Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,042 --> 00:00:40,542
2
00:00:59,500 --> 00:01:03,833
3
00:01:26,333 --> 00:01:30,667
4
00:01:55,417 --> 00:01:58,167
5
00:02:08,083 --> 00:02:10,667
6
00:02:15,042 --> 00:02:17,792
7
00:02:24,708 --> 00:02:26,708
Look behind you, Miss.
8
00:02:29,000 --> 00:02:31,583
9
00:02:38,667 --> 00:02:41,250
10
00:02:44,333 --> 00:02:46,832
It's not wise to
encourage them, Miss Sarah.
11
00:02:46,833 --> 00:02:48,332
Your father never believed in it.
12
00:02:48,333 --> 00:02:50,791
Oh, Geoffrey, don't
be such a fuddy-duddy!
13
00:02:50,792 --> 00:02:53,749
Your father paid me
well to be a fuddy-duddy,
14
00:02:53,750 --> 00:02:55,124
and I shall continue to be so
15
00:02:55,125 --> 00:02:57,750
until I get you safely home to London.
16
00:02:58,667 --> 00:03:00,832
17
00:03:00,833 --> 00:03:02,874
There's bloody cheek for you.
18
00:03:02,875 --> 00:03:04,457
Your father would've
taken the patch off them
19
00:03:04,458 --> 00:03:05,292
I dare say.
20
00:03:06,458 --> 00:03:10,958
21
00:03:19,333 --> 00:03:22,166
22
00:03:22,167 --> 00:03:23,666
What's he saying?
23
00:03:23,667 --> 00:03:25,582
My dear Miss, unless they
speak the King's English,
24
00:03:25,583 --> 00:03:27,958
I'm as much at a loss are you are.
25
00:03:28,000 --> 00:03:30,249
The King's English
26
00:03:30,250 --> 00:03:31,833
is fit for selling pigs,
27
00:03:33,833 --> 00:03:35,457
not for praising the beauty
28
00:03:35,458 --> 00:03:37,958
of such a perfect desert flower.
29
00:03:42,750 --> 00:03:44,291
El-Aziz.
30
00:03:44,292 --> 00:03:45,582
Leave her alone.
31
00:03:45,583 --> 00:03:47,292
She is under my protection.
32
00:03:50,750 --> 00:03:52,333
Oh, Haboush.
33
00:03:53,333 --> 00:03:55,333
And what is the protection for?
34
00:03:58,042 --> 00:04:00,291
35
00:04:00,292 --> 00:04:02,875
36
00:04:04,083 --> 00:04:06,833
37
00:04:13,875 --> 00:04:15,457
38
00:04:15,458 --> 00:04:19,125
39
00:04:29,875 --> 00:04:31,832
Thank you for helping us.
40
00:04:31,833 --> 00:04:32,958
I'm afraid Geoffrey and I
41
00:04:33,000 --> 00:04:35,624
would have been quite lost without you.
42
00:04:35,625 --> 00:04:38,707
The British East India
Company did much business here.
43
00:04:38,708 --> 00:04:41,832
Your father was greatly respected,
and a good friend to me.
44
00:04:41,833 --> 00:04:44,666
Well, that last fellow
was certainly a nuisance.
45
00:04:44,667 --> 00:04:47,416
Sheik Hab El-Aziz is
much more than a nuisance.
46
00:04:47,417 --> 00:04:50,000
He's known as El Talab: The Jackal.
47
00:04:50,833 --> 00:04:52,499
He is a slaver.
48
00:04:52,500 --> 00:04:55,749
Pray to God you never
meet such a man alone.
49
00:04:55,750 --> 00:04:58,082
Why was he offering you money?
50
00:04:58,083 --> 00:05:01,166
He wanted to buy something
that caught his eye.
51
00:05:01,167 --> 00:05:02,832
My father's watch?
52
00:05:02,833 --> 00:05:03,957
No.
53
00:05:03,958 --> 00:05:05,499
You.
54
00:05:05,500 --> 00:05:07,624
He must have been quite taken by you.
55
00:05:07,625 --> 00:05:10,124
He offered an extremely handsome price.
56
00:05:10,125 --> 00:05:11,416
Bloody wogs!
57
00:05:11,417 --> 00:05:13,332
Oh, excuse me, sir.
58
00:05:13,333 --> 00:05:14,500
I didn't mean you, sir.
59
00:05:16,542 --> 00:05:19,207
You must trust no one, Miss Sarah.
60
00:05:19,208 --> 00:05:21,416
The people of the desert
look upon the ferengia,
61
00:05:21,417 --> 00:05:22,874
the foreigners like yourself,
62
00:05:22,875 --> 00:05:24,958
much like the hawk looks upon the sparrow.
63
00:05:26,500 --> 00:05:27,333
Excuse me.
64
00:05:28,833 --> 00:05:31,583
65
00:05:33,458 --> 00:05:37,708
66
00:06:22,667 --> 00:06:25,417
67
00:06:31,000 --> 00:06:33,917
68
00:06:35,042 --> 00:06:38,332
69
00:06:38,333 --> 00:06:41,291
70
00:06:41,292 --> 00:06:44,374
- David, what happened?
- Nothing, mother.
71
00:06:44,375 --> 00:06:46,124
David, it is a sin against God
72
00:06:46,125 --> 00:06:48,291
to look upon such wickedness!
73
00:06:48,292 --> 00:06:50,874
They are heathens, nonbelievers.
74
00:06:50,875 --> 00:06:53,124
They will burn in Hell.
75
00:06:53,125 --> 00:06:54,208
Come with me.
76
00:06:56,333 --> 00:07:00,749
Bashi, I wish only to hire
a caravan not to purchase one,
77
00:07:00,750 --> 00:07:03,417
so do not try your thieving
tricks on me, my friend.
78
00:07:05,250 --> 00:07:07,707
I must employ extra guards.
79
00:07:07,708 --> 00:07:10,541
The way to Damascus is most dangerous.
80
00:07:10,542 --> 00:07:12,792
The sun rises magnificent over Baghdad.
81
00:07:13,917 --> 00:07:17,124
It will be sad if you were not
around to see the next one.
82
00:07:17,125 --> 00:07:17,958
No!
83
00:07:17,958 --> 00:07:18,792
No!
84
00:07:18,792 --> 00:07:19,625
Watch that trunk!
85
00:07:19,626 --> 00:07:21,166
Careful with that, man.
86
00:07:21,167 --> 00:07:25,417
87
00:07:26,500 --> 00:07:28,624
"Dr. Han's Medical Journal"?
88
00:07:28,625 --> 00:07:30,249
It was Sarah's father's.
89
00:07:30,250 --> 00:07:33,957
Lord Scott did not trust any
doctor outside of London.
90
00:07:33,958 --> 00:07:36,167
Not without reason, rest his soul.
91
00:07:37,708 --> 00:07:38,874
Bloody cholera.
92
00:07:38,875 --> 00:07:41,416
93
00:07:41,417 --> 00:07:43,457
94
00:07:43,458 --> 00:07:46,208
95
00:07:53,375 --> 00:07:54,333
Excuse me!
96
00:07:55,625 --> 00:07:56,583
Excuse me, sir.
97
00:07:56,583 --> 00:07:57,500
You.
98
00:07:57,501 --> 00:07:58,957
Yes, you, sir.
99
00:07:58,958 --> 00:07:59,792
How do you do?
100
00:07:59,793 --> 00:08:01,249
My name is McBride.
101
00:08:01,250 --> 00:08:03,749
The Reverend James McBride from Boston.
102
00:08:03,750 --> 00:08:06,832
My wife Rachel, my son David.
103
00:08:06,833 --> 00:08:07,957
How do you do?
104
00:08:07,958 --> 00:08:08,792
Ahmed Haboush.
105
00:08:08,793 --> 00:08:10,207
This is Miss Scott
106
00:08:10,208 --> 00:08:12,916
and her manservant Geoffrey.
107
00:08:12,917 --> 00:08:14,582
Bashi, we are losing precious time!
108
00:08:14,583 --> 00:08:18,457
I wonder if we might
join your private caravan.
109
00:08:18,458 --> 00:08:20,582
We have some money, hot much,
110
00:08:20,583 --> 00:08:24,916
but people of God are
not always able to give.
111
00:08:24,917 --> 00:08:26,749
We will be traveling fairly fast.
112
00:08:26,750 --> 00:08:28,082
Perhaps you will be more comfortable
113
00:08:28,083 --> 00:08:29,874
with one of the large merchant caravans.
114
00:08:29,875 --> 00:08:33,249
Sir, we have been
trying to get to Damascus
115
00:08:33,250 --> 00:08:35,041
for nearly three months.
116
00:08:35,042 --> 00:08:37,707
It would be an act of Christian charity.
117
00:08:37,708 --> 00:08:38,791
Oh, yes.
118
00:08:38,792 --> 00:08:40,916
We Muslims have always been very concerned
119
00:08:40,917 --> 00:08:42,250
with Christian charity.
120
00:08:46,917 --> 00:08:49,125
They won't give us any trouble.
121
00:08:55,583 --> 00:08:59,083
122
00:09:27,167 --> 00:09:31,500
123
00:09:47,125 --> 00:09:50,792
124
00:09:58,875 --> 00:10:02,375
125
00:10:26,167 --> 00:10:30,500
126
00:10:56,083 --> 00:10:58,541
127
00:10:58,542 --> 00:11:00,541
128
00:11:00,542 --> 00:11:04,792
129
00:11:07,958 --> 00:11:12,292
130
00:11:32,583 --> 00:11:37,041
Dear Lord, bless this food to our use
131
00:11:37,042 --> 00:11:39,207
that it may nurture us,
132
00:11:39,208 --> 00:11:42,917
and give us strength for our journey
133
00:11:43,917 --> 00:11:46,374
and for thy holy work
among the heathens...
134
00:11:46,375 --> 00:11:47,416
Bloody camels!
135
00:11:47,417 --> 00:11:51,291
What this country needs is
a fine English coachmaker.
136
00:11:51,292 --> 00:11:53,666
Bring 'em into the 19th century.
137
00:11:53,667 --> 00:11:57,917
138
00:12:09,333 --> 00:12:12,250
139
00:12:33,000 --> 00:12:38,000
140
00:13:11,667 --> 00:13:15,417
141
00:13:29,125 --> 00:13:32,042
142
00:13:33,292 --> 00:13:37,042
143
00:13:50,625 --> 00:13:52,207
144
00:13:52,208 --> 00:13:53,832
I'll make you some tea, Miss.
145
00:13:53,833 --> 00:13:56,667
Oh, thank you, Geoffrey.
146
00:13:58,500 --> 00:14:03,500
147
00:14:11,208 --> 00:14:12,042
David!
148
00:14:17,708 --> 00:14:19,875
David, what's keeping you?
149
00:14:29,250 --> 00:14:31,332
Oh, David, your mother and I
150
00:14:31,333 --> 00:14:33,957
have been discussing your future,
151
00:14:33,958 --> 00:14:35,124
and I've decided that you
152
00:14:35,125 --> 00:14:36,207
will go into the ministry directly
153
00:14:36,208 --> 00:14:37,625
we're back in Boston.
154
00:14:39,875 --> 00:14:41,958
I'm not sure that's what I want.
155
00:14:42,000 --> 00:14:44,874
Well, it's not up to you to be sure.
156
00:14:44,875 --> 00:14:45,875
It's up to God.
157
00:14:46,917 --> 00:14:48,707
His will be done.
158
00:14:48,708 --> 00:14:50,666
What your father means is
159
00:14:50,667 --> 00:14:53,874
we think you'd be
happiest in the ministry.
160
00:14:53,875 --> 00:14:55,749
Well, that's not right.
161
00:14:55,750 --> 00:14:58,624
Oh, well, dear, that is what you said.
162
00:14:58,625 --> 00:15:00,041
Oh, no, no, no, no, no, no.
163
00:15:00,042 --> 00:15:01,707
Not that.
164
00:15:01,708 --> 00:15:03,749
The Dog Star.
165
00:15:03,750 --> 00:15:05,666
It should be over there.
166
00:15:05,667 --> 00:15:06,917
Not up there.
167
00:15:07,917 --> 00:15:08,792
Perhaps we're taking
168
00:15:08,793 --> 00:15:10,292
a different route to Damascus.
169
00:15:11,500 --> 00:15:12,750
Yes, perhaps.
170
00:15:21,542 --> 00:15:24,042
171
00:15:31,583 --> 00:15:34,167
172
00:15:58,750 --> 00:16:00,666
173
00:16:00,667 --> 00:16:02,374
174
00:16:02,375 --> 00:16:04,875
175
00:16:07,792 --> 00:16:09,374
176
00:16:09,375 --> 00:16:12,457
177
00:16:12,458 --> 00:16:15,291
178
00:16:15,292 --> 00:16:18,499
179
00:16:18,500 --> 00:16:21,333
180
00:16:23,083 --> 00:16:25,917
181
00:16:29,583 --> 00:16:33,332
182
00:16:33,333 --> 00:16:35,874
Vengeance is mine, sayeth the Lord.
183
00:16:35,875 --> 00:16:37,457
Aah!
184
00:16:37,458 --> 00:16:39,082
Aah!
185
00:16:39,083 --> 00:16:39,917
James!
186
00:16:39,917 --> 00:16:40,750
James!
187
00:16:41,583 --> 00:16:43,124
188
00:16:43,125 --> 00:16:46,624
189
00:16:46,625 --> 00:16:51,625
190
00:16:52,500 --> 00:16:55,541
191
00:16:55,542 --> 00:16:56,375
Mother!
192
00:16:57,250 --> 00:17:01,041
193
00:17:01,042 --> 00:17:03,792
194
00:17:11,208 --> 00:17:13,792
195
00:17:16,500 --> 00:17:17,957
196
00:17:17,958 --> 00:17:19,291
Run, child, run.
197
00:17:19,292 --> 00:17:20,125
Run to the well.
198
00:17:20,125 --> 00:17:20,958
The well?
199
00:17:20,958 --> 00:17:21,792
To the water well.
200
00:17:21,792 --> 00:17:22,625
Hurry up!
201
00:17:22,626 --> 00:17:25,832
202
00:17:25,833 --> 00:17:26,667
Hyah!
203
00:17:26,668 --> 00:17:28,249
Hyah!
204
00:17:28,250 --> 00:17:31,083
205
00:17:31,958 --> 00:17:33,624
206
00:17:33,625 --> 00:17:35,291
Well done, sir!
207
00:17:35,292 --> 00:17:36,332
Come on, David!
208
00:17:36,333 --> 00:17:37,874
Hurry up, let's go!
209
00:17:37,875 --> 00:17:38,708
Come on!
210
00:17:40,000 --> 00:17:44,332
211
00:17:44,333 --> 00:17:45,167
Hurry up!
212
00:17:45,167 --> 00:17:45,958
We have no time!
213
00:17:46,000 --> 00:17:46,833
What about the water?
214
00:17:46,834 --> 00:17:48,958
There's a small cave
on one side. Hurry up!
215
00:17:49,000 --> 00:17:50,582
- Come with us.
- Quick.
216
00:17:50,583 --> 00:17:51,750
Hold on tight.
217
00:17:52,792 --> 00:17:53,750
218
00:17:53,750 --> 00:17:54,583
Aah!
219
00:17:54,584 --> 00:17:57,417
220
00:17:59,417 --> 00:18:00,750
Hurry!
221
00:18:01,917 --> 00:18:02,958
Quickly!
222
00:18:03,000 --> 00:18:04,167
Into the well!
223
00:18:06,125 --> 00:18:08,958
224
00:18:19,375 --> 00:18:21,041
El-Aziz,
225
00:18:21,042 --> 00:18:23,666
I delivered them into
your hands as agreed.
226
00:18:23,667 --> 00:18:25,666
I demand my payment.
227
00:18:25,667 --> 00:18:27,082
Payment for what?
228
00:18:27,083 --> 00:18:28,957
The girl escaped.
229
00:18:28,958 --> 00:18:30,624
There is little else of value.
230
00:18:30,625 --> 00:18:33,249
You have captured many women, El-Aziz.
231
00:18:33,250 --> 00:18:35,082
They will bring you a good price.
232
00:18:35,083 --> 00:18:38,082
One less will not make you a poor man.
233
00:18:39,217 --> 00:18:41,500
The English girl
will not be for sale.
234
00:18:42,542 --> 00:18:43,875
She's for me.
235
00:18:53,542 --> 00:18:56,457
This water is foul!
236
00:18:56,458 --> 00:18:59,541
Traitorous dog!
237
00:18:59,542 --> 00:19:02,375
238
00:19:06,833 --> 00:19:08,207
239
00:19:08,208 --> 00:19:11,750
Perhaps that will
improve the water's taste.
240
00:19:14,417 --> 00:19:18,083
241
00:19:22,792 --> 00:19:24,666
242
00:19:24,667 --> 00:19:27,166
Thank you, Miss Sarah.
243
00:19:27,167 --> 00:19:28,832
244
00:19:28,833 --> 00:19:31,417
245
00:19:44,833 --> 00:19:49,166
And we commend
these souls to thy keeping,
246
00:19:49,167 --> 00:19:53,791
sure in certain knowledge
of the resurrection
247
00:19:53,792 --> 00:19:54,875
and eternal life.
248
00:19:57,083 --> 00:19:58,500
Ashes to ashes,
249
00:19:59,750 --> 00:20:00,750
dust to dust.
250
00:20:02,250 --> 00:20:03,582
Amen.
251
00:20:03,583 --> 00:20:04,750
Amen.
252
00:20:24,583 --> 00:20:27,250
253
00:20:35,500 --> 00:20:36,833
Now, now, sir.
254
00:20:42,667 --> 00:20:46,333
255
00:21:11,042 --> 00:21:15,542
256
00:21:41,375 --> 00:21:45,875
257
00:21:48,958 --> 00:21:50,832
258
00:21:50,833 --> 00:21:51,957
Sun's up, Miss.
259
00:21:51,958 --> 00:21:54,124
Time we were on our way.
260
00:21:54,125 --> 00:21:55,291
Where are we?
261
00:21:55,292 --> 00:21:57,624
Further than we were yesterday.
262
00:21:57,625 --> 00:21:59,541
Where's the trail?
263
00:21:59,542 --> 00:22:01,791
- It's gone, Miss.
- What?
264
00:22:01,792 --> 00:22:03,499
We lost it last night.
265
00:22:03,500 --> 00:22:05,457
Look, don't worry, Miss.
266
00:22:05,458 --> 00:22:07,707
We'll head due west.
267
00:22:07,708 --> 00:22:09,666
Should we miss Damascus,
268
00:22:09,667 --> 00:22:11,874
we'll still reach Alexandria.
269
00:22:11,875 --> 00:22:13,083
Alexandria?
270
00:22:14,083 --> 00:22:16,958
That's hundreds of miles from Baghdad.
271
00:22:17,000 --> 00:22:18,874
It could take us months.
272
00:22:18,875 --> 00:22:20,958
What about food and water?
273
00:22:21,000 --> 00:22:22,042
I don't know, Miss.
274
00:22:23,125 --> 00:22:26,250
All I know is we'll die if we don't move.
275
00:22:28,292 --> 00:22:29,542
Then let's go.
276
00:22:33,042 --> 00:22:34,708
And we'll die if we do.
277
00:22:36,833 --> 00:22:37,708
Water!
278
00:22:37,709 --> 00:22:38,875
I found water!
279
00:22:40,583 --> 00:22:44,083
280
00:22:51,125 --> 00:22:51,958
Down here!
281
00:23:10,000 --> 00:23:11,500
Well, what do you think?
282
00:23:12,833 --> 00:23:14,707
- Incredible.
- Remarkable!
283
00:23:14,708 --> 00:23:16,207
Like the Canterbury Cathedral.
284
00:23:16,208 --> 00:23:17,917
Right, and over here's the fall.
285
00:23:31,958 --> 00:23:33,666
286
00:23:33,667 --> 00:23:36,041
This place must be used
by the desert people.
287
00:23:36,042 --> 00:23:37,582
We'll have to be careful.
288
00:23:37,583 --> 00:23:38,916
After you.
289
00:23:38,917 --> 00:23:39,750
It's sweet.
290
00:23:39,750 --> 00:23:40,583
I already tried it.
291
00:23:42,792 --> 00:23:44,041
Oh, it's warm.
292
00:23:44,042 --> 00:23:44,958
It's also wet.
293
00:23:45,000 --> 00:23:45,833
Try it!
294
00:23:49,167 --> 00:23:51,332
Oh, that's good.
295
00:23:51,333 --> 00:23:52,167
Ahh!
296
00:23:52,168 --> 00:23:53,666
That's so good!
297
00:23:53,667 --> 00:23:54,500
Mmm.
298
00:23:56,083 --> 00:23:57,499
Where you going?
299
00:23:57,500 --> 00:23:59,166
To the camel to get a cup, sir.
300
00:23:59,167 --> 00:24:02,707
301
00:24:02,708 --> 00:24:03,542
302
00:24:03,543 --> 00:24:05,042
- Hey.
- Geoffrey?
303
00:24:06,792 --> 00:24:07,625
Geoffrey?
304
00:24:10,458 --> 00:24:12,166
I do apologize, Miss.
305
00:24:12,167 --> 00:24:13,916
This is quite unforgivable.
306
00:24:13,917 --> 00:24:14,750
No.
307
00:24:14,750 --> 00:24:15,583
Shh.
308
00:24:15,583 --> 00:24:16,417
Be quiet.
309
00:24:30,125 --> 00:24:32,416
Does it say what to do for him?
310
00:24:32,417 --> 00:24:33,250
No.
311
00:24:33,251 --> 00:24:34,832
I can't find anything.
312
00:24:34,833 --> 00:24:37,083
It's all kind of technical.
313
00:24:47,375 --> 00:24:48,958
314
00:24:49,000 --> 00:24:50,250
You look funny.
315
00:24:52,180 --> 00:24:54,875
So do you.
316
00:24:55,708 --> 00:24:58,916
W-w-we shouldn't be looking at this.
317
00:24:58,917 --> 00:24:59,957
Why not?
318
00:24:59,958 --> 00:25:01,375
Could be a sin.
319
00:25:02,417 --> 00:25:04,124
But they're beautiful.
320
00:25:04,125 --> 00:25:07,208
How could looking at something
so beautiful be a sin?
321
00:25:08,542 --> 00:25:11,708
My father told me it was
wrong to look upon nakedness.
322
00:25:12,875 --> 00:25:14,957
Well, Adam and Eve were naked.
323
00:25:14,958 --> 00:25:15,792
They were not.
324
00:25:15,793 --> 00:25:17,457
They wore leaves.
325
00:25:17,458 --> 00:25:18,417
Big ones.
326
00:25:18,418 --> 00:25:20,666
327
00:25:20,667 --> 00:25:22,082
How do you know? Were you there?
328
00:25:22,083 --> 00:25:23,791
No, but I've seen lots
of pictures in churches
329
00:25:23,792 --> 00:25:26,042
and they always wore leaves.
330
00:25:28,583 --> 00:25:29,417
Hmm.
331
00:25:29,418 --> 00:25:32,916
Well, anyway, this is, this is different.
332
00:25:32,917 --> 00:25:35,416
This is a book for doctors.
333
00:25:35,417 --> 00:25:37,750
Doctors have to look at
you with no clothes on.
334
00:25:39,208 --> 00:25:41,208
The doctors have no clothes on?
335
00:25:42,125 --> 00:25:43,832
No!
336
00:25:43,833 --> 00:25:45,416
You have no clothes on.
337
00:25:45,417 --> 00:25:46,833
The doctor's dressed.
338
00:25:49,750 --> 00:25:50,583
Ohh!
339
00:25:50,584 --> 00:25:52,457
340
00:25:52,458 --> 00:25:55,958
341
00:26:21,083 --> 00:26:24,082
This thing works!
342
00:26:24,083 --> 00:26:27,583
343
00:26:40,625 --> 00:26:45,625
344
00:27:02,708 --> 00:27:05,542
345
00:27:12,042 --> 00:27:15,542
346
00:27:41,250 --> 00:27:45,583
347
00:28:10,875 --> 00:28:15,208
348
00:28:21,583 --> 00:28:24,416
349
00:28:24,417 --> 00:28:26,332
The mighty hunter returns!
350
00:28:26,333 --> 00:28:27,167
Shh!
351
00:28:28,625 --> 00:28:29,458
Oh.
352
00:28:31,042 --> 00:28:32,541
How's Geoffrey?
353
00:28:32,542 --> 00:28:33,749
He's still asleep.
354
00:28:33,750 --> 00:28:34,583
Oh.
355
00:28:34,583 --> 00:28:35,500
Did you see anything?
356
00:28:36,917 --> 00:28:38,292
Yup, I sure did.
357
00:28:40,458 --> 00:28:41,292
What?
358
00:28:42,542 --> 00:28:43,916
This.
359
00:28:43,917 --> 00:28:44,750
Oh!
360
00:28:47,792 --> 00:28:50,374
Well, I'm glad you're
feeling better, sir.
361
00:28:50,375 --> 00:28:51,707
Oh, just a tough of the sun, lad.
362
00:28:51,708 --> 00:28:52,749
Nothing serious.
363
00:28:52,750 --> 00:28:53,832
Bit more of this fresh air,
364
00:28:53,833 --> 00:28:56,749
and I'll be right as rain in the morning,
365
00:28:56,750 --> 00:28:59,166
then we should be on our way.
366
00:28:59,167 --> 00:29:00,833
We've a long way to go, you know.
367
00:29:02,625 --> 00:29:04,041
To get to where?
368
00:29:04,042 --> 00:29:05,416
Home, of course.
369
00:29:05,417 --> 00:29:08,082
Miss Sarah has a boat to catch.
370
00:29:08,083 --> 00:29:11,041
And I'm sure you're
anxious to get back to,
371
00:29:11,042 --> 00:29:11,875
to your people.
372
00:29:14,625 --> 00:29:16,708
My mother and father were all I had.
373
00:29:22,958 --> 00:29:23,792
Thank you.
374
00:29:27,000 --> 00:29:30,041
375
00:29:30,042 --> 00:29:33,542
376
00:29:42,833 --> 00:29:46,500
377
00:29:53,583 --> 00:29:54,417
Steady, sir!
378
00:29:54,417 --> 00:29:55,250
Steady on there!
379
00:29:55,250 --> 00:29:56,083
The Arabs!
380
00:29:56,083 --> 00:29:56,917
They're here!
381
00:29:56,918 --> 00:29:58,207
Where?
382
00:29:58,208 --> 00:29:59,916
About a mile away.
383
00:29:59,917 --> 00:30:00,750
Very well, sir.
384
00:30:00,751 --> 00:30:04,332
Take that beast up to the
cave and gather our things,
385
00:30:04,333 --> 00:30:05,666
if you please, sir.
386
00:30:05,667 --> 00:30:06,500
Where are you going?
387
00:30:06,501 --> 00:30:07,707
For a closer look.
388
00:30:07,708 --> 00:30:08,542
If they're friendly,
389
00:30:08,543 --> 00:30:09,957
they could help us to get out.
390
00:30:09,958 --> 00:30:10,917
No.
391
00:30:10,918 --> 00:30:12,166
No, we can't trust anyone.
392
00:30:12,167 --> 00:30:13,958
I shall be very careful.
393
00:30:14,000 --> 00:30:14,833
Now go.
394
00:30:14,834 --> 00:30:16,082
Get packing.
395
00:30:16,083 --> 00:30:17,874
And mind you look after Miss Sarah.
396
00:30:17,875 --> 00:30:21,083
This country's not fit for a
proper young lady of breeding.
397
00:30:22,500 --> 00:30:25,250
398
00:30:36,333 --> 00:30:39,499
I wonder what's happened to Geoffrey.
399
00:30:39,500 --> 00:30:40,666
I don't know.
400
00:30:40,667 --> 00:30:41,917
He should be back by now.
401
00:30:44,042 --> 00:30:44,958
I'm going to look for him.
402
00:30:45,000 --> 00:30:45,833
He may need help.
403
00:30:45,833 --> 00:30:46,667
Wait!
404
00:30:47,583 --> 00:30:49,083
Be sure to come back.
405
00:30:50,125 --> 00:30:53,207
I can't even get on the
stupid camel by myself.
406
00:30:53,208 --> 00:30:54,874
I forget the word to make him kneel.
407
00:30:54,875 --> 00:30:55,750
No, it's easy-
408
00:30:55,750 --> 00:30:56,583
No.
409
00:30:56,584 --> 00:30:58,624
No, don't tell me now.
410
00:30:58,625 --> 00:31:00,417
Just show me later, all right?
411
00:31:02,750 --> 00:31:03,583
Yeah.
412
00:31:07,875 --> 00:31:09,708
Your mighty hunter shall return.
413
00:31:12,500 --> 00:31:16,000
414
00:31:18,583 --> 00:31:21,333
415
00:31:26,125 --> 00:31:30,375
416
00:31:40,667 --> 00:31:44,750
417
00:32:06,875 --> 00:32:08,041
418
00:32:08,042 --> 00:32:10,042
Sarah's trunk.
419
00:32:16,958 --> 00:32:19,958
420
00:32:21,875 --> 00:32:24,458
421
00:32:26,292 --> 00:32:30,792
422
00:32:35,917 --> 00:32:38,916
423
00:32:38,917 --> 00:32:43,417
424
00:32:56,708 --> 00:32:59,332
We'll look again tomorrow.
425
00:32:59,333 --> 00:33:01,457
The girl cannot be far away.
426
00:33:01,458 --> 00:33:03,124
Lying English!
427
00:33:03,125 --> 00:33:06,541
Who would believe he would
send us on a false trail?
428
00:33:06,542 --> 00:33:07,707
Indeed.
429
00:33:07,708 --> 00:33:09,500
He died more bravely than I thought.
430
00:33:28,833 --> 00:33:29,667
Sarah!
431
00:33:30,792 --> 00:33:33,792
Sarah!
432
00:33:35,333 --> 00:33:36,208
The camel!
433
00:33:36,209 --> 00:33:37,374
We gotta get out here!
434
00:33:37,375 --> 00:33:38,457
Well, what happened?
435
00:33:38,458 --> 00:33:39,624
Where's Geoffrey?
436
00:33:39,625 --> 00:33:40,583
The Jackal killed him!
437
00:33:40,584 --> 00:33:41,958
They did awful things to him!
438
00:33:42,000 --> 00:33:44,292
God, let's get out of
here before he finds us!
439
00:33:45,375 --> 00:33:48,332
They've, they've killed him?
440
00:33:48,333 --> 00:33:49,542
Oh, no.
441
00:33:50,875 --> 00:33:52,917
Sarah, we gotta get out of here!
442
00:33:54,167 --> 00:33:57,833
443
00:34:02,458 --> 00:34:06,125
444
00:34:09,833 --> 00:34:12,333
How long have we been going?
445
00:34:13,875 --> 00:34:17,249
What does it matter?
446
00:34:17,250 --> 00:34:19,957
We just can't give up.
447
00:34:19,958 --> 00:34:20,792
We can't.
448
00:34:26,250 --> 00:34:28,624
We'll never get home, will we?
449
00:34:28,625 --> 00:34:33,125
450
00:34:51,958 --> 00:34:54,708
451
00:35:00,875 --> 00:35:05,375
452
00:35:22,292 --> 00:35:25,042
453
00:35:27,667 --> 00:35:28,707
What's the matter?
454
00:35:28,708 --> 00:35:29,583
I don't know.
455
00:35:29,584 --> 00:35:31,583
I can't get him to move.
456
00:35:33,625 --> 00:35:34,458
Here.
457
00:35:34,458 --> 00:35:35,292
Hold this.
458
00:35:41,500 --> 00:35:42,333
Well, that's it then.
459
00:35:42,334 --> 00:35:43,499
We've had it.
460
00:35:43,500 --> 00:35:44,624
We can't walk out.
461
00:35:44,625 --> 00:35:45,906
We're dead!
462
00:35:53,125 --> 00:35:54,541
David, where are you going?
463
00:35:54,542 --> 00:35:56,125
What's the difference?
464
00:36:00,750 --> 00:36:01,583
Come on.
465
00:36:03,750 --> 00:36:06,332
466
00:36:06,333 --> 00:36:07,167
David?
467
00:36:10,375 --> 00:36:11,208
Help!
468
00:36:11,209 --> 00:36:12,625
David, the camel!
469
00:36:13,708 --> 00:36:14,542
David!
470
00:36:15,625 --> 00:36:16,458
David!
471
00:36:17,542 --> 00:36:18,624
Help!
472
00:36:18,625 --> 00:36:19,458
Sarah!
473
00:36:22,458 --> 00:36:24,291
Sarah, wait for me.
474
00:36:24,292 --> 00:36:27,375
But I can't stop the camel!
475
00:36:29,958 --> 00:36:33,625
476
00:36:53,125 --> 00:36:53,958
Sarah!
477
00:36:55,083 --> 00:36:56,250
Where are you?
478
00:36:58,333 --> 00:37:01,833
479
00:37:19,292 --> 00:37:20,125
Sarah?
480
00:37:33,500 --> 00:37:34,333
Sarah!
481
00:37:38,458 --> 00:37:41,292
482
00:37:48,042 --> 00:37:50,625
483
00:37:53,042 --> 00:37:55,166
Got a reservation?
484
00:37:55,167 --> 00:37:59,916
Whooo!
485
00:37:59,917 --> 00:38:01,374
I don't believe it.
486
00:38:01,375 --> 00:38:02,208
I don't believe it!
487
00:38:02,209 --> 00:38:04,792
488
00:38:07,708 --> 00:38:08,874
Looks good, looks good!
489
00:38:08,875 --> 00:38:10,291
Hurry up!
490
00:38:10,292 --> 00:38:12,624
491
00:38:12,625 --> 00:38:15,041
I'm going to be in first.
492
00:38:15,042 --> 00:38:16,082
No, you won't.
493
00:38:16,083 --> 00:38:17,207
I'm going to be in first.
494
00:38:17,208 --> 00:38:18,249
You're slow.
495
00:38:18,250 --> 00:38:19,499
You want to make a bet?
496
00:38:19,500 --> 00:38:20,333
Uh-oh.
497
00:38:21,458 --> 00:38:23,541
498
00:38:23,542 --> 00:38:24,582
I'm too slow?
499
00:38:24,583 --> 00:38:26,124
Yeah, I'm going in first.
500
00:38:26,125 --> 00:38:27,958
No, you're going in last.
501
00:38:29,833 --> 00:38:30,667
Hurry up.
502
00:38:30,667 --> 00:38:31,500
Hurry up.
503
00:38:31,501 --> 00:38:33,916
I'm going in without you,
if you don't hurry up.
504
00:38:33,917 --> 00:38:34,750
Come on.
505
00:38:34,750 --> 00:38:35,583
Come on.
506
00:38:35,583 --> 00:38:36,417
Ready?
- Yeah.
507
00:38:36,417 --> 00:38:37,250
Set!
508
00:38:37,250 --> 00:38:38,250
Go!
509
00:38:38,251 --> 00:38:42,291
510
00:38:42,292 --> 00:38:44,958
511
00:38:48,417 --> 00:38:51,250
512
00:38:53,417 --> 00:38:58,417
513
00:39:03,583 --> 00:39:05,749
514
00:39:05,750 --> 00:39:08,500
515
00:39:10,292 --> 00:39:13,792
516
00:39:32,542 --> 00:39:34,374
517
00:39:34,375 --> 00:39:36,332
Can we stay here?
518
00:39:36,333 --> 00:39:40,457
I'm not moving
until at least forever.
519
00:39:40,458 --> 00:39:43,042
520
00:39:44,083 --> 00:39:45,457
Mmm.
521
00:39:45,458 --> 00:39:46,500
It's so quiet.
522
00:39:47,667 --> 00:39:50,124
Sometimes it feels
like we're the only two people
523
00:39:50,125 --> 00:39:51,333
left in the world.
524
00:39:52,542 --> 00:39:54,707
Our very own paradise.
525
00:39:54,708 --> 00:39:57,082
That's what it's called in the Bible.
526
00:39:57,083 --> 00:39:58,417
Paradise.
527
00:39:59,375 --> 00:40:00,292
I like that.
528
00:40:02,250 --> 00:40:04,958
I wonder what the first house looked like.
529
00:40:07,667 --> 00:40:10,583
530
00:40:20,458 --> 00:40:21,292
Sarah?
531
00:40:24,917 --> 00:40:26,250
Sarah, is that you?
532
00:40:28,625 --> 00:40:29,625
Sarah?
533
00:40:29,625 --> 00:40:30,458
534
00:40:30,459 --> 00:40:32,499
Where did that come from?
535
00:40:32,500 --> 00:40:33,666
I made it.
536
00:40:33,667 --> 00:40:34,833
You make it?
537
00:40:37,750 --> 00:40:38,667
It's great.
538
00:40:38,668 --> 00:40:40,707
I didn't know you could make things.
539
00:40:40,708 --> 00:40:42,749
Well, you made this house.
540
00:40:42,750 --> 00:40:44,625
I didn't know you could
make things either.
541
00:40:50,042 --> 00:40:50,875
Try it.
542
00:40:54,000 --> 00:40:55,374
543
00:40:55,375 --> 00:40:57,124
544
00:40:57,125 --> 00:41:00,042
545
00:41:01,667 --> 00:41:03,000
It's beautiful.
546
00:41:04,208 --> 00:41:05,208
Really beautiful.
547
00:41:05,209 --> 00:41:06,457
548
00:41:06,458 --> 00:41:07,625
David, what was that?
549
00:41:08,625 --> 00:41:10,082
I don't know.
550
00:41:10,083 --> 00:41:11,374
Stay here.
551
00:41:11,375 --> 00:41:12,208
Well, wait.
552
00:41:12,209 --> 00:41:13,624
Maybe it'll go away.
553
00:41:13,625 --> 00:41:14,500
Maybe it won't.
554
00:41:21,833 --> 00:41:22,957
555
00:41:22,958 --> 00:41:23,792
All right.
556
00:41:23,792 --> 00:41:24,708
Hold it right there, buster!
557
00:41:26,208 --> 00:41:27,417
Sarah, come here quick.
558
00:41:28,292 --> 00:41:29,125
Look.
559
00:41:30,042 --> 00:41:32,167
Aw, it's a dinner guest.
560
00:41:33,125 --> 00:41:34,416
Think he's friendly?
561
00:41:34,417 --> 00:41:37,124
Well, he's eating my
cooking and not complaining.
562
00:41:37,125 --> 00:41:38,875
What could be friendlier than that?
563
00:41:40,625 --> 00:41:44,125
564
00:41:47,875 --> 00:41:49,499
Sarah.
565
00:41:49,500 --> 00:41:50,417
Sarah!
566
00:41:52,375 --> 00:41:54,291
Come here, I won't hurt you.
567
00:41:54,292 --> 00:41:56,124
This is David.
- Hello.
568
00:41:56,125 --> 00:41:57,208
And I'm Sarah.
569
00:41:58,083 --> 00:41:59,208
Nice to meet you.
570
00:42:01,958 --> 00:42:03,957
Here.
571
00:42:03,958 --> 00:42:07,083
You speak pretty good chimpanese.
572
00:42:08,000 --> 00:42:12,333
573
00:42:18,208 --> 00:42:19,875
Well, what should we name him?
574
00:42:20,875 --> 00:42:21,708
I don't know.
575
00:42:23,292 --> 00:42:24,958
How about Doc?
576
00:42:25,000 --> 00:42:25,833
Doc?
577
00:42:25,834 --> 00:42:26,957
Why Doc?
578
00:42:26,958 --> 00:42:29,541
We have to have someone that
can read that medical book.
579
00:42:29,542 --> 00:42:30,874
580
00:42:30,875 --> 00:42:33,082
Okay, Doc it is.
581
00:42:33,083 --> 00:42:37,417
582
00:42:46,375 --> 00:42:47,458
Okay.
583
00:42:51,167 --> 00:42:53,333
Let's see how this thing works.
584
00:43:06,500 --> 00:43:08,957
585
00:43:08,958 --> 00:43:09,792
No.
586
00:43:12,833 --> 00:43:13,667
Wait a minute.
587
00:43:13,667 --> 00:43:14,583
I read "Robin Hood!"
588
00:43:16,708 --> 00:43:18,625
I know what I'm doing wrong.
589
00:43:32,417 --> 00:43:35,917
590
00:43:39,083 --> 00:43:41,667
591
00:43:46,042 --> 00:43:47,042
Thanks, Doc.
592
00:43:51,375 --> 00:43:55,708
593
00:43:56,792 --> 00:43:57,625
Okay.
594
00:44:02,375 --> 00:44:05,666
595
00:44:05,667 --> 00:44:06,833
Good thinking.
596
00:44:13,292 --> 00:44:15,582
597
00:44:15,583 --> 00:44:17,833
Just what I need, a critic.
598
00:44:20,417 --> 00:44:23,917
599
00:44:45,542 --> 00:44:49,875
600
00:45:06,375 --> 00:45:08,958
601
00:45:11,708 --> 00:45:14,458
602
00:45:19,667 --> 00:45:22,417
603
00:45:26,833 --> 00:45:27,667
Hi.
604
00:45:27,668 --> 00:45:29,000
Have a nice day?
605
00:45:46,292 --> 00:45:49,625
606
00:45:50,542 --> 00:45:51,375
What's the matter?
607
00:45:51,376 --> 00:45:53,624
Something wrong with your back?
608
00:45:53,625 --> 00:45:54,500
No.
609
00:45:56,042 --> 00:45:57,417
Then what's the matter?
610
00:45:58,708 --> 00:46:01,374
David, tell me.
611
00:46:01,375 --> 00:46:02,917
Do I look any bigger?
612
00:46:06,042 --> 00:46:07,375
Taller, you mean?
613
00:46:08,333 --> 00:46:09,167
Maybe.
614
00:46:09,167 --> 00:46:09,958
No.
615
00:46:10,000 --> 00:46:10,833
Not taller.
616
00:46:10,833 --> 00:46:11,667
Bigger.
617
00:46:13,500 --> 00:46:14,666
Oh, you mean fat?
618
00:46:14,667 --> 00:46:15,583
No!
619
00:46:15,583 --> 00:46:16,417
Forget it.
620
00:46:17,542 --> 00:46:18,875
Sarah, what do you mean?
621
00:46:20,500 --> 00:46:22,082
Sarah, what are you talking about?
622
00:46:22,083 --> 00:46:23,249
I said forget it!
623
00:46:23,250 --> 00:46:24,125
It doesn't matter.
624
00:46:25,208 --> 00:46:27,125
Well, I'm not mind reader, you know.
625
00:46:28,500 --> 00:46:30,375
No, just blind!
626
00:46:31,708 --> 00:46:35,207
Sarah, what...
627
00:46:35,208 --> 00:46:37,166
Do you know what she's talking about?
628
00:46:37,167 --> 00:46:37,958
Do you know what she's-
629
00:46:38,000 --> 00:46:38,833
630
00:46:38,834 --> 00:46:39,916
I don't know what she's talking about.
631
00:46:39,917 --> 00:46:43,457
Nobody knows what she's talking about.
632
00:46:43,458 --> 00:46:44,592
Women!
633
00:46:46,000 --> 00:46:49,500
634
00:47:10,958 --> 00:47:15,292
635
00:47:25,167 --> 00:47:28,167
636
00:47:47,542 --> 00:47:51,042
637
00:48:38,083 --> 00:48:40,833
638
00:49:09,417 --> 00:49:10,707
What are you doing climbing trees?
639
00:49:10,708 --> 00:49:11,792
Where's your modesty?
640
00:49:12,833 --> 00:49:13,750
What?
641
00:49:13,750 --> 00:49:14,583
It's not nice.
642
00:49:14,584 --> 00:49:16,166
People might see you.
643
00:49:16,167 --> 00:49:17,125
What people?
644
00:49:18,250 --> 00:49:19,500
That's not the point!
645
00:49:20,708 --> 00:49:22,624
All right then, what is the point?
646
00:49:22,625 --> 00:49:26,249
The point is you're not
supposed to gather the food.
647
00:49:26,250 --> 00:49:28,916
I'm supposed to gather the food.
648
00:49:28,917 --> 00:49:30,541
Why?
649
00:49:30,542 --> 00:49:32,332
Because I'm the man
650
00:49:32,333 --> 00:49:34,291
and the man's supposed to gather the food.
651
00:49:34,292 --> 00:49:35,500
Everybody knows that.
652
00:49:37,292 --> 00:49:39,249
I told you I was a tomboy.
653
00:49:39,250 --> 00:49:40,374
I like doing it.
654
00:49:40,375 --> 00:49:42,332
Well, it's not right!
655
00:49:42,333 --> 00:49:44,124
It's just not right.
656
00:49:44,125 --> 00:49:45,582
What are you getting so mad about?
657
00:49:45,583 --> 00:49:48,082
I'm not getting mad!
658
00:49:48,083 --> 00:49:49,749
You're yelling at me!
659
00:49:49,750 --> 00:49:50,791
I'm not yelling.
660
00:49:50,792 --> 00:49:51,958
This is yelling!
661
00:49:54,500 --> 00:49:55,749
What did I do?
662
00:49:55,750 --> 00:49:57,167
I'm sorry, okay?
663
00:49:58,250 --> 00:49:59,582
Just stop taking over.
664
00:49:59,583 --> 00:50:01,208
Let me do that stuff.
665
00:50:03,792 --> 00:50:05,582
666
00:50:05,583 --> 00:50:07,499
You keep outta this!
667
00:50:07,500 --> 00:50:11,000
668
00:50:14,542 --> 00:50:15,582
669
00:50:15,583 --> 00:50:18,874
Stupid, stupid, stupid!
670
00:50:18,875 --> 00:50:20,957
What a stupid thing to say!
671
00:50:20,958 --> 00:50:22,249
Where's your modesty?
672
00:50:22,250 --> 00:50:24,374
For crying out loud, people might see you.
673
00:50:24,375 --> 00:50:27,082
What am I talking about?
674
00:50:27,083 --> 00:50:28,833
It's just plain dumb.
675
00:50:31,208 --> 00:50:32,875
Just plain old dumb.
676
00:50:34,333 --> 00:50:36,000
For crying out loud.
677
00:50:37,500 --> 00:50:39,249
Stupid, stupid, stupid!
678
00:50:39,250 --> 00:50:42,083
679
00:50:49,750 --> 00:50:50,583
Stupid!
680
00:50:53,042 --> 00:50:56,542
681
00:51:01,042 --> 00:51:03,625
682
00:51:07,500 --> 00:51:08,333
Shhh.
683
00:51:12,750 --> 00:51:15,583
684
00:51:20,042 --> 00:51:22,625
685
00:51:24,250 --> 00:51:27,417
Sarah, did you put that thing on me?
686
00:51:30,292 --> 00:51:31,125
No.
687
00:51:31,125 --> 00:51:32,042
Doc did it.
688
00:51:33,708 --> 00:51:35,291
Doc, did you do it?
689
00:51:35,292 --> 00:51:38,042
690
00:51:40,167 --> 00:51:41,667
Now you've had it.
691
00:51:43,458 --> 00:51:45,249
Tattletale!
692
00:51:45,250 --> 00:51:46,417
Thanks, Doc.
693
00:51:47,333 --> 00:51:49,791
Sarah, come back here!
694
00:51:49,792 --> 00:51:52,958
695
00:51:53,000 --> 00:51:55,583
Sarah, when I get a hold of you...
696
00:51:56,583 --> 00:51:57,833
Come back here!
697
00:51:59,125 --> 00:52:02,457
698
00:52:02,458 --> 00:52:03,292
Sarah?
699
00:52:06,333 --> 00:52:08,500
If you ever that to me again...
700
00:52:09,792 --> 00:52:11,832
701
00:52:11,833 --> 00:52:12,667
Promise?
702
00:52:13,583 --> 00:52:16,707
No!
703
00:52:16,708 --> 00:52:17,542
Promise!
704
00:52:19,500 --> 00:52:22,166
I promise! I promise!
705
00:52:22,167 --> 00:52:24,124
I promise, I promise.
706
00:52:24,125 --> 00:52:27,082
I'll never lay a finger on
your gorgeous body ever again.
707
00:52:27,083 --> 00:52:28,417
That's better.
708
00:52:29,870 --> 00:52:31,284
I lied!
709
00:52:30,083 --> 00:52:35,083
710
00:52:37,625 --> 00:52:40,458
711
00:52:45,292 --> 00:52:47,624
712
00:52:47,625 --> 00:52:51,125
713
00:52:55,875 --> 00:52:59,375
714
00:53:16,417 --> 00:53:18,624
Sarah, are you all right?
715
00:53:18,625 --> 00:53:20,791
Yes, go back to sleep.
716
00:53:20,792 --> 00:53:21,625
Here.
717
00:53:21,626 --> 00:53:22,707
Cover yourself with this blanket.
718
00:53:22,708 --> 00:53:23,625
What's the matter?
719
00:53:24,458 --> 00:53:26,582
I have stomach pains.
720
00:53:26,583 --> 00:53:28,208
Maybe it was something you ate.
721
00:53:29,125 --> 00:53:31,708
722
00:53:39,583 --> 00:53:42,624
723
00:53:42,625 --> 00:53:43,458
Yeah.
724
00:53:44,333 --> 00:53:45,292
Well.
725
00:53:45,293 --> 00:53:46,832
Good luck.
726
00:53:46,833 --> 00:53:47,667
I'll need it.
727
00:53:47,668 --> 00:53:50,249
David, look at Doc.
728
00:53:50,250 --> 00:53:51,083
Hey!
729
00:53:51,084 --> 00:53:52,124
Hey, stop that!
730
00:53:52,125 --> 00:53:53,499
Stop, Sarah, don't look.
731
00:53:53,500 --> 00:53:54,333
Come on.
732
00:53:54,333 --> 00:53:55,167
Don't look!
733
00:53:57,000 --> 00:53:57,875
Doc, get outta here.
734
00:53:57,875 --> 00:53:58,833
Go on.
735
00:53:58,833 --> 00:53:59,667
Go on.
736
00:53:59,667 --> 00:54:00,667
Get outta here!
737
00:54:00,668 --> 00:54:02,957
Get outta here, Doc.
738
00:54:02,958 --> 00:54:04,457
Come on.
739
00:54:04,458 --> 00:54:05,708
Get outta here!
740
00:54:06,833 --> 00:54:08,666
741
00:54:08,667 --> 00:54:09,957
I said get outta here, Doc.
742
00:54:09,958 --> 00:54:11,416
Go on.
743
00:54:11,417 --> 00:54:12,624
Go on.
744
00:54:12,625 --> 00:54:13,458
Come on.
745
00:54:13,459 --> 00:54:14,791
Get outta here, Doc.
746
00:54:14,792 --> 00:54:17,542
747
00:54:19,125 --> 00:54:20,582
It's not funny.
748
00:54:20,583 --> 00:54:21,583
Yes, it is.
749
00:54:21,584 --> 00:54:23,082
It is not!
750
00:54:23,083 --> 00:54:24,250
I bet you do that.
751
00:54:25,792 --> 00:54:26,957
I do not!
752
00:54:26,958 --> 00:54:27,875
I bet you do.
753
00:54:27,876 --> 00:54:29,374
The books says all boys do.
754
00:54:29,375 --> 00:54:31,291
It's a natural thing.
755
00:54:31,292 --> 00:54:32,292
I do not!
756
00:54:32,293 --> 00:54:34,291
It's not natural!
757
00:54:34,292 --> 00:54:36,125
People that do that go crazy.
758
00:54:37,292 --> 00:54:40,083
Well then, it's too
late. You're already crazy.
759
00:54:50,250 --> 00:54:52,833
760
00:55:07,875 --> 00:55:10,541
761
00:55:10,542 --> 00:55:13,292
762
00:55:21,542 --> 00:55:25,166
763
00:55:25,167 --> 00:55:27,917
764
00:55:35,250 --> 00:55:38,000
765
00:55:42,958 --> 00:55:46,875
766
00:55:48,375 --> 00:55:49,208
God!
767
00:55:49,209 --> 00:55:50,791
He's back!
768
00:55:50,792 --> 00:55:51,625
Hyah.
769
00:55:52,958 --> 00:55:53,792
Hyah.
770
00:55:55,000 --> 00:55:56,083
Sarah, hurry!
771
00:55:57,875 --> 00:56:00,457
- Maybe they'll just go on by.
- They won't go on by.
772
00:56:00,458 --> 00:56:01,874
They'll stop for water.
773
00:56:01,875 --> 00:56:04,374
Yeah, but if we leave
now, they'll see us.
774
00:56:04,375 --> 00:56:06,624
We'll hide in the dunes
and sneak away tonight.
775
00:56:06,625 --> 00:56:08,207
This is our Paradise.
776
00:56:08,208 --> 00:56:09,667
We can't just leave it.
777
00:56:11,083 --> 00:56:12,083
Wait, David.
778
00:56:12,084 --> 00:56:13,333
What about Doc?
779
00:56:15,792 --> 00:56:16,625
Doc?
780
00:56:17,833 --> 00:56:18,667
Ooh, Doc.
781
00:56:18,668 --> 00:56:19,833
Where are you?
782
00:56:21,875 --> 00:56:22,708
The camel!
783
00:56:22,709 --> 00:56:23,833
Jesus, Sarah, stop it.
784
00:56:28,792 --> 00:56:30,957
785
00:56:30,958 --> 00:56:31,792
Oh, God!
786
00:56:33,708 --> 00:56:38,332
787
00:56:38,333 --> 00:56:39,916
It's gone!
788
00:56:39,917 --> 00:56:40,875
It's gone.
789
00:56:40,876 --> 00:56:42,082
I couldn't catch the dawn thing.
790
00:56:42,083 --> 00:56:43,416
It ran out into the desert.
791
00:56:43,417 --> 00:56:44,666
David, I'm sorry.
792
00:56:44,667 --> 00:56:45,791
You're sorry?
793
00:56:45,792 --> 00:56:47,082
The only reason we're in this mess
794
00:56:47,083 --> 00:56:48,332
is because you were flirting with that guy
795
00:56:48,333 --> 00:56:49,624
in the marketplace!
796
00:56:49,625 --> 00:56:51,541
David, that's not fair.
797
00:56:51,542 --> 00:56:52,500
Fair?
798
00:56:52,501 --> 00:56:54,582
He killed my mother and
father, he killed Geoffrey,
799
00:56:54,583 --> 00:56:55,707
and he'll probably kill us!
800
00:56:55,708 --> 00:56:57,417
So don't tell me about fair!
801
00:56:58,417 --> 00:57:01,749
If he just kills me, I'll be lucky.
802
00:57:01,750 --> 00:57:05,667
803
00:57:11,792 --> 00:57:16,042
804
00:57:36,542 --> 00:57:41,249
805
00:57:41,250 --> 00:57:43,833
806
00:57:46,625 --> 00:57:49,375
807
00:57:54,667 --> 00:57:57,250
808
00:58:08,000 --> 00:58:11,958
809
00:58:12,000 --> 00:58:14,750
810
00:58:18,000 --> 00:58:22,624
811
00:58:22,625 --> 00:58:24,541
I don't believe this.
812
00:58:24,542 --> 00:58:25,375
Two chimps?
813
00:58:25,376 --> 00:58:26,958
Well, we've got a Doc.
814
00:58:27,000 --> 00:58:29,041
Why not an Eve?
815
00:58:29,042 --> 00:58:30,416
Why not Adam?
816
00:58:30,417 --> 00:58:31,583
Take a look.
817
00:58:34,083 --> 00:58:35,499
Eve it is.
818
00:58:35,500 --> 00:58:39,417
819
00:58:46,667 --> 00:58:50,333
820
00:58:57,167 --> 00:59:01,124
821
00:59:01,125 --> 00:59:02,083
822
00:59:02,084 --> 00:59:06,417
823
00:59:10,833 --> 00:59:13,417
824
00:59:19,500 --> 00:59:22,250
825
00:59:28,625 --> 00:59:31,208
826
00:59:33,292 --> 00:59:35,208
It's okay, we'll build a new one.
827
00:59:39,208 --> 00:59:40,833
I didn't like the view anyway.
828
00:59:44,917 --> 00:59:47,833
829
00:59:54,917 --> 00:59:57,583
830
01:00:02,000 --> 01:00:04,500
I'm sorry I yelled at you
when the camel ran away.
831
01:00:05,750 --> 01:00:07,291
I know.
832
01:00:07,292 --> 01:00:09,207
I really didn't mean it.
833
01:00:09,208 --> 01:00:10,458
I know you didn't.
834
01:00:12,917 --> 01:00:15,792
I promise I'll never let
anything happen to you.
835
01:00:24,625 --> 01:00:28,125
836
01:00:31,000 --> 01:00:33,750
837
01:00:50,542 --> 01:00:51,792
Son of a bitch.
838
01:00:53,417 --> 01:00:54,250
Oh, sorry.
839
01:00:58,375 --> 01:01:01,875
840
01:01:15,708 --> 01:01:20,708
841
01:01:24,125 --> 01:01:27,625
842
01:01:56,250 --> 01:02:00,583
843
01:02:26,583 --> 01:02:30,917
844
01:02:40,500 --> 01:02:44,833
845
01:03:01,167 --> 01:03:02,958
846
01:03:03,000 --> 01:03:04,207
Hold on.
- Okay.
847
01:03:04,208 --> 01:03:05,916
- You ready?
- Mm-hmm.
848
01:03:05,917 --> 01:03:07,707
Here we go!
849
01:03:07,708 --> 01:03:10,375
850
01:03:12,167 --> 01:03:13,604
Ya-hoo!
851
01:03:20,542 --> 01:03:23,208
852
01:03:36,276 --> 01:03:37,650
That was fun.
853
01:03:42,167 --> 01:03:43,000
Ah.
854
01:03:44,500 --> 01:03:46,667
David, what are you doing?
855
01:03:48,000 --> 01:03:48,833
Stop.
856
01:03:48,834 --> 01:03:50,374
I, I can't.
857
01:03:50,375 --> 01:03:51,333
I'm sorry.
858
01:03:52,333 --> 01:03:54,042
I don't think I'm ready.
859
01:03:54,917 --> 01:03:56,124
You'll never be ready!
860
01:03:56,125 --> 01:03:59,624
It's all because you've been
reading that damn book so much!
861
01:03:59,625 --> 01:04:00,458
David?
862
01:04:01,500 --> 01:04:03,124
David!
863
01:04:03,125 --> 01:04:03,958
Wait.
864
01:04:05,542 --> 01:04:07,292
David, will you wait?
865
01:04:09,542 --> 01:04:12,292
866
01:04:14,042 --> 01:04:14,917
David?
867
01:04:14,917 --> 01:04:15,750
Don't!
868
01:04:16,833 --> 01:04:18,249
Give it to me.
869
01:04:18,250 --> 01:04:20,249
What are you doing?
870
01:04:20,250 --> 01:04:21,374
Please.
- Get away from me!
871
01:04:21,375 --> 01:04:22,625
Please don't!
872
01:04:23,792 --> 01:04:25,249
- Leave me alone!
- Give it to me.
873
01:04:25,250 --> 01:04:26,500
Come on, David.
874
01:04:27,333 --> 01:04:28,832
You know, you're crazy.
875
01:04:28,833 --> 01:04:30,958
You're really crazy, you know that?
876
01:04:31,000 --> 01:04:35,124
Yes, because I've been
doing it by myself too long.
877
01:04:35,125 --> 01:04:37,958
878
01:04:51,208 --> 01:04:54,042
879
01:05:00,375 --> 01:05:02,958
880
01:05:10,458 --> 01:05:12,832
881
01:05:12,833 --> 01:05:16,333
882
01:05:41,125 --> 01:05:45,458
883
01:06:04,042 --> 01:06:06,707
884
01:06:06,708 --> 01:06:07,542
Doc!
885
01:06:08,583 --> 01:06:10,791
Evie, what's wrong?
886
01:06:10,792 --> 01:06:13,458
887
01:06:22,081 --> 01:06:22,902
Doc!
888
01:06:25,500 --> 01:06:28,124
889
01:06:28,125 --> 01:06:32,042
890
01:06:46,167 --> 01:06:47,000
They got Sarah.
891
01:06:54,333 --> 01:06:56,499
892
01:06:56,500 --> 01:07:00,207
893
01:07:00,208 --> 01:07:03,499
894
01:07:03,500 --> 01:07:06,083
895
01:07:08,042 --> 01:07:10,792
896
01:07:13,625 --> 01:07:17,292
897
01:07:24,542 --> 01:07:26,624
898
01:07:26,625 --> 01:07:30,958
899
01:07:33,042 --> 01:07:37,292
900
01:07:45,625 --> 01:07:48,875
You need to bathe
and have fresh clothes.
901
01:07:52,083 --> 01:07:54,042
Then you'll be fit to come to me.
902
01:07:56,333 --> 01:08:01,333
903
01:08:05,125 --> 01:08:09,375
904
01:08:17,375 --> 01:08:20,125
905
01:08:25,292 --> 01:08:29,625
906
01:09:00,208 --> 01:09:02,958
907
01:09:06,625 --> 01:09:10,542
908
01:09:25,667 --> 01:09:26,958
You two stay here.
909
01:09:27,000 --> 01:09:28,417
I'm gonna try and find Sarah.
910
01:09:30,000 --> 01:09:31,333
If I don't come back...
911
01:09:49,250 --> 01:09:50,750
I said stay there.
912
01:09:55,542 --> 01:09:59,042
913
01:10:04,750 --> 01:10:09,000
914
01:10:10,792 --> 01:10:15,042
915
01:10:18,958 --> 01:10:19,792
Stop!
916
01:10:21,083 --> 01:10:25,333
917
01:10:42,167 --> 01:10:43,916
918
01:10:43,917 --> 01:10:45,249
David!
919
01:10:45,250 --> 01:10:47,124
920
01:10:47,125 --> 01:10:49,624
921
01:10:49,625 --> 01:10:50,832
922
01:10:50,833 --> 01:10:53,500
923
01:10:56,583 --> 01:10:59,167
924
01:11:00,292 --> 01:11:02,666
Am I glad you guys never listen to me.
925
01:11:02,667 --> 01:11:03,583
Come on!
926
01:11:03,584 --> 01:11:05,332
927
01:11:05,333 --> 01:11:07,917
928
01:11:13,458 --> 01:11:16,958
929
01:11:31,958 --> 01:11:33,124
I couldn't believe it.
930
01:11:33,125 --> 01:11:35,957
I looked up, and this ugly
woman came in the tent.
931
01:11:35,958 --> 01:11:39,416
And I thought, "Oh, God, not another one."
932
01:11:39,417 --> 01:11:40,832
And it was you.
933
01:11:40,833 --> 01:11:42,958
You were really fantastic.
934
01:11:43,000 --> 01:11:43,875
935
01:11:43,876 --> 01:11:46,082
David, what's wrong?
936
01:11:46,083 --> 01:11:48,624
Scorpion got me on the arm.
937
01:11:48,625 --> 01:11:49,458
Let me see.
938
01:11:49,458 --> 01:11:50,375
Oh my God!
939
01:11:53,250 --> 01:11:56,083
940
01:11:57,792 --> 01:12:00,958
941
01:12:01,000 --> 01:12:03,000
If only we had the book.
942
01:12:04,583 --> 01:12:06,791
Oh, I shouldn't have made you angry.
943
01:12:06,792 --> 01:12:07,625
I'm sorry.
944
01:12:08,643 --> 01:12:10,642
It wasn't you, it was me.
945
01:12:10,667 --> 01:12:12,333
- Shh.
- I was crazy.
946
01:12:12,334 --> 01:12:13,416
Now I'm going to die.
947
01:12:13,417 --> 01:12:14,375
No, you're not.
948
01:12:15,667 --> 01:12:16,667
Don't talk.
949
01:12:17,583 --> 01:12:19,000
You're going to be all right.
950
01:12:20,750 --> 01:12:22,874
I'll take care of you.
951
01:12:22,875 --> 01:12:26,249
952
01:12:26,250 --> 01:12:27,500
It's all right.
953
01:12:30,458 --> 01:12:34,125
954
01:12:57,583 --> 01:13:00,541
955
01:13:00,542 --> 01:13:05,542
956
01:13:25,708 --> 01:13:30,042
957
01:13:47,333 --> 01:13:49,750
Please don't leave me, David.
958
01:13:51,708 --> 01:13:52,875
Don't go away.
959
01:13:54,208 --> 01:13:56,500
Everyone I ever loved went away.
960
01:14:01,208 --> 01:14:02,375
Please, David.
961
01:14:06,042 --> 01:14:07,542
I love you, David.
962
01:14:10,917 --> 01:14:14,417
963
01:14:31,917 --> 01:14:32,750
Sarah.
964
01:14:35,000 --> 01:14:36,000
Oh, David.
965
01:14:54,708 --> 01:14:55,542
David?
966
01:14:56,458 --> 01:14:57,292
Hmm?
967
01:14:59,125 --> 01:15:02,625
You know, I really thought I'd lost you.
968
01:15:06,542 --> 01:15:09,292
I really thought that I was
going to be left all alone.
969
01:15:14,846 --> 01:15:16,680
I'd never leave you alone.
970
01:15:18,417 --> 01:15:19,833
You know, last night,
971
01:15:21,125 --> 01:15:22,707
when you didn't move,
972
01:15:22,708 --> 01:15:25,208
I thought of all the things
I wish I had said to you.
973
01:15:27,000 --> 01:15:29,606
And all the things I wished we'd done.
974
01:15:32,250 --> 01:15:33,396
Like what?
975
01:15:34,292 --> 01:15:37,792
976
01:15:39,583 --> 01:15:40,500
It's all right.
977
01:15:41,333 --> 01:15:42,374
You're not scared anymore?
978
01:15:42,375 --> 01:15:43,208
No.
979
01:15:45,167 --> 01:15:49,500
980
01:16:11,750 --> 01:16:16,083
981
01:16:41,125 --> 01:16:45,458
982
01:17:11,042 --> 01:17:15,375
983
01:17:41,583 --> 01:17:45,917
984
01:18:00,713 --> 01:18:04,212
985
01:18:04,500 --> 01:18:07,333
986
01:18:10,167 --> 01:18:13,667
987
01:18:32,792 --> 01:18:37,125
988
01:18:56,250 --> 01:19:00,583
989
01:19:13,583 --> 01:19:16,417
990
01:19:37,875 --> 01:19:40,625
991
01:19:51,156 --> 01:19:52,703
Atta boy, Doc.
Haul him in.
992
01:19:52,775 --> 01:19:55,307
Haul him in, Doc.
Haul him in. I'll get him.
993
01:19:55,668 --> 01:19:57,249
994
01:19:57,616 --> 01:20:00,283
995
01:20:02,458 --> 01:20:04,499
Too bad, Doc, he got away.
996
01:20:04,500 --> 01:20:05,750
Must have been a big one.
997
01:20:07,729 --> 01:20:09,144
998
01:20:09,458 --> 01:20:12,166
Spoken like a true fisherman.
999
01:20:12,167 --> 01:20:14,833
1000
01:20:16,208 --> 01:20:19,708
1001
01:20:34,667 --> 01:20:37,417
1002
01:20:40,542 --> 01:20:44,875
1003
01:20:57,815 --> 01:20:59,565
Hope you like this.
1004
01:21:01,138 --> 01:21:03,262
I made it especially for you.
1005
01:21:03,287 --> 01:21:05,954
It took me all day long to make.
1006
01:21:08,875 --> 01:21:10,375
Looks real good.
1007
01:21:18,429 --> 01:21:20,178
1008
01:21:20,333 --> 01:21:22,541
It's too spicy?
1009
01:21:22,542 --> 01:21:24,874
No, it's perfect!
1010
01:21:24,875 --> 01:21:25,708
It's perfect?
1011
01:21:25,708 --> 01:21:26,542
Oh, okay.
1012
01:21:26,543 --> 01:21:27,749
I'll give you seconds.
1013
01:21:27,750 --> 01:21:30,000
No, no, no, no, I'm full.
1014
01:21:30,796 --> 01:21:33,712
1015
01:21:42,875 --> 01:21:44,916
1016
01:21:44,917 --> 01:21:48,417
1017
01:22:11,042 --> 01:22:15,375
1018
01:22:42,042 --> 01:22:46,375
1019
01:22:51,542 --> 01:22:54,375
1020
01:22:59,827 --> 01:23:01,993
Come on in, lazy bones, the water's great.
1021
01:23:02,375 --> 01:23:03,208
No.
1022
01:23:03,208 --> 01:23:04,125
I'll swim with you tomorrow, okay?
1023
01:23:04,126 --> 01:23:06,041
Oh, that's what you said yesterday.
1024
01:23:06,042 --> 01:23:07,291
And the day before that.
1025
01:23:07,292 --> 01:23:09,499
And the day before that.
1026
01:23:09,500 --> 01:23:11,958
The only exercise you've
been getting, lately is this.
1027
01:23:12,000 --> 01:23:13,249
Uh, uh, uh, uh.
1028
01:23:13,250 --> 01:23:16,749
Come on, David.
1029
01:23:16,750 --> 01:23:18,374
I haven't had a bite all morning.
1030
01:23:18,375 --> 01:23:20,083
That's 'cause you ate all night.
1031
01:23:20,917 --> 01:23:22,582
David, if you want to see fat,
1032
01:23:22,583 --> 01:23:23,458
look at Evie.
1033
01:23:24,792 --> 01:23:26,957
1034
01:23:26,958 --> 01:23:29,625
1035
01:23:32,958 --> 01:23:34,666
We better be moving soon.
1036
01:23:34,667 --> 01:23:35,500
Yeah.
1037
01:23:37,500 --> 01:23:38,333
I know.
1038
01:23:43,417 --> 01:23:44,457
1039
01:23:44,458 --> 01:23:47,292
1040
01:23:48,792 --> 01:23:51,457
1041
01:23:51,458 --> 01:23:54,292
1042
01:23:55,875 --> 01:23:56,958
Here, Evie.
1043
01:23:58,375 --> 01:24:00,458
No, take it in this hand.
1044
01:24:02,375 --> 01:24:03,874
1045
01:24:03,875 --> 01:24:05,458
No, not your tummy.
1046
01:24:08,958 --> 01:24:10,292
Brush your hair.
1047
01:24:12,750 --> 01:24:14,917
See how beautiful you are?
1048
01:24:15,917 --> 01:24:16,750
Yes.
1049
01:24:18,583 --> 01:24:20,167
That's a good girl.
1050
01:24:24,667 --> 01:24:27,583
1051
01:24:48,917 --> 01:24:50,917
David, come here, quick.
1052
01:24:53,875 --> 01:24:54,958
What is it?
1053
01:24:56,333 --> 01:24:57,167
Come on.
1054
01:24:57,167 --> 01:24:57,958
Hurry up.
1055
01:25:07,167 --> 01:25:07,958
Look.
1056
01:25:08,000 --> 01:25:09,582
Evie's had her baby.
1057
01:25:09,583 --> 01:25:14,583
1058
01:25:30,083 --> 01:25:30,917
Come on.
1059
01:25:32,792 --> 01:25:35,625
1060
01:25:40,083 --> 01:25:42,582
You mean we're going
to have one of these?
1061
01:25:42,583 --> 01:25:43,832
Uh-huh.
1062
01:25:43,833 --> 01:25:45,792
Only ours will have a little less hair.
1063
01:25:48,167 --> 01:25:49,250
My God.
1064
01:25:50,875 --> 01:25:53,666
1065
01:25:53,667 --> 01:25:56,499
Here, Doc, take your baby.
1066
01:25:56,500 --> 01:25:57,333
Take him.
1067
01:26:40,875 --> 01:26:44,792
1068
01:26:47,875 --> 01:26:50,332
Can't you ever leave us alone!
1069
01:26:50,333 --> 01:26:54,250
1070
01:26:55,663 --> 01:26:56,703
Sarah!
1071
01:26:56,793 --> 01:26:58,166
Sarah, we've got to get out of here.
1072
01:26:58,167 --> 01:26:59,957
- He's coming!
- How did he find us?
1073
01:26:59,958 --> 01:27:01,457
How does he ever find us?
1074
01:27:01,458 --> 01:27:02,749
Let's get out of here!
1075
01:27:02,750 --> 01:27:05,957
Doc, Evie, hurry up!
1076
01:27:05,958 --> 01:27:07,166
1077
01:27:07,167 --> 01:27:07,958
Come on!
1078
01:27:08,000 --> 01:27:09,958
Sarah, let's go!
1079
01:27:10,000 --> 01:27:13,917
1080
01:27:18,833 --> 01:27:21,666
1081
01:27:21,667 --> 01:27:22,707
Wait here!
1082
01:27:22,708 --> 01:27:24,958
I will take the girl alone!
1083
01:27:29,792 --> 01:27:33,708
1084
01:27:41,708 --> 01:27:44,458
1085
01:27:50,333 --> 01:27:54,250
1086
01:28:01,042 --> 01:28:04,958
1087
01:28:13,208 --> 01:28:14,958
Hyah, hyah!
1088
01:28:21,125 --> 01:28:25,042
1089
01:28:34,750 --> 01:28:37,500
1090
01:28:39,542 --> 01:28:40,707
Hyah, come on!
1091
01:28:40,708 --> 01:28:44,625
1092
01:28:45,875 --> 01:28:48,499
1093
01:28:48,500 --> 01:28:51,124
David, the camel just can't run anymore.
1094
01:28:51,125 --> 01:28:53,250
He's got to, we've got to keep going.
1095
01:28:54,167 --> 01:28:58,958
Hyah!
1096
01:28:59,000 --> 01:29:03,916
Come on, move!
1097
01:29:03,917 --> 01:29:07,833
1098
01:29:18,458 --> 01:29:19,625
He killed her,
1099
01:29:20,792 --> 01:29:23,082
just like he's killed everything else.
1100
01:29:23,083 --> 01:29:24,000
What'll we do?
1101
01:29:27,333 --> 01:29:28,582
Wait.
1102
01:29:28,583 --> 01:29:30,167
Can't we just keep on running?
1103
01:29:31,792 --> 01:29:32,667
He's coming.
1104
01:29:33,625 --> 01:29:34,542
He'll catch us.
1105
01:29:35,625 --> 01:29:38,458
If he's not, we'll move at
night when it's a lot cooler.
1106
01:29:49,875 --> 01:29:52,458
1107
01:30:37,917 --> 01:30:38,792
I love you.
1108
01:30:40,875 --> 01:30:41,792
I love you, too.
1109
01:30:48,708 --> 01:30:49,583
He's coming.
1110
01:30:50,625 --> 01:30:53,208
I can't see anything, but I know it's him.
1111
01:31:02,917 --> 01:31:03,750
Wait here.
1112
01:31:05,833 --> 01:31:08,375
David, maybe he'd let us go.
1113
01:31:12,875 --> 01:31:14,499
Stay here.
1114
01:31:14,500 --> 01:31:15,333
Promise?
1115
01:31:31,250 --> 01:31:32,083
Keep this.
1116
01:31:49,708 --> 01:31:53,625
1117
01:32:20,542 --> 01:32:24,458
1118
01:32:56,042 --> 01:33:00,792
1119
01:33:11,875 --> 01:33:16,625
1120
01:33:26,167 --> 01:33:28,750
1121
01:33:34,958 --> 01:33:39,958
1122
01:33:52,542 --> 01:33:55,292
1123
01:33:59,583 --> 01:34:01,207
David!
1124
01:34:01,208 --> 01:34:02,042
1125
01:34:02,043 --> 01:34:04,125
David, are you all right?
1126
01:34:08,000 --> 01:34:10,374
1127
01:34:10,375 --> 01:34:11,208
David?
1128
01:34:19,208 --> 01:34:20,042
It's all right.
1129
01:34:20,042 --> 01:34:20,875
I'm okay.
1130
01:34:23,042 --> 01:34:23,875
I'm okay.
1131
01:34:27,292 --> 01:34:29,875
1132
01:34:30,708 --> 01:34:33,292
1133
01:34:43,417 --> 01:34:45,750
David, be careful.
1134
01:34:48,083 --> 01:34:52,000
1135
01:35:16,042 --> 01:35:17,916
It's all right, Sarah.
1136
01:35:17,917 --> 01:35:18,750
He's dead.
1137
01:35:19,792 --> 01:35:23,458
1138
01:35:34,292 --> 01:35:37,958
1139
01:35:50,708 --> 01:35:54,208
1140
01:36:15,583 --> 01:36:19,917
1141
01:36:25,292 --> 01:36:27,749
There are people down there!
1142
01:36:27,750 --> 01:36:29,042
Civilized people.
1143
01:36:30,167 --> 01:36:32,833
A hot bath, clean sheets.
1144
01:36:33,708 --> 01:36:35,041
Shoes.
1145
01:36:35,042 --> 01:36:36,374
And chocolate.
1146
01:36:36,375 --> 01:36:38,916
Chocolate, anything.
1147
01:36:38,917 --> 01:36:41,333
1148
01:36:40,248 --> 01:36:41,333
Oh, no!
1149
01:36:42,208 --> 01:36:43,042
What?
1150
01:36:43,043 --> 01:36:46,207
Doc and Evie, they'll put them in cages.
1151
01:36:46,208 --> 01:36:47,958
And the baby too.
1152
01:36:48,000 --> 01:36:49,625
I never thought of that.
1153
01:36:51,958 --> 01:36:55,541
I guess I never really
thought we'd make it.
1154
01:36:55,542 --> 01:36:57,082
Oh, oh, David.
1155
01:36:57,083 --> 01:36:58,332
What?
1156
01:36:58,333 --> 01:37:00,332
It moved.
1157
01:37:00,333 --> 01:37:01,832
What are you talking about?
1158
01:37:01,833 --> 01:37:02,958
It moved just now.
1159
01:37:03,000 --> 01:37:03,833
Here.
1160
01:37:07,708 --> 01:37:08,542
It hit me!
1161
01:37:09,708 --> 01:37:10,958
It's gonna be a fighter.
1162
01:37:13,042 --> 01:37:14,167
Just like his father.
1163
01:37:16,422 --> 01:37:18,958
You're gonna need help.
We better get down there.
1164
01:37:19,000 --> 01:37:20,124
Yeah, I know.
1165
01:37:20,125 --> 01:37:23,368
What about Doc and Evie and the baby?
1166
01:37:24,333 --> 01:37:26,416
We've got to decide what to do.
1167
01:37:26,417 --> 01:37:28,000
It isn't our decision anymore.
1168
01:37:29,250 --> 01:37:30,083
Look.
1169
01:37:32,542 --> 01:37:34,249
1170
01:37:34,250 --> 01:37:35,374
Doc!
1171
01:37:35,375 --> 01:37:36,208
Eve!
1172
01:37:37,167 --> 01:37:38,125
Wait, Doc!
1173
01:37:42,371 --> 01:37:43,204
Goodbye.
1174
01:37:45,292 --> 01:37:47,416
It's better this way.
1175
01:37:47,417 --> 01:37:48,708
This is where they belong.
1176
01:37:52,958 --> 01:37:54,666
We'd better get going.
1177
01:37:54,667 --> 01:37:56,167
Yeah, we better.
1178
01:37:57,236 --> 01:38:02,875
♪ Could it be the little things ♪
♪ you do to me? ♪
1179
01:38:04,667 --> 01:38:11,208
♪ Like waking up beside you, ♪
♪ it's so new to me ♪
1180
01:38:13,208 --> 01:38:20,250
♪ Life can be so full of danger ♪
♪ In the dark, there lurks a stranger ♪
1181
01:38:21,417 --> 01:38:26,167
♪ I just can't imagine what he wants of me ♪
1182
01:38:28,833 --> 01:38:34,958
♪ When I'm with you, it's paradise ♪
1183
01:38:35,250 --> 01:38:41,375
♪ No place on earth could be so nice ♪
1184
01:38:42,042 --> 01:38:45,750
♪ Through the crystal waterfall ♪
1185
01:38:46,917 --> 01:38:53,125
♪ I hear you call ♪
1186
01:38:53,917 --> 01:38:58,750
♪ Just take my hand, it's paradise ♪
1187
01:39:00,000 --> 01:39:03,000
♪ You kiss me once, I'll kiss you twice ♪
1188
01:39:06,500 --> 01:39:10,708
♪ And as I gaze into your eyes ♪
1189
01:39:10,958 --> 01:39:17,708
♪ I realize, it's paradise ♪
1190
01:39:18,167 --> 01:39:23,792
♪ It's right out of something ♪
♪ from a fairy tale ♪
1191
01:39:24,333 --> 01:39:30,042
♪ A terribly exciting and a scary tale ♪
1192
01:39:30,375 --> 01:39:33,708
♪ It's nothing I could ever make up ♪
1193
01:39:33,958 --> 01:39:36,666
♪ Am I dreaming? Will I wake up? ♪
1194
01:39:36,667 --> 01:39:41,958
♪ Just to find out this is true reality ♪
1195
01:39:43,292 --> 01:39:47,833
♪ When I'm with you, it's paradise ♪
1196
01:39:49,458 --> 01:39:55,125
♪ No place on earth could be so nice ♪
1197
01:39:56,125 --> 01:40:00,667
♪ Through the crystal waterfall ♪
1198
01:40:01,167 --> 01:40:07,125
♪ I hear you call ♪
1199
01:40:07,917 --> 01:40:13,125
♪ Just take my hand, it's paradise ♪
1200
01:40:14,125 --> 01:40:20,333
♪ You kiss me once, I'll kiss you twice ♪
1201
01:40:20,625 --> 01:40:24,750
♪ And as I gaze into your eyes ♪
1202
01:40:24,875 --> 01:40:30,958
♪ I realize, it's paradise ♪
1203
01:40:56,583 --> 01:41:01,417
♪ Just take my hand, it's paradise ♪
1204
01:41:02,625 --> 01:41:08,542
♪ You kiss me once, I'll kiss you twice ♪
1205
01:41:09,208 --> 01:41:17,208
♪ And as I gaze into your eyes, ♪
♪ I realize it's paradise ♪
1206
01:41:21,083 --> 01:41:29,083
♪ And as I gaze into your eyes, ♪
♪ I realize it's paradise ♪
67117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.