All language subtitles for Mission Yozakura Family 10-si

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,253 හිනගිකු 2 00:00:03,670 --> 00:00:05,964 යාලුවනේ, මෙහෙයුමේ හොඳ වැඩක්. 3 00:00:06,047 --> 00:00:07,382 හා දැන්... 4 00:00:10,468 --> 00:00:16,349 - Hinagiku Hot Pot ආරම්භ කිරීමට ඉඩ දෙන්න! - [වෙඩි වෙඩි තැබීම්] 5 00:00:17,475 --> 00:00:20,103 මෙහෙයුම ඉටු විය! තුවාල, බිංදුව! 6 00:00:20,186 --> 00:00:21,980 ඔයා නියමයි, තායියෝ! 7 00:00:22,063 --> 00:00:23,606 යන්න. බඩ පිරෙන්න කන්න! 8 00:00:23,690 --> 00:00:26,109 ම්ම්ම් [සිනාසෙයි] 9 00:00:26,860 --> 00:00:27,861 මොකක්ද මේ? 10 00:00:28,361 --> 00:00:29,821 ඒක Hinagiku Hot Pot එකක්. 11 00:00:30,238 --> 00:00:32,824 [Sui] එය ප්‍රධානියා විසි කරන සිදුවීමකි ඇයගේ යටත් නිලධාරීන්ට ස්තුති කිරීමට 12 00:00:32,907 --> 00:00:35,368 ඇයගේ විවිධ ආහාර සමඟ ඇගේ දෑතින්ම එකතු විය. 13 00:00:35,452 --> 00:00:37,746 [රින්] අප ආරම්භ කළ යුත්තේ කුමක් ද? 14 00:00:37,829 --> 00:00:39,247 [තායියෝ] ඇගේ හිස් අත්? 15 00:00:40,415 --> 00:00:43,835 මම ආරාධනා නොකළ කෙනෙක් වගේ ඔහු ඇතුළට ගියා. 16 00:00:44,377 --> 00:00:46,838 මම ඔයාට ප්‍රශ්නයක් ගන්න දෙන්නේ නැහැ මුට්සුමි සමඟ මගේ චැපරෝනිං. 17 00:00:46,921 --> 00:00:48,214 නැති වෙන්න, සහෝදරිය-පෙම්වතිය. 18 00:00:48,298 --> 00:00:50,008 මම සතුටින් යන්නම්, 19 00:00:50,091 --> 00:00:53,595 {\an8}නමුත් මම මෙය විශේෂයෙන් පෙරා ගන්නෙමි Yozakura Blizzard Sake මාත් එක්ක. 20 00:00:53,678 --> 00:00:55,597 {\an8}[Rin] මම ව්‍යතිරේකයක් කරන්නම් මෙම එක් වරක්. 21 00:00:56,514 --> 00:00:58,266 මම ඒවා බයිට් ප්‍රමාණයේ කැබලිවලට කපන්නෙමි. 22 00:00:58,349 --> 00:00:59,476 කරුණාකර පසුබසින්න. 23 00:01:00,810 --> 00:01:02,645 Narcissus ආකාරයේ කඩු කුසලතාව... 24 00:01:04,355 --> 00:01:05,356 [Sui] Peony. 25 00:01:11,196 --> 00:01:12,405 සූදානම් බව පෙනේ. 26 00:01:16,159 --> 00:01:17,160 මෙන්න මුත්සුමි. 27 00:01:18,078 --> 00:01:19,496 ස්තූතියි, තායියෝ! 28 00:01:22,916 --> 00:01:24,167 [ගැටලු] 29 00:01:26,461 --> 00:01:28,630 - [තඩ්ස්] - තායියෝ? 30 00:01:28,713 --> 00:01:32,133 ඔබට ආහාර බෙදා දීමට අයිතිය දුන්නේ කවුද? මුට්සුමි වෙනුවෙන්ද? වසර 1000කින් නැවත උත්සාහ කරන්න! 31 00:01:32,217 --> 00:01:35,011 හරි මුත්සුමි, මෙන්න Big Bro ගේ අවසාන තේරීම... 32 00:01:35,637 --> 00:01:38,223 මැදිහත් නොවන නැන්දම්මා වීම නවත්වන්න! 33 00:01:38,306 --> 00:01:39,599 [මුත්සුමි සුසුම්ලමින්] 34 00:01:40,725 --> 00:01:44,104 ඔබ කොටසක් වීමට එතරම් කැමැත්තෙන් සිටිනවාද? ඒ ඉස්ටුවෙන්, රින් ෆුඩෝ? 35 00:01:44,979 --> 00:01:46,981 [♪ උද්යෝගිමත් සංගීත වාදනය] 36 00:01:50,401 --> 00:01:52,195 [මුත්සුමි සහ තායියෝ කෙඳිරිගාමින්] 37 00:01:55,073 --> 00:01:57,242 ඔන්න ආයෙත් යන්න! එය නවත්වන්න, දැනටමත්! 38 00:01:57,742 --> 00:02:00,370 මම හිතන්නේ මස් ටිකක් සූදානම්. 39 00:02:00,453 --> 00:02:01,996 තුවක්කුව පනින්න එපා, ඔගා! 40 00:02:02,080 --> 00:02:03,289 [කෙඳිරිගාමින්] 41 00:02:04,374 --> 00:02:06,292 - [තඩ්ස්] - ඔවුන් ඔහුට මාළු කේක් එකක් ලබා දුන්නාද? 42 00:02:08,336 --> 00:02:10,213 [කොඳුරමින්] 43 00:02:11,297 --> 00:02:14,008 සටන ඉතා දරුණුයි, අපට උණු බඳුනට සමීප විය නොහැක. 44 00:02:14,092 --> 00:02:16,177 මෙම අනුපාතය අනුව, අපට කිසිදා කන්න නොලැබේ! 45 00:02:18,721 --> 00:02:21,766 ප්‍රහාර අප වෙනුවෙන් නොවේ නම්, ඒවා මගහැරීම ළමා සෙල්ලමකි. 46 00:02:28,064 --> 00:02:29,149 [Sui] මල් නෙළීම. 47 00:02:32,193 --> 00:02:33,903 මල් මත ඇවිදීමේ වෙනසක්. 48 00:02:33,987 --> 00:02:36,114 වාව්! ස්තූතියි, Sui! 49 00:02:36,197 --> 00:02:37,699 හේයි, ස්තුතියි. 50 00:02:39,784 --> 00:02:42,120 මල් මත ඇවිදීම ආධුනිකයෙකුගේ ඇටකටු විකෘති කරනු ඇත. 51 00:02:42,954 --> 00:02:45,165 [Sui] නොසැලකිලිමත් ලෙස එය අනුකරණය කිරීම ඔබේ ශරීරය විනාශ කරයි. 52 00:02:46,249 --> 00:02:48,668 ඔබේ ශක්තිය ගොඩනඟා ගන්න, එය ප්ලග් කිරීම දිගටම කරගෙන යන්න. 53 00:02:49,169 --> 00:02:50,170 සුයි... 54 00:02:51,337 --> 00:02:53,047 [තායියෝ කෑගසයි] දෙවියනේ, එය උණුසුම්! 55 00:02:53,131 --> 00:02:54,424 කිසිවිටෙක ඔබේ ආරක්‍ෂාව අත් නොහරින්න. 56 00:02:54,507 --> 00:02:55,925 මුට්ටිය යනු යුධ පිටියකි. 57 00:02:56,009 --> 00:02:58,011 [තායියෝ කෑගසමින්, කෙඳිරිගාමින්] 58 00:02:59,470 --> 00:03:01,472 [♪ විවෘත තේමා ගීත වාදනය] 59 00:03:06,769 --> 00:03:13,359 මෙහෙවර: යොසකුරා පවුල 60 00:04:30,311 --> 00:04:32,897 {\an8}[ගොරවීම] 61 00:04:32,981 --> 00:04:35,566 {\an8}සැලසුම් 10 යොසකුරා පවුලේ සේවිකාව / සම්බන්ධය 62 00:04:36,693 --> 00:04:38,069 මම පහසුකම් පාවිච්චි කරන්න යනවා. 63 00:04:38,569 --> 00:04:40,196 එය වම් පසින් පිටුපස ඇත. 64 00:04:41,364 --> 00:04:43,825 [මුත්සුමි] රින් සහ ඕගා, ඔබත් අවදි වන්න! 65 00:04:45,201 --> 00:04:46,577 [ඔගා] මට තවත් කන්න බැහැ. 66 00:04:49,914 --> 00:04:54,460 [කුරෝගෝ] මම ඔබට සියල්ල කියන්නම් මම ඔයාගේ පවුල ගැන දන්නවා කියලා. 67 00:04:55,753 --> 00:04:57,005 [ගල්ප්] 68 00:04:57,088 --> 00:04:58,381 මෙය අඩංගු වේ... 69 00:04:58,715 --> 00:05:00,133 මගේ පවුල ගැන තොරතුරු. 70 00:05:03,428 --> 00:05:05,888 කනස්සල්ලෙන් පෙළෙන තරුණයා... 71 00:05:05,972 --> 00:05:07,265 [තායියෝ] කවුද! 72 00:05:07,348 --> 00:05:08,725 ඔහ්! අහ්හ්! 73 00:05:08,808 --> 00:05:10,018 ඔයාට හරි ද? 74 00:05:10,101 --> 00:05:11,644 ඔයා ඇත්තටම සුදුමැලි වෙලා වගේ. 75 00:05:12,145 --> 00:05:15,106 [Taiyo] බොහෝ දුරට හේතු වේ ඔබ දැන් කළ දේ, මම හිතන්නේ. 76 00:05:16,566 --> 00:05:21,279 එය අඩංගු දෙයක්ද? ඔබේ පවුලේ තොරතුරු ටිකක්? 77 00:05:22,572 --> 00:05:23,781 ඔබ එය විවෘත කිරීමට යන්නේ නැද්ද? 78 00:05:23,865 --> 00:05:26,242 - [♪ හැඟීම්බර සංගීත වාදනය] - මම බයයි. 79 00:05:26,326 --> 00:05:28,870 මම එය විවෘත කළහොත් මට දැනෙනවා, සියල්ල වෙනස් වනු ඇත. 80 00:05:30,330 --> 00:05:34,167 මම Kurogao නැවැත්වූ විට, මගේ ශරීරය වහාම ක්‍රියාත්මක විය. 81 00:05:34,625 --> 00:05:37,837 නමුත් තත්පරයකට, මගේ සිතට තවත් සිතිවිල්ලක් ඇති විය. 82 00:05:39,005 --> 00:05:42,842 මගේ පවුල මගෙන් ගත්ත කෙනා නම් මගේ ඇස් ඉදිරිපිටම විය, 83 00:05:42,925 --> 00:05:44,594 මමත් ඒ දේම කරන්න ඇති. 84 00:05:45,553 --> 00:05:47,722 බෙදුණු තත්පරයක්? නැහැ, මම එය පහත් කිරීමට උත්සාහ කරමි. 85 00:05:47,805 --> 00:05:49,849 ඒ හැම කතාවකටම පස්සෙ කාටවත් මැරෙන්න දෙන්නෙ නැති එක ගැන 86 00:05:49,932 --> 00:05:55,480 ඒ මොහොතේ මම යමෙකු සමඟ සම්බන්ධ වී සිටියෙමි වෙන කෙනෙක්ව මරන්න ඕන කෙනෙක්. 87 00:05:56,230 --> 00:05:57,231 [තායියෝ] නම්... 88 00:05:57,315 --> 00:06:00,693 මම මේ පෙට්ටිය විවෘත කරන විට, මම මගේ පවුල ගැන යමක් සොයාගත්තා, 89 00:06:00,777 --> 00:06:01,903 මම සමහරවිට... 90 00:06:01,986 --> 00:06:04,155 මමත් එයා වගේ වෙන්න පුළුවන්. 91 00:06:22,006 --> 00:06:23,132 ඔහ්... 92 00:06:25,218 --> 00:06:26,844 [බැටළු ලෙස සිනාසෙයි] 93 00:06:26,928 --> 00:06:29,389 ඔහ්, මගේ! මොනතරම් ලැජ්ජාවක්ද! 94 00:06:29,472 --> 00:06:31,182 M-M-M-M-Mutsumi? 95 00:06:31,265 --> 00:06:32,767 ඔබ තුළට ආවේ කුමක්ද? 96 00:06:32,850 --> 00:06:36,187 අනේ මට නිකමට හිතුනා අපි එවැනි මොහොතක් ගත කරමින් සිටියෙමු. 97 00:06:36,270 --> 00:06:37,730 එයින් අදහස් කළ යුත්තේ කුමක්ද? 98 00:06:37,814 --> 00:06:39,899 ඒත් දැන් තේරෙනවා නේද? 99 00:06:39,982 --> 00:06:40,983 ආ... 100 00:06:41,859 --> 00:06:44,362 මොන වගේ විස්මයන් තිබුණත් ඔබේ මාර්ගයට එන්න, 101 00:06:44,445 --> 00:06:46,781 ඔබ සැමවිටම ඔබම වනු ඇත, තායියෝ. 102 00:06:46,864 --> 00:06:51,494 ඔබ වෙනස් වුවද, මම හැම විටම ඔබේ පැත්තේ සිටිමි. 103 00:06:55,581 --> 00:06:57,291 ස්තූතියි, මුට්සුමි. 104 00:06:58,042 --> 00:06:59,210 - [මුත්සුමි] හේයි. - හහ්? 105 00:06:59,752 --> 00:07:00,795 මොකක් ද වැරැද්ද? 106 00:07:00,878 --> 00:07:03,381 ඔබේ ප්‍රතිචාරය කොටුවට කළේ කුමක්දැයි බලන්න. 107 00:07:10,471 --> 00:07:11,472 කිරිගරුඬක්ද? 108 00:07:11,556 --> 00:07:13,975 [Kyoichiro] එය ක්‍රමයක් භාවිතා කරයි දෘශ්‍ය දත්ත පටිගත කිරීම 109 00:07:14,058 --> 00:07:16,018 ලේසර් සමඟ වායු බුබුලු සකස් කිරීමෙනි. 110 00:07:16,644 --> 00:07:19,480 විකල්ප කිහිපයක් තිබුණත්, එය දත්ත උපුටා ගැනීමට හැකි වේ. 111 00:07:20,523 --> 00:07:23,776 ඇයි අපි ඔබේ අවසන් වචන ද සටහන් නොකරන්නේ? 112 00:07:24,444 --> 00:07:26,779 [කෑගසමින්] මම මළ මිනිසෙක්! 113 00:07:28,990 --> 00:07:31,868 ඔබේ හිස නැති කර නොගන්න ටිකක් පැටලිලා, නංගි පෙම්වතා. 114 00:07:31,951 --> 00:07:33,035 දෙන්නම දුවන්න. 115 00:07:37,206 --> 00:07:41,419 [කෑගසමින්] මම ඔබ සැම මරා දමමි! 116 00:07:49,218 --> 00:07:50,803 ඒක රසයි නේද? 117 00:07:51,304 --> 00:07:52,305 ඔව්. 118 00:07:54,432 --> 00:07:56,809 ඒත් මම හොඳටම පිසදාලා. 119 00:07:56,893 --> 00:07:59,103 මගේ මුළු ඇඟම බරක් දැනෙනවා. 120 00:07:59,854 --> 00:08:00,855 ඉන්න. 121 00:08:02,940 --> 00:08:04,775 ඔයා මොකද කරන්නේ අයකා? 122 00:08:05,735 --> 00:08:06,775 [තායියෝ] කරුණාකර මගෙන් ඉවත් වන්න. 123 00:08:06,819 --> 00:08:08,070 [අයාකා] මට බැහැ. 124 00:08:08,154 --> 00:08:10,031 මම ඔබට නැවත ආරෝපණය කරමි, මාස්ටර් ටයියෝ. 125 00:08:10,114 --> 00:08:11,240 [Taiyo] නැවත ආරෝපණය කරනවාද? 126 00:08:11,324 --> 00:08:13,743 ඉන්න, ඔයා මොකද මෙතන කරන්නේ පළමු ස්ථානයේ? 127 00:08:15,203 --> 00:08:19,624 මම මෙහි පැමිණ සිටින්නේ ඔබ සහ මුත්සුමි ආර්යාව ආරක්ෂා කිරීමටයි ඇත්ත වශයෙන්ම ඝාතකයන්ගෙන්! 128 00:08:20,208 --> 00:08:21,834 [තායියෝ] ඔබ කතා කරන්නේ කුමක් ගැනද? 129 00:08:21,918 --> 00:08:24,629 අපි ඇයට එන්න කිව්වා සජීවී පදනම මත අප වෙනුවෙන් වැඩ කරන්න. 130 00:08:24,879 --> 00:08:26,422 කුමක් ද? සජීවීව? 131 00:08:26,964 --> 00:08:30,134 සාම්ප්‍රදායික යොසාකුරා සේවිකාව ඇඳුම ඔබට ඉතා හොඳ පෙනුමක්! 132 00:08:30,593 --> 00:08:33,471 දැන්, මම ඔබට උගන්වන්න රසවත් තේ පෙරන ආකාරය. 133 00:08:33,554 --> 00:08:34,555 ඔව් නෝනා! 134 00:08:34,639 --> 00:08:37,767 [අයාකා] ඔත්තුකරුවෙකු ලෙස, ඇත්තෙන්ම මට ඝාතන කුසලතා ඇත. 135 00:08:37,850 --> 00:08:41,521 නමුත් මගේ රහසිගත මෙහෙයුම් වලට ස්තූතියි, මම ගෘහ පාලනය ගැනත් හොඳින් දන්නවා! 136 00:08:41,604 --> 00:08:44,899 ප්රමාද කරන්න. ඇත්තටම කමක් නැද්ද පිටස්තර ඔත්තුකරුවෙකුට මෙහි ජීවත් වීමට ඉඩ දෙන්නද? 137 00:08:44,982 --> 00:08:46,901 [මුත්සුමි] හ්ම්... මම හිතුවා හරි යයි කියලා, 138 00:08:46,984 --> 00:08:49,254 - ඒ අයකා නිසා. - [තායියෝ] ඔබ මට විහිළු කළ යුතුයි! 139 00:08:49,278 --> 00:08:53,074 ඔබ රිංගන බව අමුතුවෙන් කිව යුතු නැත කුරෝයුරිගේ, එනම් කුරෝගෝගේ කාර්යාලය, 140 00:08:53,157 --> 00:08:56,118 සහ දරුණු සටනකින් පසු, නියෝජ්‍ය අගමැති බේරා ගැනීම 141 00:08:56,202 --> 00:08:59,622 සහ දෘශ්‍ය ධාවකයක් ලබා ගැනීම... මම ඒ සියල්ල ගැන දන්නවා! 142 00:08:59,705 --> 00:09:02,291 සහ මෙම ඔප්ටිකල් ධාවකය ඔබ ලබා ගත් බව... 143 00:09:03,042 --> 00:09:05,795 ඔහ්... [කොඳුරමින්] 144 00:09:07,088 --> 00:09:08,172 හහ්? 145 00:09:08,256 --> 00:09:10,925 එය පැරණි පමණක් නොව, ඒකත් ටිකක් හානි වෙලා. 146 00:09:11,342 --> 00:09:13,970 ඒකට ටික කාලයක් යයි එය විශ්ලේෂණය කිරීමට. 147 00:09:14,929 --> 00:09:16,514 ඔබ ඇයට ඒ ගැන කීවේ කවදාද? 148 00:09:16,639 --> 00:09:20,560 මම ඔත්තුකරුවෙක්, සියල්ලට පසු. මම ඇයව කලින්ම සම්බන්ධ කර ගත්තෙමි. 149 00:09:21,018 --> 00:09:25,189 {\an8}කියන්න අවශ්‍ය නැහැ, මමත් දන්නවා ඔබේ ත්‍යාගය ඉහළ ගොස් ඇති බව! 150 00:09:25,273 --> 00:09:26,440 {\an8}සුබ පැතුම්! 151 00:09:26,524 --> 00:09:27,525 {\an8}[Taiyo] එය දැනෙන්නේ නැත! 152 00:09:27,608 --> 00:09:31,821 සියලු ආකාරයේ ප්‍රචණ්ඩත්වය සහ සතුරු චේතනාව මාස්ටර් තායියෝ ඔබේ මාර්ගයට යනවා! 153 00:09:32,405 --> 00:09:35,074 - ඔබව පුළුස්සා දැමීමට, කුඩු කිරීමට, පොඩි කිරීමට සහ ඇඹරීමට. - [කෑගසමින්] 154 00:09:35,575 --> 00:09:39,579 ඊට පෙර කාලය පිළිබඳ ප්රශ්නයක් පමණි ඔබ මස් පිඩු බවට පත් වී ඇත! 155 00:09:39,662 --> 00:09:41,831 [තායියෝ] ඇවිස්සෙන්න එපා මගේ මරණයේ ආකාරය අනුව! 156 00:09:42,540 --> 00:09:46,419 ඔබේ විවාහ සතුට රැක ගැනීමට ඔබ බලාපොරොත්තු වන්නේ නම්, ඔබ ඔබව ආරක්ෂා කර ගත යුතුයි. 157 00:09:46,752 --> 00:09:47,753 ඉතිං මොක ද... 158 00:09:48,170 --> 00:09:50,756 වැඩි කිරීම සඳහා ඔබගේ ඝාතන විරෝධී කුසලතා, 159 00:09:50,840 --> 00:09:52,883 මම ඔයාව මරන්නයි යන්නේ නිතිපතා. 160 00:09:52,967 --> 00:09:54,719 [Ayaka] සියල්ලට පසු, මම ඔත්තුකරුවෙකි! 161 00:09:55,720 --> 00:09:59,015 A-ඔබට ඇත්තටම මේ ගැන විශ්වාසද මුත්සුමි, අයකා ගෙදර ඉන්නවාද? 162 00:10:00,016 --> 00:10:02,143 හොඳයි, එය ඔබේම යහපතට නිසා, ටයියෝ. 163 00:10:03,185 --> 00:10:06,188 [තායියෝ කෙඳිරිගාමින්] මොකක්ද? 164 00:10:07,023 --> 00:10:11,986 {\an8}මෙහෙවර: යොසකුර පවුල 165 00:10:15,740 --> 00:10:17,992 අද මම නැවතත් අතුගාලා. 166 00:10:19,493 --> 00:10:20,995 ඔබගේ මහන්සියට ස්තුතියි. 167 00:10:27,001 --> 00:10:29,545 Big Bro Kyoichiro තේ දළු ඉවරද? 168 00:10:29,629 --> 00:10:31,964 ඉතා නරකයි. ඔවුන් හොඳම පික්-මී-අප් ය. 169 00:10:33,049 --> 00:10:34,675 මම නැනෝගේ තේ මිශ්‍රණය සමඟ යන්නෙමි. 170 00:10:40,890 --> 00:10:42,058 [තායියෝ යවයි, සුසුම්ලයි] 171 00:10:42,850 --> 00:10:44,602 මම නාගෙන ගෝනියට ගහන්න යනවා. 172 00:10:45,102 --> 00:10:46,395 ඔබට ඔබේ තේ අවශ්‍ය නැද්ද? 173 00:10:47,104 --> 00:10:48,105 ස්තුතියි. 174 00:10:48,189 --> 00:10:49,315 මම එය පසුව ගන්නම්. 175 00:10:54,612 --> 00:10:55,613 [සුසුම් හෙළයි] 176 00:10:57,823 --> 00:10:58,824 මට පේනවා. 177 00:10:58,908 --> 00:10:59,950 තේ, හාහ්? 178 00:11:01,702 --> 00:11:04,914 විශේෂයෙන්ම ඔබේ ආරක්‍ෂාව කිසිවිටකත් පහත් කරන්න එපා ඔබ ස්නානය කිරීමේදී අවදානමට ලක් වූ විට! 179 00:11:04,997 --> 00:11:07,625 [කෑගසමින්] මෙන්න ඇය! [තඩ්ස්] 180 00:11:09,001 --> 00:11:10,294 ඒ කඩාවැටීම නවත්වන්න! 181 00:11:10,378 --> 00:11:12,588 {\an8}දැන්, එසේ නම්, ඔබව ආරක්ෂා කර ගන්න, 182 00:11:12,672 --> 00:11:13,756 {\an8}මාස්ටර් ටයියෝ! 183 00:11:14,340 --> 00:11:17,218 [ගැස්ම] අහෝ! එය සමීප විය! 184 00:11:17,301 --> 00:11:19,178 [වාෂ්ප කිරීම] 185 00:11:20,888 --> 00:11:22,682 [කොඳුරනවා] 186 00:11:24,684 --> 00:11:27,269 - [බීප්] - [කැඩෙනවා] 187 00:11:28,896 --> 00:11:30,690 අහ්? [කෙඳිරිගාමින්] 188 00:11:32,483 --> 00:11:34,276 විදුලි නාන උගුල සක්රිය කර ඇත! 189 00:11:34,568 --> 00:11:35,861 [තායියෝ] මම දැන් ඔබව බේරගන්නම්! 190 00:11:36,821 --> 00:11:40,408 ඔබ නොකළ යුතුයි. ඔබට විදුලි සැර වැදුනොත්, ඔබට චලනය වීමට නොහැකි වනු ඇත. 191 00:11:41,283 --> 00:11:44,036 මට ඔයාව ඇදගෙන යන්න ඕන නෑ මෙයට, මාස්ටර් ටයියෝ. 192 00:11:44,537 --> 00:11:45,746 කරුණාකර ඒ සඳහා දුවන්න! 193 00:11:45,830 --> 00:11:47,206 මට කවදාවත් එහෙම කරන්න බැරි උනා... 194 00:11:48,082 --> 00:11:50,459 [Taiyo] ඉන්න, ප්‍රධාන බලශක්ති ප්‍රභවය බිත්තියේ නේද? 195 00:11:52,253 --> 00:11:54,255 කොහෙත්ම නැහැ! මාස්ටර් ටයියෝ! 196 00:11:56,632 --> 00:11:57,967 [දැඩි කිරීම] 197 00:12:15,985 --> 00:12:18,237 [දැඩි ලෙස හුස්ම ගැනීම] 198 00:12:19,822 --> 00:12:20,990 [හුස්ම පිට කරයි] 199 00:12:21,073 --> 00:12:24,827 පුහුණුවේ වරදක් නැත, නමුත් එය එසේ ය ඔබට ලැබිය යුතු තරම් නොසැලකිලිමත්, හරිද? 200 00:12:25,453 --> 00:12:26,620 [ආයකා] මාස්ටර් ටයියෝ... 201 00:12:29,582 --> 00:12:31,792 [Kyoichiro] මුට්සුමි සිටියත් ඔබේ බිරිඳ ලෙස, 202 00:12:31,876 --> 00:12:35,296 ඔබ වෙනත් කාන්තාවකට ආරාධනා කරනු ඇත නිරුවතින් නිවස සහ ඇය සමඟ විනෝද වෙනවාද? 203 00:12:35,379 --> 00:12:38,507 හහ්? ලොකු අයියා ක්යෝ... 204 00:12:38,591 --> 00:12:41,260 - ichiro... [ගැස්ම] - [අයාකා කෑගසයි] 205 00:12:41,343 --> 00:12:42,595 [තායියෝ] මම-ඒක ඔයා නෙවෙයි... 206 00:12:42,678 --> 00:12:44,805 [Kyoichiro] මාර්ගය වන විට, මේක හදපු වධක උපකරණයක් 207 00:12:44,889 --> 00:12:47,975 එඩෝ යුගයේ යොසකුරාස් විසින්, බඩ ස්ප්ලිටර්. 208 00:12:48,517 --> 00:12:51,270 ඔබ අත්දැකීමට කැමති නැද්ද එය භාවිතා කරන ආකාරය, 209 00:12:51,353 --> 00:12:53,230 තයියෝ අසනෝ? 210 00:12:55,524 --> 00:12:56,734 [තායියෝ කෑගැසීම] 211 00:12:57,401 --> 00:12:59,403 ඔබ ධාවනය කිරීමට අවශ්ය නැත! 212 00:12:59,487 --> 00:13:03,073 - [සිනාසෙමින්] - මාස්ටර් ටයියෝ! 213 00:13:04,992 --> 00:13:07,870 - අඩුම තරමේ මට මගේ යට ඇඳුම් ඇඳගන්න දෙන්න. - [කියෝචිරෝ සිනාසෙයි] 214 00:13:07,953 --> 00:13:09,288 මාස්ටර් ටයියෝ! මාස්ටර් ටයියෝ! 215 00:13:09,371 --> 00:13:12,666 පෙනුමෙන් අයකාගේ වගේ දැනටමත් Yozakura පවුලේ කොටසක්. 216 00:13:13,250 --> 00:13:14,627 [තායියෝ කෑගසයි] 217 00:13:20,341 --> 00:13:23,928 අපි බලමු. අද දින දූත මණ්ඩල සම්බන්ධතා ඇති කර ගැනීමයි 218 00:13:24,011 --> 00:13:25,262 ඊට පස්සේ ලොකේෂන් එකට යන්න... 219 00:13:27,056 --> 00:13:28,057 ටයියෝ! 220 00:13:28,140 --> 00:13:30,220 - ඔබට ඔබගේ දුරකථනය අමතක වී ඇත! ඔහ්. - [ජංගම දුරකථන කම්පනය] 221 00:13:30,267 --> 00:13:32,186 කඕරු පිළිතුරට ස්ලයිඩ කරන්න 222 00:13:32,561 --> 00:13:34,161 - Kaoru කියලා කෙනෙක්... - [තායියෝ මැසිවිලි නඟයි] 223 00:13:35,523 --> 00:13:36,649 ඔබට එය ලබා ගැනීමට අවශ්‍ය නැත? 224 00:13:36,732 --> 00:13:38,567 ඔහ්, ඒක හොඳයි, හොඳයි. 225 00:13:38,651 --> 00:13:39,652 මම දැන් යන්නම්! 226 00:13:39,735 --> 00:13:41,487 - [පඩිපෙළ පසුබසිනවා] - [දොර විවෘත වේ] 227 00:13:42,488 --> 00:13:44,114 රැවටීමේ ලකුණු... 228 00:13:44,198 --> 00:13:45,199 [උස් හඬින් හුස්ම හෙළයි] 229 00:13:45,616 --> 00:13:47,326 මාව ඒ විදියට කලබල කරන්න එපා! 230 00:13:47,868 --> 00:13:50,704 ඔබ වැනි කෙනෙක් සිටියත්, මුත්සුමි ආර්යාව... 231 00:13:51,205 --> 00:13:53,499 [අඬමින්] මාස්ටර් ටයියෝ, ඇයි? 232 00:13:53,582 --> 00:13:57,044 ඔයා මොනවද කියවන්නේ? ඔහු ඔහුගේ දූත මෙහෙවර සමඟ කාර්යබහුල බව මට විශ්වාසයි. 233 00:13:58,629 --> 00:13:59,630 නමුත්... 234 00:14:00,422 --> 00:14:02,591 ඔහු පෙර ස්නානය කරයි උදේ ගෙදර එනවා. 235 00:14:03,384 --> 00:14:06,095 ඔහු ඔහුගේ දුරකථනය ක්‍රියාවිරහිත කරයි, ඔහුගේ ස්ථානය සැඟවීම. 236 00:14:06,387 --> 00:14:08,305 ඔහු තනියම යනවා නොදන්නා හේතු නිසා. 237 00:14:08,639 --> 00:14:10,474 එවිට පැන යයි! 238 00:14:10,558 --> 00:14:12,935 වංචාවේ සලකුණු! 239 00:14:13,018 --> 00:14:14,770 අනේ අයකා... 240 00:14:20,192 --> 00:14:21,277 [කුරුල්ලන් කිචිබිචි ගාති] 241 00:14:21,360 --> 00:14:22,862 [තෘප්තිමත් සුසුම්ලමින්] 242 00:14:23,404 --> 00:14:25,531 ඇවිදින්න හරිම හොඳ දවසක් නේද? 243 00:14:25,614 --> 00:14:26,615 [අහනවා] 244 00:14:27,366 --> 00:14:30,703 ටයියෝ, ඔයා දන්නවා ඔයාට කොහොමද කියලා පහුගිය ටිකේ පිස්සුවෙන් වගේ දුවගෙන ගියාද? 245 00:14:30,786 --> 00:14:32,288 මමත් ඒ ගැන ඇහුවේ අයකාගෙන්. 246 00:14:32,371 --> 00:14:33,998 මම-ඒ මොකුත් නෑ. 247 00:14:34,874 --> 00:14:38,252 ඉතින් මට වියදම් කරන්න ලැබීම ගැන සතුටුයි ඔබ සමඟ ගුණාත්මක කාලයක්! 248 00:14:39,920 --> 00:14:42,006 ගොලියත් නිසැකවම සතුටුයි. 249 00:14:42,381 --> 00:14:44,758 ඉතින් ඔයා එයාව ඇවිදින්න භාරයි නේද? 250 00:14:44,842 --> 00:14:48,137 මොකද ගොලියත් ඇවිදින්න යන්න එපා ඔළුව හැර වෙන කවුරුත් එක්ක. 251 00:14:48,220 --> 00:14:49,597 ප්‍රතික්ෂේප කරනවාද? 252 00:14:50,306 --> 00:14:53,392 [මුත්සුමි] ගොලියත් වෘක බල්ලෙකි, නිෂ්පාදනය කරන ලද විශේෂ වර්ගයකි 253 00:14:53,475 --> 00:14:57,104 නැවත නැවත වෙනස් කිරීම් හරහා එඩෝ යුගයේ මැද භාගයේ සිට. 254 00:14:57,438 --> 00:14:58,814 [තායියෝ] හාහ්? 255 00:14:58,898 --> 00:15:00,900 [මෘදු ලෙස ගොරවයි] 256 00:15:02,568 --> 00:15:03,569 මොකක්ද? 257 00:15:03,652 --> 00:15:04,904 එයා ලොකු උනාද? 258 00:15:04,987 --> 00:15:06,798 - ඔහු මුර බල්ලන්ගේ ප්‍රභූ වර්ගයකි... - [ගොරවයි] 259 00:15:06,822 --> 00:15:08,574 කල්පවත්නා ශරීරයක් සහ දීර්ඝායුෂ ගැන පුරසාරම් දොඩමින්. 260 00:15:09,116 --> 00:15:10,326 වාර්තා වලට අනුව, 261 00:15:10,409 --> 00:15:13,287 ඔහු එතැන් සිට අපට සේවය කරයි මගේ ආච්චිගේ පරම්පරාව. 262 00:15:15,873 --> 00:15:18,083 [මුත්සුමි] ඔහු ඇදහිය නොහැකි තරම් ශක්තිමත්, ඔබ දකිනවා. 263 00:15:18,375 --> 00:15:21,128 තායියෝ, ඔබටත් පැනීමට අවශ්‍යද? එයාට අපි දෙන්නව ලේසියෙන් හසුරවන්න පුළුවන්. 264 00:15:21,211 --> 00:15:22,212 [තායියෝ] ආහ්... 265 00:15:22,296 --> 00:15:24,048 මට සමාවෙන්න... [ගැස්ම] 266 00:15:25,174 --> 00:15:26,175 ඔහ්. 267 00:15:26,842 --> 00:15:28,260 [ගොලියත් ගොරවන] 268 00:15:28,344 --> 00:15:30,262 ඔබ දැඩියි, ගොලියත්! 269 00:15:30,346 --> 00:15:32,765 මගේ මහත්තයටවත් ඔයාව පදින්න බෑ. 270 00:15:32,848 --> 00:15:34,475 සමාවෙන්න, තායියෝ! 271 00:15:34,558 --> 00:15:36,769 [තායියෝ] ඔහු තම අනියම් බිරිඳට පක්ෂපාතී ය, 272 00:15:36,852 --> 00:15:38,479 ඉතින් ඒක හොඳ දෙයක්. 273 00:15:38,562 --> 00:15:39,563 [මුත්සුමි] හ්ම්... 274 00:15:40,064 --> 00:15:42,316 හරි එහෙනම් තායියෝ.. ඔහුගේ පටි රැගෙන ඔහු පසුපස යන්න. 275 00:15:42,650 --> 00:15:45,235 [Taiyo] අනුගමනය කරන්නද? ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? 276 00:15:45,319 --> 00:15:46,320 [මුත්සුමි] ඇයි... 277 00:15:46,403 --> 00:15:47,905 ගොලියත්ගේ ඇවිදීම, ඇත්තෙන්ම! 278 00:15:50,449 --> 00:15:54,536 - කුමක් ද? [කෑගසයි] - [♪ උද්යෝගිමත් සංගීත වාදනය] 279 00:16:04,171 --> 00:16:06,173 [කෑගැසීම දිගටම] 280 00:16:18,852 --> 00:16:20,688 ටයියෝ, ඔයා හොඳින්ද? 281 00:16:21,188 --> 00:16:23,273 [තායියෝ] මම-එය ලොකු දෙයක් නොවේ. 282 00:16:24,191 --> 00:16:25,567 - [ගොලියත් ගොරවන] - වාව්! 283 00:16:25,651 --> 00:16:27,611 එතරම් විශාලයි! 284 00:16:27,695 --> 00:16:29,071 ඔහු හපන්නේ නැද්ද?! 285 00:16:29,154 --> 00:16:30,823 - [ළමා 1] වාව්! - [ළමයා 2 සිනාසෙයි] 286 00:16:35,619 --> 00:16:36,912 ආයුබෝවන්! 287 00:16:36,996 --> 00:16:38,706 මුට්සුමි. 288 00:16:39,748 --> 00:16:41,208 ඉතා සිසිල්! 289 00:16:42,334 --> 00:16:43,752 [ගොරවයි] 290 00:16:46,964 --> 00:16:48,007 [ගැස්ම] 291 00:16:53,721 --> 00:16:55,347 [ළමයින් කෙඳිරිගාමින්, අඬනවා] 292 00:16:55,431 --> 00:16:57,599 Th-ස්තූතියි, මිස්. 293 00:16:57,683 --> 00:17:00,686 නෑ නෑ. ඒ ගොලියත් ඔබ ස්තුති කළ යුතුයි... [ගැස්ම] 294 00:17:04,648 --> 00:17:07,568 [හුස්ම පිට කරයි] හැමෝම හොඳින්ද? 295 00:17:08,277 --> 00:17:09,695 [කැස්ස] 296 00:17:10,404 --> 00:17:12,656 මගේ තායියෝට කවුරුහරි එහෙම කරන්නේ කොහොමද! 297 00:17:12,740 --> 00:17:15,409 - [ගොරවයි] - [තායියෝ] කවුද, මොකක්ද... 298 00:17:15,701 --> 00:17:16,952 [මුත්සුමි] ගොලියත්! 299 00:17:17,036 --> 00:17:18,162 [ආශ්වාස කරයි] 300 00:17:31,425 --> 00:17:32,593 ඔහු කොහේද යන්නේ? 301 00:17:33,093 --> 00:17:36,638 [Mutsumi] අපි ලඝු-සටහන් විශ්ලේෂණය කරන්නේ නම් බැලූනයට සවි කර ඇති ඩෙටනේටරය 302 00:17:36,722 --> 00:17:39,433 Big Sis Shion ගේ යන්ත්‍රය භාවිතා කරමින්, 303 00:17:39,516 --> 00:17:41,643 අපට සම්ප්‍රේෂකය ආපසු-ප්‍රවේශ විය හැක. 304 00:17:43,687 --> 00:17:47,149 හා! හොඳයි, හොඳයි, Yozakura පවුලේ ප්රධානියා! 305 00:17:47,232 --> 00:17:49,151 කවුද දැනගෙන හිටියේ මම ඔයාව පණපිටින් දකිනවා කියලා? 306 00:17:49,651 --> 00:17:51,236 [මුත්සුමි] බොර ගෑස් බෝම්බයක්. 307 00:17:51,320 --> 00:17:53,655 ස්ලිප්ෂොඩ් සැලැස්මක් නරඹන්නන්ටද බලපායි. 308 00:17:53,739 --> 00:17:55,574 ඔබ තුන්වන මට්ටමේ ඝාතකයෙක්, මට පෙනේ. 309 00:17:55,657 --> 00:17:58,452 නායකයා නමට පමණක් කියයි! මගේ, කොතරම් අහංකාරද! 310 00:18:01,038 --> 00:18:04,458 [මුත්සුමි] ඇත්ත, මම නිකං චරිතයක් විතරයි මගේම බලයක් නොමැතිව. 311 00:18:04,583 --> 00:18:05,584 HAPPY's SEWER HideOut 312 00:18:05,667 --> 00:18:07,461 නමුත් මම කිසිවෙකුට ඉඩ නොදෙමි 313 00:18:07,544 --> 00:18:09,171 මගේ පවුලට රිදවීමෙන් මිදෙන්න. 314 00:18:09,838 --> 00:18:11,423 මෙය සැමවිටම මතක තබා ගන්න... 315 00:18:11,882 --> 00:18:14,384 එදිරිවීමේ භීෂණය යොසාකුරා පවුල. 316 00:18:18,180 --> 00:18:19,181 [කෑගැසීම] 317 00:18:23,060 --> 00:18:24,186 [මුත්සුමි] ඔබ හොඳින්ද? 318 00:18:24,686 --> 00:18:26,188 මම ඔයාට කියන්නේ ඒක ලොකු දෙයක් නෙවෙයි. 319 00:18:26,271 --> 00:18:27,272 ස්තුතියි. 320 00:18:27,898 --> 00:18:29,066 [ජංගම දුරකථනය කම්පනය වේ] 321 00:18:30,567 --> 00:18:32,820 ජරාව! මට ආපහු ගෙදර යන්න වෙනවා! 322 00:18:32,903 --> 00:18:34,196 මොකක් ද වැරැද්ද? 323 00:18:34,279 --> 00:18:35,280 කුමක් ද? 324 00:18:35,364 --> 00:18:37,032 හොඳයි, එය නිකම් ... 325 00:18:37,658 --> 00:18:38,826 [පැකිලෙනවා] 326 00:18:39,701 --> 00:18:40,953 මට ඒක තේරෙනවා. 327 00:18:41,286 --> 00:18:42,287 [මුත්සුමි] ගොලියත්. 328 00:18:42,621 --> 00:18:44,706 අපිව ආපහු ගෙදර එක්කන් යන්න නේද? 329 00:18:47,835 --> 00:18:48,836 [ගොරවයි] 330 00:18:49,336 --> 00:18:51,046 - කවුද! - [මුත්සුමි සිනාසෙයි] 331 00:18:54,007 --> 00:18:56,426 A-මාවත් රැගෙන යාම ගැන ඔබට විශ්වාසද? 332 00:19:10,023 --> 00:19:12,693 [සුසුම් හෙළයි] ස්තුතියි! මම වෙලාවට හැදුවා. 333 00:19:12,776 --> 00:19:14,486 [Ayaka] වංචාවේ සලකුණු! 334 00:19:17,656 --> 00:19:20,159 අයකා! එය ඔබ සිතන දේ නොවේ! [කෙඳිරිය] 335 00:19:21,577 --> 00:19:22,578 [තායියෝ හුස්ම හිරවෙනවා] 336 00:19:24,872 --> 00:19:26,832 තවමත් නිදහසට කරුණු ඉදිරිපත් කරනවාද? 337 00:19:28,834 --> 00:19:29,835 ඒ... 338 00:19:30,294 --> 00:19:32,504 [Kyoichiro] වංචා කිරීම? ඒකට යන්න දෙන්න බෑ. 339 00:19:37,009 --> 00:19:39,845 නපුරට යටත් විය යුතුය ඉක්මන් දඬුවම් කිරීමට. 340 00:19:40,345 --> 00:19:41,346 දුවන්න, තායියෝ! 341 00:19:42,014 --> 00:19:43,015 [ආයුධ කැරකැවීම] 342 00:19:45,392 --> 00:19:46,727 [කාන්තාව] කරුණාකර අපට සමාවෙන්න. 343 00:19:53,942 --> 00:19:55,068 [මුත්සුමි] ඔබ කවුද? 344 00:19:55,444 --> 00:19:59,239 මම Momiji Akikaze, Hinagiku හි සාමාජිකයෙක්. 345 00:19:59,740 --> 00:20:02,159 මම පැකේජයක් ලබා දීමට පැමිණියෙමි මාස්ටර් ටයියෝ වෙත. 346 00:20:02,659 --> 00:20:03,702 හිනගිකු? 347 00:20:04,203 --> 00:20:07,873 හේයි, අපි රහස් භාරදීමකට එකඟ වුණා ඒ නිසා කවුරුත් දන්නේ නැහැ. 348 00:20:08,207 --> 00:20:11,627 නැහැ, මම හිතුවා ඒක හොඳයි කියලා හැමෝගෙම දැනගැනීම පිණිසයි. 349 00:20:12,211 --> 00:20:16,131 ඉඩ දෙන්න එපා කියලා මට උපදෙස් දුන්නා ඕනෑම අවාසනාවන්ත වැරදි වැටහීමක් ඇතිවේ. 350 00:20:16,215 --> 00:20:18,383 වෙලාවට අපි මෙහෙට ආව එක ගැන සතුටුයි. 351 00:20:18,884 --> 00:20:21,053 [Momiji] ඒක හරියට ඔයා කිව්වා වගේ, සීයා Kaoru. 352 00:20:21,136 --> 00:20:22,221 [ගැස්ම] 353 00:20:22,888 --> 00:20:23,889 කඕරු පිළිතුරට ස්ලයිඩ කරන්න 354 00:20:24,223 --> 00:20:26,016 සීයා Kaoru? 355 00:20:26,099 --> 00:20:28,393 මම ඇගේ සීයා, Kaoru Akikaze. 356 00:20:28,477 --> 00:20:31,605 මාස්ටර් ටයියෝ සමඟ අදහස් හුවමාරු කර ගැනීමෙන් පසුව පසුගිය දින කිහිපය තුළ, 357 00:20:31,688 --> 00:20:34,566 අවසානයේ මට මෙම අයිතමය ලබා ගැනීමට හැකි විය. 358 00:20:35,317 --> 00:20:37,486 {\an8}[Kaoru] දුර්ලභ තේ දළු, අඳුරු පැණිරස. 359 00:20:37,569 --> 00:20:40,489 {\an8}එය Kyoichiro මහතාගේ ප්‍රියතම තේ වේ. 360 00:20:40,572 --> 00:20:42,532 - [කියෝචිරෝ ගුල්ප්ස්] - [ගැස්ම] 361 00:20:42,908 --> 00:20:45,661 Big Bro Kyoichiro තේ දළු ඉවරද? 362 00:20:45,744 --> 00:20:48,247 [මුත්සුමි] නරකයි. ඔවුන් හොඳම පික්-මී-අප් ය. 363 00:20:48,872 --> 00:20:50,374 {\an8}[Kaoru] අඳුරු පැණිරස. 364 00:20:50,457 --> 00:20:54,044 {\an8}එය තේ කොළ වලින් සාදා ඇති නිසා මත්ද්‍රව්‍ය සඳහා අමුද්‍රව්‍ය, 365 00:20:54,127 --> 00:20:55,796 එය පැමිණීම අතිශයින් දුෂ්කර ය. 366 00:20:56,463 --> 00:20:59,675 එහෙම වුණත් ටයියෝ මාස්ටර් මට කිව්වා ඔහු එය රහසිගතවසපයා ගැනීමට කැමති බව 367 00:20:59,758 --> 00:21:02,094 කියෝචිරෝ මහතා වෙනුවෙන්, ඔහු ගැන නිතරම බලා සිටින, 368 00:21:02,177 --> 00:21:03,887 ඔහුගේ සැපයුම නැවත පිරවීමට. 369 00:21:04,221 --> 00:21:06,682 ඉතින් ඒක තමයි හංගගෙන හිටියේ මුට්සුමි ආර්යාවගෙන්. 370 00:21:06,765 --> 00:21:11,687 මොකද මුත්සුමි ආර්යාව දැනගත්තොත් ඒක මාස්ටර් Kyoichiro ගේ අවධානයෙන් බේරෙන්නේ නැත. 371 00:21:12,187 --> 00:21:13,188 ඔහ්... 372 00:21:13,981 --> 00:21:15,524 සමාවෙන්න මුත්සුමි. 373 00:21:15,607 --> 00:21:17,651 මම හිතන්නේ මම ඔයාව කිසිම දෙයක් ගැන කරදර කළේ නැහැ. 374 00:21:18,443 --> 00:21:19,444 නෑ... 375 00:21:19,528 --> 00:21:22,114 ඔයාව හැදුවට මට සමාවෙන්න ගොඩක් කරදර වලට යන්න. 376 00:21:22,906 --> 00:21:24,074 මේ මිනිහා... 377 00:21:24,574 --> 00:21:26,326 ඒ සියල්ල කළේ මා වෙනුවෙන්ද? 378 00:21:26,910 --> 00:21:29,788 මම ඔබට කොතරම් පිළිකුල් කළත් පිළිකුල් කළත්? 379 00:21:29,997 --> 00:21:31,665 [දැඩි] මා වෙනුවෙන්ද? 380 00:21:33,000 --> 00:21:35,002 [සිනාසෙයි] 381 00:21:36,795 --> 00:21:37,963 [තඩ්ස්] 382 00:21:40,590 --> 00:21:44,553 ඔබේ ආදරය සැක කිරීම ගැන කරුණාකර මට සමාව දෙන්න! 383 00:21:44,636 --> 00:21:46,888 මම මගේ ජීවිතයෙන් සමාව ගන්නම්! 384 00:21:46,972 --> 00:21:48,849 ඒකට කමක් නැහැ! එහෙම අවශ්‍ය නැහැ! 385 00:21:48,932 --> 00:21:50,851 ඔයා සමාව ගත්තොත් හොඳයි ලොකු අයියේ. 386 00:21:51,643 --> 00:21:53,103 මම තරයේ ප්‍රතික්ෂේප කරමි. 387 00:21:54,021 --> 00:21:56,940 මම මැරෙන්න කැමතියි ඒ මිනිහගෙන් සමාව ඉල්ලනවාට වඩා! 388 00:21:57,482 --> 00:22:00,110 ගොලියත්, බිග් බ්‍රෝ වාඩිවෙන්න! 389 00:22:00,193 --> 00:22:01,570 [ගොලියත් ගොරවයි] 390 00:22:03,739 --> 00:22:06,658 [කියෝචිරෝ, ගොළු හඬින්] මාව මැරුවත් සමාව ඉල්ලන්නේ නෑ! 391 00:22:08,952 --> 00:22:10,996 - රසවත්! - ආ... 392 00:22:11,496 --> 00:22:16,001 [කෑගසයි] නිරය මෙන්, මම සමාව ඉල්ලමි! 393 00:22:16,501 --> 00:22:18,503 [♪ අවසන් තේමා ගීතය වාදනය කිරීම] 394 00:23:48,009 --> 00:23:50,971 ඊළඟ වේලාව යොසාකුරා හොල්මන් කතා / ඔත්තු බලපත්‍රය 46336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.