All language subtitles for La Rivolta Del Pretoriani 1964

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,400 --> 00:00:10,350 The emperor is God. 2 00:00:10,350 --> 00:00:10,360 The emperor is God. 3 00:00:10,360 --> 00:00:15,350 The emperor is God. Those who do not worship him will end up like this. 4 00:00:15,350 --> 00:00:15,360 5 00:00:15,360 --> 00:00:18,269 Damned is a tyrant. We are not 6 00:00:18,269 --> 00:00:18,279 Damned is a tyrant. We are not 7 00:00:18,279 --> 00:00:18,630 Damned is a tyrant. We are not slaves. 8 00:00:18,630 --> 00:00:18,640 slaves. 9 00:00:18,640 --> 00:00:20,109 slaves. Who will give us freedom? Enough with the 10 00:00:20,109 --> 00:00:20,119 Who will give us freedom? Enough with the 11 00:00:20,119 --> 00:00:30,749 Who will give us freedom? Enough with the shooting. 12 00:00:30,749 --> 00:00:30,759 13 00:00:30,759 --> 00:00:32,350 Treason, 14 00:00:32,350 --> 00:00:32,360 Treason, 15 00:00:32,360 --> 00:00:34,950 Treason, rebellion, high treason. 16 00:00:34,950 --> 00:00:34,960 rebellion, high treason. 17 00:00:34,960 --> 00:00:36,510 rebellion, high treason. All the non-existent crimes and we 18 00:00:36,510 --> 00:00:36,520 All the non-existent crimes and we 19 00:00:36,520 --> 00:00:37,470 All the non-existent crimes and we can prove it to you. 20 00:00:37,470 --> 00:00:37,480 can prove it to you. 21 00:00:37,480 --> 00:00:38,950 can prove it to you. Caesar's divinity was offended. 22 00:00:38,950 --> 00:00:38,960 Caesar's divinity was offended. 23 00:00:38,960 --> 00:00:40,750 Caesar's divinity was offended. Aiding and abetting Caesar's enemies. It 24 00:00:40,750 --> 00:00:40,760 Aiding and abetting Caesar's enemies. It 25 00:00:40,760 --> 00:00:42,790 Aiding and abetting Caesar's enemies. It is not true. Let us talk. We too 26 00:00:42,790 --> 00:00:42,800 is not true. Let us talk. We too 27 00:00:42,800 --> 00:00:44,350 is not true. Let us talk. We too have the right to defend ourselves. We are 28 00:00:44,350 --> 00:00:44,360 have the right to defend ourselves. We are 29 00:00:44,360 --> 00:00:45,229 have the right to defend ourselves. We are Roman patricians, you are 30 00:00:45,229 --> 00:00:45,239 Roman patricians, you are 31 00:00:45,239 --> 00:00:47,750 Roman patricians, you are traitors. I know of the conspiracy 32 00:00:47,750 --> 00:00:47,760 traitors. I know of the conspiracy 33 00:00:47,760 --> 00:00:49,990 traitors. I know of the conspiracy of many of you to dethrone me, but I 34 00:00:49,990 --> 00:00:50,000 of many of you to dethrone me, but I 35 00:00:50,000 --> 00:00:52,590 of many of you to dethrone me, but I know you all and I will exterminate you one by 36 00:00:52,590 --> 00:00:52,600 know you all and I will exterminate you one by 37 00:00:52,600 --> 00:00:54,189 know you all and I will exterminate you one by one, even if I do not always have 38 00:00:54,189 --> 00:00:54,199 one, even if I do not always have 39 00:00:54,199 --> 00:00:57,950 one, even if I do not always have proof. For this I condemn you to death. 40 00:00:57,950 --> 00:00:57,960 proof. For this I condemn you to death. 41 00:00:57,960 --> 00:01:01,110 proof. For this I condemn you to death. Soter, your gladiators will carry out the 42 00:01:01,110 --> 00:01:01,120 Soter, your gladiators will carry out the 43 00:01:01,120 --> 00:01:02,950 Soter, your gladiators will carry out the sentence, then I will give you the note of the 44 00:01:02,950 --> 00:01:02,960 sentence, then I will give you the note of the 45 00:01:02,960 --> 00:01:05,310 sentence, then I will give you the note of the accomplices you must arrest. Take away the 46 00:01:05,310 --> 00:01:05,320 accomplices you must arrest. Take away the 47 00:01:05,320 --> 00:01:06,710 accomplices you must arrest. Take away the condemned. 48 00:01:06,710 --> 00:01:06,720 condemned. 49 00:01:06,720 --> 00:01:14,789 condemned. Let's go. 50 00:01:14,789 --> 00:01:14,799 51 00:01:14,799 --> 00:01:17,749 Valerio Rufo, did my sentence not seem fair to you 52 00:01:17,749 --> 00:01:17,759 Valerio Rufo, did my sentence not seem fair to you 53 00:01:17,759 --> 00:01:18,910 Valerio Rufo, did my sentence not seem fair to you ? 54 00:01:18,910 --> 00:01:18,920 ? 55 00:01:18,920 --> 00:01:28,270 ? Caesar is a God and the gods are just. 56 00:01:28,270 --> 00:01:28,280 57 00:01:28,280 --> 00:01:34,670 Everyone go away. 58 00:01:34,670 --> 00:01:34,680 59 00:01:34,680 --> 00:01:36,310 Now that you've taken the bone out of those 60 00:01:36,310 --> 00:01:36,320 Now that you've taken the bone out of those 61 00:01:36,320 --> 00:01:40,350 Now that you've taken the bone out of those five dogs, why don't you let them live? 62 00:01:40,350 --> 00:01:40,360 five dogs, why don't you let them live? 63 00:01:40,360 --> 00:01:42,910 five dogs, why don't you let them live? Dogs barking are funny. Woe 64 00:01:42,910 --> 00:01:42,920 Dogs barking are funny. Woe 65 00:01:42,920 --> 00:01:45,069 Dogs barking are funny. Woe betide me if I were on their side, the 66 00:01:45,069 --> 00:01:45,079 betide me if I were on their side, the 67 00:01:45,079 --> 00:01:47,429 betide me if I were on their side, the scam. Rabid dogs must be 68 00:01:47,429 --> 00:01:47,439 scam. Rabid dogs must be 69 00:01:47,439 --> 00:01:48,149 scam. Rabid dogs must be strangled, 70 00:01:48,149 --> 00:01:48,159 strangled, 71 00:01:48,159 --> 00:01:51,069 strangled, and I will strangle them with my mighty hands 72 00:01:51,069 --> 00:01:51,079 and I will strangle them with my mighty hands 73 00:01:51,079 --> 00:01:52,651 and I will strangle them with my mighty hands . 74 00:01:52,651 --> 00:01:52,661 . 75 00:01:52,661 --> 00:01:54,350 . [laughter] And off you go 76 00:01:54,350 --> 00:01:54,360 [laughter] And off you go 77 00:01:54,360 --> 00:01:55,749 [laughter] And off you go . 78 00:01:55,749 --> 00:01:57,550 . 79 00:01:57,550 --> 00:01:57,560 80 00:01:57,560 --> 00:02:00,389 Could you give me the villa in Anzio that will be confiscated from the noble Lepidus? 81 00:02:00,389 --> 00:02:00,399 Could you give me the villa in Anzio that will be confiscated from the noble Lepidus? 82 00:02:00,399 --> 00:02:02,109 Could you give me the villa in Anzio that will be confiscated from the noble Lepidus? She's yours from this moment on, my beloved 83 00:02:02,109 --> 00:02:02,119 She's yours from this moment on, my beloved 84 00:02:02,119 --> 00:02:05,429 She's yours from this moment on, my beloved Artan. 85 00:02:05,429 --> 00:02:05,439 86 00:02:05,439 --> 00:02:07,190 Last night the goddess Isis appeared to me in a dream 87 00:02:07,190 --> 00:02:07,200 Last night the goddess Isis appeared to me in a dream 88 00:02:07,200 --> 00:02:09,430 Last night the goddess Isis appeared to me in a dream . He ordered me to introduce 89 00:02:09,430 --> 00:02:09,440 . He ordered me to introduce 90 00:02:09,440 --> 00:02:10,949 . He ordered me to introduce his cult into Rome for your 91 00:02:10,949 --> 00:02:10,959 his cult into Rome for your 92 00:02:10,959 --> 00:02:13,550 his cult into Rome for your happiness, Domitian. I 93 00:02:13,550 --> 00:02:13,560 happiness, Domitian. I 94 00:02:13,560 --> 00:02:14,910 happiness, Domitian. I don't need to ally myself with 95 00:02:14,910 --> 00:02:14,920 don't need to ally myself with 96 00:02:14,920 --> 00:02:17,270 don't need to ally myself with Egyptian gods to be happy. 97 00:02:17,270 --> 00:02:17,280 Egyptian gods to be happy. 98 00:02:17,280 --> 00:02:19,790 Egyptian gods to be happy. Isis, the Egyptian goddess of love. At 99 00:02:19,790 --> 00:02:19,800 Isis, the Egyptian goddess of love. At 100 00:02:19,800 --> 00:02:21,869 Isis, the Egyptian goddess of love. At his feasts the most beautiful girls must 101 00:02:21,869 --> 00:02:21,879 his feasts the most beautiful girls must 102 00:02:21,879 --> 00:02:23,830 his feasts the most beautiful girls must sacrifice their virginity in his 103 00:02:23,830 --> 00:02:23,840 sacrifice their virginity in his 104 00:02:23,840 --> 00:02:25,229 sacrifice their virginity in his honor. 105 00:02:25,229 --> 00:02:25,239 honor. 106 00:02:25,239 --> 00:02:27,869 honor. The goddess Isis will be worshipped at Court. 107 00:02:27,869 --> 00:02:27,879 The goddess Isis will be worshipped at Court. 108 00:02:27,879 --> 00:02:29,550 The goddess Isis will be worshipped at Court. I will choose the young Roman women who will 109 00:02:29,550 --> 00:02:29,560 I will choose the young Roman women who will 110 00:02:29,560 --> 00:02:31,670 I will choose the young Roman women who will sacrifice to your goddess. 111 00:02:31,670 --> 00:02:31,680 sacrifice to your goddess. 112 00:02:31,680 --> 00:02:34,270 sacrifice to your goddess. In Egypt I was a priestess. It is 113 00:02:34,270 --> 00:02:34,280 In Egypt I was a priestess. It is 114 00:02:34,280 --> 00:02:36,229 In Egypt I was a priestess. It is customary for virgins invited to the 115 00:02:36,229 --> 00:02:36,239 customary for virgins invited to the 116 00:02:36,239 --> 00:02:39,030 customary for virgins invited to the sacrifice to donate all their jewels 117 00:02:39,030 --> 00:02:39,040 sacrifice to donate all their jewels 118 00:02:39,040 --> 00:02:43,710 sacrifice to donate all their jewels to the priestess. 119 00:02:43,710 --> 00:02:43,720 120 00:02:43,720 --> 00:02:46,550 You're always the same, Artamne. All 121 00:02:46,550 --> 00:02:46,560 You're always the same, Artamne. All 122 00:02:46,560 --> 00:02:48,149 You're always the same, Artamne. All this to get hold of 123 00:02:48,149 --> 00:02:48,159 this to get hold of 124 00:02:48,159 --> 00:02:50,630 this to get hold of other women's jewels. But I like your goddess 125 00:02:50,630 --> 00:02:50,640 other women's jewels. But I like your goddess 126 00:02:50,640 --> 00:03:08,630 other women's jewels. But I like your goddess and you will have the jewels. 127 00:03:08,630 --> 00:03:08,640 128 00:03:08,640 --> 00:03:10,149 Throw them into the mass grave of 129 00:03:10,149 --> 00:03:10,159 Throw them into the mass grave of 130 00:03:10,159 --> 00:03:11,830 Throw them into the mass grave of slaves. 131 00:03:11,830 --> 00:03:11,840 slaves. 132 00:03:11,840 --> 00:03:13,589 slaves. The work is not finished. 133 00:03:13,589 --> 00:03:13,599 The work is not finished. 134 00:03:13,599 --> 00:03:17,949 The work is not finished. We have to deal with other enemies of Caesar. 135 00:03:17,949 --> 00:03:17,959 136 00:03:17,959 --> 00:03:19,830 Valerio, but hadn't the emperor 137 00:03:19,830 --> 00:03:19,840 Valerio, but hadn't the emperor 138 00:03:19,840 --> 00:03:21,430 Valerio, but hadn't the emperor entrusted you with a task for this night? 139 00:03:21,430 --> 00:03:21,440 entrusted you with a task for this night? 140 00:03:21,440 --> 00:03:23,149 entrusted you with a task for this night? Yes, but then he entrusted it to Soter and 141 00:03:23,149 --> 00:03:23,159 Yes, but then he entrusted it to Soter and 142 00:03:23,159 --> 00:03:24,589 Yes, but then he entrusted it to Soter and his gladiators. 143 00:03:24,589 --> 00:03:24,599 his gladiators. 144 00:03:24,599 --> 00:03:28,229 his gladiators. And are you happier? I 145 00:03:28,229 --> 00:03:28,239 146 00:03:28,239 --> 00:03:30,309 am neither happy nor dissatisfied, 147 00:03:30,309 --> 00:03:30,319 am neither happy nor dissatisfied, 148 00:03:30,319 --> 00:03:47,750 am neither happy nor dissatisfied, Sejanus. I obey [music] and that's enough. 149 00:03:47,750 --> 00:03:47,760 150 00:03:47,760 --> 00:03:49,910 I am a Roman senator. Gladiators, 151 00:03:49,910 --> 00:03:49,920 I am a Roman senator. Gladiators, 152 00:03:49,920 --> 00:03:51,910 I am a Roman senator. Gladiators, slaves, they can't arrest me. 153 00:03:51,910 --> 00:03:51,920 slaves, they can't arrest me. 154 00:03:51,920 --> 00:03:54,069 slaves, they can't arrest me. Nerva the Cocciaio, it is an order from Caesar. 155 00:03:54,069 --> 00:03:54,079 Nerva the Cocciaio, it is an order from Caesar. 156 00:03:54,079 --> 00:04:01,687 Nerva the Cocciaio, it is an order from Caesar. Caesar will have to answer for this to the Senate. 157 00:04:01,687 --> 00:04:01,697 158 00:04:01,697 --> 00:04:05,990 [music] 159 00:04:05,990 --> 00:04:06,000 160 00:04:06,000 --> 00:04:23,430 Be careful, Nerva. 161 00:04:23,430 --> 00:04:23,440 162 00:04:23,440 --> 00:04:31,390 Ah. 163 00:04:31,390 --> 00:04:31,400 164 00:04:31,400 --> 00:04:52,950 Go with me, then to the other side. They went up there 165 00:04:52,950 --> 00:04:52,960 166 00:04:52,960 --> 00:05:00,189 . 167 00:05:00,189 --> 00:05:00,199 168 00:05:00,199 --> 00:05:03,870 You two go up here and you go by 169 00:05:03,870 --> 00:05:03,880 You two go up here and you go by 170 00:05:03,880 --> 00:05:15,950 You two go up here and you go by that house. 171 00:05:15,950 --> 00:05:15,960 172 00:05:15,960 --> 00:05:27,590 Here they are. 173 00:05:27,590 --> 00:05:27,600 174 00:05:27,600 --> 00:06:01,110 Backwards. Soon, two more are coming. 175 00:06:01,110 --> 00:06:01,120 176 00:06:01,120 --> 00:06:13,344 Come on, hurry up, move, follow me. 177 00:06:13,344 --> 00:06:13,354 178 00:06:13,354 --> 00:06:15,070 [laughter] 179 00:06:15,070 --> 00:06:15,080 [laughter] 180 00:06:15,080 --> 00:06:17,189 [laughter] Thank you, Valerio Rufo, you are always my 181 00:06:17,189 --> 00:06:17,199 Thank you, Valerio Rufo, you are always my 182 00:06:17,199 --> 00:06:18,029 Thank you, Valerio Rufo, you are always my best friend. 183 00:06:18,029 --> 00:06:18,039 best friend. 184 00:06:18,039 --> 00:06:19,589 best friend. I'm happy because Entolo was also 185 00:06:19,589 --> 00:06:19,599 I'm happy because Entolo was also 186 00:06:19,599 --> 00:06:21,430 I'm happy because Entolo was also saved. Now it's best to go straight to 187 00:06:21,430 --> 00:06:21,440 saved. Now it's best to go straight to 188 00:06:21,440 --> 00:06:27,029 saved. Now it's best to go straight to Fabio Lucillo's house. Come 189 00:06:27,029 --> 00:06:27,039 190 00:06:27,039 --> 00:06:29,830 Valerio. 191 00:06:29,830 --> 00:06:29,840 Valerio. 192 00:06:29,840 --> 00:06:32,950 Valerio. We were all worried about you. Valerius, 193 00:06:32,950 --> 00:06:32,960 We were all worried about you. Valerius, 194 00:06:32,960 --> 00:06:35,110 We were all worried about you. Valerius, as a centurion of the Praetorian Guard, you risk 195 00:06:35,110 --> 00:06:35,120 as a centurion of the Praetorian Guard, you risk 196 00:06:35,120 --> 00:06:35,830 as a centurion of the Praetorian Guard, you risk too much. 197 00:06:35,830 --> 00:06:35,840 too much. 198 00:06:35,840 --> 00:06:38,189 too much. My father, Valerio does not look at his own 199 00:06:38,189 --> 00:06:38,199 My father, Valerio does not look at his own 200 00:06:38,199 --> 00:06:40,309 My father, Valerio does not look at his own life when it comes to freedom and he is 201 00:06:40,309 --> 00:06:40,319 life when it comes to freedom and he is 202 00:06:40,319 --> 00:06:42,029 life when it comes to freedom and he is the most courageous of all. 203 00:06:42,029 --> 00:06:42,039 the most courageous of all. 204 00:06:42,039 --> 00:06:44,749 the most courageous of all. This time it went well. Didn't they 205 00:06:44,749 --> 00:06:44,759 This time it went well. Didn't they 206 00:06:44,759 --> 00:06:45,870 This time it went well. Didn't they recognize you? 207 00:06:45,870 --> 00:06:45,880 recognize you? 208 00:06:45,880 --> 00:06:47,670 recognize you? No, not this. But Cocciaio Nerve and 209 00:06:47,670 --> 00:06:47,680 No, not this. But Cocciaio Nerve and 210 00:06:47,680 --> 00:06:49,670 No, not this. But Cocciaio Nerve and Lentulo must remain hidden for the 211 00:06:49,670 --> 00:06:49,680 Lentulo must remain hidden for the 212 00:06:49,680 --> 00:06:50,150 Lentulo must remain hidden for the time being. 213 00:06:50,150 --> 00:06:50,160 time being. 214 00:06:50,160 --> 00:06:51,790 time being. My husband and I would be happy to 215 00:06:51,790 --> 00:06:51,800 My husband and I would be happy to 216 00:06:51,800 --> 00:06:53,469 My husband and I would be happy to host them in our home. 217 00:06:53,469 --> 00:06:53,479 host them in our home. 218 00:06:53,479 --> 00:06:54,710 host them in our home. Yes, of course. 219 00:06:54,710 --> 00:06:54,720 Yes, of course. 220 00:06:54,720 --> 00:06:56,629 Yes, of course. Today Caesar invited some noble 221 00:06:56,629 --> 00:06:56,639 Today Caesar invited some noble 222 00:06:56,639 --> 00:06:58,350 Today Caesar invited some noble Roman girls to the feast of the goddess 223 00:06:58,350 --> 00:06:58,360 Roman girls to the feast of the goddess 224 00:06:58,360 --> 00:06:58,749 Roman girls to the feast of the goddess Isis. 225 00:06:58,749 --> 00:06:58,759 Isis. 226 00:06:58,759 --> 00:07:00,230 Isis. My daughter Lucilla was also 227 00:07:00,230 --> 00:07:00,240 My daughter Lucilla was also 228 00:07:00,240 --> 00:07:00,950 My daughter Lucilla was also invited. 229 00:07:00,950 --> 00:07:00,960 invited. 230 00:07:00,960 --> 00:07:02,550 invited. Our daughters must not enter 231 00:07:02,550 --> 00:07:02,560 Our daughters must not enter 232 00:07:02,560 --> 00:07:04,629 Our daughters must not enter that den of corruption that is the court. 233 00:07:04,629 --> 00:07:04,639 that den of corruption that is the court. 234 00:07:04,639 --> 00:07:06,830 that den of corruption that is the court. And don't you think that our refusal will give 235 00:07:06,830 --> 00:07:06,840 And don't you think that our refusal will give 236 00:07:06,840 --> 00:07:08,830 And don't you think that our refusal will give Caesar reason for new cruel 237 00:07:08,830 --> 00:07:08,840 Caesar reason for new cruel 238 00:07:08,840 --> 00:07:10,749 Caesar reason for new cruel repressions? Fabio is right. The 239 00:07:10,749 --> 00:07:10,759 repressions? Fabio is right. The 240 00:07:10,759 --> 00:07:11,990 repressions? Fabio is right. The girls must fall 241 00:07:11,990 --> 00:07:12,000 girls must fall 242 00:07:12,000 --> 00:07:14,950 girls must fall into the hands of the wicked Artamne and a 243 00:07:14,950 --> 00:07:14,960 into the hands of the wicked Artamne and a 244 00:07:14,960 --> 00:07:17,350 into the hands of the wicked Artamne and a corrupt being like Domitian. 245 00:07:17,350 --> 00:07:17,360 corrupt being like Domitian. 246 00:07:17,360 --> 00:07:18,869 corrupt being like Domitian. Friends, 247 00:07:18,869 --> 00:07:18,879 Friends, 248 00:07:18,879 --> 00:07:21,150 Friends, do not forget that Valerio Rufo is in the palace 249 00:07:21,150 --> 00:07:22,629 do not forget that Valerio Rufo is in the palace 250 00:07:22,629 --> 00:07:22,639 251 00:07:22,639 --> 00:07:25,550 and I will know how to protect you from any outrage. I 252 00:07:25,550 --> 00:07:25,560 and I will know how to protect you from any outrage. I 253 00:07:25,560 --> 00:07:27,550 and I will know how to protect you from any outrage. I apologize, but I have to go back 254 00:07:27,550 --> 00:07:27,560 apologize, but I have to go back 255 00:07:27,560 --> 00:07:28,469 apologize, but I have to go back to the Palace immediately. 256 00:07:28,469 --> 00:07:28,479 to the Palace immediately. 257 00:07:28,479 --> 00:07:30,790 to the Palace immediately. Domitian must not suspect you, 258 00:07:30,790 --> 00:07:30,800 Domitian must not suspect you, 259 00:07:30,800 --> 00:07:32,990 Domitian must not suspect you, at least for now. See you 260 00:07:32,990 --> 00:07:33,000 at least for now. See you 261 00:07:33,000 --> 00:07:38,670 at least for now. See you soon, friends. 262 00:07:38,670 --> 00:07:38,680 263 00:07:38,680 --> 00:07:40,670 Fabio, I'm scared. Ever since I heard about 264 00:07:40,670 --> 00:07:40,680 Fabio, I'm scared. Ever since I heard about 265 00:07:40,680 --> 00:07:43,510 Fabio, I'm scared. Ever since I heard about the feast of Isis, I have had a 266 00:07:43,510 --> 00:07:43,520 the feast of Isis, I have had a 267 00:07:43,520 --> 00:07:47,510 the feast of Isis, I have had a sad feeling. 268 00:07:47,510 --> 00:07:47,520 269 00:07:47,520 --> 00:07:49,029 Valerio, 270 00:07:49,029 --> 00:07:49,039 Valerio, 271 00:07:49,039 --> 00:07:52,905 Valerio, Valerio, 272 00:07:52,905 --> 00:07:52,915 273 00:07:52,915 --> 00:07:57,909 [music] I'll 274 00:07:57,909 --> 00:07:57,919 275 00:07:57,919 --> 00:07:59,830 see you again at the Palace at Isity's party 276 00:07:59,830 --> 00:07:59,840 see you again at the Palace at Isity's party 277 00:07:59,840 --> 00:08:02,309 see you again at the Palace at Isity's party . I will come without fear because 278 00:08:02,309 --> 00:08:02,319 . I will come without fear because 279 00:08:02,319 --> 00:08:08,625 . I will come without fear because you are here. 280 00:08:08,625 --> 00:08:08,635 281 00:08:08,635 --> 00:08:13,210 [music] 282 00:08:13,210 --> 00:08:13,220 283 00:08:13,220 --> 00:08:18,450 [music] 284 00:08:18,450 --> 00:08:18,460 285 00:08:18,460 --> 00:08:19,469 [music] 286 00:08:19,469 --> 00:08:19,479 [music] 287 00:08:19,479 --> 00:08:21,270 [music] O great, 288 00:08:21,270 --> 00:08:21,280 O great, 289 00:08:21,280 --> 00:08:24,430 O great, O powerful goddess Isis, celestial wife of 290 00:08:24,430 --> 00:08:24,440 O powerful goddess Isis, celestial wife of 291 00:08:24,440 --> 00:08:27,830 O powerful goddess Isis, celestial wife of Osiris, you who are the goddess of love, 292 00:08:27,830 --> 00:08:27,840 Osiris, you who are the goddess of love, 293 00:08:27,840 --> 00:08:29,589 Osiris, you who are the goddess of love, deign to welcome among your 294 00:08:29,589 --> 00:08:29,599 deign to welcome among your 295 00:08:29,599 --> 00:08:32,750 deign to welcome among your priestesses these noble and innocent 296 00:08:32,750 --> 00:08:32,760 priestesses these noble and innocent 297 00:08:32,760 --> 00:08:35,389 priestesses these noble and innocent girls who consecrate their 298 00:08:35,389 --> 00:08:35,399 girls who consecrate their 299 00:08:35,399 --> 00:08:38,630 girls who consecrate their young lives to you. They will dedicate 300 00:08:38,630 --> 00:08:38,640 young lives to you. They will dedicate 301 00:08:38,640 --> 00:08:41,110 young lives to you. They will dedicate their thoughts and actions to you and 302 00:08:41,110 --> 00:08:41,120 their thoughts and actions to you and 303 00:08:41,120 --> 00:08:57,590 their thoughts and actions to you and will spread your beliefs. 304 00:08:57,590 --> 00:08:57,600 305 00:08:57,600 --> 00:08:59,269 Stolen waters are sweeter and bread 306 00:08:59,269 --> 00:08:59,279 Stolen waters are sweeter and bread 307 00:08:59,279 --> 00:09:03,710 Stolen waters are sweeter and bread eaten in secret is tastier. 308 00:09:03,710 --> 00:09:03,720 309 00:09:03,720 --> 00:09:16,550 Valeri, 310 00:09:16,550 --> 00:09:16,560 311 00:09:16,560 --> 00:09:18,910 and now you dance in honor of the goddess 312 00:09:18,910 --> 00:09:18,920 and now you dance in honor of the goddess 313 00:09:18,920 --> 00:09:20,310 and now you dance in honor of the goddess Isis. 314 00:09:20,310 --> 00:09:20,320 Isis. 315 00:09:20,320 --> 00:09:27,881 Isis. After you. 316 00:09:27,881 --> 00:09:27,891 317 00:09:27,891 --> 00:09:29,670 [laughter] 318 00:09:29,670 --> 00:09:29,680 [laughter] 319 00:09:29,680 --> 00:09:31,550 [laughter] You will sacrifice yourselves 320 00:09:31,550 --> 00:09:31,560 You will sacrifice yourselves 321 00:09:31,560 --> 00:09:40,030 You will sacrifice yourselves to love as the goddess wants. [laughter] 322 00:09:40,030 --> 00:09:40,040 323 00:09:40,040 --> 00:09:43,269 Leave me, leave me. [laughter] 324 00:09:43,269 --> 00:09:43,279 Leave me, leave me. [laughter] 325 00:09:43,279 --> 00:09:44,269 Leave me, leave me. [laughter] No, 326 00:09:44,269 --> 00:09:44,279 No, 327 00:09:44,279 --> 00:09:47,069 No, no, leave me alone. 328 00:09:47,069 --> 00:09:47,079 no, leave me alone. 329 00:09:47,079 --> 00:09:48,949 no, leave me alone. Stopped. No, 330 00:09:48,949 --> 00:09:48,959 Stopped. No, 331 00:09:48,959 --> 00:09:50,710 Stopped. No, on caspo. 332 00:09:50,710 --> 00:09:50,720 on caspo. 333 00:09:50,720 --> 00:09:53,590 on caspo. Yes, let's go. 334 00:09:53,590 --> 00:09:53,600 Yes, let's go. 335 00:09:53,600 --> 00:09:56,269 Yes, let's go. Leave me, 336 00:09:56,269 --> 00:09:56,279 Leave me, 337 00:09:56,279 --> 00:10:17,662 Leave me, leave me, leave me. 338 00:10:17,662 --> 00:10:17,672 339 00:10:17,672 --> 00:10:22,110 [laughter] 340 00:10:22,110 --> 00:10:22,120 341 00:10:22,120 --> 00:10:27,829 Take it. 342 00:10:27,829 --> 00:10:27,839 343 00:10:27,839 --> 00:10:29,350 Open up, 344 00:10:29,350 --> 00:10:29,360 Open up, 345 00:10:29,360 --> 00:10:38,829 Open up, open up. 346 00:10:38,829 --> 00:10:38,839 347 00:10:38,839 --> 00:10:41,550 Let's take it on. 348 00:10:41,550 --> 00:10:41,560 Let's take it on. 349 00:10:41,560 --> 00:10:44,030 Let's take it on. Go ahead, be careful, be careful. The statue 350 00:10:44,030 --> 00:10:44,040 Go ahead, be careful, be careful. The statue 351 00:10:44,040 --> 00:10:51,030 Go ahead, be careful, be careful. The statue back, back. 352 00:10:51,030 --> 00:10:51,040 353 00:10:51,040 --> 00:11:00,470 Don't miss it. 354 00:11:00,470 --> 00:11:00,480 355 00:11:00,480 --> 00:11:05,477 He jumped into the garden. Follow him. 356 00:11:05,477 --> 00:11:05,487 357 00:11:05,487 --> 00:11:48,708 [music] 358 00:11:48,708 --> 00:11:48,718 359 00:11:48,718 --> 00:11:53,293 [music] 360 00:11:53,293 --> 00:11:53,303 361 00:11:53,303 --> 00:12:09,013 [music] 362 00:12:09,013 --> 00:12:09,023 363 00:12:09,023 --> 00:12:14,750 [music] 364 00:12:14,750 --> 00:12:14,760 365 00:12:14,760 --> 00:12:16,269 Ah, 366 00:12:16,269 --> 00:12:16,279 Ah, 367 00:12:16,279 --> 00:12:19,030 Ah, sentinels, lock all the gates. Of the 368 00:12:19,030 --> 00:12:19,040 sentinels, lock all the gates. Of the 369 00:12:19,040 --> 00:12:29,870 sentinels, lock all the gates. Of the curious, make every corner delino. You missed it 370 00:12:29,870 --> 00:12:29,880 371 00:12:29,880 --> 00:12:32,069 . Do you have to 372 00:12:32,069 --> 00:12:32,079 . Do you have to 373 00:12:32,079 --> 00:12:34,949 . Do you have to find that damned guy dead or alive? If 374 00:12:34,949 --> 00:12:34,959 find that damned guy dead or alive? If 375 00:12:34,959 --> 00:12:36,389 find that damned guy dead or alive? If he managed to abandon the palace, he 376 00:12:36,389 --> 00:12:36,399 he managed to abandon the palace, he 377 00:12:36,399 --> 00:12:37,990 he managed to abandon the palace, he will have taken refuge in the slums and you, 378 00:12:37,990 --> 00:12:38,000 will have taken refuge in the slums and you, 379 00:12:38,000 --> 00:12:40,269 will have taken refuge in the slums and you, Valerio, will search it from top to bottom. I 380 00:12:40,269 --> 00:12:40,279 Valerio, will search it from top to bottom. I 381 00:12:40,279 --> 00:12:43,829 Valerio, will search it from top to bottom. I will find him, Caesar. 382 00:12:43,829 --> 00:12:43,839 will find him, Caesar. 383 00:12:43,839 --> 00:12:46,790 will find him, Caesar. You will search every corner of the palace and 384 00:12:46,790 --> 00:12:46,800 You will search every corner of the palace and 385 00:12:46,800 --> 00:12:49,069 You will search every corner of the palace and pray to the gods to help you. I want 386 00:12:49,069 --> 00:12:49,079 pray to the gods to help you. I want 387 00:12:49,079 --> 00:12:54,550 pray to the gods to help you. I want his skin or I'll have yours. Go, 388 00:12:54,550 --> 00:12:54,560 389 00:12:54,560 --> 00:12:57,509 everyone is conspiring against me. The 390 00:12:57,509 --> 00:12:57,519 everyone is conspiring against me. The 391 00:12:57,519 --> 00:13:01,550 everyone is conspiring against me. The Senate, the patricians, the people. I 392 00:13:01,550 --> 00:13:01,560 Senate, the patricians, the people. I 393 00:13:01,560 --> 00:13:04,150 Senate, the patricians, the people. I can't even trust the army anymore. Did you 394 00:13:04,150 --> 00:13:04,160 can't even trust the army anymore. Did you 395 00:13:04,160 --> 00:13:06,670 can't even trust the army anymore. Did you see? Did you see? Anyone can make 396 00:13:06,670 --> 00:13:06,680 see? Did you see? Anyone can make 397 00:13:06,680 --> 00:13:08,470 see? Did you see? Anyone can make an attempt on my life. They've made it this far 398 00:13:08,470 --> 00:13:08,480 an attempt on my life. They've made it this far 399 00:13:08,480 --> 00:13:09,870 an attempt on my life. They've made it this far , to the 400 00:13:09,870 --> 00:13:09,880 , to the 401 00:13:09,880 --> 00:13:12,110 , to the throne room, and my gladiators can no 402 00:13:12,110 --> 00:13:12,120 throne room, and my gladiators can no 403 00:13:12,120 --> 00:13:12,910 throne room, and my gladiators can no longer protect me. 404 00:13:12,910 --> 00:13:12,920 longer protect me. 405 00:13:12,920 --> 00:13:14,550 longer protect me. Courage, my divine one, all your 406 00:13:14,550 --> 00:13:14,560 Courage, my divine one, all your 407 00:13:14,560 --> 00:13:16,389 Courage, my divine one, all your enemies together will not prevail against 408 00:13:16,389 --> 00:13:16,399 enemies together will not prevail against 409 00:13:16,399 --> 00:13:18,310 enemies together will not prevail against you. When the time is right, 410 00:13:18,310 --> 00:13:18,320 you. When the time is right, 411 00:13:18,320 --> 00:13:19,910 you. When the time is right, you will know how to strike relentlessly and 412 00:13:19,910 --> 00:13:19,920 you will know how to strike relentlessly and 413 00:13:19,920 --> 00:13:22,150 you will know how to strike relentlessly and then they will understand who is the strongest. 414 00:13:22,150 --> 00:13:22,160 then they will understand who is the strongest. 415 00:13:22,160 --> 00:13:25,269 then they will understand who is the strongest. Yes, I will not end up like Caesar or 416 00:13:25,269 --> 00:13:25,279 Yes, I will not end up like Caesar or 417 00:13:25,279 --> 00:13:27,910 Yes, I will not end up like Caesar or Caligula. They will see what 418 00:13:27,910 --> 00:13:27,920 Caligula. They will see what 419 00:13:27,920 --> 00:13:28,670 Caligula. They will see what I am capable of. 420 00:13:28,670 --> 00:13:28,680 I am capable of. 421 00:13:28,680 --> 00:13:31,069 I am capable of. Right, divine. Lightning reaches the 422 00:13:31,069 --> 00:13:31,079 Right, divine. Lightning reaches the 423 00:13:31,079 --> 00:13:32,829 Right, divine. Lightning reaches the highest mountains. 424 00:13:32,829 --> 00:13:32,839 highest mountains. 425 00:13:32,839 --> 00:13:35,430 highest mountains. Elpidione, always stay close to me. You are 426 00:13:35,430 --> 00:13:35,440 Elpidione, always stay close to me. You are 427 00:13:35,440 --> 00:13:37,870 Elpidione, always stay close to me. You are my lucky charm and I'm sure that 428 00:13:37,870 --> 00:13:37,880 my lucky charm and I'm sure that 429 00:13:37,880 --> 00:13:40,430 my lucky charm and I'm sure that with you by my side nothing will happen to me. 430 00:13:40,430 --> 00:13:40,440 with you by my side nothing will happen to me. 431 00:13:40,440 --> 00:13:41,990 with you by my side nothing will happen to me. Of course, my lord, it is like that time 432 00:13:41,990 --> 00:13:42,000 Of course, my lord, it is like that time 433 00:13:42,000 --> 00:13:43,550 Of course, my lord, it is like that time we fought in Dacia, when the 434 00:13:43,550 --> 00:13:43,560 we fought in Dacia, when the 435 00:13:43,560 --> 00:13:44,829 we fought in Dacia, when the arrows of your enemies did not even 436 00:13:44,829 --> 00:13:44,839 arrows of your enemies did not even 437 00:13:44,839 --> 00:13:46,430 arrows of your enemies did not even graze you. Don't worry, when I 438 00:13:46,430 --> 00:13:46,440 graze you. Don't worry, when I 439 00:13:46,440 --> 00:13:48,574 graze you. Don't worry, when I 'm around you you have nothing to worry about. 440 00:13:48,574 --> 00:13:48,584 'm around you you have nothing to worry about. 441 00:13:48,584 --> 00:13:51,350 'm around you you have nothing to worry about. [laughter] 442 00:13:51,350 --> 00:13:51,360 443 00:13:51,360 --> 00:13:59,150 Hey, you guys, stop! 444 00:13:59,150 --> 00:13:59,160 445 00:13:59,160 --> 00:14:00,629 Nothing, centurion, 446 00:14:00,629 --> 00:14:00,639 Nothing, centurion, 447 00:14:00,639 --> 00:14:02,949 Nothing, centurion, leave them alone. You three check out that 448 00:14:02,949 --> 00:14:02,959 leave them alone. You three check out that 449 00:14:02,959 --> 00:14:05,670 leave them alone. You three check out that dive. You comb this vehicle, 450 00:14:05,670 --> 00:14:05,680 dive. You comb this vehicle, 451 00:14:05,680 --> 00:14:07,829 dive. You comb this vehicle, the others follow me. 452 00:14:07,829 --> 00:14:07,839 the others follow me. 453 00:14:07,839 --> 00:14:09,189 the others follow me. We will arrest anyone who resembles the 454 00:14:09,189 --> 00:14:09,199 We will arrest anyone who resembles the 455 00:14:09,199 --> 00:14:14,430 We will arrest anyone who resembles the wanted man. Go, 456 00:14:14,430 --> 00:14:14,440 457 00:14:14,440 --> 00:14:15,629 continue your search in this 458 00:14:15,629 --> 00:14:15,639 continue your search in this 459 00:14:15,639 --> 00:14:16,749 continue your search in this vehicle. I'm going further. 460 00:14:16,749 --> 00:14:16,759 vehicle. I'm going further. 461 00:14:16,759 --> 00:14:19,670 vehicle. I'm going further. Well, 462 00:14:19,670 --> 00:14:19,680 Well, 463 00:14:19,680 --> 00:14:23,670 Well, Valerio, 464 00:14:23,670 --> 00:14:23,680 465 00:14:23,680 --> 00:14:25,629 you were very bold and very 466 00:14:25,629 --> 00:14:25,639 you were very bold and very 467 00:14:25,639 --> 00:14:28,389 you were very bold and very lucky, but it won't always be that way. 468 00:14:28,389 --> 00:14:28,399 lucky, but it won't always be that way. 469 00:14:28,399 --> 00:14:29,710 lucky, but it won't always be that way. It is necessary to anticipate the 470 00:14:29,710 --> 00:14:29,720 It is necessary to anticipate the 471 00:14:29,720 --> 00:14:30,629 It is necessary to anticipate the emperor's moves. 472 00:14:30,629 --> 00:14:30,639 emperor's moves. 473 00:14:30,639 --> 00:14:33,350 emperor's moves. Yes, that's why I'm here. Lucilla and the 474 00:14:33,350 --> 00:14:33,360 Yes, that's why I'm here. Lucilla and the 475 00:14:33,360 --> 00:14:34,829 Yes, that's why I'm here. Lucilla and the other girls must flee 476 00:14:34,829 --> 00:14:34,839 other girls must flee 477 00:14:34,839 --> 00:14:36,870 other girls must flee tonight. Hide them in the countryside of 478 00:14:36,870 --> 00:14:36,880 tonight. Hide them in the countryside of 479 00:14:36,880 --> 00:14:38,790 tonight. Hide them in the countryside of Nerv. If they fell back into Domitian's hands 480 00:14:38,790 --> 00:14:38,800 Nerv. If they fell back into Domitian's hands 481 00:14:38,800 --> 00:14:40,350 Nerv. If they fell back into Domitian's hands , he would not hesitate to 482 00:14:40,350 --> 00:14:40,360 , he would not hesitate to 483 00:14:40,360 --> 00:14:41,430 , he would not hesitate to blackmail us. 484 00:14:41,430 --> 00:14:41,440 blackmail us. 485 00:14:41,440 --> 00:14:43,069 blackmail us. I'll go and warn the others right away. 486 00:14:43,069 --> 00:14:43,079 I'll go and warn the others right away. 487 00:14:43,079 --> 00:14:43,949 I'll go and warn the others right away. Giusa, 488 00:14:43,949 --> 00:14:43,959 Giusa, 489 00:14:43,959 --> 00:14:45,870 Giusa, are you ready to accompany Lucilla and 490 00:14:45,870 --> 00:14:45,880 are you ready to accompany Lucilla and 491 00:14:45,880 --> 00:14:46,749 are you ready to accompany Lucilla and inform the mistress. Okay 492 00:14:46,749 --> 00:14:46,759 inform the mistress. Okay 493 00:14:46,759 --> 00:14:49,110 inform the mistress. Okay , I'll go right away. 494 00:14:49,110 --> 00:14:49,120 , I'll go right away. 495 00:14:49,120 --> 00:14:51,590 , I'll go right away. And now when will we see each other again? 496 00:14:51,590 --> 00:14:51,600 And now when will we see each other again? 497 00:14:51,600 --> 00:14:54,069 And now when will we see each other again? Very soon. I can't stand being 498 00:14:54,069 --> 00:14:54,079 Very soon. I can't stand being 499 00:14:54,079 --> 00:14:58,749 Very soon. I can't stand being away from you for long. 500 00:14:58,749 --> 00:14:58,759 501 00:14:58,759 --> 00:15:00,470 So, you weren't able to 502 00:15:00,470 --> 00:15:00,480 So, you weren't able to 503 00:15:00,480 --> 00:15:02,389 So, you weren't able to find it? The earth swallowed him, 504 00:15:02,389 --> 00:15:02,399 find it? The earth swallowed him, 505 00:15:02,399 --> 00:15:04,749 find it? The earth swallowed him, perhaps. You are idiots, 506 00:15:04,749 --> 00:15:04,759 perhaps. You are idiots, 507 00:15:04,759 --> 00:15:06,629 perhaps. You are idiots, incompetent. I'll kill you all. 508 00:15:06,629 --> 00:15:06,639 incompetent. I'll kill you all. 509 00:15:06,639 --> 00:15:10,110 incompetent. I'll kill you all. Maybe I know who he is. I've been 510 00:15:10,110 --> 00:15:10,120 Maybe I know who he is. I've been 511 00:15:10,120 --> 00:15:11,990 Maybe I know who he is. I've been thinking about this for a while. 512 00:15:11,990 --> 00:15:12,000 thinking about this for a while. 513 00:15:12,000 --> 00:15:13,389 thinking about this for a while. What do you know? I 514 00:15:13,389 --> 00:15:13,399 What do you know? I 515 00:15:13,399 --> 00:15:15,509 What do you know? I had taken refuge in the garden when I 516 00:15:15,509 --> 00:15:15,519 had taken refuge in the garden when I 517 00:15:15,519 --> 00:15:17,949 had taken refuge in the garden when I saw the man in the mask pass by. 518 00:15:17,949 --> 00:15:17,959 saw the man in the mask pass by. 519 00:15:17,959 --> 00:15:19,509 saw the man in the mask pass by. Go ahead, continue. 520 00:15:19,509 --> 00:15:19,519 Go ahead, continue. 521 00:15:19,519 --> 00:15:21,590 Go ahead, continue. And I followed him and when he took off his 522 00:15:21,590 --> 00:15:21,600 And I followed him and when he took off his 523 00:15:21,600 --> 00:15:23,030 And I followed him and when he took off his wolf head I thought I 524 00:15:23,030 --> 00:15:23,040 wolf head I thought I 525 00:15:23,040 --> 00:15:23,590 wolf head I thought I recognized him. 526 00:15:23,590 --> 00:15:23,600 recognized him. 527 00:15:23,600 --> 00:15:25,550 recognized him. Well, who was he? 528 00:15:25,550 --> 00:15:25,560 Well, who was he? 529 00:15:25,560 --> 00:15:27,670 Well, who was he? A Phoenician fighter I saw fighting 530 00:15:27,670 --> 00:15:27,680 A Phoenician fighter I saw fighting 531 00:15:27,680 --> 00:15:29,829 A Phoenician fighter I saw fighting in the Suburra not long ago. 532 00:15:29,829 --> 00:15:29,839 in the Suburra not long ago. 533 00:15:29,839 --> 00:15:31,949 in the Suburra not long ago. We must arrest him, kill him. 534 00:15:31,949 --> 00:15:31,959 We must arrest him, kill him. 535 00:15:31,959 --> 00:15:34,350 We must arrest him, kill him. Don't get angry any longer. You are truly a man 536 00:15:34,350 --> 00:15:34,360 Don't get angry any longer. You are truly a man 537 00:15:34,360 --> 00:15:35,710 Don't get angry any longer. You are truly a man sent by your enemies, he 538 00:15:35,710 --> 00:15:35,720 sent by your enemies, he 539 00:15:35,720 --> 00:15:37,389 sent by your enemies, he will soon reappear and this time he will no longer be able to 540 00:15:37,389 --> 00:15:37,399 will soon reappear and this time he will no longer be able to 541 00:15:37,399 --> 00:15:44,309 will soon reappear and this time he will no longer be able to escape us. You go away 542 00:15:44,309 --> 00:15:44,319 543 00:15:44,319 --> 00:15:56,430 . 544 00:15:56,430 --> 00:15:56,440 545 00:15:56,440 --> 00:15:59,189 Why wait? To favor the 546 00:15:59,189 --> 00:15:59,199 Why wait? To favor the 547 00:15:59,199 --> 00:16:01,150 Why wait? To favor the enemies' game. 548 00:16:01,150 --> 00:16:01,160 enemies' game. 549 00:16:01,160 --> 00:16:02,710 enemies' game. I will go on the attack and before the 550 00:16:02,710 --> 00:16:02,720 I will go on the attack and before the 551 00:16:02,720 --> 00:16:05,189 I will go on the attack and before the red wolf moves, I will have 552 00:16:05,189 --> 00:16:05,199 red wolf moves, I will have 553 00:16:05,199 --> 00:16:07,389 red wolf moves, I will have all the suspicious patricians and senators arrested. 554 00:16:07,389 --> 00:16:07,399 all the suspicious patricians and senators arrested. 555 00:16:07,399 --> 00:16:11,550 all the suspicious patricians and senators arrested. I know them well. Silvio Rutiglio, Flavio 556 00:16:11,550 --> 00:16:11,560 I know them well. Silvio Rutiglio, Flavio 557 00:16:11,560 --> 00:16:13,829 I know them well. Silvio Rutiglio, Flavio Signore, Silvio Quintino. If I were 558 00:16:13,829 --> 00:16:13,839 Signore, Silvio Quintino. If I were 559 00:16:13,839 --> 00:16:15,790 Signore, Silvio Quintino. If I were you, I wouldn't mention the divine name, 560 00:16:15,790 --> 00:16:15,800 you, I wouldn't mention the divine name, 561 00:16:15,800 --> 00:16:18,350 you, I wouldn't mention the divine name, because the walls here can hear us. El Pidione 562 00:16:18,350 --> 00:16:18,360 because the walls here can hear us. El Pidione 563 00:16:18,360 --> 00:16:20,110 because the walls here can hear us. El Pidione is right. If you wanted, I could 564 00:16:20,110 --> 00:16:20,120 is right. If you wanted, I could 565 00:16:20,120 --> 00:16:22,790 is right. If you wanted, I could lead the gladiators. I would point out to 566 00:16:22,790 --> 00:16:22,800 lead the gladiators. I would point out to 567 00:16:22,800 --> 00:16:25,309 lead the gladiators. I would point out to Sotero the people to arrest and the 568 00:16:25,309 --> 00:16:25,319 Sotero the people to arrest and the 569 00:16:25,319 --> 00:16:28,069 Sotero the people to arrest and the game would be done. And without running the 570 00:16:28,069 --> 00:16:28,079 game would be done. And without running the 571 00:16:28,079 --> 00:16:29,790 game would be done. And without running the risk of anyone warning our 572 00:16:29,790 --> 00:16:29,800 risk of anyone warning our 573 00:16:29,800 --> 00:16:31,350 risk of anyone warning our enemies. 574 00:16:31,350 --> 00:16:31,360 enemies. 575 00:16:31,360 --> 00:16:32,470 enemies. Gorgeous. 576 00:16:32,470 --> 00:16:32,480 Gorgeous. 577 00:16:32,480 --> 00:16:40,790 Gorgeous. You have my unconditional 578 00:16:40,790 --> 00:16:40,800 579 00:16:40,800 --> 00:16:43,030 divine Caesar, 580 00:16:43,030 --> 00:16:43,040 divine Caesar, 581 00:16:43,040 --> 00:16:45,550 divine Caesar, may I have permission to absent myself. 582 00:16:45,550 --> 00:16:45,560 may I have permission to absent myself. 583 00:16:45,560 --> 00:16:46,150 may I have permission to absent myself. Divine, 584 00:16:46,150 --> 00:16:46,160 Divine, 585 00:16:46,160 --> 00:16:47,550 Divine, what? Where do you want to go? 586 00:16:47,550 --> 00:16:47,560 what? Where do you want to go? 587 00:16:47,560 --> 00:16:49,749 what? Where do you want to go? Look, you see Caesar, I should, in short, 588 00:16:49,749 --> 00:16:49,759 Look, you see Caesar, I should, in short, 589 00:16:49,759 --> 00:16:51,710 Look, you see Caesar, I should, in short, another matron has fallen in love with me. She 590 00:16:51,710 --> 00:16:51,720 another matron has fallen in love with me. She 591 00:16:51,720 --> 00:16:54,670 another matron has fallen in love with me. She 's beautiful. [laughter] And off you go 592 00:16:54,670 --> 00:16:54,680 's beautiful. [laughter] And off you go 593 00:16:54,680 --> 00:16:55,309 's beautiful. [laughter] And off you go . 594 00:16:55,309 --> 00:16:55,319 . 595 00:16:55,319 --> 00:16:56,790 . Thank you Divine. Thank you. 596 00:16:56,790 --> 00:16:56,800 Thank you Divine. Thank you. 597 00:16:56,800 --> 00:16:58,389 Thank you Divine. Thank you. But is it true when they say that 598 00:16:58,389 --> 00:16:58,399 But is it true when they say that 599 00:16:58,399 --> 00:17:00,710 But is it true when they say that Pidione is a great lover? 600 00:17:00,710 --> 00:17:00,720 Pidione is a great lover? 601 00:17:00,720 --> 00:17:04,350 Pidione is a great lover? The Pidione is a big one. [laughter] It's so funny 602 00:17:04,350 --> 00:17:04,360 The Pidione is a big one. [laughter] It's so funny 603 00:17:04,360 --> 00:17:08,351 The Pidione is a big one. [laughter] It's so funny . 604 00:17:08,351 --> 00:17:08,361 605 00:17:08,361 --> 00:17:18,831 [laughter] 606 00:17:18,831 --> 00:17:18,841 607 00:17:18,841 --> 00:17:28,001 [music] 608 00:17:28,001 --> 00:17:28,011 609 00:17:28,011 --> 00:17:34,552 [music] 610 00:17:34,552 --> 00:17:34,562 611 00:17:34,562 --> 00:17:43,722 [music] 612 00:17:43,722 --> 00:17:43,732 613 00:17:43,732 --> 00:17:50,272 [music] 614 00:17:50,272 --> 00:17:50,282 615 00:17:50,282 --> 00:17:55,512 [music] 616 00:17:55,512 --> 00:17:55,522 617 00:17:55,522 --> 00:18:01,407 [music] 618 00:18:01,407 --> 00:18:01,417 619 00:18:01,417 --> 00:18:09,267 [music] 620 00:18:09,267 --> 00:18:09,277 621 00:18:09,277 --> 00:18:14,507 [music] 622 00:18:14,507 --> 00:18:14,517 623 00:18:14,517 --> 00:18:24,669 [music] 624 00:18:24,669 --> 00:18:24,679 625 00:18:24,679 --> 00:18:26,390 You will arrest the people that Artanne 626 00:18:26,390 --> 00:18:26,400 You will arrest the people that Artanne 627 00:18:26,400 --> 00:18:28,310 You will arrest the people that Artanne will indicate to you. You will kill them and throw 628 00:18:28,310 --> 00:18:28,320 will indicate to you. You will kill them and throw 629 00:18:28,320 --> 00:18:35,350 will indicate to you. You will kill them and throw their bodies into the river. Go! 630 00:18:35,350 --> 00:18:35,360 631 00:18:35,360 --> 00:18:37,110 Tomorrow morning you will have no more enemies and 632 00:18:37,110 --> 00:18:37,120 Tomorrow morning you will have no more enemies and 633 00:18:37,120 --> 00:18:39,149 Tomorrow morning you will have no more enemies and you will never hear of the Russian wolf again. 634 00:18:39,149 --> 00:18:39,159 you will never hear of the Russian wolf again. 635 00:18:39,159 --> 00:19:02,323 you will never hear of the Russian wolf again. Ah. 636 00:19:02,323 --> 00:19:02,333 637 00:19:02,333 --> 00:19:16,733 [music] 638 00:19:16,733 --> 00:19:16,743 639 00:19:16,743 --> 00:19:26,909 [music] 640 00:19:26,909 --> 00:19:26,919 641 00:19:26,919 --> 00:19:29,789 Hey, let's not joke. 642 00:19:29,789 --> 00:19:29,799 Hey, let's not joke. 643 00:19:29,799 --> 00:19:31,149 Hey, let's not joke. Uh, put away the sword. Oh, 644 00:19:31,149 --> 00:19:31,159 Uh, put away the sword. Oh, 645 00:19:31,159 --> 00:19:32,669 Uh, put away the sword. Oh, what do you want? 646 00:19:32,669 --> 00:19:32,679 what do you want? 647 00:19:32,679 --> 00:19:33,230 what do you want? Ah, 648 00:19:33,230 --> 00:19:33,240 Ah, 649 00:19:33,240 --> 00:19:34,510 Ah, who else knows? Don't 650 00:19:34,510 --> 00:19:34,520 who else knows? Don't 651 00:19:34,520 --> 00:19:37,149 who else knows? Don't worry, centurion, nobody knows. 652 00:19:37,149 --> 00:19:37,159 worry, centurion, nobody knows. 653 00:19:37,159 --> 00:19:39,630 worry, centurion, nobody knows. And I will never betray you. I hate Domitian 654 00:19:39,630 --> 00:19:39,640 And I will never betray you. I hate Domitian 655 00:19:39,640 --> 00:19:42,110 And I will never betray you. I hate Domitian like you and I want to fight the tyrant. 656 00:19:42,110 --> 00:19:42,120 like you and I want to fight the tyrant. 657 00:19:42,120 --> 00:19:43,590 like you and I want to fight the tyrant. I'm here to help you. Will 658 00:19:43,590 --> 00:19:43,600 I'm here to help you. Will 659 00:19:43,600 --> 00:19:46,909 I'm here to help you. Will you help me? And how? Go ahead, speak. A short while 660 00:19:46,909 --> 00:19:46,919 you help me? And how? Go ahead, speak. A short while 661 00:19:46,919 --> 00:19:49,390 you help me? And how? Go ahead, speak. A short while ago Domitian sent Artamne with 662 00:19:49,390 --> 00:19:49,400 ago Domitian sent Artamne with 663 00:19:49,400 --> 00:19:51,230 ago Domitian sent Artamne with Soter's gladiators to arrest the 664 00:19:51,230 --> 00:19:51,240 Soter's gladiators to arrest the 665 00:19:51,240 --> 00:20:05,510 Soter's gladiators to arrest the suspected patricians. 666 00:20:05,510 --> 00:20:05,520 667 00:20:05,520 --> 00:20:12,350 Hey you! 668 00:20:12,350 --> 00:20:12,360 669 00:20:12,360 --> 00:20:14,430 What happened? Soter's gladiators 670 00:20:14,430 --> 00:20:14,440 What happened? Soter's gladiators 671 00:20:14,440 --> 00:20:15,750 What happened? Soter's gladiators arrested the master. They 672 00:20:15,750 --> 00:20:15,760 arrested the master. They 673 00:20:15,760 --> 00:20:17,669 arrested the master. They swooped in a little while ago and surprised him and 674 00:20:17,669 --> 00:20:17,679 swooped in a little while ago and surprised him and 675 00:20:17,679 --> 00:20:19,549 swooped in a little while ago and surprised him and his friends. The Patricians 676 00:20:19,549 --> 00:20:19,559 his friends. The Patricians 677 00:20:19,559 --> 00:20:21,029 his friends. The Patricians tried to defend themselves, but they 678 00:20:21,029 --> 00:20:21,039 tried to defend themselves, but they 679 00:20:21,039 --> 00:20:22,549 tried to defend themselves, but they took them all away. 680 00:20:22,549 --> 00:20:22,559 took them all away. 681 00:20:22,559 --> 00:20:23,549 took them all away. And Lucilla? 682 00:20:23,549 --> 00:20:23,559 And Lucilla? 683 00:20:23,559 --> 00:20:25,230 And Lucilla? Lucilla had left shortly before with the 684 00:20:25,230 --> 00:20:25,240 Lucilla had left shortly before with the 685 00:20:25,240 --> 00:20:26,669 Lucilla had left shortly before with the other girls. Their 686 00:20:26,669 --> 00:20:26,679 other girls. Their 687 00:20:26,679 --> 00:20:27,510 other girls. Their mistress Marzia accompanied them. 688 00:20:27,510 --> 00:20:27,520 mistress Marzia accompanied them. 689 00:20:27,520 --> 00:20:29,029 mistress Marzia accompanied them. Did you see where Sotero was leading 690 00:20:29,029 --> 00:20:29,039 Did you see where Sotero was leading 691 00:20:29,039 --> 00:20:30,390 Did you see where Sotero was leading Fabio and his friends? They headed 692 00:20:30,390 --> 00:20:30,400 Fabio and his friends? They headed 693 00:20:30,400 --> 00:20:36,590 Fabio and his friends? They headed towards the river. 694 00:20:36,590 --> 00:20:36,600 695 00:20:36,600 --> 00:20:38,669 And as Roman citizens we have the right 696 00:20:38,669 --> 00:20:38,679 And as Roman citizens we have the right 697 00:20:38,679 --> 00:20:41,310 And as Roman citizens we have the right to a fair trial. 698 00:20:41,310 --> 00:20:41,320 to a fair trial. 699 00:20:41,320 --> 00:20:43,149 to a fair trial. Shut up, traitor, pray to your God 700 00:20:43,149 --> 00:20:43,159 Shut up, traitor, pray to your God 701 00:20:43,159 --> 00:20:48,750 Shut up, traitor, pray to your God instead, because you are about to die. 702 00:20:48,750 --> 00:20:48,760 703 00:20:48,760 --> 00:20:52,270 Come on, come on everyone, take it. I 704 00:20:52,270 --> 00:20:52,280 Come on, come on everyone, take it. I 705 00:20:52,280 --> 00:21:04,154 Come on, come on everyone, take it. I love it. 706 00:21:04,154 --> 00:21:04,164 707 00:21:04,164 --> 00:21:16,599 [music] 708 00:21:16,599 --> 00:21:16,609 709 00:21:16,609 --> 00:21:27,590 [music] 710 00:21:27,590 --> 00:21:27,600 711 00:21:27,600 --> 00:21:30,549 Damn! Chase him, 712 00:21:30,549 --> 00:21:30,559 Damn! Chase him, 713 00:21:30,559 --> 00:21:43,110 Damn! Chase him, below. We got these two back. 714 00:21:43,110 --> 00:21:43,120 715 00:21:43,120 --> 00:21:46,669 Speak, I'll make him tighten again. 716 00:21:46,669 --> 00:21:46,679 Speak, I'll make him tighten again. 717 00:21:46,679 --> 00:21:49,149 Speak, I'll make him tighten again. So can we know who the red wolf is 718 00:21:49,149 --> 00:21:49,159 So can we know who the red wolf is 719 00:21:49,159 --> 00:21:50,590 So can we know who the red wolf is ? 720 00:21:50,590 --> 00:21:50,600 ? 721 00:21:50,600 --> 00:21:52,870 ? Rather than talk, we are willing to 722 00:21:52,870 --> 00:21:52,880 Rather than talk, we are willing to 723 00:21:52,880 --> 00:22:14,909 Rather than talk, we are willing to die. Keep a 724 00:22:14,909 --> 00:22:14,919 725 00:22:14,919 --> 00:22:16,950 close eye on them. I hold you 726 00:22:16,950 --> 00:22:16,960 close eye on them. I hold you 727 00:22:16,960 --> 00:22:18,909 close eye on them. I hold you responsible for their lives. I 728 00:22:18,909 --> 00:22:18,919 responsible for their lives. I 729 00:22:18,919 --> 00:22:22,190 responsible for their lives. I still need those two. 730 00:22:22,190 --> 00:22:22,200 731 00:22:22,200 --> 00:22:23,750 When they come to, I would tell them they 732 00:22:23,750 --> 00:22:23,760 When they come to, I would tell them they 733 00:22:23,760 --> 00:22:25,110 When they come to, I would tell them they have two days to 734 00:22:25,110 --> 00:22:25,120 have two days to 735 00:22:25,120 --> 00:23:28,070 have two days to decide whether to talk. 736 00:23:28,070 --> 00:23:28,080 737 00:23:28,080 --> 00:23:30,430 The divine Caesar Domitian has decreed 738 00:23:30,430 --> 00:23:30,440 The divine Caesar Domitian has decreed 739 00:23:30,440 --> 00:23:32,190 The divine Caesar Domitian has decreed that if 740 00:23:32,190 --> 00:23:32,200 that if 741 00:23:32,200 --> 00:23:34,909 that if the Red Wolf is not brought to justice within two days 742 00:23:34,909 --> 00:23:34,919 the Red Wolf is not brought to justice within two days 743 00:23:34,919 --> 00:23:37,549 the Red Wolf is not brought to justice within two days or his name revealed, Senators 744 00:23:37,549 --> 00:23:37,559 or his name revealed, Senators 745 00:23:37,559 --> 00:23:40,070 or his name revealed, Senators Flavius ​​Lord and Rutillius Namatius 746 00:23:40,070 --> 00:23:40,080 Flavius ​​Lord and Rutillius Namatius 747 00:23:40,080 --> 00:23:42,230 Flavius ​​Lord and Rutillius Namatius will be publicly executed. Who 748 00:23:42,230 --> 00:23:42,240 will be publicly executed. Who 749 00:23:42,240 --> 00:23:43,230 will be publicly executed. Who will reveal? 750 00:23:43,230 --> 00:23:43,240 will reveal? 751 00:23:43,240 --> 00:23:45,470 will reveal? The identity of the red wolf or the one who helps in 752 00:23:45,470 --> 00:23:45,480 The identity of the red wolf or the one who helps in 753 00:23:45,480 --> 00:23:47,590 The identity of the red wolf or the one who helps in its capture will have a reward of 10,000 754 00:23:47,590 --> 00:23:47,600 its capture will have a reward of 10,000 755 00:23:47,600 --> 00:23:53,630 its capture will have a reward of 10,000 sezi. 756 00:23:53,630 --> 00:23:53,640 757 00:23:53,640 --> 00:23:56,390 By all the gods. 10,000 If you steer. 758 00:23:56,390 --> 00:23:56,400 By all the gods. 10,000 If you steer. 759 00:23:56,400 --> 00:23:58,029 By all the gods. 10,000 If you steer. Even if I knew something, the divine 760 00:23:58,029 --> 00:23:58,039 Even if I knew something, the divine 761 00:23:58,039 --> 00:23:59,510 Even if I knew something, the divine Caesar would wait a long time. 762 00:23:59,510 --> 00:23:59,520 Caesar would wait a long time. 763 00:23:59,520 --> 00:24:01,190 Caesar would wait a long time. Finally there are those who are not afraid of the 764 00:24:01,190 --> 00:24:01,200 Finally there are those who are not afraid of the 765 00:24:01,200 --> 00:24:03,230 Finally there are those who are not afraid of the tyrant, those who fight him, in short. Ah, 766 00:24:03,230 --> 00:24:03,240 tyrant, those who fight him, in short. Ah, 767 00:24:03,240 --> 00:24:05,230 tyrant, those who fight him, in short. Ah, if only we had the strength to join him, to 768 00:24:05,230 --> 00:24:05,240 if only we had the strength to join him, to 769 00:24:05,240 --> 00:24:07,350 if only we had the strength to join him, to fight him too. But who will 770 00:24:07,350 --> 00:24:07,360 fight him too. But who will 771 00:24:07,360 --> 00:24:09,789 fight him too. But who will this red wolf be? A senator, a 772 00:24:09,789 --> 00:24:09,799 this red wolf be? A senator, a 773 00:24:09,799 --> 00:24:36,350 this red wolf be? A senator, a patrician, or perhaps one of us? 774 00:24:36,350 --> 00:24:36,360 775 00:24:36,360 --> 00:24:37,430 What have you decided? 776 00:24:37,430 --> 00:24:37,440 What have you decided? 777 00:24:37,440 --> 00:24:40,190 What have you decided? Nothing, we were discussing what to do. 778 00:24:40,190 --> 00:24:40,200 Nothing, we were discussing what to do. 779 00:24:40,200 --> 00:24:41,909 Nothing, we were discussing what to do. Friends, there's no more time for 780 00:24:41,909 --> 00:24:41,919 Friends, there's no more time for 781 00:24:41,919 --> 00:24:43,789 Friends, there's no more time for chit-chat. We must fight, we must 782 00:24:43,789 --> 00:24:43,799 chit-chat. We must fight, we must 783 00:24:43,799 --> 00:24:46,510 chit-chat. We must fight, we must battle. We are few, but soon all the 784 00:24:46,510 --> 00:24:46,520 battle. We are few, but soon all the 785 00:24:46,520 --> 00:24:48,630 battle. We are few, but soon all the people will be with us. 786 00:24:48,630 --> 00:24:48,640 people will be with us. 787 00:24:48,640 --> 00:24:49,590 people will be with us. What do you want to do? 788 00:24:49,590 --> 00:24:49,600 What do you want to do? 789 00:24:49,600 --> 00:24:51,430 What do you want to do? First of all, we need 790 00:24:51,430 --> 00:24:51,440 First of all, we need 791 00:24:51,440 --> 00:24:54,190 First of all, we need weapons, and I've already provided that. I 792 00:24:54,190 --> 00:24:54,200 weapons, and I've already provided that. I 793 00:24:54,200 --> 00:24:55,430 weapons, and I've already provided that. I brought a cartload of them out. 794 00:24:55,430 --> 00:24:55,440 brought a cartload of them out. 795 00:24:55,440 --> 00:24:56,870 brought a cartload of them out. Well. 796 00:24:56,870 --> 00:24:56,880 Well. 797 00:24:56,880 --> 00:24:58,830 Well. Secondly, we need to help Flavio and 798 00:24:58,830 --> 00:24:58,840 Secondly, we need to help Flavio and 799 00:24:58,840 --> 00:25:01,430 Secondly, we need to help Flavio and Rutiglio. We will certainly not leave them in the 800 00:25:01,430 --> 00:25:01,440 Rutiglio. We will certainly not leave them in the 801 00:25:01,440 --> 00:25:03,750 Rutiglio. We will certainly not leave them in the hands of the emperor. That's what was being 802 00:25:03,750 --> 00:25:03,760 hands of the emperor. That's what was being 803 00:25:03,760 --> 00:25:05,389 hands of the emperor. That's what was being discussed. A forceful action against 804 00:25:05,389 --> 00:25:05,399 discussed. A forceful action against 805 00:25:05,399 --> 00:25:06,590 discussed. A forceful action against the palace is impossible. So what 806 00:25:06,590 --> 00:25:06,600 the palace is impossible. So what 807 00:25:06,600 --> 00:25:08,830 the palace is impossible. So what ? Well 808 00:25:08,830 --> 00:25:08,840 ? Well 809 00:25:08,840 --> 00:25:11,789 ? Well then I think I know what to do. 810 00:25:11,789 --> 00:25:11,799 then I think I know what to do. 811 00:25:11,799 --> 00:25:13,190 then I think I know what to do. When wolves fight a 812 00:25:13,190 --> 00:25:13,200 When wolves fight a 813 00:25:13,200 --> 00:25:15,029 When wolves fight a mountain bear, they attack it one at a 814 00:25:15,029 --> 00:25:15,039 mountain bear, they attack it one at a 815 00:25:15,039 --> 00:25:17,389 mountain bear, they attack it one at a time and bite it from all sides. 816 00:25:17,389 --> 00:25:17,399 time and bite it from all sides. 817 00:25:17,399 --> 00:25:19,350 time and bite it from all sides. Then, all together, 818 00:25:19,350 --> 00:25:19,360 Then, all together, 819 00:25:19,360 --> 00:25:21,269 Then, all together, we will implement the same tactic at the 820 00:25:21,269 --> 00:25:21,279 we will implement the same tactic at the 821 00:25:21,279 --> 00:25:23,710 we will implement the same tactic at the right time. 822 00:25:23,710 --> 00:25:23,720 right time. 823 00:25:23,720 --> 00:25:26,269 right time. Now think about hiding those weapons. We'll 824 00:25:26,269 --> 00:25:26,279 Now think about hiding those weapons. We'll 825 00:25:26,279 --> 00:25:28,310 Now think about hiding those weapons. We'll need them soon. 826 00:25:28,310 --> 00:25:28,320 need them soon. 827 00:25:28,320 --> 00:25:30,110 need them soon. As for Flavio and Rutiglio, I think the 828 00:25:30,110 --> 00:25:30,120 As for Flavio and Rutiglio, I think the 829 00:25:30,120 --> 00:25:32,389 As for Flavio and Rutiglio, I think the two of us will be enough. I 830 00:25:32,389 --> 00:25:32,399 two of us will be enough. I 831 00:25:32,399 --> 00:25:33,710 two of us will be enough. I go. 832 00:25:33,710 --> 00:25:33,720 go. 833 00:25:33,720 --> 00:25:36,029 go. Hide them in Calpurmio's quarry. They 834 00:25:36,029 --> 00:25:36,039 Hide them in Calpurmio's quarry. They 835 00:25:36,039 --> 00:25:37,830 Hide them in Calpurmio's quarry. They will be safe there and we will have them at 836 00:25:37,830 --> 00:25:37,840 will be safe there and we will have them at 837 00:25:37,840 --> 00:25:38,269 will be safe there and we will have them at hand. 838 00:25:38,269 --> 00:25:38,279 hand. 839 00:25:38,279 --> 00:25:38,990 hand. Well. 840 00:25:38,990 --> 00:25:39,000 Well. 841 00:25:39,000 --> 00:25:43,070 Well. Vanner. 842 00:25:43,070 --> 00:25:43,080 843 00:25:43,080 --> 00:25:47,310 Go ahead, you. 844 00:25:47,310 --> 00:25:47,320 845 00:25:47,320 --> 00:25:50,070 846 00:25:50,070 --> 00:25:50,080 847 00:25:50,080 --> 00:25:54,870 Moved beds. 848 00:25:54,870 --> 00:25:54,880 849 00:25:54,880 --> 00:25:57,750 Stretch 850 00:25:57,750 --> 00:25:57,760 Stretch 851 00:25:57,760 --> 00:26:07,510 Stretch forward. 852 00:26:07,510 --> 00:26:07,520 853 00:26:07,520 --> 00:26:09,310 Walk. 854 00:26:09,310 --> 00:26:09,320 Walk. 855 00:26:09,320 --> 00:26:11,950 Walk. Stop! 856 00:26:11,950 --> 00:26:11,960 Stop! 857 00:26:11,960 --> 00:26:13,870 Stop! You four over here and you over there 858 00:26:13,870 --> 00:26:13,880 You four over here and you over there 859 00:26:13,880 --> 00:26:26,418 You four over here and you over there . Let's go up. 860 00:26:26,418 --> 00:26:26,428 861 00:26:26,428 --> 00:26:37,630 [music] 862 00:26:37,630 --> 00:26:37,640 863 00:26:37,640 --> 00:27:34,230 Sverdi friends, let's hurry. Oh. Ah! Ah! 864 00:27:34,230 --> 00:27:34,240 865 00:27:34,240 --> 00:27:43,310 866 00:27:43,310 --> 00:27:43,320 867 00:27:43,320 --> 00:27:46,950 868 00:27:46,950 --> 00:27:46,960 869 00:27:46,960 --> 00:27:48,830 Help! 870 00:27:48,830 --> 00:27:48,840 Help! 871 00:27:48,840 --> 00:27:51,430 Help! Help! Oh! 872 00:27:51,430 --> 00:27:51,440 Help! Oh! 873 00:27:51,440 --> 00:27:57,070 Help! Oh! Help! Manti! 874 00:27:57,070 --> 00:27:57,080 875 00:27:57,080 --> 00:27:58,909 The red wolf kidnapped the mistress over 876 00:27:58,909 --> 00:27:58,919 The red wolf kidnapped the mistress over 877 00:27:58,919 --> 00:28:06,630 The red wolf kidnapped the mistress over there, soon. 878 00:28:06,630 --> 00:28:06,640 879 00:28:06,640 --> 00:28:08,190 Alarms! The red wolf. 880 00:28:08,190 --> 00:28:08,200 Alarms! The red wolf. 881 00:28:08,200 --> 00:28:11,874 Alarms! The red wolf. Sentinel! 882 00:28:11,874 --> 00:28:11,884 883 00:28:11,884 --> 00:28:21,044 [music] 884 00:28:21,044 --> 00:28:21,054 885 00:28:21,054 --> 00:28:26,230 [music] 886 00:28:26,230 --> 00:28:26,240 887 00:28:26,240 --> 00:28:28,190 Come on, you come up too, or I'll 888 00:28:28,190 --> 00:28:28,200 Come on, you come up too, or I'll 889 00:28:28,200 --> 00:28:35,669 Come on, you come up too, or I'll break your neck. 890 00:28:35,669 --> 00:28:35,679 891 00:28:35,679 --> 00:28:43,509 Decurion. 892 00:28:43,509 --> 00:28:43,519 893 00:28:43,519 --> 00:28:47,549 Decurion, here they are. Decurion. 894 00:28:47,549 --> 00:28:47,559 Decurion, here they are. Decurion. 895 00:28:47,559 --> 00:28:50,029 Decurion, here they are. Decurion. Guards to me. Soon. Come on, follow me 896 00:28:50,029 --> 00:28:50,039 Guards to me. Soon. Come on, follow me 897 00:28:50,039 --> 00:29:06,895 Guards to me. Soon. Come on, follow me quickly. 898 00:29:06,895 --> 00:29:06,905 899 00:29:06,905 --> 00:29:12,470 [music] 900 00:29:12,470 --> 00:29:12,480 901 00:29:12,480 --> 00:29:31,430 Quick, you know where to go. 902 00:29:31,430 --> 00:29:31,440 903 00:29:31,440 --> 00:29:33,389 If you had been awake, instead of 904 00:29:33,389 --> 00:29:33,399 If you had been awake, instead of 905 00:29:33,399 --> 00:29:35,350 If you had been awake, instead of sleeping, you could have raised the alarm 906 00:29:35,350 --> 00:29:35,360 sleeping, you could have raised the alarm 907 00:29:35,360 --> 00:29:37,190 sleeping, you could have raised the alarm in time and saved your mistress. Do not 908 00:29:37,190 --> 00:29:37,200 in time and saved your mistress. Do not 909 00:29:37,200 --> 00:29:39,549 in time and saved your mistress. Do not fear for the life of divine Artamne. If they 910 00:29:39,549 --> 00:29:39,559 fear for the life of divine Artamne. If they 911 00:29:39,559 --> 00:29:40,909 fear for the life of divine Artamne. If they kidnapped them it's to ask you for a 912 00:29:40,909 --> 00:29:40,919 kidnapped them it's to ask you for a 913 00:29:40,919 --> 00:29:43,350 kidnapped them it's to ask you for a ransom, they won't hurt them. 914 00:29:43,350 --> 00:29:43,360 ransom, they won't hurt them. 915 00:29:43,360 --> 00:29:47,029 ransom, they won't hurt them. Shut up, you damn idiot. A man comes in and 916 00:29:47,029 --> 00:29:47,039 Shut up, you damn idiot. A man comes in and 917 00:29:47,039 --> 00:29:48,909 Shut up, you damn idiot. A man comes in and out of the building as if it were 918 00:29:48,909 --> 00:29:48,919 out of the building as if it were 919 00:29:48,919 --> 00:29:52,070 out of the building as if it were his own home and you say I shouldn't be afraid. 920 00:29:52,070 --> 00:29:52,080 his own home and you say I shouldn't be afraid. 921 00:29:52,080 --> 00:29:55,149 his own home and you say I shouldn't be afraid. I think he's 922 00:29:55,149 --> 00:29:55,159 923 00:29:55,159 --> 00:29:56,789 someone who has free access here to the 924 00:29:56,789 --> 00:29:56,799 someone who has free access here to the 925 00:29:56,799 --> 00:29:57,509 someone who has free access here to the palace. I 926 00:29:57,509 --> 00:29:57,519 palace. I 927 00:29:57,519 --> 00:29:59,269 palace. I believe so too, Caesar. 928 00:29:59,269 --> 00:29:59,279 believe so too, Caesar. 929 00:29:59,279 --> 00:30:01,070 believe so too, Caesar. Only a brave soldier like Valerio 930 00:30:01,070 --> 00:30:01,080 Only a brave soldier like Valerio 931 00:30:01,080 --> 00:30:02,789 Only a brave soldier like Valerio Rufo will be able to capture the 932 00:30:02,789 --> 00:30:02,799 Rufo will be able to capture the 933 00:30:02,799 --> 00:30:05,029 Rufo will be able to capture the red wolf. 934 00:30:05,029 --> 00:30:05,039 red wolf. 935 00:30:05,039 --> 00:30:07,389 red wolf. If you discover this man, I 936 00:30:07,389 --> 00:30:07,399 If you discover this man, I 937 00:30:07,399 --> 00:30:09,070 If you discover this man, I will appoint you prefect of the Praetorian Guard. 938 00:30:09,070 --> 00:30:09,080 will appoint you prefect of the Praetorian Guard. 939 00:30:09,080 --> 00:30:10,269 will appoint you prefect of the Praetorian Guard. Thank God. I assure you that 940 00:30:10,269 --> 00:30:10,279 Thank God. I assure you that 941 00:30:10,279 --> 00:30:12,389 Thank God. I assure you that I will conduct a ruthless hunt with your 942 00:30:12,389 --> 00:30:12,399 I will conduct a ruthless hunt with your 943 00:30:12,399 --> 00:30:16,509 I will conduct a ruthless hunt with your permission. 944 00:30:16,509 --> 00:30:16,519 945 00:30:16,519 --> 00:30:24,549 Go. 946 00:30:24,549 --> 00:30:24,559 947 00:30:24,559 --> 00:30:26,990 I have already arranged it, Nerva. The 948 00:30:26,990 --> 00:30:27,000 I have already arranged it, Nerva. The 949 00:30:27,000 --> 00:30:28,549 I have already arranged it, Nerva. The tool shed is the safest place and 950 00:30:28,549 --> 00:30:28,559 tool shed is the safest place and 951 00:30:28,559 --> 00:30:29,590 tool shed is the safest place and he will stand guard. 952 00:30:29,590 --> 00:30:29,600 he will stand guard. 953 00:30:29,600 --> 00:30:31,190 he will stand guard. Okay, you know who he is. Let it not even be 954 00:30:31,190 --> 00:30:31,200 Okay, you know who he is. Let it not even be 955 00:30:31,200 --> 00:30:32,990 Okay, you know who he is. Let it not even be touched and the face remains covered. He 956 00:30:32,990 --> 00:30:33,000 touched and the face remains covered. He 957 00:30:33,000 --> 00:30:34,509 touched and the face remains covered. He must not see where he is and who is 958 00:30:34,509 --> 00:30:34,519 must not see where he is and who is 959 00:30:34,519 --> 00:30:36,230 must not see where he is and who is around him. I'm also saying this for 960 00:30:36,230 --> 00:30:36,240 around him. I'm also saying this for 961 00:30:36,240 --> 00:30:36,909 around him. I'm also saying this for your safety. I 962 00:30:36,909 --> 00:30:36,919 your safety. I 963 00:30:36,919 --> 00:30:38,950 your safety. I have always obeyed you and as for him he will 964 00:30:38,950 --> 00:30:38,960 have always obeyed you and as for him he will 965 00:30:38,960 --> 00:30:41,470 have always obeyed you and as for him he will stick to what he says. You'll 966 00:30:41,470 --> 00:30:41,480 stick to what he says. You'll 967 00:30:41,480 --> 00:30:43,590 stick to what he says. You'll still have some. See you tomorrow. 968 00:30:43,590 --> 00:30:43,600 still have some. See you tomorrow. 969 00:30:43,600 --> 00:30:48,950 still have some. See you tomorrow. Thank you. 970 00:30:48,950 --> 00:30:48,960 971 00:30:48,960 --> 00:30:54,230 Come on, walk down to the ground. I 972 00:30:54,230 --> 00:30:54,240 Come on, walk down to the ground. I 973 00:30:54,240 --> 00:30:55,750 Come on, walk down to the ground. I have to carry out the orders they gave me 974 00:30:55,750 --> 00:30:55,760 have to carry out the orders they gave me 975 00:30:55,760 --> 00:30:56,710 have to carry out the orders they gave me . 976 00:30:56,710 --> 00:30:56,720 . 977 00:30:56,720 --> 00:30:58,669 . Take this blindfold off me and you will see who I am. Do 978 00:30:58,669 --> 00:30:58,679 Take this blindfold off me and you will see who I am. Do 979 00:30:58,679 --> 00:31:01,789 Take this blindfold off me and you will see who I am. Do you want to die crucified? 980 00:31:01,789 --> 00:31:01,799 you want to die crucified? 981 00:31:01,799 --> 00:31:03,870 you want to die crucified? Leave me, 982 00:31:03,870 --> 00:31:03,880 Leave me, 983 00:31:03,880 --> 00:31:06,549 Leave me, leave me. 984 00:31:06,549 --> 00:31:06,559 leave me. 985 00:31:06,559 --> 00:31:10,710 leave me. Listen to me. Please, listen to me. I will 986 00:31:10,710 --> 00:31:10,720 Listen to me. Please, listen to me. I will 987 00:31:10,720 --> 00:31:16,230 Listen to me. Please, listen to me. I will make you rich and powerful if you listen to me. 988 00:31:16,230 --> 00:31:16,240 989 00:31:16,240 --> 00:31:19,149 I searched from top to bottom, 990 00:31:19,149 --> 00:31:19,159 I searched from top to bottom, 991 00:31:19,159 --> 00:31:21,430 I searched from top to bottom, in every corner of the slum. I've made 992 00:31:21,430 --> 00:31:21,440 in every corner of the slum. I've made 993 00:31:21,440 --> 00:31:23,590 in every corner of the slum. I've made surprises in the most infamous taverns. 994 00:31:23,590 --> 00:31:23,600 surprises in the most infamous taverns. 995 00:31:23,600 --> 00:31:25,710 surprises in the most infamous taverns. Nothing in the brothels, the red wolf is a ghost 996 00:31:25,710 --> 00:31:25,720 Nothing in the brothels, the red wolf is a ghost 997 00:31:25,720 --> 00:31:27,070 Nothing in the brothels, the red wolf is a ghost . 998 00:31:27,070 --> 00:31:27,080 . 999 00:31:27,080 --> 00:31:28,750 . The torture of the sellers of 1000 00:31:28,750 --> 00:31:28,760 The torture of the sellers of 1001 00:31:28,760 --> 00:31:30,870 The torture of the sellers of Saturnalia masks did not yield any 1002 00:31:30,870 --> 00:31:30,880 Saturnalia masks did not yield any 1003 00:31:30,880 --> 00:31:33,470 Saturnalia masks did not yield any wine results. Hundreds of such masks have 1004 00:31:33,470 --> 00:31:33,480 wine results. Hundreds of such masks have 1005 00:31:33,480 --> 00:31:37,029 wine results. Hundreds of such masks have been sold. 1006 00:31:37,029 --> 00:31:37,039 been sold. 1007 00:31:37,039 --> 00:31:38,669 been sold. If I don't find Artamne within a week 1008 00:31:38,669 --> 00:31:38,679 If I don't find Artamne within a week 1009 00:31:38,679 --> 00:31:41,389 If I don't find Artamne within a week , I will have everyone in 1010 00:31:41,389 --> 00:31:41,399 , I will have everyone in 1011 00:31:41,399 --> 00:31:43,789 , I will have everyone in possession of a mask arrested. I will put them 1012 00:31:43,789 --> 00:31:43,799 possession of a mask arrested. I will put them 1013 00:31:43,799 --> 00:31:45,750 possession of a mask arrested. I will put them all to death if they do not show me which 1014 00:31:45,750 --> 00:31:45,760 all to death if they do not show me which 1015 00:31:45,760 --> 00:31:55,887 all to death if they do not show me which of them is the red wolf. 1016 00:31:55,887 --> 00:31:55,897 1017 00:31:55,897 --> 00:31:57,149 [music] 1018 00:31:57,149 --> 00:31:57,159 [music] 1019 00:31:57,159 --> 00:32:01,470 [music] Alarms, alarms. 1020 00:32:01,470 --> 00:32:01,480 1021 00:32:01,480 --> 00:32:04,029 Block all entrances. The 1022 00:32:04,029 --> 00:32:04,039 Block all entrances. The 1023 00:32:04,039 --> 00:32:08,549 Block all entrances. The red wolf is in the garden. 1024 00:32:08,549 --> 00:32:08,559 1025 00:32:08,559 --> 00:32:11,350 Come here. It must be hidden on 1026 00:32:11,350 --> 00:32:11,360 Come here. It must be hidden on 1027 00:32:11,360 --> 00:32:13,230 Come here. It must be hidden on this side. 1028 00:32:13,230 --> 00:32:13,240 this side. 1029 00:32:13,240 --> 00:32:20,122 this side. Come on, move. 1030 00:32:20,122 --> 00:32:20,132 1031 00:32:20,132 --> 00:32:21,269 [music] 1032 00:32:21,269 --> 00:32:21,279 [music] 1033 00:32:21,279 --> 00:32:23,110 [music] If you kill Senators Flavius ​​and 1034 00:32:23,110 --> 00:32:23,120 If you kill Senators Flavius ​​and 1035 00:32:23,120 --> 00:32:26,870 If you kill Senators Flavius ​​and Rutiglio, we will kill Artamner, 1036 00:32:26,870 --> 00:32:26,880 Rutiglio, we will kill Artamner, 1037 00:32:26,880 --> 00:32:29,430 Rutiglio, we will kill Artamner, then it will be your turn. 1038 00:32:29,430 --> 00:32:29,440 then it will be your turn. 1039 00:32:29,440 --> 00:32:31,430 then it will be your turn. Caesar's prestige is more important than 1040 00:32:31,430 --> 00:32:31,440 Caesar's prestige is more important than 1041 00:32:31,440 --> 00:32:33,789 Caesar's prestige is more important than any woman's. 1042 00:32:33,789 --> 00:32:33,799 any woman's. 1043 00:32:33,799 --> 00:32:35,629 any woman's. Let them kill Artanne if they 1044 00:32:35,629 --> 00:32:35,639 Let them kill Artanne if they 1045 00:32:35,639 --> 00:32:37,190 Let them kill Artanne if they dare, 1046 00:32:37,190 --> 00:32:37,200 dare, 1047 00:32:37,200 --> 00:32:38,870 dare, but Flavius ​​and Rutiglio will be 1048 00:32:38,870 --> 00:32:38,880 but Flavius ​​and Rutiglio will be 1049 00:32:38,880 --> 00:32:41,110 but Flavius ​​and Rutiglio will be executed. 1050 00:32:41,110 --> 00:32:41,120 executed. 1051 00:32:41,120 --> 00:32:45,389 executed. Who dares to threaten Caesar? I am God. 1052 00:32:45,389 --> 00:32:45,399 Who dares to threaten Caesar? I am God. 1053 00:32:45,399 --> 00:32:48,830 Who dares to threaten Caesar? I am God. I will kill everyone. All of Rome if necessary, 1054 00:32:48,830 --> 00:32:48,840 I will kill everyone. All of Rome if necessary, 1055 00:32:48,840 --> 00:32:55,789 I will kill everyone. All of Rome if necessary, as long as it is devoted to my feet. 1056 00:32:55,789 --> 00:32:55,799 1057 00:32:55,799 --> 00:32:57,310 Let the guard be doubled for the two 1058 00:32:57,310 --> 00:32:57,320 Let the guard be doubled for the two 1059 00:32:57,320 --> 00:33:00,029 Let the guard be doubled for the two condemned men. I don't want any surprises from the 1060 00:33:00,029 --> 00:33:00,039 condemned men. I don't want any surprises from the 1061 00:33:00,039 --> 00:33:00,549 condemned men. I don't want any surprises from the red wolf. 1062 00:33:00,549 --> 00:33:00,559 red wolf. 1063 00:33:00,559 --> 00:33:14,310 red wolf. Yes, Caesar. 1064 00:33:14,310 --> 00:33:14,320 1065 00:33:14,320 --> 00:33:34,230 Continue. 1066 00:33:34,230 --> 00:33:34,240 1067 00:33:34,240 --> 00:33:35,549 Oero orders that 1068 00:33:35,549 --> 00:33:35,559 Oero orders that 1069 00:33:35,559 --> 00:33:51,870 Oero orders that the outside of the prison be checked as well. 1070 00:33:51,870 --> 00:33:51,880 1071 00:33:51,880 --> 00:34:05,789 You two stay on guard here. 1072 00:34:05,789 --> 00:34:05,799 1073 00:34:05,799 --> 00:34:06,909 Everything in order here. 1074 00:34:06,909 --> 00:34:06,919 Everything in order here. 1075 00:34:06,919 --> 00:34:08,710 Everything in order here. Even down in the basement. 1076 00:34:08,710 --> 00:34:08,720 Even down in the basement. 1077 00:34:08,720 --> 00:34:10,349 Even down in the basement. Sotero says that we alone are enough to look at the prison 1078 00:34:10,349 --> 00:34:10,359 Sotero says that we alone are enough to look at the prison 1079 00:34:10,359 --> 00:34:12,109 Sotero says that we alone are enough to look at the prison inside and out. 1080 00:34:12,109 --> 00:34:12,119 inside and out. 1081 00:34:12,119 --> 00:34:13,669 inside and out. You better take care of the execution. Caesar 1082 00:34:13,669 --> 00:34:13,679 You better take care of the execution. Caesar 1083 00:34:13,679 --> 00:34:33,829 You better take care of the execution. Caesar wants them to be 1084 00:34:33,829 --> 00:34:33,839 1085 00:34:33,839 --> 00:34:35,629 for all the gods. What could have happened? He did 1086 00:34:35,629 --> 00:34:35,639 for all the gods. What could have happened? He did 1087 00:34:35,639 --> 00:34:36,790 for all the gods. What could have happened? He did n't even have time to raise 1088 00:34:36,790 --> 00:34:36,800 n't even have time to raise 1089 00:34:36,800 --> 00:34:39,710 n't even have time to raise the alarm. 1090 00:34:39,710 --> 00:34:39,720 the alarm. 1091 00:34:39,720 --> 00:34:42,069 the alarm. Hey, what's up? 1092 00:34:42,069 --> 00:34:42,079 Hey, what's up? 1093 00:34:42,079 --> 00:34:49,869 Hey, what's up? Ah, 1094 00:34:49,869 --> 00:34:49,879 1095 00:34:49,879 --> 00:34:54,589 Flavius ​​Rudilius, 1096 00:34:54,589 --> 00:34:54,599 1097 00:34:54,599 --> 00:35:09,114 be careful. 1098 00:35:09,114 --> 00:35:09,124 1099 00:35:09,124 --> 00:35:11,550 [music] 1100 00:35:11,550 --> 00:35:11,560 1101 00:35:11,560 --> 00:35:15,009 Ah. 1102 00:35:15,009 --> 00:35:15,019 1103 00:35:15,019 --> 00:35:54,589 [music] 1104 00:35:54,589 --> 00:35:54,599 1105 00:35:54,599 --> 00:36:16,670 Hide. 1106 00:36:16,670 --> 00:36:16,680 1107 00:36:16,680 --> 00:36:26,109 Wait down here 1108 00:36:26,109 --> 00:36:26,119 1109 00:36:26,119 --> 00:36:33,910 . Wake up! 1110 00:36:33,910 --> 00:36:33,920 1111 00:36:33,920 --> 00:36:35,829 Have no fear, noble senators. Order 1112 00:36:35,829 --> 00:36:35,839 Have no fear, noble senators. Order 1113 00:36:35,839 --> 00:36:37,550 Have no fear, noble senators. Order of the Red Wolf. I will take you outside the 1114 00:36:37,550 --> 00:36:37,560 of the Red Wolf. I will take you outside the 1115 00:36:37,560 --> 00:36:47,365 of the Red Wolf. I will take you outside the imperial enclosure. Come. 1116 00:36:47,365 --> 00:36:47,375 1117 00:36:47,375 --> 00:36:59,710 [music] 1118 00:36:59,710 --> 00:36:59,720 1119 00:36:59,720 --> 00:37:05,069 Moments. 1120 00:37:05,069 --> 00:37:05,079 1121 00:37:05,079 --> 00:37:06,710 That way is better, but you would end up 1122 00:37:06,710 --> 00:37:06,720 That way is better, but you would end up 1123 00:37:06,720 --> 00:37:08,430 That way is better, but you would end up in prison again. This 1124 00:37:08,430 --> 00:37:08,440 in prison again. This 1125 00:37:08,440 --> 00:37:10,430 in prison again. This rat hole leads into the sewer. Oh, what are we going to 1126 00:37:10,430 --> 00:37:10,440 rat hole leads into the sewer. Oh, what are we going to 1127 00:37:10,440 --> 00:37:12,309 rat hole leads into the sewer. Oh, what are we going to do, senators? The sewer is much better 1128 00:37:12,309 --> 00:37:12,319 do, senators? The sewer is much better 1129 00:37:12,319 --> 00:37:18,150 do, senators? The sewer is much better . Can you hear me 1130 00:37:18,150 --> 00:37:18,160 1131 00:37:18,160 --> 00:37:24,190 ? Are you still there? Can you hear me? 1132 00:37:24,190 --> 00:37:24,200 ? Are you still there? Can you hear me? 1133 00:37:24,200 --> 00:37:25,790 ? Are you still there? Can you hear me? What do you want? I'm 1134 00:37:25,790 --> 00:37:25,800 What do you want? I'm 1135 00:37:25,800 --> 00:37:30,990 What do you want? I'm dying of thirst, please give me something to drink. 1136 00:37:30,990 --> 00:37:31,000 dying of thirst, please give me something to drink. 1137 00:37:31,000 --> 00:37:34,510 dying of thirst, please give me something to drink. Uncover my face. Have mercy on me. 1138 00:37:34,510 --> 00:37:34,520 Uncover my face. Have mercy on me. 1139 00:37:34,520 --> 00:37:49,150 Uncover my face. Have mercy on me. My eyes are burning. 1140 00:37:49,150 --> 00:37:49,160 1141 00:37:49,160 --> 00:37:51,630 Caesar likes me and you don't like me. 1142 00:37:51,630 --> 00:37:51,640 Caesar likes me and you don't like me. 1143 00:37:51,640 --> 00:37:53,069 Caesar likes me and you don't like me. Maybe 1144 00:37:53,069 --> 00:37:53,079 Maybe 1145 00:37:53,079 --> 00:37:54,750 Maybe you're not for my teeth. I haven't gone 1146 00:37:54,750 --> 00:37:54,760 you're not for my teeth. I haven't gone 1147 00:37:54,760 --> 00:37:59,470 you're not for my teeth. I haven't gone crazy yet. 1148 00:37:59,470 --> 00:37:59,480 1149 00:37:59,480 --> 00:38:02,630 This necklace is worth 100,000 seerzi and 1150 00:38:02,630 --> 00:38:02,640 This necklace is worth 100,000 seerzi and 1151 00:38:02,640 --> 00:38:04,750 This necklace is worth 100,000 seerzi and these bracelets are worth 30,000 1152 00:38:04,750 --> 00:38:04,760 these bracelets are worth 30,000 1153 00:38:04,760 --> 00:38:06,150 these bracelets are worth 30,000 each. 1154 00:38:06,150 --> 00:38:06,160 each. 1155 00:38:06,160 --> 00:38:08,030 each. Great Jupiter, you buy an 1156 00:38:08,030 --> 00:38:08,040 Great Jupiter, you buy an 1157 00:38:08,040 --> 00:38:10,150 Great Jupiter, you buy an agricultural estate with a villa, livestock 1158 00:38:10,150 --> 00:38:10,160 agricultural estate with a villa, livestock 1159 00:38:10,160 --> 00:38:11,710 agricultural estate with a villa, livestock and 100 slaves. That's 1160 00:38:11,710 --> 00:38:11,720 and 100 slaves. That's 1161 00:38:11,720 --> 00:38:14,670 and 100 slaves. That's all if you'll help me escape, 1162 00:38:14,670 --> 00:38:14,680 all if you'll help me escape, 1163 00:38:14,680 --> 00:38:16,990 all if you'll help me escape, noble lady. And then what 1164 00:38:16,990 --> 00:38:17,000 noble lady. And then what 1165 00:38:17,000 --> 00:38:19,550 noble lady. And then what will happen to me? Run away with me. At court 1166 00:38:19,550 --> 00:38:19,560 will happen to me? Run away with me. At court 1167 00:38:19,560 --> 00:38:21,390 will happen to me? Run away with me. At court Caesar will give you further rewards and an 1168 00:38:21,390 --> 00:38:21,400 Caesar will give you further rewards and an 1169 00:38:21,400 --> 00:38:23,510 Caesar will give you further rewards and an important assignment. You will live rich and 1170 00:38:23,510 --> 00:38:23,520 important assignment. You will live rich and 1171 00:38:23,520 --> 00:38:26,069 important assignment. You will live rich and peacefully. But if you don't help me, 1172 00:38:26,069 --> 00:38:26,079 peacefully. But if you don't help me, 1173 00:38:26,079 --> 00:38:27,790 peacefully. But if you don't help me, when Caesar finds out who kidnapped me, 1174 00:38:27,790 --> 00:38:27,800 when Caesar finds out who kidnapped me, 1175 00:38:27,800 --> 00:38:42,270 when Caesar finds out who kidnapped me, you too. I'll 1176 00:38:42,270 --> 00:38:42,280 1177 00:38:42,280 --> 00:39:02,349 give you a horse. 1178 00:39:02,349 --> 00:39:02,359 1179 00:39:02,359 --> 00:39:25,790 I'm ready. 1180 00:39:25,790 --> 00:39:25,800 1181 00:39:25,800 --> 00:39:27,550 Damn, we've been fooled 1182 00:39:27,550 --> 00:39:27,560 Damn, we've been fooled 1183 00:39:27,560 --> 00:39:29,470 Damn, we've been fooled again. Look, [laughter] Stay out 1184 00:39:29,470 --> 00:39:29,480 again. Look, [laughter] Stay out 1185 00:39:29,480 --> 00:39:30,109 again. Look, [laughter] Stay out the window. 1186 00:39:30,109 --> 00:39:30,119 the window. 1187 00:39:30,119 --> 00:39:31,790 the window. What did the sentries do? Go and 1188 00:39:31,790 --> 00:39:31,800 What did the sentries do? Go and 1189 00:39:31,800 --> 00:39:37,012 What did the sentries do? Go and inform. 1190 00:39:37,012 --> 00:39:37,022 1191 00:39:37,022 --> 00:39:42,907 [music] 1192 00:39:42,907 --> 00:39:42,917 1193 00:39:42,917 --> 00:39:47,492 [music] 1194 00:39:47,492 --> 00:39:47,502 1195 00:39:47,502 --> 00:39:54,270 [music] 1196 00:39:54,270 --> 00:39:54,280 1197 00:39:54,280 --> 00:39:56,390 You go to Caesar and report what has happened. 1198 00:39:56,390 --> 00:39:56,400 You go to Caesar and report what has happened. 1199 00:39:56,400 --> 00:39:59,349 You go to Caesar and report what has happened. I will question the guards. 1200 00:39:59,349 --> 00:39:59,359 I will question the guards. 1201 00:39:59,359 --> 00:40:05,589 I will question the guards. The execution 1202 00:40:05,589 --> 00:40:05,599 1203 00:40:05,599 --> 00:40:08,069 is stayed. The two men sentenced to death have 1204 00:40:08,069 --> 00:40:08,079 is stayed. The two men sentenced to death have 1205 00:40:08,079 --> 00:40:12,710 is stayed. The two men sentenced to death have escaped. Ah! 1206 00:40:12,710 --> 00:40:12,720 1207 00:40:12,720 --> 00:40:13,870 1208 00:40:13,870 --> 00:40:13,880 1209 00:40:13,880 --> 00:40:15,790 Either you are all traitors or you are all 1210 00:40:15,790 --> 00:40:15,800 Either you are all traitors or you are all 1211 00:40:15,800 --> 00:40:17,390 Either you are all traitors or you are all cowards. 1212 00:40:17,390 --> 00:40:17,400 cowards. 1213 00:40:17,400 --> 00:40:19,069 cowards. If the red wolf is not found, 1214 00:40:19,069 --> 00:40:19,079 If the red wolf is not found, 1215 00:40:19,079 --> 00:40:20,990 If the red wolf is not found, you will pay. You all. 1216 00:40:20,990 --> 00:40:21,000 you will pay. You all. 1217 00:40:21,000 --> 00:40:23,030 you will pay. You all. He's as strong as 100 men. Did you see him, 1218 00:40:23,030 --> 00:40:23,040 He's as strong as 100 men. Did you see him, 1219 00:40:23,040 --> 00:40:25,829 He's as strong as 100 men. Did you see him, Caesar? Enough talk, 1220 00:40:25,829 --> 00:40:25,839 Caesar? Enough talk, 1221 00:40:25,839 --> 00:40:28,430 Caesar? Enough talk, I want him here alive, otherwise I will 1222 00:40:28,430 --> 00:40:28,440 I want him here alive, otherwise I will 1223 00:40:28,440 --> 00:40:30,790 I want him here alive, otherwise I will crucify everyone, Praetorians, gladiators and 1224 00:40:30,790 --> 00:40:30,800 crucify everyone, Praetorians, gladiators and 1225 00:40:30,800 --> 00:40:32,270 crucify everyone, Praetorians, gladiators and soldiers. 1226 00:40:32,270 --> 00:40:32,280 soldiers. 1227 00:40:32,280 --> 00:40:43,230 soldiers. Art 1228 00:40:43,230 --> 00:40:43,240 1229 00:40:43,240 --> 00:40:46,230 Venus has always won, both the 1230 00:40:46,230 --> 00:40:46,240 Venus has always won, both the 1231 00:40:46,240 --> 00:40:49,109 Venus has always won, both the bellicose Mars and the cunning Mercury. 1232 00:40:49,109 --> 00:40:49,119 bellicose Mars and the cunning Mercury. 1233 00:40:49,119 --> 00:40:50,550 bellicose Mars and the cunning Mercury. No, just my jewelry. 1234 00:40:50,550 --> 00:40:50,560 No, just my jewelry. 1235 00:40:50,560 --> 00:40:52,069 No, just my jewelry. By bribing the guard I discovered the 1236 00:40:52,069 --> 00:40:52,079 By bribing the guard I discovered the 1237 00:40:52,079 --> 00:40:54,190 By bribing the guard I discovered the conspirators' lair. Have you found out who 1238 00:40:54,190 --> 00:40:54,200 conspirators' lair. Have you found out who 1239 00:40:54,200 --> 00:40:55,150 conspirators' lair. Have you found out who the red wolf is? 1240 00:40:55,150 --> 00:40:55,160 the red wolf is? 1241 00:40:55,160 --> 00:40:57,710 the red wolf is? No, but we mustn't waste time. I think they have 1242 00:40:57,710 --> 00:40:57,720 No, but we mustn't waste time. I think they have 1243 00:40:57,720 --> 00:41:00,190 No, but we mustn't waste time. I think they have n't noticed 1244 00:41:00,190 --> 00:41:00,200 n't noticed 1245 00:41:00,200 --> 00:41:02,150 n't noticed my escape yet, so we can catch them 1246 00:41:02,150 --> 00:41:02,160 my escape yet, so we can catch them 1247 00:41:02,160 --> 00:41:04,270 my escape yet, so we can catch them all on the spot. A group of 1248 00:41:04,270 --> 00:41:04,280 all on the spot. A group of 1249 00:41:04,280 --> 00:41:06,109 all on the spot. A group of trusted people and myself leading it. What do you 1250 00:41:06,109 --> 00:41:06,119 trusted people and myself leading it. What do you 1251 00:41:06,119 --> 00:41:07,750 trusted people and myself leading it. What do you think? Have 1252 00:41:07,750 --> 00:41:07,760 think? Have 1253 00:41:07,760 --> 00:41:09,950 think? Have you heard Sotero? Get your people together. 1254 00:41:09,950 --> 00:41:09,960 you heard Sotero? Get your people together. 1255 00:41:09,960 --> 00:41:11,910 you heard Sotero? Get your people together. Artamne will take you there immediately. Don't waste 1256 00:41:11,910 --> 00:41:11,920 Artamne will take you there immediately. Don't waste 1257 00:41:11,920 --> 00:41:14,550 Artamne will take you there immediately. Don't waste time. 1258 00:41:14,550 --> 00:41:14,560 time. 1259 00:41:14,560 --> 00:41:15,790 time. Bring me the red wolf and you will have more 1260 00:41:15,790 --> 00:41:15,800 Bring me the red wolf and you will have more 1261 00:41:15,800 --> 00:41:19,390 Bring me the red wolf and you will have more jewels than a queen. 1262 00:41:19,390 --> 00:41:19,400 jewels than a queen. 1263 00:41:19,400 --> 00:41:22,910 jewels than a queen. And you, Rascal, stay with me. Do 1264 00:41:22,910 --> 00:41:22,920 And you, Rascal, stay with me. Do 1265 00:41:22,920 --> 00:41:24,950 And you, Rascal, stay with me. Do n't you want to keep me company? When Jupiter is 1266 00:41:24,950 --> 00:41:24,960 n't you want to keep me company? When Jupiter is 1267 00:41:24,960 --> 00:41:27,829 n't you want to keep me company? When Jupiter is angry, rabbits run away. 1268 00:41:27,829 --> 00:41:27,839 angry, rabbits run away. 1269 00:41:27,839 --> 00:41:31,069 angry, rabbits run away. Jupiter is no longer angry. Soon all 1270 00:41:31,069 --> 00:41:31,079 Jupiter is no longer angry. Soon all 1271 00:41:31,079 --> 00:41:33,910 Jupiter is no longer angry. Soon all his enemies will be here, and tomorrow 1272 00:41:33,910 --> 00:41:33,920 his enemies will be here, and tomorrow 1273 00:41:33,920 --> 00:41:35,829 his enemies will be here, and tomorrow their heads will finally be 1274 00:41:35,829 --> 00:41:35,839 their heads will finally be 1275 00:41:35,839 --> 00:41:38,109 their heads will finally be fed to the crows. Come on, help me 1276 00:41:38,109 --> 00:41:38,119 fed to the crows. Come on, help me 1277 00:41:38,119 --> 00:41:52,349 fed to the crows. Come on, help me get dressed. Will you accompany me to the spa? 1278 00:41:52,349 --> 00:41:52,359 1279 00:41:52,359 --> 00:41:53,950 Valerio, 1280 00:41:53,950 --> 00:41:53,960 Valerio, 1281 00:41:53,960 --> 00:41:55,990 Valerio, hurry, there's not a moment to waste. 1282 00:41:55,990 --> 00:41:56,000 hurry, there's not a moment to waste. 1283 00:41:56,000 --> 00:41:57,190 hurry, there's not a moment to waste. What's up? What happened? 1284 00:41:57,190 --> 00:41:57,200 What's up? What happened? 1285 00:41:57,200 --> 00:41:58,589 What's up? What happened? I've been trying to get away from Domitian for two hours 1286 00:41:58,589 --> 00:41:58,599 I've been trying to get away from Domitian for two hours 1287 00:41:58,599 --> 00:42:01,069 I've been trying to get away from Domitian for two hours to see you. Artamne has fled 1288 00:42:01,069 --> 00:42:01,079 to see you. Artamne has fled 1289 00:42:01,079 --> 00:42:03,430 to see you. Artamne has fled and has already spoken to Caesar. You know 1290 00:42:03,430 --> 00:42:03,440 and has already spoken to Caesar. You know 1291 00:42:03,440 --> 00:42:05,390 and has already spoken to Caesar. You know our friends' hideout and are leading 1292 00:42:05,390 --> 00:42:05,400 our friends' hideout and are leading 1293 00:42:05,400 --> 00:42:07,750 our friends' hideout and are leading Sotero's men to surprise them. I'm 1294 00:42:07,750 --> 00:42:07,760 Sotero's men to surprise them. I'm 1295 00:42:07,760 --> 00:42:10,390 Sotero's men to surprise them. I'm going to warn them. 1296 00:42:10,390 --> 00:42:10,400 going to warn them. 1297 00:42:10,400 --> 00:42:11,950 going to warn them. Let's hope it's not too late. You 1298 00:42:11,950 --> 00:42:11,960 Let's hope it's not too late. You 1299 00:42:11,960 --> 00:42:18,799 Let's hope it's not too late. You don't dry out. 1300 00:42:18,799 --> 00:42:18,809 1301 00:42:18,809 --> 00:42:35,030 [music] 1302 00:42:35,030 --> 00:42:35,040 1303 00:42:35,040 --> 00:42:38,069 Be careful, 1304 00:42:38,069 --> 00:42:38,079 Be careful, 1305 00:42:38,079 --> 00:42:41,724 Be careful, your ancestors are coming to be cursed. 1306 00:42:41,724 --> 00:42:41,734 your ancestors are coming to be cursed. 1307 00:42:41,734 --> 00:42:43,069 your ancestors are coming to be cursed. [music] 1308 00:42:43,069 --> 00:42:43,079 [music] 1309 00:42:43,079 --> 00:42:46,750 [music] Quick, everyone inside, I have to talk to you. Here we go, 1310 00:42:46,750 --> 00:42:46,760 Quick, everyone inside, I have to talk to you. Here we go, 1311 00:42:46,760 --> 00:42:48,750 Quick, everyone inside, I have to talk to you. Here we go, nerve, what happened? 1312 00:42:48,750 --> 00:42:48,760 nerve, what happened? 1313 00:42:48,760 --> 00:42:52,750 nerve, what happened? Let's go and listen. 1314 00:42:52,750 --> 00:42:52,760 1315 00:42:52,760 --> 00:42:54,309 Artamne managed to escape this night 1316 00:42:54,309 --> 00:42:54,319 Artamne managed to escape this night 1317 00:42:54,319 --> 00:42:55,990 Artamne managed to escape this night . We only 1318 00:42:55,990 --> 00:42:56,000 . We only 1319 00:42:56,000 --> 00:42:57,910 . We only discovered it now. Domitian will already know 1320 00:42:57,910 --> 00:42:57,920 discovered it now. Domitian will already know 1321 00:42:57,920 --> 00:42:58,829 discovered it now. Domitian will already know our refuge. 1322 00:42:58,829 --> 00:42:58,839 our refuge. 1323 00:42:58,839 --> 00:43:00,390 our refuge. The girls immediately go into the woods and 1324 00:43:00,390 --> 00:43:00,400 The girls immediately go into the woods and 1325 00:43:00,400 --> 00:43:00,950 The girls immediately go into the woods and hide 1326 00:43:00,950 --> 00:43:00,960 hide 1327 00:43:00,960 --> 00:43:02,670 hide separately, so as not to attract attention, and 1328 00:43:02,670 --> 00:43:02,680 separately, so as not to attract attention, and 1329 00:43:02,680 --> 00:43:04,230 separately, so as not to attract attention, and climb up to the black stone of Monte 1330 00:43:04,230 --> 00:43:04,240 climb up to the black stone of Monte 1331 00:43:04,240 --> 00:43:06,230 climb up to the black stone of Monte Spaccato. We will reach them there, where it is 1332 00:43:06,230 --> 00:43:06,240 Spaccato. We will reach them there, where it is 1333 00:43:06,240 --> 00:43:08,190 Spaccato. We will reach them there, where it is difficult for them to find us. You two will also go 1334 00:43:08,190 --> 00:43:08,200 difficult for them to find us. You two will also go 1335 00:43:08,200 --> 00:43:09,990 difficult for them to find us. You two will also go to the split mountain and 1336 00:43:09,990 --> 00:43:10,000 to the split mountain and 1337 00:43:10,000 --> 00:43:11,990 to the split mountain and make sure everyone arrives 1338 00:43:11,990 --> 00:43:12,000 make sure everyone arrives 1339 00:43:12,000 --> 00:43:12,670 make sure everyone arrives safely. 1340 00:43:12,670 --> 00:43:12,680 safely. 1341 00:43:12,680 --> 00:43:14,390 safely. And what do we do? 1342 00:43:14,390 --> 00:43:14,400 And what do we do? 1343 00:43:14,400 --> 00:43:15,950 And what do we do? Let's go to the quarry right now and get 1344 00:43:15,950 --> 00:43:15,960 Let's go to the quarry right now and get 1345 00:43:15,960 --> 00:43:17,030 Let's go to the quarry right now and get all the weapons. We 1346 00:43:17,030 --> 00:43:17,040 all the weapons. We 1347 00:43:17,040 --> 00:43:19,109 all the weapons. We cannot remain unarmed. Come on, let's not 1348 00:43:19,109 --> 00:43:19,119 cannot remain unarmed. Come on, let's not 1349 00:43:19,119 --> 00:43:19,950 cannot remain unarmed. Come on, let's not waste time. 1350 00:43:19,950 --> 00:43:19,960 waste time. 1351 00:43:19,960 --> 00:43:24,750 waste time. Let's go. 1352 00:43:24,750 --> 00:43:24,760 1353 00:43:24,760 --> 00:43:27,430 Quick, some of you on the chariot, the 1354 00:43:27,430 --> 00:43:27,440 Quick, some of you on the chariot, the 1355 00:43:27,440 --> 00:43:38,190 Quick, some of you on the chariot, the rest on horseback. Ah! Ah! Ah! 1356 00:43:38,190 --> 00:43:40,430 1357 00:43:40,430 --> 00:43:40,440 1358 00:43:40,440 --> 00:43:42,589 1359 00:43:42,589 --> 00:43:42,599 1360 00:43:42,599 --> 00:43:55,430 Follow me. 1361 00:43:55,430 --> 00:43:55,440 1362 00:43:55,440 --> 00:43:58,150 After you! 1363 00:43:58,150 --> 00:43:58,160 After you! 1364 00:43:58,160 --> 00:43:59,990 After you! Force! 1365 00:43:59,990 --> 00:44:00,000 Force! 1366 00:44:00,000 --> 00:44:02,710 Force! Move! 1367 00:44:02,710 --> 00:44:02,720 Move! 1368 00:44:02,720 --> 00:44:17,349 Move! Right away! Our weapons. I reveal. Come. 1369 00:44:17,349 --> 00:44:17,359 1370 00:44:17,359 --> 00:44:32,990 Hurry up guys, hurry up. 1371 00:44:32,990 --> 00:44:33,000 1372 00:44:33,000 --> 00:44:35,109 Hey, look. 1373 00:44:35,109 --> 00:44:35,119 Hey, look. 1374 00:44:35,119 --> 00:44:39,470 Hey, look. Then, alarms, 1375 00:44:39,470 --> 00:44:39,480 1376 00:44:39,480 --> 00:44:43,270 he stopped. 1377 00:44:43,270 --> 00:44:43,280 1378 00:44:43,280 --> 00:44:45,270 This one is coming up with your 1379 00:44:45,270 --> 00:44:45,280 This one is coming up with your 1380 00:44:45,280 --> 00:45:35,956 This one is coming up with your gladiators. 1381 00:45:35,956 --> 00:45:35,966 1382 00:45:35,966 --> 00:45:44,549 [music] 1383 00:45:44,549 --> 00:45:44,559 1384 00:45:44,559 --> 00:45:51,676 Soon on the grinale. 1385 00:45:51,676 --> 00:45:51,686 1386 00:45:51,686 --> 00:45:58,226 [music] 1387 00:45:58,226 --> 00:45:58,236 1388 00:45:58,236 --> 00:46:01,349 [music] 1389 00:46:01,349 --> 00:46:01,359 1390 00:46:01,359 --> 00:46:10,549 No, 1391 00:46:10,549 --> 00:46:10,559 1392 00:46:10,559 --> 00:46:14,710 on the other side. 1393 00:46:14,710 --> 00:46:14,720 1394 00:46:14,720 --> 00:46:43,190 Quickly before they catch us from behind. 1395 00:46:43,190 --> 00:46:43,200 1396 00:46:43,200 --> 00:47:16,190 Let's hide quickly. Oh. 1397 00:47:16,190 --> 00:47:16,200 1398 00:47:16,200 --> 00:47:18,069 Lentulus, 1399 00:47:18,069 --> 00:47:18,079 Lentulus, 1400 00:47:18,079 --> 00:47:19,790 Lentulus, Valerius, 1401 00:47:19,790 --> 00:47:19,800 Valerius, 1402 00:47:19,800 --> 00:47:23,069 Valerius, tell me where Nerva and the others are. Yes, they were 1403 00:47:23,069 --> 00:47:23,079 tell me where Nerva and the others are. Yes, they were 1404 00:47:23,079 --> 00:47:25,990 tell me where Nerva and the others are. Yes, they were saved, I think. 1405 00:47:25,990 --> 00:47:26,000 saved, I think. 1406 00:47:26,000 --> 00:48:06,608 saved, I think. and Lucilla and the girls. Ah. 1407 00:48:06,608 --> 00:48:06,618 1408 00:48:06,618 --> 00:48:07,589 [music] 1409 00:48:07,589 --> 00:48:07,599 [music] 1410 00:48:07,599 --> 00:48:31,109 [music] เ 1411 00:48:31,109 --> 00:48:31,119 1412 00:48:31,119 --> 00:48:34,069 Where did Lucilla and the others go? 1413 00:48:34,069 --> 00:48:34,079 Where did Lucilla and the others go? 1414 00:48:34,079 --> 00:48:49,838 Where did Lucilla and the others go? in the woods. 1415 00:48:49,838 --> 00:48:49,848 1416 00:48:49,848 --> 00:48:55,733 [music] 1417 00:48:55,733 --> 00:48:55,743 1418 00:48:55,743 --> 00:49:02,309 [music] I 1419 00:49:02,309 --> 00:49:02,319 1420 00:49:02,319 --> 00:49:05,750 'm sure of it. we will find it there in the middle. 1421 00:49:05,750 --> 00:49:05,760 'm sure of it. we will find it there in the middle. 1422 00:49:05,760 --> 00:49:17,549 'm sure of it. we will find it there in the middle. Let's go. 1423 00:49:17,549 --> 00:49:17,559 1424 00:49:17,559 --> 00:49:51,409 Look that way. And you over here. 1425 00:49:51,409 --> 00:49:51,419 1426 00:49:51,419 --> 00:50:13,024 [music] 1427 00:50:13,024 --> 00:50:13,034 1428 00:50:13,034 --> 00:50:17,750 [music] 1429 00:50:17,750 --> 00:50:17,760 1430 00:50:17,760 --> 00:50:19,349 There it is. He's climbing the 1431 00:50:19,349 --> 00:50:19,359 There it is. He's climbing the 1432 00:50:19,359 --> 00:50:21,030 There it is. He's climbing the hill. You chase her, we'll 1433 00:50:21,030 --> 00:50:21,040 hill. You chase her, we'll 1434 00:50:21,040 --> 00:50:27,434 hill. You chase her, we'll cut her off. 1435 00:50:27,434 --> 00:50:27,444 1436 00:50:27,444 --> 00:50:31,870 [music] 1437 00:50:31,870 --> 00:50:31,880 1438 00:50:31,880 --> 00:50:57,565 Oh. 1439 00:50:57,565 --> 00:50:57,575 1440 00:50:57,575 --> 00:51:04,150 [music] 1441 00:51:04,150 --> 00:51:04,160 1442 00:51:04,160 --> 00:51:07,190 No, no, 1443 00:51:07,190 --> 00:51:07,200 No, no, 1444 00:51:07,200 --> 00:51:09,109 No, no, damn you, you won't escape this time 1445 00:51:09,109 --> 00:51:09,119 damn you, you won't escape this time 1446 00:51:09,119 --> 00:51:22,030 damn you, you won't escape this time . 1447 00:51:22,030 --> 00:51:22,040 1448 00:51:22,040 --> 00:51:28,630 Run away 1449 00:51:28,630 --> 00:51:28,640 1450 00:51:28,640 --> 00:51:32,109 Siro, don't let the girl get away. 1451 00:51:32,109 --> 00:51:32,119 Siro, don't let the girl get away. 1452 00:51:32,119 --> 00:51:43,829 Siro, don't let the girl get away. You chase him. 1453 00:51:43,829 --> 00:51:43,839 1454 00:51:43,839 --> 00:51:48,655 Be careful, drones. 1455 00:51:48,655 --> 00:51:48,665 1456 00:51:48,665 --> 00:51:56,069 [music] 1457 00:51:56,069 --> 00:51:56,079 1458 00:51:56,079 --> 00:51:58,270 Let's be dazzled. Look behind the 1459 00:51:58,270 --> 00:51:58,280 Let's be dazzled. Look behind the 1460 00:51:58,280 --> 00:52:00,829 Let's be dazzled. Look behind the bushes. You over here, you over there, over here 1461 00:52:00,829 --> 00:52:00,839 bushes. You over here, you over there, over here 1462 00:52:00,839 --> 00:52:17,390 bushes. You over here, you over there, over here . 1463 00:52:17,390 --> 00:52:17,400 1464 00:52:17,400 --> 00:52:18,190 Stop! 1465 00:52:18,190 --> 00:52:18,200 Stop! 1466 00:52:18,200 --> 00:52:18,510 Stop! No, 1467 00:52:18,510 --> 00:52:18,520 No, 1468 00:52:18,520 --> 00:52:19,349 No, stop! 1469 00:52:19,349 --> 00:52:19,359 stop! 1470 00:52:19,359 --> 00:52:20,789 stop! No, no, 1471 00:52:20,789 --> 00:52:20,799 No, no, 1472 00:52:20,799 --> 00:52:24,549 No, no, stop! I told you! No, leave me, 1473 00:52:24,549 --> 00:52:24,559 stop! I told you! No, leave me, 1474 00:52:24,559 --> 00:52:26,390 stop! I told you! No, leave me, leave me. 1475 00:52:26,390 --> 00:52:26,400 leave me. 1476 00:52:26,400 --> 00:52:29,589 leave me. No, leave me alone. 1477 00:52:29,589 --> 00:52:29,599 No, leave me alone. 1478 00:52:29,599 --> 00:52:37,470 No, leave me alone. No, no, 1479 00:52:37,470 --> 00:52:37,480 1480 00:52:37,480 --> 00:52:40,670 here it is, it's here. Quick, let's take him to 1481 00:52:40,670 --> 00:52:40,680 here it is, it's here. Quick, let's take him to 1482 00:52:40,680 --> 00:52:47,990 here it is, it's here. Quick, let's take him to Domitian, he will make us rich. 1483 00:52:47,990 --> 00:52:48,000 1484 00:52:48,000 --> 00:52:49,829 Who is? Do 1485 00:52:49,829 --> 00:52:49,839 Who is? Do 1486 00:52:49,839 --> 00:52:52,309 Who is? Do you know him? But is he the patriot, Marco 1487 00:52:52,309 --> 00:52:52,319 you know him? But is he the patriot, Marco 1488 00:52:52,319 --> 00:52:53,309 you know him? But is he the patriot, Marco Tullio Quintiglio? 1489 00:52:53,309 --> 00:52:53,319 Tullio Quintiglio? 1490 00:52:53,319 --> 00:52:54,789 Tullio Quintiglio? Yes, yes, it's him. Yes, it's him. 1491 00:52:54,789 --> 00:52:54,799 Yes, yes, it's him. Yes, it's him. 1492 00:52:54,799 --> 00:52:59,990 Yes, yes, it's him. Yes, it's him. Marco Tullio Quintiglio, the red wolf. 1493 00:52:59,990 --> 00:53:00,000 1494 00:53:00,000 --> 00:53:01,069 I judged him differently. 1495 00:53:01,069 --> 00:53:01,079 I judged him differently. 1496 00:53:01,079 --> 00:53:01,789 I judged him differently. He looked like a young man. 1497 00:53:01,789 --> 00:53:01,799 He looked like a young man. 1498 00:53:01,799 --> 00:53:03,910 He looked like a young man. Your men brought us the body 1499 00:53:03,910 --> 00:53:03,920 Your men brought us the body 1500 00:53:03,920 --> 00:53:04,950 Your men brought us the body of the red wolf. 1501 00:53:04,950 --> 00:53:04,960 of the red wolf. 1502 00:53:04,960 --> 00:53:07,069 of the red wolf. Pergiti, finally. 1503 00:53:07,069 --> 00:53:07,079 Pergiti, finally. 1504 00:53:07,079 --> 00:53:13,789 Pergiti, finally. Come, esoteric, tell us what you think. 1505 00:53:13,789 --> 00:53:13,799 1506 00:53:13,799 --> 00:53:16,309 But it can't be him. It's not the 1507 00:53:16,309 --> 00:53:16,319 But it can't be him. It's not the 1508 00:53:16,319 --> 00:53:18,870 But it can't be him. It's not the divine red wolf. While we were fighting in the 1509 00:53:18,870 --> 00:53:18,880 divine red wolf. While we were fighting in the 1510 00:53:18,880 --> 00:53:20,150 divine red wolf. While we were fighting in the woods, I wounded him in the arm and 1511 00:53:20,150 --> 00:53:20,160 woods, I wounded him in the arm and 1512 00:53:20,160 --> 00:53:21,670 woods, I wounded him in the arm and this man has no wounds, neither on 1513 00:53:21,670 --> 00:53:21,680 this man has no wounds, neither on 1514 00:53:21,680 --> 00:53:23,990 this man has no wounds, neither on one arm nor the other. The wolf 1515 00:53:23,990 --> 00:53:24,000 one arm nor the other. The wolf 1516 00:53:24,000 --> 00:53:25,349 one arm nor the other. The wolf must have put his mask on the 1517 00:53:25,349 --> 00:53:25,359 must have put his mask on the 1518 00:53:25,359 --> 00:53:26,030 must have put his mask on the body of the creature 1519 00:53:26,030 --> 00:53:26,040 body of the creature 1520 00:53:26,040 --> 00:53:28,430 body of the creature and walked away calmly. 1521 00:53:28,430 --> 00:53:28,440 and walked away calmly. 1522 00:53:28,440 --> 00:53:30,390 and walked away calmly. The truth is, you got fooled 1523 00:53:30,390 --> 00:53:30,400 The truth is, you got fooled 1524 00:53:30,400 --> 00:53:33,510 The truth is, you got fooled again, you damn idiots. Go, 1525 00:53:33,510 --> 00:53:33,520 again, you damn idiots. Go, 1526 00:53:33,520 --> 00:53:34,829 again, you damn idiots. Go, go. 1527 00:53:34,829 --> 00:53:34,839 go. 1528 00:53:34,839 --> 00:53:36,549 go. But didn't we come back empty-handed, oh 1529 00:53:36,549 --> 00:53:36,559 But didn't we come back empty-handed, oh 1530 00:53:36,559 --> 00:53:38,950 But didn't we come back empty-handed, oh divine? 1531 00:53:38,950 --> 00:53:38,960 divine? 1532 00:53:38,960 --> 00:53:43,750 divine? The noble Lucilla. 1533 00:53:43,750 --> 00:53:43,760 1534 00:53:43,760 --> 00:53:45,630 Welcome. 1535 00:53:45,630 --> 00:53:45,640 Welcome. 1536 00:53:45,640 --> 00:53:47,990 Welcome. I was actually waiting for your father and Nerva 1537 00:53:47,990 --> 00:53:48,000 I was actually waiting for your father and Nerva 1538 00:53:48,000 --> 00:53:49,309 I was actually waiting for your father and Nerva with their friends. You will never have them alive 1539 00:53:49,309 --> 00:53:49,319 with their friends. You will never have them alive 1540 00:53:49,319 --> 00:53:51,309 with their friends. You will never have them alive . Do 1541 00:53:51,309 --> 00:53:51,319 . Do 1542 00:53:51,319 --> 00:53:53,190 . Do you know that if they persist in rebelling you 1543 00:53:53,190 --> 00:53:53,200 you know that if they persist in rebelling you 1544 00:53:53,200 --> 00:53:54,789 you know that if they persist in rebelling you will pay with your life? 1545 00:53:54,789 --> 00:53:54,799 will pay with your life? 1546 00:53:54,799 --> 00:53:56,589 will pay with your life? I'd rather die than see them 1547 00:53:56,589 --> 00:53:56,599 I'd rather die than see them 1548 00:53:56,599 --> 00:53:59,390 I'd rather die than see them in your hands. 1549 00:53:59,390 --> 00:53:59,400 in your hands. 1550 00:53:59,400 --> 00:54:01,950 in your hands. You will not die yet and your friends 1551 00:54:01,950 --> 00:54:01,960 You will not die yet and your friends 1552 00:54:01,960 --> 00:54:04,030 You will not die yet and your friends will soon be in my hands. 1553 00:54:04,030 --> 00:54:04,040 will soon be in my hands. 1554 00:54:04,040 --> 00:54:06,190 will soon be in my hands. Lock her up in prison and keep a good 1555 00:54:06,190 --> 00:54:06,200 Lock her up in prison and keep a good 1556 00:54:06,200 --> 00:54:09,109 Lock her up in prison and keep a good watch over her. No, Sotero. 1557 00:54:09,109 --> 00:54:09,119 watch over her. No, Sotero. 1558 00:54:09,119 --> 00:54:11,789 watch over her. No, Sotero. Lucilla is too beautiful to waste away in 1559 00:54:11,789 --> 00:54:11,799 Lucilla is too beautiful to waste away in 1560 00:54:11,799 --> 00:54:15,190 Lucilla is too beautiful to waste away in prison, and those who worship Venus respect 1561 00:54:15,190 --> 00:54:15,200 prison, and those who worship Venus respect 1562 00:54:15,200 --> 00:54:16,150 prison, and those who worship Venus respect her gifts. 1563 00:54:16,150 --> 00:54:16,160 her gifts. 1564 00:54:16,160 --> 00:54:18,270 her gifts. You are right, O Divine One. We could give 1565 00:54:18,270 --> 00:54:18,280 You are right, O Divine One. We could give 1566 00:54:18,280 --> 00:54:20,030 You are right, O Divine One. We could give the noble Lucilla the vestal's room 1567 00:54:20,030 --> 00:54:20,040 the noble Lucilla the vestal's room 1568 00:54:20,040 --> 00:54:23,270 the noble Lucilla the vestal's room . You will certainly feel at home there. 1569 00:54:23,270 --> 00:54:23,280 . You will certainly feel at home there. 1570 00:54:23,280 --> 00:54:25,750 . You will certainly feel at home there. Right, Soter, let him have the 1571 00:54:25,750 --> 00:54:25,760 Right, Soter, let him have the 1572 00:54:25,760 --> 00:54:28,349 Right, Soter, let him have the slave room and honorable treatment, but not 1573 00:54:28,349 --> 00:54:28,359 slave room and honorable treatment, but not 1574 00:54:28,359 --> 00:54:30,950 slave room and honorable treatment, but not go out for any reason under your 1575 00:54:30,950 --> 00:54:30,960 go out for any reason under your 1576 00:54:30,960 --> 00:54:42,390 go out for any reason under your personal responsibility. 1577 00:54:42,390 --> 00:54:42,400 1578 00:54:42,400 --> 00:54:43,990 While you let yourself be seduced by that 1579 00:54:43,990 --> 00:54:44,000 While you let yourself be seduced by that 1580 00:54:44,000 --> 00:54:45,390 While you let yourself be seduced by that woman, her friends will not hesitate and 1581 00:54:45,390 --> 00:54:45,400 woman, her friends will not hesitate and 1582 00:54:45,400 --> 00:54:47,270 woman, her friends will not hesitate and will strike you from behind. 1583 00:54:47,270 --> 00:54:47,280 will strike you from behind. 1584 00:54:47,280 --> 00:54:49,309 will strike you from behind. Honoring a beautiful woman with love does not 1585 00:54:49,309 --> 00:54:49,319 Honoring a beautiful woman with love does not 1586 00:54:49,319 --> 00:54:50,950 Honoring a beautiful woman with love does not exclude the possibility of killing her 1587 00:54:50,950 --> 00:54:50,960 exclude the possibility of killing her 1588 00:54:50,960 --> 00:54:54,470 exclude the possibility of killing her relatives. And Sotero and I have a certain 1589 00:54:54,470 --> 00:54:54,480 relatives. And Sotero and I have a certain 1590 00:54:54,480 --> 00:54:58,750 relatives. And Sotero and I have a certain idea about it. I have 1591 00:54:58,750 --> 00:54:58,760 1592 00:54:58,760 --> 00:55:00,510 n't seen Valerio Rufo all day 1593 00:55:00,510 --> 00:55:00,520 n't seen Valerio Rufo all day 1594 00:55:00,520 --> 00:55:02,510 n't seen Valerio Rufo all day . I wanted to give him a task. He'll 1595 00:55:02,510 --> 00:55:02,520 . I wanted to give him a task. He'll 1596 00:55:02,520 --> 00:55:04,030 . I wanted to give him a task. He'll still be searching for the 1597 00:55:04,030 --> 00:55:04,040 still be searching for the 1598 00:55:04,040 --> 00:55:05,589 still be searching for the red wolf. 1599 00:55:05,589 --> 00:55:07,349 red wolf. 1600 00:55:07,349 --> 00:55:07,359 1601 00:55:07,359 --> 00:55:16,230 Our friend has been acting strange for a while now. 1602 00:55:16,230 --> 00:55:16,240 1603 00:55:16,240 --> 00:55:18,549 The blood shouldn't come out like this. 1604 00:55:18,549 --> 00:55:18,559 The blood shouldn't come out like this. 1605 00:55:18,559 --> 00:55:20,270 The blood shouldn't come out like this. There, this dressing will hold you over until 1606 00:55:20,270 --> 00:55:20,280 There, this dressing will hold you over until 1607 00:55:20,280 --> 00:55:22,549 There, this dressing will hold you over until the evening. I 1608 00:55:22,549 --> 00:55:22,559 the evening. I 1609 00:55:22,559 --> 00:55:23,990 the evening. I can't move my arm. 1610 00:55:23,990 --> 00:55:24,000 can't move my arm. 1611 00:55:24,000 --> 00:55:25,950 can't move my arm. Always keep him covered by his cloak, then 1612 00:55:25,950 --> 00:55:25,960 Always keep him covered by his cloak, then 1613 00:55:25,960 --> 00:55:27,470 Always keep him covered by his cloak, then maybe tomorrow you can fake a fall from a 1614 00:55:27,470 --> 00:55:27,480 maybe tomorrow you can fake a fall from a 1615 00:55:27,480 --> 00:55:30,230 maybe tomorrow you can fake a fall from a horse and then even the wound will be 1616 00:55:30,230 --> 00:55:30,240 horse and then even the wound will be 1617 00:55:30,240 --> 00:55:33,990 horse and then even the wound will be justified. 1618 00:55:33,990 --> 00:55:34,000 1619 00:55:34,000 --> 00:55:35,510 But have you really seen Lucilla? 1620 00:55:35,510 --> 00:55:35,520 But have you really seen Lucilla? 1621 00:55:35,520 --> 00:55:43,349 But have you really seen Lucilla? Yes, and she seemed calm to me. 1622 00:55:43,349 --> 00:55:43,359 1623 00:55:43,359 --> 00:55:45,270 So, 1624 00:55:45,270 --> 00:55:45,280 So, 1625 00:55:45,280 --> 00:55:54,990 So, how can I help you? 1626 00:55:54,990 --> 00:55:55,000 1627 00:55:55,000 --> 00:56:14,190 Better to hide them. 1628 00:56:14,190 --> 00:56:14,200 1629 00:56:14,200 --> 00:56:16,390 Valerio Rufo, finally. 1630 00:56:16,390 --> 00:56:16,400 Valerio Rufo, finally. 1631 00:56:16,400 --> 00:56:19,470 Valerio Rufo, finally. Hail divine Caesar. A Friggio slave 1632 00:56:19,470 --> 00:56:19,480 Hail divine Caesar. A Friggio slave 1633 00:56:19,480 --> 00:56:20,910 Hail divine Caesar. A Friggio slave had given me a lead to look for the 1634 00:56:20,910 --> 00:56:20,920 had given me a lead to look for the 1635 00:56:20,920 --> 00:56:22,750 had given me a lead to look for the red wolf. But it's all in vain, 1636 00:56:22,750 --> 00:56:22,760 red wolf. But it's all in vain, 1637 00:56:22,760 --> 00:56:23,829 red wolf. But it's all in vain, unfortunately. I 1638 00:56:23,829 --> 00:56:23,839 unfortunately. I 1639 00:56:23,839 --> 00:56:25,549 unfortunately. I was looking for you just to give you one 1640 00:56:25,549 --> 00:56:25,559 was looking for you just to give you one 1641 00:56:25,559 --> 00:56:28,230 was looking for you just to give you one . He's watching Fabio Lucillo's house. 1642 00:56:28,230 --> 00:56:28,240 . He's watching Fabio Lucillo's house. 1643 00:56:28,240 --> 00:56:30,430 . He's watching Fabio Lucillo's house. Take your Praetorians, surround the 1644 00:56:30,430 --> 00:56:30,440 Take your Praetorians, surround the 1645 00:56:30,440 --> 00:56:32,630 Take your Praetorians, surround the area and block all access roads 1646 00:56:32,630 --> 00:56:32,640 area and block all access roads 1647 00:56:32,640 --> 00:56:35,630 area and block all access roads day and night, if necessary, and without 1648 00:56:35,630 --> 00:56:35,640 day and night, if necessary, and without 1649 00:56:35,640 --> 00:56:36,950 day and night, if necessary, and without being seen. 1650 00:56:36,950 --> 00:56:36,960 being seen. 1651 00:56:36,960 --> 00:56:38,510 being seen. Now that we have captured the daughter, 1652 00:56:38,510 --> 00:56:38,520 Now that we have captured the daughter, 1653 00:56:38,520 --> 00:56:39,789 Now that we have captured the daughter, some of the conspirators might 1654 00:56:39,789 --> 00:56:39,799 some of the conspirators might 1655 00:56:39,799 --> 00:56:41,630 some of the conspirators might sneak back there to attempt some 1656 00:56:41,630 --> 00:56:41,640 sneak back there to attempt some 1657 00:56:41,640 --> 00:56:45,390 sneak back there to attempt some desperate coup. Did you understand? This is the 1658 00:56:45,390 --> 00:56:45,400 desperate coup. Did you understand? This is the 1659 00:56:45,400 --> 00:56:47,390 desperate coup. Did you understand? This is the way to get to the cursed 1660 00:56:47,390 --> 00:56:47,400 way to get to the cursed 1661 00:56:47,400 --> 00:56:48,549 way to get to the cursed red wolf. 1662 00:56:48,549 --> 00:56:48,559 red wolf. 1663 00:56:48,559 --> 00:56:58,390 red wolf. You will be obeyed. Caesar, 1664 00:56:58,390 --> 00:56:58,400 1665 00:56:58,400 --> 00:57:00,230 I have to check on the prisoner. Order 1666 00:57:00,230 --> 00:57:00,240 I have to check on the prisoner. Order 1667 00:57:00,240 --> 00:57:01,990 I have to check on the prisoner. Order of the Emperor. The Emperor himself 1668 00:57:01,990 --> 00:57:02,000 of the Emperor. The Emperor himself 1669 00:57:02,000 --> 00:57:03,510 of the Emperor. The Emperor himself has ordered us that 1670 00:57:03,510 --> 00:57:03,520 has ordered us that 1671 00:57:03,520 --> 00:57:05,309 has ordered us that only those accompanied by 1672 00:57:05,309 --> 00:57:05,319 only those accompanied by 1673 00:57:05,319 --> 00:57:14,549 only those accompanied by Soter may enter the room. 1674 00:57:14,549 --> 00:57:14,559 1675 00:57:14,559 --> 00:57:16,190 So why do you keep your right arm 1676 00:57:16,190 --> 00:57:16,200 So why do you keep your right arm 1677 00:57:16,200 --> 00:57:18,109 So why do you keep your right arm covered by your cloak and not use it? He 1678 00:57:18,109 --> 00:57:18,119 covered by your cloak and not use it? He 1679 00:57:18,119 --> 00:57:19,510 covered by your cloak and not use it? He might just be the man I 1680 00:57:19,510 --> 00:57:19,520 might just be the man I 1681 00:57:19,520 --> 00:57:22,510 might just be the man I wounded in the right arm. 1682 00:57:22,510 --> 00:57:22,520 wounded in the right arm. 1683 00:57:22,520 --> 00:57:25,710 wounded in the right arm. Valerio Rufo, the red wolf. 1684 00:57:25,710 --> 00:57:25,720 Valerio Rufo, the red wolf. 1685 00:57:25,720 --> 00:57:27,510 Valerio Rufo, the red wolf. I remember well, when the red wolf 1686 00:57:27,510 --> 00:57:27,520 I remember well, when the red wolf 1687 00:57:27,520 --> 00:57:29,270 I remember well, when the red wolf accomplished some feat, Valerio was 1688 00:57:29,270 --> 00:57:29,280 accomplished some feat, Valerio was 1689 00:57:29,280 --> 00:57:32,029 accomplished some feat, Valerio was never with us. And in terms of audacity, 1690 00:57:32,029 --> 00:57:32,039 never with us. And in terms of audacity, 1691 00:57:32,039 --> 00:57:33,870 never with us. And in terms of audacity, prodigious strength, and cunning, he is the only one 1692 00:57:33,870 --> 00:57:33,880 prodigious strength, and cunning, he is the only one 1693 00:57:33,880 --> 00:57:35,390 prodigious strength, and cunning, he is the only one capable of doing what the red wolf does 1694 00:57:35,390 --> 00:57:35,400 capable of doing what the red wolf does 1695 00:57:35,400 --> 00:57:37,589 capable of doing what the red wolf does . 1696 00:57:37,589 --> 00:57:37,599 . 1697 00:57:37,599 --> 00:57:40,430 . We will investigate immediately while Valerio is at 1698 00:57:40,430 --> 00:57:40,440 We will investigate immediately while Valerio is at 1699 00:57:40,440 --> 00:57:55,349 We will investigate immediately while Valerio is at Fabio Lucillo's house. 1700 00:57:55,349 --> 00:57:55,359 1701 00:57:55,359 --> 00:57:56,870 Thank the gods I'm starting to be 1702 00:57:56,870 --> 00:57:56,880 Thank the gods I'm starting to be 1703 00:57:56,880 --> 00:58:10,950 Thank the gods I'm starting to be right. 1704 00:58:10,950 --> 00:58:10,960 1705 00:58:10,960 --> 00:58:16,420 Kom. 1706 00:58:16,420 --> 00:58:16,430 1707 00:58:16,430 --> 00:58:28,210 [music] 1708 00:58:28,210 --> 00:58:28,220 1709 00:58:28,220 --> 00:58:40,270 [music] 1710 00:58:40,270 --> 00:58:40,280 1711 00:58:40,280 --> 00:58:42,029 Caesar, no conspirator has returned to the 1712 00:58:42,029 --> 00:58:42,039 Caesar, no conspirator has returned to the 1713 00:58:42,039 --> 00:58:43,029 Caesar, no conspirator has returned to the house of Fabius. 1714 00:58:43,029 --> 00:58:43,039 house of Fabius. 1715 00:58:43,039 --> 00:58:44,630 house of Fabius. Here's the wound I gave him. 1716 00:58:44,630 --> 00:58:44,640 Here's the wound I gave him. 1717 00:58:44,640 --> 00:58:50,349 Here's the wound I gave him. It's the red wolf. Arrest him! 1718 00:58:50,349 --> 00:58:50,359 1719 00:58:50,359 --> 00:58:53,270 Alive, I want it alive. 1720 00:58:53,270 --> 00:58:53,280 Alive, I want it alive. 1721 00:58:53,280 --> 00:59:16,026 Alive, I want it alive. Come on, down, take it. 1722 00:59:16,026 --> 00:59:16,036 1723 00:59:16,036 --> 00:59:17,630 [music] 1724 00:59:17,630 --> 00:59:17,640 [music] 1725 00:59:17,640 --> 00:59:21,670 [music] Ah. Oh, 1726 00:59:21,670 --> 00:59:21,680 1727 00:59:21,680 --> 00:59:25,190 come on, come on, come on. 1728 00:59:25,190 --> 00:59:25,200 come on, come on, come on. 1729 00:59:25,200 --> 00:59:26,390 come on, come on, come on. Oh, 1730 00:59:26,390 --> 00:59:26,400 Oh, 1731 00:59:26,400 --> 00:59:30,230 Oh, take it! He must 1732 00:59:30,230 --> 00:59:30,240 1733 00:59:30,240 --> 00:59:34,029 not run away! 1734 00:59:34,029 --> 00:59:34,039 1735 00:59:34,039 --> 00:59:39,470 Follow me soon. 1736 00:59:39,470 --> 00:59:39,480 1737 00:59:39,480 --> 00:59:41,870 The red wolf himself, divine Jupiter, 1738 00:59:41,870 --> 00:59:41,880 The red wolf himself, divine Jupiter, 1739 00:59:41,880 --> 00:59:43,750 The red wolf himself, divine Jupiter, no one can be trusted. I 1740 00:59:43,750 --> 00:59:43,760 no one can be trusted. I 1741 00:59:43,760 --> 00:59:45,789 no one can be trusted. I will crucify him as a slave 1742 00:59:45,789 --> 00:59:45,799 will crucify him as a slave 1743 00:59:45,799 --> 00:59:47,589 will crucify him as a slave and I will gladly procure the 1744 00:59:47,589 --> 00:59:47,599 and I will gladly procure the 1745 00:59:47,599 --> 00:59:49,349 and I will gladly procure the sharpest nails, if you can catch him, because 1746 00:59:49,349 --> 00:59:49,359 sharpest nails, if you can catch him, because 1747 00:59:49,359 --> 00:59:59,109 sharpest nails, if you can catch him, because I fear he is already far away. 1748 00:59:59,109 --> 00:59:59,119 1749 00:59:59,119 --> 01:00:02,870 Hey, people are coming over there. Who are you? 1750 01:00:02,870 --> 01:00:02,880 Hey, people are coming over there. Who are you? 1751 01:00:02,880 --> 01:00:04,789 Hey, people are coming over there. Who are you? We are friends. Flavius ​​and Rutiglio, 1752 01:00:04,789 --> 01:00:04,799 We are friends. Flavius ​​and Rutiglio, 1753 01:00:04,799 --> 01:00:05,230 We are friends. Flavius ​​and Rutiglio, Roman senators. 1754 01:00:05,230 --> 01:00:05,240 Roman senators. 1755 01:00:05,240 --> 01:00:06,750 Roman senators. Say hello to the senators, come on by, they're 1756 01:00:06,750 --> 01:00:06,760 Say hello to the senators, come on by, they're 1757 01:00:06,760 --> 01:00:11,910 Say hello to the senators, come on by, they're waiting for you. 1758 01:00:11,910 --> 01:00:11,920 1759 01:00:11,920 --> 01:00:13,270 Greetings everyone. Greetings. 1760 01:00:13,270 --> 01:00:13,280 Greetings everyone. Greetings. 1761 01:00:13,280 --> 01:00:14,789 Greetings everyone. Greetings. So, friends, I think the long- 1762 01:00:14,789 --> 01:00:14,799 So, friends, I think the long- 1763 01:00:14,799 --> 01:00:16,789 So, friends, I think the long- awaited moment has arrived. The hatred of the Romans 1764 01:00:16,789 --> 01:00:16,799 awaited moment has arrived. The hatred of the Romans 1765 01:00:16,799 --> 01:00:18,990 awaited moment has arrived. The hatred of the Romans against Domitian is at its peak. The time 1766 01:00:18,990 --> 01:00:19,000 against Domitian is at its peak. The time 1767 01:00:19,000 --> 01:00:21,349 against Domitian is at its peak. The time for decisive action has come. 1768 01:00:21,349 --> 01:00:21,359 for decisive action has come. 1769 01:00:21,359 --> 01:00:23,630 for decisive action has come. I have 500 men ready to march on Rome 1770 01:00:23,630 --> 01:00:23,640 I have 500 men ready to march on Rome 1771 01:00:23,640 --> 01:00:26,230 I have 500 men ready to march on Rome from Nument. Some nuclei are prepared 1772 01:00:26,230 --> 01:00:26,240 from Nument. Some nuclei are prepared 1773 01:00:26,240 --> 01:00:28,230 from Nument. Some nuclei are prepared in the city itself. If a 1774 01:00:28,230 --> 01:00:28,240 in the city itself. If a 1775 01:00:28,240 --> 01:00:29,950 in the city itself. If a general insurrection is necessary, I and other 1776 01:00:29,950 --> 01:00:29,960 general insurrection is necessary, I and other 1777 01:00:29,960 --> 01:00:31,990 general insurrection is necessary, I and other senators are willing to free all 1778 01:00:31,990 --> 01:00:32,000 senators are willing to free all 1779 01:00:32,000 --> 01:00:34,109 senators are willing to free all our slaves, provided they fight with 1780 01:00:34,109 --> 01:00:34,119 our slaves, provided they fight with 1781 01:00:34,119 --> 01:00:34,630 our slaves, provided they fight with us. 1782 01:00:34,630 --> 01:00:34,640 us. 1783 01:00:34,640 --> 01:00:37,150 us. Safe. Well, there's just one 1784 01:00:37,150 --> 01:00:37,160 Safe. Well, there's just one 1785 01:00:37,160 --> 01:00:43,230 Safe. Well, there's just one problem left. Lucille, 1786 01:00:43,230 --> 01:00:43,240 1787 01:00:43,240 --> 01:00:45,789 remember, my daughter is a Roman. 1788 01:00:45,789 --> 01:00:45,799 remember, my daughter is a Roman. 1789 01:00:45,799 --> 01:00:48,390 remember, my daughter is a Roman. Neither you nor I can abandon her. I think 1790 01:00:48,390 --> 01:00:48,400 Neither you nor I can abandon her. I think 1791 01:00:48,400 --> 01:00:50,430 Neither you nor I can abandon her. I think our friends understand us. 1792 01:00:50,430 --> 01:00:50,440 our friends understand us. 1793 01:00:50,440 --> 01:00:53,349 our friends understand us. We are definitely with you. The first thing 1794 01:00:53,349 --> 01:00:53,359 We are definitely with you. The first thing 1795 01:00:53,359 --> 01:00:54,589 We are definitely with you. The first thing is to free Lucilla. 1796 01:00:54,589 --> 01:00:54,599 is to free Lucilla. 1797 01:00:54,599 --> 01:00:56,270 is to free Lucilla. Okay, that's right. 1798 01:00:56,270 --> 01:00:56,280 Okay, that's right. 1799 01:00:56,280 --> 01:00:58,349 Okay, that's right. Thank you. 1800 01:00:58,349 --> 01:00:58,359 Thank you. 1801 01:00:58,359 --> 01:01:01,069 Thank you. Thank you too, friends. And with all my 1802 01:01:01,069 --> 01:01:01,079 Thank you too, friends. And with all my 1803 01:01:01,079 --> 01:01:02,750 Thank you too, friends. And with all my heart. 1804 01:01:02,750 --> 01:01:02,760 heart. 1805 01:01:02,760 --> 01:01:04,390 heart. In the Palace, in the room of Velucille 1806 01:01:04,390 --> 01:01:04,400 In the Palace, in the room of Velucille 1807 01:01:04,400 --> 01:01:06,349 In the Palace, in the room of Velucille Rinchiusa, there is a secret passage that 1808 01:01:06,349 --> 01:01:06,359 Rinchiusa, there is a secret passage that 1809 01:01:06,359 --> 01:01:08,589 Rinchiusa, there is a secret passage that leads to the underground. Through these 1810 01:01:08,589 --> 01:01:08,599 leads to the underground. Through these 1811 01:01:08,599 --> 01:01:10,109 leads to the underground. Through these you reach the sewers. 1812 01:01:10,109 --> 01:01:10,119 you reach the sewers. 1813 01:01:10,119 --> 01:01:12,109 you reach the sewers. Ah, if only Valerio and I had managed to 1814 01:01:12,109 --> 01:01:12,119 Ah, if only Valerio and I had managed to 1815 01:01:12,119 --> 01:01:14,150 Ah, if only Valerio and I had managed to get into Lucilla's room. 1816 01:01:14,150 --> 01:01:14,160 get into Lucilla's room. 1817 01:01:14,160 --> 01:01:15,789 get into Lucilla's room. But are you sure about this step? 1818 01:01:15,789 --> 01:01:15,799 But are you sure about this step? 1819 01:01:15,799 --> 01:01:17,870 But are you sure about this step? I've walked it once and it's 1820 01:01:17,870 --> 01:01:17,880 I've walked it once and it's 1821 01:01:17,880 --> 01:01:19,510 I've walked it once and it's our only chance to save the 1822 01:01:19,510 --> 01:01:19,520 our only chance to save the 1823 01:01:19,520 --> 01:01:21,870 our only chance to save the girl. If Lucilla could know him, 1824 01:01:21,870 --> 01:01:21,880 girl. If Lucilla could know him, 1825 01:01:21,880 --> 01:01:23,390 girl. If Lucilla could know him, we would go to meet her through the 1826 01:01:23,390 --> 01:01:23,400 we would go to meet her through the 1827 01:01:23,400 --> 01:01:25,789 we would go to meet her through the sewer, preventing her from getting lost. 1828 01:01:25,789 --> 01:01:25,799 sewer, preventing her from getting lost. 1829 01:01:25,799 --> 01:01:28,430 sewer, preventing her from getting lost. Yes, the problem is to inform Lucilla. 1830 01:01:28,430 --> 01:01:28,440 Yes, the problem is to inform Lucilla. 1831 01:01:28,440 --> 01:01:32,470 Yes, the problem is to inform Lucilla. Maybe Zusa can help us. 1832 01:01:32,470 --> 01:01:32,480 1833 01:01:32,480 --> 01:01:35,870 I 1834 01:01:35,870 --> 01:01:35,880 1835 01:01:35,880 --> 01:01:37,630 have always enjoyed my mistress's trust 1836 01:01:37,630 --> 01:01:37,640 have always enjoyed my mistress's trust 1837 01:01:37,640 --> 01:01:40,029 have always enjoyed my mistress's trust and I am sure that if I could 1838 01:01:40,029 --> 01:01:40,039 and I am sure that if I could 1839 01:01:40,039 --> 01:01:42,789 and I am sure that if I could speak to her alone I would find out where 1840 01:01:42,789 --> 01:01:42,799 speak to her alone I would find out where 1841 01:01:42,799 --> 01:01:45,630 speak to her alone I would find out where Valerio, Fabio, Nerva and 1842 01:01:45,630 --> 01:01:45,640 Valerio, Fabio, Nerva and 1843 01:01:45,640 --> 01:01:47,190 Valerio, Fabio, Nerva and all the other conspirators are hidden. 1844 01:01:47,190 --> 01:01:47,200 all the other conspirators are hidden. 1845 01:01:47,200 --> 01:01:50,710 all the other conspirators are hidden. And why should Lucilla tell you? 1846 01:01:50,710 --> 01:01:50,720 And why should Lucilla tell you? 1847 01:01:50,720 --> 01:01:52,670 And why should Lucilla tell you? I could carry messages to his 1848 01:01:52,670 --> 01:01:52,680 I could carry messages to his 1849 01:01:52,680 --> 01:02:00,470 I could carry messages to his friends and vice versa. 1850 01:02:00,470 --> 01:02:00,480 1851 01:02:00,480 --> 01:02:02,269 And why do you do it? 1852 01:02:02,269 --> 01:02:02,279 And why do you do it? 1853 01:02:02,279 --> 01:02:05,349 And why do you do it? But didn't you promise divine 10,000 if you 1854 01:02:05,349 --> 01:02:05,359 But didn't you promise divine 10,000 if you 1855 01:02:05,359 --> 01:02:10,670 But didn't you promise divine 10,000 if you swerve? Did you have her 1856 01:02:10,670 --> 01:02:10,680 1857 01:02:10,680 --> 01:02:11,630 searched? 1858 01:02:11,630 --> 01:02:11,640 searched? 1859 01:02:11,640 --> 01:02:12,750 searched? Yes, my divine. 1860 01:02:12,750 --> 01:02:12,760 Yes, my divine. 1861 01:02:12,760 --> 01:02:14,710 Yes, my divine. Well, take her to Lucilla's room 1862 01:02:14,710 --> 01:02:14,720 Well, take her to Lucilla's room 1863 01:02:14,720 --> 01:02:19,589 Well, take her to Lucilla's room and stand guard. Go. 1864 01:02:19,589 --> 01:02:19,599 1865 01:02:19,599 --> 01:02:21,910 Ah, I can't wait for this story 1866 01:02:21,910 --> 01:02:21,920 Ah, I can't wait for this story 1867 01:02:21,920 --> 01:02:23,710 Ah, I can't wait for this story to end. It takes up so much of my time that I don't 1868 01:02:23,710 --> 01:02:23,720 to end. It takes up so much of my time that I don't 1869 01:02:23,720 --> 01:02:26,349 to end. It takes up so much of my time that I don't even have time to make love anymore. 1870 01:02:26,349 --> 01:02:26,359 even have time to make love anymore. 1871 01:02:26,359 --> 01:02:28,470 even have time to make love anymore. Indeed, with your divine permission, I would like to 1872 01:02:28,470 --> 01:02:28,480 Indeed, with your divine permission, I would like to 1873 01:02:28,480 --> 01:02:30,563 Indeed, with your divine permission, I would like to approach the graces of Venus. 1874 01:02:30,563 --> 01:02:30,573 approach the graces of Venus. 1875 01:02:30,573 --> 01:02:31,710 approach the graces of Venus. [laughter] Go ahead 1876 01:02:31,710 --> 01:02:31,720 [laughter] Go ahead 1877 01:02:31,720 --> 01:02:47,990 [laughter] Go ahead , go ahead. 1878 01:02:47,990 --> 01:02:48,000 1879 01:02:48,000 --> 01:02:48,430 Zusa. 1880 01:02:48,430 --> 01:02:48,440 Zusa. 1881 01:02:48,440 --> 01:02:50,309 Zusa. Oh, mistress, 1882 01:02:50,309 --> 01:02:50,319 Oh, mistress, 1883 01:02:50,319 --> 01:02:55,750 Oh, mistress, your faithful Zusa. 1884 01:02:55,750 --> 01:02:55,760 1885 01:02:55,760 --> 01:03:07,109 It is the entrance to a secret passage. 1886 01:03:07,109 --> 01:03:07,119 1887 01:03:07,119 --> 01:03:09,750 This room connects to 1888 01:03:09,750 --> 01:03:09,760 This room connects to 1889 01:03:09,760 --> 01:03:11,470 This room connects to the underground sewer tunnels, which can 1890 01:03:11,470 --> 01:03:11,480 the underground sewer tunnels, which can 1891 01:03:11,480 --> 01:03:13,549 the underground sewer tunnels, which can lead to any point in the city, 1892 01:03:13,549 --> 01:03:13,559 lead to any point in the city, 1893 01:03:13,559 --> 01:03:16,069 lead to any point in the city, even outside the walls. 1894 01:03:16,069 --> 01:03:16,079 even outside the walls. 1895 01:03:16,079 --> 01:03:17,589 even outside the walls. Oh, Zusa, and when will I be able to escape? This 1896 01:03:17,589 --> 01:03:17,599 Oh, Zusa, and when will I be able to escape? This 1897 01:03:17,599 --> 01:03:18,829 Oh, Zusa, and when will I be able to escape? This very night [laughter], when the 1898 01:03:18,829 --> 01:03:18,839 very night [laughter], when the 1899 01:03:18,839 --> 01:03:20,549 very night [laughter], when the maids are asleep, you will set out for the 1900 01:03:20,549 --> 01:03:20,559 maids are asleep, you will set out for the 1901 01:03:20,559 --> 01:03:22,390 maids are asleep, you will set out for the passage. Valerio and some friends 1902 01:03:22,390 --> 01:03:22,400 passage. Valerio and some friends 1903 01:03:22,400 --> 01:03:26,910 passage. Valerio and some friends will come to meet you through the tunnels. [laughter] 1904 01:03:26,910 --> 01:03:26,920 1905 01:03:26,920 --> 01:03:28,990 Get rid of Lucilla, you'll never hear anything from her 1906 01:03:28,990 --> 01:03:29,000 Get rid of Lucilla, you'll never hear anything from her 1907 01:03:29,000 --> 01:03:30,870 Get rid of Lucilla, you'll never hear anything from her . Or maybe you too were 1908 01:03:30,870 --> 01:03:30,880 . Or maybe you too were 1909 01:03:30,880 --> 01:03:32,829 . Or maybe you too were enchanted by his naive air. 1910 01:03:32,829 --> 01:03:32,839 enchanted by his naive air. 1911 01:03:32,839 --> 01:03:36,069 enchanted by his naive air. Mind you, I can't stand a jealous woman. 1912 01:03:36,069 --> 01:03:36,079 Mind you, I can't stand a jealous woman. 1913 01:03:36,079 --> 01:03:36,549 Mind you, I can't stand a jealous woman. Well, 1914 01:03:36,549 --> 01:03:36,559 Well, 1915 01:03:36,559 --> 01:03:38,230 Well, the trap worked, goddammit. 1916 01:03:38,230 --> 01:03:38,240 the trap worked, goddammit. 1917 01:03:38,240 --> 01:03:39,910 the trap worked, goddammit. Valerio will try to make her escape 1918 01:03:39,910 --> 01:03:39,920 Valerio will try to make her escape 1919 01:03:39,920 --> 01:03:40,990 Valerio will try to make her escape tonight. Well, and Zusa, 1920 01:03:40,990 --> 01:03:41,000 tonight. Well, and Zusa, 1921 01:03:41,000 --> 01:03:42,750 tonight. Well, and Zusa, my men will make sure he doesn't 1922 01:03:42,750 --> 01:03:42,760 my men will make sure he doesn't 1923 01:03:42,760 --> 01:03:44,950 my men will make sure he doesn't bother us anymore. 1924 01:03:44,950 --> 01:03:44,960 bother us anymore. 1925 01:03:44,960 --> 01:03:58,910 bother us anymore. Bravo. 1926 01:03:58,910 --> 01:03:58,920 1927 01:03:58,920 --> 01:04:01,309 Well, who did you know? Were you able to 1928 01:04:01,309 --> 01:04:01,319 Well, who did you know? Were you able to 1929 01:04:01,319 --> 01:04:02,390 Well, who did you know? Were you able to speak to the pidione? Did 1930 01:04:02,390 --> 01:04:02,400 speak to the pidione? Did 1931 01:04:02,400 --> 01:04:04,069 speak to the pidione? Did you get the information? I did rim 1932 01:04:04,069 --> 01:04:04,079 you get the information? I did rim 1933 01:04:04,079 --> 01:04:06,349 you get the information? I did rim better. I brought you the informant. 1934 01:04:06,349 --> 01:04:06,359 better. I brought you the informant. 1935 01:04:06,359 --> 01:04:08,630 better. I brought you the informant. idiot. 1936 01:04:08,630 --> 01:04:08,640 idiot. 1937 01:04:08,640 --> 01:04:10,510 idiot. Everything is fine. Zusa was able to speak 1938 01:04:10,510 --> 01:04:10,520 Everything is fine. Zusa was able to speak 1939 01:04:10,520 --> 01:04:12,589 Everything is fine. Zusa was able to speak to Lucido. Good, very good. 1940 01:04:12,589 --> 01:04:12,599 to Lucido. Good, very good. 1941 01:04:12,599 --> 01:04:14,309 to Lucido. Good, very good. Domitian seemed suspicious to me, but 1942 01:04:14,309 --> 01:04:14,319 Domitian seemed suspicious to me, but 1943 01:04:14,319 --> 01:04:15,910 Domitian seemed suspicious to me, but Zusa managed to fool him, at least 1944 01:04:15,910 --> 01:04:15,920 Zusa managed to fool him, at least 1945 01:04:15,920 --> 01:04:17,670 Zusa managed to fool him, at least for now. In any case, he shouldn't be in any danger until tomorrow 1946 01:04:17,670 --> 01:04:17,680 for now. In any case, he shouldn't be in any danger until tomorrow 1947 01:04:17,680 --> 01:04:19,589 for now. In any case, he shouldn't be in any danger until tomorrow . Eh, tomorrow 1948 01:04:19,589 --> 01:04:19,599 . Eh, tomorrow 1949 01:04:19,599 --> 01:04:21,589 . Eh, tomorrow will be too late. 1950 01:04:21,589 --> 01:04:21,599 will be too late. 1951 01:04:21,599 --> 01:04:22,029 will be too late. Lucilla, 1952 01:04:22,029 --> 01:04:22,039 Lucilla, 1953 01:04:22,039 --> 01:04:23,870 Lucilla, we will divide into two groups. 1954 01:04:23,870 --> 01:04:23,880 we will divide into two groups. 1955 01:04:23,880 --> 01:04:25,710 we will divide into two groups. I and mine will enter the sewers and 1956 01:04:25,710 --> 01:04:25,720 I and mine will enter the sewers and 1957 01:04:25,720 --> 01:04:27,470 I and mine will enter the sewers and reach Lucilla. 1958 01:04:27,470 --> 01:04:27,480 reach Lucilla. 1959 01:04:27,480 --> 01:04:29,950 reach Lucilla. You and yours will wait for us at the exit. 1960 01:04:29,950 --> 01:04:29,960 You and yours will wait for us at the exit. 1961 01:04:29,960 --> 01:04:30,470 You and yours will wait for us at the exit. You, 1962 01:04:30,470 --> 01:04:30,480 You, 1963 01:04:30,480 --> 01:04:32,029 You, Elpidione, 1964 01:04:32,029 --> 01:04:32,039 Elpidione, 1965 01:04:32,039 --> 01:04:34,069 Elpidione, go back to the Palace immediately before they get 1966 01:04:34,069 --> 01:04:34,079 go back to the Palace immediately before they get 1967 01:04:34,079 --> 01:04:35,069 go back to the Palace immediately before they get suspicious. 1968 01:04:35,069 --> 01:04:35,079 suspicious. 1969 01:04:35,079 --> 01:04:37,634 suspicious. At your orders. Charioteer, the chariot. Please. 1970 01:04:37,634 --> 01:04:37,644 At your orders. Charioteer, the chariot. Please. 1971 01:04:37,644 --> 01:04:42,710 At your orders. Charioteer, the chariot. Please. [laughter] Hurry up 1972 01:04:42,710 --> 01:04:42,720 1973 01:04:42,720 --> 01:04:57,939 . 1974 01:04:57,939 --> 01:04:57,949 1975 01:04:57,949 --> 01:05:51,650 [music] 1976 01:05:51,650 --> 01:05:51,660 1977 01:05:51,660 --> 01:06:01,475 [music] 1978 01:06:01,475 --> 01:06:01,485 1979 01:06:01,485 --> 01:06:39,349 [music] 1980 01:06:39,349 --> 01:06:39,359 1981 01:06:39,359 --> 01:07:02,789 Ah. Ah! 1982 01:07:02,789 --> 01:07:02,799 1983 01:07:02,799 --> 01:07:05,269 1984 01:07:05,269 --> 01:07:05,279 1985 01:07:05,279 --> 01:07:07,390 Valerio, 1986 01:07:07,390 --> 01:07:07,400 Valerio, 1987 01:07:07,400 --> 01:07:16,230 Valerio, Valerio! Ah! Ah! 1988 01:07:16,230 --> 01:07:16,240 1989 01:07:16,240 --> 01:07:18,109 Surrender or we will kill you all. 1990 01:07:18,109 --> 01:07:18,119 Surrender or we will kill you all. 1991 01:07:18,119 --> 01:07:45,990 Surrender or we will kill you all. Bad joints. Go! Here 1992 01:07:45,990 --> 01:07:46,000 1993 01:07:46,000 --> 01:07:47,910 you go! 1994 01:07:47,910 --> 01:07:47,920 you go! 1995 01:07:47,920 --> 01:07:55,349 you go! Cursed! 1996 01:07:55,349 --> 01:07:55,359 1997 01:07:55,359 --> 01:07:57,549 Lock him up in a dungeon and let him be 1998 01:07:57,549 --> 01:07:57,559 Lock him up in a dungeon and let him be 1999 01:07:57,559 --> 01:07:59,829 Lock him up in a dungeon and let him be watched day and night. 2000 01:07:59,829 --> 01:07:59,839 watched day and night. 2001 01:07:59,839 --> 01:08:03,510 watched day and night. Go ahead, continue. 2002 01:08:03,510 --> 01:08:03,520 Go ahead, continue. 2003 01:08:03,520 --> 01:08:06,630 Go ahead, continue. Lucilla, no, take her back to her 2004 01:08:06,630 --> 01:08:06,640 Lucilla, no, take her back to her 2005 01:08:06,640 --> 01:08:08,510 Lucilla, no, take her back to her room and block the 2006 01:08:08,510 --> 01:08:08,520 room and block the 2007 01:08:08,520 --> 01:08:10,910 room and block the passage. I want you to stay in the Palace as 2008 01:08:10,910 --> 01:08:10,920 passage. I want you to stay in the Palace as 2009 01:08:10,920 --> 01:08:15,097 passage. I want you to stay in the Palace as long as possible. 2010 01:08:15,097 --> 01:08:15,107 2011 01:08:15,107 --> 01:08:21,910 [laughter] 2012 01:08:21,910 --> 01:08:21,920 2013 01:08:21,920 --> 01:08:23,709 Nothing, 2014 01:08:23,709 --> 01:08:23,719 Nothing, 2015 01:08:23,719 --> 01:08:29,110 Nothing, no one to be seen yet. 2016 01:08:29,110 --> 01:08:29,120 2017 01:08:29,120 --> 01:08:32,269 Fabio, 2018 01:08:32,269 --> 01:08:32,279 2019 01:08:32,279 --> 01:08:36,550 Nerva, 2020 01:08:36,550 --> 01:08:36,560 2021 01:08:36,560 --> 01:08:39,309 Fabio 2022 01:08:39,309 --> 01:08:39,319 Fabio 2023 01:08:39,319 --> 01:08:39,910 Fabio Nerva. 2024 01:08:39,910 --> 01:08:39,920 Nerva. 2025 01:08:39,920 --> 01:08:40,630 Nerva. Who is? 2026 01:08:40,630 --> 01:08:40,640 Who is? 2027 01:08:40,640 --> 01:08:42,309 Who is? As? Who is? It's me, 2028 01:08:42,309 --> 01:08:42,319 As? Who is? It's me, 2029 01:08:42,319 --> 01:08:42,789 As? Who is? It's me, Epidioni. 2030 01:08:42,789 --> 01:08:42,799 Epidioni. 2031 01:08:42,799 --> 01:08:44,990 Epidioni. So what are you doing here? What happened? 2032 01:08:44,990 --> 01:08:45,000 So what are you doing here? What happened? 2033 01:08:45,000 --> 01:08:46,669 So what are you doing here? What happened? Valerio was discovered and captured 2034 01:08:46,669 --> 01:08:46,679 Valerio was discovered and captured 2035 01:08:46,679 --> 01:08:48,269 Valerio was discovered and captured together with Lucilla, the others all 2036 01:08:48,269 --> 01:08:48,279 together with Lucilla, the others all 2037 01:08:48,279 --> 01:08:50,070 together with Lucilla, the others all dead. 2038 01:08:50,070 --> 01:08:50,080 dead. 2039 01:08:50,080 --> 01:08:52,669 dead. Lucilla? 2040 01:08:52,669 --> 01:08:52,679 Lucilla? 2041 01:08:52,679 --> 01:08:54,669 Lucilla? For now let's go back to our shelter. 2042 01:08:54,669 --> 01:08:54,679 For now let's go back to our shelter. 2043 01:08:54,679 --> 01:08:57,309 For now let's go back to our shelter. We will decide there what needs to be done. We 2044 01:08:57,309 --> 01:08:57,319 We will decide there what needs to be done. We 2045 01:08:57,319 --> 01:08:59,110 We will decide there what needs to be done. We certainly won't leave Valerio and Lucilla 2046 01:08:59,110 --> 01:08:59,120 certainly won't leave Valerio and Lucilla 2047 01:08:59,120 --> 01:09:01,550 certainly won't leave Valerio and Lucilla in the hands of that madman. Elpidione, you 2048 01:09:01,550 --> 01:09:01,560 in the hands of that madman. Elpidione, you 2049 01:09:01,560 --> 01:09:02,990 in the hands of that madman. Elpidione, you go back to the palace and wait for 2050 01:09:02,990 --> 01:09:03,000 go back to the palace and wait for 2051 01:09:03,000 --> 01:09:11,309 go back to the palace and wait for news from us. Let's go 2052 01:09:11,309 --> 01:09:11,319 2053 01:09:11,319 --> 01:09:24,430 in there, bastard. 2054 01:09:24,430 --> 01:09:24,440 2055 01:09:24,440 --> 01:09:28,669 Valerio, Valerio Ruffo. 2056 01:09:28,669 --> 01:09:28,679 Valerio, Valerio Ruffo. 2057 01:09:28,679 --> 01:09:29,709 Valerio, Valerio Ruffo. Sejanus, 2058 01:09:29,709 --> 01:09:29,719 Sejanus, 2059 01:09:29,719 --> 01:09:31,430 Sejanus, why did you never confide in us, 2060 01:09:31,430 --> 01:09:31,440 why did you never confide in us, 2061 01:09:31,440 --> 01:09:33,309 why did you never confide in us, Valerius? We would have helped you. 2062 01:09:33,309 --> 01:09:33,319 Valerius? We would have helped you. 2063 01:09:33,319 --> 01:09:35,030 Valerius? We would have helped you. Thank you, Seyano, but to tell the truth 2064 01:09:35,030 --> 01:09:35,040 Thank you, Seyano, but to tell the truth 2065 01:09:35,040 --> 01:09:37,390 Thank you, Seyano, but to tell the truth I was wary of you and certainly couldn't ask 2066 01:09:37,390 --> 01:09:37,400 I was wary of you and certainly couldn't ask 2067 01:09:37,400 --> 01:09:39,510 I was wary of you and certainly couldn't ask my men to betray the emperor, 2068 01:09:39,510 --> 01:09:39,520 my men to betray the emperor, 2069 01:09:39,520 --> 01:09:41,470 my men to betray the emperor, at least not yet. You underestimate yourself, 2070 01:09:41,470 --> 01:09:41,480 at least not yet. You underestimate yourself, 2071 01:09:41,480 --> 01:09:43,749 at least not yet. You underestimate yourself, friend. Between a mad emperor and their 2072 01:09:43,749 --> 01:09:43,759 friend. Between a mad emperor and their 2073 01:09:43,759 --> 01:09:45,349 friend. Between a mad emperor and their commander, the Praetorians would not 2074 01:09:45,349 --> 01:09:45,359 commander, the Praetorians would not 2075 01:09:45,359 --> 01:09:48,189 commander, the Praetorians would not hesitate. They adore. 2076 01:09:48,189 --> 01:09:48,199 hesitate. They adore. 2077 01:09:48,199 --> 01:09:49,749 hesitate. They adore. Now, 2078 01:09:49,749 --> 01:09:49,759 Now, 2079 01:09:49,759 --> 01:09:52,430 Now, now it's all over. 2080 01:09:52,430 --> 01:09:52,440 now it's all over. 2081 01:09:52,440 --> 01:09:54,510 now it's all over. Finished a damn thing. We have decided 2082 01:09:54,510 --> 01:09:54,520 Finished a damn thing. We have decided 2083 01:09:54,520 --> 01:09:57,550 Finished a damn thing. We have decided to help you. 2084 01:09:57,550 --> 01:09:57,560 to help you. 2085 01:09:57,560 --> 01:09:59,550 to help you. So, there is hope. Tell me what we 2086 01:09:59,550 --> 01:09:59,560 So, there is hope. Tell me what we 2087 01:09:59,560 --> 01:10:01,590 So, there is hope. Tell me what we should do. Do you know the caves on the 2088 01:10:01,590 --> 01:10:01,600 should do. Do you know the caves on the 2089 01:10:01,600 --> 01:10:03,350 should do. Do you know the caves on the Lamentana near the Temple of Mithras? 2090 01:10:03,350 --> 01:10:03,360 Lamentana near the Temple of Mithras? 2091 01:10:03,360 --> 01:10:05,550 Lamentana near the Temple of Mithras? Yes. Well, you'll find Fabio, Cocciaio 2092 01:10:05,550 --> 01:10:05,560 Yes. Well, you'll find Fabio, Cocciaio 2093 01:10:05,560 --> 01:10:07,149 Yes. Well, you'll find Fabio, Cocciaio Nerva, and all the other friends there. I told them 2094 01:10:07,149 --> 01:10:07,159 Nerva, and all the other friends there. I told them 2095 01:10:07,159 --> 01:10:10,390 Nerva, and all the other friends there. I told them that if I were 2096 01:10:10,390 --> 01:10:10,400 that if I were 2097 01:10:10,400 --> 01:10:12,110 that if I were stupid, 2098 01:10:12,110 --> 01:10:12,120 stupid, 2099 01:10:12,120 --> 01:10:14,669 stupid, if you had accepted my love you 2100 01:10:14,669 --> 01:10:14,679 if you had accepted my love you 2101 01:10:14,679 --> 01:10:17,590 if you had accepted my love you would have saved yourself and you would have saved your 2102 01:10:17,590 --> 01:10:17,600 would have saved yourself and you would have saved your 2103 01:10:17,600 --> 01:10:22,390 would have saved yourself and you would have saved your father Nerva and all the others. 2104 01:10:22,390 --> 01:10:22,400 2105 01:10:22,400 --> 01:10:26,470 Now you will die instead. 2106 01:10:26,470 --> 01:10:26,480 Now you will die instead. 2107 01:10:26,480 --> 01:10:29,870 Now you will die instead. I will kill you and Valerio first, then it will be 2108 01:10:29,870 --> 01:10:29,880 I will kill you and Valerio first, then it will be 2109 01:10:29,880 --> 01:10:32,350 I will kill you and Valerio first, then it will be your father Nerva's turn and all the 2110 01:10:32,350 --> 01:10:32,360 your father Nerva's turn and all the 2111 01:10:32,360 --> 01:10:35,189 your father Nerva's turn and all the others. 2112 01:10:35,189 --> 01:10:35,199 2113 01:10:35,199 --> 01:10:40,630 Open 2114 01:10:40,630 --> 01:10:40,640 2115 01:10:40,640 --> 01:10:42,709 by the will of our divine Caesar 2116 01:10:42,709 --> 01:10:42,719 by the will of our divine Caesar 2117 01:10:42,719 --> 01:10:45,270 by the will of our divine Caesar Domitian. Valerio Rufo and Lucilla di 2118 01:10:45,270 --> 01:10:45,280 Domitian. Valerio Rufo and Lucilla di 2119 01:10:45,280 --> 01:10:47,709 Domitian. Valerio Rufo and Lucilla di Fabio Lucillo are sentenced to death. 2120 01:10:47,709 --> 01:10:47,719 Fabio Lucillo are sentenced to death. 2121 01:10:47,719 --> 01:10:49,830 Fabio Lucillo are sentenced to death. The execution will take place tomorrow in the 2122 01:10:49,830 --> 01:10:49,840 The execution will take place tomorrow in the 2123 01:10:49,840 --> 01:10:51,750 The execution will take place tomorrow in the Imperial Gardens in the presence of our 2124 01:10:51,750 --> 01:10:51,760 Imperial Gardens in the presence of our 2125 01:10:51,760 --> 01:10:57,790 Imperial Gardens in the presence of our divine Emperor. Let's go. 2126 01:10:57,790 --> 01:10:57,800 2127 01:10:57,800 --> 01:10:59,510 Poor young people, there is no 2128 01:10:59,510 --> 01:10:59,520 Poor young people, there is no 2129 01:10:59,520 --> 01:11:02,390 Poor young people, there is no hope. 2130 01:11:02,390 --> 01:11:02,400 hope. 2131 01:11:02,400 --> 01:11:04,030 hope. How happy I would be if I could crack 2132 01:11:04,030 --> 01:11:04,040 How happy I would be if I could crack 2133 01:11:04,040 --> 01:11:05,790 How happy I would be if I could crack some of those heads, maybe 2134 01:11:05,790 --> 01:11:05,800 some of those heads, maybe 2135 01:11:05,800 --> 01:11:07,229 some of those heads, maybe starting with Domitian. 2136 01:11:07,229 --> 01:11:07,239 starting with Domitian. 2137 01:11:07,239 --> 01:11:09,590 starting with Domitian. But cigo, damned btione, will you shut up 2138 01:11:09,590 --> 01:11:09,600 But cigo, damned btione, will you shut up 2139 01:11:09,600 --> 01:11:10,070 But cigo, damned btione, will you shut up ? We 2140 01:11:10,070 --> 01:11:10,080 ? We 2141 01:11:10,080 --> 01:11:11,590 ? We need to do something rather than remain silent 2142 01:11:11,590 --> 01:11:11,600 need to do something rather than remain silent 2143 01:11:11,600 --> 01:11:13,590 need to do something rather than remain silent . They have taken all our money 2144 01:11:13,590 --> 01:11:13,600 . They have taken all our money 2145 01:11:13,600 --> 01:11:15,030 . They have taken all our money and the imperial granaries are closed to 2146 01:11:15,030 --> 01:11:15,040 and the imperial granaries are closed to 2147 01:11:15,040 --> 01:11:17,310 and the imperial granaries are closed to us. A little more and we will starve to death. 2148 01:11:17,310 --> 01:11:17,320 us. A little more and we will starve to death. 2149 01:11:17,320 --> 01:11:19,910 us. A little more and we will starve to death. And what would you like to do? 2150 01:11:19,910 --> 01:11:19,920 And what would you like to do? 2151 01:11:19,920 --> 01:11:21,229 And what would you like to do? We have the weapons. The Praetorians 2152 01:11:21,229 --> 01:11:21,239 We have the weapons. The Praetorians 2153 01:11:21,239 --> 01:11:23,470 We have the weapons. The Praetorians will help us and the people are with us. 2154 01:11:23,470 --> 01:11:23,480 will help us and the people are with us. 2155 01:11:23,480 --> 01:11:24,590 will help us and the people are with us. Yes, let's rebel. 2156 01:11:24,590 --> 01:11:24,600 Yes, let's rebel. 2157 01:11:24,600 --> 01:11:26,149 Yes, let's rebel. It's time to act. We don't have to 2158 01:11:26,149 --> 01:11:26,159 It's time to act. We don't have to 2159 01:11:26,159 --> 01:11:27,870 It's time to act. We don't have to wait, 2160 01:11:27,870 --> 01:11:27,880 wait, 2161 01:11:27,880 --> 01:11:29,990 wait, friends, just wait a moment. The revolt will 2162 01:11:29,990 --> 01:11:30,000 friends, just wait a moment. The revolt will 2163 01:11:30,000 --> 01:11:32,030 friends, just wait a moment. The revolt will certainly not save Valerio and 2164 01:11:32,030 --> 01:11:32,040 certainly not save Valerio and 2165 01:11:32,040 --> 01:11:34,149 certainly not save Valerio and Lucilla's lives. Domitian certainly wouldn't leave them 2166 01:11:34,149 --> 01:11:34,159 Lucilla's lives. Domitian certainly wouldn't leave them 2167 01:11:34,159 --> 01:11:35,030 Lucilla's lives. Domitian certainly wouldn't leave them alive. 2168 01:11:35,030 --> 01:11:35,040 alive. 2169 01:11:35,040 --> 01:11:36,790 alive. Fabio is right. At the first sign of 2170 01:11:36,790 --> 01:11:36,800 Fabio is right. At the first sign of 2171 01:11:36,800 --> 01:11:39,510 Fabio is right. At the first sign of revolt he would kill them immediately. Nor could I and 2172 01:11:39,510 --> 01:11:39,520 revolt he would kill them immediately. Nor could I and 2173 01:11:39,520 --> 01:11:41,629 revolt he would kill them immediately. Nor could I and my Praetorians oppose it. The 2174 01:11:41,629 --> 01:11:41,639 my Praetorians oppose it. The 2175 01:11:41,639 --> 01:11:42,990 my Praetorians oppose it. The guards and gladiators far 2176 01:11:42,990 --> 01:11:43,000 guards and gladiators far 2177 01:11:43,000 --> 01:11:45,669 guards and gladiators far outnumber us. To save Valeria and 2178 01:11:45,669 --> 01:11:45,679 outnumber us. To save Valeria and 2179 01:11:45,679 --> 01:11:47,790 outnumber us. To save Valeria and Lucilla, the only way is to enter the 2180 01:11:47,790 --> 01:11:47,800 Lucilla, the only way is to enter the 2181 01:11:47,800 --> 01:11:50,110 Lucilla, the only way is to enter the palace. A quick coup that 2182 01:11:50,110 --> 01:11:50,120 palace. A quick coup that 2183 01:11:50,120 --> 01:11:51,430 palace. A quick coup that will allow us to finish off Domitian too 2184 01:11:51,430 --> 01:11:51,440 will allow us to finish off Domitian too 2185 01:11:51,440 --> 01:11:52,310 will allow us to finish off Domitian too 2186 01:11:52,310 --> 01:11:52,320 2187 01:11:52,320 --> 01:11:54,030 and this could be the signal for 2188 01:11:54,030 --> 01:11:54,040 and this could be the signal for 2189 01:11:54,040 --> 01:11:55,189 and this could be the signal for the uprising. Well, 2190 01:11:55,189 --> 01:11:55,199 the uprising. Well, 2191 01:11:55,199 --> 01:11:56,870 the uprising. Well, you and your men will intervene only 2192 01:11:56,870 --> 01:11:56,880 you and your men will intervene only 2193 01:11:56,880 --> 01:11:58,390 you and your men will intervene only when we have engaged all the forces 2194 01:11:58,390 --> 01:11:58,400 when we have engaged all the forces 2195 01:11:58,400 --> 01:11:59,430 when we have engaged all the forces guarding the palace. 2196 01:11:59,430 --> 01:11:59,440 guarding the palace. 2197 01:11:59,440 --> 01:11:59,950 guarding the palace. All right, 2198 01:11:59,950 --> 01:11:59,960 All right, 2199 01:11:59,960 --> 01:12:01,149 All right, that will be the right moment to 2200 01:12:01,149 --> 01:12:01,159 that will be the right moment to 2201 01:12:01,159 --> 01:12:02,990 that will be the right moment to turn the tide of the battle in 2202 01:12:02,990 --> 01:12:03,000 turn the tide of the battle in 2203 01:12:03,000 --> 01:12:05,590 turn the tide of the battle in our favor. For this action we 2204 01:12:05,590 --> 01:12:05,600 our favor. For this action we 2205 01:12:05,600 --> 01:12:07,750 our favor. For this action we need more men, people determined to do 2206 01:12:07,750 --> 01:12:07,760 need more men, people determined to do 2207 01:12:07,760 --> 01:12:10,149 need more men, people determined to do anything, with a quick mind and a quick hand and I 2208 01:12:10,149 --> 01:12:10,159 anything, with a quick mind and a quick hand and I 2209 01:12:10,159 --> 01:12:12,149 anything, with a quick mind and a quick hand and I know where to find them. Some of you 2210 01:12:12,149 --> 01:12:12,159 know where to find them. Some of you 2211 01:12:12,159 --> 01:12:13,750 know where to find them. Some of you will also come with me, while the others will be 2212 01:12:13,750 --> 01:12:13,760 will also come with me, while the others will be 2213 01:12:13,760 --> 01:12:15,750 will also come with me, while the others will be ready to raise the people at the 2214 01:12:15,750 --> 01:12:15,760 ready to raise the people at the 2215 01:12:15,760 --> 01:12:16,390 ready to raise the people at the agreed signal. 2216 01:12:16,390 --> 01:12:16,400 agreed signal. 2217 01:12:16,400 --> 01:12:18,470 agreed signal. Yes, but how will we get in? From the 2218 01:12:18,470 --> 01:12:18,480 Yes, but how will we get in? From the 2219 01:12:18,480 --> 01:12:20,470 Yes, but how will we get in? From the sewers? No, you can no longer enter through the sewers 2220 01:12:20,470 --> 01:12:20,480 sewers? No, you can no longer enter through the sewers 2221 01:12:20,480 --> 01:12:22,229 sewers? No, you can no longer enter through the sewers . Since Valerius used 2222 01:12:22,229 --> 01:12:22,239 . Since Valerius used 2223 01:12:22,239 --> 01:12:23,669 . Since Valerius used that gap, the emperor had it 2224 01:12:23,669 --> 01:12:23,679 that gap, the emperor had it 2225 01:12:23,679 --> 01:12:24,950 that gap, the emperor had it blocked. However, 2226 01:12:24,950 --> 01:12:24,960 blocked. However, 2227 01:12:24,960 --> 01:12:25,830 blocked. However, however 2228 01:12:25,830 --> 01:12:25,840 however 2229 01:12:25,840 --> 01:12:27,550 however we could enter by passing through the prisons. And 2230 01:12:27,550 --> 01:12:27,560 we could enter by passing through the prisons. And 2231 01:12:27,560 --> 01:12:30,750 we could enter by passing through the prisons. And how? I'll take care of that for you 2232 01:12:30,750 --> 01:12:30,760 how? I'll take care of that for you 2233 01:12:30,760 --> 01:12:40,590 how? I'll take care of that for you tomorrow evening. 2234 01:12:40,590 --> 01:12:40,600 2235 01:12:40,600 --> 01:12:42,830 This will be an unforgettable party, I 2236 01:12:42,830 --> 01:12:42,840 This will be an unforgettable party, I 2237 01:12:42,840 --> 01:13:02,189 This will be an unforgettable party, I assure you. [laughter] Are 2238 01:13:02,189 --> 01:13:02,199 2239 01:13:02,199 --> 01:13:03,030 you all there? 2240 01:13:03,030 --> 01:13:03,040 you all there? 2241 01:13:03,040 --> 01:13:03,390 you all there? Yes. 2242 01:13:03,390 --> 01:13:03,400 Yes. 2243 01:13:03,400 --> 01:13:05,590 Yes. And your exceptional men? Here are the 2244 01:13:05,590 --> 01:13:05,600 And your exceptional men? Here are the 2245 01:13:05,600 --> 01:13:08,110 And your exceptional men? Here are the games for all the gods. Maybe you're right 2246 01:13:08,110 --> 01:13:08,120 games for all the gods. Maybe you're right 2247 01:13:08,120 --> 01:13:13,149 games for all the gods. Maybe you're right . And off we go 2248 01:13:13,149 --> 01:13:13,159 2249 01:13:13,159 --> 01:13:18,070 . 2250 01:13:18,070 --> 01:13:18,080 2251 01:13:18,080 --> 01:13:18,990 And who is that? 2252 01:13:18,990 --> 01:13:19,000 And who is that? 2253 01:13:19,000 --> 01:13:19,629 And who is that? She's my daughter. You did 2254 01:13:19,629 --> 01:13:19,639 She's my daughter. You did 2255 01:13:19,639 --> 01:13:20,910 She's my daughter. You did n't have to bring it. 2256 01:13:20,910 --> 01:13:20,920 n't have to bring it. 2257 01:13:20,920 --> 01:13:23,629 n't have to bring it. You did wrong. Go. 2258 01:13:23,629 --> 01:13:23,639 You did wrong. Go. 2259 01:13:23,639 --> 01:13:24,510 You did wrong. Go. What are you bringing? 2260 01:13:24,510 --> 01:13:24,520 What are you bringing? 2261 01:13:24,520 --> 01:13:26,189 What are you bringing? This is a surprise for the emperor. 2262 01:13:26,189 --> 01:13:26,199 This is a surprise for the emperor. 2263 01:13:26,199 --> 01:13:27,229 This is a surprise for the emperor. And what do you have in your hand? I 2264 01:13:27,229 --> 01:13:27,239 And what do you have in your hand? I 2265 01:13:27,239 --> 01:13:28,510 And what do you have in your hand? I don't see it. It's a bow with arrows. 2266 01:13:28,510 --> 01:13:28,520 don't see it. It's a bow with arrows. 2267 01:13:28,520 --> 01:13:29,990 don't see it. It's a bow with arrows. But why? Shall we go mosquito hunting? 2268 01:13:29,990 --> 01:13:30,000 But why? Shall we go mosquito hunting? 2269 01:13:30,000 --> 01:13:30,350 But why? Shall we go mosquito hunting? Yes, 2270 01:13:30,350 --> 01:13:30,360 Yes, 2271 01:13:30,360 --> 01:13:41,270 Yes, let's go. 2272 01:13:41,270 --> 01:13:41,280 2273 01:13:41,280 --> 01:13:57,550 Hey! 2274 01:13:57,550 --> 01:13:57,560 2275 01:13:57,560 --> 01:14:42,669 Nice shot. with those clothes. 2276 01:14:42,669 --> 01:14:42,679 2277 01:14:42,679 --> 01:14:46,870 Make way, make way, make way. Where the elephant doesn't go, 2278 01:14:46,870 --> 01:14:46,880 Make way, make way, make way. Where the elephant doesn't go, 2279 01:14:46,880 --> 01:14:49,870 Make way, make way, make way. Where the elephant doesn't go, the flea does. No, come on 2280 01:14:49,870 --> 01:14:49,880 the flea does. No, come on 2281 01:14:49,880 --> 01:14:51,430 the flea does. No, come on , come on 2282 01:14:51,430 --> 01:14:51,440 , come on 2283 01:14:51,440 --> 01:15:06,750 , come on . 2284 01:15:06,750 --> 01:15:06,760 2285 01:15:06,760 --> 01:15:10,790 There he is. He made it. 2286 01:15:10,790 --> 01:15:10,800 There he is. He made it. 2287 01:15:10,800 --> 01:15:14,550 There he is. He made it. Strength did it. I see let us in. Foria. He 2288 01:15:14,550 --> 01:15:14,560 Strength did it. I see let us in. Foria. He 2289 01:15:14,560 --> 01:15:17,110 Strength did it. I see let us in. Foria. He 's quick. Don't you think so? 2290 01:15:17,110 --> 01:15:17,120 's quick. Don't you think so? 2291 01:15:17,120 --> 01:15:40,550 's quick. Don't you think so? Let's go up quickly. 2292 01:15:40,550 --> 01:15:40,560 2293 01:15:40,560 --> 01:15:51,637 Alarm, alarm. 2294 01:15:51,637 --> 01:15:51,647 2295 01:15:51,647 --> 01:15:56,550 [music] 2296 01:15:56,550 --> 01:15:56,560 2297 01:15:56,560 --> 01:15:57,830 You follow me. 2298 01:15:57,830 --> 01:15:57,840 You follow me. 2299 01:15:57,840 --> 01:15:59,590 You follow me. Quick, free the prisoners and 2300 01:15:59,590 --> 01:15:59,600 Quick, free the prisoners and 2301 01:15:59,600 --> 01:16:03,910 Quick, free the prisoners and lock the door. We are there 2302 01:16:03,910 --> 01:16:03,920 2303 01:16:03,920 --> 01:16:04,149 2304 01:16:04,149 --> 01:16:04,159 2305 01:16:04,159 --> 01:16:06,110 . 2306 01:16:06,110 --> 01:16:06,120 . 2307 01:16:06,120 --> 01:16:11,110 . Preparation. 2308 01:16:11,110 --> 01:16:11,120 2309 01:16:11,120 --> 01:16:19,510 Thank you. 2310 01:16:19,510 --> 01:16:19,520 2311 01:16:19,520 --> 01:16:21,390 Hide, more guards are coming 2312 01:16:21,390 --> 01:16:21,400 Hide, more guards are coming 2313 01:16:21,400 --> 01:16:41,310 Hide, more guards are coming behind you. 2314 01:16:41,310 --> 01:16:41,320 2315 01:16:41,320 --> 01:16:54,110 Cheg 2316 01:16:54,110 --> 01:16:54,120 2317 01:16:54,120 --> 01:16:59,070 Gerone will lose. 2318 01:16:59,070 --> 01:16:59,080 2319 01:16:59,080 --> 01:17:13,513 You saw 2320 01:17:13,513 --> 01:17:13,523 2321 01:17:13,523 --> 01:17:25,189 [laughter] 2322 01:17:25,189 --> 01:17:25,199 2323 01:17:25,199 --> 01:17:30,229 Ah, here are the guests of honor. 2324 01:17:30,229 --> 01:17:30,239 2325 01:17:30,239 --> 01:17:33,990 Valerio, Lucilla, you couldn't miss 2326 01:17:33,990 --> 01:17:34,000 Valerio, Lucilla, you couldn't miss 2327 01:17:34,000 --> 01:17:36,350 Valerio, Lucilla, you couldn't miss this party. 2328 01:17:36,350 --> 01:17:36,360 this party. 2329 01:17:36,360 --> 01:17:39,669 this party. In fact, we celebrate your death. Yes, 2330 01:17:39,669 --> 01:17:39,679 In fact, we celebrate your death. Yes, 2331 01:17:39,679 --> 01:17:43,070 In fact, we celebrate your death. Yes, my friends, you will die soon. He 2332 01:17:43,070 --> 01:17:43,080 my friends, you will die soon. He 2333 01:17:43,080 --> 01:17:46,030 my friends, you will die soon. He got rid of you forever. 2334 01:17:46,030 --> 01:17:46,040 got rid of you forever. 2335 01:17:46,040 --> 01:17:48,470 got rid of you forever. And so that the traitor Valerio can 2336 01:17:48,470 --> 01:17:48,480 And so that the traitor Valerio can 2337 01:17:48,480 --> 01:17:50,990 And so that the traitor Valerio can suffer twice as he deserves, 2338 01:17:50,990 --> 01:17:51,000 suffer twice as he deserves, 2339 01:17:51,000 --> 01:17:56,744 suffer twice as he deserves, we will begin with sweet Lucilla. 2340 01:17:56,744 --> 01:17:56,754 2341 01:17:56,754 --> 01:17:59,870 [laughter] 2342 01:17:59,870 --> 01:17:59,880 2343 01:17:59,880 --> 01:18:03,350 I forgot to tell you how you'll end up 2344 01:18:03,350 --> 01:18:03,360 I forgot to tell you how you'll end up 2345 01:18:03,360 --> 01:18:23,629 I forgot to tell you how you'll end up immersed in molten lead. Eh! 2346 01:18:23,629 --> 01:18:23,639 2347 01:18:23,639 --> 01:18:28,430 Alarms, alarms. Ah! Ah! Oh! Eh! 2348 01:18:28,430 --> 01:18:28,440 Alarms, alarms. Ah! Ah! Oh! Eh! 2349 01:18:28,440 --> 01:18:48,149 Alarms, alarms. Ah! Ah! Oh! Eh! Have you seen the mosquito? [laughter] 2350 01:18:48,149 --> 01:18:48,159 2351 01:18:48,159 --> 01:19:03,910 On me. Kill him. Be careful! Lead! Go ahead and do it 2352 01:19:03,910 --> 01:19:03,920 2353 01:19:03,920 --> 01:19:16,830 . 2354 01:19:16,830 --> 01:19:16,840 2355 01:19:16,840 --> 01:19:19,110 Here that trapdoor leads directly 2356 01:19:19,110 --> 01:19:19,120 Here that trapdoor leads directly 2357 01:19:19,120 --> 01:19:20,310 Here that trapdoor leads directly into the imperial gardens. 2358 01:19:20,310 --> 01:19:20,320 into the imperial gardens. 2359 01:19:20,320 --> 01:19:25,510 into the imperial gardens. Alright, come on, you two, tell me about it. They hurt me 2360 01:19:25,510 --> 01:19:25,520 2361 01:19:25,520 --> 01:19:51,590 . 2362 01:19:51,590 --> 01:19:51,600 2363 01:19:51,600 --> 01:19:56,149 Be careful Valerio! 2364 01:19:56,149 --> 01:19:56,159 2365 01:19:56,159 --> 01:20:02,550 Maigno, another mosquito! I hit 2366 01:20:02,550 --> 01:20:02,560 2367 01:20:02,560 --> 01:20:06,870 guards! Call more guards! 2368 01:20:06,870 --> 01:20:06,880 guards! Call more guards! 2369 01:20:06,880 --> 01:20:10,750 guards! Call more guards! We need to reach Valerio and Luigilla. 2370 01:20:10,750 --> 01:20:10,760 We need to reach Valerio and Luigilla. 2371 01:20:10,760 --> 01:20:31,669 We need to reach Valerio and Luigilla. Valerio. 2372 01:20:31,669 --> 01:20:31,679 2373 01:20:31,679 --> 01:20:48,310 Here 2374 01:20:48,310 --> 01:20:48,320 2375 01:20:48,320 --> 01:21:14,629 he calls more guards. 2376 01:21:14,629 --> 01:21:14,639 2377 01:21:14,639 --> 01:21:18,350 Ouch! I told you they hurt. 2378 01:21:18,350 --> 01:21:18,360 Ouch! I told you they hurt. 2379 01:21:18,360 --> 01:21:40,101 Ouch! I told you they hurt. One go, two go, three go. 2380 01:21:40,101 --> 01:21:40,111 2381 01:21:40,111 --> 01:21:51,110 [music] 2382 01:21:51,110 --> 01:21:51,120 2383 01:21:51,120 --> 01:22:02,669 Why aren't the Praetorians coming because, be 2384 01:22:02,669 --> 01:22:02,679 2385 01:22:02,679 --> 01:22:04,750 careful, reinforcements are coming from 2386 01:22:04,750 --> 01:22:04,760 careful, reinforcements are coming from 2387 01:22:04,760 --> 01:22:11,149 careful, reinforcements are coming from behind. Come on guys, 2388 01:22:11,149 --> 01:22:11,159 2389 01:22:11,159 --> 01:22:14,030 kill all these damn rims, 2390 01:22:14,030 --> 01:22:14,040 kill all these damn rims, 2391 01:22:14,040 --> 01:22:35,350 kill all these damn rims, one is coming. 2392 01:22:35,350 --> 01:22:35,360 2393 01:22:35,360 --> 01:22:41,310 Another. 2394 01:22:41,310 --> 01:22:41,320 2395 01:22:41,320 --> 01:22:43,830 Here, we have to go to the other side. 2396 01:22:43,830 --> 01:22:43,840 Here, we have to go to the other side. 2397 01:22:43,840 --> 01:22:45,070 Here, we have to go to the other side. Oh, 2398 01:22:45,070 --> 01:22:45,080 Oh, 2399 01:22:45,080 --> 01:22:54,870 Oh, give Valerio a hand. 2400 01:22:54,870 --> 01:22:54,880 2401 01:22:54,880 --> 01:22:57,790 Kill him. 2402 01:22:57,790 --> 01:22:57,800 Kill him. 2403 01:22:57,800 --> 01:22:59,310 Kill him. Valerio, 2404 01:22:59,310 --> 01:22:59,320 Valerio, 2405 01:22:59,320 --> 01:23:06,110 Valerio, Valerio! Ah! Ah! Ah! 2406 01:23:06,110 --> 01:23:06,120 2407 01:23:06,120 --> 01:23:09,189 2408 01:23:09,189 --> 01:23:11,430 2409 01:23:11,430 --> 01:23:11,440 2410 01:23:11,440 --> 01:24:03,669 Eh, I hit Artamme, I didn't think so. 2411 01:24:03,669 --> 01:24:03,679 2412 01:24:03,679 --> 01:24:08,110 Stop or I'll kill him. Traitor 2413 01:24:08,110 --> 01:24:08,120 Stop or I'll kill him. Traitor 2414 01:24:08,120 --> 01:24:09,350 Stop or I'll kill him. Traitor Valerio, 2415 01:24:09,350 --> 01:24:09,360 Valerio, 2416 01:24:09,360 --> 01:24:28,910 Valerio, kill him, kill him. 2417 01:24:28,910 --> 01:24:28,920 2418 01:24:28,920 --> 01:24:41,109 Here you are. 2419 01:24:41,109 --> 01:24:41,119 2420 01:24:41,119 --> 01:24:48,790 Forward, Pretarians. 2421 01:24:48,790 --> 01:24:48,800 2422 01:24:48,800 --> 01:24:54,709 Iano, victory is ours. 2423 01:24:54,709 --> 01:24:54,719 2424 01:24:54,719 --> 01:25:03,990 Go ahead, follow me. 2425 01:25:03,990 --> 01:25:04,000 2426 01:25:04,000 --> 01:25:05,470 Fabio, this is the time to raise 2427 01:25:05,470 --> 01:25:05,480 Fabio, this is the time to raise 2428 01:25:05,480 --> 01:25:06,270 Fabio, this is the time to raise the people. Go. 2429 01:25:06,270 --> 01:25:06,280 the people. Go. 2430 01:25:06,280 --> 01:25:06,790 the people. Go. Okay. 2431 01:25:06,790 --> 01:25:06,800 Okay. 2432 01:25:06,800 --> 01:25:08,430 Okay. Sejanus, send your men to open the 2433 01:25:08,430 --> 01:25:08,440 Sejanus, send your men to open the 2434 01:25:08,440 --> 01:25:09,910 Sejanus, send your men to open the gates. If necessary, they will break down [laughter] 2435 01:25:09,910 --> 01:25:09,920 gates. If necessary, they will break down [laughter] 2436 01:25:09,920 --> 01:25:11,990 gates. If necessary, they will break down [laughter] any resistance. It will be done. 2437 01:25:11,990 --> 01:25:12,000 any resistance. It will be done. 2438 01:25:12,000 --> 01:25:12,790 any resistance. It will be done. And Valerio, 2439 01:25:12,790 --> 01:25:12,800 And Valerio, 2440 01:25:12,800 --> 01:25:25,430 And Valerio, come, let's look for him. 2441 01:25:25,430 --> 01:25:25,440 2442 01:25:25,440 --> 01:25:27,270 Well, I'll 2443 01:25:27,270 --> 01:25:27,280 Well, I'll 2444 01:25:27,280 --> 01:25:31,910 Well, I'll kill you, damn you. I've 2445 01:25:31,910 --> 01:25:31,920 2446 01:25:31,920 --> 01:25:33,790 seen worse on the 2447 01:25:33,790 --> 01:25:33,800 seen worse on the 2448 01:25:33,800 --> 01:27:05,640 seen worse on the battlefield. 2449 01:27:05,640 --> 01:27:05,650 2450 01:27:05,650 --> 01:27:09,470 [music] 2451 01:27:09,470 --> 01:27:09,480 2452 01:27:09,480 --> 01:27:14,470 Ev! Long live Valerio. Come on Valerio! 2453 01:27:14,470 --> 01:27:14,480 Ev! Long live Valerio. Come on Valerio! 2454 01:27:14,480 --> 01:27:17,270 Ev! Long live Valerio. Come on Valerio! Valerio! 2455 01:27:17,270 --> 01:27:17,280 Valerio! 2456 01:27:17,280 --> 01:27:20,050 Valerio! Valerio! 2457 01:27:20,050 --> 01:27:20,060 Valerio! 2458 01:27:20,060 --> 01:27:22,510 Valerio! [music] He's dead! Viva! Concei Nerva! 2459 01:27:22,510 --> 01:27:22,520 [music] He's dead! Viva! Concei Nerva! 2460 01:27:22,520 --> 01:27:25,520 [music] He's dead! Viva! Concei Nerva! Actor, 184463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.