Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:32,710 --> 00:00:36,950
Subtitles by Caudilho®
4
00:01:18,900 --> 00:01:24,800
ICEBREAKER
5
00:01:25,230 --> 00:01:29,400
THE ANTARTIC - MARCH 1985
6
00:01:33,970 --> 00:01:37,910
Leningrad. Attn: Pichugin.
Polar Division Chief.
7
00:01:38,960 --> 00:01:41,930
Freight delivered to
Rousskaya polar station.
8
00:01:41,940 --> 00:01:43,920
Polar explorers picked up.
9
00:01:43,920 --> 00:01:48,400
Difficult ice conditions
impede our progress.
10
00:01:48,430 --> 00:01:52,960
The wind is at 15-17 m/s,
with gusts up to 20-25 m/s.
11
00:01:52,960 --> 00:01:54,830
Sleet showers.
12
00:01:54,830 --> 00:01:57,820
Taking measures
to reach open water ASAP.
13
00:01:57,820 --> 00:01:59,600
Captain Petrov.
14
00:02:03,560 --> 00:02:08,170
- Here we are! Come on in, guys.
- Borya, you feel at home here, eh?
15
00:02:08,460 --> 00:02:10,160
Come in.
16
00:02:10,160 --> 00:02:13,320
Mighty polar explorers out there
are nothing else than penguins in here.
17
00:02:13,320 --> 00:02:17,110
- Welcome to your cages.
- Then the seamen are shags, right?
18
00:02:17,910 --> 00:02:21,470
- Dyusha, come back!
- Lev, what's going on? Get him!
19
00:02:21,470 --> 00:02:23,670
- Dyusha, stop!
- We're going to warm up now.
20
00:02:24,410 --> 00:02:27,740
Guys, today is a movie day.
We've got "The Diamond Arm".
21
00:02:27,740 --> 00:02:30,940
- Who is coming with me?
- No way.
22
00:02:31,660 --> 00:02:33,900
Let's go, guys.
23
00:02:34,050 --> 00:02:35,210
Come on!
24
00:02:35,210 --> 00:02:36,900
Heave up handsomely!
25
00:02:42,520 --> 00:02:47,110
Level out the left side!
Tolya, nice and easy!
26
00:02:50,260 --> 00:02:53,800
Engine room, power up!
27
00:02:57,270 --> 00:02:58,820
Aye aye.
28
00:02:58,850 --> 00:03:00,920
Up to 900.
29
00:03:00,930 --> 00:03:03,860
Up to 900.
Aye aye.
30
00:03:12,510 --> 00:03:14,350
Dyusha, wait!
31
00:03:14,400 --> 00:03:15,850
Wait, I am...
32
00:03:18,970 --> 00:03:20,820
Dyusha, halt!
33
00:03:22,760 --> 00:03:25,030
I am sorry.
He'll never do that again.
34
00:03:25,030 --> 00:03:27,260
Dyusha!
Dyusha!
35
00:03:28,570 --> 00:03:32,360
Check in to pawnshops
and flea markets.
36
00:03:32,410 --> 00:03:35,350
Try to attract their attention.
37
00:03:35,350 --> 00:03:38,720
Naturally, you'll bear expenses.
Here is some money for you.
38
00:03:38,720 --> 00:03:40,820
- No!
- A pack of money!
39
00:03:40,820 --> 00:03:42,600
Please, be a pro.
500 roubles.
40
00:03:42,600 --> 00:03:44,930
- Senya, come on.
- Take the money!
41
00:03:44,930 --> 00:03:46,980
- Take the money!
- No!
42
00:03:50,450 --> 00:03:52,710
What's wrong with your head?
43
00:03:55,050 --> 00:03:57,410
- Dyusha!
- Look at him!
44
00:03:58,450 --> 00:04:01,840
- Dyusha! Where are you going?
- Stay, I am telling you!
45
00:04:01,840 --> 00:04:03,660
Lev, please!
46
00:04:03,730 --> 00:04:07,530
- You looked just like him yesterday.
- Got it!
47
00:04:08,080 --> 00:04:11,840
- Semyon Semyonovich!
- Semyon Semyonovich!
48
00:04:14,840 --> 00:04:16,610
Dyusha!
49
00:04:21,390 --> 00:04:23,810
MIKHAIL GROMOV
50
00:04:30,670 --> 00:04:33,260
Pull back the ropes!
51
00:04:33,300 --> 00:04:36,260
Hold them tight!
52
00:04:37,010 --> 00:04:39,010
Who brought this dog here?
53
00:04:40,310 --> 00:04:44,600
- Get out of here! Shoo!
- Take the dog away!
54
00:04:45,650 --> 00:04:47,310
Where are you going?
55
00:04:47,310 --> 00:04:49,610
No walking under
a suspended load!
56
00:04:49,640 --> 00:04:51,880
- Get out of here!
- Let me through!
57
00:04:52,030 --> 00:04:56,050
- Tolya, damn you, hold it!
- Hold it tight!
58
00:04:56,790 --> 00:04:59,360
Stay away!
59
00:05:05,150 --> 00:05:07,430
- Is everyone ok?
- Shit!
60
00:05:08,100 --> 00:05:11,200
Who the hell is up there?
Can't you see he's jerking the winch?
61
00:05:11,200 --> 00:05:14,010
My bad, Comrade Captain!
The dog...
62
00:05:14,050 --> 00:05:16,120
came in our way.
63
00:05:16,190 --> 00:05:19,740
Replace the torn ropes
and fix the backropes to the left rail.
64
00:05:21,040 --> 00:05:23,530
He should not be doing it.
65
00:05:23,530 --> 00:05:25,400
You mean pulling the ropes?
66
00:05:25,400 --> 00:05:28,050
No problem about that.
In fact, it's good he went for it.
67
00:05:28,050 --> 00:05:30,500
However, he should not
have fixed the load.
68
00:05:30,500 --> 00:05:34,510
The captain who does all
the rigging means what?
69
00:05:34,630 --> 00:05:36,400
What?
70
00:05:36,480 --> 00:05:38,020
"What?"
71
00:05:38,020 --> 00:05:40,770
That he can't keep
the distance from his crew.
72
00:05:46,250 --> 00:05:48,110
- Got it.
- I give you 30 minutes!
73
00:05:48,150 --> 00:05:50,200
- I will come and check it.
- Aye aye.
74
00:05:50,410 --> 00:05:55,310
No way. They taught me that a sailor
should be afraid of his captain.
75
00:05:55,310 --> 00:05:59,830
When he sees his captain,
a sailor must...
76
00:06:00,060 --> 00:06:02,730
-...tremble!
- Comrade First Mate.
77
00:06:03,190 --> 00:06:06,620
- What is it?
- We've got an iceberg dead ahead.
78
00:06:10,510 --> 00:06:13,830
Captain to the bridge.
It's urgent.
79
00:06:30,440 --> 00:06:32,850
Dyusha!
80
00:06:39,580 --> 00:06:42,620
- Have you seen Dyusha?
- No!
81
00:06:46,550 --> 00:06:51,440
Nikolayevich we've got an iceberg
dead ahead. It's 5 cable's lengths away.
82
00:06:58,200 --> 00:07:00,990
We'll skirt it on the left side.
83
00:07:01,850 --> 00:07:03,380
Dyusha!
84
00:07:04,080 --> 00:07:08,360
Dyusha, you just tell me.
Can't you understand plain Russian?
85
00:07:08,360 --> 00:07:12,000
- Left 20 degrees rudder.
- Left 20 degrees rudder. Aye aye.
86
00:07:19,350 --> 00:07:22,520
Dudes, we've got an iceberg
dead ahead!
87
00:07:22,950 --> 00:07:24,860
Holy cow.
88
00:07:34,380 --> 00:07:37,930
- Comrade Captain, it's flipping over.
- I can see that.
89
00:07:43,150 --> 00:07:46,300
- Stop the engines!
- Stop the engines! Aye aye.
90
00:07:46,310 --> 00:07:48,840
- Stop her.
- Aye aye.
91
00:08:23,180 --> 00:08:26,950
Holy shit, Semyon Semyonovich!
92
00:08:38,830 --> 00:08:40,980
Stand from under it!
93
00:08:58,280 --> 00:09:00,410
Dyusha!
94
00:09:08,320 --> 00:09:11,390
Get out of there!
95
00:09:25,200 --> 00:09:26,940
Fuck!
96
00:09:49,400 --> 00:09:53,700
Man overboard! Alarm!
Man overboard!
97
00:09:53,990 --> 00:09:58,420
I thought something bad has happened.
Feel my heart beating.
98
00:09:58,420 --> 00:10:00,600
Can you feel it?
99
00:10:06,330 --> 00:10:10,780
Hang out a rope-ladder!
Throw the ropes!
100
00:10:30,040 --> 00:10:33,840
Andrei, we can't stay.
It's coming at us.
101
00:10:34,230 --> 00:10:37,150
I say we stay put.
102
00:10:39,290 --> 00:10:42,400
Comrade Captain,
awaiting your orders?
103
00:10:42,410 --> 00:10:46,420
- Rope a man down.
- Aye aye, Captain!
104
00:10:46,420 --> 00:10:48,400
- How could tha happen!
- Boatswain!
105
00:10:48,400 --> 00:10:51,400
Rope Tsymbalisty down
to help the man up.
106
00:10:55,240 --> 00:10:58,720
Petrov, what the hell are you doing?
It is one man overboard
107
00:10:58,720 --> 00:11:00,850
versus 70 people on board.
We'll end up in prision.
108
00:11:00,850 --> 00:11:04,840
Are you afraid of drowning
or going to prision?
109
00:11:04,840 --> 00:11:08,300
You will remember my words
when they drag us to court.
110
00:11:08,300 --> 00:11:11,650
You will, Petrov.
Remember this.
111
00:11:22,960 --> 00:11:25,960
Bridge calling Engine room.
Swith to maneuvering mode.
112
00:11:25,960 --> 00:11:27,990
Half astern.
113
00:11:29,200 --> 00:11:31,260
Switched to maneuvering.
114
00:11:34,310 --> 00:11:37,390
You swin over here!
You swin over here!
115
00:12:10,740 --> 00:12:15,230
- Full astern, stop left engine
- Aye aye. Rudder amidships.
116
00:12:15,230 --> 00:12:17,330
Rudder amidships.
Aye aye.
117
00:12:56,330 --> 00:13:00,220
Clear the deck! Move it!
What are you waiting for?
118
00:13:00,400 --> 00:13:02,350
Clear the deck!
119
00:13:38,910 --> 00:13:43,080
- Rudder amidships. Meet her.
- Meet her. Aye aye.
120
00:14:03,130 --> 00:14:06,800
- Meet her!
- Meet her! Aye aye.
121
00:14:08,620 --> 00:14:12,040
- Steady as you go!
- Steady as I go. Aye aye.
122
00:14:13,430 --> 00:14:16,750
Engine room, power up.
123
00:14:46,950 --> 00:14:48,690
That's too much!
124
00:14:48,690 --> 00:14:51,720
That's your medicine.
125
00:14:59,380 --> 00:15:03,170
Comrades, what can I say?
126
00:15:08,740 --> 00:15:11,620
I don't want to say anything now.
127
00:15:11,640 --> 00:15:16,830
You know, Lev was...
He was a very good person.
128
00:15:17,120 --> 00:15:19,400
Let's drink to his memory.
129
00:15:43,620 --> 00:15:46,090
Open up your mouth.
130
00:15:47,430 --> 00:15:49,570
Stick out your tongue.
131
00:15:54,400 --> 00:15:55,770
It looks good.
132
00:15:55,770 --> 00:15:58,740
We went a bit too far
with the alcohol, thought.
133
00:15:58,740 --> 00:16:00,560
And it could have been worse.
134
00:16:00,560 --> 00:16:03,600
He lost his voice.
But it will come back.
135
00:16:04,690 --> 00:16:07,030
I hope it will.
136
00:16:07,680 --> 00:16:11,200
- Can yoy say "A".
- A...
137
00:16:11,230 --> 00:16:14,010
- And now "O".
- O.
138
00:16:14,870 --> 00:16:17,400
We definitely went a bit too far.
139
00:16:21,030 --> 00:16:22,960
Andrei?
140
00:16:31,360 --> 00:16:33,600
You locked the door,
didn't you?
141
00:16:33,660 --> 00:16:37,540
I came here to report
the damage.
142
00:16:38,210 --> 00:16:42,350
First, we have starboard bulwark
stanchion dinged up.
143
00:16:42,350 --> 00:16:44,990
Points 25-43.
144
00:16:45,000 --> 00:16:48,690
Then we've got a dent in the plating.
But this is not a big deal.
145
00:16:48,700 --> 00:16:50,590
There's something worse.
146
00:16:51,180 --> 00:16:55,910
The radar antenna is broken.
147
00:16:58,960 --> 00:17:01,190
Keeping silent?
148
00:17:01,190 --> 00:17:03,840
As you wish.
149
00:17:06,600 --> 00:17:10,280
I wonder if you saved
this polar explorer of yours, Petrov?
150
00:17:20,970 --> 00:17:23,260
How is he doing?
151
00:17:24,590 --> 00:17:28,510
- He is locked up in his cabin.
- I see.
152
00:17:30,700 --> 00:17:34,650
I think we should report it
to Leningrad.
153
00:17:35,240 --> 00:17:38,250
- What exactly?
- Everything.
154
00:17:38,260 --> 00:17:42,680
Captain Petrov
despite the objections of the crew ...
155
00:17:42,720 --> 00:17:47,330
- You mean us?
- Right. Us and everyone else.
156
00:17:47,560 --> 00:17:51,060
He took a decision, which periled
the safety of the vessel.
157
00:17:51,090 --> 00:17:55,160
As a result, a sailor was killed
and we suffered damage.
158
00:17:55,160 --> 00:17:57,540
They should send in investigators.
159
00:17:57,540 --> 00:18:00,180
Ask them to bring some poison, too.
160
00:18:00,630 --> 00:18:02,350
Why?
161
00:18:02,350 --> 00:18:05,000
We've got a rat on board
and it makes me sick.
162
00:18:05,000 --> 00:18:07,300
It's absolutely restless.
163
00:18:12,310 --> 00:18:17,070
Comrade Bannik, I think you said
that the captain was unfit.
164
00:18:17,070 --> 00:18:19,500
He can't keep his distance.
Remember?
165
00:18:19,500 --> 00:18:21,500
I do.
166
00:18:21,550 --> 00:18:24,100
He can't keep his distance.
167
00:18:24,140 --> 00:18:28,660
You are good.
You will go a long way.
168
00:18:29,400 --> 00:18:31,760
I will definitely go...
169
00:18:31,840 --> 00:18:34,570
and report it to the authorities.
170
00:19:12,120 --> 00:19:14,860
My dad is a captain.
171
00:19:19,430 --> 00:19:23,210
The ship is so beautiful!
172
00:19:26,980 --> 00:19:31,100
May I hang the picture?
173
00:19:32,800 --> 00:19:35,010
Sure.
174
00:19:39,590 --> 00:19:44,200
You can go and play in
the hallway.
175
00:19:46,590 --> 00:19:48,400
MIKHAIL GROMOV
176
00:19:48,420 --> 00:19:51,350
Fedka, come play with Pavlik.
177
00:19:51,350 --> 00:19:52,820
Lyuda.
178
00:19:55,480 --> 00:19:57,410
Lyuda, this...
179
00:19:57,690 --> 00:19:59,780
is why I came.
180
00:19:59,790 --> 00:20:02,030
Is your husband off to sea?
181
00:20:02,330 --> 00:20:07,110
They will stand in Australian ports,
won't they?
182
00:20:08,440 --> 00:20:11,800
Did you ask him to buy pantyhose?
183
00:20:14,660 --> 00:20:16,420
That's ok, Lyuda.
184
00:20:16,430 --> 00:20:18,900
- I got it.
- Nina!
185
00:20:18,900 --> 00:20:20,560
Nina!
186
00:20:22,700 --> 00:20:24,590
Nina!
187
00:20:26,230 --> 00:20:28,180
Nina!
188
00:20:28,690 --> 00:20:32,750
You know, anyone can take
my iron.
189
00:20:32,750 --> 00:20:35,530
On this floor or
on the upper one.
190
00:20:35,530 --> 00:20:38,280
Nina, we are going
to get divorced.
191
00:20:40,020 --> 00:20:43,940
- How come?
- Yes, we are.
192
00:20:45,190 --> 00:20:47,110
Lyuda.
193
00:20:50,830 --> 00:20:52,430
Comrades.
194
00:20:52,560 --> 00:20:56,930
Sorry, but I make this
announcement right now.
195
00:20:57,040 --> 00:20:59,850
We received a message
from Leningrad.
196
00:20:59,880 --> 00:21:01,650
Anatoly Kirillovich.
197
00:21:01,650 --> 00:21:03,730
- Yes?
- Will you read it loud?
198
00:21:03,730 --> 00:21:06,950
- Why me?
- Please, do.
199
00:21:07,120 --> 00:21:09,110
Weird.
200
00:21:13,400 --> 00:21:16,710
Radio Message.
201
00:21:17,400 --> 00:21:20,890
"Due to the inadmissible
management errors"
202
00:21:20,900 --> 00:21:25,330
"Captain Petrov has been dismissed
from his position."
203
00:21:25,790 --> 00:21:29,790
"By this order,
we appoint an acting captain..."
204
00:21:29,950 --> 00:21:33,990
"Anatoliy Yeremeev..."
205
00:21:35,650 --> 00:21:37,560
Keep reading.
206
00:21:37,560 --> 00:21:44,190
"until the arrival of
Captain Sevchenko"
207
00:21:44,190 --> 00:21:46,450
"within 3 weeks."
208
00:21:48,610 --> 00:21:51,720
Take charge of the ship,
Comrade Yeremeev.
209
00:21:53,000 --> 00:21:55,480
Let's have some lunch now.
210
00:22:27,600 --> 00:22:29,970
Are you a trainee?
211
00:22:30,030 --> 00:22:31,590
No.
212
00:22:31,590 --> 00:22:34,310
It's my third flight.
213
00:22:34,960 --> 00:22:37,020
Try not to tear off the wheel.
214
00:22:37,020 --> 00:22:40,280
Ah, you are talking about my hands.
It's always the same with me.
215
00:22:40,280 --> 00:22:44,360
My brain is overactive.
I am thinking too much.
216
00:22:44,370 --> 00:22:47,200
Mostly about the generations
to come.
217
00:22:47,200 --> 00:22:48,860
What?
218
00:22:48,870 --> 00:22:53,790
What a great loss they will suffer
if we crash now.
219
00:22:53,790 --> 00:22:58,100
- Are we going to crash?
- No, I'm a good pilot.
220
00:22:58,240 --> 00:23:00,860
I am just speculating.
221
00:23:01,000 --> 00:23:06,390
Of course, a dead captain is
a great loss for the Soviet nation.
222
00:23:06,410 --> 00:23:12,200
But the people will cry for me, too.
Especially if they find my diary.
223
00:23:12,200 --> 00:23:14,210
I'm as good as Tsoi.
224
00:23:14,210 --> 00:23:16,410
Have you heard about Tsoi?
225
00:23:16,410 --> 00:23:18,070
Is he a pilot?
226
00:23:18,070 --> 00:23:19,610
No.
227
00:23:19,620 --> 00:23:21,600
He is from "Kino".
228
00:23:21,610 --> 00:23:25,380
- Or "The Movie" in English.
- Which one?
229
00:23:28,330 --> 00:23:33,900
#I am planting aluminum cucumbers#
230
00:23:33,910 --> 00:23:36,300
#of canvas field...#
231
00:23:36,310 --> 00:23:38,780
Watch where you are flying!
232
00:23:40,660 --> 00:23:42,790
He is a poet.
233
00:23:42,810 --> 00:23:45,900
And a very talented one.
Like myself.
234
00:23:46,520 --> 00:23:50,450
- Do you want to listen to my poems?
- No.
235
00:23:50,610 --> 00:23:55,000
Come on. Kids will most probably
study them at school.
236
00:23:56,790 --> 00:24:00,330
Love...
is not my thing.
237
00:24:00,330 --> 00:24:02,600
I am better suited for war.
238
00:24:02,600 --> 00:24:04,790
To fight and to win...
239
00:24:04,800 --> 00:24:06,250
OFF.
240
00:24:25,480 --> 00:24:27,480
Are you playing again?
241
00:24:27,520 --> 00:24:30,670
They published winning algorithms
in the Science and Life magazine.
242
00:24:30,670 --> 00:24:33,270
But I thought that using them
would not be fair.
243
00:24:33,270 --> 00:24:36,290
- I have to do it myself.
- Get busy!
244
00:24:42,900 --> 00:24:44,800
I can see a chopper.
245
00:24:56,820 --> 00:24:59,760
Wow, what a behemoth of a ship!
246
00:25:02,550 --> 00:25:06,350
Gromov, this is 27-200.
247
00:25:06,540 --> 00:25:09,210
I can see you.
Inbound for landing.
248
00:25:37,200 --> 00:25:40,520
Nikolayevich!
Nikolayevich, wait!
249
00:25:40,700 --> 00:25:43,860
I made an Ossetian pie for you.
250
00:25:44,110 --> 00:25:46,760
- It is still hot.
- Thank you, Timur.
251
00:25:46,760 --> 00:25:49,670
Godspeed.
252
00:25:51,000 --> 00:25:53,370
Good luck, Andrei.
253
00:26:00,220 --> 00:26:01,860
Mates!
254
00:26:01,870 --> 00:26:04,860
Thank you for being
a great team!
255
00:26:04,960 --> 00:26:08,920
- Hurray to the captain!
- Hurray!
256
00:26:08,980 --> 00:26:11,040
Thank you!
257
00:26:17,430 --> 00:26:19,860
Be careful.
258
00:26:42,200 --> 00:26:43,910
CONVERTER FAILURE
259
00:26:44,010 --> 00:26:45,950
Oh, shit!
260
00:26:46,710 --> 00:26:49,700
Gromov, we've got smoke
in the cabin!
261
00:26:55,580 --> 00:26:59,900
- Get the fire extinguishers here!
- Bring the fire extinguishers!
262
00:26:59,940 --> 00:27:02,030
Come on, do it!
263
00:27:02,060 --> 00:27:04,900
You, aluminum cucumbers farmer...
264
00:27:10,350 --> 00:27:12,490
I caught fire!
265
00:27:13,980 --> 00:27:16,500
Move it, jump out!
266
00:27:27,400 --> 00:27:29,410
Fuck!
267
00:27:30,710 --> 00:27:32,850
Comrade Captain,
are you all right?
268
00:27:32,850 --> 00:27:35,340
I am Acting Captain Yeremeev.
269
00:27:35,340 --> 00:27:37,690
You are a shitty acting captain.
What a mess!
270
00:27:37,690 --> 00:27:39,660
You've got heating oil
all over the deck.
271
00:27:39,660 --> 00:27:42,930
Is this Captain Petrov
272
00:27:42,930 --> 00:27:45,260
who nearly sank the ship?
273
00:27:45,260 --> 00:27:48,800
- We had a man overboard.
- Where is this man now?
274
00:27:48,800 --> 00:27:52,060
- We could not rescue him.
- This is what I am talking about.
275
00:27:52,060 --> 00:27:55,380
Until they fix the chopper
you take up a free cabin.
276
00:27:55,390 --> 00:27:59,020
You will come ashore in Australia.
They will wait for you there.
277
00:27:59,020 --> 00:28:00,990
We are going to the bridge now.
278
00:28:04,490 --> 00:28:07,260
Aye aye, Comrade Captain.
279
00:28:17,920 --> 00:28:20,620
Whatch where you are going.
The captain is coming!
280
00:28:25,600 --> 00:28:27,150
Come here.
281
00:28:27,150 --> 00:28:30,400
Why are the lamps missing here?
282
00:28:30,880 --> 00:28:34,100
- Where is the electrician?
- Don't try to fool me.
283
00:28:34,100 --> 00:28:36,570
I used to be a First Mate too.
284
00:28:36,570 --> 00:28:39,050
Take it to the captain's cabin.
285
00:28:39,550 --> 00:28:42,150
- Get lost. Move it!
- Aye aye!
286
00:28:49,400 --> 00:28:53,570
What have you got on the chart table?
What a mess! Clear the table!
287
00:28:53,590 --> 00:28:55,780
What is this thing?
288
00:28:56,660 --> 00:28:58,420
This thing is mine,
Comrade Captain.
289
00:28:58,420 --> 00:29:03,390
You should keep your things in a kit
locker in your cabin, Comrade sailor.
290
00:29:03,510 --> 00:29:06,060
I told you to clear the table!
291
00:29:11,820 --> 00:29:13,690
From now on,
292
00:29:13,700 --> 00:29:18,490
I declare war on anarchy
and mess on board this ship.
293
00:29:18,500 --> 00:29:19,850
Any questions?
294
00:29:19,850 --> 00:29:21,960
- None.
- But I have questions to ask you.
295
00:29:21,960 --> 00:29:26,190
Attention: Captain Valentin
Grigoryevich Sevchenko speaking.
296
00:29:26,190 --> 00:29:30,350
Prepare to move forward.
Full ahead!
297
00:29:50,930 --> 00:29:55,450
The seamen welcome their new
Captain Sevchenko V.G.
298
00:29:55,450 --> 00:29:59,600
Despite all the hardships the captain
reports high morale of the crew.
299
00:29:59,600 --> 00:30:02,880
That means you are not the only one
your ex pushed over the edge.
300
00:30:05,270 --> 00:30:08,600
But they will hold him to blame
if the ship gets stuck in the ice.
301
00:30:08,600 --> 00:30:12,670
Are they hoping for a miracle
or for good weather in the Ministry?
302
00:30:12,670 --> 00:30:14,480
All they want is to cover
their asses.
303
00:30:14,480 --> 00:30:18,040
- They couldn't agree on simple things...
- Enough of that!
304
00:30:18,040 --> 00:30:20,730
You'd better make a choice.
305
00:30:20,740 --> 00:30:23,660
Is it your husband or the icebreaker
you are worried about?
306
00:30:23,660 --> 00:30:26,560
Do you get divorced or do you
campaign for your husband?
307
00:30:29,750 --> 00:30:32,030
What can I do?
308
00:30:32,050 --> 00:30:34,340
There's no one I can talk to.
309
00:30:34,340 --> 00:30:36,710
The Ministry is going
through reshuffle.
310
00:30:36,850 --> 00:30:38,340
Don't worry.
311
00:30:38,340 --> 00:30:40,790
Your captain will find a solution.
312
00:30:40,800 --> 00:30:45,590
One way or another.
313
00:31:01,820 --> 00:31:06,890
ROSS SEA
2 WEEKS LATER
314
00:31:32,720 --> 00:31:36,520
- Let's back off.
- Backing off. Aye aye, Captain.
315
00:31:46,440 --> 00:31:48,860
Let's try and hit it again.
316
00:31:48,860 --> 00:31:50,760
Flank speed ahead!
317
00:31:50,760 --> 00:31:53,650
Flank speed ahead!
Aye aye, Captain.
318
00:32:10,650 --> 00:32:15,550
Why are we moving back and forth?
How long are we going to do that?
319
00:32:16,690 --> 00:32:19,350
You are sick and tired of it,
aren't you? Me, too.
320
00:32:19,350 --> 00:32:23,780
Were it not for this piece of crap
I would have been ashore long ago.
321
00:32:25,700 --> 00:32:28,650
I am calling a general meeting
of the crew in an our.
322
00:32:31,830 --> 00:32:33,340
Kolya.
323
00:32:33,340 --> 00:32:35,790
I am Kolya Kukushkin.
324
00:32:35,810 --> 00:32:37,670
What's your name?
325
00:32:39,220 --> 00:32:41,350
Victor?
326
00:32:43,250 --> 00:32:46,400
Just like Victor Tsoi.
A good name.
327
00:32:47,850 --> 00:32:50,420
I won't bother you any longer.
328
00:32:55,600 --> 00:32:57,170
Are you cold?
329
00:32:57,170 --> 00:32:59,910
Get in from the other side.
330
00:33:15,100 --> 00:33:16,750
Vitalya?
331
00:33:16,810 --> 00:33:19,160
Get in, Vitalya.
332
00:33:30,080 --> 00:33:32,010
Comrades.
333
00:33:32,030 --> 00:33:33,910
This is what I think.
334
00:33:33,910 --> 00:33:36,590
We're growing ice all the time
we stand still.
335
00:33:36,610 --> 00:33:38,650
We should move forward.
336
00:33:38,790 --> 00:33:41,700
We are looking for detailed ideas.
337
00:33:41,890 --> 00:33:45,430
- We can't get out on our own now.
- Comrade Captain.
338
00:33:45,430 --> 00:33:47,570
I already suggested this.
339
00:33:47,570 --> 00:33:49,260
What about blowing up some barrels
of fuel under the keel?
340
00:33:49,260 --> 00:33:53,050
That would break the ice
and clear up a waterway.
341
00:33:53,050 --> 00:33:55,280
First, we should know
the ice thickness.
342
00:33:55,280 --> 00:33:59,900
Andrei Nikolayevich,
my people will do it right away.
343
00:33:59,900 --> 00:34:02,610
Or we can use the marine head.
344
00:34:02,610 --> 00:34:07,880
Emptying it would free up
lots of warm stuff.
345
00:34:08,020 --> 00:34:11,380
It would melt the ice
from underneath and...
346
00:34:11,880 --> 00:34:14,340
Pops is doing his thing again,
right?
347
00:34:14,350 --> 00:34:18,340
He is always talking about
the warm stuff.
348
00:34:32,140 --> 00:34:34,360
Comrade Petrov.
349
00:34:34,490 --> 00:34:36,740
Please, leave the state cabin.
350
00:34:36,740 --> 00:34:41,110
This is a general meeting of the crew
and you are no longer a member.
351
00:34:47,470 --> 00:34:50,410
You keep me waiting.
352
00:35:05,420 --> 00:35:09,580
Pardon my jumping in,
353
00:35:09,580 --> 00:35:12,520
but Andrei Nikolayevich is
not at all a greenhorn.
354
00:35:12,520 --> 00:35:15,380
- So...
- Please, sit down.
355
00:35:17,460 --> 00:35:20,250
I am the only captain here.
356
00:35:20,260 --> 00:35:24,220
If you've got any questions
or suggestions I am all ears.
357
00:35:29,550 --> 00:35:33,510
Any questions or suggestions?
358
00:35:33,830 --> 00:35:35,340
None.
359
00:35:35,850 --> 00:35:40,450
Then listen to me, comrades.
We're not going to blow up any barrels.
360
00:35:40,460 --> 00:35:43,800
Our lives will probably depend
on this fuel in a short while.
361
00:35:43,800 --> 00:35:47,950
To cut it short,
we don't fool around.
362
00:35:48,300 --> 00:35:51,410
And we wait for an order
from Moscow.
363
00:35:51,410 --> 00:35:54,420
- You got it?
- Yes.
364
00:35:55,700 --> 00:35:59,840
The meeting is adjourned.
All dismissed.
365
00:36:07,080 --> 00:36:09,480
Comrade Captain,
May I talk to you?
366
00:36:09,730 --> 00:36:11,940
There's something
I want to tell you.
367
00:36:11,940 --> 00:36:14,290
I don't think the crew
should know it.
368
00:36:14,290 --> 00:36:17,690
An iceberg may be following us.
It's 100 meters high above the water.
369
00:36:17,690 --> 00:36:19,080
We nicknamed it
Semyon Semyonovich.
370
00:36:19,080 --> 00:36:20,960
It may drift away
with the currents.
371
00:36:20,960 --> 00:36:22,780
But we can't use radars
to track it.
372
00:36:22,780 --> 00:36:25,700
I don't think I should tell you
who left us blind.
373
00:36:25,700 --> 00:36:28,800
I think we should look
for an way out together.
374
00:36:28,800 --> 00:36:30,390
I will find the way out.
375
00:36:30,390 --> 00:36:32,990
And you go to your cabin
and stay put there.
376
00:36:32,990 --> 00:36:35,320
Or else I will place you
under arrest.
377
00:36:35,320 --> 00:36:37,860
Why don't you shoot me dead
right away?
378
00:36:40,400 --> 00:36:42,450
That's a good idea.
379
00:37:00,460 --> 00:37:02,460
Guys?
380
00:37:02,760 --> 00:37:07,550
Have you got any other movies?
Other than "The Diamond Arm"?
381
00:37:07,550 --> 00:37:11,260
It's a good one,
but I want something different.
382
00:37:11,260 --> 00:37:13,860
They give us one new movie
per voyage.
383
00:37:13,860 --> 00:37:16,250
Good it was not
the First Mate's choice.
384
00:37:16,250 --> 00:37:19,340
- We would've watched "Lenin in October".
- No problem.
385
00:37:19,340 --> 00:37:25,080
I will watch the movies at home.
This is my last voyage anyway.
386
00:37:27,300 --> 00:37:29,800
It is your latest voyage,
not the last one.
387
00:37:29,810 --> 00:37:32,390
Ah yes, the latest one.
I am sorry.
388
00:37:32,400 --> 00:37:34,930
I can't clearly think
because of this idleness.
389
00:37:34,930 --> 00:37:37,600
Vitaly, are we going to watch
the movie?
390
00:37:37,600 --> 00:37:40,440
Can you turn off the lights?
391
00:37:42,820 --> 00:37:46,210
"Russo turisto, moral charactero.
Verstehen?"
392
00:37:52,800 --> 00:37:56,280
Attention:
Your captain speaking.
393
00:37:56,770 --> 00:38:00,530
We receveid an order from
the Ministry to lie ahull.
394
00:38:00,900 --> 00:38:05,230
A rescue party will arrive
to help us out.
395
00:38:05,800 --> 00:38:09,950
Until then we must keep
absolute radio silence
396
00:38:09,950 --> 00:38:13,350
and introduce stringent
austerity measures.
397
00:38:13,900 --> 00:38:17,420
This is the reason,
we're going to cut down the rations.
398
00:38:17,420 --> 00:38:19,970
The power supply
to the crew quarters
399
00:38:19,970 --> 00:38:25,150
will be fractioned and scheduled.
400
00:38:25,170 --> 00:38:28,400
The exact schedule is
to be communicated later.
401
00:38:53,750 --> 00:38:57,870
You'd better save on sugar,
Comrade Bannik.
402
00:38:57,870 --> 00:39:00,130
Why?
403
00:39:00,750 --> 00:39:02,930
They won't forget about us
on the mainland.
404
00:39:02,930 --> 00:39:05,500
Help will be on its way soon.
405
00:39:05,500 --> 00:39:07,610
Too many offices on the mainland.
406
00:39:07,620 --> 00:39:10,650
We can grow into an iceberg
before they agree on anything.
407
00:39:10,650 --> 00:39:14,470
I see nothing bad about that.
We are getting our daily allowance.
408
00:39:14,470 --> 00:39:16,200
I don't mind some delays.
409
00:39:16,200 --> 00:39:20,650
The longer we stay
the more they pay.
410
00:39:21,090 --> 00:39:23,170
The more they pay...
411
00:39:23,170 --> 00:39:26,140
You've got it all straight
and clear.
412
00:39:26,150 --> 00:39:27,400
Oh, yes.
413
00:39:27,430 --> 00:39:31,090
I am not that universally talented.
414
00:39:31,110 --> 00:39:35,410
Still I am smart enough
not to shit where I sleep.
415
00:39:39,730 --> 00:39:43,330
- Is that a dig at me?
- Not at all.
416
00:39:43,760 --> 00:39:46,090
Comrade First Mate.
417
00:39:46,220 --> 00:39:51,810
I'd like to ask you something.
Out of pure academic interest.
418
00:39:51,810 --> 00:39:54,100
Are you ok?
419
00:39:54,220 --> 00:39:57,600
Any worms of consciente eating you?
420
00:39:58,650 --> 00:40:00,380
Worms?
421
00:40:00,380 --> 00:40:01,300
Well...
422
00:40:01,300 --> 00:40:04,940
Do you still think that ratting
on the captain was a good idea?
423
00:40:04,940 --> 00:40:09,390
As a result, we got a new one
to enjoy ourselves with in the ice.
424
00:40:12,350 --> 00:40:14,660
How dare you...
425
00:40:18,230 --> 00:40:23,420
Happy first day of the drift,
Comrade Yeremeev.
426
00:40:38,600 --> 00:40:41,400
Leningrad - May 1985
427
00:40:59,920 --> 00:41:04,450
- Hi. I'd like to see Boris Sergeyevich.
- He doesn't receive visitors.
428
00:41:05,170 --> 00:41:08,370
My husband is on board
Mikhail Gromov.
429
00:41:09,420 --> 00:41:12,980
Lady,
he doesn't receive visitors.
430
00:41:13,280 --> 00:41:16,660
How can you do it to me?
No radio contact for 2 months.
431
00:41:16,660 --> 00:41:18,920
I don't know if he is alive
or not.
432
00:41:26,200 --> 00:41:28,390
Look...
433
00:41:29,150 --> 00:41:32,050
Look, I have the right
to know the truth.
434
00:41:32,060 --> 00:41:33,750
There...
435
00:41:33,780 --> 00:41:37,420
All the relatives
want to know the truth.
436
00:41:37,420 --> 00:41:41,220
I cannot let anyone through.
I've got my orders.
437
00:41:43,440 --> 00:41:45,400
I see.
438
00:41:48,260 --> 00:41:50,810
Hey, where are you going?
439
00:41:51,510 --> 00:41:54,410
Did they let her through?
440
00:41:58,790 --> 00:42:01,150
What's wrong with you?
441
00:42:04,200 --> 00:42:07,680
- She needs help.
- Call someone! Call on ambulance.
442
00:42:12,920 --> 00:42:15,550
Andrei Nikolayevich.
443
00:42:21,100 --> 00:42:23,800
Hi there, pilot.
What are you doing here?
444
00:42:23,800 --> 00:42:25,770
I can't sleep.
445
00:42:25,770 --> 00:42:28,730
I think I heard some birds.
446
00:42:31,600 --> 00:42:33,330
I see.
447
00:42:33,730 --> 00:42:35,990
You'd better go
and have some sleep.
448
00:42:35,990 --> 00:42:39,980
I lose my inspiration
in the cabin.
449
00:42:40,060 --> 00:42:44,160
- What about you?
- I came out to catch some fresh air.
450
00:42:44,180 --> 00:42:46,400
With a flare gun?
451
00:42:47,700 --> 00:42:50,250
With a flare gun.
452
00:42:50,400 --> 00:42:52,980
I can help you if you want.
453
00:42:53,700 --> 00:42:56,100
Yes, you can Kukushkin.
454
00:42:56,120 --> 00:42:58,550
Don't tell anyone
that you saw me, ok?
455
00:42:59,210 --> 00:43:01,800
Go and have some sleep.
456
00:45:23,860 --> 00:45:26,020
What are you looking at?
457
00:45:28,000 --> 00:45:31,250
Everything is going
to be all right.
458
00:45:31,950 --> 00:45:34,500
You keep silent, got it?
459
00:46:52,960 --> 00:46:55,000
That's ok.
460
00:46:59,120 --> 00:47:01,190
Take it easy, mate.
461
00:47:02,650 --> 00:47:05,410
I know this is your cabin.
462
00:47:05,960 --> 00:47:09,100
I hate unwanted guests, too.
463
00:47:15,330 --> 00:47:17,850
I'm sorry.
464
00:47:49,990 --> 00:47:54,900
- Captain!
- Comrade Captain!
465
00:47:55,500 --> 00:47:59,620
- Captain!
- Comrade Captain!
466
00:48:02,800 --> 00:48:05,190
Captain!
467
00:48:05,220 --> 00:48:07,890
Will you keep silent
and come here?
468
00:48:09,730 --> 00:48:11,300
I am down here.
469
00:48:11,310 --> 00:48:14,880
Camarada Captain!
470
00:48:19,400 --> 00:48:21,450
Hey!
471
00:48:22,360 --> 00:48:25,700
- Hey!
- Quiet!
472
00:48:25,710 --> 00:48:27,870
Hey!
473
00:48:34,270 --> 00:48:36,490
I'm here.
474
00:48:39,210 --> 00:48:40,820
Hold on, Andrei.
475
00:48:40,820 --> 00:48:44,380
- Don't you fall asleep.
- Move it, guys.
476
00:48:50,510 --> 00:48:52,770
It's all right.
He is alive.
477
00:48:52,770 --> 00:48:55,310
Make way.
Let's go!
478
00:48:59,910 --> 00:49:02,490
Petushkov, you are dismissed.
479
00:49:02,500 --> 00:49:04,200
How is he?
480
00:49:04,200 --> 00:49:05,510
Well...
481
00:49:05,510 --> 00:49:08,120
He's got frostnip.
482
00:49:08,130 --> 00:49:10,350
First degree.
483
00:49:10,500 --> 00:49:14,050
That's all I can say now.
But he will recover...
484
00:49:14,070 --> 00:49:15,820
in a while.
485
00:49:17,770 --> 00:49:19,820
Why did you leave the ship?
486
00:49:19,820 --> 00:49:24,440
I think he tried to find a way
to help us out.
487
00:49:24,440 --> 00:49:26,560
- Anyone knew that you decided to go?
- No one.
488
00:49:26,560 --> 00:49:29,020
You are lying again!
Kukushkin told me everything.
489
00:49:29,020 --> 00:49:32,220
Comrade Petrov.
I am the one who gives orders on board.
490
00:49:32,220 --> 00:49:36,690
In this is cabin I give the orders.
And I order you to leave the patient alone.
491
00:49:36,690 --> 00:49:38,410
Bugger!
492
00:49:38,430 --> 00:49:42,270
- Just a minute, Comrade Captain.
- What is it?
493
00:49:42,500 --> 00:49:44,370
Ivanivch.
494
00:49:44,780 --> 00:49:47,260
I've got something in my sheepskin.
495
00:49:47,260 --> 00:49:49,100
In the right pocket.
496
00:49:49,120 --> 00:49:51,000
A Magic Cube?
497
00:49:51,000 --> 00:49:53,960
- Remember this?
- So what?
498
00:49:54,260 --> 00:49:56,560
I was right.
499
00:49:56,560 --> 00:49:59,500
The iceberg is following us.
500
00:50:08,250 --> 00:50:13,290
Would that mean that the iceberg
can catch up with us?
501
00:50:13,290 --> 00:50:15,540
Yes, it can, Ivanyvch.
502
00:50:42,980 --> 00:50:45,260
Ok, let's do it.
503
00:53:23,400 --> 00:53:25,040
May I?
504
00:53:25,870 --> 00:53:28,250
We've got a rehearsal here.
505
00:53:31,800 --> 00:53:34,830
I will see you on the helipad.
506
00:53:36,550 --> 00:53:38,860
Anything happened?
507
00:53:41,700 --> 00:53:45,650
You're playing music. That means
you've got nothing else to do.
508
00:53:46,820 --> 00:53:50,300
Have you fixed the chopper?
509
00:53:54,660 --> 00:53:56,850
No problem, guys.
510
00:53:56,860 --> 00:53:59,990
I will find you some work
you are going to like.
511
00:54:00,000 --> 00:54:03,760
See you by the boatswain's
storage in 5 minutes.
512
00:54:18,980 --> 00:54:21,720
Kukushkin,
trying to dodge it?
513
00:54:21,720 --> 00:54:24,460
Come on, move your ass.
514
00:54:47,060 --> 00:54:49,020
There's a plane coming!
515
00:54:49,150 --> 00:54:52,220
Clear the deck!
Take cover!
516
00:54:52,260 --> 00:54:55,480
Clear the deck!
Take cover! Move it!
517
00:55:11,520 --> 00:55:14,170
- Hey, Bob.
- Yeah?
518
00:55:14,170 --> 00:55:16,350
You see?
519
00:55:18,970 --> 00:55:22,590
Seems to be a Soviet icebreaker.
520
00:55:22,590 --> 00:55:25,010
Completely dead.
521
00:55:25,010 --> 00:55:27,880
- Report to the base.
- Okay, sir!
522
00:55:27,880 --> 00:55:31,370
Wellington Tower.
Wellington Tower.
523
00:55:31,370 --> 00:55:34,020
Board C-1934.
524
00:55:34,020 --> 00:55:37,360
On the ice a facility
is detected.
525
00:55:37,370 --> 00:55:39,550
Coordinates...
526
00:55:41,360 --> 00:55:46,390
You should not have broken the guitar.
The guys will never understand that.
527
00:55:46,540 --> 00:55:48,400
Is that all?
528
00:55:48,430 --> 00:55:52,450
You can keep your advice
to yourself.
529
00:55:54,230 --> 00:55:56,590
Let's be honest.
530
00:55:56,610 --> 00:56:00,390
Do you really think they will
send anyone to rescue us?
531
00:56:00,400 --> 00:56:02,400
It's been 2.5 months.
532
00:56:02,400 --> 00:56:07,040
You will be the last person
I am going to talk,
533
00:56:07,050 --> 00:56:10,400
If I ever want to discuss
the orders from the Ministry.
534
00:56:18,220 --> 00:56:20,810
Now you listen to me.
535
00:56:21,130 --> 00:56:24,280
This expedition
started later than planned
536
00:56:24,290 --> 00:56:27,320
because they were screwing around
in this ministry of yours.
537
00:56:27,320 --> 00:56:30,000
And now the ice is 1 meter thick
and we got stuck.
538
00:56:30,010 --> 00:56:33,260
They would have to answer
for this incompetence.
539
00:56:33,260 --> 00:56:37,870
Do you really think
they want any investigation?
540
00:56:37,880 --> 00:56:42,910
I can bet a box of cognac that no one
ever reported it to the minister.
541
00:56:42,910 --> 00:56:46,330
Are you also giving
this bullshit to the crew?
542
00:56:46,330 --> 00:56:49,990
I am telling you.
You think about it.
543
00:56:49,990 --> 00:56:52,110
Go on the air.
544
00:56:52,400 --> 00:56:55,980
You are an agent provocateur!
545
00:56:58,700 --> 00:57:01,000
Call the Australians.
546
00:57:01,000 --> 00:57:06,040
A captain can break radio silence
in a critical situation.
547
00:57:42,000 --> 00:57:44,620
We've got a medical checkup.
548
00:57:44,630 --> 00:57:46,420
This way.
549
00:57:51,400 --> 00:57:53,520
Come closer to the light.
550
00:57:54,400 --> 00:57:56,780
Open the rat trap.
551
00:57:57,880 --> 00:57:59,490
Closed it.
552
00:57:59,500 --> 00:58:01,030
Sailor shirt up.
553
00:58:01,030 --> 00:58:02,890
That's it.
We are done.
554
00:58:02,900 --> 00:58:04,800
Vova, why are you so angry?
555
00:58:04,810 --> 00:58:07,120
Don't you get it?
556
00:58:12,050 --> 00:58:16,200
Valya, have you ever thought
why you have got no friends?
557
00:58:16,200 --> 00:58:18,190
- Here you go again.
- Why?
558
00:58:18,190 --> 00:58:22,420
You are old and grey.
And you've got no friends.
559
00:58:22,470 --> 00:58:24,200
Or do you think everyone
560
00:58:24,200 --> 00:58:27,400
is envious of your profound
intellectualy?
561
00:58:27,400 --> 00:58:29,550
Or your handsome face?
562
00:58:29,550 --> 00:58:33,130
What the hell are you doing?
You've got 70 men trapped in a tin can.
563
00:58:33,130 --> 00:58:35,620
They are on the edge.
564
00:58:35,630 --> 00:58:38,120
An all you can do is
crack down on them.
565
00:58:38,120 --> 00:58:41,420
- Captain, my ass.
- How is your family doing?
566
00:58:41,420 --> 00:58:43,840
What does my family have
to do with that?
567
00:58:45,740 --> 00:58:48,540
Nothing new.
568
00:58:51,110 --> 00:58:55,260
I can't understand why they let you out
to the sea with your condition.
569
00:58:55,720 --> 00:58:59,750
Doctors always help each other.
570
00:58:59,990 --> 00:59:02,000
And them...
571
00:59:02,330 --> 00:59:05,670
Everyone has got some condition.
572
00:59:05,770 --> 00:59:09,850
I prefer spending
my last years out here.
573
00:59:09,850 --> 00:59:11,750
What would I do ashore?
574
00:59:11,750 --> 00:59:14,130
I'd rather stay here forever.
575
00:59:14,130 --> 00:59:15,640
Spit the bad luck away.
576
00:59:23,080 --> 00:59:25,030
Valya.
577
00:59:25,030 --> 00:59:26,820
Since we are talking about it
578
00:59:26,830 --> 00:59:30,260
here is what I want to ask you.
579
00:59:30,430 --> 00:59:34,790
If anything bad happens to me,
please drop me to the sea.
580
00:59:34,800 --> 00:59:36,750
I don't want to stay in the fridge.
Please.
581
00:59:36,750 --> 00:59:39,820
- What are you talking about?
- Just in case.
582
00:59:39,830 --> 00:59:41,880
We'll go out to sea with you
more than once.
583
00:59:41,880 --> 00:59:45,750
You are the one who will
bug me to death.
584
01:00:58,150 --> 01:01:00,530
Oh, shit!
585
01:01:01,700 --> 01:01:05,210
What are you waiting for?
You must report to the captain!
586
01:01:05,820 --> 01:01:07,430
What?
587
01:01:07,980 --> 01:01:11,380
Run to the bridge!
Move it!
588
01:01:49,240 --> 01:01:51,180
There...
589
01:01:53,410 --> 01:01:56,450
- What is it?
- is water in the hold.
590
01:01:56,450 --> 01:02:00,590
- Mikhalych, sound an alarm!
- General alarm!
591
01:02:00,600 --> 01:02:03,190
- I am going down to the hold!
- Attention.
592
01:02:03,190 --> 01:02:06,240
First Mate, lead the repair party
to the second hold.
593
01:02:06,240 --> 01:02:09,000
Bring the provisions
to the upper deck.
594
01:02:48,690 --> 01:02:50,910
Lady, where are you going?
595
01:02:50,910 --> 01:02:53,720
Stop!
I am telling you!
596
01:02:54,080 --> 01:02:56,250
Text Dr. Akulov.
597
01:03:04,590 --> 01:03:06,220
Stop!
598
01:03:06,230 --> 01:03:07,910
Stop the car!
599
01:03:09,920 --> 01:03:12,340
Roll down the window!
600
01:03:12,420 --> 01:03:15,270
You have your surgery tomorrow.
Did they tell you?
601
01:03:15,270 --> 01:03:16,970
They did.
I don't want to.
602
01:03:16,970 --> 01:03:19,090
Our tests confirmed
that you need a surgery.
603
01:03:19,090 --> 01:03:21,710
- You can't have a baby without it!
- I will!
604
01:03:21,710 --> 01:03:23,070
Think about it!
605
01:03:23,070 --> 01:03:26,430
You are 42 years old.
You've got problems with your heart!
606
01:03:26,430 --> 01:03:29,780
It's your first pregnancy.
You are going to die without help.
607
01:03:29,940 --> 01:03:31,780
Are you sure?
608
01:03:31,780 --> 01:03:34,250
I am 90% sure!
609
01:03:34,800 --> 01:03:36,620
Let's go!
610
01:03:36,630 --> 01:03:38,580
- Let's go!
- Wait!
611
01:04:26,200 --> 01:04:27,800
Mates!
612
01:04:28,130 --> 01:04:30,380
We lost everything.
613
01:04:31,720 --> 01:04:33,850
No more flour.
614
01:04:33,900 --> 01:04:36,020
No more cereals.
615
01:04:36,150 --> 01:04:39,150
We've got just the beans left.
616
01:04:39,400 --> 01:04:41,880
We'll have to cook bean mash.
617
01:04:41,880 --> 01:04:44,970
The freshwater tanks are damaged.
618
01:04:44,970 --> 01:04:47,580
This is bad!
619
01:04:55,700 --> 01:04:58,180
Nikolayevich.
620
01:04:58,450 --> 01:05:01,520
What are we going to do?
621
01:05:02,550 --> 01:05:05,470
Do not ask me, Mikhalych.
622
01:05:06,620 --> 01:05:10,950
It all started because of me.
623
01:05:43,570 --> 01:05:47,260
- Feeling bored, Zorkin?
- It's cold.
624
01:05:58,200 --> 01:06:00,560
Comrade Captain?
625
01:06:06,860 --> 01:06:08,460
What is it?
626
01:06:08,460 --> 01:06:11,630
Petrov locked up in
the radio house.
627
01:06:21,690 --> 01:06:24,240
Andrei Nikolayevich,
are you there?
628
01:06:24,460 --> 01:06:26,290
Yes, Comrade Captain.
629
01:06:26,290 --> 01:06:30,030
Why did you lock up in there?
What are you doing?
630
01:06:30,090 --> 01:06:33,390
I want to listen to a radio show.
BBC channel.
631
01:06:33,390 --> 01:06:35,220
About Rock'n'roll.
632
01:06:35,220 --> 01:06:37,600
Do you know Seva Novgorodtsev?
633
01:06:37,640 --> 01:06:40,330
- Sure. Everybody knows him.
- That's good.
634
01:06:40,400 --> 01:06:43,310
Bring me the fire axe.
Move it!
635
01:06:44,270 --> 01:06:46,840
- Andrei Nikolayevich, you know what?
- What?
636
01:06:46,840 --> 01:06:51,280
I reported to Leningrad,
that we are in a critical situation.
637
01:06:51,280 --> 01:06:55,260
They are so slow.
They must be discussing it now.
638
01:06:55,260 --> 01:06:56,650
- Bureaucrats.
- Oh, yes.
639
01:06:56,650 --> 01:06:58,920
Nothing will change
if you report to them again.
640
01:06:58,920 --> 01:07:01,480
I don't want to contact them,
Valentin Grigoryevich.
641
01:07:01,480 --> 01:07:03,300
Who do you want to talk to, then?
642
01:07:03,340 --> 01:07:07,800
I want to go live on the air.
To send a Mayday for the entire world.
643
01:07:10,200 --> 01:07:13,170
Why do you want
the entire world to know?
644
01:07:13,670 --> 01:07:15,350
Why?
645
01:07:15,460 --> 01:07:18,550
They enjoy reporting
on how bad our life is.
646
01:07:18,550 --> 01:07:22,050
- They would love the story.
- Where is the axe?
647
01:07:22,450 --> 01:07:26,080
The Soviet ship is helpless.
No one wants to rescue it.
648
01:07:35,320 --> 01:07:37,320
Take it.
649
01:07:37,630 --> 01:07:39,600
You bastard!
650
01:07:41,510 --> 01:07:43,350
Let me go, Zorkin!
651
01:07:43,350 --> 01:07:45,990
Don't you worry that much.
652
01:07:45,990 --> 01:07:48,960
I haven't done anything yet.
653
01:07:49,480 --> 01:07:51,630
We received a radio message.
654
01:07:51,640 --> 01:07:53,510
Congratulations.
655
01:07:53,510 --> 01:07:56,230
We have got a permission
to break radio silence.
656
01:07:56,230 --> 01:08:00,440
The rescue mission is underway.
Novorossiysk Icebreaker is coming.
657
01:08:00,650 --> 01:08:03,530
- Are they coming?
- Yes.
658
01:08:04,080 --> 01:08:06,220
- Easy, easy.
- Let go.
659
01:08:06,220 --> 01:08:08,810
- Don't, don't...
- Stop, stop... calm down!
660
01:08:08,810 --> 01:08:10,980
Calm down, calm down.
661
01:08:11,100 --> 01:08:13,790
Lock him up until the end
of the expedition.
662
01:08:13,790 --> 01:08:15,750
Let me go, Zorkin.
663
01:08:17,140 --> 01:08:19,310
Son of a bitch!
664
01:08:20,300 --> 01:08:22,850
And fix the door!
665
01:08:24,350 --> 01:08:26,670
NOVOROSSIYSK
666
01:08:42,490 --> 01:08:45,560
Hello.
I am Vladimir Safonov.
667
01:08:45,570 --> 01:08:49,010
- You can call me Volodya.
- Lyudmila Petrova. I am a journalist.
668
01:08:49,010 --> 01:08:50,500
I know who you are.
669
01:08:50,510 --> 01:08:52,730
- Did you meet the crew?
- Not yet.
670
01:08:52,730 --> 01:08:54,990
No problem.
I am going to introduce you.
671
01:08:59,820 --> 01:09:02,070
Watch your step.
672
01:09:14,260 --> 01:09:17,280
You probably want to ask me
many questions.
673
01:09:17,330 --> 01:09:19,460
Not a single one.
674
01:09:28,380 --> 01:09:31,690
You submitted a request to your
editor-in-chief and then to my office.
675
01:09:31,690 --> 01:09:34,430
You asked to relieve you
of this mission.
676
01:09:34,430 --> 01:09:36,960
Do you want to know why
we kept you here?
677
01:09:36,960 --> 01:09:39,120
A KGB order is more
than enough for me.
678
01:09:39,120 --> 01:09:42,670
I'd rather take some pictures now.
I will have to send my report tonight.
679
01:09:42,670 --> 01:09:44,340
Of course.
680
01:09:44,350 --> 01:09:46,150
See you later.
681
01:09:59,780 --> 01:10:03,580
ROSS SEA - DAY 79
682
01:10:20,160 --> 01:10:22,120
Is that all?
683
01:10:25,640 --> 01:10:29,500
The situation is critical.
We are on a diet now.
684
01:10:40,410 --> 01:10:45,290
Have you got anything delicious?
I'm sick and tired of this shitty soup.
685
01:10:45,300 --> 01:10:48,290
I wish Novorossiysk arrived soon.
686
01:10:49,810 --> 01:10:53,160
You should not lay
high hopes on it.
687
01:10:53,500 --> 01:10:55,670
I served on board Novorossiysk.
688
01:10:55,670 --> 01:10:58,950
It's not that powerful.
I'm not sure it can go across the 40's.
689
01:10:58,950 --> 01:11:02,110
The weather is too stormy
there now.
690
01:11:27,410 --> 01:11:29,070
Oh, Lyuda.
691
01:11:29,110 --> 01:11:31,800
I came here to talk to you.
692
01:11:34,650 --> 01:11:37,070
Did your son draw this picture?
693
01:11:37,540 --> 01:11:39,600
Very good.
694
01:11:43,100 --> 01:11:46,210
Lyuda, I am sorry if I pry into
your private life.
695
01:11:46,210 --> 01:11:48,820
I just can't get it
why you want
696
01:11:48,920 --> 01:11:51,160
to divorce your husband.
697
01:11:51,220 --> 01:11:55,110
He drinks, he beats me,
and he cheats on me.
698
01:11:57,060 --> 01:11:59,200
I am not sure about that.
699
01:11:59,490 --> 01:12:01,550
I doubt.
700
01:12:02,090 --> 01:12:06,090
Then I fell in love with another man.
Does that work better for you?
701
01:12:08,400 --> 01:12:11,790
They told me in the Registry office
that the employees were so moved
702
01:12:11,790 --> 01:12:14,480
when you applied to get married.
703
01:12:16,250 --> 01:12:19,440
Why are you asking me all that?
704
01:12:19,800 --> 01:12:21,250
Lyuda.
705
01:12:21,300 --> 01:12:23,170
Dear Lyuda.
706
01:12:24,550 --> 01:12:27,350
Don't misunderstand me.
707
01:12:27,400 --> 01:12:29,400
I want to help you.
708
01:12:29,450 --> 01:12:33,070
- Obviously.
- Why are you saying that?
709
01:12:33,100 --> 01:12:36,940
Petrov love you,
and you love him, too.
710
01:12:37,250 --> 01:12:39,080
But...
711
01:12:40,450 --> 01:12:44,030
The future you can have
with him...
712
01:12:44,080 --> 01:12:49,550
is not the one you wish
for your kid.
713
01:12:58,450 --> 01:13:00,570
I am sorry.
714
01:13:02,660 --> 01:13:04,780
But there are other options.
715
01:13:06,620 --> 01:13:08,970
There are other options.
716
01:13:28,450 --> 01:13:31,590
You are listening to the
Voice of America from Washington.
717
01:13:31,590 --> 01:13:33,920
This is Human Rights radio show
718
01:13:33,920 --> 01:13:36,400
with Vera Spasskaya.
719
01:13:36,410 --> 01:13:40,400
The Soviet Union is currently going
through certain transformations...
720
01:14:07,700 --> 01:14:10,070
What the hell is that?
721
01:14:10,070 --> 01:14:12,950
Dudes, what are you doing
over there?
722
01:14:18,300 --> 01:14:20,830
- What is going on?
- We could hardly catch him.
723
01:14:20,830 --> 01:14:22,790
Are you nuts?
724
01:14:22,790 --> 01:14:24,220
I can't bear it any longer.
725
01:14:24,220 --> 01:14:26,690
I am going to die
on this frozen behemoth.
726
01:14:26,700 --> 01:14:29,950
- Got it?
- That's ok.
727
01:14:30,820 --> 01:14:34,700
Let him go.
Where do you think you were going?
728
01:14:34,700 --> 01:14:37,620
As far away from you
as possible.
729
01:14:37,860 --> 01:14:42,230
Sorry but we can't agree to that.
730
01:14:42,230 --> 01:14:44,520
No problem if you want to die.
731
01:14:44,520 --> 01:14:47,480
- But, wait till I am off duty.
- Exactly.
732
01:14:47,720 --> 01:14:50,000
Fuck it all.
733
01:14:50,020 --> 01:14:52,840
Fuck your drifting
and your icebreaker
734
01:14:52,860 --> 01:14:54,600
and the ice!
735
01:14:54,600 --> 01:14:56,720
Fuck this!
736
01:14:57,050 --> 01:14:59,380
Fuck this icebreaker!
737
01:14:59,380 --> 01:15:01,830
- Fuck it!
- Calm down!
738
01:15:01,870 --> 01:15:04,540
- Fuck you!
- Kukushkin!
739
01:15:04,550 --> 01:15:06,590
You go all...
740
01:15:11,900 --> 01:15:16,190
- Kukushkin, stop it!
- Get out of here.
741
01:15:17,600 --> 01:15:20,130
Get out of the cockpit!
742
01:15:21,470 --> 01:15:24,400
It's working!
743
01:15:26,600 --> 01:15:29,020
It's working!
744
01:15:34,700 --> 01:15:37,160
It's working!
745
01:15:49,370 --> 01:15:51,140
Come in.
746
01:15:53,420 --> 01:15:55,800
Valentin Grigoryevich,
747
01:15:56,020 --> 01:15:57,850
we fixed...
748
01:15:57,850 --> 01:15:59,960
the chopper.
749
01:16:00,400 --> 01:16:02,870
It's...
750
01:16:04,410 --> 01:16:07,520
working!
751
01:16:08,900 --> 01:16:11,500
Dismissed.
752
01:16:24,280 --> 01:16:26,520
125.
753
01:16:30,050 --> 01:16:31,930
126.
754
01:16:35,900 --> 01:16:40,300
Come on, come on. 127!
He is about to set a new record.
755
01:16:41,270 --> 01:16:44,200
- Who is the next?
- I am!
756
01:16:44,400 --> 01:16:48,150
What are you doing here?
Are you nuts?
757
01:16:49,260 --> 01:16:52,160
The power supply is rationed.
758
01:16:52,650 --> 01:16:55,220
I am telling you!
759
01:16:56,300 --> 01:16:59,300
Vitalya!
760
01:17:01,600 --> 01:17:03,650
Don't!
761
01:17:03,660 --> 01:17:06,260
- Are you ok?
- Comrades.
762
01:17:06,300 --> 01:17:08,320
Let's keep it cool.
763
01:17:08,320 --> 01:17:12,830
- We are in the same boat.
- So to speak.
764
01:17:12,830 --> 01:17:14,800
Today is his birthday.
765
01:17:14,800 --> 01:17:17,120
He exhausted his health
on this ship.
766
01:17:17,120 --> 01:17:19,690
Happy birthday.
767
01:17:21,940 --> 01:17:24,060
I am all for it.
768
01:17:24,120 --> 01:17:28,300
But we've got an order
from the captain.
769
01:17:28,650 --> 01:17:31,590
We spend fuel
for heating purposes only.
770
01:17:31,590 --> 01:17:35,060
I am sorry. I am not a seaman.
But I understand that we
771
01:17:35,060 --> 01:17:38,480
cannot sit tight and wait
for God knows what.
772
01:17:38,480 --> 01:17:42,180
We must do something.
We suggested blowing up fuel
773
01:17:42,180 --> 01:17:45,400
- and freeing up the ship.
- You are telling me!
774
01:17:45,430 --> 01:17:50,060
He could at least send out
an ice recon mission. I said to him:
775
01:17:50,090 --> 01:17:54,300
"Valentin Grigoryevich,
we fixed the chopper."
776
01:17:54,630 --> 01:17:57,910
Did he say anything?
Not a single word.
777
01:17:57,920 --> 01:18:02,650
- He was reflecting on something.
- He is an ex-military idiot.
778
01:18:02,680 --> 01:18:06,340
If he gets an order to break
his neck he will do so.
779
01:18:08,600 --> 01:18:12,050
Should we just get rid
of this captain?
780
01:18:31,000 --> 01:18:33,090
We'll do as agreed.
781
01:18:42,020 --> 01:18:43,320
Come in.
782
01:18:55,000 --> 01:18:57,310
What a nice looking cabin
our captain has got!
783
01:18:57,310 --> 01:19:01,690
I have served 5 years on board this ship
but I have never been here before.
784
01:19:03,400 --> 01:19:08,630
I think you are also entitled to better
grub to enjoy yourself in the drift.
785
01:19:09,930 --> 01:19:12,900
Comrade Captain,
you are under arrest.
786
01:19:13,430 --> 01:19:16,410
It's simply luxurious.
787
01:19:19,400 --> 01:19:21,930
The man is a black profiteer.
788
01:19:30,100 --> 01:19:32,450
Does it sell well?
789
01:19:32,450 --> 01:19:34,650
Easy.
790
01:19:34,950 --> 01:19:39,050
What a mess you have here,
Comrade Captain.
791
01:19:39,550 --> 01:19:42,140
Is that all?
792
01:19:45,220 --> 01:19:48,830
- Who has got a flare gun?
- I have it.
793
01:19:48,840 --> 01:19:51,850
Don't let him move.
794
01:19:51,860 --> 01:19:53,970
Let's go.
795
01:20:09,900 --> 01:20:12,300
You see, Rubik's Cube?
796
01:20:12,300 --> 01:20:15,100
I will always win
one way or another.
797
01:20:15,400 --> 01:20:17,420
Here we are!
798
01:20:18,390 --> 01:20:21,530
Look at that!
799
01:20:30,010 --> 01:20:32,400
It looks brand new.
800
01:20:32,400 --> 01:20:33,920
Comrade Bannik.
801
01:20:33,920 --> 01:20:37,380
Order the engine room to get ready
to start the engines.
802
01:20:37,410 --> 01:20:40,200
Is this the Captain's order?
803
01:20:40,210 --> 01:20:41,470
Mikhalych, all of us are...
804
01:20:41,470 --> 01:20:43,830
You shouldn't ask questions.
805
01:20:43,830 --> 01:20:47,280
An order from the First Mate
is enough.
806
01:20:52,600 --> 01:20:55,990
I have been very curious
since I was a kid.
807
01:20:56,860 --> 01:21:00,170
Comrade First Mate, you do it.
808
01:21:00,380 --> 01:21:02,430
May I?
809
01:21:08,250 --> 01:21:09,820
Engine room.
810
01:21:09,950 --> 01:21:13,620
- Prepare to start the 4 main engines.
- They decided to move.
811
01:21:13,620 --> 01:21:17,090
- And we'll move foward.
- Prepare 4 main engines. Aye aye.
812
01:21:17,090 --> 01:21:18,820
Kostya!
813
01:21:18,850 --> 01:21:21,120
Here we are.
814
01:21:21,980 --> 01:21:23,870
Oh, man.
815
01:21:26,550 --> 01:21:28,420
Ready all!
816
01:21:39,030 --> 01:21:41,320
Come on, take over!
817
01:21:42,890 --> 01:21:44,900
What's going on here?
818
01:21:46,860 --> 01:21:50,790
Dudes! Borya!
What's happening?
819
01:22:06,100 --> 01:22:08,550
Borya, what's going on?
820
01:22:08,550 --> 01:22:12,070
- We'll do it.
- But this is not authorized.
821
01:22:18,930 --> 01:22:21,510
Comrade Captain,
may I ask you a question?
822
01:22:23,500 --> 01:22:27,870
You know, I'm not used
to talk with armed people.
823
01:22:29,480 --> 01:22:32,100
All right, ask your question.
824
01:22:32,100 --> 01:22:35,550
Is that true that you had
12 people frozen to death
825
01:22:35,550 --> 01:22:38,990
on the ship you served before
because you run out of fuel?
826
01:22:47,900 --> 01:22:51,330
- Who is it?
- Petrov. Are you all right?
827
01:23:03,380 --> 01:23:05,580
Andrei Nikolayevich?
828
01:23:05,580 --> 01:23:08,000
I thought you would come sooner.
829
01:23:12,030 --> 01:23:15,390
Did you think you'd get
lonely in the dock?
830
01:23:15,390 --> 01:23:17,040
You want to take
the entire crew along.
831
01:23:17,040 --> 01:23:19,620
Valentin Grigoryevich,
I know that you don't like me.
832
01:23:19,620 --> 01:23:21,150
But you are no rock star either.
833
01:23:21,150 --> 01:23:24,050
Let's try and stop the crew
before they burn the fuel.
834
01:23:24,050 --> 01:23:27,330
Did you stir up a mutiny?
835
01:23:30,400 --> 01:23:33,410
Take the gun away.
You are making things worse.
836
01:23:33,420 --> 01:23:36,940
I will get an award
for shooting you.
837
01:23:36,940 --> 01:23:38,300
Valentin Grigoryevich.
838
01:23:38,310 --> 01:23:42,830
He didn't stir up anything.
We did it on our own.
839
01:23:46,700 --> 01:23:50,470
- Did they start the main engines?
- They did.
840
01:23:50,470 --> 01:23:52,120
Idiots!
841
01:23:54,850 --> 01:23:58,300
Dudes! Dudes, we did it!
We'll reach open water soon.
842
01:23:58,300 --> 01:24:01,050
You have got some canned fish left.
Bring it here.
843
01:24:01,050 --> 01:24:03,620
- How come?
- The guys are going to blow up the ice!
844
01:24:04,400 --> 01:24:06,690
Hey, wait!
Don't touch it!
845
01:24:06,730 --> 01:24:08,100
Don't touch it!
846
01:24:08,100 --> 01:24:10,820
- What the hell are you doing?
- Get out of here!
847
01:24:10,820 --> 01:24:13,480
What the hell are you doing?
848
01:24:13,750 --> 01:24:16,390
We are starting to move.
Let's celebrate.
849
01:24:16,400 --> 01:24:19,100
First, we go to the open water,
then we'll eat canned fish.
850
01:24:25,000 --> 01:24:26,810
What are you doing?
851
01:24:27,810 --> 01:24:30,360
What are you doing? Dudes!
The Ossetians are attacking.
852
01:24:48,040 --> 01:24:53,020
- Let's go!
- Move!
853
01:24:55,720 --> 01:24:58,210
What's going on here?
854
01:24:59,390 --> 01:25:02,970
- Engine room, full ahead!
- Full ahead. Aye, sir.
855
01:25:02,970 --> 01:25:05,220
Get away from the EOT!
856
01:25:05,780 --> 01:25:09,010
I am telling you to get away
from the EOT!
857
01:25:09,130 --> 01:25:11,660
- It's going to detonate any moment.
- Run!
858
01:25:13,700 --> 01:25:17,350
- Dudes, what are doing?
- Run, Ivanych!
859
01:25:20,170 --> 01:25:24,380
- Stop the main engines!
- Engine room, stop the main engines!
860
01:25:46,250 --> 01:25:50,180
- Ivanych, are you ok?
- Is he alive?
861
01:25:57,090 --> 01:26:00,260
Stop it! What the hell
are you doing, mates?
862
01:26:01,300 --> 01:26:02,700
Mates!
863
01:26:02,790 --> 01:26:05,350
Mates, what are you doing?
864
01:26:05,400 --> 01:26:08,540
Mates, the doctor was killed.
865
01:26:08,550 --> 01:26:12,830
Mates!
The doctor was killed.
866
01:26:12,960 --> 01:26:14,550
What do you mean?
867
01:26:57,100 --> 01:26:59,400
Take him away.
868
01:27:45,110 --> 01:27:48,280
It's all different now,
Lyudmila.
869
01:27:49,400 --> 01:27:52,400
Your husband will be held responsible
for the death of his sailor
870
01:27:52,410 --> 01:27:55,370
and damage to the ship.
871
01:27:56,390 --> 01:27:59,340
But, technically,
he can avoid the trouble.
872
01:27:59,340 --> 01:28:03,180
If he pleads guilty
to incompetent ship handling,
873
01:28:03,230 --> 01:28:06,300
and unnecessary drifting.
874
01:28:06,320 --> 01:28:09,930
I think his contract will be terminated.
But that would all.
875
01:28:11,040 --> 01:28:16,430
I know it is quite
an unpleasant situation.
876
01:28:16,870 --> 01:28:20,350
But, believe me,
877
01:28:20,700 --> 01:28:24,720
you will smile thinking about it
878
01:28:25,910 --> 01:28:28,830
in your new apartment
in Leningrad.
879
01:28:28,850 --> 01:28:30,750
No.
880
01:28:33,410 --> 01:28:35,640
Then let me put it straight.
881
01:28:41,310 --> 01:28:42,690
Look here.
882
01:28:42,760 --> 01:28:45,400
Do you think I'm just kidding?
883
01:28:45,400 --> 01:28:48,650
You don't have much
of a choice.
884
01:28:48,750 --> 01:28:54,190
Either he pleads guilty
or this will be the end of you both.
885
01:28:54,190 --> 01:28:56,200
Got it?
886
01:29:09,400 --> 01:29:11,430
Valentin Grigoryevich!
887
01:29:11,430 --> 01:29:14,630
Are you sure, we shouldn't
take him home?
888
01:29:14,630 --> 01:29:17,260
He is home now.
889
01:29:20,090 --> 01:29:22,250
Let's do it.
890
01:30:49,100 --> 01:30:53,900
The uniform does become you,
Anatoliy Kirillovich.
891
01:30:55,350 --> 01:30:57,620
It's so beautiful ou here.
892
01:31:02,640 --> 01:31:04,870
It really is.
893
01:31:14,080 --> 01:31:16,430
Are you sure,
you want do do it?
894
01:31:16,500 --> 01:31:19,820
Don't you want to see
what happens next?
895
01:31:21,380 --> 01:31:24,140
It will happen without me.
896
01:31:24,980 --> 01:31:27,130
I can go to the sea bottom here.
897
01:31:28,250 --> 01:31:30,650
Or I can go to prison at home.
898
01:31:31,660 --> 01:31:34,600
What a great crew we had!
899
01:31:34,910 --> 01:31:37,200
And now...
900
01:31:37,250 --> 01:31:41,200
both the First Mate and the Captain
are two pieces of shit.
901
01:31:45,340 --> 01:31:48,050
Good if they really are.
902
01:31:49,170 --> 01:31:51,360
What?
903
01:31:53,600 --> 01:31:56,690
Shit floats, Tolya.
904
01:32:49,690 --> 01:32:52,850
DAY 133
We cut down heating.
905
01:32:52,860 --> 01:32:58,050
No lights and electrical appliances.
906
01:32:58,130 --> 01:33:01,120
But even if we do that
907
01:33:01,130 --> 01:33:05,500
we will have enough fuel
maximum for 3 days.
908
01:33:05,540 --> 01:33:09,660
If Novorossiysk doesn't bring fuel
909
01:33:10,090 --> 01:33:11,980
we are going to freeze to death.
910
01:33:12,000 --> 01:33:14,630
They should make it.
911
01:33:15,320 --> 01:33:18,270
What are you going to do
with me?
912
01:33:20,020 --> 01:33:22,500
We will place you under arrest.
913
01:33:24,980 --> 01:33:28,060
Then place everyone else
under arrest, too.
914
01:33:28,740 --> 01:33:31,310
That would be fair.
915
01:33:35,700 --> 01:33:37,800
Look.
Dyusha.
916
01:33:43,240 --> 01:33:46,140
- What is it? What's wrong?
- What is he saying.
917
01:33:46,550 --> 01:33:48,620
I don't get it.
What is it?
918
01:33:48,620 --> 01:33:50,960
- A plane?
- No, that's something different.
919
01:33:50,960 --> 01:33:52,750
Anything wrong on the deck?
920
01:33:53,550 --> 01:33:56,420
- Enough hypothesizing.
- Is Novorossiysk here?
921
01:34:29,100 --> 01:34:31,400
Holy shit.
922
01:34:35,340 --> 01:34:38,110
It's going right our way.
923
01:34:40,430 --> 01:34:42,560
Keep calm.
924
01:34:44,260 --> 01:34:46,350
This is our chance to survive.
925
01:34:46,370 --> 01:34:48,510
Valentin Grigoryevich.
926
01:34:48,520 --> 01:34:50,840
How come?
927
01:34:50,850 --> 01:34:54,200
Do you want to go down
the crack?
928
01:34:56,900 --> 01:35:00,350
How can we go down the crack?
929
01:35:00,360 --> 01:35:03,100
The underwater part of the iceberg
will be too close.
930
01:35:03,100 --> 01:35:06,090
You want to go in the eye
of a needle?
931
01:35:06,100 --> 01:35:08,200
Have you got better ideas?
932
01:35:08,200 --> 01:35:09,520
We've got too little fuel.
933
01:35:09,520 --> 01:35:12,040
We'll start the engines
at the very last moment.
934
01:35:12,040 --> 01:35:15,580
If the iceberg cracks the ice field
over there, we can give it a try.
935
01:35:15,580 --> 01:35:19,300
I'll take the chopper and look
for the best way to skirt it.
936
01:35:19,310 --> 01:35:21,740
I will go.
937
01:35:21,750 --> 01:35:25,410
- Kukushkin, do you mind?
- No, Comrade Captain!
938
01:35:25,410 --> 01:35:28,670
- Prepare the chopper.
- Can you help me?
939
01:35:30,080 --> 01:35:32,600
Assume the command
while I am away.
940
01:35:32,600 --> 01:35:34,190
Thank you for putting
trust in me.
941
01:35:34,280 --> 01:35:37,700
I am doing it out of dispair
rather than trust.
942
01:35:37,700 --> 01:35:40,380
I am not finished with you.
943
01:35:50,210 --> 01:35:51,970
Well,
944
01:35:51,980 --> 01:35:54,000
I am awaiting your orders,
945
01:35:54,000 --> 01:35:55,490
Captain.
946
01:36:07,790 --> 01:36:12,260
This is 27-200.
I am off the ground.
947
01:36:26,420 --> 01:36:28,290
Gromov.
948
01:36:28,320 --> 01:36:31,930
I see a passage in the ice field
at 120 to the left.
949
01:36:31,930 --> 01:36:34,800
- Get closer.
- Aye aye.
950
01:36:37,580 --> 01:36:39,490
Are you scared?
951
01:36:40,580 --> 01:36:42,120
I am.
952
01:36:42,130 --> 01:36:45,000
You have every reason to be.
953
01:36:47,030 --> 01:36:49,040
Gromov.
954
01:36:49,050 --> 01:36:51,670
There is an ice hole
to the right of the iceberg.
955
01:36:51,670 --> 01:36:53,390
The speed of the iceberg
may be an issue.
956
01:36:53,390 --> 01:36:57,370
- This behemoth is moving at 2 knots.
- Copy.
957
01:36:58,700 --> 01:37:01,930
The ice field is cracking.
Prepare to start the engines.
958
01:37:14,730 --> 01:37:17,090
Feeling bored,
Comrade First Mate?
959
01:37:17,090 --> 01:37:20,290
Tell Pops to start the engines.
960
01:37:24,090 --> 01:37:28,750
Bridge calling Engine room.
Start the 4 main engines.
961
01:37:29,660 --> 01:37:32,380
An order from the captain.
962
01:37:32,540 --> 01:37:34,710
Let's do it.
963
01:37:56,120 --> 01:37:59,040
- What's wrong with her?
- She felt bad in the street.
964
01:37:59,040 --> 01:38:01,790
- No diagnosis yet.
- I know her.
965
01:38:02,760 --> 01:38:06,800
- I warned you?
- Send an intern to help me deliver.
966
01:38:06,800 --> 01:38:08,400
Let's go.
967
01:38:08,540 --> 01:38:11,920
I know you are a professor.
If I can't make it,
968
01:38:11,950 --> 01:38:14,000
you'll get into trouble.
969
01:38:14,000 --> 01:38:16,690
- Where is your husband?
- He is a seaman.
970
01:38:16,690 --> 01:38:18,640
They are drifting
in the Artic now.
971
01:38:18,640 --> 01:38:21,000
We want his contact details.
972
01:38:21,000 --> 01:38:22,440
I got it.
973
01:38:22,710 --> 01:38:24,840
You want to know who will
take my body.
974
01:38:24,840 --> 01:38:27,920
You'd better keep silent now.
975
01:38:29,620 --> 01:38:33,160
Gromov, the ice field is
much thinner behind the iceberg.
976
01:38:38,800 --> 01:38:40,730
Comrade Captain.
977
01:38:40,730 --> 01:38:43,290
May I ask you a question?
978
01:38:43,320 --> 01:38:45,150
Go ahead.
979
01:38:45,550 --> 01:38:48,140
Aren't you scared, too?
980
01:38:48,160 --> 01:38:50,060
I am.
981
01:38:50,180 --> 01:38:53,000
I am very scared.
982
01:38:53,610 --> 01:38:57,170
My son will be born soon.
983
01:39:10,150 --> 01:39:12,230
Mikhalych, go to the foredeck!
Report the distance to the iceberg.
984
01:39:12,230 --> 01:39:13,240
Aye aye.
985
01:39:13,240 --> 01:39:16,970
- Go down this crack.
- Go down the crack. Aye, Captain.
986
01:39:17,870 --> 01:39:21,230
- Tolya, go to the EOT.
- Aye, Captain.
987
01:39:32,400 --> 01:39:35,380
We are 30 meters away
from the iceberg.
988
01:39:38,800 --> 01:39:40,780
20 meters.
989
01:39:47,480 --> 01:39:50,530
10 meters away!
990
01:39:50,600 --> 01:39:55,300
- Right standard rudder.
- Right engine in reverse.
991
01:40:15,220 --> 01:40:16,990
Stand from under!
992
01:40:16,990 --> 01:40:20,040
Flank speed astern!
Steady!
993
01:40:26,180 --> 01:40:27,980
Take cover!
994
01:40:29,760 --> 01:40:32,600
Come on, my dearest!
995
01:40:48,650 --> 01:40:51,030
Holly shit!
996
01:40:53,650 --> 01:40:55,230
Is everyone ok?
997
01:40:55,230 --> 01:40:58,300
- Tolya, sound an alarm.
- Aye aye.
998
01:41:02,890 --> 01:41:04,900
General alarm!
999
01:41:04,900 --> 01:41:06,870
To look sectors!
1000
01:41:25,330 --> 01:41:28,210
We did it.
Oh, man.
1001
01:41:28,210 --> 01:41:30,880
I think we did it.
Did we?
1002
01:41:30,890 --> 01:41:33,800
- Did we?
- We did it.
1003
01:41:36,400 --> 01:41:38,690
Comrade Captain,
1004
01:41:38,700 --> 01:41:41,420
I am trembling.
1005
01:41:50,510 --> 01:41:54,820
Gromov, we are coming back.
Inbound for landing.
1006
01:42:02,350 --> 01:42:04,520
I am ready.
1007
01:42:04,600 --> 01:42:07,980
- We can start.
- Where is your intern?
1008
01:42:08,000 --> 01:42:12,300
- I will deliver your baby.
- Thank you.
1009
01:42:12,310 --> 01:42:13,900
Anaesthetizing.
1010
01:42:26,890 --> 01:42:29,220
The crosswind is too strong.
1011
01:42:29,220 --> 01:42:32,480
It is carrying us
to the iceberg.
1012
01:42:34,080 --> 01:42:36,480
Kukushkin, keep it steady!
1013
01:42:37,660 --> 01:42:39,700
Oh, shit!
1014
01:42:43,310 --> 01:42:47,270
- We're going crash in the iceberg!
- Keep it steady!
1015
01:43:22,000 --> 01:43:26,030
Gromov calling 27-200.
Do you copy?
1016
01:43:28,620 --> 01:43:33,430
- 27-200! Kukushkin!
- Probably, their radio is down.
1017
01:43:34,260 --> 01:43:36,570
Try to locate their radio beacon.
1018
01:43:36,570 --> 01:43:37,900
Aye aye, Captain.
1019
01:43:42,800 --> 01:43:46,240
They are here,
behind the iceberg.
1020
01:43:46,240 --> 01:43:48,720
It's dragging them along.
1021
01:43:49,900 --> 01:43:51,650
Gromov!
1022
01:43:51,650 --> 01:43:55,750
Gromov, do you copy?
Novorossiysk calling.
1023
01:43:55,770 --> 01:43:58,050
Petrov here!
1024
01:43:58,480 --> 01:44:01,820
Call your captain.
Where is Sevchenko?
1025
01:44:01,820 --> 01:44:03,450
I am his replacement!
1026
01:44:03,500 --> 01:44:05,480
Are you all nuts over there?
1027
01:44:05,480 --> 01:44:09,250
Captain Sevchenko and the chopper pilot
crashed close to the iceberg.
1028
01:44:09,250 --> 01:44:11,770
We need your chopper.
How quick can you arrive?
1029
01:44:11,770 --> 01:44:14,640
I won't talk to anyone other
than the captain.
1030
01:44:14,640 --> 01:44:16,920
You are dismissed,
Comrade Petrov.
1031
01:44:16,920 --> 01:44:18,720
And I am not going to...
1032
01:44:19,440 --> 01:44:21,500
I am sorry.
1033
01:44:23,090 --> 01:44:25,210
Manugarov here.
1034
01:44:25,220 --> 01:44:29,540
Andrei Nikolayevich, it will
take us at least 2 hours to come over.
1035
01:44:29,640 --> 01:44:32,550
It will be too late.
We'll try rescue them on our own.
1036
01:44:32,590 --> 01:44:35,150
Godspeed, dudes.
1037
01:44:39,700 --> 01:44:43,370
What do you mean "on our own"?
1038
01:44:43,380 --> 01:44:46,360
The iceberg is
falling apart there.
1039
01:44:46,400 --> 01:44:47,990
Comrade Captain.
1040
01:44:50,450 --> 01:44:52,840
If you save Sevchenko
1041
01:44:52,880 --> 01:44:57,200
he will prosecute us for the mutiny.
You, too.
1042
01:44:57,200 --> 01:44:59,560
Get back to the helm.
1043
01:44:59,650 --> 01:45:01,720
To the helm.
Aye aye, Captain.
1044
01:45:01,760 --> 01:45:05,210
We don't even know
if they are alive.
1045
01:45:08,100 --> 01:45:10,950
They are our captain and our pilot,
Comrade First Mate.
1046
01:45:10,950 --> 01:45:13,600
We are going to rescue them.
Any objections?
1047
01:45:13,600 --> 01:45:16,240
- None.
- Turn us around.
1048
01:45:16,240 --> 01:45:18,500
Full speed ahead.
Left engine in reverse.
1049
01:45:18,510 --> 01:45:20,850
- Put somebody on lookout at the bow.
- Aye, Captain.
1050
01:45:22,940 --> 01:45:26,150
Engine room, engines at 800!
1051
01:45:37,540 --> 01:45:40,670
He would never risk his ship
for no reason.
1052
01:45:40,670 --> 01:45:43,420
It's not his ship.
1053
01:45:43,460 --> 01:45:45,500
Another captain was put
in charge there.
1054
01:45:45,500 --> 01:45:48,990
Your husband is allegedly trying
to save him now.
1055
01:45:48,990 --> 01:45:51,920
Can I talk to my husband?
1056
01:45:53,820 --> 01:45:56,440
Is this why you called me?
1057
01:45:57,200 --> 01:46:01,680
And keep in mind the things
we discussed a while ago.
1058
01:46:04,750 --> 01:46:08,190
Here is Gromov,
Petrov speaking.
1059
01:46:12,050 --> 01:46:14,090
Petrov here.
1060
01:46:17,300 --> 01:46:19,080
Do you copy?
1061
01:46:19,100 --> 01:46:20,900
Petrov.
1062
01:46:21,000 --> 01:46:24,390
- Petrov, can you hear me?
- Lyuda?
1063
01:46:26,000 --> 01:46:29,010
I am on board Novorossiysk.
1064
01:46:31,450 --> 01:46:33,850
What are you doing there?
1065
01:46:34,250 --> 01:46:38,350
I... hate you here.
1066
01:46:38,900 --> 01:46:42,300
Why can't you live like others?
1067
01:46:42,390 --> 01:46:45,360
You always swim against
the current.
1068
01:46:45,360 --> 01:46:49,070
- And what have you got?
- We never look up to others.
1069
01:46:49,070 --> 01:46:51,400
You know it.
1070
01:46:51,810 --> 01:46:54,500
I'm tired.
1071
01:46:55,650 --> 01:46:58,300
I love you.
1072
01:47:06,460 --> 01:47:10,650
Saves whomever you have to save.
And don't you dare drown.
1073
01:47:10,650 --> 01:47:13,610
I won't.
I promise you.
1074
01:47:13,900 --> 01:47:15,500
You bitch.
1075
01:47:16,370 --> 01:47:20,060
You are going to rot
in your communal flat.
1076
01:48:05,350 --> 01:48:08,590
Damn.
Kolya, are you ok?
1077
01:48:09,600 --> 01:48:11,530
Kolya!
1078
01:48:11,570 --> 01:48:13,540
Kolya!
1079
01:48:14,270 --> 01:48:16,410
Are you ok?
1080
01:48:20,100 --> 01:48:23,250
Climb out.
Come on! Move it!
1081
01:48:35,120 --> 01:48:38,210
I can't.
My foot is stuck.
1082
01:48:38,310 --> 01:48:41,260
- Damn! Come on!
- No, I can't!
1083
01:48:43,850 --> 01:48:45,870
They won't come to rescue us.
1084
01:48:45,870 --> 01:48:48,750
They can't go that close
to the iceberg.
1085
01:49:08,350 --> 01:49:11,390
I will never be a poet now.
1086
01:49:11,850 --> 01:49:15,720
Climb out, damn you!
1087
01:49:15,720 --> 01:49:17,640
Come on, get up.
1088
01:49:39,760 --> 01:49:42,530
Valentin Grigoryevich!
1089
01:49:52,050 --> 01:49:53,940
Cut the umbilical cord.
1090
01:49:54,690 --> 01:49:58,530
She stopped breathing.
Start the CPR.
1091
01:50:06,540 --> 01:50:08,430
Adrenaline!
1092
01:50:30,900 --> 01:50:35,080
Man overboard!
1093
01:50:37,100 --> 01:50:40,350
Man overboard!
1094
01:50:45,000 --> 01:50:46,700
Grab it!
1095
01:51:12,290 --> 01:51:15,790
- Will you go and have some rest?
- Later.
1096
01:51:15,790 --> 01:51:18,230
Thank you for your help,
Andrei Nikolayevich!
1097
01:51:18,230 --> 01:51:20,860
We've got water
in the second hold.
1098
01:51:20,870 --> 01:51:23,800
I will work on it.
You are dismissed.
1099
01:51:28,570 --> 01:51:31,880
- Left standard rudder!
- Left standard rudder! Aye, Captain!
1100
01:51:31,880 --> 01:51:35,240
- Flank speed ahead!
- Flank speed ahead! Aye aye, Captain.
1101
01:51:50,600 --> 01:51:52,710
This is something for you.
1102
01:51:52,710 --> 01:51:56,100
I am giving it back
for you to play.
1103
01:53:00,810 --> 01:53:03,220
You must be Valentin Grigoryevich.
1104
01:53:03,220 --> 01:53:06,020
- That's me.
- I am Arthur Manugarov.
1105
01:53:06,030 --> 01:53:09,490
- I am glad you pulled through.
- Can you give us fuel?
1106
01:53:09,490 --> 01:53:12,250
We are preparing the pipeline.
You will have the fuel.
1107
01:53:12,250 --> 01:53:15,560
- Are you Sevchenko?
- That's me. Who are you?
1108
01:53:15,590 --> 01:53:17,820
I will tell you later.
1109
01:53:17,820 --> 01:53:21,340
I will have to talk to you,
but not here.
1110
01:53:22,400 --> 01:53:24,620
Who is he?
1111
01:53:25,000 --> 01:53:26,550
Oh, man.
1112
01:54:18,950 --> 01:54:21,030
Congratulations.
1113
01:55:26,120 --> 01:55:28,100
Welcome, aviator!
1114
01:55:43,880 --> 01:55:46,440
Did you smell our barbecue?
1115
01:55:46,440 --> 01:55:48,400
Why do we want this old paper?
1116
01:55:48,400 --> 01:55:50,340
- Did you bring it?
- I did.
1117
01:55:50,340 --> 01:55:52,850
Read some papers.
1118
01:55:55,070 --> 01:55:56,610
What have we got here?
1119
01:55:56,610 --> 01:56:01,000
He is the new party leader.
Everything has changed now.
1120
01:56:01,000 --> 01:56:02,330
What has he got here?
1121
01:56:02,330 --> 01:56:06,270
- Go to the third page.
- Hey, Kukushkin.
1122
01:56:06,700 --> 01:56:09,380
- Andrei Nikolayevich,
- Here it is.
1123
01:56:09,380 --> 01:56:12,690
The Pravda newspaper published
your wife's article.
1124
01:56:12,690 --> 01:56:16,320
Look at this picture of Manugarov,
Sevchenko and yourself.
1125
01:56:16,320 --> 01:56:18,180
And this is me.
1126
01:56:18,550 --> 01:56:21,690
- Look there. It's all about us.
- Look.
1127
01:56:21,690 --> 01:56:24,480
That security guy interrogated us
for a whole week.
1128
01:56:24,480 --> 01:56:27,410
I think they were discussing
what they should do with us.
1129
01:56:27,410 --> 01:56:29,770
- Did they take a decision?
- Definitely.
1130
01:56:29,770 --> 01:56:34,180
There's nothing about the mutiny here.
That means Sevchenko didn't sell us out.
1131
01:56:38,020 --> 01:56:39,830
- Should we?
- Go ahead.
1132
01:56:39,830 --> 01:56:42,850
Tsymbalisty.
Call the captain.
1133
01:56:43,450 --> 01:56:45,940
Fall in!
1134
01:56:47,600 --> 01:56:50,080
Fall in!
1135
01:56:58,620 --> 01:57:01,400
We do as agreed.
1136
01:57:04,330 --> 01:57:07,580
HELLO EQUATOR!
1137
01:57:15,560 --> 01:57:19,070
Why did you call me?
What's the reason?
1138
01:57:19,070 --> 01:57:21,020
We want to thank you.
1139
01:57:21,030 --> 01:57:22,720
For what?
1140
01:57:22,750 --> 01:57:25,820
For nothing selling us out.
1141
01:57:25,850 --> 01:57:28,380
From the entire crew.
1142
01:57:31,430 --> 01:57:33,180
I have a son now.
1143
01:57:33,180 --> 01:57:36,880
I'd better raise him
than go to courts.
1144
01:57:36,890 --> 01:57:38,500
A son!
1145
01:57:44,150 --> 01:57:45,840
What is it?
1146
01:57:45,840 --> 01:57:49,380
My friend bought it in Sydney.
Kukushkin brought it here.
1147
01:57:54,740 --> 01:57:57,800
Enjoy, Comrade Captain.
1148
01:57:59,130 --> 01:58:00,920
Thank you.
1149
01:58:02,600 --> 01:58:05,260
One more second.
1150
01:58:12,500 --> 01:58:15,800
Comrades Captains!
1151
01:58:17,800 --> 01:58:20,230
I am trembling!
1152
01:58:20,230 --> 01:58:24,530
Hurray! Hurray! Hurray!
1153
01:58:32,560 --> 01:58:36,100
- Well done.
- I agree, Valentin Grigoryievich.
77759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.