, worked 1891 01:30:35,720 --> 01:30:39,760 with me truthfully, 1892 01:30:37,920 --> 01:30:42,120 honorably? 1893 01:30:39,760 --> 01:30:44,680 We would have got him off. I could not 1894 01:30:42,120 --> 01:30:48,440 take that risk. 1895 01:30:44,680 --> 01:30:51,720 You see, you thought he was innocent. 1896 01:30:48,440 --> 01:30:53,360 I knew you knew he was innocent. 1897 01:30:51,720 --> 01:30:57,160 I understand. 1898 01:30:53,360 --> 01:30:59,560 No, Sir Wilfrid. You do not understand. 1899 01:30:57,160 --> 01:31:02,480 I knew he was guilty. 1900 01:30:59,560 --> 01:31:02,480 God. God. 1901 01:31:03,680 --> 01:31:09,440 That can't be true. 1902 01:31:05,960 --> 01:31:11,840 I wish to God it was. 1903 01:31:09,440 --> 01:31:13,720 But Leonard did come home a few minutes 1904 01:31:11,840 --> 01:31:16,600 past 10. 1905 01:31:13,720 --> 01:31:18,400 He did have blood on his sleeves. 1906 01:31:16,600 --> 01:31:20,720 And he did tell me that he had killed 1907 01:31:18,400 --> 01:31:22,920 that woman. 1908 01:31:20,720 --> 01:31:25,720 He pleaded with me. 1909 01:31:22,920 --> 01:31:25,720 I knew 1910 01:31:25,760 --> 01:31:30,280 only I could save him. 1911 01:31:28,520 --> 01:31:33,240 You 1912 01:31:30,280 --> 01:31:33,240 You did save him. 1913 01:31:33,880 --> 01:31:39,960 A murderer. Again, Sir Wilfrid. You do 1914 01:31:37,160 --> 01:31:41,720 not understand. 1915 01:31:39,960 --> 01:31:44,520 I 1916 01:31:41,720 --> 01:31:44,520 love him. 1917 01:31:49,200 --> 01:31:54,240 I told you she was an actress. 1918 01:31:51,600 --> 01:31:56,360 And a good one. 1919 01:31:54,240 --> 01:31:58,480 I knew she would do something for me, 1920 01:31:56,360 --> 01:32:01,760 but I just didn't know what. 1921 01:31:58,480 --> 01:32:03,640 Or how. Leonard, darling. 1922 01:32:01,760 --> 01:32:05,640 Fooled you completely, didn't she? 1923 01:32:03,640 --> 01:32:08,960 No. 1924 01:32:05,640 --> 01:32:12,400 It was you, Vole, 1925 01:32:08,960 --> 01:32:15,640 who really fooled me. After the 1926 01:32:12,400 --> 01:32:15,640 37 years. 1927 01:32:16,000 --> 01:32:20,240 To be so blind. 1928 01:32:18,600 --> 01:32:22,640 So 1929 01:32:20,240 --> 01:32:22,640 stupid. 1930 01:32:27,320 --> 01:32:31,880 Easy. We both got out of it alive. 1931 01:32:30,400 --> 01:32:34,680 Better take a pill. 1932 01:32:31,880 --> 01:32:36,720 There's still a court in England. 1933 01:32:34,680 --> 01:32:38,600 They're not through with you yet. But 1934 01:32:36,720 --> 01:32:40,080 surely they are. You know that. 1935 01:32:38,600 --> 01:32:42,680 You did too good a job, Sir Wilfrid. You 1936 01:32:40,080 --> 01:32:46,560 got me off. I can't be tried again. 1937 01:32:42,680 --> 01:32:49,760 That's the law. Somehow and someway, 1938 01:32:46,560 --> 01:32:52,000 you'll pay for this. I agree. 1939 01:32:49,760 --> 01:32:53,600 Let's double your fee to begin with. 1940 01:32:52,000 --> 01:32:55,320 And how about a new hearing aid for 1941 01:32:53,600 --> 01:32:57,320 Janet Mackenzie? 1942 01:32:55,320 --> 01:32:58,880 And for you, my dear, 5,000 pounds to 1943 01:32:57,320 --> 01:32:59,840 pay for your perjury trial. That ought 1944 01:32:58,880 --> 01:33:03,000 to get you off easy. 1945 01:32:59,840 --> 01:33:05,560 Oh, thank God it's over. 1946 01:33:03,000 --> 01:33:06,960 I could never go through that again. But 1947 01:33:05,560 --> 01:33:09,360 now 1948 01:33:06,960 --> 01:33:10,360 I've got you back. Uh Christine, 1949 01:33:09,360 --> 01:33:11,920 Christine, I think that there's 1950 01:33:10,360 --> 01:33:14,080 something really that we have to face 1951 01:33:11,920 --> 01:33:16,120 and the sooner the better. What? Well, 1952 01:33:14,080 --> 01:33:18,840 what what are you talking You and I. 1953 01:33:16,120 --> 01:33:20,920 You and I, uh we've been pretending here 1954 01:33:18,840 --> 01:33:22,400 all along. In the trial, I mean. 1955 01:33:20,920 --> 01:33:24,440 For everyone. We don't want to pretend 1956 01:33:22,400 --> 01:33:25,880 anymore. Not to each other. We've 1957 01:33:24,440 --> 01:33:28,040 changed. We don't want to go back to the 1958 01:33:25,880 --> 01:33:28,880 way things were. 1959 01:33:28,040 --> 01:33:30,320 But Leonard, I 1960 01:33:28,880 --> 01:33:33,760 Believe me, I have absolutely no 1961 01:33:30,320 --> 01:33:33,760 regrets, but it's over. 1962 01:33:34,080 --> 01:33:36,400 No. 1963 01:33:36,800 --> 01:33:40,000 We've only 20 minutes to catch the boat 1964 01:33:38,440 --> 01:33:42,560 train, so we'll 1965 01:33:40,000 --> 01:33:42,560 Oh my god. 1966 01:33:42,600 --> 01:33:47,040 You can't leave him. 1967 01:33:44,800 --> 01:33:49,440 You can't leave me. 1968 01:33:47,040 --> 01:33:50,840 No. I saved your life getting you out of 1969 01:33:49,440 --> 01:33:52,440 Germany. You saved my life here in this 1970 01:33:50,840 --> 01:33:53,680 courtroom. Now we're even, right? 1971 01:33:52,440 --> 01:33:55,000 Leonard, 1972 01:33:53,680 --> 01:33:56,480 darling, how much longer are we going to 1973 01:33:55,000 --> 01:33:57,800 have to stay here? 1974 01:33:56,480 --> 01:34:00,640 I'm most anxious to get out of this 1975 01:33:57,800 --> 01:34:02,720 place. We'll be leaving in a minute. Oh, 1976 01:34:00,640 --> 01:34:02,720 no. 1977 01:34:03,200 --> 01:34:07,200 That's one of the few true statements 1978 01:34:04,760 --> 01:34:09,600 that was made. You see, we did meet at 1979 01:34:07,200 --> 01:34:11,480 the travel agency. 1980 01:34:09,600 --> 01:34:12,000 Oh dear God, please listen to me. 1981 01:34:11,480 --> 01:34:13,440 I love you. 1982 01:34:12,000 --> 01:34:15,640 NO, CHRISTINE, LET'S NOT MAKE IT ANY 1983 01:34:13,440 --> 01:34:18,200 WORSE, or they might try you as an 1984 01:34:15,640 --> 01:34:19,200 accessory. And you know what that means. 1985 01:34:18,200 --> 01:34:21,040 LET THEM. 1986 01:34:19,200 --> 01:34:25,120 I DON'T CARE WHAT THEY DO. 1987 01:34:21,040 --> 01:34:25,120 BUT if they must try me, let it be for 1988 01:35:07,000 --> 01:35:10,560 She 1989 01:35:08,560 --> 01:35:12,160 She killed him. 1990 01:35:10,560 --> 01:35:16,280 No. 1991 01:35:12,160 --> 01:35:16,280 She executed him. 1992 01:35:29,320 --> 01:35:33,360 A remarkable woman. 1993 01:35:38,440 --> 01:35:43,120 Better bring back the luggage and you 1994 01:35:40,040 --> 01:35:43,120 can dismiss the car. 1995 01:35:44,680 --> 01:35:49,080 We won't be leaving now, 1996 01:35:46,680 --> 01:35:49,080 will we? 1997 01:35:52,440 --> 01:35:54,960 No. 1998 01:35:56,120 --> 01:36:00,840 Thank you, 1999 01:35:57,800 --> 01:36:03,120 Miss Plimsoll. 2000 01:36:00,840 --> 01:36:04,880 Get Brogan-Moore out to my chambers 2001 01:36:03,120 --> 01:36:07,560 directly. 2002 01:36:04,880 --> 01:36:10,520 And have me you there, too. We're 2003 01:36:07,560 --> 01:36:13,800 appearing for the defense in the trial 2004 01:36:10,520 --> 01:36:16,880 of Christine Vole. 2005 01:36:13,800 --> 01:36:16,880 Come on, old man. 2006 01:36:17,840 --> 01:36:20,960 SIR WILFRID, 2007 01:36:22,400 --> 01:36:25,960 YOU FORGOT YOUR BRANDY. 127025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.