All language subtitles for La.vita.va.così.2025.1080p.NF.WEB-DL.iTALiAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,416 --> 00:02:38,875 Buongiorno, presidente. 2 00:02:39,041 --> 00:02:40,333 Buongiorno, Ester. 3 00:02:40,416 --> 00:02:43,500 Mi conferma che ha convocato tutti per oggi alle quattro? 4 00:02:43,625 --> 00:02:46,208 Sì, presidente. Le preparo la tisana? 5 00:02:46,291 --> 00:02:47,375 Beh, perché no? 6 00:02:53,416 --> 00:02:55,291 - Buongiorno, presidente. - Buongiorno. 7 00:03:09,541 --> 00:03:12,000 - Buon anno, Francesca. - Buon anno, ragazzi. 8 00:03:12,083 --> 00:03:13,291 - Buon anno. - Ciao. 9 00:03:13,375 --> 00:03:14,833 Speriamo. 10 00:03:17,875 --> 00:03:20,375 Un altro Capodanno a mangiare pomodori secchi 11 00:03:20,458 --> 00:03:21,750 da quel burbero di tuo padre. 12 00:03:22,125 --> 00:03:23,666 Un altro Capodanno a mangiare… 13 00:03:23,750 --> 00:03:26,166 "Ajò", ho capito. Da quel burbero di mio padre. 14 00:03:26,583 --> 00:03:28,750 - Ciao, Emanuele. - Ciao, Francesca. 15 00:03:29,125 --> 00:03:31,375 - Ciao, Antonietta. - Ciao. Auguri. 16 00:03:31,458 --> 00:03:32,583 - A te. - Grazie. 17 00:03:32,958 --> 00:03:34,208 - Ciao. - Ciao. 18 00:03:34,958 --> 00:03:36,708 - Ciao. - Ciao, buon anno nuovo. 19 00:03:36,791 --> 00:03:39,958 A voi. Guarda, mamma, quanto sfarzo. 20 00:03:42,250 --> 00:03:45,166 Certo che, se Kubrick passava una settimana qua, 21 00:03:45,333 --> 00:03:49,083 l'"Odissea nello Spazio" la faceva nel 3001, eh. 22 00:03:49,416 --> 00:03:50,375 - Eh, mamma? - Chi? 23 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 - No, dico Kubrick. - E chi è? 24 00:03:53,416 --> 00:03:55,250 - Stanley. - Stalin? 25 00:03:55,333 --> 00:03:58,125 No, Stalin è un'altra persona. Kubrick Stanley. 26 00:03:58,916 --> 00:04:01,041 Che spettacolo, ragazzi. 27 00:04:02,666 --> 00:04:04,833 Mi è sempre piaciuta Milano. 28 00:04:04,916 --> 00:04:07,208 Presidente, ecco la sua tisana. 29 00:04:07,916 --> 00:04:09,750 - Rosa canina? - Certamente. 30 00:04:09,833 --> 00:04:10,916 - Grazie. - Permesso. 31 00:04:12,375 --> 00:04:13,541 Accomodatevi. 32 00:04:15,625 --> 00:04:19,416 Sono orgoglioso di essere il vostro amministratore delegato. 33 00:04:19,541 --> 00:04:23,500 Siete i miei collaboratori più fidati, quelli a cui tengo di più. 34 00:04:23,750 --> 00:04:27,250 Col nuovo millennio, abbiamo deciso di farci un regalo. 35 00:04:27,666 --> 00:04:31,958 Far sorgere un resort 5 stelle, unico nel suo genere, 36 00:04:32,208 --> 00:04:35,458 completamente ecosostenibile, aperto tutto l'anno, 37 00:04:35,833 --> 00:04:38,000 in una delle spiagge più belle del mondo. 38 00:04:38,416 --> 00:04:42,000 La spiaggia di Bellesamanna, nel sud della Sardegna. 39 00:05:19,875 --> 00:05:22,166 Questa è la nostra nuova sfida. 40 00:05:22,500 --> 00:05:26,583 A questo punto, avremo un motivo in più per brindare al nuovo millennio 41 00:05:26,708 --> 00:05:28,291 con le nostre famiglie. 42 00:05:28,625 --> 00:05:31,083 - Buon anno. - Buon anno, presidente. 43 00:05:31,833 --> 00:05:33,416 Prendi le panadine. 44 00:05:36,125 --> 00:05:36,958 "Babbu"? 45 00:05:37,125 --> 00:05:38,000 Eh! 46 00:05:38,416 --> 00:05:39,541 Ciao, "babbu". 47 00:05:39,625 --> 00:05:42,166 Ciao, Efisio. Ho preparato le panadine per stasera. 48 00:05:42,625 --> 00:05:44,750 Su Entu, amore. 49 00:05:45,208 --> 00:05:46,625 Perché, stasera cos'è? 50 00:05:46,791 --> 00:05:50,291 Stasera è Capodanno, "babbu". Si festeggia il nuovo millennio, no? 51 00:05:50,708 --> 00:05:53,125 Entriamo nella fantascienza. 52 00:05:55,833 --> 00:05:57,208 Mmh, anche 4001. 53 00:05:59,833 --> 00:06:02,166 - Mamma, è arrivato Gianni. - Gianni! 54 00:06:03,208 --> 00:06:05,000 Ce l'abbiamo fatta! 55 00:06:05,583 --> 00:06:07,625 - Dylan, Taylor! - Ciao, zia. 56 00:06:07,750 --> 00:06:10,125 - Ciao, zia. - Ehi! Bello. 57 00:06:10,208 --> 00:06:11,958 Bambini miei, come state? 58 00:06:12,291 --> 00:06:15,375 - Belli. Elisabeth, ciao. - Ciao. 59 00:06:15,500 --> 00:06:16,541 Un altro bacio. 60 00:06:16,625 --> 00:06:17,833 - Mio fratello dov'è? - Sorella. 61 00:06:17,916 --> 00:06:20,125 - Elisabeth, come stai? - Bene. 62 00:06:20,208 --> 00:06:21,958 - Figlio mio, bello. - Ciao, ma'. 63 00:06:22,041 --> 00:06:24,958 - Allora, quanto ci avete messo? - Tutta la vita, zia. 64 00:06:25,041 --> 00:06:28,500 Tutta la vita. Da Londra in macchina, ci credo. 65 00:06:28,583 --> 00:06:30,250 - Nonno! - Come stai, nonno? 66 00:06:30,666 --> 00:06:33,833 Ciao, Dylan. Ciao, Taylor. 67 00:06:35,666 --> 00:06:37,291 - State bene? - Sì. 68 00:06:37,375 --> 00:06:38,833 Meglio così. 69 00:06:39,041 --> 00:06:40,875 - Ciao, Efisio. - Ciao. 70 00:06:40,958 --> 00:06:43,208 - Ciao. - Tutto bene? 71 00:06:43,291 --> 00:06:45,250 - Sì. - Meglio così. 72 00:06:46,625 --> 00:06:48,291 Allora, papà, come va? 73 00:06:48,375 --> 00:06:51,250 Come mai non siete venuti prima? Dovevate venire per Natale. 74 00:06:51,333 --> 00:06:52,625 Ma siamo qui, però… 75 00:06:52,708 --> 00:06:54,208 Ma dovevi venire prima. 76 00:06:54,583 --> 00:06:56,291 Lasciamo stare, va… 77 00:06:57,291 --> 00:06:58,708 Sempre così… 78 00:07:18,416 --> 00:07:22,000 Papà, mamma? Io raggiungo Edoardo a casa sua, festeggiamo lì. 79 00:07:22,166 --> 00:07:24,500 Più tardi ci sentiamo per gli auguri. 80 00:07:24,583 --> 00:07:27,250 Mi ero dimenticato, piccinina. Un bacino, almeno. 81 00:07:27,666 --> 00:07:31,000 Mi raccomando, questo è un Capodanno importante. 82 00:07:31,083 --> 00:07:34,791 Stiamo entrando nel nuovo millennio, sta arrivando il futuro. Stai attenta. 83 00:07:34,875 --> 00:07:35,750 Al futuro? 84 00:07:35,833 --> 00:07:38,416 Ma no, stai attenta alla serata, agli altri. 85 00:07:38,500 --> 00:07:39,375 Papà, fidati di me. 86 00:07:39,458 --> 00:07:43,583 - Ma di te mi fido, degli altri no. - Papà, li conosci tutti. 87 00:07:43,666 --> 00:07:45,500 - Ciao, mamma. - Ciao. 88 00:07:45,583 --> 00:07:48,458 Ciao, piccinina. Mi raccomando. Dopo chiama. 89 00:07:48,541 --> 00:07:52,500 Ha ragione, sono i figli dei tuoi amici, li conosci. Lo sai come siete fatti. 90 00:07:52,583 --> 00:07:56,833 Proprio per questo che non mi fido. Non devo più darti retta, andiamo. 91 00:07:57,208 --> 00:07:58,750 - Ciao! - Ciao! 92 00:07:59,333 --> 00:08:00,541 Come stai? 93 00:08:01,791 --> 00:08:02,750 Ciao, bello. 94 00:08:06,375 --> 00:08:08,208 Delizioso. Buono. 95 00:08:08,291 --> 00:08:10,583 Vi ho portato i pomodori secchi. 96 00:08:12,250 --> 00:08:14,083 Ancora i pomodori secchi. 97 00:08:14,208 --> 00:08:15,833 - Ancora. - Ancora i pomodori. 98 00:08:16,291 --> 00:08:17,333 Allora, papà… 99 00:08:17,416 --> 00:08:19,166 Devi stare molto qua da solo? 100 00:08:19,250 --> 00:08:20,500 Perché non vai in paese da mamma? 101 00:08:20,583 --> 00:08:24,958 No, io resto qui. Questa è casa mia e non mi sposto da qui. 102 00:08:25,041 --> 00:08:26,291 Lo so che è casa tua… 103 00:08:26,375 --> 00:08:29,458 Però, se te ne vai in paese con mamma, noi siamo tutti più tranquilli. 104 00:08:29,541 --> 00:08:31,333 Francesca non deve venire qua tutti i giorni. 105 00:08:31,458 --> 00:08:33,250 Io resto qui, è casa mia 106 00:08:33,375 --> 00:08:35,666 e non vado da nessuna parte. 107 00:08:36,041 --> 00:08:37,541 Hai capito? 108 00:08:37,708 --> 00:08:39,416 Me lo ricordavo più morbido l'anno scorso. 109 00:08:39,500 --> 00:08:40,750 Non credo proprio. 110 00:08:41,250 --> 00:08:44,166 Otto, sette, sei, 111 00:08:44,625 --> 00:08:47,500 cinque, quattro, tre, 112 00:08:47,708 --> 00:08:49,708 due, uno… 113 00:08:55,750 --> 00:08:58,375 Oggi ho la famiglia unita 114 00:08:58,458 --> 00:09:01,125 e auguro buon anno a tutti 115 00:09:01,208 --> 00:09:03,750 e festeggiamo il secondo millennio! 116 00:09:03,833 --> 00:09:06,041 Eh, addirittura, millennio! 117 00:09:06,458 --> 00:09:07,375 Millennio. 118 00:09:07,458 --> 00:09:10,708 - Auguri, buon anno a tutti. - Auguri. 119 00:09:18,458 --> 00:09:19,500 Buon anno! 120 00:09:19,958 --> 00:09:22,000 - Buon anno. - Buon anno. 121 00:09:22,083 --> 00:09:24,625 - Buon anno. - Auguri di anno nuovo. 122 00:09:24,708 --> 00:09:25,416 Ancora! 123 00:09:44,458 --> 00:09:46,833 Guardate che belli i fuochi d'artificio! 124 00:09:58,541 --> 00:09:59,708 Che bella. 125 00:09:59,791 --> 00:10:01,916 - Nascondiamola nel muro. - Sì. 126 00:10:06,041 --> 00:10:08,166 Ti ricordi quando lo facevamo noi? 127 00:10:09,375 --> 00:10:10,958 Il nascondiglio segreto. 128 00:10:12,000 --> 00:10:12,875 Ah! 129 00:10:20,500 --> 00:10:23,958 Abbiamo vinto. Abbiamo vinto noi. Restate qui. 130 00:10:26,458 --> 00:10:28,041 Però adesso si dorme, eh. 131 00:10:28,916 --> 00:10:30,125 Dormite. 132 00:10:45,250 --> 00:10:46,750 - Dormono? - Sì. 133 00:10:50,125 --> 00:10:51,166 A cosa pensi? 134 00:10:55,791 --> 00:10:59,125 Penso che non ce la faccio a tornare qua tutti gli anni. 135 00:10:59,708 --> 00:11:04,083 Anche se viviamo a cento chilometri da Londra, la vita è carissima. 136 00:11:05,666 --> 00:11:09,166 Io faccio il cameriere, Elisabeth fa la guida turistica. 137 00:11:09,750 --> 00:11:11,708 Non ce lo possiamo più permettere. 138 00:11:12,041 --> 00:11:14,666 Mi fa incazzare che, se avesse venduto 25 anni fa, 139 00:11:14,750 --> 00:11:16,791 - non stavo a Londra a fare il cameriere. - Eh! 140 00:11:17,166 --> 00:11:22,333 Magari, però, non ci sarebbero stati neanche Elisabeth, Dylan e Taylor. 141 00:11:32,958 --> 00:11:33,750 {\an8}Presidente. 142 00:11:33,833 --> 00:11:35,333 {\an8}- Grazie, Ester. - Prego. 143 00:11:36,041 --> 00:11:37,166 Allora, Maestri. 144 00:11:37,666 --> 00:11:40,833 Cominciamo dai nostri cantieri per l'Olimpiade. 145 00:11:41,000 --> 00:11:42,708 - Sono già tutti aperti. - Bene. 146 00:11:42,791 --> 00:11:46,708 Tra una settimana consegneremo i due hotel 5 stelle a Doha. 147 00:11:46,791 --> 00:11:47,500 Bene. 148 00:11:47,583 --> 00:11:51,208 Quanto alle masserie del Salento, i lavori procedono spediti, 149 00:11:51,291 --> 00:11:54,916 e tra una settimana consegneremo anche il condominio a Miami. 150 00:11:55,000 --> 00:11:57,625 E per l'acquisizione dei terreni di Bellesamanna? 151 00:11:57,708 --> 00:12:01,416 Siamo tranquilli. Tutti hanno venduto. Terreni, "furriadroxu"… 152 00:12:01,500 --> 00:12:02,500 "Furriadroxu"? 153 00:12:02,583 --> 00:12:06,583 - Sì, è il nome sardo dei loro ovili. - E quel puntino rosso cos'è? 154 00:12:07,083 --> 00:12:11,291 Presidente, questo qui è un piccolo furriadroxu di un vecchio pastore, 155 00:12:11,375 --> 00:12:13,541 che pascola dieci mucche sulla spiaggia. 156 00:12:13,958 --> 00:12:15,541 Un vecchio pastore. 157 00:12:16,083 --> 00:12:18,208 Ovviamente, gli offriremo qualcosa per comprarlo. 158 00:12:18,375 --> 00:12:21,625 Però, le garantisco, non sarà mai un problema. 159 00:12:21,875 --> 00:12:24,416 Sì, presidente, con i sardi non abbiamo mai avuto problemi, 160 00:12:24,708 --> 00:12:28,125 onestamente, facilitati dalla necessità di lavoro che c'è in quelle zone lì, 161 00:12:28,208 --> 00:12:29,875 specie nel sud Sardegna. 162 00:12:29,958 --> 00:12:34,125 Hanno bisogno di vendere. Sanno bene che ne varrà del loro futuro. 163 00:12:34,500 --> 00:12:36,583 Facciamogli un'offerta adeguata. 164 00:12:37,208 --> 00:12:38,291 Da che cifra partiamo? 165 00:12:38,708 --> 00:12:41,458 - Da 150 milioni, e la chiudiamo lì. - Ok. 166 00:12:41,583 --> 00:12:46,041 Partiamo con tutto: iniziamo coi rilievi e mandiamo subito un capo cantiere. 167 00:12:46,125 --> 00:12:47,166 Chi mandiamo? 168 00:12:48,458 --> 00:12:50,083 Mariano, il palermitano. 169 00:12:50,416 --> 00:12:54,166 Mi sembra il più adatto: lui non ha famiglia, pensa solo al lavoro. 170 00:12:54,625 --> 00:12:57,125 Sa manovrare la ruspa, sa manovrare le persone. 171 00:12:57,208 --> 00:12:59,416 Facciamo parlare lui col pastore. 172 00:12:59,916 --> 00:13:03,041 Anzi, troviamogli una casa per tutto il periodo dei lavori. 173 00:13:03,250 --> 00:13:04,291 Sì, ma Mariano… 174 00:13:04,375 --> 00:13:08,458 Mariano è bravissimo. Ma soffre le curve. 175 00:13:10,083 --> 00:13:11,125 Mari'! 176 00:13:13,791 --> 00:13:17,625 Maria, Maria, Maria, sto male. Mi viene da vomitare. 177 00:13:17,833 --> 00:13:20,041 - Quanto manca, Giampi? - Due minuti. 178 00:13:20,125 --> 00:13:20,875 Due minuti. 179 00:13:24,916 --> 00:13:28,333 Mi sale, mi scende. Fa le capriole. 180 00:13:28,416 --> 00:13:31,625 Mi viene da vomitare, deve essere il bolo alimentare. 181 00:13:32,041 --> 00:13:34,000 - Capo, il finestrino, dai. - Ho capito. 182 00:13:34,083 --> 00:13:37,041 - Il finestrino. - Sto dicendo… Il finestrino! 183 00:13:37,166 --> 00:13:39,000 Ma perché? Ma perché? 184 00:13:39,083 --> 00:13:42,875 Ma perché sempre a me queste litoranee piene di curve! 185 00:13:43,125 --> 00:13:44,458 Ah! 186 00:13:44,916 --> 00:13:50,291 E prima la Costiera Amalfitana e poi le Cinque Terre… 187 00:13:51,041 --> 00:13:54,958 Ci mancava la litoranea del Sulcis, ci mancava. 188 00:13:55,041 --> 00:13:56,958 - Quanto manca? - Due minuti. 189 00:13:57,083 --> 00:13:59,416 Sempre due minuti mancano! 190 00:14:00,375 --> 00:14:01,416 Fai le curve dritte. 191 00:14:01,500 --> 00:14:04,041 Ma così finiamo nel burrone. 192 00:14:04,125 --> 00:14:06,416 Ma perché mi rispondi? "Dritte" è un modo di dire. 193 00:14:06,500 --> 00:14:08,375 Capo, siamo arrivati. 194 00:14:08,458 --> 00:14:11,916 Sto male. Fermati. Ti ho detto fermati, che sto male. 195 00:14:12,000 --> 00:14:13,333 Adesso mi fermo, capo. 196 00:14:13,416 --> 00:14:16,166 Sto per vomitare. Sto per vomitare. Mi viene da vomitare. 197 00:14:16,250 --> 00:14:18,916 - Capo, vomita fuori. - Era solo per dirvelo! 198 00:14:19,083 --> 00:14:24,333 Ho bisogno di scaricare. Devo scaricare. Devo scaricare energia statica. 199 00:14:24,583 --> 00:14:26,833 Ah, energia statica! Ah! 200 00:14:27,500 --> 00:14:29,208 "Sulcis in fundo". 201 00:14:29,708 --> 00:14:31,500 Ah! Ahia. 202 00:14:31,958 --> 00:14:34,333 Sto meglio, sto meglio. 203 00:14:36,958 --> 00:14:40,291 - Quanto manca? - Due minuti, davvero. Adesso due minuti. 204 00:14:40,416 --> 00:14:43,750 - Non dire più quella parola! - Proprio qua, alla fine dello stradello. 205 00:14:44,375 --> 00:14:46,291 - Siamo arrivati? - Sì. 206 00:14:46,375 --> 00:14:47,583 E perché non metti la freccia? 207 00:14:48,666 --> 00:14:50,250 Il massimo silenzio. 208 00:14:52,916 --> 00:14:57,041 Io ho capito perché sto male: sei tu che mi fai stare male. 209 00:14:57,458 --> 00:14:58,416 Ma, capo… 210 00:14:58,500 --> 00:15:00,708 Anche se stiamo fermi, basta che ti guardo. 211 00:15:00,791 --> 00:15:03,750 - Ma, capo… - Non rispondere! 212 00:15:17,583 --> 00:15:20,250 Quella deve essere la casa del pastore. 213 00:15:20,708 --> 00:15:23,458 - Come si chiama il pastore? - Efisio Mulas. 214 00:15:23,875 --> 00:15:26,750 Efisio Mulas. Efisio Mulas stampato. 215 00:15:27,291 --> 00:15:28,375 Ah! 216 00:15:30,583 --> 00:15:33,375 Che schifo! Perché? 217 00:15:33,625 --> 00:15:35,666 Dicono pure che porta fortuna. 218 00:15:37,583 --> 00:15:40,250 C'è nessuno? Signor Efisio? 219 00:15:40,958 --> 00:15:42,583 Ehi, chi sei tu? 220 00:15:48,791 --> 00:15:50,291 E che è, Pamplona? 221 00:15:52,958 --> 00:15:53,875 Attento, capo. 222 00:15:59,583 --> 00:16:00,666 Buongiorno. 223 00:16:03,416 --> 00:16:04,208 Buongiorno. 224 00:16:15,833 --> 00:16:17,125 Buongiorno, signor Efisio. 225 00:16:17,625 --> 00:16:18,583 Signor Efisio? 226 00:16:20,000 --> 00:16:20,875 No… 227 00:16:21,083 --> 00:16:25,708 Mi chiamo Mariano e vengo da Milano, anche se dall'accento non si direbbe. 228 00:16:25,916 --> 00:16:30,250 Vede, signor Efisio, io rappresento un gruppo immobiliare, 229 00:16:30,333 --> 00:16:33,458 che è interessato alla sua proprietà, 230 00:16:34,208 --> 00:16:39,083 e le offrirebbe una cifra importante per la sua casa e il suo terreno. 231 00:16:39,291 --> 00:16:43,875 Come può vedere, siamo già all'opera per un… 232 00:16:44,416 --> 00:16:47,208 Signor Efisio, per favore? Mi può… Abbiamo… 233 00:16:48,833 --> 00:16:49,875 Non mi guarda. 234 00:16:49,958 --> 00:16:52,375 Abbiamo un obiettivo molto ambizioso. 235 00:16:52,458 --> 00:16:57,208 Quello di realizzare un resort lusso 5 stelle, 236 00:16:57,375 --> 00:17:01,750 totalmente ecosostenibile, in totale armonia con la natura. 237 00:17:01,875 --> 00:17:02,875 Signor Efisio? 238 00:17:05,791 --> 00:17:07,500 Aperto anche tutto l'anno. 239 00:17:07,583 --> 00:17:11,541 Stiamo parlando di 2500 posti di lavoro, signor Efisio. 240 00:17:14,125 --> 00:17:16,916 E tutta gente del territorio. Ci mancherebbe. 241 00:17:17,000 --> 00:17:21,708 Cuochi, cuoche, camerieri, cameriere, giardinieri, giardiniere, 242 00:17:21,833 --> 00:17:24,583 receptionist, receptionist… 243 00:17:24,666 --> 00:17:28,125 Insomma, "receptionist" è uguale al maschile e femminile. 244 00:17:28,208 --> 00:17:30,250 È una parola transgender. 245 00:17:30,333 --> 00:17:36,083 Insomma, una realtà che potrebbe cambiare il destino di queste zone. 246 00:17:36,166 --> 00:17:40,166 Dare una volta per tutte un calcio alla miseria. 247 00:17:40,416 --> 00:17:42,250 Signor Efisio, che ne dice? 248 00:17:42,625 --> 00:17:46,708 Lo vogliamo dare questo bel calcione nel culone alla miseria? 249 00:17:47,333 --> 00:17:51,375 Stiamo parlando… Signor Efiso, è molto importante che lei senta. 250 00:17:51,625 --> 00:17:56,625 Di 150 milioni! 251 00:18:20,291 --> 00:18:24,041 Signor Efisio, lei si sta chiudendo in un impenetrabile ermetismo. 252 00:18:24,125 --> 00:18:27,041 Proprio non si capisce. Ma che ha detto? 253 00:18:27,125 --> 00:18:28,291 Ha detto "no". 254 00:18:29,041 --> 00:18:32,541 - Ciao, "babbu". Ho fatto un po' di spesa. - Ciao. 255 00:18:33,875 --> 00:18:36,166 Ah, bene. Buongiorno. 256 00:18:36,958 --> 00:18:39,291 Ma suo padre che lingua parla? 257 00:18:39,500 --> 00:18:43,500 Un sardo così stretto che qualche volta non lo capiscono nemmeno i sardi. 258 00:18:43,583 --> 00:18:44,541 Lo capisco solo io. 259 00:18:44,958 --> 00:18:46,666 Allora per parlare con qualcuno, 260 00:18:46,750 --> 00:18:49,250 specie con i forestieri come lei, traduco io. 261 00:18:49,333 --> 00:18:51,791 E quindi suo padre prima ha detto solo "no"? 262 00:18:52,166 --> 00:18:55,375 Ha detto anche che nel 1975 263 00:18:55,458 --> 00:18:58,375 lui e la nostra famiglia vi dissero no la prima volta. 264 00:18:58,833 --> 00:19:02,291 Adesso sono passati 25 anni e vi dice no la seconda. 265 00:19:02,625 --> 00:19:04,333 "Aicci anda sa vida". 266 00:19:05,666 --> 00:19:08,166 - Come? - "La vita va così". 267 00:19:19,583 --> 00:19:21,583 Giampi, mi sa che qua ci mettiamo più di due minuti. 268 00:19:22,583 --> 00:19:24,666 Presidente, c'è Mariano al telefono. 269 00:19:24,958 --> 00:19:26,666 Mariano, come va? 270 00:19:26,750 --> 00:19:30,125 Eh, presidente, ci siamo dovuti fermare. 271 00:19:30,250 --> 00:19:31,791 Come "fermare"? Perché? 272 00:19:31,875 --> 00:19:34,416 Perché c'è Efisio Mulas. 273 00:19:34,833 --> 00:19:36,375 E chi è sto Efisio Mulas? 274 00:19:36,458 --> 00:19:38,708 È il pastore, presidente. 275 00:19:38,875 --> 00:19:41,291 Quello del puntino rosso, del terreno? 276 00:19:41,375 --> 00:19:43,333 Il puntino è la casa del pastore. 277 00:19:43,416 --> 00:19:46,541 Ma i pastori non stanno in Barbagia? Cosa ci fa al mare? 278 00:19:46,625 --> 00:19:51,208 Eh, l'unico pastore che pascola sulla spiaggia l'abbiamo trovato noi. 279 00:19:51,291 --> 00:19:53,333 Non gli abbiamo offerto 150 milioni? 280 00:19:53,791 --> 00:19:54,666 Sì. 281 00:19:54,958 --> 00:19:56,333 - E lui? - Ha detto no. 282 00:19:56,791 --> 00:19:57,916 Ah, però. 283 00:19:58,458 --> 00:20:03,000 Vabbè, Mariano, portiamo pazienza. Tu prendi possesso della tua casa. 284 00:20:03,250 --> 00:20:04,250 D'accordo, presidente. 285 00:20:04,458 --> 00:20:06,333 Mollerà anche il pastore, vedrai. 286 00:20:06,708 --> 00:20:09,291 - Grazie, presidente. Buona giornata. - Ciao, Mariano. 287 00:20:13,291 --> 00:20:16,666 Ester? Mi convoca tutti domani per le nove, per favore? 288 00:20:16,750 --> 00:20:18,500 - Certo, presidente. - Grazie. 289 00:20:32,208 --> 00:20:33,666 - Buongiorno. - Buongiorno. 290 00:20:45,125 --> 00:20:46,250 Buongiorno. 291 00:21:26,208 --> 00:21:29,416 - Buongiorno. - Buongiorno. Lei è quello del cantiere? 292 00:21:29,666 --> 00:21:31,666 Sì, sì, di… 293 00:21:31,750 --> 00:21:33,416 - Ho capito. - Ha capito. 294 00:21:33,500 --> 00:21:34,666 "Ajò", l'accompagno. 295 00:21:34,791 --> 00:21:37,375 Si può avere un bicchiere d'acqua? Un bicchiere… 296 00:21:39,666 --> 00:21:41,791 - "Ajò". - Buongiorno. 297 00:21:44,541 --> 00:21:46,750 Guardatemi un momento il bar, che torno subito. 298 00:21:46,833 --> 00:21:47,791 E vai, vai. 299 00:21:54,833 --> 00:21:57,833 - Lei è il proprietario? - No, il proprietario è Albino. 300 00:21:58,250 --> 00:21:59,166 Albino? 301 00:21:59,250 --> 00:22:02,791 Sì, è andato in Germania con tutta la famiglia, negli anni '80. 302 00:22:03,291 --> 00:22:06,041 Quello è il balcone. Conviene aprire a poco a poco. 303 00:22:06,125 --> 00:22:08,583 Dopo venti anni, magari fai prendere un po' d'aria. 304 00:22:45,916 --> 00:22:48,375 "Babbu", ma tu li conosci quelli di oggi? 305 00:22:49,083 --> 00:22:50,208 Non li conosco, 306 00:22:50,333 --> 00:22:52,625 ma dovrebbero essere sempre gli stessi figli di puttana. 307 00:22:53,000 --> 00:22:54,958 Secondo me, questa volta fanno sul serio. 308 00:22:55,291 --> 00:22:56,708 Pure io faccio sul serio. 309 00:23:00,708 --> 00:23:02,208 Ba', ma quanto ti hanno offerto? 310 00:23:04,333 --> 00:23:06,625 Centocinquanta milioni mi hanno offerto. 311 00:23:22,166 --> 00:23:23,333 E tu che cosa vuoi fare? 312 00:23:23,416 --> 00:23:24,666 E che voglio fare? 313 00:23:24,791 --> 00:23:26,083 Questa è casa mia. 314 00:23:26,166 --> 00:23:29,208 E casa mia non ha prezzo! Lo capisci che non ha prezzo? 315 00:23:29,666 --> 00:23:31,291 - Certo. - E allora… 316 00:23:33,083 --> 00:23:34,583 Non ha proprio prezzo. 317 00:23:47,916 --> 00:23:49,375 Ci deve stare a sentire! 318 00:23:49,458 --> 00:23:51,208 Ma tanto è inutile, quello non ci ascolta. 319 00:23:51,958 --> 00:23:53,041 È inutile che… 320 00:23:54,500 --> 00:23:55,666 Siediti, amore. 321 00:23:59,000 --> 00:24:00,125 Che cosa succede? 322 00:24:00,333 --> 00:24:03,000 Si sono fissati che vogliono fare il mangime con la birra, 323 00:24:03,083 --> 00:24:04,458 e il sindaco non li vuole vedere. 324 00:24:04,541 --> 00:24:05,500 Ah. 325 00:24:05,583 --> 00:24:08,458 Che ti hanno detto al residence? Quando cominci a lavorare? 326 00:24:09,166 --> 00:24:11,041 A Pasqua, quando l'erba è alta un metro. 327 00:24:11,125 --> 00:24:13,000 E mi devo rompere la schiena il doppio. 328 00:24:13,083 --> 00:24:13,833 Capito? 329 00:24:13,916 --> 00:24:16,666 Certo, preferiscono tagliare il lavoro anziché l'erba. 330 00:24:18,791 --> 00:24:22,291 - E tu, invece, quando cominci? - Se tutto va bene, a giugno. 331 00:24:22,625 --> 00:24:26,250 Sì. ma io non ce la faccio più a stare ferma otto mesi l'anno, 332 00:24:26,416 --> 00:24:29,375 con l'unica parentesi di una settimana a gennaio, 333 00:24:29,458 --> 00:24:33,041 su una nave spaccaghiaccio, tra Helsinki e Stoccolma, a meno 30 gradi, 334 00:24:33,125 --> 00:24:34,041 a promuovere vini sardi. 335 00:24:34,791 --> 00:24:37,458 Prendendomi l'unica bronchite di tutto l'anno. 336 00:24:38,166 --> 00:24:41,333 Speriamo che questi a Bellesamanna facciano presto. 337 00:24:43,166 --> 00:24:44,333 E certo. 338 00:24:53,208 --> 00:24:56,750 Guarda che sole. La nebbia è sparita. 339 00:24:57,625 --> 00:25:00,125 Chissà cosa succederà fra venti anni. 340 00:25:02,291 --> 00:25:06,833 Negli anni '60, i pastori hanno venduto la Costa Smeralda, 341 00:25:06,958 --> 00:25:10,125 pensando che 100.000 lire fossero più di un milione, 342 00:25:10,541 --> 00:25:12,000 visto che cento è più di uno. 343 00:25:12,208 --> 00:25:15,291 È colpa nostra se i pastori sono diventati diffidenti. 344 00:25:15,625 --> 00:25:16,625 Quindi… 345 00:25:17,541 --> 00:25:18,833 alziamo l'offerta? 346 00:25:20,458 --> 00:25:23,583 Dite a Mariano di portarla a 300 milioni, 347 00:25:23,875 --> 00:25:25,333 così la chiudiamo. 348 00:25:25,833 --> 00:25:28,125 Mi girano un po' le palle, ma insomma… 349 00:25:28,666 --> 00:25:29,708 Efisio? 350 00:25:31,125 --> 00:25:32,333 Efisio? 351 00:25:37,250 --> 00:25:41,375 Trecento milioni! 352 00:25:42,333 --> 00:25:43,250 No! 353 00:25:45,958 --> 00:25:49,083 Ho capito bene? Ha detto "no"? 354 00:25:50,208 --> 00:25:53,833 Efisio, stiamo parlando di 300 milioni! 355 00:25:53,916 --> 00:25:56,958 Ma chi l'ha mai visti 300 milioni? 356 00:25:57,416 --> 00:26:00,458 Io, per esempio, non li ho mai visti 300 milioni. 357 00:26:00,541 --> 00:26:02,250 Non me ne importa niente! 358 00:26:04,375 --> 00:26:06,916 E adesso chi glielo dice? Ma chi glielo dice? 359 00:26:08,875 --> 00:26:11,583 "Non sarà mai un problema". 360 00:26:11,833 --> 00:26:13,166 Così hai detto, Ghiso, no? 361 00:26:14,541 --> 00:26:16,166 Bene, adesso cosa succede 362 00:26:16,250 --> 00:26:19,291 se il vecchio pastore Efisio non ci vende il suo terreno? 363 00:26:19,625 --> 00:26:21,541 Il suo furriadroxu. 364 00:26:22,333 --> 00:26:23,208 Eh? 365 00:26:23,875 --> 00:26:26,500 Nel piano che abbiamo presentato, c'è anche la casa di Efisio. 366 00:26:28,541 --> 00:26:34,250 Cioè, mi state dicendo che le persone che hanno scelto un resort 5 stelle di lusso 367 00:26:34,333 --> 00:26:37,791 devono passare in mezzo alle mucche, al letame delle mucche, 368 00:26:37,875 --> 00:26:39,541 alla puzza di letame delle mucche? 369 00:26:39,958 --> 00:26:44,458 Ci dispiace molto, presidente, ma qui è successo l'impossibile. 370 00:26:45,166 --> 00:26:46,375 Soprattutto in questo Paese. 371 00:26:48,208 --> 00:26:51,875 - Alziamo ancora l'offerta? - No. Alziamo il telefono. 372 00:26:52,583 --> 00:26:55,958 Sindaco, questo progetto fa parte del piano di sviluppo economico 373 00:26:56,041 --> 00:26:58,125 per creare posti di lavoro sul territorio, no? 374 00:26:58,208 --> 00:27:00,541 Ma stiamo scherzando, dottore? 375 00:27:00,666 --> 00:27:02,875 Il bene della comunità ha priorità assoluta. 376 00:27:03,250 --> 00:27:08,000 Qui a Bellesamanna, quando sapranno che Efisio ha rifiutato l'offerta, 377 00:27:08,083 --> 00:27:09,500 se lo mangiano. 378 00:27:09,666 --> 00:27:10,375 Bene. 379 00:27:11,000 --> 00:27:12,166 Allora a presto. 380 00:27:14,916 --> 00:27:16,333 Ma d'altronde come si fa? 381 00:27:16,916 --> 00:27:20,000 Con più di cento miliardi che stanno per arrivare sul territorio, 382 00:27:20,083 --> 00:27:22,291 2500 posti di lavoro, più l'indotto. 383 00:27:22,500 --> 00:27:27,416 Anche volendo, come si fa a dire di no? Ci fermiamo per quattro mucche? 384 00:27:28,083 --> 00:27:30,125 Vedrai in paese come si incazzano. 385 00:27:32,166 --> 00:27:34,250 È proprio testardo! 386 00:27:34,375 --> 00:27:37,125 - Così non riusciamo. - Bisogna trovare un modo. 387 00:27:37,458 --> 00:27:39,166 Andiamo a bere una cosa. 388 00:27:48,583 --> 00:27:50,125 Dottor Piras, buonasera. 389 00:28:00,750 --> 00:28:01,583 Ciao, Nicola. 390 00:28:02,500 --> 00:28:04,250 Me li dai i sigari per "babbu"? 391 00:28:15,416 --> 00:28:16,291 Grazie, eh. 392 00:28:23,833 --> 00:28:25,041 Don Liberato. 393 00:28:33,416 --> 00:28:34,125 Ciao, Antonietta. 394 00:28:35,583 --> 00:28:36,666 Tutto bene, sì? 395 00:28:37,083 --> 00:28:37,833 Mmh. 396 00:28:39,041 --> 00:28:39,791 Mmh. 397 00:28:41,833 --> 00:28:42,708 Mmh. 398 00:28:43,541 --> 00:28:44,500 Mmh. 399 00:28:46,291 --> 00:28:50,333 - Guarda "babbu" cosa ti ha mandato. - Altri pomodori secchi. 400 00:28:50,750 --> 00:28:52,416 Li hai presi i carciofi spinosi? 401 00:28:52,833 --> 00:28:54,166 - No. - Perché? 402 00:28:55,500 --> 00:28:59,208 Antonietta non me li ha dati. Ce li aveva, ma non me li ha dati. 403 00:29:02,250 --> 00:29:04,458 - Ce l'hanno tutti con lui. - Perché? 404 00:29:05,500 --> 00:29:08,541 Tuo marito oggi ha rifiutato 300 milioni. 405 00:29:09,958 --> 00:29:14,333 Nostra signora mia, nostra signora mia, nostra signora mia. 406 00:29:14,416 --> 00:29:16,041 - Mamma… - Nostra signora mia. 407 00:29:16,375 --> 00:29:18,041 Vabbè, io vado a prendere un po' d'aria. 408 00:29:18,458 --> 00:29:21,916 - Sant'Efisio, Santa Bonaria. - Sant'Efisio, Santa Bonaria. 409 00:29:28,541 --> 00:29:32,333 Sant'Efisio, Santa Bonaria. Sant'Efisio, Santa Bonaria. 410 00:29:32,416 --> 00:29:35,791 Sant'Efisio, Santa Bonaria. Sant'Efisio, Santa Bonaria. 411 00:29:43,125 --> 00:29:45,416 Perché non mi hai detto che tuo padre ha rifiutato 300 milioni? 412 00:29:45,833 --> 00:29:47,250 Perché non ce la facevo. 413 00:29:47,750 --> 00:29:50,125 E al paese… Adesso che gli dici? 414 00:29:52,583 --> 00:29:53,458 La verità. 415 00:30:01,375 --> 00:30:02,708 Ascoltatemi bene! 416 00:30:08,583 --> 00:30:10,291 A "babbu" lo conoscete tutti. 417 00:30:10,708 --> 00:30:12,833 Quindi, se pensate di riuscire a convincerlo… 418 00:30:14,958 --> 00:30:16,166 provateci voi. 419 00:30:22,958 --> 00:30:26,083 - Dai, andiamo in fretta. - Andiamo, don Liberato. Andiamo. 420 00:30:26,166 --> 00:30:28,958 Don Liberato, ci provi lei. A lei sicuramente la sta a sentire. 421 00:30:31,583 --> 00:30:33,500 Ma che ne so. Ci pensa don Liberato. 422 00:30:35,875 --> 00:30:40,083 C'è tutto il paese in fila. Tempo una settimana e il pastore molla. 423 00:30:40,500 --> 00:30:41,791 Bene. 424 00:30:42,541 --> 00:30:44,166 Lei è quasi coetaneo. 425 00:30:44,250 --> 00:30:47,083 Ma cosa c'entra adesso? E poi che coetaneo, oh? 426 00:30:47,208 --> 00:30:50,416 Me li porterò pure male, ma ho dieci anni meno di lui. 427 00:30:50,500 --> 00:30:52,833 - Vabbè, su, dai. Vada. - No, no, no. 428 00:30:53,416 --> 00:30:56,416 - Vada lei che lo convince. - E vada. 429 00:30:56,750 --> 00:30:58,041 Che maniere, oh. 430 00:31:00,416 --> 00:31:01,541 Buongiorno, Efisio. 431 00:31:01,750 --> 00:31:02,541 Salute. 432 00:31:02,958 --> 00:31:03,750 Come stai? 433 00:31:03,916 --> 00:31:04,833 Seduto. 434 00:31:06,541 --> 00:31:08,208 Bene. Ora… 435 00:31:08,625 --> 00:31:13,458 Efisio, so che hai ricevuto un'offerta importante per vendere il tuo furriadroxu, 436 00:31:13,916 --> 00:31:15,208 per costruirci un resort. 437 00:31:15,583 --> 00:31:16,583 So che l'hai rifiutata. 438 00:31:17,958 --> 00:31:20,958 È tutta la vita che la nostra comunità aspetta un'occasione del genere. 439 00:31:21,333 --> 00:31:24,375 Ora, Efisio, in nome di nostro Signore, 440 00:31:25,416 --> 00:31:26,375 ci vuoi ripensare? 441 00:31:31,375 --> 00:31:32,541 Ho detto di no. 442 00:31:37,166 --> 00:31:39,541 Altro che prete, qua ci vuole l'esorcista. 443 00:31:40,750 --> 00:31:45,541 Ehi, con tutti i soldi che ti danno, nel mio bar, di mattina, prendi il caffè, 444 00:31:45,750 --> 00:31:48,875 a mezza mattina, prendi l'aperitivo, di pomeriggio, la birretta, 445 00:31:48,958 --> 00:31:50,125 e tutti i sigari che vuoi. 446 00:31:50,500 --> 00:31:51,625 No. 447 00:31:52,333 --> 00:31:56,791 Efisio, non so se lo sai, ma io mi sono laureato negli anni '60, 448 00:31:56,875 --> 00:32:00,333 quando in Sardegna c'era il più alto numero di laureati d'Italia. 449 00:32:00,583 --> 00:32:04,000 E ora faccio il farmacista in un paese di centenari, 450 00:32:04,083 --> 00:32:07,166 che stanno bene con pecorino e cannonau, e io non faccio una lira. 451 00:32:07,291 --> 00:32:11,041 I turisti, invece, sono quelli che si riempiono di farmaci inutili 452 00:32:11,125 --> 00:32:13,250 che magari poi non usano e fanno scadere. 453 00:32:13,500 --> 00:32:14,375 Quindi io ti chiedo… 454 00:32:14,458 --> 00:32:15,333 No. 455 00:32:20,833 --> 00:32:21,625 Vattene! 456 00:32:22,041 --> 00:32:23,041 No, basta! 457 00:32:23,625 --> 00:32:24,333 No! 458 00:32:24,416 --> 00:32:26,375 Vai a cagare, vai! Vai vai! 459 00:32:26,541 --> 00:32:29,041 Così impari a non dare i carciofi spinosi a mamma. 460 00:32:29,125 --> 00:32:29,875 Ah! 461 00:32:31,833 --> 00:32:34,791 Efi', io non ne posso più di fare posti di blocco, 462 00:32:35,166 --> 00:32:37,916 fermando sempre le stesse persone. Ormai vi conosco tutti. 463 00:32:38,333 --> 00:32:41,208 Al massimo faccio una retata per un grammo di hashish. 464 00:32:41,625 --> 00:32:43,875 Se ci fosse un po' di movimento di turisti, 465 00:32:43,958 --> 00:32:48,083 quel grammo di hashish diventa crack, le birre diventano vodka. 466 00:32:48,166 --> 00:32:51,375 A quel punto, faccio i posti di blocco con le bande chiodate. 467 00:32:51,625 --> 00:32:53,000 Allora avrebbe senso questa divisa. 468 00:32:55,583 --> 00:32:56,291 No. 469 00:32:58,041 --> 00:32:59,000 È impossibile. 470 00:32:59,416 --> 00:33:01,166 - È impossibile. - È impossibile. 471 00:33:01,375 --> 00:33:03,416 - Eh! - È impossibile. 472 00:33:04,458 --> 00:33:06,166 Ha detto no pure al maresciallo. 473 00:33:09,291 --> 00:33:12,375 A noi pastori hanno dato i terreni sopra Bellesamanna. 474 00:33:12,458 --> 00:33:14,375 E a pascolare ci vanno i rumeni. 475 00:33:14,458 --> 00:33:18,208 E noi al bar, a bere e a giocare a carte. Che dici, Efisio? 476 00:33:18,416 --> 00:33:19,333 Ho detto di no. 477 00:33:22,916 --> 00:33:27,666 Efisio, se tu non vendi, qui chiude tutto, pure la scuola. Diglielo, Luca. 478 00:33:27,750 --> 00:33:30,375 Se chiude la scuola, mi tocca andare a Pula. 479 00:33:30,708 --> 00:33:32,666 Io non ci voglio andare fino a Pula. 480 00:33:32,750 --> 00:33:36,458 Devo fare 40 km ad andare e 40 km a ritornare. 481 00:33:36,875 --> 00:33:39,583 Ma se ne resta uno, si fa lezione per uno. 482 00:33:39,958 --> 00:33:42,708 Ho capito, vado a Pula. Andiamo, mamma. 483 00:33:44,958 --> 00:33:48,500 Presidente, sono tutti entusiasti del nostro progetto per l'Olimpiade. 484 00:33:48,791 --> 00:33:50,916 Bene. Ma col vecchio pastore, come va? 485 00:33:57,750 --> 00:34:01,375 Capo, stiamo fermi da due mesi, ma quanto dobbiamo aspettare ancora? 486 00:34:01,541 --> 00:34:05,166 Se dobbiamo dirla tutta, il vecchio pastore viaggia verso gli 80, 487 00:34:05,416 --> 00:34:07,083 e, si sa, il tempo è galantuomo. 488 00:34:07,166 --> 00:34:08,541 Quindi, tra un po'… 489 00:34:09,125 --> 00:34:13,583 Se dobbiamo dirla tutta tutta, è pur sempre l'"Isola dei Centenari". 490 00:34:13,666 --> 00:34:17,250 Giampi! L'ho sempre detto, i centenari vanno ammazzati da piccoli. 491 00:34:17,333 --> 00:34:21,833 Comunque, Giampi, tu hai un dono. Quello di mettere di buon umore. 492 00:34:31,208 --> 00:34:34,041 {\an8} Code agli uffici postali, banche prese d'assalto. 493 00:34:34,541 --> 00:34:38,375 Esaurita l'euforia delle prime ore, l'euro affronta oggi il primo vero test. 494 00:34:39,208 --> 00:34:41,416 Cassapanca sarda. 495 00:34:41,875 --> 00:34:46,375 Dammi tempo, "ca ti precciu". Ti faccio parlare io. 496 00:34:49,250 --> 00:34:52,500 Esordio positivo per la moneta unica, festeggiata dagli operatori… 497 00:34:57,625 --> 00:34:58,500 Efisio… 498 00:34:58,583 --> 00:34:59,625 - No. - Però… 499 00:35:00,000 --> 00:35:00,750 No. 500 00:35:06,041 --> 00:35:09,291 Presidente, come lei sa, qui le cose stanno andando un po' per le lunghe. 501 00:35:09,500 --> 00:35:14,291 Il cantiere è fermo e gli operai hanno un costo. Io ho un costo. 502 00:35:14,375 --> 00:35:16,125 Lo so, e ti ringrazio, Mariano. 503 00:35:16,208 --> 00:35:20,125 Ho bisogno che tu stia lì, finché non risolviamo la questione del pastore. 504 00:35:21,375 --> 00:35:23,750 - D'accordo. Buona giornata. - Grazie, ciao. 505 00:35:24,791 --> 00:35:26,083 Alziamo l'offerta. 506 00:35:26,458 --> 00:35:31,208 "Babbu", ora questi ti vogliono dare 300.000 euro. 507 00:35:31,541 --> 00:35:32,958 Come sarebbe? 508 00:35:33,375 --> 00:35:35,500 Mi avevano offerto 300 milioni 509 00:35:35,708 --> 00:35:37,750 e ora, invece di andare avanti, tornano indietro? 510 00:35:37,833 --> 00:35:38,708 Come è questa storia? 511 00:35:38,791 --> 00:35:43,375 No, è che adesso c'è l'euro. E 300.000 euro sono 600 milioni. 512 00:35:43,791 --> 00:35:44,916 Sono di più, non di meno. 513 00:35:45,000 --> 00:35:46,166 Capisci? 514 00:35:46,291 --> 00:35:47,875 Ah! Lo capisco… 515 00:35:47,958 --> 00:35:51,625 Però i soldi, anche se non hanno le ali, volano via, 516 00:35:51,708 --> 00:35:54,083 ma la terra resta, hai capito? 517 00:35:54,166 --> 00:35:55,916 La terra resta! 518 00:36:08,458 --> 00:36:10,708 - Mi scusi, presidente? - Dimmi. 519 00:36:11,333 --> 00:36:13,875 Sono usciti i dati definitivi delle Regionali in Sardegna. 520 00:36:14,875 --> 00:36:17,333 - Allora? - Non è andata bene. 521 00:36:19,916 --> 00:36:23,750 Quelli che hanno vinto hanno puntato tutto sulla protezione del territorio, 522 00:36:24,000 --> 00:36:26,250 che è esattamente quello che voglio fare io. 523 00:36:26,333 --> 00:36:29,541 Proteggere il territorio dalla miseria e dalla povertà. 524 00:36:29,833 --> 00:36:32,041 Perché non riusciamo a capirci? Perché? 525 00:36:34,000 --> 00:36:37,125 - Questa chi è? Tutta elegante. - Boh. 526 00:36:37,208 --> 00:36:38,583 - La conosci? - No. 527 00:36:39,083 --> 00:36:41,333 Guarda se non ce la mandano i milanesi questa. 528 00:36:41,416 --> 00:36:44,000 Chissà da dove arriva. Io non l'ho mai vista. 529 00:36:45,916 --> 00:36:47,458 - Aspettami un attimo qua. - Va bene. 530 00:36:51,375 --> 00:36:53,291 - Buongiorno. - Buongiorno. 531 00:36:53,458 --> 00:36:54,375 Serve qualcosa? 532 00:36:54,708 --> 00:36:57,375 No, no, grazie. Stavo solo guardando. 533 00:36:57,666 --> 00:36:58,541 È sarda? 534 00:36:58,666 --> 00:37:00,041 - Eh sì. - Ah! 535 00:37:00,375 --> 00:37:03,541 Mi scusi, eh, perché qui praticamente non viene mai nessuno. 536 00:37:03,625 --> 00:37:06,958 - Ha parenti qui? - No, no, i miei stanno a Gavoi. 537 00:37:07,291 --> 00:37:08,500 E come mai è venuta qui? 538 00:37:09,958 --> 00:37:14,250 Mi piace fare dei giri nella nostra terra. Così… 539 00:37:15,791 --> 00:37:16,833 Anche per lavoro. 540 00:37:17,125 --> 00:37:18,250 E che lavoro fa? 541 00:37:19,208 --> 00:37:22,375 Allora vado a vedere dei posti che non conosco, 542 00:37:22,458 --> 00:37:25,458 oppure che ho già visto da piccola e di cui non ricordo più nulla. 543 00:37:25,875 --> 00:37:28,875 Stia tranquilla, qui è rimasto tutto com'era. 544 00:37:28,958 --> 00:37:30,958 Fra un po' non cambiano neanche più le stagioni. 545 00:37:31,041 --> 00:37:35,875 Però avete la bellezza nel nome: "Bellesamanna". 546 00:37:36,958 --> 00:37:38,166 È una grande fortuna. 547 00:37:38,666 --> 00:37:40,125 Magari non ce ne siamo accorti. 548 00:37:40,916 --> 00:37:42,583 E poi avete una spiaggia bellissima. 549 00:37:43,000 --> 00:37:44,291 Finché resiste. 550 00:37:44,666 --> 00:37:46,958 - Perché? - È una lunga storia. 551 00:37:49,750 --> 00:37:52,833 - Arrivederci. - Non mi ha più detto che lavoro fa, però. 552 00:37:56,958 --> 00:37:58,458 Un lavoro che mi piace molto. 553 00:38:06,958 --> 00:38:07,750 Chi era? 554 00:38:08,041 --> 00:38:11,333 Che ne so. Sembrava un po' strana. 555 00:38:11,416 --> 00:38:14,333 - È tutta elegante. - Elegante, però è strana. 556 00:38:16,208 --> 00:38:18,333 Ha la faccia di uno che si dimette. 557 00:38:18,541 --> 00:38:20,625 Ma quello è il Papa, come fa a dimettersi? 558 00:38:20,750 --> 00:38:25,583 È più facile che si dimetta il Papa che Efisio Mulas venda. 559 00:38:26,125 --> 00:38:28,166 Efisio… E allora? 560 00:38:28,250 --> 00:38:30,833 No! Ora me ne vado dalle vacche. 561 00:38:43,750 --> 00:38:46,041 Signori, se ne riparla domani. 562 00:38:46,250 --> 00:38:47,583 A domani! 563 00:38:47,833 --> 00:38:48,666 A domani! 564 00:38:49,583 --> 00:38:51,166 Eh, è così! Eh! 565 00:38:53,666 --> 00:38:55,000 Eh! Mi dispiace. 566 00:38:55,083 --> 00:38:58,000 Ti dispiace? È il quinto no che mi dice in cinque anni. 567 00:38:58,250 --> 00:39:00,541 Io non voglio fare il pendolare a cento chilometri da Londra 568 00:39:00,625 --> 00:39:01,541 per fare il cameriere. 569 00:39:01,625 --> 00:39:02,750 Come tuo fratello! 570 00:39:02,833 --> 00:39:04,291 Se devo fare il cameriere, lo faccio qua. 571 00:39:06,041 --> 00:39:06,958 Andiamo. 572 00:39:33,250 --> 00:39:34,625 "Babbu"! 573 00:39:35,000 --> 00:39:37,291 Se tu non vendi, questi non costruiscono. 574 00:39:37,375 --> 00:39:40,750 E se non costruiscono, a Bellesamanna non ci sarà lavoro. 575 00:39:41,125 --> 00:39:43,583 Hai capito? Perché io non ce la faccio più. 576 00:39:44,041 --> 00:39:47,000 Io non sto dicendo no a quelli di Bellesamanna, 577 00:39:47,083 --> 00:39:49,291 io sto dicendo no ai milanesi. 578 00:39:49,500 --> 00:39:52,750 Perché loro pensano che noi gli diciamo sempre di sì. 579 00:39:52,875 --> 00:39:55,291 Come abbiamo sempre fatto con tutti. 580 00:39:55,416 --> 00:39:59,000 Questi… con il ricatto del lavoro 581 00:39:59,583 --> 00:40:02,125 ci hanno messo l'uno contro l'altro. 582 00:40:02,416 --> 00:40:05,750 La ricchezza la portano a casa loro! 583 00:40:05,958 --> 00:40:07,500 Non la lasciano qui! 584 00:40:11,791 --> 00:40:14,083 Hai visto la spiaggia come è bella? 585 00:40:20,875 --> 00:40:22,166 Perché è bella? 586 00:40:22,250 --> 00:40:23,666 Perché è di tutti! 587 00:40:31,125 --> 00:40:33,791 Tu non sei obbligata a restare qua. 588 00:40:35,208 --> 00:40:38,250 Vai, che io me la cavo da solo. 589 00:42:03,041 --> 00:42:05,625 Ma hai intenzione di dormire qui, eh? 590 00:42:05,708 --> 00:42:06,458 Sì. 591 00:42:06,541 --> 00:42:09,333 È perché hai paura di lasciarmi solo, visto che sono vecchio? 592 00:42:09,625 --> 00:42:11,333 Ma no, "babbu". 593 00:42:11,583 --> 00:42:16,291 È che domani mattina vado al lavoro prima, e da qui sono più vicina. 594 00:42:17,333 --> 00:42:19,166 - Hai capito? - Vabbè… 595 00:42:19,625 --> 00:42:22,166 Magari tra qualche anno lo faccio più spesso. 596 00:42:22,291 --> 00:42:23,416 Vabbè, vabbè. 597 00:42:48,541 --> 00:42:50,250 È finita! È finita! 598 00:43:11,791 --> 00:43:12,958 Ciao, papà. 599 00:43:13,250 --> 00:43:16,041 Ciao, piccinina. Allora come è andata? 600 00:43:16,250 --> 00:43:17,375 Cento su cento. 601 00:43:19,208 --> 00:43:20,916 Come sono contento. 602 00:43:22,041 --> 00:43:23,333 - Grazie. - Brava, brava. 603 00:43:23,416 --> 00:43:27,708 Volevo dirti che ho pensato tanto a quello che mi hai sempre detto del mio futuro. 604 00:43:27,791 --> 00:43:29,583 - Cioè? - Farò Economia. 605 00:43:30,750 --> 00:43:32,166 La mia strada è la tua. 606 00:43:34,583 --> 00:43:37,375 Non so cosa dire, guarda. Sono contento. 607 00:43:38,958 --> 00:43:40,375 Avanti. 608 00:43:41,291 --> 00:43:43,500 - Presidente, c'è un problema. - Dimmi. 609 00:43:43,583 --> 00:43:45,708 Hanno presentato il nuovo Piano Paesaggistico. 610 00:43:47,208 --> 00:43:48,125 Grazie. 611 00:43:50,666 --> 00:43:53,291 Vedi, piccinina, il nostro lavoro è anche questo. 612 00:43:54,416 --> 00:43:57,583 Spazzare via tutto ciò che si frappone fra noi e il nostro obiettivo. 613 00:44:06,500 --> 00:44:08,916 - Pronto? - Mariano, ci dobbiamo sbrigare. 614 00:44:09,000 --> 00:44:13,666 Ma come? Sono sei anni che siamo fermi e ora ci dobbiamo sbrigare? 615 00:44:13,750 --> 00:44:16,500 Il nuovo Piano Paesaggistico sta per entrare in vigore 616 00:44:16,625 --> 00:44:18,250 e dobbiamo partire subito con i lavori. 617 00:44:18,666 --> 00:44:19,375 Perché? 618 00:44:19,458 --> 00:44:21,666 Tu intanto chiama gli operai e tenetevi pronti. 619 00:44:21,750 --> 00:44:23,416 Vediamo cosa dice la gente appena sente che, 620 00:44:23,500 --> 00:44:27,208 se il progetto non parte in tempo, noi ci ritiriamo e addio posti di lavoro. 621 00:44:27,625 --> 00:44:29,458 Scusate, scusate. 622 00:44:32,625 --> 00:44:33,458 Buongiorno, Efisio. 623 00:44:33,750 --> 00:44:34,666 Salute. 624 00:44:35,041 --> 00:44:39,833 La Regione Sardegna imporrà il nuovo Piano Paesaggistico, 625 00:44:39,916 --> 00:44:42,750 il PP, con il quale manderà avanti 626 00:44:42,833 --> 00:44:46,541 solo i progetti approvati prima della sua entrata in vigore. 627 00:44:46,666 --> 00:44:51,583 Se il nostro progetto si blocca, la comunità perderà un'occasione unica. 628 00:44:51,750 --> 00:44:54,041 Non me ne importa niente né del PP, 629 00:44:54,166 --> 00:44:56,916 né del prima e nemmeno del dopo. 630 00:44:57,041 --> 00:44:59,583 A me importa restare qui, perché è casa mia. 631 00:44:59,666 --> 00:45:03,416 Ma questa volta, c'è una novità importante. 632 00:45:03,666 --> 00:45:09,083 Efisio, il Gruppo, oltre ai 600.000 euro ai quali sono arrivati, 633 00:45:09,458 --> 00:45:12,083 ti offre una nuova casa, 634 00:45:12,583 --> 00:45:17,625 e 50.000 metri quadrati di nuovi terreni 635 00:45:17,833 --> 00:45:20,041 dove pascolare le tue mucche. 636 00:45:20,166 --> 00:45:21,041 Eh! 637 00:45:21,458 --> 00:45:23,791 Questo onestamente cambia tutto. 638 00:45:25,458 --> 00:45:26,375 Che dici, Efisio? 639 00:45:32,250 --> 00:45:35,583 La curva piano! Non lo vedi che sto male? 640 00:45:35,791 --> 00:45:38,333 E quanto manca non te lo chiedo neanche, perché sempre due minuti. 641 00:45:38,416 --> 00:45:40,375 - Due minuti. - Due minuti. 642 00:45:43,125 --> 00:45:45,333 Devo scaricare. Devo scaricare energia. 643 00:45:45,416 --> 00:45:48,458 Questo bolo alimentare non se ne vuole uscire, 644 00:45:48,541 --> 00:45:51,000 s'è incistato dentro. Niente. 645 00:45:51,375 --> 00:45:52,458 Io ho capito perché. 646 00:45:52,541 --> 00:45:55,000 Sono questi due dietro che mi fanno vomitare. 647 00:45:55,416 --> 00:45:58,000 È la vostra presenza che mi dà fastidio. 648 00:46:00,583 --> 00:46:01,291 Maria. 649 00:46:07,166 --> 00:46:09,458 Maria. Devo scaricare. 650 00:46:13,750 --> 00:46:17,166 Energia statica… Energia statica a me! 651 00:46:19,708 --> 00:46:21,000 Ho scaricato. 652 00:46:23,750 --> 00:46:25,375 Andiamo, ragazzi. 653 00:46:28,083 --> 00:46:32,250 Vedi, Efisio, qui c'è tutta la terra che vuoi. 654 00:46:34,291 --> 00:46:35,958 Finalmente una casa vera. 655 00:46:37,625 --> 00:46:38,458 Che dici? 656 00:46:41,166 --> 00:46:42,250 Ma va a cagare. 657 00:46:45,250 --> 00:46:47,041 - Che ha detto? - Che potete andare tutti a… 658 00:46:47,125 --> 00:46:50,375 Sì, grazie, Francesca, l'abbiamo capito. Stiamo andando. 659 00:46:53,541 --> 00:46:56,500 Senti, Francesca, ma quanto vuoi che vada avanti questa storia? 660 00:46:56,583 --> 00:46:58,208 Giusto per saperlo, eh. 661 00:47:12,875 --> 00:47:17,375 Chissà se i capelli grigi mi sono venuti per il fallimento della Lehman Brother 662 00:47:18,166 --> 00:47:20,458 o per il pastore Mulas. 663 00:47:21,416 --> 00:47:23,291 Quanto ha rifiutato stavolta? 664 00:47:25,583 --> 00:47:26,500 Un milione di euro. 665 00:47:27,791 --> 00:47:28,625 Ah! 666 00:47:29,333 --> 00:47:33,416 Ghiso, quanti anni sono che siamo in ballo con sta storia? 667 00:47:33,625 --> 00:47:35,041 Nove anni, presidente. 668 00:47:35,375 --> 00:47:38,833 - Certo che ne ho avuta di pazienza, eh. - Tanta, presidente. 669 00:47:41,041 --> 00:47:42,458 Forse troppa. 670 00:48:13,625 --> 00:48:14,750 Efisio! 671 00:48:15,208 --> 00:48:21,041 Dopo nove lunghi anni, finalmente ho liberato la mia mandria. 672 00:48:21,250 --> 00:48:24,625 E se posso dirla tutta, caro vecchio Efisio, 673 00:48:24,916 --> 00:48:27,583 queste sono pure più pulite delle tue mucche, 674 00:48:27,666 --> 00:48:30,583 perché non scagazzano dappertutto. 675 00:48:51,500 --> 00:48:53,000 Sarai contento adesso! 676 00:48:54,250 --> 00:48:57,291 Sei un figlio di puttana, un bastardo… 677 00:48:57,458 --> 00:48:59,125 Vai a farti fottere. 678 00:48:59,458 --> 00:49:01,166 Figlio di puttana, bastardo! 679 00:49:11,333 --> 00:49:12,541 Bastardo! 680 00:49:14,291 --> 00:49:15,750 Figlio di puttana! 681 00:49:15,958 --> 00:49:17,916 Ora sarai sazio! 682 00:49:19,333 --> 00:49:24,583 Efisio, senti questa sinfonia? È dedicata a te. 683 00:50:09,375 --> 00:50:12,291 Mamma diceva che avete iniziato i lavori del resort finalmente. 684 00:50:13,583 --> 00:50:15,333 Quindi il pastore ha venduto? 685 00:50:16,375 --> 00:50:17,666 Non ancora. 686 00:50:27,375 --> 00:50:29,625 Stanotte vai a dormire a casa tua. 687 00:50:29,708 --> 00:50:31,416 - Ma "babbu"… - Vai a casa tua! 688 00:50:42,541 --> 00:50:44,125 - Francesca? - Francesca? 689 00:50:44,541 --> 00:50:47,708 Francesca, sono partiti i lavori. 690 00:50:47,833 --> 00:50:51,083 Tranquilla, hai visto che tutto si aggiusta? 691 00:50:52,000 --> 00:50:54,041 Salute. Salute. 692 00:51:01,125 --> 00:51:02,458 Hai sentito? 693 00:51:04,125 --> 00:51:05,708 Tutto si aggiusta. 694 00:51:08,625 --> 00:51:13,708 Hanno portato via mirto, corbezzolo, olivastri. 695 00:51:14,541 --> 00:51:16,250 Adesso non si aggiusta più niente. 696 00:51:16,833 --> 00:51:19,166 - Mi dispiace. - Non è vero. 697 00:51:20,333 --> 00:51:23,791 Dite che vi fa schifo il cemento, ma non vedete l'ora che arrivi. 698 00:51:25,750 --> 00:51:30,000 Francesca… Qui c'è gente che non ha mai avuto un lavoro vero. 699 00:51:30,083 --> 00:51:35,333 - Come te e Ignazio. - Esattamente. Come me e Ignazio. 700 00:52:14,375 --> 00:52:15,250 Basta! 701 00:52:15,666 --> 00:52:19,625 A noi da bambini ci hanno insegnato il rispetto per questa terra! 702 00:52:20,166 --> 00:52:24,041 Il rispetto! Non ci buttavamo nemmeno un pezzetto di carta! 703 00:52:24,250 --> 00:52:29,416 A otto anni, "babbu" ci dormiva sopra, all'aperto, con le bestie al pascolo! 704 00:52:29,500 --> 00:52:32,625 E adesso voi l'avete sventrata questa terra! 705 00:52:34,041 --> 00:52:36,125 L'avete riempita di cemento! 706 00:52:36,625 --> 00:52:39,083 Ce l'avete ammazzata! 707 00:52:55,166 --> 00:52:58,250 {\an8}Presidente, abbiamo appena vinto uno degli appalti più importanti 708 00:52:58,333 --> 00:52:59,375 {\an8}per l'Expo di Milano. 709 00:53:00,041 --> 00:53:01,833 E Bellesamanna come va? 710 00:53:02,541 --> 00:53:05,208 I lavori intorno al furriadroxu di Efisio proseguono. 711 00:53:05,291 --> 00:53:06,583 Opere di urbanizzazione, 712 00:53:06,666 --> 00:53:09,750 tutti i terreni sono stati aperti, le piante sradicate, 713 00:53:10,125 --> 00:53:12,500 fondamenta gettate, tubazioni stese, 714 00:53:12,583 --> 00:53:16,791 impianti elettrici predisposti, pilastri, solai, tramezzature: tutto realizzato. 715 00:53:17,625 --> 00:53:20,125 Bene. Ora tocca a Mariano. 716 00:53:28,000 --> 00:53:31,458 Efisio! L'offerta è sempre valida! 717 00:53:31,625 --> 00:53:34,208 Ce lo vogliamo prendere questo milioncino? 718 00:53:38,458 --> 00:53:41,791 Guarda, quella terra è vostra. Potete farci quello che volete. 719 00:53:41,875 --> 00:53:45,250 Eh, lo vedi che piano piano ci intendiamo! 720 00:53:45,375 --> 00:53:48,708 Che ci voleva? Dieci anni. Dieci piccoli anni. 721 00:53:48,791 --> 00:53:50,583 Vieni qua a stringermi la mano. 722 00:53:50,666 --> 00:53:54,500 Sembra l'incontro a Teano: Garibaldi e Vittorio Emanuele. 723 00:54:02,458 --> 00:54:03,375 Che ha detto? 724 00:54:05,166 --> 00:54:07,541 A casa mia non vi dovete azzardare. 725 00:54:08,166 --> 00:54:12,041 E il milioncino te lo devi mettere nel culo. 726 00:54:16,416 --> 00:54:18,416 Come pensiamo di procedere, presidente? 727 00:54:18,750 --> 00:54:22,833 Fare delle domande è facile. È dare delle risposte che è difficile. 728 00:54:23,208 --> 00:54:24,666 È così che si diventa bravi. 729 00:54:28,666 --> 00:54:30,250 Sentiamo cosa dice Mariano. 730 00:54:30,500 --> 00:54:33,500 Ma Mariano è un capocantiere. 731 00:54:33,916 --> 00:54:36,625 Appunto, sentiamo cosa dice Mariano. 732 00:54:47,666 --> 00:54:50,708 Allora cosa mi dici, Mariano? Eh? 733 00:54:51,958 --> 00:54:52,750 Dimmi. 734 00:54:52,875 --> 00:54:55,958 Presidente, secondo me una soluzione c'è. 735 00:54:56,041 --> 00:55:00,666 Secondo Mariano, l'unica cosa da fare è costruire la reception 736 00:55:00,791 --> 00:55:04,875 sullo stradello che percorre Efisio per portare a casa le mucche, 737 00:55:04,958 --> 00:55:09,916 e costruire un'altra strada che gli permette di rientrare al furriadroxu. 738 00:55:19,791 --> 00:55:22,041 Efisio. Hai visto che sorpresa? 739 00:55:22,333 --> 00:55:25,416 Intanto che eri al pascolo, abbiamo fatto questo. 740 00:55:25,791 --> 00:55:28,125 Questa è la strada per andare a casa mia. 741 00:55:28,250 --> 00:55:30,500 E quindi non la potete chiudere. 742 00:55:30,583 --> 00:55:36,375 Efisio, io non ti capisco. Ma se ora vuoi tornare a casa, la strada è quella. 743 00:55:37,833 --> 00:55:39,208 Buona serata. 744 00:56:23,458 --> 00:56:25,458 - Grazie, Rino. - Buonasera, presidente. 745 00:56:34,375 --> 00:56:36,000 - Ciao, piccinina. - Ciao. 746 00:56:36,083 --> 00:56:37,625 - Buonasera. - Grazie. 747 00:56:37,708 --> 00:56:39,083 - Come stai? - Bene, tu? 748 00:56:39,875 --> 00:56:40,833 - Andiamo. - Andiamo. 749 00:56:49,958 --> 00:56:51,666 Questi ci stanno schiacciando. 750 00:56:52,083 --> 00:56:54,458 Questa è casa mia e non si tocca. 751 00:56:54,916 --> 00:56:56,708 Cosa pensi di fare, "babbu"? 752 00:57:31,666 --> 00:57:34,250 Vi rendete conto di chi state denunciando? 753 00:57:34,416 --> 00:57:37,541 Voi veramente pensate di vincere? Ma è impossibile. 754 00:57:37,625 --> 00:57:40,000 Io devo vincere per forza, perché ho ragione! 755 00:57:40,083 --> 00:57:42,166 Anche se quelli sono ricchi. Hai capito? 756 00:57:43,458 --> 00:57:46,791 - Maresciallo, ha capito? - Ho capito, ma, Efisio… 757 00:57:46,875 --> 00:57:49,166 Quella strada è anche mia! Io li denuncio! 758 00:57:50,666 --> 00:57:53,208 Francesca, mi sa che tuo padre non si rende conto… 759 00:57:53,291 --> 00:57:54,666 Li denuncio. 760 00:57:54,791 --> 00:57:56,041 E basta! 761 00:57:56,541 --> 00:57:58,625 Mi sembra che "babbu" si renda conto benissimo. 762 00:58:00,208 --> 00:58:01,458 Ci ha denunciato. 763 00:58:02,375 --> 00:58:04,791 Mi sono piegato anche io allo zenzero. 764 00:58:05,083 --> 00:58:07,416 Sembra che adesso nessuno ne possa fare a meno. 765 00:58:08,500 --> 00:58:11,833 Facciamo colloqui di lavoro in tutta la zona, 766 00:58:12,208 --> 00:58:14,125 e partiamo con le assunzioni. 767 00:58:15,583 --> 00:58:16,625 Dai. 768 00:58:24,500 --> 00:58:25,750 Caro Efisio… 769 00:58:26,791 --> 00:58:29,541 Stavolta hai fatto il primo passo falso. 770 00:58:34,416 --> 00:58:37,291 Ciao. Mi servono i carciofi spinosi. 771 00:58:37,375 --> 00:58:40,833 - I carciofi spinosi sono finiti. - Ma come? Ce li ho davanti. 772 00:58:41,041 --> 00:58:43,708 Tu li vedi, io non li vedo. Sono finiti. 773 00:58:43,875 --> 00:58:46,583 - Stanno là, li vedo. - E io non li vedo. 774 00:58:46,666 --> 00:58:49,166 Ma io li vedo, mica sono scema. Li vedo che sono lì. 775 00:58:49,250 --> 00:58:52,708 Ho detto che non ci sono, che sono finiti, va bene? 776 00:58:53,041 --> 00:58:55,166 Allora mangiateli tutti e strozzati. 777 00:58:55,250 --> 00:58:58,208 Non è possibile che questa non mi dà più niente, non si può. 778 00:58:58,291 --> 00:59:00,166 - E non brontolare! - Ma dimmi tu. 779 00:59:00,250 --> 00:59:01,875 Sì. Brontolo, brontolo! 780 00:59:01,958 --> 00:59:02,708 Sempre. 781 00:59:02,833 --> 00:59:05,500 Sindaco, noi stiamo partendo con le assunzioni. 782 00:59:05,583 --> 00:59:07,916 Lei sa che questa denuncia rischia di bloccare tutto? 783 00:59:08,500 --> 00:59:12,416 - Certo, Maestri. Ho chiaro tutto. - Allora a presto. 784 00:59:32,250 --> 00:59:34,375 - Salute. - Salute. "Ajò". 785 00:59:39,958 --> 00:59:42,458 Capace che questi non aprono più quest'estate. 786 00:59:42,541 --> 00:59:43,875 Io ho fatto il mutuo per la casa. 787 00:59:43,958 --> 00:59:46,958 - Io pago le rate della TV al LED. - Io per l'iPad di mio figlio. 788 00:59:47,041 --> 00:59:48,625 Sindaco, non ci siete solo voi. 789 00:59:48,708 --> 00:59:50,083 Ci siamo anche noi qua. 790 00:59:50,166 --> 00:59:52,083 Io ho già pagato il corso di skipper per mio figlio. 791 00:59:52,166 --> 00:59:53,083 Signori! 792 00:59:54,250 --> 00:59:57,958 Efisio Mulas deve ritirare la denuncia. 793 01:00:15,250 --> 01:00:17,250 Ma che ti metti a denunciare? 794 01:00:17,750 --> 01:00:20,875 - Noi vogliamo il lavoro. - Guarda che questi se ne vanno. 795 01:00:20,958 --> 01:00:22,625 Devi ritirare la denuncia. 796 01:00:22,708 --> 01:00:27,333 Signori, allora, se avete delle cose da dire, facciamo come sempre. 797 01:00:27,416 --> 01:00:31,250 Vi mettete in fila, di pomeriggio, perché io la mattina lavoro, 798 01:00:31,333 --> 01:00:33,958 entrate uno alla volta e dite quello che dovete dire. 799 01:00:35,708 --> 01:00:38,958 Allora, arrangiatevi! Arrangiatevi! Eh! Oh! 800 01:00:39,583 --> 01:00:41,458 - Vai tu, dotto'. - Andiamo! 801 01:00:42,041 --> 01:00:45,750 Efisio, io mi sono indebitato per riempire la farmacia di creme, 802 01:00:45,833 --> 01:00:48,041 papaye fermentate, integratori. 803 01:00:48,125 --> 01:00:50,125 Tutte cose inutili che comprano i turisti, 804 01:00:50,208 --> 01:00:52,541 che con i fermenti lattici si fanno la doccia. 805 01:00:52,791 --> 01:00:55,541 Noi ai turisti vogliamo vendere latte di capra, 806 01:00:55,833 --> 01:00:59,666 ricotta di capra, yogurt di capra, formaggio di capra. 807 01:01:00,166 --> 01:01:03,000 Abbiamo comprato un gregge di mille capre a rate. 808 01:01:03,416 --> 01:01:05,375 Te lo ricordi Luca quando era piccolo? 809 01:01:05,458 --> 01:01:07,625 Alla fine, si è fatto tutte le scuole a Pula. 810 01:01:07,916 --> 01:01:11,125 Ora ha sedici anni, gli piace il mare e vuole diventare lo skipper del resort. 811 01:01:11,333 --> 01:01:12,333 Tu glielo devi far fare. 812 01:01:12,416 --> 01:01:14,291 Mi hanno preso come barista al resort. 813 01:01:14,791 --> 01:01:17,000 Per il mutuo della casa ho messo a garanzia il bar. 814 01:01:17,083 --> 01:01:20,333 Con 250.000 turisti e l'assunzione di nuovi vigili, 815 01:01:20,416 --> 01:01:22,333 io faccio il concorso e divento comandante. 816 01:01:22,416 --> 01:01:24,750 Ed è per questo che ho preso l'iPhone a rate per mia moglie. 817 01:01:24,833 --> 01:01:26,791 Io pago le rate della TV al LED. 818 01:01:26,875 --> 01:01:30,375 Antonietta, ho capito, però avete fatto tutti quanti rate sulla fiducia? 819 01:01:30,458 --> 01:01:31,666 Ma di quale fiducia parli? 820 01:01:32,041 --> 01:01:36,833 Tu scordati di pane, di pasta, di olio, di frutta, di vino… Tutto. 821 01:01:36,916 --> 01:01:40,333 Se tu non ritiri la denuncia, tu sigari non ne fumi più. 822 01:01:40,416 --> 01:01:44,541 E le rate delle capre le paghiamo con le tue mucche. E chissà se basta. 823 01:01:44,625 --> 01:01:49,250 Tu spera di non stare mai male, perché da me le medicine te le scordi. 824 01:01:49,625 --> 01:01:50,833 Salvavita compresi. 825 01:01:50,916 --> 01:01:52,291 Tu adesso lo vedi buono e caro, 826 01:01:52,416 --> 01:01:55,041 ma, se mi finisce nella droga, esce di testa, 827 01:01:55,125 --> 01:01:57,083 io non lo so cosa può succedere. Non lo so. 828 01:01:57,208 --> 01:02:00,833 Tu sei sicuro che qui nella tua stalla sia tutto quanto in regola? 829 01:02:00,958 --> 01:02:02,291 Non farmi tornare, eh? 830 01:02:02,541 --> 01:02:03,833 Vediamo che succede adesso! 831 01:02:05,541 --> 01:02:07,000 Buongiorno, presidente. 832 01:02:08,791 --> 01:02:13,166 Ci siamo. Adesso io vado a festeggiare la laurea di mia figlia. 833 01:02:13,250 --> 01:02:15,666 Mi faccio bello, un ovetto da Cracco, 834 01:02:15,750 --> 01:02:18,125 e voi mi chiamate quando il pastore è nella rete. 835 01:02:19,208 --> 01:02:23,958 Sono l'assessore al Turismo. Cultura, scuola, sport, spettacolo, 836 01:02:24,166 --> 01:02:27,041 lingua sarda, conservazione del carciofo spinoso. 837 01:02:27,125 --> 01:02:29,333 Ma soprattutto oggi siamo qui come Comune 838 01:02:29,583 --> 01:02:33,416 per dirti che il gruppo immobiliare ha preso una decisione importante. 839 01:02:33,541 --> 01:02:35,416 Alzare l'offerta. 840 01:02:35,541 --> 01:02:38,208 Che è diventata di due milioni. 841 01:02:43,458 --> 01:02:44,250 Ssh! 842 01:02:46,708 --> 01:02:47,750 - No. - No? 843 01:02:47,833 --> 01:02:48,833 No! 844 01:02:48,916 --> 01:02:50,250 - Come si fa? - È impossibile. 845 01:02:52,708 --> 01:02:54,166 Come ha rifiutato l'offerta? 846 01:02:54,583 --> 01:02:56,583 Io sono l'assessore all'Urbanistica. 847 01:02:56,708 --> 01:02:59,333 Edilizia privata, politiche sociali. 848 01:02:59,458 --> 01:03:02,458 "Ajò", assessore, facciamo questa offerta, va. 849 01:03:02,791 --> 01:03:04,791 Efisio, tre milioni. 850 01:03:08,625 --> 01:03:09,416 No. 851 01:03:10,875 --> 01:03:12,250 È impossibile. È impossibile. 852 01:03:20,500 --> 01:03:22,833 - Sì? - Ha rifiutato tre milioni. 853 01:03:24,791 --> 01:03:26,125 Presidente, tutto bene? 854 01:03:26,541 --> 01:03:28,625 Giacomo! Giacomo! Su, su, guarda su. 855 01:03:29,000 --> 01:03:30,666 - Tutto bene? - No. 856 01:03:31,083 --> 01:03:32,166 Efisio… 857 01:03:33,541 --> 01:03:35,666 Cinque milioni. 858 01:03:36,125 --> 01:03:38,583 Cinque milioni! 859 01:03:41,458 --> 01:03:42,333 Che dici? 860 01:03:55,208 --> 01:03:56,666 Aspetta, aspetta. 861 01:03:57,083 --> 01:03:58,541 Dove è andato? 862 01:03:58,791 --> 01:03:59,916 Dai, dai. 863 01:04:23,000 --> 01:04:24,250 Ti ho detto di no. 864 01:04:24,625 --> 01:04:25,958 No! 865 01:04:30,458 --> 01:04:32,666 - Si è alzato solo per andare a pisciare? - Sì. 866 01:04:34,708 --> 01:04:37,625 Non ci posso credere, hai detto no un'altra volta. 867 01:04:37,750 --> 01:04:39,833 Efiso, forse non hai sentito bene. 868 01:04:41,416 --> 01:04:42,416 Come si dice da voi. 869 01:04:42,541 --> 01:04:45,750 Si dice così? Vabbè, questa cosa qua. 870 01:04:45,875 --> 01:04:48,291 Cinque milioni! Come si dice da voi? 871 01:04:48,666 --> 01:04:50,875 "Cincu milionisi"! 872 01:04:51,333 --> 01:04:52,500 Ma non l'hai capito? 873 01:04:52,583 --> 01:04:55,166 Nemmeno tu l'hai capito che ho detto no, vero? 874 01:05:00,583 --> 01:05:01,875 Fermi, fermi. 875 01:05:15,166 --> 01:05:18,333 La candidata ha sostenuto la prova finale, 876 01:05:18,416 --> 01:05:22,041 presentando una tesi su Edilizia Green e tutela… 877 01:05:22,125 --> 01:05:25,333 Ascoltami, coinvolgerli può essere determinante. 878 01:05:25,625 --> 01:05:28,750 Fidatevi di me, chiamate la diocesi di Cagliari. 879 01:05:29,041 --> 01:05:31,166 - Ora non posso parlare. Ciao. - Dai. 880 01:05:31,583 --> 01:05:32,375 Scusa. 881 01:05:32,958 --> 01:05:36,125 Quindi, in virtù dei poteri a me conferiti, 882 01:05:36,541 --> 01:05:41,500 la dichiaro dottore in International Economics and Management. 883 01:05:41,958 --> 01:05:42,708 Brava! 884 01:05:43,375 --> 01:05:44,250 Grazie. 885 01:05:50,583 --> 01:05:51,291 Complimenti. 886 01:05:51,375 --> 01:05:53,500 - Congratulazioni. - Grazie. 887 01:05:54,458 --> 01:05:56,541 Congratulazioni. Veramente, te lo sei meritato. 888 01:05:56,625 --> 01:05:57,875 Grazie. 889 01:05:58,250 --> 01:06:01,041 Te l'avevo detto che ci avrebbe dato un sacco di soddisfazioni. 890 01:06:01,708 --> 01:06:02,791 Eh, già. 891 01:06:09,750 --> 01:06:10,458 Gianni. 892 01:06:13,250 --> 01:06:14,916 Dylan, Taylor! 893 01:06:16,666 --> 01:06:17,708 Zia. 894 01:06:18,166 --> 01:06:19,875 Ma quanto siete cresciuti? 895 01:06:21,416 --> 01:06:23,750 - Elisabeth. - Ciao, Francesca. 896 01:06:24,916 --> 01:06:26,958 - E tu. - Ciao. 897 01:06:27,208 --> 01:06:28,083 "Babbu"! 898 01:06:29,083 --> 01:06:31,041 - Ciao, nonno. - Ciao, nonno. 899 01:06:31,125 --> 01:06:31,958 Ciao. 900 01:06:32,916 --> 01:06:35,458 - Ciao, Efisio. - Ciao. 901 01:06:36,833 --> 01:06:37,708 Ciao, ba'. 902 01:06:38,125 --> 01:06:40,541 Come mai siete qui? 903 01:06:40,791 --> 01:06:42,333 Mica è Natale… 904 01:06:43,041 --> 01:06:46,208 Abbiamo saputo che state rifiutando l'offerta da milioni di euro. 905 01:06:47,708 --> 01:06:48,583 Oh, "babbu"? 906 01:06:50,416 --> 01:06:51,750 Abbiamo comprato i biglietti 907 01:06:51,833 --> 01:06:55,416 per venire a chiederti di pensare anche a noi. 908 01:06:56,500 --> 01:06:58,791 Tutti quei soldi ci potrebbero cambiare la vita. 909 01:06:59,250 --> 01:07:03,291 E poi, finalmente, potrei riuscire a tornare a vivere a casa. 910 01:07:08,708 --> 01:07:12,208 Sistematevi da un lato. Fate passare, fate passare. 911 01:07:13,250 --> 01:07:16,041 Fate passare l'eccellenza. Fate passare. 912 01:07:17,041 --> 01:07:19,166 Per favore, fate strada. 913 01:07:19,250 --> 01:07:21,375 Monsignore. È monsignore. 914 01:07:21,750 --> 01:07:23,541 È l'arcivescovo. 915 01:07:23,666 --> 01:07:25,750 - Santità. - Eccellenza, buongiorno. 916 01:07:26,125 --> 01:07:29,875 Fate passare, fate passare. Prego. 917 01:07:40,916 --> 01:07:42,208 Caro Efisio, 918 01:07:42,666 --> 01:07:47,625 difendere i propri diritti e le proprie radici è nobile e giusto. 919 01:07:47,875 --> 01:07:49,916 Quando, però, non consideriamo 920 01:07:50,000 --> 01:07:55,125 che i nostri sì e i nostri no hanno conseguenze per la vita degli altri, 921 01:07:55,208 --> 01:07:57,208 dobbiamo fermarci e riflettere. 922 01:07:57,333 --> 01:07:58,666 Anche la Chiesa sbaglia, 923 01:07:58,750 --> 01:08:01,625 quando non è capace di ascoltare i propri fedeli. 924 01:08:02,125 --> 01:08:05,708 Ecco, caro Efisio, io ti chiedo di metterti in ascolto. 925 01:08:06,208 --> 01:08:10,625 In questo momento, la vita di un'intera comunità dipende da te. 926 01:08:10,750 --> 01:08:13,375 E questo grande sacrificio che ti viene chiesto 927 01:08:13,500 --> 01:08:17,166 verrà ampiamente ricompensato con… 928 01:08:36,875 --> 01:08:37,875 Quanto? 929 01:08:42,000 --> 01:08:44,750 - Oh, madre bottarga. - Eccellenza. Teniamolo. 930 01:08:49,875 --> 01:08:51,500 È un momento epocale, 931 01:08:51,583 --> 01:08:54,833 per la nostra comunità e per la Sardegna intera. 932 01:08:54,958 --> 01:09:00,458 È arrivata l'offerta che nessuno al mondo potrà mai rifiutare. 933 01:09:01,416 --> 01:09:04,208 Dodici! Dodici milioni di euro! 934 01:09:21,125 --> 01:09:23,416 Almeno ho finito di mangiare i pomodori secchi. 935 01:09:43,875 --> 01:09:46,041 Questa è la terra di mio padre… 936 01:09:46,375 --> 01:09:48,041 e del padre di mio padre… 937 01:09:48,125 --> 01:09:50,625 e del padre del padre di mio padre… 938 01:09:50,750 --> 01:09:53,958 e del padre del padre del padre di mio padre… 939 01:09:54,041 --> 01:09:57,083 e del padre del padre del padre del padre di mio padre… 940 01:09:58,583 --> 01:10:00,083 E non la venderò mai. 941 01:10:00,458 --> 01:10:02,416 E vaffanculo! 942 01:10:25,875 --> 01:10:27,791 Nonno, grazie per non aver venduto. 943 01:10:28,166 --> 01:10:30,291 Come stavamo bene qui una volta all'anno, 944 01:10:30,375 --> 01:10:32,791 non siamo mai più stati bene da nessuna parte. 945 01:10:33,166 --> 01:10:33,916 Già. 946 01:11:07,500 --> 01:11:08,875 Capo, e adesso? 947 01:11:12,166 --> 01:11:14,250 E adesso per Efisio sono cazzi. 948 01:11:15,291 --> 01:11:18,500 Caro Efisio, io ce l'ho messa tutta. 949 01:12:17,625 --> 01:12:18,833 Oh, ba'? 950 01:12:20,583 --> 01:12:21,333 "Babbu". 951 01:12:21,416 --> 01:12:23,291 Mi hanno fatto sparire Su Entu. 952 01:12:26,125 --> 01:12:28,000 Quei figli di puttana. 953 01:12:32,208 --> 01:12:33,625 Su Entu. 954 01:12:43,458 --> 01:12:44,833 "Miii" però! 955 01:12:45,166 --> 01:12:49,708 Non è perché uno è nato a Palermo che basta etichettarlo come mafioso. 956 01:12:49,916 --> 01:12:51,625 E mi meraviglio di voi, 957 01:12:52,166 --> 01:12:56,000 che, se non era per Gigi Riva, eravate ancora banditi e pecorai. 958 01:12:56,291 --> 01:12:57,666 E fatemi un favore. 959 01:12:57,875 --> 01:12:59,375 Tenete gli occhi ben aperti. 960 01:13:40,458 --> 01:13:42,166 Che cosa facciamo, "babbu"? 961 01:13:42,500 --> 01:13:44,041 Io sono a casa mia. 962 01:13:44,708 --> 01:13:46,875 Però da soli non ce la possiamo fare. 963 01:13:47,000 --> 01:13:48,500 Io sono a casa mia. 964 01:13:49,708 --> 01:13:53,541 Sono troppo grandi. Ci hanno già messo contro tutto il paese. 965 01:13:55,375 --> 01:13:56,541 E da stasera dormo qui. 966 01:13:56,750 --> 01:13:59,125 Hai paura che si portino via pure me? 967 01:13:59,208 --> 01:13:59,916 Eh! 968 01:14:00,000 --> 01:14:02,583 Non mi porta via nessuno, perché sono a casa mia. 969 01:14:31,333 --> 01:14:34,541 - Cosa succede, Fra'? - Succede che da soli non ce la facciamo. 970 01:14:35,125 --> 01:14:37,583 Avete deciso di vendere? 971 01:14:38,666 --> 01:14:40,583 Abbiamo deciso di fargli causa. 972 01:14:41,791 --> 01:14:44,750 Ci avete pensato bene? Quelli non molleranno mai. 973 01:14:44,833 --> 01:14:46,416 Anche noi non molleremo mai. 974 01:14:52,000 --> 01:14:54,875 Quando lavoravo a Siviglia e facevo la cameriera, 975 01:14:54,958 --> 01:14:58,000 ho conosciuto una ragazza laureata in Giurisprudenza, 976 01:14:58,083 --> 01:15:01,000 che adesso lavora per un importante avvocato di Milano. 977 01:15:01,666 --> 01:15:05,291 Ci ha risolto tante questioni. Se vuoi, ti faccio chiamare. 978 01:15:10,375 --> 01:15:11,875 Grazie, Debora. 979 01:15:17,541 --> 01:15:18,833 Ce l'ha la cinta? 980 01:15:18,916 --> 01:15:20,250 Sì, ce l'ho. 981 01:15:20,333 --> 01:15:22,166 - Allora la deve togliere. - No. 982 01:15:22,250 --> 01:15:25,500 - Come no? La deve mettere su. - Devi togliere la cintura. 983 01:15:25,583 --> 01:15:29,041 Ma se tolgo la cintura, mi cadono i pantaloni! Come sarebbe? 984 01:15:29,125 --> 01:15:31,458 - Gli cadono i pantaloni. - La deve togliere. 985 01:15:31,583 --> 01:15:32,750 Te li tieni con le mani. 986 01:15:32,833 --> 01:15:34,041 Ma sono obbligato? 987 01:15:34,166 --> 01:15:36,458 Sì. È la prima volta, mi scusi. 988 01:15:36,541 --> 01:15:37,750 Andiamo bene… 989 01:15:37,833 --> 01:15:40,833 Mi fai fare una bella figura! To'! 990 01:15:41,500 --> 01:15:42,916 - Grazie. - Prego. 991 01:15:43,000 --> 01:15:45,458 Ma perché mi hai fatto togliere la cintura? 992 01:15:45,541 --> 01:15:47,125 Perché è un oggetto pericoloso. 993 01:15:47,291 --> 01:15:49,791 Pericoloso è se mi cadono i pantaloni senza la cintura. 994 01:15:49,875 --> 01:15:50,916 Che mi stai dicendo? 995 01:15:51,333 --> 01:15:53,958 - Comunque, non avrebbe tutti i torti. - Va bene. 996 01:15:54,250 --> 01:15:56,375 Devo aspettare ancora tanto reggendomi i pantaloni? 997 01:15:56,458 --> 01:15:57,791 Adesso arriva la cinta. 998 01:16:01,125 --> 01:16:02,250 Ma questa cos'è? 999 01:16:02,333 --> 01:16:03,833 È una scala mobile, "babbu". 1000 01:16:03,916 --> 01:16:05,375 Ma come funziona? 1001 01:16:05,500 --> 01:16:07,125 Devi mettere il piede su. Vai. 1002 01:16:07,291 --> 01:16:11,291 Cos'è quella cosa che si vede di fronte? Sembra una chiesa! 1003 01:16:11,375 --> 01:16:14,041 Quello è il Castello Sforzesco, "babbu". 1004 01:16:22,208 --> 01:16:24,000 Ma quando arriva questo? 1005 01:16:24,125 --> 01:16:25,291 Adesso… 1006 01:16:25,416 --> 01:16:26,666 Adesso… 1007 01:16:27,125 --> 01:16:28,750 - Prego, avvocato. - Eccolo. 1008 01:16:28,833 --> 01:16:30,875 - Ah! È arrivato. - Eccoci. 1009 01:16:32,500 --> 01:16:35,250 Questa è la causa preparata dal nostro studio. 1010 01:16:35,375 --> 01:16:36,458 Grazie. 1011 01:16:36,666 --> 01:16:39,458 E questa è la penna. Ecco. 1012 01:16:40,166 --> 01:16:41,666 Adesso lo devo leggere? 1013 01:16:41,833 --> 01:16:43,833 - Leggi, papà. - Ah. 1014 01:16:44,250 --> 01:16:47,375 - Grazie. - Spostiamo qui questa. 1015 01:16:48,791 --> 01:16:50,833 Quindi… Quindi… 1016 01:17:05,291 --> 01:17:09,208 Mi scusi, avvocato, mio padre si è fermato alla quarta elementare. 1017 01:17:09,541 --> 01:17:12,083 - Non c'è nessuna fretta. - Grazie. 1018 01:17:16,666 --> 01:17:18,416 Scusi, avvocato, quante pagine sono? 1019 01:17:18,958 --> 01:17:19,666 Sono 35. 1020 01:17:20,833 --> 01:17:21,666 Bene. 1021 01:17:27,916 --> 01:17:31,958 Scusate, è quasi l'ora di pranzo. Vogliamo ordinare qualcosa da mangiare? 1022 01:17:32,041 --> 01:17:35,041 - Non lo so. Vuoi mangiare, "babbu"? - Sì, mangiamo dai! 1023 01:17:35,125 --> 01:17:36,166 Sì, grazie. 1024 01:17:36,250 --> 01:17:38,250 C'è un ristorante sardo qui sotto. 1025 01:17:38,333 --> 01:17:42,791 Non so, un po' di pane carasau, un pezzo di formaggio, il casu marzu. 1026 01:17:43,208 --> 01:17:46,833 Noi mangiamo anche cose normali, eh. Un tramezzino, un toast. 1027 01:17:46,958 --> 01:17:48,625 Ci sarebbe un limite anche agli stereotipi. 1028 01:17:49,416 --> 01:17:51,416 - Allora tramezzini. - Sì. 1029 01:18:06,000 --> 01:18:09,458 - A che ora avete l'aereo? - Stasera. Partiamo con l'ultimo volo. 1030 01:18:27,083 --> 01:18:29,958 Questo io non lo capisco, prova a leggere tu. 1031 01:18:30,083 --> 01:18:33,333 Guarda che io non lo capisco che vuol dire… 1032 01:18:34,166 --> 01:18:37,291 "Io, Efisio Mulas, mi impegno, 1033 01:18:37,375 --> 01:18:40,583 secondo l'articolo 477 del Codice Civile, 1034 01:18:40,916 --> 01:18:43,708 a cedere i miei diritti ereditari sul terreno, 1035 01:18:43,791 --> 01:18:46,166 sito nell'area di Bellesamanna". 1036 01:18:46,583 --> 01:18:47,791 Avvocato? 1037 01:18:51,666 --> 01:18:52,750 Cosa vuol dire questo? 1038 01:18:56,958 --> 01:18:58,916 Noi pensavamo di firmare la procura, 1039 01:18:59,000 --> 01:19:02,458 e quello ci stava facendo firmare la cessione dei terreni. 1040 01:19:02,541 --> 01:19:05,708 E tu lo sapevi. Debora, ma siamo cresciute insieme. 1041 01:19:06,416 --> 01:19:08,083 Abbiamo sempre diviso tutto. 1042 01:19:08,291 --> 01:19:11,666 A scuola dividevamo la merenda, ti ricordi? Pane e formaggio. 1043 01:19:12,958 --> 01:19:16,375 Cosa ti hanno offerto? Cosa ti hanno promesso? 1044 01:19:17,208 --> 01:19:18,583 Il lavoro. 1045 01:19:19,875 --> 01:19:22,833 Ecco cosa mi hanno promesso. Front Office Manager. 1046 01:19:23,208 --> 01:19:24,958 Un lavoro vero, per tutto l'anno. 1047 01:19:25,958 --> 01:19:29,833 Francesca, non si può più lavorare solo quattro mesi l'anno. 1048 01:19:30,250 --> 01:19:34,333 Ignazio non vuole più campare di sussidi facendo finta di fare il pescatore. 1049 01:19:35,541 --> 01:19:40,416 E io ho l'incubo di tornare ogni anno a gennaio su quella nave spaccaghiaccio. 1050 01:19:41,125 --> 01:19:43,541 Io e Ignazio ci amiamo forte. 1051 01:19:45,833 --> 01:19:50,208 Noi ci volevamo soltanto sposare, e tu mi parli di quando eravamo piccole? 1052 01:19:50,708 --> 01:19:54,125 Tu parli del passato, ma qui c'è in ballo il futuro. 1053 01:19:54,583 --> 01:19:58,583 E tu e tuo padre ci state rubando il futuro. 1054 01:19:58,958 --> 01:20:02,958 A me, a Ignazio e a tutto il paese. 1055 01:20:31,458 --> 01:20:34,291 Basta! Le avete provate tutte! 1056 01:20:34,750 --> 01:20:37,083 Sapete cosa vi dico? Che ha ragione mio padre. 1057 01:20:37,208 --> 01:20:40,041 Che ha più coraggio di tutti quanti voi messi insieme 1058 01:20:40,583 --> 01:20:41,666 perché lui sa dire di no. 1059 01:20:43,083 --> 01:20:47,041 E ora questo dobbiamo tornare a fare, per camminare ancora a testa alta. 1060 01:20:47,125 --> 01:20:49,000 Dobbiamo tornare ad avere dignità. 1061 01:20:51,250 --> 01:20:52,583 E "vaffanculu"! 1062 01:20:59,208 --> 01:21:03,250 Beh, dopo dieci anni un bel vaffanculo ce lo siamo meritato, va. 1063 01:21:14,041 --> 01:21:17,041 - Ma con chi ce l'hai, Francesca? - Con tutti. 1064 01:21:17,833 --> 01:21:20,625 Con voi, ma pure con noi. 1065 01:21:21,416 --> 01:21:22,625 Sempre qui fermi, 1066 01:21:22,708 --> 01:21:25,500 ad aspettare che qualcuno venga da fuori a risolverci i problemi. 1067 01:21:25,958 --> 01:21:30,000 Sai perché non lascio mio padre da solo? Perché qui hanno venduto tutti. 1068 01:21:30,416 --> 01:21:31,416 Tutti. 1069 01:21:32,125 --> 01:21:33,041 E lui no. 1070 01:21:33,125 --> 01:21:36,583 Il sogno di mio padre è solo quello di vivere in pace a casa sua. 1071 01:21:54,708 --> 01:21:55,875 È stata Debora, "babbu". 1072 01:21:56,916 --> 01:21:59,958 Piangeva, diceva che si doveva sposare. 1073 01:22:00,875 --> 01:22:04,458 Stanno facendo come hai detto tu. Ci stanno mettendo l'uno contro l'altro. 1074 01:22:15,125 --> 01:22:16,750 - Ciao, "babbu". - Ciao. 1075 01:22:33,041 --> 01:22:35,791 Buongiorno, presidente. Disturbo così presto? 1076 01:22:35,875 --> 01:22:37,041 Non mi disturbi mai. 1077 01:22:37,458 --> 01:22:39,791 I presidenti veri dormono poco. 1078 01:22:39,958 --> 01:22:42,416 Pure io ti ho fatto dormire poco di recente. 1079 01:22:42,833 --> 01:22:44,125 A proposito, presidente, 1080 01:22:45,000 --> 01:22:49,000 volevo chiederle perché non sono stato informato 1081 01:22:49,083 --> 01:22:51,125 dell'avvocato dei Mulas. 1082 01:22:53,791 --> 01:22:55,291 Di cosa stai parlando? 1083 01:22:55,583 --> 01:22:59,541 Dell'avvocato che gli stava facendo firmare la cessione dei terreni. 1084 01:23:00,791 --> 01:23:04,708 Presidente, ma veramente mi sta dicendo che non ne sapeva niente? 1085 01:23:06,875 --> 01:23:10,750 Mariano, sei sempre stato bravo. Ecco, continua così. 1086 01:23:13,416 --> 01:23:14,833 Buona giornata. 1087 01:23:26,166 --> 01:23:27,625 Cos'è sta storia dell'avvocato? 1088 01:23:32,708 --> 01:23:36,041 Presidente, abbiamo pensato che fosse un buon modo per risolvere la questione. 1089 01:23:36,458 --> 01:23:37,541 Voi non dovete pensare. 1090 01:23:38,958 --> 01:23:43,833 Prima di prendere qualunque iniziativa, dovete parlare con me. Chiaro? 1091 01:24:09,958 --> 01:24:10,708 E chi è questo? 1092 01:24:10,791 --> 01:24:12,041 È uno bravo. 1093 01:24:14,458 --> 01:24:16,625 Non lo dire a Ignazio che te l'ho dato io. 1094 01:24:17,083 --> 01:24:19,041 Anzi, non dirlo proprio a nessuno. 1095 01:24:19,750 --> 01:24:20,958 E perché dovrei fidarmi? 1096 01:24:21,416 --> 01:24:26,000 Questo è per tutte le volte che hai diviso con me pane e formaggio. 1097 01:24:40,000 --> 01:24:42,958 - Stia tranquilla. Arrivederci. - Arrivederci. 1098 01:24:52,458 --> 01:24:53,625 È il nostro nuovo avvocato. 1099 01:24:55,500 --> 01:24:59,625 Una persona perbene. A lui ancora non è arrivato nessuno. 1100 01:25:24,541 --> 01:25:27,083 Ragazzi? Fine turno, andiamo a casa! 1101 01:25:27,166 --> 01:25:30,166 - Come mai così presto? - Perché lo dico io. A casa! 1102 01:26:45,958 --> 01:26:48,958 - Quando ti trasferisci a casa tua? - Penso la settimana prossima. 1103 01:26:53,083 --> 01:26:54,625 Tu? Tutto bene? 1104 01:26:56,208 --> 01:26:59,791 Oggi un pastore di 80 anni, con la quarta elementare, ci ha fatto causa. 1105 01:27:00,250 --> 01:27:04,041 Ma soprattutto, uno dei miei uomini migliori, uno dei più fidati, 1106 01:27:04,291 --> 01:27:07,083 sapeva il nome dell'avvocato e non ce l'ha detto. 1107 01:27:07,500 --> 01:27:09,166 Ha fatto la persona perbene. 1108 01:27:10,875 --> 01:27:15,166 - Sì, ha fatto la persona perbene. - Cosa che noi non possiamo permetterci. 1109 01:27:49,791 --> 01:27:51,958 - Pronto? - Buongiorno, Mariano. 1110 01:27:52,500 --> 01:27:53,416 Buongiorno. 1111 01:27:53,500 --> 01:27:58,125 Efisio Mulas ci ha fatto causa. Tu sapevi che c'è un nuovo avvocato. 1112 01:27:58,791 --> 01:28:00,291 Perché non ci hai detto niente? 1113 01:28:00,375 --> 01:28:04,791 Perché considerare due essere umani solo un problema 1114 01:28:04,875 --> 01:28:06,291 comincia a darmi fastidio. 1115 01:28:06,375 --> 01:28:09,500 Ma tu sai che tra di noi non ci possono essere crepe. 1116 01:28:09,916 --> 01:28:12,708 E, invece, a me questa crepa si è allargata, sempre di più. 1117 01:28:13,208 --> 01:28:16,708 E dentro ci si è infilato il maestrale, il cannonau, 1118 01:28:17,083 --> 01:28:20,958 il pecorino, il maialetto, il mirto, i corbezzoli, 1119 01:28:21,041 --> 01:28:23,166 i culurgiones, le seadas, 1120 01:28:23,583 --> 01:28:26,958 la dignità, il coraggio, lo scudetto del '70. 1121 01:28:27,375 --> 01:28:28,208 Contento? 1122 01:28:28,791 --> 01:28:31,875 Ma tu sai anche che così non puoi più lavorare con noi, vero? 1123 01:28:32,791 --> 01:28:34,125 E che vi devo dire? 1124 01:28:34,291 --> 01:28:35,583 Che ci devi dire? 1125 01:28:36,291 --> 01:28:37,208 Sti cazzi. 1126 01:28:38,833 --> 01:28:40,291 Sti grandissimi cazzi. 1127 01:28:48,375 --> 01:28:50,750 Mi è sempre piaciuto Leonard Cohen. 1128 01:28:51,833 --> 01:28:52,916 Com'è che dice? 1129 01:28:53,916 --> 01:28:56,041 "In ogni cosa c'è una crepa. 1130 01:28:57,583 --> 01:28:59,250 Ed è da lì che entra la luce". 1131 01:29:03,916 --> 01:29:06,791 E intanto qui a Milano la nebbia non torna più. 1132 01:29:20,375 --> 01:29:21,333 Francesca! 1133 01:29:31,875 --> 01:29:32,958 Non gliel'hai detto. 1134 01:29:39,666 --> 01:29:40,375 Vieni. 1135 01:29:40,791 --> 01:29:43,541 Ci hanno portato un formaggio, assaggiane un pezzo. 1136 01:29:44,208 --> 01:29:47,041 Ma questo cosa ci fa qui? Ma cosa vuole? 1137 01:29:47,125 --> 01:29:48,833 Niente, niente, papà. 1138 01:29:49,208 --> 01:29:51,458 Adesso di Mariano ci possiamo fidare. 1139 01:29:51,666 --> 01:29:53,041 È dalla nostra parte. 1140 01:29:53,500 --> 01:29:54,416 Vieni. 1141 01:29:56,458 --> 01:29:57,708 Buonasera, Efisio. 1142 01:29:59,458 --> 01:30:00,625 Affonda. 1143 01:30:08,041 --> 01:30:09,916 Buono. Che cos'è? 1144 01:30:10,000 --> 01:30:11,125 È casu marzu. 1145 01:30:11,750 --> 01:30:13,958 - Cioè? - Formaggio con i vermi. 1146 01:30:15,791 --> 01:30:16,708 Che c'è, ti fa schifo? 1147 01:30:16,791 --> 01:30:20,000 No, no, mi sono messo a distanza perché sono presbite, 1148 01:30:20,250 --> 01:30:21,791 e volevo mettere a fuoco meglio. 1149 01:30:22,375 --> 01:30:25,708 Ecco perché campate cento anni. Altro che carotine e insalatina. 1150 01:30:27,083 --> 01:30:28,416 Buonasera, Efisio. 1151 01:30:29,666 --> 01:30:31,375 No. Vabbè. 1152 01:30:35,333 --> 01:30:36,875 Che cosa succede, Mariano? 1153 01:30:40,208 --> 01:30:40,958 Eh? 1154 01:30:44,208 --> 01:30:45,666 Mi hanno licenziato. 1155 01:30:50,375 --> 01:30:51,458 È colpa nostra. 1156 01:30:51,541 --> 01:30:53,750 È colpa mia, che non mi sono svegliato prima. 1157 01:30:54,125 --> 01:30:58,041 Io ero il loro uomo preferito, perché non ho affetti. 1158 01:30:58,458 --> 01:31:03,875 Ma non hanno fatto i conti sul fatto che se non hai affetti e sei libero… 1159 01:31:05,666 --> 01:31:08,000 li puoi mandare a fanculo in qualsiasi momento. 1160 01:31:15,958 --> 01:31:17,208 Non mi guardare così. 1161 01:31:17,500 --> 01:31:20,500 Ti ricordo che dobbiamo continuare a essere liberi. 1162 01:31:21,708 --> 01:31:23,291 Non mi indurre in tentazione. 1163 01:31:24,750 --> 01:31:26,875 Al massimo ti libero dal male. 1164 01:31:28,833 --> 01:31:29,541 E così sia. 1165 01:31:41,208 --> 01:31:43,458 Però un po' mi dispiace per Mariano, eh. 1166 01:31:44,416 --> 01:31:48,291 Eh! Nella vita ogni scelta ha un prezzo. 1167 01:31:50,500 --> 01:31:52,625 Vabbè, ho capito, lasciamo perdere. 1168 01:31:54,166 --> 01:31:57,708 Ma… chi ha preso in mano la causa? 1169 01:31:58,250 --> 01:32:02,041 Una femmina, "babbu". Una giudice nata in Barbagia. 1170 01:32:06,041 --> 01:32:07,708 Ecco la tisana, presidente. 1171 01:32:07,875 --> 01:32:09,458 - Grazie, Ester. - Prego. 1172 01:32:14,500 --> 01:32:16,250 Non ne posso più delle tisane. 1173 01:32:17,125 --> 01:32:19,083 Allora com'è questa giudice? 1174 01:32:19,541 --> 01:32:22,833 Presidente, è sarda ed è una che non guarda in faccia nessuno. 1175 01:33:09,541 --> 01:33:10,416 Scusi? 1176 01:33:15,125 --> 01:33:17,708 - Ma lei è… - Quella strana e vestita bene. 1177 01:33:18,125 --> 01:33:19,750 Ne è passato di tempo, eh. 1178 01:33:20,291 --> 01:33:22,583 Ha visto che poi in paese non è cambiato niente? 1179 01:33:23,416 --> 01:33:24,375 In paese no. 1180 01:33:27,125 --> 01:33:28,583 Qui, invece… 1181 01:33:29,375 --> 01:33:31,416 Come mai è tornata da queste parti? 1182 01:33:31,500 --> 01:33:33,083 Volevo tornare in spiaggia. 1183 01:33:33,541 --> 01:33:38,375 Gliel'ho detto. Mi piace girare la nostra isola, per vedere cose belle. 1184 01:33:39,541 --> 01:33:43,333 Se ci va adesso, trova anche "babbu". Sta lì con le sue vacche. 1185 01:33:44,583 --> 01:33:45,291 Grazie. 1186 01:34:09,083 --> 01:34:09,958 Salute. 1187 01:34:10,250 --> 01:34:11,166 Salute. 1188 01:34:12,958 --> 01:34:14,541 È un incanto qui. 1189 01:34:15,916 --> 01:34:17,541 Eh sì, piace pure a me. 1190 01:34:18,875 --> 01:34:20,833 Solo che adesso qui l'hanno circondata. 1191 01:34:20,916 --> 01:34:23,416 Sì, mi vogliono chiudere nel cemento. 1192 01:34:23,708 --> 01:34:25,541 Però… dovranno buttare giù tutto, 1193 01:34:26,750 --> 01:34:28,458 perché io ho ragione. 1194 01:34:28,916 --> 01:34:30,583 Questo luogo è di tutti. 1195 01:34:33,833 --> 01:34:34,791 È vero. 1196 01:34:36,291 --> 01:34:37,833 Questo luogo è di tutti. 1197 01:34:38,875 --> 01:34:41,041 L'unica cosa che non perdono a questa terra nostra 1198 01:34:42,166 --> 01:34:43,958 è che ai nostri figli… 1199 01:34:45,041 --> 01:34:46,791 non ha permesso di restare. 1200 01:34:47,333 --> 01:34:48,208 Eh! 1201 01:34:52,375 --> 01:34:53,333 Arrivederci. 1202 01:34:54,041 --> 01:34:55,250 Arrivederci. 1203 01:34:55,500 --> 01:34:57,666 Che Dio voglia, Efisio. 1204 01:34:58,416 --> 01:35:00,125 Che Dio voglia, giudice. 1205 01:35:19,333 --> 01:35:20,375 Vi conoscevate già? 1206 01:35:21,541 --> 01:35:22,250 No. 1207 01:35:22,333 --> 01:35:24,041 Come ha fatto a riconoscerla? 1208 01:35:24,166 --> 01:35:25,750 È la saggezza dei nostri pastori. 1209 01:35:27,041 --> 01:35:29,291 Fare la giudice è un lavoro che le piace molto, eh? 1210 01:35:31,125 --> 01:35:32,916 Non deve essere facile. 1211 01:35:33,791 --> 01:35:36,916 No. È da un po' che seguo la vostra storia, 1212 01:35:37,250 --> 01:35:39,291 e ho sempre sperato che mi affidassero questa causa. 1213 01:35:39,375 --> 01:35:41,583 Non è stato per niente facile, sa. 1214 01:35:42,333 --> 01:35:43,416 Immagino. 1215 01:35:43,875 --> 01:35:45,541 Ma perché è tornata fin qui? 1216 01:35:46,166 --> 01:35:49,875 Perché, a volte, leggere le carte non basta. 1217 01:35:51,416 --> 01:35:53,625 Bisogna vedere per capire. 1218 01:35:54,000 --> 01:35:56,333 E poi c'è un altro motivo. 1219 01:35:56,416 --> 01:35:59,208 Mia madre, Maria Concetta, faceva l'allevatrice. 1220 01:35:59,958 --> 01:36:02,666 Era di Domus de Maria. Abitavamo lì. 1221 01:36:03,958 --> 01:36:06,375 Un giorno l'hanno chiamata di corsa da Bellesamanna. 1222 01:36:06,625 --> 01:36:08,250 E siccome avevo solo quattro anni, 1223 01:36:08,583 --> 01:36:11,083 mi ha portata con sé, perché non sapeva a chi lasciarmi. 1224 01:36:12,041 --> 01:36:15,375 E allora ho assistito al tuo parto. 1225 01:36:15,500 --> 01:36:17,208 Alla tua nascita. 1226 01:36:17,750 --> 01:36:21,708 Ricordo tua madre, Dolores, piccola, piccola, 1227 01:36:21,875 --> 01:36:24,375 e tu lunga come un fenicottero. 1228 01:36:25,333 --> 01:36:26,750 Non piangevate. 1229 01:36:28,583 --> 01:36:30,500 Né tu né tua madre. 1230 01:36:32,125 --> 01:36:33,166 Niente. 1231 01:36:34,625 --> 01:36:38,791 E lì, ho capito com'è essere donna in Sardegna. 1232 01:36:40,583 --> 01:36:42,166 E tu non sei cambiata. 1233 01:36:45,916 --> 01:36:47,041 Ciao, Francesca. 1234 01:36:50,250 --> 01:36:50,958 Ciao… 1235 01:36:51,916 --> 01:36:53,083 Giovanna. 1236 01:36:54,833 --> 01:36:56,208 Ciao, Giovanna. 1237 01:37:13,833 --> 01:37:15,875 Ormai con la sentenza ci siamo. 1238 01:37:16,250 --> 01:37:19,916 - Non tira una bella aria. - La giudice è una scheggia impazzita. 1239 01:37:20,333 --> 01:37:24,125 Cioè, una giudice che fa rispettare la legge è una scheggia impazzita? 1240 01:37:25,208 --> 01:37:27,333 Quali possibilità ci sono rimaste? 1241 01:37:28,083 --> 01:37:31,750 L'unica possibilità è che Efisio rinunci alla causa. 1242 01:37:36,958 --> 01:37:38,916 Com'è che avevate detto dieci anni fa? 1243 01:37:39,458 --> 01:37:43,041 Efisio Mulas non sarà mai un problema. 1244 01:37:43,375 --> 01:37:47,125 E questo vuol dire avere una "vision", come amate dire voi? 1245 01:37:48,583 --> 01:37:51,083 Sono venti anni che non mi occupo in prima persona 1246 01:37:51,166 --> 01:37:53,000 di una criticità del gruppo. 1247 01:37:54,166 --> 01:37:54,958 È tempo di farlo. 1248 01:37:57,583 --> 01:37:59,208 Voglio incontrare Efisio Mulas. 1249 01:38:00,791 --> 01:38:05,541 Ester, mi prenoti il primo volo per Cagliari, una macchina elettrica, 1250 01:38:05,625 --> 01:38:09,833 e un NCC particolarmente silenzioso, perché non ho voglia di parlare. 1251 01:38:10,250 --> 01:38:15,541 Vede, dottore, questa è l'unica auto elettrica che c'è in tutta l'isola. 1252 01:38:15,625 --> 01:38:18,916 Ci ho messo un anno per farla arrivare dagli Stati Uniti. 1253 01:38:19,000 --> 01:38:22,125 Quando l'ho ordinata, qui mi prendevano tutti per pazzo. 1254 01:38:22,333 --> 01:38:25,791 Qui si fa sempre un po' fatica ad accettare le novità. 1255 01:38:25,875 --> 01:38:29,916 Però si guardi intorno. Le bellezze non ci mancano. 1256 01:38:30,000 --> 01:38:30,750 Ah, no. 1257 01:38:30,833 --> 01:38:32,666 Per esempio, il fenicottero rosa. 1258 01:38:32,791 --> 01:38:34,541 Non saprei come spiegarglielo, 1259 01:38:34,625 --> 01:38:38,375 però per me è come se fosse diventato una specie di datore di lavoro. 1260 01:38:38,458 --> 01:38:42,125 Se ci sono loro, i turisti vengono ad ammirarli. 1261 01:38:42,208 --> 01:38:46,750 Ma se qualcuno o qualcosa gli rompe le palle, 1262 01:38:46,916 --> 01:38:50,208 loro se ne vanno e i turisti non vengono più. 1263 01:38:50,291 --> 01:38:53,708 E io, di conseguenza, perdo il mio lavoro. 1264 01:38:53,875 --> 01:38:56,541 So che deve andare a… Bellesamanna? 1265 01:38:56,958 --> 01:38:58,166 La conosce? 1266 01:38:58,458 --> 01:39:01,666 E chi non la conosce? Una delle spiagge più belle del mondo. 1267 01:39:01,875 --> 01:39:05,666 Spiaggia bianca, acque cristalline. 1268 01:39:05,750 --> 01:39:09,166 Per noi sardi è diventata una spiaggia simbolo. 1269 01:39:09,250 --> 01:39:13,333 Se è ancora nostra, dobbiamo tutto a un vecchio pastore. 1270 01:39:13,458 --> 01:39:15,625 - Ne ha mai sentito parlare? - No. 1271 01:39:15,708 --> 01:39:17,125 Efisio Mulas. 1272 01:39:17,833 --> 01:39:21,625 Guardi, bisognerebbe farci un film su Efisio Mulas. 1273 01:39:21,708 --> 01:39:26,625 Non so se ricorda quelle vecchie commedie degli anni '70 con Alberto Sordi, 1274 01:39:26,708 --> 01:39:32,416 che denunziava la malasanità, la corruzione, il traffico d'armi. 1275 01:39:32,500 --> 01:39:37,708 Vede, questi costruttori pensavano di aver trovato un "pagu bessiu", un ingenuo. 1276 01:39:37,875 --> 01:39:42,625 Gli hanno fatto offerte di milioni, e lui ha sempre rifiutato. 1277 01:39:42,708 --> 01:39:47,625 E loro gli hanno costruito tutto intorno, l'hanno circondato. 1278 01:39:47,791 --> 01:39:49,250 E adesso sono in causa. 1279 01:39:49,375 --> 01:39:52,250 Di uno come Mulas, sa come si dice qui? 1280 01:39:52,333 --> 01:39:53,083 No. 1281 01:39:55,333 --> 01:39:56,958 Non lo pagano i soldi. 1282 01:39:57,375 --> 01:40:01,041 Per lui, la vita è quel furriadroxu. 1283 01:40:01,833 --> 01:40:04,000 Cosa vuol dire furriadroxu? 1284 01:40:04,416 --> 01:40:06,250 È "rientrare a casa". 1285 01:40:33,916 --> 01:40:34,833 Ma questo? 1286 01:42:00,458 --> 01:42:01,166 Buongiorno. 1287 01:42:01,625 --> 01:42:02,916 Salute. 1288 01:42:06,583 --> 01:42:09,541 Questo è un posto meraviglioso, bellissimo. 1289 01:42:09,791 --> 01:42:12,500 Sono posti che fanno bene al cuore questi. 1290 01:42:17,500 --> 01:42:20,041 E allora perché volete rovinarlo per sempre? 1291 01:42:27,583 --> 01:42:31,125 Efisio, noi questo posto vogliamo farlo diventare più bello. 1292 01:42:31,208 --> 01:42:33,125 Noi vogliamo migliorarlo, 1293 01:42:33,208 --> 01:42:36,791 non vogliamo che rimanga fermo, aspettando che peggiori. 1294 01:42:36,875 --> 01:42:38,750 Vogliamo dare lavoro alla gente, 1295 01:42:38,833 --> 01:42:42,958 vogliamo che questi paesi abbiano un presente e un futuro. 1296 01:42:47,208 --> 01:42:52,000 "Babbu" dice che del presente e del futuro di questi paesi non ve ne frega niente. 1297 01:43:03,208 --> 01:43:08,250 Sono secoli che usate la nostra fame di lavoro per costringerci a vendere. 1298 01:43:08,833 --> 01:43:11,041 Ci fate sentire pure in colpa se vi diciamo di no. 1299 01:43:18,708 --> 01:43:22,125 Prima che arrivaste voi, sapevamo stare insieme. 1300 01:43:22,583 --> 01:43:24,541 È per questo che campiamo cento anni. 1301 01:43:27,708 --> 01:43:28,500 E tu non dici niente? 1302 01:43:30,291 --> 01:43:31,916 Sei sempre stato il più bravo. 1303 01:43:32,208 --> 01:43:35,750 Anche voi, quando sono arrivato tanti anni fa, eravate bravi. 1304 01:43:36,208 --> 01:43:40,166 Parlavate di etica, di edilizia green, ecosostenibilità… 1305 01:43:40,416 --> 01:43:41,458 Ma avete fatto solo finta. 1306 01:43:42,333 --> 01:43:44,541 Veramente potevate aiutare questa gente. 1307 01:43:45,125 --> 01:43:47,833 Invece, siete rimasti quelli che spargono cemento dappertutto 1308 01:43:47,916 --> 01:43:50,000 e tengono per le palle gli amministratori locali. 1309 01:43:50,416 --> 01:43:55,375 La stessa ricetta, sempre uguale. Ormai siete bravi solo ad avere privilegi. 1310 01:43:55,791 --> 01:43:59,958 Avere sempre un posto in prima classe anche se l'aereo è già pieno. 1311 01:44:00,041 --> 01:44:04,250 Sempre un tavolo nei migliori stellati, anche se è già tutto prenotato. 1312 01:44:04,333 --> 01:44:08,333 Fare pressioni per avere successo, saper sorridere sempre a tutti. 1313 01:44:08,416 --> 01:44:12,208 Ormai siete bravi solo a fare questo, e non ne potete più fare a meno. 1314 01:44:12,333 --> 01:44:16,333 Perché ormai, per voi, la vita va così. 1315 01:44:25,958 --> 01:44:27,458 Come hai fatto a riconoscermi? 1316 01:44:32,041 --> 01:44:36,333 Profumi di ricco. Non sei uno di noi. 1317 01:44:59,833 --> 01:45:02,833 - Come è andata, dottore? C'era Efisio? - C'era. 1318 01:45:03,208 --> 01:45:04,125 E com'è? 1319 01:45:04,916 --> 01:45:06,541 È un uomo coraggioso. 1320 01:45:07,416 --> 01:45:09,708 Se ne trovano ancora, da queste parti. 1321 01:45:11,958 --> 01:45:13,041 Dove la porto? 1322 01:45:15,541 --> 01:45:16,583 A casa. 1323 01:45:23,083 --> 01:45:26,166 Vede, dottore, un povero vecchio pastore 1324 01:45:26,250 --> 01:45:30,041 contro uno dei gruppi immobiliari più grossi d'Italia. 1325 01:45:30,458 --> 01:45:35,250 Io col turismo ci campo, e qui c'è fame di lavoro. 1326 01:45:35,708 --> 01:45:38,208 Però, guardi, a un certo punto, 1327 01:45:38,583 --> 01:45:43,750 si arriva a un limite in cui, credo, bisogna fermarsi. 1328 01:46:41,041 --> 01:46:42,250 - Permesso? - Prego. 1329 01:46:42,791 --> 01:46:45,250 - Buongiorno, giudice. - Buongiorno. 1330 01:46:45,625 --> 01:46:47,916 - Questa è per lei. - Grazie. 1331 01:46:55,833 --> 01:46:59,625 Cara Giovanna, nessuno dovrebbe sentirsi colpevole 1332 01:46:59,708 --> 01:47:03,291 perché vuole continuare a vivere nella propria casa e nella propria terra. 1333 01:47:03,958 --> 01:47:07,250 Nessuno dovrebbe essere messo contro la sua comunità 1334 01:47:07,333 --> 01:47:09,625 solo perché difende un proprio diritto. 1335 01:47:10,166 --> 01:47:12,083 Ma nessuno ce l'ha riconosciuto. 1336 01:47:13,000 --> 01:47:16,708 E, invece, ci hanno caricato sulle spalle il destino della nostra gente, 1337 01:47:17,208 --> 01:47:19,250 tutti i problemi di questa terra. 1338 01:47:19,875 --> 01:47:24,500 La fame di lavoro, le imprese che falliscono, la gente che ne se va. 1339 01:47:25,208 --> 01:47:27,875 Un destino che non riusciamo a prendere in mano. 1340 01:47:28,125 --> 01:47:31,250 Un peso che non dovremmo essere noi a portare. 1341 01:47:32,083 --> 01:47:35,250 Anche tu non sei cambiata. 1342 01:47:44,791 --> 01:47:48,125 Questa corte, alla luce degli elementi acquisiti 1343 01:47:48,208 --> 01:47:52,875 nel procedimento avviato da Efisio Mulas contro il gruppo immobiliare Greatti, 1344 01:47:53,125 --> 01:47:56,916 ha potuto accertare e documentare come suddetto gruppo 1345 01:47:57,000 --> 01:48:01,583 abbia edificato su uno stradello da sempre utilizzato dal signor Mulas 1346 01:48:01,666 --> 01:48:04,791 per accedere alla sua casa, sita in Bellesamanna. 1347 01:48:05,166 --> 01:48:10,083 Pertanto, riconosce l'importanza e il valore della protesta di Efisio Mulas 1348 01:48:10,500 --> 01:48:14,416 e che nessuno gli può negare i suoi diritti sullo stradello. 1349 01:48:14,750 --> 01:48:19,583 Come dicono in Barbagia, "tu sei balente, Francesca, molto più balente di me". 1350 01:48:20,333 --> 01:48:22,291 Sono fiera di quello che hai fatto. 1351 01:48:30,541 --> 01:48:34,000 Questa corte ordina al gruppo immobiliare 1352 01:48:34,083 --> 01:48:37,375 di reintegrare immediatamente il signor Efisio Mulas 1353 01:48:37,458 --> 01:48:39,791 nel compossesso stesso dello stradello, 1354 01:48:40,250 --> 01:48:43,250 rimuovendo i cancelli e le opere costruite sopra. 1355 01:48:43,375 --> 01:48:45,291 E astenendosi, in futuro, 1356 01:48:45,375 --> 01:48:49,291 dal turbare il pacifico e pieno godimento del suo compossesso. 1357 01:48:49,416 --> 01:48:51,708 Adesso questo è da buttare giù! 1358 01:48:52,000 --> 01:48:53,500 Sì, papà! 1359 01:48:53,916 --> 01:48:55,291 Lo devono buttare giù. 1360 01:48:55,375 --> 01:48:56,333 Sì! 1361 01:49:33,625 --> 01:49:37,083 Noi, il più grande gruppo immobiliare di questo Paese, 1362 01:49:37,166 --> 01:49:41,666 come gesto arrogante di chi non perde mai, facciamo l'errore più stupido. 1363 01:49:42,375 --> 01:49:47,291 Efisio, invece, l'umile pastore che non parla una parola d'italiano, vince. 1364 01:49:47,750 --> 01:49:50,583 Ora nel mondo, sono tutti dalla parte di Efisio. 1365 01:49:51,708 --> 01:49:56,500 Bellesamanna è un paradiso terrestre e Mulas l'ha protetto per tutti. 1366 01:49:56,916 --> 01:49:58,416 Questo è un Paese così. 1367 01:49:58,500 --> 01:50:02,208 Un Paese che ha bisogno di eroi in cui tutti si identificano, 1368 01:50:02,500 --> 01:50:04,750 fino a commuoversi alle lacrime, 1369 01:50:04,916 --> 01:50:08,500 ma che poi nessuno ha veramente il coraggio di emulare. 1370 01:50:08,583 --> 01:50:10,875 Nessuno ha avuto il coraggio di Efisio. 1371 01:50:11,291 --> 01:50:14,208 Abbiamo pensato che un pastore di più di 80 anni 1372 01:50:14,625 --> 01:50:18,541 non avesse abbastanza dignità da rifiutare qualsiasi cifra. 1373 01:50:18,916 --> 01:50:20,416 Questa è la vera sconfitta. 1374 01:50:20,833 --> 01:50:25,750 Efisio ha vinto perché aveva ragione. Si è battuto per un principio. 1375 01:50:25,958 --> 01:50:29,958 Noi, i potenti, non possiamo comprarci tutto quello che vogliamo. 1376 01:50:30,375 --> 01:50:35,125 E vaffanculo i soldi. E vaffanculo anche a voi, potete andare. 1377 01:50:37,083 --> 01:50:38,666 Potete andare. 1378 01:50:45,083 --> 01:50:47,500 Piccinina, tu no. Tu resta. 1379 01:50:51,250 --> 01:50:53,458 Eccolo qua, piccinina, vedi? 1380 01:50:53,916 --> 01:50:55,416 Il futuro è arrivato. 1381 01:50:57,000 --> 01:51:00,958 Sta cambiando tutto. Solo noi non siamo cambiati. 1382 01:51:01,375 --> 01:51:05,375 Abbiamo fatto fare la transizione ecologica alla nostra coscienza. 1383 01:51:06,041 --> 01:51:09,041 A me, per esempio, son sempre piaciute le auto elettriche. 1384 01:51:09,458 --> 01:51:13,625 E tra qualche anno chi me le ha vendute, deciderà cosa devo o non devo fare. 1385 01:51:14,541 --> 01:51:17,291 Abbiamo cambiato sede, abbiamo cambiato pelle. 1386 01:51:17,500 --> 01:51:21,375 Insomma, ci siamo fatti il lifting, ma dentro siamo rimasti uguali. 1387 01:51:23,958 --> 01:51:27,583 Cos'è, papà? Ti vuoi arrendere al vecchio pastore? 1388 01:51:30,916 --> 01:51:34,166 Sai cosa mi disse l'autista sardo che mi portò da Mulas? 1389 01:51:35,041 --> 01:51:40,333 "Arriva un momento nella vita in cui passi un limite e ti devi fermare". 1390 01:51:40,916 --> 01:51:42,041 No, papà. 1391 01:51:43,791 --> 01:51:45,916 Io farò di tutto per riprendermi quella spiaggia. 1392 01:51:56,500 --> 01:51:59,333 Eh sì. La vita va così. 1393 01:52:59,000 --> 01:53:00,666 Prego, presidente. 1394 01:53:00,958 --> 01:53:03,291 - Cos'è? - Succo di melograno. 1395 01:53:04,791 --> 01:53:07,708 Basta. Grazie. 1396 01:53:49,166 --> 01:53:49,916 Ehi! 1397 01:53:54,500 --> 01:53:55,583 Ah! 1398 01:54:36,333 --> 01:54:42,291 "Nella vita non contano i passi che fai, ma le impronte che lasci". 1399 01:54:45,250 --> 01:54:47,333 La crepa ormai è diventata una voragine. 1400 01:54:51,041 --> 01:54:53,041 Abbiamo salvato la nostra spiaggia. 1401 01:54:54,291 --> 01:54:58,000 Ma non abbiamo salvato Bellesamanna, la nostra comunità. 1402 01:54:59,750 --> 01:55:01,375 La mia gente. 1403 01:55:03,250 --> 01:55:07,833 E ora dobbiamo fare la cosa più difficile: cercare una strada. 1404 01:55:09,500 --> 01:55:10,583 Sì. 1405 01:55:13,041 --> 01:55:14,000 Sì. 1406 02:00:41,125 --> 02:00:42,041 Stop! 102844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.