All language subtitles for Jiao.Long.Xing.Dong.2025.1080p.WEBRip-Canadian (SDH).fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:42,533 --> 00:01:44,066 CETTE HISTOIRE EST FICTIVE 4 00:01:44,166 --> 00:01:45,466 LE RÉCIT ET LES TECHNOLOGIES 5 00:01:45,533 --> 00:01:47,133 RELÈVENT D’UN CHOIX ARTISTIQUE. 6 00:01:50,233 --> 00:01:52,700 ZONE ÉCONOMIQUE EXCLUSIVE S-47 MER 7 00:01:52,800 --> 00:01:55,166 PLATEFORME DE PRODUCTION 8 00:01:56,033 --> 00:01:58,733 Le super typhon a atterri Ă  minuit et s'est 9 00:01:58,833 --> 00:02:00,233 rapidement affaibli. 10 00:02:00,333 --> 00:02:03,166 Les autoritĂ©s ont levĂ© l’alerte d’urgence de niveau 1. 11 00:02:03,233 --> 00:02:04,400 Le typhon est passĂ©. 12 00:02:04,500 --> 00:02:06,533 OĂč en sont les plateformes de production ? 13 00:02:06,633 --> 00:02:08,200 L'enquĂȘte est terminĂ©e. 14 00:02:08,300 --> 00:02:10,366 Les Puits 1, 2 et 3 sont en bon Ă©tat. 15 00:02:10,466 --> 00:02:12,866 Les conduites sous-marines des puits 4 et 5 ont Ă©tĂ© endommagĂ©es. 16 00:02:13,466 --> 00:02:15,066 On a envoyĂ© des gens enquĂȘter. 17 00:02:26,233 --> 00:02:27,533 Qu'est-ce que c'est ? 18 00:02:28,533 --> 00:02:31,033 On dirait un vĂ©hicule sous-marin sans pilote. 19 00:02:31,133 --> 00:02:32,833 C'est Ă  notre marine ? 20 00:02:32,900 --> 00:02:34,033 On ne dirait pas. 21 00:02:34,533 --> 00:02:35,966 Remontez-le immĂ©diatement 22 00:02:36,033 --> 00:02:37,366 et prĂ©venez le commandement. 23 00:03:00,200 --> 00:03:01,866 Grenouille-0, pont infĂ©rieur. 24 00:03:01,966 --> 00:03:03,166 Grenouille-1 sur le pont supĂ©rieur. 25 00:03:09,566 --> 00:03:12,633 Chef, le colis est au nord de la plate-forme Delta. 26 00:03:13,900 --> 00:03:16,133 Grenouille-1 se dirige vers le centre de contrĂŽle. 27 00:03:16,200 --> 00:03:19,300 Bien reçu. Grenouille 0, fouille et confinement. 28 00:03:33,233 --> 00:03:34,400 HĂ©, vous ! 29 00:03:34,500 --> 00:03:35,733 Ne bougez pas ! 30 00:03:35,833 --> 00:03:37,500 Baissez-vous ! 31 00:03:42,566 --> 00:03:43,533 À terre ! 32 00:03:43,633 --> 00:03:44,533 - Baissez-vous ! - Fais ce qu'il dit ! 33 00:03:44,633 --> 00:03:46,133 Baissez-vous ! Maintenant ! 34 00:03:46,200 --> 00:03:48,033 Le centre de contrĂŽle est verrouillĂ©. 35 00:03:50,733 --> 00:03:53,366 Chef, on est au systĂšme de comm. Charge installĂ©e, parĂ©e ! 36 00:03:57,400 --> 00:03:59,966 On est sur le pont principal. En route vers le colis. 37 00:04:01,466 --> 00:04:03,566 PosĂ© sur le pont principal, Ă  six heures. 38 00:04:05,800 --> 00:04:06,866 HĂ©, vous ! 39 00:04:07,700 --> 00:04:08,633 Reculez ! 40 00:04:10,066 --> 00:04:11,800 Baissez-vous ! Baissez-vous ! 41 00:04:16,166 --> 00:04:17,366 J'ai le colis en visuel. 42 00:04:17,466 --> 00:04:19,733 Rassemblez les otages sur le pont 3. 43 00:04:19,833 --> 00:04:21,500 Connexion avec MĂšre. 44 00:04:21,566 --> 00:04:23,733 Transmission de donnĂ©es. 45 00:04:23,833 --> 00:04:24,666 Colis connectĂ©. 46 00:04:24,733 --> 00:04:27,700 Contactez la FOB. On l'envoie. 47 00:04:30,066 --> 00:04:32,733 PLANS DE DÉBARQUEMENT YANSHAN 48 00:04:32,833 --> 00:04:35,966 Commandant, nous sommes dans la zone maritime S-47. 49 00:04:36,533 --> 00:04:37,700 La plate-forme est injoignable, 50 00:04:37,800 --> 00:04:40,833 mais un signal cryptĂ© a Ă©tĂ© interceptĂ© sur le canal maritime. 51 00:04:40,900 --> 00:04:42,366 L'Ă©metteur venait de la plate-forme. 52 00:04:42,466 --> 00:04:45,900 D'aprĂšs la transmission, le rĂ©cepteur est Ă  15 milles nautiques. 53 00:04:53,133 --> 00:04:54,533 Contactez le Yanshan. 54 00:04:54,633 --> 00:04:55,500 À vos ordres. 55 00:04:57,666 --> 00:04:58,866 COMMANDANT EN SECOND ZHOU PEILIN 56 00:04:58,966 --> 00:05:00,566 Contactez le Yanshan. 57 00:05:02,133 --> 00:05:03,066 Ici 01. 58 00:05:03,166 --> 00:05:06,233 Nous avons interceptĂ© un message codĂ© du Shenlan 3. 59 00:05:06,333 --> 00:05:07,833 Nous pensons que le rĂ©cepteur est en haute mer. 60 00:05:07,900 --> 00:05:09,966 03, enquĂȘtez immĂ©diatement. 61 00:05:10,033 --> 00:05:11,200 Postes de combat de niveau 1 ! 62 00:05:11,300 --> 00:05:12,533 À vos ordres ! Postes de combat de niveau 1 ! 63 00:05:12,633 --> 00:05:15,633 - Postes de combat niveau 1 ! - Postes de combat niveau 1 ! 64 00:05:15,700 --> 00:05:16,833 En avant 3. 65 00:05:16,900 --> 00:05:18,400 Cap sur 120. 66 00:05:18,500 --> 00:05:20,033 Descendez de 5 degrĂ©s. 67 00:05:20,133 --> 00:05:21,400 Plongez Ă  200 m. 68 00:05:24,033 --> 00:05:26,533 PLAN D'ATTAQUE SOUS-MARIN LANSHA 69 00:05:29,466 --> 00:05:31,666 Chef, ils ont envoyĂ© un oiseau. 70 00:05:31,733 --> 00:05:34,000 Salut, les geeks. Ça avance ? 71 00:05:34,066 --> 00:05:35,733 40 %, chef. 72 00:05:35,833 --> 00:05:37,366 Il se rapproche. 73 00:05:37,466 --> 00:05:38,700 Retour au rassemblement. 74 00:05:41,333 --> 00:05:43,533 Dites aux Jiaolongs de se prĂ©parer Ă  embarquer. 75 00:05:49,066 --> 00:05:50,033 Votre attention. 76 00:05:50,133 --> 00:05:52,400 Pour Ă©viter le risque de pĂ©nĂ©tration des tubes d'huile, 77 00:05:52,500 --> 00:05:54,166 tout le monde utilise des balles Ă  basse pĂ©nĂ©tration. 78 00:05:54,733 --> 00:05:56,966 Assurez-vous d'Ă©valuer l'environnement avant de tirer. 79 00:05:57,033 --> 00:05:59,833 L'hĂ©licoptĂšre 05 sera responsable de la reconnaissance et d'appĂąter l'ennemi. 80 00:06:18,733 --> 00:06:19,566 Allez-y ! 81 00:06:28,300 --> 00:06:29,566 L'hĂ©licoptĂšre 05 appĂąte l'ennemi. 82 00:06:31,366 --> 00:06:32,700 L'oiseau est trop prĂšs ! 83 00:06:32,800 --> 00:06:34,800 Ă  60 %. Les donnĂ©es sont trop lourdes. 84 00:06:34,866 --> 00:06:36,166 C'est l'heure, les gars. 85 00:06:44,533 --> 00:06:47,700 Huit militants armĂ©s repĂ©rĂ©s au puits 4. 86 00:06:47,800 --> 00:06:49,066 Trois sont sur le pont du milieu. 87 00:06:49,166 --> 00:06:52,133 Ils ont des otages, probablement des ouvriers. 88 00:06:52,200 --> 00:06:53,500 Il y a cinq cibles sur le pont supĂ©rieur. 89 00:06:53,566 --> 00:06:55,200 Le reste des puits est sĂ©curisĂ©. 90 00:06:57,500 --> 00:07:00,300 Luo, trouve un abri en hauteur. 91 00:07:00,366 --> 00:07:02,800 Les autres sont avec moi. Utilisez le puits 2 comme couverture. 92 00:07:02,866 --> 00:07:04,366 Notre cible est le puits 4. 93 00:07:04,466 --> 00:07:05,300 - Bien reçu ! - Bien reçu ! 94 00:07:19,166 --> 00:07:21,233 L'Ă©quipe d'assaut a atterri sur le puits 2. 95 00:07:22,700 --> 00:07:24,500 Les snipers ont atterri au puits 5. 96 00:07:27,566 --> 00:07:29,333 L'Ă©quipe d'assaut est prĂȘte Ă  aller au pont 3. 97 00:07:34,900 --> 00:07:36,500 Snipers en position. 98 00:07:41,300 --> 00:07:43,033 La passerelle est dĂ©gagĂ©e. Allez-y. 99 00:07:57,300 --> 00:08:00,333 Xu, Ding, prenez le pont supĂ©rieur. Les autres, suivez-moi. 100 00:08:00,400 --> 00:08:03,066 Attendez que je sauve les otages avant de tirer. 101 00:08:08,833 --> 00:08:10,533 Bien reçu. On est en route. 102 00:08:18,533 --> 00:08:20,800 Deux cibles Ă  droite. 103 00:08:23,366 --> 00:08:25,700 Commandant, deux cibles repĂ©rĂ©es Ă  gauche. 104 00:08:50,633 --> 00:08:53,066 Deux cibles au sud du pont. 105 00:08:54,566 --> 00:08:55,966 Deux repĂ©rĂ©es Ă  l'ouest. 106 00:08:56,733 --> 00:08:58,966 Xu, verrouillez les cibles. 107 00:08:59,700 --> 00:09:01,133 Attendez les instructions. 108 00:09:03,900 --> 00:09:05,700 Tenez-vous prĂȘts. 109 00:09:08,033 --> 00:09:09,333 PrĂ©parez-vous. 110 00:09:10,833 --> 00:09:12,166 Tenez-vous prĂȘts. 111 00:09:13,500 --> 00:09:14,700 PrĂ©parez-vous. 112 00:09:24,900 --> 00:09:26,233 Contact des deux cĂŽtĂ©s ! 113 00:09:29,833 --> 00:09:31,366 Commandant, Ling est Ă  terre ! 114 00:09:31,466 --> 00:09:32,366 Tong, va les aider ! 115 00:09:32,466 --> 00:09:33,466 Xu, vas-y ! 116 00:09:37,533 --> 00:09:39,833 Contact ! Ils sont venus par tribord ! 117 00:09:47,566 --> 00:09:49,233 Ding ! Ça va ? 118 00:09:51,833 --> 00:09:53,066 C'est bon ! 119 00:09:53,966 --> 00:09:55,200 Coupez le lien ! 120 00:09:58,566 --> 00:10:01,066 Grenouille-2, la cible se dĂ©place sur le flanc droit. 121 00:10:15,966 --> 00:10:17,400 Évacuez ! 122 00:10:21,066 --> 00:10:22,700 Luo, ils se prĂ©parent Ă  Ă©vacuer ! 123 00:10:24,400 --> 00:10:26,366 Bouge ! Allez ! 124 00:10:26,466 --> 00:10:27,866 Tong, libĂšre les otages ! 125 00:10:27,966 --> 00:10:29,300 Bien reçu ! 126 00:10:29,366 --> 00:10:31,466 Luo, les cibles avancent dans ta direction. 127 00:10:35,800 --> 00:10:37,400 Avancez, bon sang ! 128 00:10:39,533 --> 00:10:41,700 - Grenouille-4, fais tout sauter ! - LĂ -bas ! 129 00:10:46,466 --> 00:10:49,033 Avancez ! Allez ! 130 00:10:51,333 --> 00:10:52,533 Ding, n'y va pas ! 131 00:10:56,300 --> 00:10:58,033 - Couvrez-moi ! - Oui, chef ! 132 00:10:58,133 --> 00:11:00,200 Commandant, ils ont fait exploser l'Aviator. 133 00:11:06,633 --> 00:11:08,666 Commandant, quelle est votre position ? 134 00:11:08,733 --> 00:11:10,133 Au nord du troisiĂšme Ă©tage. 135 00:11:12,300 --> 00:11:13,566 Repliez-vous ! 136 00:11:46,900 --> 00:11:48,866 RĂ©cupĂ©rez la bombe. On revient. 137 00:11:54,966 --> 00:11:56,566 OPÉRATEUR SONAR CAO HONGLANG 138 00:11:56,666 --> 00:11:58,466 Commandant, position 320 139 00:11:58,533 --> 00:12:00,333 On a trouvĂ© un signal sonore 140 00:12:00,400 --> 00:12:01,633 Garder l'Ă©coute du sonar. 141 00:12:01,700 --> 00:12:03,366 Navigateur, marquez la cible. 142 00:12:10,166 --> 00:12:11,333 Sonar dĂ©tectĂ©. 143 00:12:11,400 --> 00:12:13,400 HĂ©lice Ă  cinq pales, 243 tours par minute. 144 00:12:13,500 --> 00:12:15,233 L'analyse rĂ©vĂšle un petit vĂ©hicule de transport. 145 00:12:16,866 --> 00:12:19,633 Rapport 05, lancement du sonar actif. 146 00:12:27,733 --> 00:12:29,566 Sortez-nous de lĂ  ! Maintenant ! 147 00:12:31,566 --> 00:12:32,566 VĂ©hicule localisĂ©. 148 00:12:32,666 --> 00:12:34,166 Brouillage Ă©lectromagnĂ©tique. 149 00:12:45,700 --> 00:12:47,300 La cible a cessĂ© de manƓuvrer. 150 00:12:47,366 --> 00:12:48,666 Ils arrivent. 151 00:12:48,733 --> 00:12:50,466 Position de la cible ? 152 00:12:50,533 --> 00:12:51,800 Position 330. 153 00:12:54,066 --> 00:12:55,500 Bruit de torpilles dĂ©tectĂ© ! 154 00:12:55,566 --> 00:12:56,566 Position 048. 155 00:12:56,666 --> 00:12:58,400 Distance approximative : 15 cĂąbles. 156 00:12:58,500 --> 00:12:59,466 L'ennemi a un sous-marin. 157 00:12:59,533 --> 00:13:02,133 - Postes de combat ! - À vos ordres ! Postes de combat ! 158 00:13:02,200 --> 00:13:03,700 Postes de combat ! 159 00:13:09,533 --> 00:13:11,566 La torpille vise le vĂ©hicule de transport. 160 00:13:17,400 --> 00:13:18,700 Le vĂ©hicule de transport a Ă©tĂ© touchĂ©. 161 00:13:18,800 --> 00:13:20,466 En avant 3, cap sur 048. 162 00:13:20,533 --> 00:13:23,033 Cap sur la position de tir. Trouvez le sous-marin cible. 163 00:13:23,133 --> 00:13:24,800 - Équipe de combat, en place ! - Oui, chef ! 164 00:13:24,866 --> 00:13:28,000 Équipe 1, prĂ©parez les tubes 1 et 2 pour les torpilles filoguidĂ©es ! 165 00:13:28,066 --> 00:13:30,233 PrĂ©paration des tubes 1 et 2 pour les torpilles filoguidĂ©es ! 166 00:13:30,333 --> 00:13:31,633 Armes de contre-mesure prĂȘtes. 167 00:13:31,700 --> 00:13:34,000 Renforcez l'Ă©coute sonar et prĂ©parez-vous au combat ! 168 00:13:34,066 --> 00:13:35,333 - Oui, chef ! - Oui, chef ! 169 00:13:39,533 --> 00:13:41,700 Profondeur 270 m. 170 00:13:51,533 --> 00:13:52,666 Signal sonore dĂ©tectĂ© ! 171 00:13:52,733 --> 00:13:54,000 Position 080. 172 00:13:54,066 --> 00:13:55,333 RĂ©duisez Ă  6 nƓuds. 173 00:13:55,400 --> 00:13:56,666 Mettez le cap sur 080. 174 00:13:56,733 --> 00:13:58,633 Sonar, identifiez la cible. 175 00:14:02,233 --> 00:14:03,466 Le systĂšme analyse. 176 00:14:06,566 --> 00:14:09,500 La cible a une hĂ©lice Ă  sept pales, vitesse de 580 tours/minute. 177 00:14:09,566 --> 00:14:10,833 Analyse du systĂšme sonar terminĂ©e. 178 00:14:10,900 --> 00:14:13,000 L'analyse rĂ©vĂšle un sous-marin de classe Ombre. 179 00:14:13,066 --> 00:14:14,033 Localisez la signature acoustique du sous-marin. 180 00:14:14,133 --> 00:14:16,066 Bien reçu. Localisez la signature acoustique du sous-marin. 181 00:14:16,166 --> 00:14:17,300 Les donnĂ©es acoustiques sont exactes. 182 00:14:17,366 --> 00:14:19,400 Ennemi Ă  030, vitesse 10 nƓuds. 183 00:14:19,500 --> 00:14:20,800 Commandant, soyez prudent. 184 00:14:21,400 --> 00:14:23,133 On ne peut pas les laisser tirer une deuxiĂšme fois. 185 00:14:23,200 --> 00:14:24,500 Compilez les solutions de contrĂŽle de tir. 186 00:14:24,566 --> 00:14:26,633 Longueur de la cible : 150 m. 187 00:14:26,700 --> 00:14:28,366 Profondeur torpille rĂ©glĂ©e Ă  300 m. 188 00:14:28,466 --> 00:14:29,466 Vitesse : 36 nƓuds. 189 00:14:29,533 --> 00:14:31,666 Mode non-contact. 190 00:14:31,733 --> 00:14:33,000 Positionnez les hĂ©lices. 191 00:14:33,066 --> 00:14:34,200 Forcez-les Ă  remonter. 192 00:14:35,500 --> 00:14:36,800 Bruit de torpille dĂ©tectĂ© ! 193 00:14:38,300 --> 00:14:39,700 Position torpille inchangĂ©e ! 194 00:14:39,800 --> 00:14:41,166 Elle fonce sur nous ! 195 00:14:41,233 --> 00:14:42,400 Tube 1 prĂȘt au lancement ! 196 00:14:42,500 --> 00:14:43,833 Lancement tube 1. 197 00:14:43,900 --> 00:14:44,733 Feu ! 198 00:14:47,133 --> 00:14:49,666 - PrĂ©parez les leurres ! - Oui, chef ! PrĂ©paration des leurres ! 199 00:14:49,733 --> 00:14:51,400 Torpille ennemie Ă  073 degrĂ©s ! 200 00:14:51,500 --> 00:14:53,533 Contact dans 150 secondes ! 201 00:14:55,200 --> 00:14:56,366 Leurres prĂȘts ! 202 00:14:56,466 --> 00:14:57,500 Lancez les leurres ! 203 00:15:01,733 --> 00:15:05,500 En avant 3, inclinaison Ă  13 degrĂ©s. Plongez Ă  330 m pour l'Ă©vasion d'urgence. 204 00:15:05,566 --> 00:15:06,466 À vos ordres ! 205 00:15:13,633 --> 00:15:15,200 Torpille en approche ! 206 00:15:21,300 --> 00:15:23,033 La torpille ennemie a Ă©tĂ© dĂ©viĂ©e. 207 00:15:23,133 --> 00:15:26,033 Notre missile a dĂ©tectĂ© la cible. Contact dans 60 secondes. 208 00:15:32,133 --> 00:15:33,466 La cible plonge. 209 00:15:33,533 --> 00:15:34,900 Contact dans 40 secondes. 210 00:15:40,066 --> 00:15:41,633 Le signal de la cible a disparu. 211 00:15:42,533 --> 00:15:44,333 La cible est entrĂ©e dans la zone d'ombre thermique 212 00:15:45,366 --> 00:15:46,366 Commandant, 213 00:15:46,900 --> 00:15:47,900 ils sont partis. 214 00:15:50,900 --> 00:15:52,833 Cap au 050, inclinez Ă  10 degrĂ©s. 215 00:15:52,900 --> 00:15:53,833 Plongez Ă  400 m. 216 00:15:53,900 --> 00:15:55,000 LĂąchez la torpille. 217 00:15:55,066 --> 00:15:56,200 Le cĂąble de la torpille est coupĂ© 218 00:15:56,300 --> 00:15:58,200 Si on continue, on va entrer 219 00:15:58,300 --> 00:15:59,666 dans les eaux de PhlĂ©gĂ©thon. 220 00:16:00,200 --> 00:16:03,133 Commandant, il y a un champ de lave actif. 221 00:16:05,733 --> 00:16:06,566 Navigateur 222 00:16:06,666 --> 00:16:09,333 Calculez les paramĂštres hydrographiques des eaux du PhlĂ©gĂ©thon. 223 00:16:09,400 --> 00:16:10,233 Oui, chef. 224 00:16:12,633 --> 00:16:14,200 Mesure hydrographiques terminĂ©e. 225 00:16:14,300 --> 00:16:15,233 Eau : 10 degrĂ©s. 226 00:16:15,333 --> 00:16:16,866 DensitĂ© de l'eau : 1,0372. 227 00:16:16,966 --> 00:16:19,000 Courant : 200 degrĂ©s, vitesse : 1,2 nƓud. 228 00:16:19,066 --> 00:16:21,300 Les conditions hydrologiques sont stables. 229 00:16:24,733 --> 00:16:25,833 Votre attention. 230 00:16:26,366 --> 00:16:27,966 Nous entrons en eaux dangereuses. 231 00:16:28,666 --> 00:16:31,033 MaĂźtrisez les avaries, restez en Ă©tat d'alerte. 232 00:16:35,133 --> 00:16:38,666 Verrouillez la cible quand elle quittera la thermocline. 233 00:16:40,133 --> 00:16:41,066 À vos ordres. 234 00:16:46,866 --> 00:16:48,066 380 m. 235 00:16:51,166 --> 00:16:52,300 390 m. 236 00:16:55,900 --> 00:16:57,533 Nous avons quittĂ© la thermocline. 237 00:16:58,900 --> 00:17:00,366 Sonar, au rapport. 238 00:17:03,033 --> 00:17:04,033 400 m. 239 00:17:05,800 --> 00:17:07,400 PrĂ©parez-vous Ă  lancer le Tube 2. 240 00:17:13,233 --> 00:17:14,366 Tube 2 prĂȘt. 241 00:17:14,466 --> 00:17:15,700 Rien Ă  signaler au sonar ? 242 00:17:17,800 --> 00:17:19,233 Il y a trop de bruit. 243 00:17:37,800 --> 00:17:39,566 SOUS-MARIN D'ATTAQUE DE CLASSE OMBRE 244 00:17:40,233 --> 00:17:41,200 Cible repĂ©rĂ©e ! 245 00:17:41,300 --> 00:17:42,633 Position 061. 246 00:17:42,700 --> 00:17:43,733 Lancez le tube 2, feu ! 247 00:17:43,833 --> 00:17:45,133 Torpille lancĂ©e. 248 00:17:48,066 --> 00:17:50,533 Cible dĂ©tectĂ©e, contact dans 50 secondes. 249 00:17:54,200 --> 00:17:55,800 Deux signaux de bruit apparus. 250 00:17:55,866 --> 00:17:57,633 Cible 1, position 058. 251 00:17:57,700 --> 00:17:59,500 Cible 2, position 065. 252 00:17:59,566 --> 00:18:01,133 C'est un leurre autopropulsĂ© ! 253 00:18:09,033 --> 00:18:10,833 Commandant, contact dans 30 secondes. 254 00:18:10,900 --> 00:18:12,166 On touche laquelle ? 255 00:18:13,500 --> 00:18:15,133 Cao, rĂ©ponds-moi ! 256 00:18:25,666 --> 00:18:27,733 COMPOSITE 1 257 00:18:29,300 --> 00:18:30,333 Attaquez la cible 1 ! 258 00:18:30,400 --> 00:18:31,966 VAISSEAU 065 259 00:18:35,133 --> 00:18:37,133 Aucun bruit de mĂ©tal n'a Ă©tĂ© dĂ©tectĂ©. 260 00:18:37,900 --> 00:18:38,733 Merde ! 261 00:18:38,833 --> 00:18:40,366 PrĂȘts Ă  lancer le tube 3 ! 262 00:18:42,633 --> 00:18:46,200 Commandant, le leurre a Ă©tĂ© touchĂ©, mais l'ennemi reste Ă  nos trousses. 263 00:18:46,300 --> 00:18:48,300 Comms, contactez la base. Ouvrez le feu. 264 00:18:48,366 --> 00:18:50,700 - Descendez Ă  10 degrĂ©s, plongez Ă  1 400 pieds. 265 00:18:50,800 --> 00:18:53,366 - Descendez Ă  10 degrĂ©s, plongez Ă  1 400 pieds. 266 00:18:53,466 --> 00:18:54,300 À vos ordres. 267 00:18:54,366 --> 00:18:56,500 La vitesse du son change rapidement. 268 00:18:56,566 --> 00:19:00,200 Position 118, gros bruit dĂ©tectĂ© au fond de l'eau. 269 00:19:00,300 --> 00:19:01,500 Le courant change rapidement. 270 00:19:01,566 --> 00:19:03,133 Le courant est Ă  environ 20 cĂąbles. 271 00:19:03,200 --> 00:19:04,666 Impact dans 60 secondes. 272 00:19:04,733 --> 00:19:06,300 C'est une Ă©ruption volcanique. 273 00:19:10,300 --> 00:19:13,300 En avant 5, 10 degrĂ©s arriĂšre, montez Ă  160 m. 274 00:19:13,366 --> 00:19:14,700 - Évitez le courant. - Oui, chef ! 275 00:19:19,666 --> 00:19:20,833 Ne vous retournez pas ! 276 00:19:20,900 --> 00:19:22,466 Maintenez l'angle. 277 00:19:22,533 --> 00:19:24,400 - Maintenez 12 degrĂ©s. - Oui ! 278 00:19:24,500 --> 00:19:26,233 Montagne de mer Ă  010 degrĂ©s ! 279 00:19:26,333 --> 00:19:27,966 PrĂ©parez-vous Ă  l'impact ! 280 00:19:28,033 --> 00:19:29,500 Accrochez-vous ! 281 00:19:58,966 --> 00:20:02,833 EXPO OCÉANOGRAPHIQUE 282 00:20:02,900 --> 00:20:04,633 Ceux Ă  l'arriĂšre, 283 00:20:04,700 --> 00:20:05,966 avancez ! 284 00:20:06,033 --> 00:20:07,400 Venez au milieu ! 285 00:20:07,500 --> 00:20:09,033 Ceux du fond, avancez ! 286 00:20:09,133 --> 00:20:10,466 Trois, deux, un. 287 00:20:10,533 --> 00:20:12,500 - Ouistiti ! - Ouistiti ! 288 00:20:12,566 --> 00:20:14,966 - Vous ĂȘtes de quelle universitĂ© ? - On vient de l'universitĂ© de l'Ocean. 289 00:20:15,033 --> 00:20:18,700 Par ici. Nous avons un commandant diplĂŽmĂ© de votre universitĂ©. 290 00:20:19,900 --> 00:20:23,033 CHEF DE CABINET FANG YI 291 00:20:23,133 --> 00:20:24,666 C'est encore cet État de Siekerman. 292 00:20:24,733 --> 00:20:26,233 Ils ont engagĂ© une Ă©quipe de mercenaires, 293 00:20:26,333 --> 00:20:28,833 ont violĂ© nos eaux et la plateforme, et ont mĂȘme Ă©liminĂ© des tĂ©moins. 294 00:20:28,900 --> 00:20:32,366 Shenlan 3 a rĂ©cupĂ©rĂ© un submersible d'Ă©coute militaire. 295 00:20:32,466 --> 00:20:34,400 Ils ont volĂ© les donnĂ©es acoustiques 296 00:20:34,500 --> 00:20:35,800 de notre sous-marin et sa trajectoire. 297 00:20:35,866 --> 00:20:37,466 C'est scandaleux. 298 00:20:37,533 --> 00:20:40,133 Ils ont provoquĂ© Ă  maintes reprises la rĂ©gion Asie-Pacifique. 299 00:20:40,200 --> 00:20:42,000 en provoquant des incidents. 300 00:20:42,066 --> 00:20:43,800 Nous ne pouvons plus tolĂ©rer cela. 301 00:20:44,733 --> 00:20:47,833 Pendant la poursuite, l'ennemi a tirĂ© une torpille sur le Lansha. 302 00:20:49,233 --> 00:20:50,666 Quelle a Ă©tĂ© la rĂ©ponse du Lansha ? 303 00:20:50,733 --> 00:20:53,466 Ils ont aussi tirĂ© une torpille, mais aucun camp n'a touchĂ© leur cible. 304 00:20:53,533 --> 00:20:56,200 L'ennemi a fui vers les eaux du PhlĂ©gĂ©thon, et le Lansha l'a poursuivi. 305 00:20:56,300 --> 00:20:59,466 Pris dans une Ă©ruption, ils ont heurtĂ© le mont sous-marin. 306 00:20:59,533 --> 00:21:01,033 Qu'en est-il de Lansha ? 307 00:21:01,133 --> 00:21:03,033 L'Ă©tat de la coque reste inconnu. 308 00:21:03,133 --> 00:21:05,533 On sait seulement qu'il y a des blessĂ©s lĂ©gers Ă  bord. 309 00:21:05,633 --> 00:21:06,900 Ils sont en route. 310 00:21:14,533 --> 00:21:16,233 Sans l'explosion, 311 00:21:16,333 --> 00:21:17,666 Je les aurais maĂźtrisĂ©s facilement. 312 00:21:17,733 --> 00:21:19,033 Champion du baratinage. 313 00:21:19,133 --> 00:21:20,966 Qui est douĂ© pour baratiner ? 314 00:21:21,033 --> 00:21:22,533 Je te prends tout de suite. 315 00:21:22,633 --> 00:21:23,533 Ding ! 316 00:21:24,533 --> 00:21:25,833 - Oui, monsieur. - Par ici. 317 00:21:28,033 --> 00:21:28,833 Tu vas voir. 318 00:21:34,966 --> 00:21:36,533 Qu'as-tu rĂ©pondu quand je t'ai 319 00:21:37,166 --> 00:21:38,300 demandĂ© si ça allait ? 320 00:21:39,400 --> 00:21:40,300 Tout va bien. 321 00:21:40,966 --> 00:21:41,800 Non ! 322 00:21:42,833 --> 00:21:44,866 RĂ©pĂ©tez-le avec la mĂȘme conviction ! 323 00:21:45,700 --> 00:21:46,966 Tout va bien ! 324 00:21:47,033 --> 00:21:47,900 Tu te crois cool ? 325 00:21:51,066 --> 00:21:51,900 Ressaisissez-vous. 326 00:21:53,200 --> 00:21:54,133 Oui, monsieur. 327 00:22:04,866 --> 00:22:06,333 L'Ă©valuation de tir est 328 00:22:06,400 --> 00:22:08,633 d'atteindre 36 cibles dans le temps imparti. 329 00:22:12,700 --> 00:22:14,300 Que pensez-vous de ces deux nouveaux ? 330 00:22:15,666 --> 00:22:16,533 Pas mal. 331 00:22:17,700 --> 00:22:18,733 PrĂȘt. 332 00:22:20,200 --> 00:22:21,066 PrĂȘts ? 333 00:23:33,566 --> 00:23:34,733 Qin, je croyais 334 00:23:34,833 --> 00:23:37,666 que tu serais le seul Ă  ĂȘtre sĂ©lectionnĂ©. 335 00:23:37,733 --> 00:23:40,233 Je ne pensais pas qu'il pourrait t'Ă©galer. 336 00:23:40,333 --> 00:23:41,866 Il l'a vraiment fait rapidement. 337 00:23:43,533 --> 00:23:44,966 0,43 secondes. 338 00:23:45,500 --> 00:23:47,133 Ce record ne durera pas toujours. 339 00:24:04,466 --> 00:24:06,500 Épreuve suivante, combat rapprochĂ©. 340 00:24:08,066 --> 00:24:09,000 La rĂšgle est 341 00:24:09,066 --> 00:24:12,200 Quiconque est touchĂ© trois fois ou sort du cercle perd. 342 00:24:12,300 --> 00:24:13,166 Commandant. 343 00:24:14,466 --> 00:24:15,533 Je peux te choisir ? 344 00:24:16,700 --> 00:24:17,733 Tu n'as pas le choix. 345 00:24:17,833 --> 00:24:18,800 D'accord. 346 00:24:19,633 --> 00:24:20,633 Pas de problĂšme. 347 00:24:50,400 --> 00:24:51,233 Premier coup ! 348 00:25:10,333 --> 00:25:11,166 DeuxiĂšme coup ! 349 00:25:37,666 --> 00:25:38,533 ÉliminĂ© ! 350 00:26:00,633 --> 00:26:02,633 POSTE DE COMMANDEMENT ANTI-SOUS-MARINS 351 00:26:03,466 --> 00:26:05,000 le dernier 352 00:26:05,066 --> 00:26:08,566 rapport de guerre anti-sous-marins. 353 00:26:08,666 --> 00:26:11,200 sous-marin nuclĂ©aire Chasseur, l'Abyss, 354 00:26:11,300 --> 00:26:14,400 pour exĂ©cuter un projet top secret, Stellar. 355 00:26:14,500 --> 00:26:17,733 Il Ă©voque aussi plusieurs grandes villes d'Asie-Pacifique. 356 00:26:17,833 --> 00:26:21,333 D'aprĂšs les informations prĂ©cĂ©dentes sur le sous-marin Chasseur, 357 00:26:21,400 --> 00:26:23,133 ses capacitĂ©s de sonar et 358 00:26:23,200 --> 00:26:25,966 sa technologie furtive ont atteint un niveau 359 00:26:26,733 --> 00:26:28,466 supĂ©rieur par rapport Ă  avant. 360 00:26:28,533 --> 00:26:32,400 Il y a une diffĂ©rence gĂ©nĂ©rationnelle entre nos sous-marins et les leurs. 361 00:26:33,666 --> 00:26:35,900 Il est aussi difficile Ă  repĂ©rer qu'Ă  contrer. 362 00:26:36,500 --> 00:26:37,466 L'ordre est d'envoyer 363 00:26:37,533 --> 00:26:40,300 le Longjing pour mener l'enquĂȘte. 364 00:26:40,366 --> 00:26:42,566 C'est aussi le moment de tester le Longjing. 365 00:26:44,866 --> 00:26:48,400 CENTRE D'ANALYSE SONAR 366 00:26:52,400 --> 00:26:53,866 ANALYSE AUTOMATIQUE 367 00:26:59,733 --> 00:27:01,066 Lequel est le sous-marin ? 368 00:27:01,166 --> 00:27:02,400 Cao, rĂ©ponds-moi ! 369 00:27:03,533 --> 00:27:05,033 AUCUNE CORRESPONDANCE 370 00:27:05,133 --> 00:27:06,633 Le leurre utilise une nouvelle technologie. 371 00:27:07,200 --> 00:27:10,000 J'ai fait une analyse 3D de la signature acoustique. 372 00:27:10,066 --> 00:27:12,833 Les bandes de frĂ©quences ne montrent rien de distinctif. 373 00:27:12,900 --> 00:27:16,333 Je dois l'analyser manuellement sur une frĂ©quence hors systĂšme. 374 00:27:22,400 --> 00:27:24,166 Tu n'as pas l'air d'avoir compris. 375 00:27:24,233 --> 00:27:26,533 Tout le monde dit qu'il a des oreilles d'or, 376 00:27:26,633 --> 00:27:28,666 mais il n'est pas aussi bon qu'on le dit. 377 00:27:32,133 --> 00:27:34,000 Attention, l'IA pourrait te remplacer. 378 00:27:34,066 --> 00:27:35,200 Continue. 379 00:27:35,300 --> 00:27:36,233 Rentre d'abord. 380 00:27:38,533 --> 00:27:39,900 Ne travaille pas trop tard. 381 00:28:20,066 --> 00:28:23,666 Je me souviens, il y a 20 ans, lors de ma premiĂšre mission en tant 382 00:28:23,733 --> 00:28:26,966 tu m'as envoyĂ© avec cette chanson. 383 00:28:27,800 --> 00:28:30,466 Tu utilises la mĂȘme cette fois aussi. 384 00:28:31,233 --> 00:28:32,233 Je suis satisfait 385 00:28:33,333 --> 00:28:34,666 d'avoir bouclĂ© la boucle. 386 00:28:35,666 --> 00:28:36,866 C'est-Ă -dire ? 387 00:28:39,033 --> 00:28:41,633 J'ai dit que je retournerais enseigner Ă  l'acadĂ©mie et 388 00:28:42,566 --> 00:28:44,200 que je transmettrais mes idĂ©es. 389 00:28:44,300 --> 00:28:45,966 Vous avez donc tout compris. 390 00:28:47,466 --> 00:28:48,466 Vous avez gardĂ© ça 391 00:28:49,233 --> 00:28:51,633 de la classe de sciences gĂ©nĂ©rales de l'Ă©poque ? 392 00:28:53,833 --> 00:28:55,733 Le prĂ©sident Mao a dit que les sous-marins 393 00:28:55,833 --> 00:28:59,066 nuclĂ©aires doivent ĂȘtre construits mĂȘme au prix de 10 000 ans d'efforts. 394 00:28:59,166 --> 00:29:02,133 En dĂ©cembre 26 1970, 395 00:29:02,733 --> 00:29:05,333 le premier sous-marin nuclĂ©aire de notre pays, 396 00:29:05,400 --> 00:29:07,800 Changzheng 1, a Ă©tĂ© officiellement lancĂ©. 397 00:29:08,400 --> 00:29:11,500 Tu te souviens des vƓux et 398 00:29:11,566 --> 00:29:13,133 du pari qu'on a fait 399 00:29:14,466 --> 00:29:15,666 quand on l'a vu ? 400 00:29:16,700 --> 00:29:18,366 Qui montera Ă  bord en premier ? 401 00:29:18,466 --> 00:29:20,200 Et qui sera le premier commandant ? 402 00:29:21,533 --> 00:29:22,633 Tu as gagnĂ© le pari. 403 00:29:23,300 --> 00:29:24,800 Tu n'es pas encore meilleur ? 404 00:29:24,866 --> 00:29:26,466 Tu es mon chef. 405 00:29:28,233 --> 00:29:30,366 Ton chef n'est pas d'accord avec ta demande. 406 00:29:35,133 --> 00:29:36,833 Je n'ai pas le droit d'enseigner ? 407 00:29:40,333 --> 00:29:41,533 Le supĂ©rieur a ordonnĂ© 408 00:29:42,800 --> 00:29:44,966 que tu sois le commandant du Longjing 409 00:29:45,033 --> 00:29:46,133 pour une mission. 410 00:29:46,666 --> 00:29:49,166 Vous n'avez pas terminĂ© les essais et 411 00:29:49,233 --> 00:29:50,500 les exercices de combat ? 412 00:29:53,800 --> 00:29:55,300 Ne me forcez pas Ă  vous mĂ©priser. 413 00:29:55,800 --> 00:29:59,233 BASE NAVALE DE WUSONGLING PLA NAVY 414 00:30:12,800 --> 00:30:14,500 Tu joues au basket depuis petit ? 415 00:30:14,566 --> 00:30:16,333 On jouera quand on pourra. 416 00:30:16,400 --> 00:30:18,066 D'accord. 417 00:30:18,700 --> 00:30:19,566 On joue comment ? 418 00:30:20,700 --> 00:30:22,500 Plein terrain ou demi, ça me va. 419 00:30:22,566 --> 00:30:24,566 Un contre un ou par Ă©quipe me va. 420 00:30:24,666 --> 00:30:27,500 Tu risques de pas toucher la balle durant la partie. 421 00:30:28,466 --> 00:30:30,033 Ne t'emballe pas trop. 422 00:30:30,133 --> 00:30:33,300 Qui sait ce qui se passera quand on sera dans le sous-marin ? 423 00:30:33,366 --> 00:30:36,000 On va sur le Longjing. Comment ne pas m'emballer ? 424 00:30:36,066 --> 00:30:37,033 Ding. 425 00:30:37,633 --> 00:30:38,566 Ding. 426 00:30:38,666 --> 00:30:40,166 N'oublie pas ce que tu as dit la derniĂšre fois. 427 00:30:40,233 --> 00:30:41,900 Voyons ce que tu vaux cette fois. 428 00:30:45,500 --> 00:30:46,533 J'ai dit quoi ? 429 00:30:47,333 --> 00:30:48,533 C'est toujours pareil. 430 00:30:48,633 --> 00:30:50,533 On ne peut pas baisser la garde. 431 00:30:51,733 --> 00:30:54,733 - Qu'as tu aujourd'hui ? C'est pas toi - Exactement. 432 00:31:15,700 --> 00:31:17,800 Cao, que fais-tu encore lĂ  ? 433 00:31:20,533 --> 00:31:21,800 Tu n'as pas une mission ? 434 00:32:04,733 --> 00:32:07,800 ATTAQUE SOUS-MARINE 435 00:32:10,833 --> 00:32:12,866 Écoutez-moi tous. Maintenez l'Ă©quilibre. 436 00:32:14,400 --> 00:32:15,533 DĂ©pĂȘchez-vous ! 437 00:32:15,633 --> 00:32:16,733 DĂ©chargez. 438 00:32:19,233 --> 00:32:21,133 Allez ! 439 00:32:22,700 --> 00:32:25,466 La troisiĂšme torpille magnĂ©tique superconductrice est chargĂ©e. 440 00:32:25,533 --> 00:32:27,466 COMPARTIMENT TORPILLE 441 00:32:27,533 --> 00:32:29,033 - Examinez le tube 8. - Oui, monsieur. 442 00:32:29,133 --> 00:32:30,833 L'examen du tube 5 est terminĂ©. 443 00:32:32,833 --> 00:32:34,300 UnitĂ© commando Jiaolong, Meng. 444 00:32:34,366 --> 00:32:36,800 Treize membres prĂ©sents, en attente de vos ordres. 445 00:32:36,866 --> 00:32:38,366 ExĂ©cutez la mission. 446 00:32:38,466 --> 00:32:39,300 Oui, monsieur. 447 00:32:42,500 --> 00:32:43,333 MaĂźtre. 448 00:32:45,733 --> 00:32:47,500 On peut enfin avoir 449 00:32:47,566 --> 00:32:49,500 une mission ensemble. 450 00:32:49,566 --> 00:32:50,900 C'est une chance rare. 451 00:32:52,200 --> 00:32:53,733 Ça fait plus de six mois ? 452 00:32:53,833 --> 00:32:55,533 OĂč en est la rĂ©cupĂ©ration ? 453 00:32:55,633 --> 00:32:56,866 LĂ©sion nerveuse. 454 00:32:58,800 --> 00:33:00,666 Mon visage ne sent plus rien. 455 00:33:00,733 --> 00:33:03,066 On dirait que tu t'en fiches. 456 00:33:03,833 --> 00:33:06,633 Je devrais te trouver une clinique pour ça. 457 00:33:06,700 --> 00:33:07,833 D'accord. 458 00:33:07,900 --> 00:33:09,000 Allons-y ensemble. 459 00:33:09,066 --> 00:33:11,500 Je vais me faire polir la peau, et toi, blanchir. 460 00:33:12,333 --> 00:33:13,333 PrĂ©parez-vous. 461 00:33:14,066 --> 00:33:14,866 Oui, monsieur. 462 00:33:17,866 --> 00:33:19,666 Testez les vannes d’air et de mer. 463 00:33:20,400 --> 00:33:21,833 Test de la vanne 1. 464 00:33:21,900 --> 00:33:23,066 Vanne 1 actif. 465 00:33:23,166 --> 00:33:24,566 Videz le rĂ©servoir 1 pendant trois secondes. 466 00:33:25,166 --> 00:33:26,166 - HĂ©. - An ! 467 00:33:26,233 --> 00:33:27,466 ProcĂ©dure de drainage de trois secondes terminĂ©e. 468 00:33:27,533 --> 00:33:28,833 LOGEMENT DE L'ÉQUIPAGE 469 00:33:29,666 --> 00:33:30,800 - An est lĂ . - Oui. 470 00:33:31,333 --> 00:33:33,466 Ce nouveau sous-marin est diffĂ©rent. 471 00:33:33,533 --> 00:33:36,133 L'espace est bien plus grand que le Lansha. 472 00:33:36,200 --> 00:33:38,000 Oui, tu ne te cogneras plus la tĂȘte 473 00:33:38,066 --> 00:33:39,800 au plafond comme une figurine ! 474 00:33:40,633 --> 00:33:42,333 Je vais chercher son rĂ©parateur. 475 00:33:42,400 --> 00:33:43,700 D'accord, vas-y. 476 00:33:43,800 --> 00:33:45,133 N'oublie pas de l'arroser. 477 00:33:45,200 --> 00:33:46,033 D'accord. 478 00:33:49,633 --> 00:33:51,233 An, c'est pour nous ? 479 00:33:51,333 --> 00:33:52,700 Oui, je le laisse ici. 480 00:33:52,800 --> 00:33:54,066 Niu, oĂč je mets ces pommes ? 481 00:33:54,166 --> 00:33:55,400 - Laisse-les lĂ . - D'accord. 482 00:33:55,500 --> 00:33:56,733 J'ai rangĂ© le lait dans la rĂ©serve. 483 00:33:56,833 --> 00:33:58,333 - Une boĂźte de pommes ? - Oui, une boĂźte de pommes. 484 00:33:58,400 --> 00:33:59,466 D'accord. 485 00:33:59,533 --> 00:34:01,300 Niu, de la vaisselle toute neuve. 486 00:34:02,066 --> 00:34:03,700 Niu, fais moins de bruit. 487 00:34:03,800 --> 00:34:06,800 N'oublie pas que le nouveau sous-marin est trĂšs silencieux. 488 00:34:06,866 --> 00:34:10,200 Tu dois faire moins de bruit quand tu cuisines, car ça peut rĂ©vĂ©ler notre position. 489 00:34:10,300 --> 00:34:12,200 Retourner le wok est l'Ăąme de la cuisine. 490 00:34:12,300 --> 00:34:14,500 Laisse-moi m'amuser un peu avant de commencer la mission. 491 00:34:14,566 --> 00:34:15,533 An, 492 00:34:15,633 --> 00:34:17,066 viens m'aider ! 493 00:34:17,166 --> 00:34:19,466 Je donne des choux de Bruxelles. Je t'aiderai plus tard. 494 00:34:20,666 --> 00:34:21,500 Merci. 495 00:34:21,566 --> 00:34:23,166 N'oublie pas de l'arroser. 496 00:34:26,833 --> 00:34:27,666 An ! 497 00:34:28,200 --> 00:34:29,500 C'est quoi ? 498 00:34:29,566 --> 00:34:31,700 - Je donne des choux de Bruxelles. - Tu peux m'en garder un ? 499 00:34:31,800 --> 00:34:33,133 - Bien sĂ»r. - À plus tard. 500 00:34:36,166 --> 00:34:39,500 COMMENT ÇA S'EST PASSÉ ? 501 00:34:41,966 --> 00:34:44,333 Alors ? Toujours rien aprĂšs une nuit entiĂšre ? 502 00:34:47,633 --> 00:34:48,800 Laisse-moi t'aider. 503 00:34:51,833 --> 00:34:53,866 C'est pour toi. Ça te portera chance. 504 00:34:54,466 --> 00:34:56,633 Je n'ai pas besoin de chance. Donne-leur ça. 505 00:34:58,233 --> 00:34:59,400 On n'en a pas besoin non plus ! 506 00:35:03,966 --> 00:35:06,233 IngĂ©nieur en chef, c'est pour toi. 507 00:35:06,333 --> 00:35:07,300 Merci. 508 00:35:14,833 --> 00:35:18,200 COMPARTIMENT À MISSILES 509 00:35:18,300 --> 00:35:19,566 Mes plantes fleurissent grĂące Ă  moi. 510 00:35:19,666 --> 00:35:20,866 Pas mal. 511 00:35:20,966 --> 00:35:24,533 COMPARTIMENT DES CONTRE-MESURES 512 00:35:27,200 --> 00:35:28,500 - Nan ! - J'arrive. 513 00:35:33,733 --> 00:35:37,533 SOUS-MARIN DE POCHE 514 00:35:48,366 --> 00:35:50,633 - Commandant. - Commandant. 515 00:35:50,700 --> 00:35:52,533 - Commissaire. - Commissaire. 516 00:35:53,066 --> 00:35:54,233 Fermez l’écoutille Ă©tanche. 517 00:35:54,333 --> 00:35:56,300 Test de prĂ©-dĂ©part de tous les compartiments. 518 00:35:56,366 --> 00:35:58,233 Activez le sonar et lancez les tests. 519 00:35:58,333 --> 00:36:01,033 Testez les barres de plongĂ©e, le gouvernail et les fonctions du central. 520 00:36:01,133 --> 00:36:04,066 Les barres de plongĂ©e, le gouvernail et le central fonctionnent normalement 521 00:36:41,900 --> 00:36:43,166 Instructions d'en haut. 522 00:36:43,233 --> 00:36:45,400 Nous suivrons l'Ă©tat du dernier 523 00:36:45,500 --> 00:36:47,533 sous-marin de Siekerman, le FantĂŽme. 524 00:36:47,633 --> 00:36:51,233 Elles servent au Projet Stellar, un plan militaire top secret. 525 00:36:51,333 --> 00:36:54,866 La destination est soit au nord de la base navale de Snow Chime Island, 526 00:36:54,966 --> 00:36:57,033 soit au sud de la base navale de Lomica. 527 00:36:57,133 --> 00:36:58,733 La cible traversera 528 00:36:58,833 --> 00:37:01,500 la zone maritime S-107 entre 1330 et 1430 heures, 529 00:37:01,566 --> 00:37:02,966 le 8. 530 00:37:03,533 --> 00:37:07,066 D'aprĂšs les registres, ces deux chemins mĂšnent aux deux bases. 531 00:37:07,633 --> 00:37:08,900 On ignore encore 532 00:37:09,666 --> 00:37:12,300 les capacitĂ©s de dĂ©tection du sonar sur le sous-marin Chasseur. 533 00:37:15,033 --> 00:37:16,066 IngĂ©nieur en chef, 534 00:37:16,166 --> 00:37:20,233 nous allons en profiter pour tester la capacitĂ© de silence du systĂšme 535 00:37:20,333 --> 00:37:21,633 supraconducteur de propulsion MHD. 536 00:37:21,700 --> 00:37:22,666 À vos ordres. 537 00:37:22,733 --> 00:37:24,366 Navigateur, Ă©tablissez 538 00:37:24,466 --> 00:37:26,166 une position dĂ©fensive dans la zone sous-marine. 539 00:37:26,233 --> 00:37:29,033 DĂ©ployez des dĂ©tecteurs de flux dans les deux directions. 540 00:37:29,133 --> 00:37:31,700 Jiaolong, plusieurs Ăźles sont proches de la base cible. 541 00:37:31,800 --> 00:37:33,333 Établissez un plan d'atterrissage sur l'Ăźle. 542 00:37:38,133 --> 00:37:40,833 Chef, on a les rĂ©sultats de la dĂ©tection de Lansha. 543 00:37:41,700 --> 00:37:44,466 Des radiations nuclĂ©aires ont Ă©tĂ© dĂ©tectĂ©es sur la coque tribord. 544 00:37:44,966 --> 00:37:46,900 Elle contient du Pu-239 545 00:37:47,466 --> 00:37:49,733 Ă  un niveau de concentration d'armes. 546 00:37:49,833 --> 00:37:52,000 Nous pensons que l'Ă©ruption volcanique 547 00:37:52,066 --> 00:37:53,400 n'Ă©tait pas naturelle. 548 00:37:58,366 --> 00:38:02,866 SOUS-MARINS DE CLASSE CHASSEUR-TUEUR 549 00:38:02,966 --> 00:38:05,566 Amiral Walter, prĂȘt Ă  embarquer sur l'Abyss. 550 00:38:05,666 --> 00:38:06,833 UNITÉ DES OPÉRATIONS SPÉCIALES AMIRAL WALTER 551 00:38:06,900 --> 00:38:09,066 Abyss, ici Kraken 2. 552 00:38:09,166 --> 00:38:10,966 Kraken 2, bien reçu. 553 00:38:11,533 --> 00:38:14,633 Kraken 2 atterrit. Permission d'amarrer dans une minute. 554 00:38:14,700 --> 00:38:16,333 Bien reçu. Permission accordĂ©e. 555 00:38:19,700 --> 00:38:23,566 Informez Aigle 1 de la base navale que nous avons reçu l'amiral Walter. 556 00:38:23,666 --> 00:38:24,633 Oui, commandant. 557 00:38:27,666 --> 00:38:29,666 Conduisez ces hommes Ă  la zone de repos. 558 00:38:29,733 --> 00:38:31,233 - Suivez-moi, monsieur. - Attendez. 559 00:38:31,333 --> 00:38:32,166 Vous deux, avec moi. 560 00:38:32,233 --> 00:38:33,133 Oui, monsieur. 561 00:38:35,166 --> 00:38:37,800 À quand remonte la derniĂšre fois qu'on s'est vus ? 562 00:38:40,300 --> 00:38:41,733 Ça doit faire plus de dix ans. 563 00:38:42,466 --> 00:38:43,633 Regarde-nous maintenant. 564 00:38:44,566 --> 00:38:46,666 - Pas mal pour des fermiers. - HĂ©. 565 00:38:48,633 --> 00:38:51,466 Ces ordures de conservateurs font pression sur le CongrĂšs 566 00:38:51,533 --> 00:38:53,033 pour geler le Projet Stellar. 567 00:38:54,700 --> 00:38:56,233 Vous en avez entendu parler ? 568 00:38:57,866 --> 00:38:59,300 Oui, j'en ai entendu parler. 569 00:39:00,800 --> 00:39:01,866 Qu'en pensez-vous ? 570 00:39:04,966 --> 00:39:05,966 Sauf votre respect, 571 00:39:06,666 --> 00:39:08,066 amiral, 572 00:39:08,700 --> 00:39:10,733 je n'ai jamais Ă©tĂ© d'accord avec ce plan. 573 00:39:12,400 --> 00:39:15,300 Il peut paralyser nos concurrents 574 00:39:15,366 --> 00:39:17,233 dans la rĂ©gion Asie-Pacifique. 575 00:39:18,500 --> 00:39:21,833 Mais les consĂ©quences sont trop dangereuses. 576 00:39:22,966 --> 00:39:27,166 Ses effets sur le systĂšme Ă©cologique seraient dĂ©vastateurs. 577 00:39:27,233 --> 00:39:29,700 Je ne suis pas d'accord. 578 00:39:31,300 --> 00:39:32,133 RĂ©flĂ©chissez. 579 00:39:33,700 --> 00:39:36,866 L'Ă©cosystĂšme est dĂ©jĂ  dĂ©truit au quotidien. 580 00:39:37,533 --> 00:39:38,866 L'air que vous respirez, 581 00:39:38,966 --> 00:39:41,133 l'eau que vous buvez, mĂȘme la nourriture dans votre assiette. 582 00:39:42,066 --> 00:39:42,866 Tout est dĂ©truit. 583 00:39:43,700 --> 00:39:46,800 Ces pays ont toujours ignorĂ© notre statut, 584 00:39:46,866 --> 00:39:49,233 et nous devons changer le rĂ©sultat pour montrer 585 00:39:49,333 --> 00:39:50,866 notre puissance au monde. 586 00:39:51,700 --> 00:39:55,200 Nous avons de bien meilleurs moyens de contenir nos adversaires, 587 00:39:55,300 --> 00:39:58,466 et nous n'en sommes pas encore au point oĂč nous n'avons pas le choix. 588 00:39:59,666 --> 00:40:01,333 La guerre est la guerre. 589 00:40:01,400 --> 00:40:04,300 Le fait est que personne ne nĂ©gocie avec les faibles. 590 00:40:05,866 --> 00:40:08,200 On doit frapper les premiers. C'est tout. 591 00:40:08,300 --> 00:40:11,533 D'accord, dĂ©solĂ©. Je vais devoir vous arrĂȘter lĂ . 592 00:40:13,366 --> 00:40:16,066 On va devoir accepter de ne pas ĂȘtre d'accord. 593 00:40:27,066 --> 00:40:28,533 Heure actuelle : 1430 heures. 594 00:40:30,166 --> 00:40:33,533 L'heure d'arrivĂ©e prĂ©vue est passĂ©e, mais la cible n'est pas lĂ . 595 00:40:33,633 --> 00:40:34,833 Commandant, 596 00:40:34,900 --> 00:40:37,033 l'information pourrait-elle ĂȘtre inexacte ? 597 00:40:39,900 --> 00:40:41,633 Attendons encore 20 minutes. 598 00:40:41,700 --> 00:40:42,533 Oui, monsieur. 599 00:40:46,233 --> 00:40:47,233 Il y a des baleines. 600 00:40:50,866 --> 00:40:51,833 Deux baleines. 601 00:40:56,866 --> 00:40:57,800 Quatre baleines. 602 00:40:58,700 --> 00:41:00,233 Deux grosses et deux petites. 603 00:41:01,300 --> 00:41:02,300 Des baleines bleues. 604 00:41:04,033 --> 00:41:05,533 C'est vrai ? 605 00:41:18,566 --> 00:41:19,633 Commandant ! 606 00:41:19,700 --> 00:41:22,033 Le dĂ©tecteur 1 capte des traces de sous-marin ! 607 00:41:25,466 --> 00:41:26,700 Cible Ă  023 degrĂ©s. 608 00:41:26,800 --> 00:41:28,700 Établissez le cap, profondeur 360 m. 609 00:41:28,800 --> 00:41:29,866 C'est notre cible ? 610 00:41:29,966 --> 00:41:30,866 Suivez-la d'abord. 611 00:41:32,633 --> 00:41:33,533 Alerte de combat ! 612 00:41:34,566 --> 00:41:37,733 Postes de combat ! 613 00:41:37,833 --> 00:41:39,366 Pont central, postes de combat ! 614 00:41:39,466 --> 00:41:41,500 - Postes de combat ! - Postes de combat ! 615 00:41:42,166 --> 00:41:43,400 Compte 3, prĂ©parez-vous ! 616 00:41:44,166 --> 00:41:45,666 - Secteur 3, postes de combat ! - Secteur 1, postes de combat ! 617 00:41:45,733 --> 00:41:46,866 PrĂ©parez-vous ! 618 00:41:46,966 --> 00:41:48,200 Passez au systĂšme de propulsion MHD ! 619 00:41:48,300 --> 00:41:51,166 La propulsion a cessĂ© de fonctionner. 620 00:41:51,233 --> 00:41:52,966 SystĂšme supraconducteur MHD activĂ©. 621 00:41:58,133 --> 00:41:59,233 Cible Ă  l'intersection. 622 00:41:59,333 --> 00:42:00,166 Vitesse de l'ennemi : 6 nƓuds. 623 00:42:00,233 --> 00:42:01,333 Il nous a dĂ©passĂ©s. 624 00:42:01,400 --> 00:42:04,466 Navigateur, suivez une trajectoire et approchez par bĂąbord. 625 00:42:04,533 --> 00:42:05,966 Sonar, Ă©valuez les conditions. 626 00:42:06,033 --> 00:42:06,833 À vos ordres. 627 00:42:11,966 --> 00:42:13,566 Niveau de bruit environnemental ? 628 00:42:13,666 --> 00:42:15,500 Bruit ambiant : 100, bruit propre : 90. 629 00:42:15,566 --> 00:42:17,833 AccĂ©lĂ©rez Ă  10 nƓuds. Rapprochez-vous de la cible. 630 00:42:17,900 --> 00:42:18,733 À vos ordres. 631 00:42:24,033 --> 00:42:25,366 Rapport auto-bruit. 632 00:42:25,466 --> 00:42:26,733 Intrusion 95. 633 00:42:30,533 --> 00:42:31,733 Intrusion 97. 634 00:42:32,733 --> 00:42:35,733 Commandant, nous allons ĂȘtre exposĂ©s. RĂ©duisez la vitesse. 635 00:42:38,633 --> 00:42:40,200 Bruit de la cible dĂ©tectĂ©. 636 00:42:40,300 --> 00:42:41,533 RĂ©duisez Ă  6 nƓuds. 637 00:42:44,733 --> 00:42:47,466 Position 315. Angle d'Ă©lĂ©vation de 10 degrĂ©s. 638 00:42:47,533 --> 00:42:49,400 - Gardez l'Ɠil sur eux. - Reçu. 639 00:42:49,500 --> 00:42:52,333 Aucune signature acoustique dans la base de donnĂ©es. 640 00:42:52,400 --> 00:42:54,033 C'est un sous-marin inconnu. 641 00:42:54,133 --> 00:42:55,033 C'est notre cible. 642 00:43:01,500 --> 00:43:02,833 Des manƓuvres distinctives ? 643 00:43:03,533 --> 00:43:05,800 NĂ©gatif, trajectoire et vitesse stables. 644 00:43:05,866 --> 00:43:08,066 Ils ne nous ont pas encore remarquĂ©s. 645 00:43:08,166 --> 00:43:09,633 Enregistrez les donnĂ©es. 646 00:43:09,700 --> 00:43:12,533 CORRESPONDANCE 647 00:43:13,400 --> 00:43:15,900 La vitesse du courant a augmentĂ©. Vitesse 4 nƓuds. 648 00:43:27,533 --> 00:43:28,633 Bruit anormal dĂ©tectĂ©. 649 00:43:29,366 --> 00:43:30,733 Qu'y a-t-il ? 650 00:43:30,833 --> 00:43:32,833 Des manƓuvres distinctives de la cible ? 651 00:43:32,900 --> 00:43:33,733 NĂ©gatif. 652 00:43:40,400 --> 00:43:42,566 Position 268. Angle d'Ă©lĂ©vation de 60 degrĂ©s. 653 00:43:42,666 --> 00:43:43,900 Il y a un glissement de terrain ! 654 00:43:47,500 --> 00:43:48,466 Gouvernail Ă  droite toute ! 655 00:43:48,533 --> 00:43:49,966 Activez l'injection bĂąbord ! 656 00:43:58,033 --> 00:43:59,133 Compte 1, 657 00:43:59,200 --> 00:44:00,733 lancement Ă©lectromagnĂ©tique des tubes 3 et 4. 658 00:44:00,833 --> 00:44:02,033 PrĂ©parez les torpilles tĂ©lĂ©guidĂ©es. 659 00:44:02,133 --> 00:44:04,633 Commandant, contact ! Position 135 ! 660 00:44:04,700 --> 00:44:06,733 Postes de combat. Branle-bas de combat. 661 00:44:06,833 --> 00:44:08,500 Activez l'anti-sonar. 662 00:44:12,700 --> 00:44:15,300 Le signal sonore de la cible a soudainement disparu. 663 00:44:19,400 --> 00:44:23,066 DĂ©sactivez immĂ©diatement le propulseur supraconducteur MHD. 664 00:44:26,666 --> 00:44:28,866 Je ne trouve pas la cible. 665 00:44:28,966 --> 00:44:32,233 Localisez leur derniĂšre position pour dĂ©terminer leur trajectoire. 666 00:44:32,333 --> 00:44:33,233 Allez Ă  la base. 667 00:44:33,333 --> 00:44:34,333 À vos ordres. 668 00:44:35,200 --> 00:44:37,533 D'aprĂšs la derniĂšre position connue de l'ennemi, 669 00:44:37,633 --> 00:44:39,566 il se dirige vers Snow Chime Island. 670 00:44:39,666 --> 00:44:41,466 On ne peut pas attendre le prochain point de ramassage. 671 00:44:41,533 --> 00:44:43,566 On doit demander des ordres immĂ©diatement. 672 00:44:44,466 --> 00:44:46,533 Lancez le drone de communication sous-marin. 673 00:44:49,533 --> 00:44:51,300 OĂč est la station cĂŽtiĂšre la plus proche ? 674 00:44:51,366 --> 00:44:52,233 À Hongxia. 675 00:45:02,166 --> 00:45:04,833 TEMPÉRATURE DE L'EAU, DIRECTION DU VENT, LUMINOSITÉ, VISIBILITÉ 676 00:45:04,900 --> 00:45:05,866 PrĂ©parez-vous 677 00:45:05,966 --> 00:45:08,700 Ă  pĂ©nĂ©trer la base de Snow Chime Island. 678 00:45:08,800 --> 00:45:11,133 Voila la stratĂ©gie de dĂ©barquement. 679 00:45:11,200 --> 00:45:12,700 SĂ©parons-nous en deux Ă©quipes. 680 00:45:12,800 --> 00:45:14,133 Pour assurer la sĂ©curitĂ©, 681 00:45:14,200 --> 00:45:16,033 nous passerons en Ă©mission rĂ©duite, 682 00:45:16,133 --> 00:45:18,200 mais ça rĂ©duira la transmission. 683 00:45:18,300 --> 00:45:21,166 L'opĂ©rateur radio partira plus tĂŽt pour installer un relais 684 00:45:21,233 --> 00:45:22,466 sur la crĂȘte centrale. 685 00:45:22,533 --> 00:45:24,866 Ce serait plus rapide pour Comms d'atterrir 686 00:45:24,966 --> 00:45:26,666 ici et d'aller sur la crĂȘte. 687 00:45:26,733 --> 00:45:27,566 Impossible. 688 00:45:28,200 --> 00:45:30,866 La falaise dĂ©passe les 90 degrĂ©s et 689 00:45:30,966 --> 00:45:32,333 fait 45 m de haut. 690 00:45:32,866 --> 00:45:34,566 L'ascension serait trĂšs difficile. 691 00:45:35,500 --> 00:45:37,866 MĂȘme avec un grimpeur, c'est trĂšs dangereux. 692 00:45:37,966 --> 00:45:41,233 Mais c'est plus rapide, peu importe si c'est dangereux. 693 00:45:41,333 --> 00:45:43,466 Gagner du temps est le plus 694 00:45:43,966 --> 00:45:45,966 important dans cette mission. 695 00:45:47,166 --> 00:45:48,533 Je peux m'en occuper. 696 00:45:49,500 --> 00:45:53,033 Capitaine, vous soulevez un excellent problĂšme, 697 00:45:53,633 --> 00:45:56,566 mais l'emplacement de la falaise mĂ©rite rĂ©flexion. 698 00:45:58,500 --> 00:46:00,466 Nous reviendrons sur votre proposition. 699 00:46:00,533 --> 00:46:01,533 D'accord. 700 00:46:08,166 --> 00:46:10,133 Commandant, j'ai quelque chose Ă  dire. 701 00:46:13,533 --> 00:46:14,400 Asseyez-vous. 702 00:46:20,866 --> 00:46:22,466 Vous avez un problĂšme avec moi. 703 00:46:23,233 --> 00:46:24,966 Je n'ai pas de problĂšme avec vous. 704 00:46:25,033 --> 00:46:26,533 C'est vous qui avez un problĂšme. 705 00:46:28,033 --> 00:46:28,833 Exact. 706 00:46:30,366 --> 00:46:34,366 J'ai Ă©tĂ© Ă©levĂ© par l'assassin de mon pĂšre pendant dix ans et gardĂ© 707 00:46:34,466 --> 00:46:36,233 dans l'ignorance pendant dix ans. 708 00:46:37,633 --> 00:46:40,166 Vous ne pensez pas que ça me poserait un problĂšme ? 709 00:46:42,300 --> 00:46:43,733 C'est pour ça qu'Ă  ton dĂ©part, 710 00:46:45,866 --> 00:46:47,300 papa n'a pas osĂ© te retenir. 711 00:46:49,833 --> 00:46:51,233 La culpabilitĂ© de papa 712 00:46:52,166 --> 00:46:53,533 n'a jamais Ă©tĂ© apaisĂ©e 713 00:46:54,400 --> 00:46:55,533 depuis le jour 714 00:46:56,900 --> 00:46:58,500 de l'accident. 715 00:46:58,566 --> 00:47:00,533 Pirates ! 716 00:47:01,066 --> 00:47:02,300 Cache-toi ! 717 00:47:02,366 --> 00:47:04,466 Ils sont lĂ -dessous ! 718 00:47:05,300 --> 00:47:06,666 Attrapez-les ! 719 00:47:06,733 --> 00:47:08,400 Vite ! 720 00:47:12,733 --> 00:47:15,233 Han ! 721 00:47:16,500 --> 00:47:17,500 Un accident ? 722 00:47:20,900 --> 00:47:22,066 Qui a le dernier mot ? 723 00:47:28,133 --> 00:47:29,700 Je sais que tu as le cƓur brisĂ©. 724 00:47:29,800 --> 00:47:32,866 Et je sais aussi que tu ne veux pas accepter cette rĂ©alitĂ©. 725 00:47:32,966 --> 00:47:34,566 Papa aurait pu enterrer le passĂ©, 726 00:47:35,500 --> 00:47:36,566 mais il ne l'a pas fait. 727 00:47:38,400 --> 00:47:40,466 Il savait que tu ne lui pardonnerais pas. 728 00:47:42,200 --> 00:47:43,333 Crois-le 729 00:47:43,866 --> 00:47:44,800 ou non. 730 00:47:46,633 --> 00:47:48,200 En vĂ©ritĂ©, c’était un accident. 731 00:47:48,833 --> 00:47:49,833 Et pour la mission, 732 00:47:51,400 --> 00:47:53,533 je suis le commandant. J'ai le dernier mot. 733 00:47:53,633 --> 00:47:54,500 Bien. 734 00:47:56,033 --> 00:47:57,833 Tout ce que je veux, c'est l'Ă©galitĂ©. 735 00:47:58,533 --> 00:47:59,533 L'Ă©galitĂ© ! 736 00:48:03,833 --> 00:48:05,066 C'est tout. 737 00:48:48,833 --> 00:48:49,866 Un message, Comms ? 738 00:48:49,966 --> 00:48:53,466 On a reçu un tĂ©lĂ©gramme cryptĂ© de classe A du QG. 739 00:48:54,833 --> 00:48:55,666 Au travail. 740 00:49:06,666 --> 00:49:08,133 Il y a un problĂšme ? 741 00:49:10,533 --> 00:49:13,700 L'amiral Walter et son escorte veulent lancer une mutinerie. 742 00:49:14,300 --> 00:49:17,500 Le Q.G. nous a ordonnĂ© de les arrĂȘter et de les dĂ©tenir 743 00:49:17,566 --> 00:49:19,533 avant de poursuivre notre mission. 744 00:49:20,533 --> 00:49:21,500 PrĂ©venez WEPS. 745 00:49:22,200 --> 00:49:24,033 Veillez Ă  ne pas alerter les autres. 746 00:49:24,133 --> 00:49:25,866 Rassemblez quelques marins en repos. 747 00:49:25,966 --> 00:49:27,633 Allez Ă  l'armurerie. Armez-les. 748 00:49:27,700 --> 00:49:30,633 Qu'ils soient prĂȘts Ă  apprĂ©hender les Thunderwaves. 749 00:49:30,700 --> 00:49:32,533 Je vous rejoins pour arrĂȘter Walter. 750 00:49:44,833 --> 00:49:46,366 COMPROMIS 751 00:49:48,533 --> 00:49:51,400 Équipe de tĂȘte, contournez la cuisine. Les autres, attaquez Ă  mon signal. 752 00:49:53,800 --> 00:49:54,700 En position. 753 00:50:03,300 --> 00:50:07,366 Je n'aurais jamais imaginĂ© que tu serais un traĂźtre. 754 00:50:14,633 --> 00:50:16,033 - Pas un geste ! - À terre ! 755 00:50:16,133 --> 00:50:17,300 Les mains ! Montrez-moi vos mains ! 756 00:50:17,366 --> 00:50:18,533 Thunderwaves, maintenant ! 757 00:50:31,566 --> 00:50:32,533 Repliez-vous ! 758 00:50:44,366 --> 00:50:47,000 Chef, Hongxia a reçu un appel du Longjing. 759 00:50:47,066 --> 00:50:47,866 J'Ă©coute. 760 00:50:49,066 --> 00:50:50,333 Notre sous-marin a bien repĂ©rĂ© la cible. 761 00:50:50,400 --> 00:50:51,800 Mais la cible nous a dĂ©tectĂ©s et s'est enfuie. 762 00:50:52,366 --> 00:50:53,666 Nous pensons qu'il se dirige vers Snow Chime Island. 763 00:50:53,733 --> 00:50:55,033 Nous suivons sa trajectoire. 764 00:50:55,133 --> 00:50:56,633 Nous demandons des instructions pour la suite. 765 00:51:01,733 --> 00:51:05,066 L'Ăźle Snow Chime est-elle loin des eaux du PhlĂ©gĂ©thon ? 766 00:51:05,166 --> 00:51:06,400 Moins de 30 milles nautiques. 767 00:51:06,500 --> 00:51:08,533 Chef, message urgent du haut commandement. 768 00:51:10,133 --> 00:51:11,466 Ici Fang. 769 00:51:11,533 --> 00:51:13,400 Nous venons d'avoir des renseignements. 770 00:51:13,500 --> 00:51:16,800 Le projet Stellar est une arme dĂ©vastatrice conçue il y a des annĂ©es. 771 00:51:17,333 --> 00:51:20,033 L'État de Siekerman voulait le suspendre, 772 00:51:20,533 --> 00:51:23,466 mais il y a eu une mutinerie visant Ă  l'activer de force. 773 00:51:23,533 --> 00:51:25,133 D'aprĂšs les informations disponibles, 774 00:51:25,200 --> 00:51:27,866 le projet est probablement dans les eaux de PhlĂ©gĂ©thon. 775 00:51:28,833 --> 00:51:31,866 La pause de la deuxiĂšme escouade se termine dans cinq minutes. 776 00:52:36,033 --> 00:52:37,066 Le temps de repos est terminĂ©. 777 00:52:37,166 --> 00:52:38,733 Retournez Ă  vos postes. 778 00:52:48,533 --> 00:52:49,400 C'est revenu. 779 00:52:49,500 --> 00:52:50,466 Je reçois le drone. 780 00:52:53,566 --> 00:52:57,166 Le haut commandement croit que l'Ă©ruption n'Ă©tait pas naturelle. 781 00:52:57,700 --> 00:53:00,466 Et les eaux du PhlĂ©gĂ©thon sont liĂ©es au projet Stellar. 782 00:53:01,333 --> 00:53:03,200 On nous a ordonnĂ© d'enquĂȘter. 783 00:53:03,833 --> 00:53:05,200 Le Longjing ne 784 00:53:05,300 --> 00:53:08,333 peut pas entrer dans la zone volcanique. 785 00:53:08,400 --> 00:53:10,300 S'ils attaquent, on ripostera. 786 00:53:10,366 --> 00:53:12,466 Il faut Ă©viter la zone volcanique au nord. 787 00:53:12,533 --> 00:53:15,533 On peut entrer par le sud-est. 788 00:53:16,566 --> 00:53:18,333 PrĂ©parez le drone sous-marin. 789 00:53:18,400 --> 00:53:19,533 Scannez le terrain. 790 00:53:19,633 --> 00:53:22,866 RĂ©glez la profondeur Ă  100 m, portĂ©e d'un mile nautique. 791 00:53:30,700 --> 00:53:31,633 Amiral, 792 00:53:32,466 --> 00:53:35,466 nos hommes n'arrivent toujours pas Ă  franchir leurs dĂ©fenses. 793 00:53:36,533 --> 00:53:38,400 Miller s'est Ă©chappĂ© dans l'UCC. 794 00:53:40,333 --> 00:53:43,166 Il a le tableau de contrĂŽle du Projet Stellar avec lui. 795 00:53:45,700 --> 00:53:47,966 Commandant, UCC localisĂ©. 796 00:53:48,033 --> 00:53:50,733 Position 310, il se dirige vers le FantĂŽme. 797 00:53:53,533 --> 00:53:57,366 ATTAQUE DU SOUS-MARIN FANTÔME 798 00:54:02,366 --> 00:54:03,200 Commandant. 799 00:54:03,300 --> 00:54:04,366 Commandant Miller. 800 00:54:05,300 --> 00:54:06,566 Que se passe-t-il ? 801 00:54:07,733 --> 00:54:08,800 La base est attaquĂ©e. 802 00:54:08,866 --> 00:54:11,200 Une tentative de mutinerie de l'amiral Walter. 803 00:54:11,300 --> 00:54:13,400 Le problĂšme, c'est qu'il dĂ©tient l'Abyss 804 00:54:13,500 --> 00:54:15,200 et qu'il peut ĂȘtre n'importe oĂč. 805 00:54:15,300 --> 00:54:16,466 Il faut y aller. 806 00:54:18,833 --> 00:54:20,566 Abyss, ici l'amiral Walter. 807 00:54:21,566 --> 00:54:24,366 J'ai Ă©tĂ© autorisĂ© Ă  lancer le projet Stellar pour 808 00:54:24,466 --> 00:54:27,233 faire craindre notre puissance au monde entier. 809 00:54:27,333 --> 00:54:29,733 Malheureusement, avant de monter Ă  bord, 810 00:54:30,400 --> 00:54:34,533 notre CO, commandant George, a conspirĂ© avec le FantĂŽme pour monter 811 00:54:34,633 --> 00:54:37,133 une mutinerie et a refusĂ© d'accomplir la mission. 812 00:54:38,400 --> 00:54:41,700 Le FantĂŽme s'est mĂȘme emparĂ© du dispositif d'activation. 813 00:54:41,800 --> 00:54:45,533 Heureusement, les Thunderwaves ont maĂźtrisĂ© commandant George. 814 00:54:46,800 --> 00:54:50,166 Nous devons intercepter le FantĂŽme immĂ©diatement. 815 00:54:51,966 --> 00:54:55,366 DĂ©sobĂ©ir Ă  un ordre militaire n'est pas seulement un crime, 816 00:54:56,866 --> 00:54:58,366 c'est un acte de trahison. 817 00:54:58,466 --> 00:54:59,733 - Oui, chef ! - Oui, chef ! 818 00:55:01,400 --> 00:55:03,666 La base d'Abyss nous a envoyĂ© un message. 819 00:55:04,233 --> 00:55:05,833 Ils doivent nous avoir localisĂ©s. 820 00:55:07,533 --> 00:55:09,533 PrĂ©parez vos postes de combat ! 821 00:55:10,233 --> 00:55:12,400 Commandant, allez Ă  l'arriĂšre. 822 00:55:12,900 --> 00:55:13,966 Bien reçu. 823 00:55:14,500 --> 00:55:16,066 Informez la base nord. 824 00:55:16,166 --> 00:55:18,066 Nous avons rĂ©cupĂ©rĂ© le panneau de commande du Stellar. 825 00:55:18,166 --> 00:55:19,466 Et commandant Miller. 826 00:55:19,533 --> 00:55:20,400 À vos ordres. 827 00:55:28,066 --> 00:55:28,966 Commandant. 828 00:55:29,033 --> 00:55:31,466 Position 288, on dĂ©tecte des messages cryptĂ©s. 829 00:55:31,533 --> 00:55:33,166 À 60 cĂąbles. 830 00:55:33,233 --> 00:55:34,533 SituĂ©s au sud-est des eaux de PhlĂ©gĂ©thon. 831 00:55:34,633 --> 00:55:36,066 Une zone volcanique dormante. 832 00:55:36,166 --> 00:55:37,800 PrĂ©venez l'opĂ©rateur. 833 00:55:37,866 --> 00:55:38,866 À vos ordres. 834 00:55:40,733 --> 00:55:42,833 Commandant, nous avons localisĂ© le FantĂŽme. 835 00:55:42,900 --> 00:55:44,400 Position 230 ! 836 00:55:45,200 --> 00:55:48,500 Salle avant, prĂ©parez deux torpilles tĂ©lĂ©guidĂ©es. 837 00:55:48,566 --> 00:55:51,800 Visez l'hĂ©lice et la tour de contrĂŽle du FantĂŽme. 838 00:55:54,200 --> 00:55:55,700 Deux torpilles en approche ! 839 00:55:55,800 --> 00:55:58,833 Position 315. Elles arrivent vite ! 840 00:55:58,900 --> 00:56:00,566 Contact dans 30 csecondes ! 841 00:56:00,666 --> 00:56:02,133 Tirez deux salves de LNM. 842 00:56:02,200 --> 00:56:03,033 À vos ordres. 843 00:56:11,300 --> 00:56:12,733 Abyss localisĂ© ! 844 00:56:12,833 --> 00:56:15,466 Poussez le sonar actif au maximum et neutralisez-les. 845 00:56:15,966 --> 00:56:18,233 Retirez le systĂšme IFF d'Abyss ! 846 00:56:18,733 --> 00:56:21,533 Remplissage des tubes 5 et 6 en cours ! 847 00:56:21,633 --> 00:56:24,733 Tubes 5 et 6 prĂȘts Ă  tirer ! 848 00:56:24,833 --> 00:56:26,300 Contact dans 15 secondes ! 849 00:56:28,800 --> 00:56:29,666 Feu ! 850 00:56:36,700 --> 00:56:39,666 Position 075, deux explosions Ă  50 cĂąbles. 851 00:56:39,733 --> 00:56:41,466 On entend le mĂ©tal se dĂ©former. 852 00:56:41,533 --> 00:56:43,300 Passez en MHD supraconducteur ! 853 00:56:43,366 --> 00:56:46,000 Cap 075 sur le lieu de l'explosion. 854 00:56:46,066 --> 00:56:47,000 À vos postes de combat ! 855 00:56:47,066 --> 00:56:47,900 À vos ordres. 856 00:56:51,533 --> 00:56:52,400 Cobra, 857 00:56:52,500 --> 00:56:54,500 dites Ă  Lark d'aller droit vers la zone volcanique. 858 00:56:54,566 --> 00:56:57,633 Tyson, rassemblez une Ă©quipe, abordez le Phantom et rĂ©cupĂ©rez le colis. 859 00:56:57,700 --> 00:56:58,533 Une fois le contrĂŽle repris, 860 00:56:58,633 --> 00:57:01,000 transmettez le code Ă  Abyss et ramenez le paquet Ă  la base. 861 00:57:01,066 --> 00:57:01,866 À vos ordres. 862 00:57:01,966 --> 00:57:03,733 Programmez la dĂ©tonation dans deux heures. 863 00:57:03,833 --> 00:57:05,566 D'accord. Gallow, allons Ă  la base. 864 00:57:05,666 --> 00:57:06,533 À vos ordres. 865 00:57:10,233 --> 00:57:12,033 Commandant Miller, vous m'entendez ? 866 00:57:15,533 --> 00:57:16,566 Commandant Miller ! 867 00:57:30,466 --> 00:57:32,366 Avez-vous sauvĂ© commandant Miller ? 868 00:57:32,466 --> 00:57:33,466 Pas encore. 869 00:57:34,200 --> 00:57:36,533 Commandant, un vaisseau est amarrĂ© Ă  nos cĂŽtĂ©s ! 870 00:57:37,566 --> 00:57:40,133 Eagle, Wolverine, compartiment avant. 871 00:57:41,033 --> 00:57:42,800 Vous autres, suivez-moi Ă  l'arriĂšre. 872 00:57:46,033 --> 00:57:47,500 Allez ! 873 00:57:51,400 --> 00:57:53,633 Nous sommes Ă  7 cĂąbles du site de l'explosion. 874 00:57:54,833 --> 00:57:55,700 En avant une. 875 00:57:55,800 --> 00:57:57,300 Passez en mode basse vitesse. 876 00:57:57,800 --> 00:57:59,633 Drone sous-marin, approchez la cible. 877 00:58:01,966 --> 00:58:04,200 Cible atteinte. Scanner dĂ©sactivĂ©. 878 00:58:08,066 --> 00:58:09,900 Commandant, on a trouvĂ© quelque chose. 879 00:58:18,633 --> 00:58:20,900 C'est un sous-marin d'attaque de classe Ombre. 880 00:58:21,900 --> 00:58:23,366 Il a Ă©tĂ© coulĂ©. 881 00:58:23,466 --> 00:58:25,233 L'extĂ©rieur n'est pas perforĂ©, 882 00:58:25,333 --> 00:58:27,533 mais les ballasts sont peut-ĂȘtre endommagĂ©s. 883 00:58:27,633 --> 00:58:30,866 Mayday ! FantĂŽme 755 touchĂ© ! On nous attaque ! 884 00:58:30,966 --> 00:58:33,566 Signal de dĂ©tresse dĂ©tectĂ© au cap 075 ! 885 00:58:33,666 --> 00:58:34,833 Coups de feu entendus. 886 00:58:39,833 --> 00:58:41,466 PrĂ©parez la contre-mesure. 887 00:58:41,533 --> 00:58:42,966 Augmentez l'Ă©coute sonar. 888 00:58:43,033 --> 00:58:43,833 À vos ordres. 889 00:58:44,666 --> 00:58:47,133 Maintenez une distance de 5 cĂąbles de l'Ă©pave. 890 00:58:47,200 --> 00:58:48,366 À vos ordres. 891 00:58:48,466 --> 00:58:51,400 commandant, les messages codĂ©s de l'ennemi ont Ă©tĂ© dĂ©cryptĂ©s. 892 00:58:55,133 --> 00:58:56,866 Commandant, ici Meng. 893 00:58:56,966 --> 00:58:59,033 Nous avons dĂ©cryptĂ© les messages ennemis. 894 00:58:59,700 --> 00:59:02,300 L'amiral Walter a rĂ©quisitionnĂ© l'Abyss et 895 00:59:02,900 --> 00:59:04,666 veut lancer le Projet Stellar. 896 00:59:05,533 --> 00:59:07,633 Le dispositif d'activation est dans l'Ă©pave 897 00:59:07,700 --> 00:59:09,900 du sous-marin dĂ©tenu par commandant Miller. 898 00:59:11,233 --> 00:59:12,633 Jiaolong doit monter Ă  bord 899 00:59:12,700 --> 00:59:15,366 pour empĂȘcher Walter de s'emparer du dispositif. 900 00:59:15,466 --> 00:59:17,800 Sauvez les survivants. 901 00:59:18,633 --> 00:59:19,533 Bien reçu. 902 00:59:35,133 --> 00:59:37,700 Équipe d'assaut, cap 12. Je prends la tĂȘte. 903 00:59:37,800 --> 00:59:40,400 Le commandant mĂšnera l'unitĂ© 11 en Ă©quipe de soutien. 904 00:59:40,500 --> 00:59:41,800 PrĂ©parez-vous au combat. 905 00:59:42,566 --> 00:59:45,700 Nous devons localiser commandant Miller 906 00:59:45,800 --> 00:59:47,733 avant que l'ennemi ne s'en empare. 907 00:59:48,533 --> 00:59:51,133 Restez en contact avec votre Ă©quipe. 908 00:59:51,200 --> 00:59:52,033 Tu comprends ? 909 00:59:52,133 --> 00:59:52,966 - Compris. - Compris. 910 00:59:53,033 --> 00:59:53,900 Allez-y. 911 01:00:04,700 --> 01:00:05,900 Occupez-vous de Han. 912 01:00:07,033 --> 01:00:07,900 Ne t'inquiĂšte pas. 913 01:00:26,200 --> 01:00:27,666 ContrĂŽle Ă©tanche 12 terminĂ©. 914 01:00:27,733 --> 01:00:29,133 Dispositif de contrĂŽle magnĂ©tique en position. 915 01:00:29,200 --> 01:00:30,866 PrĂ©paration pour injection d'eau. 916 01:00:32,866 --> 01:00:34,133 Injection terminĂ©e. 917 01:00:34,200 --> 01:00:36,300 11 en position. Tout l'Ă©quipage Ă  bord. 918 01:00:52,400 --> 01:00:53,566 Ils sont Ă  l'intĂ©rieur ! 919 01:00:56,866 --> 01:00:58,566 Enfoncez la porte. Maintenant ! 920 01:00:58,666 --> 01:01:00,133 Avez-vous sauvĂ© le commandant Miller ? 921 01:01:00,200 --> 01:01:01,166 J'y suis presque. 922 01:01:04,800 --> 01:01:06,366 Commandant Miller, ĂȘtes-vous blessĂ© ? 923 01:01:06,466 --> 01:01:08,566 Retournez Ă  l'UCC, maintenant ! 924 01:01:10,166 --> 01:01:12,300 Allez, dĂ©pĂȘchez-vous ! 925 01:01:14,200 --> 01:01:16,233 Allez ! Vite ! 926 01:01:20,833 --> 01:01:23,033 Commandant, le 12 est prĂȘt Ă  se connecter au sous-marin. 927 01:01:33,466 --> 01:01:34,833 PORT D'AMARRAGE CONNECTÉ 928 01:01:42,466 --> 01:01:43,300 Allez. 929 01:01:45,800 --> 01:01:46,633 C'est fait. 930 01:01:48,633 --> 01:01:49,800 C'est bon. 931 01:01:49,866 --> 01:01:51,000 Remplie d'eau de mer. 932 01:01:51,066 --> 01:01:52,666 Échelle de corde prĂȘte. 933 01:01:52,733 --> 01:01:53,833 RelĂąchez-la. 934 01:02:02,633 --> 01:02:04,333 En position. 935 01:02:05,066 --> 01:02:07,733 VĂ©rifiez et apportez des bonbonnes de gaz. 936 01:02:10,133 --> 01:02:12,700 Tong, va avec Qin sur le pont supĂ©rieur. 937 01:02:13,800 --> 01:02:16,166 Les autres, sur le pont infĂ©rieur avec moi. 938 01:02:17,466 --> 01:02:19,533 Que tout le monde sache l'heure qu'il est. 939 01:02:23,400 --> 01:02:25,900 Commandant, le capitaine a dĂ©barquĂ© pour inspection. 940 01:02:37,700 --> 01:02:40,333 DĂ©gĂąts critiques infligĂ©s au sous-marin, commandant. 941 01:02:40,400 --> 01:02:42,533 L'Ă©quipement de plongĂ©e standard insuffisant 942 01:02:43,066 --> 01:02:45,566 Souvenez-vous, vous n'avez que 30 minutes. 943 01:02:45,666 --> 01:02:46,533 Compris. 944 01:02:58,733 --> 01:02:59,966 Le signal est bon. 945 01:03:19,466 --> 01:03:23,166 TORPILLE ARMÉE 946 01:03:29,666 --> 01:03:30,966 Votre attention. 947 01:03:31,033 --> 01:03:32,366 Deux torpilles armĂ©es Ă  bord du sous-marin 948 01:03:32,466 --> 01:03:33,900 Risque de dĂ©tonation imminent. 949 01:04:16,066 --> 01:04:19,533 Mayday ! FantĂŽme 755 demande assistance immĂ©diate. 950 01:05:42,666 --> 01:05:45,800 Qiu, contact Ă  gauche ! Je suis coincĂ©. 951 01:06:34,800 --> 01:06:35,666 Commandant ! 952 01:06:35,733 --> 01:06:36,800 Torpille lancĂ©e 953 01:06:37,366 --> 01:06:38,366 Il y a une torpille ! 954 01:06:38,466 --> 01:06:39,533 Position 060. 955 01:06:41,533 --> 01:06:42,400 SYSTÈME DE TRANSMISSION SONAR 956 01:06:42,500 --> 01:06:44,300 La torpille se dirige vers nous. 957 01:06:44,366 --> 01:06:45,666 Contact dans 60 secondes. 958 01:06:45,733 --> 01:06:48,333 En avant 4, Ă  gauche toute ! Évacuation d'urgence ! 959 01:06:48,400 --> 01:06:49,866 Contre-torpille. Feu ! 960 01:06:49,966 --> 01:06:51,033 Contact imminent ! 961 01:06:51,133 --> 01:06:53,500 L'ATT est Ă  portĂ©e de tir IFF. Elle va Ă©chouer. 962 01:06:53,566 --> 01:06:55,033 Contact dans 50 secondes. 963 01:06:56,133 --> 01:06:57,333 Mines magnĂ©tiques ! 964 01:07:02,466 --> 01:07:03,466 20 secondes ! 965 01:07:06,333 --> 01:07:07,300 15 secondes ! 966 01:07:24,066 --> 01:07:24,866 Commandant ! 967 01:07:24,966 --> 01:07:26,533 Explosion de 01 ! 968 01:07:30,533 --> 01:07:32,166 Équilibre des ballasts compromis. 969 01:07:32,700 --> 01:07:34,300 L'assiette nĂ©gative s'accentue. 970 01:07:34,900 --> 01:07:37,233 Drainage du gaz du ballast avant. 971 01:07:37,333 --> 01:07:39,033 NĂ©gatif, panne du systĂšme ! 972 01:07:41,833 --> 01:07:43,366 Il y a une falaise Ă  100 m devant ! 973 01:07:46,066 --> 01:07:47,533 PrĂ©parez-vous Ă  l'impact ! 974 01:08:15,200 --> 01:08:17,966 Xu, la torpille activĂ©e est partie Ă  01. 975 01:08:18,033 --> 01:08:20,300 On doit retourner vĂ©rifier. 976 01:08:20,366 --> 01:08:21,500 Surveillez l'heure ! 977 01:08:26,566 --> 01:08:27,666 État de la situation ? 978 01:08:27,733 --> 01:08:29,533 Emmenez les blessĂ©s Ă  l'infirmerie ! 979 01:08:29,633 --> 01:08:31,233 - Vieux Shi, tiens bon ! - Vite ! 980 01:08:31,333 --> 01:08:32,833 Soulevez-le. 981 01:08:32,900 --> 01:08:34,300 Doucement. 982 01:08:35,300 --> 01:08:37,466 Votre attention. 983 01:08:37,533 --> 01:08:39,133 - Ici le commandant. - Ça va ? 984 01:08:39,200 --> 01:08:40,466 Faites le point sur chaque compartiment. 985 01:08:40,533 --> 01:08:42,966 Le compartiment 7 est normal. 986 01:08:43,033 --> 01:08:46,400 Le compartiment 8 a deux blessĂ©s. L'Ă©quipement est normal. 987 01:08:46,500 --> 01:08:48,533 Panne du systĂšme de chargement de torpille dans le compartiment 1. 988 01:08:48,633 --> 01:08:51,166 Trois blessĂ©s, dont l'officier d'armement. 989 01:08:51,866 --> 01:08:54,700 Equipe de secours, allez aider les compartiments 1 et 8. 990 01:08:54,800 --> 01:08:56,033 - Commandant Zhou. - Oui. 991 01:08:56,133 --> 01:08:58,300 - Inspectez le compartiment arriĂšre. - Reçu ! 992 01:08:58,366 --> 01:09:00,700 Rapport sur l'Ă©tat des armes de contre-mesure. 993 01:09:00,800 --> 01:09:03,533 Lanceur de mines magnĂ©tiques et leurres endommagĂ©s. 994 01:09:03,633 --> 01:09:06,500 Seuls les tubes de lancement 2 et 8 fonctionnent. 995 01:09:06,566 --> 01:09:08,366 Et il ne reste qu'un ATV. 996 01:09:10,200 --> 01:09:12,866 Navigateur, le point sur la carte Ă©lectronique 997 01:09:12,966 --> 01:09:14,466 Il fonctionne normalement. 998 01:09:16,033 --> 01:09:18,666 Chargez l'Aviator dans le tube 2. 999 01:09:26,033 --> 01:09:28,866 01, ici 11. 1000 01:09:28,966 --> 01:09:30,333 11, ici 01, terminĂ©. 1001 01:09:30,400 --> 01:09:32,833 Commandant, quelle est la situation ? 1002 01:09:32,900 --> 01:09:35,500 Le systĂšme d'alimentation du sous-marin est en panne. 1003 01:09:35,566 --> 01:09:38,066 L'ennemi peut peut-ĂȘtre suivre notre position, 1004 01:09:38,166 --> 01:09:41,500 mais notre gĂ©ographie actuelle est hostile au sonar. 1005 01:09:41,566 --> 01:09:43,733 DĂ©ployez le dĂ©tecteur de flux en hauteur, 1006 01:09:43,833 --> 01:09:45,533 puis vĂ©rifiez la coque tribord. 1007 01:09:45,633 --> 01:09:46,633 Bien reçu. 1008 01:09:50,566 --> 01:09:52,400 Panne refroidissement du rĂ©acteur ! 1009 01:09:54,066 --> 01:09:55,900 Circuit de refroidissement inopĂ©rant ! 1010 01:09:57,533 --> 01:09:59,733 Commandant, la tempĂ©rature du cƓur monte. 1011 01:09:59,833 --> 01:10:02,200 À 1 200 degrĂ©s, le cƓur risque d'ĂȘtre exposĂ©. 1012 01:10:02,300 --> 01:10:04,366 L'arrĂȘt automatique va se dĂ©clencher 1013 01:10:23,066 --> 01:10:24,966 01. Confirmez rĂ©ception, Ă  vous. 1014 01:10:25,666 --> 01:10:27,466 11, ici 01, terminĂ©. 1015 01:10:27,533 --> 01:10:29,800 La crique tribord est bloquĂ©e par des rochers. 1016 01:10:29,866 --> 01:10:31,633 Mon Ă©quipier, Nan, est Ă  bord. 1017 01:10:31,700 --> 01:10:35,066 Il a des explosifs, mais a besoin d'aide pour sortir. 1018 01:10:35,166 --> 01:10:37,533 Y a-t-il des plongeurs expĂ©rimentĂ©s Ă  bord ? 1019 01:10:38,466 --> 01:10:40,233 Commandant, Ă  cette profondeur, 1020 01:10:40,833 --> 01:10:42,500 Personne ici n'en est capable. 1021 01:10:42,566 --> 01:10:44,466 J'ai de l'expĂ©rience en haute mer. 1022 01:10:44,533 --> 01:10:45,500 Je peux y aller. 1023 01:10:52,633 --> 01:10:53,700 Demande permission. 1024 01:10:57,633 --> 01:10:58,566 Soyez prudent. 1025 01:11:02,200 --> 01:11:05,066 Taux d'erreur de pression intĂ©rieur et extĂ©rieur : 0,2 %. 1026 01:11:06,033 --> 01:11:07,900 Il s'adapte aux conditions de sortie. 1027 01:11:10,733 --> 01:11:14,333 Notre Ă©quipement ne tiendra que 15 minutes Ă  cette profondeur. 1028 01:11:49,166 --> 01:11:51,633 Ici Tong. ArrivĂ©e au pont supĂ©rieur. 1029 01:11:59,366 --> 01:12:01,466 Qin, quelqu'un Ă  la sortie ! 1030 01:12:13,366 --> 01:12:14,200 Tong ! 1031 01:12:14,300 --> 01:12:15,400 Ça va ? 1032 01:12:16,500 --> 01:12:17,333 Oui. 1033 01:12:18,666 --> 01:12:19,533 En avant ! 1034 01:12:25,166 --> 01:12:26,200 Wolverine, oĂč es-tu ? 1035 01:12:26,300 --> 01:12:27,333 Compartiment 4. 1036 01:12:27,400 --> 01:12:29,633 On a retrouvĂ© Miller au contrĂŽle 8. 1037 01:12:29,700 --> 01:12:31,700 PrĂ©parez-vous Ă  Ă©vacuer. 1038 01:12:32,866 --> 01:12:34,833 Capitaine, appareil au comp 8. 1039 01:12:34,900 --> 01:12:36,733 Han et moi arrivons du pont infĂ©rieur. 1040 01:12:38,133 --> 01:12:39,800 Vite ! DĂ©pĂȘchez-vous ! 1041 01:12:39,866 --> 01:12:41,300 Ils se rapprochent ! 1042 01:12:42,133 --> 01:12:43,833 Écoutille du compartiment 8 en vue ! 1043 01:12:43,900 --> 01:12:45,633 EmpĂȘchez Miller d'embarquer ! 1044 01:12:58,533 --> 01:13:01,566 Les dents de l'Ă©coutille sont bloquĂ©es ! Impossible de partir ! 1045 01:13:01,666 --> 01:13:04,033 Hammer, sors la dĂ©coupeuse et coupe ce panneau ! 1046 01:13:06,566 --> 01:13:09,200 Tyson, des ennemis approchent par le pont infĂ©rieur. 1047 01:13:12,533 --> 01:13:13,633 DerriĂšre, un passage ! 1048 01:13:13,700 --> 01:13:14,800 Je les contournerai ! 1049 01:13:23,166 --> 01:13:25,200 Hammer, ça avance ? 1050 01:13:25,300 --> 01:13:26,300 J'y suis presque. 1051 01:13:44,200 --> 01:13:46,466 Hammer, il faut partir. 1052 01:13:46,533 --> 01:13:48,166 Envoie le code Ă  Abyss plus tard. 1053 01:14:07,300 --> 01:14:09,200 Marteau, magne-toi le cul ! 1054 01:14:09,300 --> 01:14:10,966 La trappe est ouverte ! En avant ! 1055 01:14:15,366 --> 01:14:16,200 Allez ! 1056 01:14:16,300 --> 01:14:18,166 - Montez Ă  bord ! - Bien reçu. 1057 01:14:22,133 --> 01:14:23,333 Allez-y ! 1058 01:14:28,800 --> 01:14:29,866 Grenade ! 1059 01:14:37,533 --> 01:14:38,533 Au secours. 1060 01:14:39,800 --> 01:14:41,333 Il faut les arrĂȘter. 1061 01:14:43,033 --> 01:14:44,966 Au secours, aidez-moi. 1062 01:14:55,533 --> 01:14:57,466 Repliez-vous ! 1063 01:14:57,533 --> 01:14:59,333 Explosion Ă  l'arriĂšre du sous-marin. 1064 01:15:00,700 --> 01:15:03,066 Wolverine, nous avons Ă©vacuĂ© par l'AFT UCC. 1065 01:15:03,166 --> 01:15:05,300 Utilisez l'AFT UCC pour l'extraction ! 1066 01:15:12,533 --> 01:15:14,000 Qin, il s'enfuit ! 1067 01:15:14,066 --> 01:15:14,866 Allez ! 1068 01:15:25,466 --> 01:15:27,500 Qin, vĂ©rifie leur sous-marin nain. 1069 01:15:27,566 --> 01:15:28,500 Bien reçu. 1070 01:15:31,566 --> 01:15:33,200 Tout le monde au sous-marin. 1071 01:15:40,966 --> 01:15:43,500 Capitaine, l'Ă©coutille ne tiendra pas longtemps ! 1072 01:15:44,033 --> 01:15:45,866 Le sous-marin va tomber de la falaise ! 1073 01:15:52,333 --> 01:15:53,466 Suivez-moi. 1074 01:15:53,533 --> 01:15:54,666 Montez Ă  bord ! 1075 01:15:55,300 --> 01:15:56,700 Ding, Qiu, emmenez-le. 1076 01:16:02,200 --> 01:16:04,566 L'Ă©coutille est ouverte. Montez ! 1077 01:16:04,666 --> 01:16:07,166 - DĂ©pĂȘchez-vous. - Vite. 1078 01:16:07,666 --> 01:16:09,900 - Vite ! - Qiu, rattrape-moi vite. 1079 01:16:14,133 --> 01:16:14,900 Attention. 1080 01:16:25,133 --> 01:16:26,700 Le sous-marin est opĂ©rationnel ! 1081 01:16:27,400 --> 01:16:28,466 Retirez-vous ! 1082 01:16:32,166 --> 01:16:33,166 Impossible ! 1083 01:16:33,233 --> 01:16:34,700 Le port d'amarrage est coincĂ© ! 1084 01:16:37,300 --> 01:16:38,133 Accrochez-vous ! 1085 01:16:38,200 --> 01:16:40,233 Accrochez-vous ! 1086 01:16:50,866 --> 01:16:52,466 - Accrochez-vous ! - Tenez bon ! 1087 01:16:52,533 --> 01:16:54,300 - Accrochez-vous ! - Larguez tout ! 1088 01:16:54,366 --> 01:16:55,666 Tong, donne-moi la main ! 1089 01:17:14,466 --> 01:17:16,166 Position 078, 1090 01:17:16,233 --> 01:17:17,333 explosion dĂ©tectĂ©e. 1091 01:17:17,400 --> 01:17:19,333 Commandant, une explosion a Ă©tĂ© dĂ©tectĂ©e sur l'Ă©pave ! 1092 01:17:19,400 --> 01:17:22,166 Meng, il y a un problĂšme avec le sous-marin. 1093 01:17:22,233 --> 01:17:23,466 Vous devez y retourner. 1094 01:17:25,633 --> 01:17:27,900 J'arrive dĂšs que l'obstruction est dĂ©gagĂ©e. 1095 01:17:42,033 --> 01:17:42,966 Ça va ? 1096 01:17:44,066 --> 01:17:47,166 Le courant est trop fort. Faites-moi descendre ! 1097 01:18:02,633 --> 01:18:04,366 Équipage, comment va le rĂ©acteur ? 1098 01:18:04,466 --> 01:18:05,633 Du nouveau de Zhou ? 1099 01:18:06,833 --> 01:18:08,033 Pas encore. 1100 01:18:08,800 --> 01:18:10,333 CƓur du rĂ©acteur : 930 degrĂ©s ! 1101 01:18:19,200 --> 01:18:20,500 Vous sentez quelque chose ? 1102 01:18:25,533 --> 01:18:26,533 Peut-ĂȘtre une fuite. 1103 01:18:26,633 --> 01:18:27,700 Inspectez tout suite. 1104 01:18:35,800 --> 01:18:36,866 An ! 1105 01:18:39,800 --> 01:18:40,666 An ! 1106 01:18:41,366 --> 01:18:45,133 Le boĂźtier Ă©lectrique du compartiment 1 a explosĂ© et a pris feu ! 1107 01:18:49,900 --> 01:18:52,533 Commandant, le feu va gagner les tranches adjacentes. 1108 01:18:55,533 --> 01:18:56,533 Alerte, dĂ©gĂąts Ă  bord. 1109 01:18:57,966 --> 01:18:58,966 Compartiment 1, 1110 01:18:59,533 --> 01:19:00,633 fermez le compartiment. 1111 01:19:03,133 --> 01:19:04,066 Oui, monsieur. 1112 01:19:07,800 --> 01:19:09,700 Verrouillez le compartiment. 1113 01:19:09,800 --> 01:19:10,700 Oui, chef. 1114 01:19:29,533 --> 01:19:31,400 TempĂ©rature du rĂ©acteur : 950 degrĂ©s. 1115 01:19:40,300 --> 01:19:41,533 À tout l'Ă©quipage. 1116 01:19:43,633 --> 01:19:45,366 Ce sous-marin est notre pilier. 1117 01:19:47,700 --> 01:19:50,733 Nous portons le trident qui assure notre royaume maritime. 1118 01:19:51,966 --> 01:19:53,666 Soyez audacieux, ou vous sombrerez. 1119 01:19:54,633 --> 01:19:56,300 Si on tient, le sous-marin tient ! 1120 01:20:02,700 --> 01:20:05,466 Continuez et redĂ©marrez tous les systĂšmes ! 1121 01:20:05,533 --> 01:20:06,700 - Oui, chef. - Oui, chef. 1122 01:20:32,566 --> 01:20:33,533 Ça va ? 1123 01:20:35,466 --> 01:20:36,400 J'ai le bras cassĂ©. 1124 01:20:37,900 --> 01:20:39,700 TempĂ©rature du rĂ©acteur : 980 degrĂ©s. 1125 01:21:27,333 --> 01:21:29,466 Commandant, le tuyau de refroidissement est rĂ©parĂ©. 1126 01:21:30,866 --> 01:21:33,400 Commandant, l'incendie de la salle 1 est maĂźtrisĂ©. 1127 01:21:40,300 --> 01:21:43,466 Commandant, second Zhou et mon Ă©quipier sont en route. 1128 01:21:45,500 --> 01:21:48,033 12 appelle 11. 1129 01:21:48,133 --> 01:21:49,466 12, ici 11. 1130 01:21:49,533 --> 01:21:50,733 Commandant. 1131 01:21:50,833 --> 01:21:52,133 Quelle est la situation ? 1132 01:21:52,666 --> 01:21:54,300 L'ennemi a fui en submersible. 1133 01:21:54,966 --> 01:21:57,533 Le sous-marin a explosĂ© et a coulĂ© au fond de l'eau. 1134 01:21:58,966 --> 01:22:00,200 Commandant 1135 01:22:01,633 --> 01:22:02,800 et l'Ă©quipe manquent. 1136 01:22:09,333 --> 01:22:12,333 ERREUR OXYGÈNE 1137 01:22:30,700 --> 01:22:31,533 Han ! 1138 01:22:32,466 --> 01:22:33,300 Han ! 1139 01:22:34,333 --> 01:22:35,200 Respire ! 1140 01:22:35,900 --> 01:22:36,833 Respire. 1141 01:22:38,633 --> 01:22:39,566 HĂ© ! 1142 01:22:40,233 --> 01:22:41,866 Ding ! 1143 01:22:41,966 --> 01:22:42,966 Ding, rĂ©veille-toi ! 1144 01:22:49,533 --> 01:22:50,666 Vite. 1145 01:22:50,733 --> 01:22:54,033 Il faut les arrĂȘter. 1146 01:22:54,133 --> 01:22:55,700 Tong, comprime la plaie de Qin ! 1147 01:22:55,800 --> 01:22:56,733 Bien reçu. 1148 01:22:58,666 --> 01:23:00,166 Il faut faire vite. 1149 01:23:00,233 --> 01:23:01,566 On n'a plus le temps. 1150 01:23:05,233 --> 01:23:06,200 Respire. 1151 01:23:09,900 --> 01:23:11,166 Les arrĂȘter de quoi ? 1152 01:23:11,700 --> 01:23:16,333 Ils vont Ă  la base pour activer le projet Stellar. 1153 01:23:16,866 --> 01:23:19,866 Qu'est-ce que c'est ? 1154 01:23:21,733 --> 01:23:23,566 Une arme nuclĂ©aire. 1155 01:23:24,833 --> 01:23:29,333 On a deux bombes nuclĂ©aires cachĂ©es dans les bases du Soleil et de la Lune. 1156 01:23:30,066 --> 01:23:32,866 Et il y a huit autres bombes nuclĂ©aires moyennes enterrĂ©es 1157 01:23:32,966 --> 01:23:35,000 dans cette zone volcanique. 1158 01:23:35,066 --> 01:23:36,666 C'est Snow Chime Island ? 1159 01:23:37,500 --> 01:23:40,466 Non, pas lĂ -bas. 1160 01:23:40,533 --> 01:23:44,533 Les deux bases sont enfouies profondĂ©ment sous les vagues. 1161 01:23:48,233 --> 01:23:50,333 Capitaine, le courant est revenu. 1162 01:23:51,133 --> 01:23:54,633 Les coordonnĂ©es sont dĂ©jĂ  dans le systĂšme. 1163 01:23:54,700 --> 01:23:58,166 Vous pouvez mettre le sous-marin en auto-navigation. 1164 01:23:58,233 --> 01:24:00,166 On ne peut plus attendre. 1165 01:24:00,233 --> 01:24:02,633 Une fois la bombe nuclĂ©aire activĂ©e, 1166 01:24:02,700 --> 01:24:06,700 il ne restera qu'une heure avant qu'elle n'explose. 1167 01:24:06,800 --> 01:24:08,133 Et le systĂšme de communication ? 1168 01:24:10,533 --> 01:24:11,466 InopĂ©rant. 1169 01:24:11,533 --> 01:24:13,066 Le carte Ă©lectronique a grillĂ©. 1170 01:24:13,166 --> 01:24:15,300 On peut laisser les balises de dĂ©tresse ici. 1171 01:24:17,833 --> 01:24:18,700 D'accord. 1172 01:24:20,133 --> 01:24:21,800 Apportez les balises ici ! 1173 01:24:27,633 --> 01:24:31,900 Comment arrĂȘter le Projet Stellar ? 1174 01:24:39,566 --> 01:24:41,533 12, je vais Ă  l'arriĂšre. 1175 01:24:42,666 --> 01:24:43,566 Bien reçu. 1176 01:24:49,500 --> 01:24:50,800 Ren, reste Ă  gauche. 1177 01:24:51,633 --> 01:24:53,233 Je vĂ©rifie le bas du propulseur. 1178 01:24:56,833 --> 01:25:00,400 Commandant, l'Ă©pave a Ă©tĂ© fouillĂ©e minutieusement. 1179 01:25:00,500 --> 01:25:01,533 On n'a rien trouvĂ©. 1180 01:25:05,533 --> 01:25:08,333 Ren, fais le tour de la montagne et cherche encore. 1181 01:25:13,833 --> 01:25:16,366 Commandant, on a trouvĂ© quelque chose Ă  dix heures. 1182 01:25:23,700 --> 01:25:24,900 Ce sont nos phares. 1183 01:25:27,666 --> 01:25:29,200 Capitaine et l'Ă©quipe sont OK ! 1184 01:25:51,333 --> 01:25:53,666 Capitaine, Ă©metteur mobile localisĂ©. 1185 01:25:53,733 --> 01:25:55,233 Il y a peut-ĂȘtre des piĂšces. 1186 01:25:56,900 --> 01:25:58,566 TRANSMETTEUR DE SIGNAL 1187 01:26:00,566 --> 01:26:02,033 Capitaine, on est rendus ! 1188 01:26:17,166 --> 01:26:19,300 BASE LUNAIRE 1189 01:26:19,366 --> 01:26:22,800 BASE SOLAIRE 1190 01:26:23,466 --> 01:26:24,333 Écoutez. 1191 01:26:24,400 --> 01:26:25,566 On forme des Ă©quipes. 1192 01:26:25,666 --> 01:26:28,666 Qiu, dĂ©posez Ding et moi Ă  la base lunaire. 1193 01:26:28,733 --> 01:26:32,000 Puis transporte Han, Tong et Qin Ă  la base du Soleil. 1194 01:26:32,066 --> 01:26:34,366 Capitaine, le systĂšme de communication peut ĂȘtre rĂ©parĂ©. 1195 01:26:36,233 --> 01:26:37,166 RĂ©parez-le. 1196 01:26:37,233 --> 01:26:38,233 À vos ordres. 1197 01:26:39,733 --> 01:26:41,900 Contact avec Saturne. 1198 01:26:43,333 --> 01:26:49,200 BOMBE NUCLÉAIRE MOYENNE SATURNE 1199 01:26:52,366 --> 01:26:54,166 Saturne a Ă©tĂ© activĂ©e. 1200 01:26:55,033 --> 01:26:58,233 Rappelez le ROV. Direction Jupiter. 1201 01:26:58,333 --> 01:26:59,300 À vos ordres. 1202 01:26:59,366 --> 01:27:00,233 Commandant, 1203 01:27:01,033 --> 01:27:03,366 on vient de recevoir un signal acoustique. 1204 01:27:06,333 --> 01:27:08,966 Commandant, le noyau s'est rĂ©tabli et est stable. 1205 01:27:10,400 --> 01:27:12,866 Commandant, on a dĂ©tectĂ© des signaux acoustiques. 1206 01:27:16,400 --> 01:27:17,466 C'est du morse. 1207 01:27:17,533 --> 01:27:20,366 Commandant, notre sonar a interceptĂ© un message en morse. 1208 01:27:21,533 --> 01:27:22,800 Ça vient de l'adjoint. 1209 01:27:23,333 --> 01:27:24,533 RÉSERVÉ AU PERSONNEL AUTORISÉ 1210 01:27:32,333 --> 01:27:33,533 Votre attention. 1211 01:27:33,633 --> 01:27:35,466 Jiaolong vient d'envoyer un message. 1212 01:27:35,533 --> 01:27:37,466 Ils ont repĂ©rĂ© une base ennemie sous-marine. 1213 01:27:37,533 --> 01:27:39,200 Leur plan : Projet Stellar, 1214 01:27:39,300 --> 01:27:42,400 est de dĂ©ployer deux bombes nuclĂ©aires sur le fond marin, et les 1215 01:27:42,500 --> 01:27:44,800 faire exploser en tandem pour fracturer la croĂ»te terrestre. 1216 01:27:46,166 --> 01:27:48,866 Puis le sous-marin fera exploser huit bombes nuclĂ©aires 1217 01:27:48,966 --> 01:27:51,033 placĂ©es prĂšs de la ceinture volcanique 1218 01:27:51,133 --> 01:27:53,233 pour activer le flux de lave 1219 01:27:53,333 --> 01:27:55,733 et dĂ©clencher des sĂ©ismes et tsunamis gĂ©ants. 1220 01:27:57,066 --> 01:27:59,200 Le but est d'imiter une catastrophe 1221 01:27:59,966 --> 01:28:03,466 naturelle qui menace la paix et la sĂ©curitĂ© de l'Asie-Pacifique 1222 01:28:04,333 --> 01:28:07,066 et cause d'importants dĂ©gĂąts sur notre patrie. 1223 01:28:08,633 --> 01:28:10,533 Il y aura d'innombrables victimes. 1224 01:28:11,066 --> 01:28:13,833 Le FantĂŽme active les bombes nuclĂ©aires moyennes. 1225 01:28:14,633 --> 01:28:16,500 Nous devons l'arrĂȘter. 1226 01:28:24,200 --> 01:28:25,300 Commandant, 1227 01:28:25,866 --> 01:28:27,200 nous n'avons pas le choix. 1228 01:28:28,300 --> 01:28:29,466 Donnez l'ordre. 1229 01:28:36,900 --> 01:28:38,833 Compartiment 1, parĂ© au combat. 1230 01:28:38,900 --> 01:28:41,200 Compartiment 4, parĂ© au combat. 1231 01:28:41,300 --> 01:28:42,666 Compartiment 6, parĂ© au combat. 1232 01:28:42,733 --> 01:28:43,733 Commandant, 1233 01:28:44,633 --> 01:28:47,633 ma vie a Ă©tĂ© confiĂ©e au drapeau. 1234 01:28:48,400 --> 01:28:49,966 Ensemble, comme un. 1235 01:28:50,033 --> 01:28:51,366 Une Ă©quipe, un combat. 1236 01:28:51,466 --> 01:28:52,900 C'est ça, ĂȘtre sous-marinier ! 1237 01:28:53,466 --> 01:28:55,700 Commandant, je suivrai vos ordres ! 1238 01:28:57,533 --> 01:28:59,566 - Tous unis ! - Tous unis ! 1239 01:28:59,666 --> 01:29:01,466 - Une Ă©quipe, un combat ! - Une Ă©quipe, un combat ! 1240 01:29:01,533 --> 01:29:03,500 - Je suis un sous-marinier ! - Je suis un sous-marinier ! 1241 01:29:03,566 --> 01:29:05,966 - Je suis un sous-marinier ! - Je suis un sous-marinier ! 1242 01:29:08,533 --> 01:29:09,966 Quittez le fond marin. 1243 01:29:10,033 --> 01:29:12,066 Activez le ferrofluide. 1244 01:29:12,166 --> 01:29:14,833 En avant 3, cap 020, 1245 01:29:14,900 --> 01:29:16,366 vers la zone volcanique. 1246 01:29:16,466 --> 01:29:17,300 - À vos ordres. - À vos ordres. 1247 01:29:34,566 --> 01:29:37,833 BASE LUNAIRE 1248 01:29:46,633 --> 01:29:47,533 C'est bon. 1249 01:29:57,866 --> 01:29:58,800 Ding, 1250 01:29:58,866 --> 01:30:00,333 d'aprĂšs Miller, 1251 01:30:00,400 --> 01:30:03,866 la bombe nuclĂ©aire est au bout de la base, derriĂšre une porte blindĂ©e. 1252 01:30:04,533 --> 01:30:05,666 Neutraliser la charge. 1253 01:30:05,733 --> 01:30:08,000 il faut les intercepter avant qu'ils 1254 01:30:08,066 --> 01:30:10,366 n'atteignent la base nuclĂ©aire en phase 1. 1255 01:30:10,466 --> 01:30:11,800 DĂšs la phase 2 lancĂ©e, 1256 01:30:11,866 --> 01:30:14,366 notre seule option est de trouver leur technicien 1257 01:30:14,466 --> 01:30:16,200 pour arrĂȘter la dĂ©tonation. 1258 01:30:17,233 --> 01:30:18,633 Prenez-les par les flancs. 1259 01:30:18,700 --> 01:30:20,033 Restez ici. 1260 01:30:20,133 --> 01:30:21,866 Surveillez la salle des opĂ©rations. 1261 01:30:21,966 --> 01:30:23,966 J'utiliserai le passage secret trouvĂ© par Miller 1262 01:30:24,033 --> 01:30:26,333 pour atteindre le local de commande des lasers. 1263 01:30:26,400 --> 01:30:28,733 Il faut les empĂȘcher d'atteindre la rampe de lancement. 1264 01:30:32,800 --> 01:30:35,966 Le soleil est en phase 1, la phase de chargement. 1265 01:30:38,533 --> 01:30:41,666 Amiral, je lance la procĂ©dure de chargement de mon cĂŽtĂ©. 1266 01:30:42,366 --> 01:30:46,200 Votre attention. Phase 1 de chargement d'Ă©nergie lancĂ©e. 1267 01:30:46,300 --> 01:30:52,300 COMPTE À REBOURS 1268 01:31:25,066 --> 01:31:28,400 BASE SOLAIRE 1269 01:31:31,833 --> 01:31:33,633 Tong, situation ? 1270 01:31:33,700 --> 01:31:35,333 Le passage secret est bloquĂ©. 1271 01:31:35,400 --> 01:31:36,700 On nettoie la zone. 1272 01:31:36,800 --> 01:31:37,800 Bien reçu. 1273 01:31:45,166 --> 01:31:49,000 Amiral, Abyss a interceptĂ© un code morse indiquant la position de l'astĂ©roĂŻde. 1274 01:31:49,066 --> 01:31:50,700 Ils se dirigent vers la cible sous-marine. 1275 01:31:59,633 --> 01:32:01,733 Amiral, les intrus sont lĂ . 1276 01:32:03,800 --> 01:32:04,633 VĂ©rifiez les cabines. 1277 01:32:04,700 --> 01:32:06,800 Contactez Base lunaire. Rapport immĂ©diat ! 1278 01:32:08,233 --> 01:32:09,466 Balayez la zone cible. 1279 01:32:09,533 --> 01:32:11,133 Deux Ă  droite. Trois Ă  l'escalier. 1280 01:32:11,200 --> 01:32:12,966 Tong, Qin, il y a un problĂšme. 1281 01:32:13,666 --> 01:32:15,966 Cinq hommes se dirigent vers vous. 1282 01:32:16,733 --> 01:32:19,366 BASE LUNAIRE 1283 01:32:19,466 --> 01:32:22,200 Capitaine, l'ennemi se dirige vers moi. 1284 01:32:22,733 --> 01:32:25,633 Ding, je n'arriverai peut-ĂȘtre pas Ă  temps. 1285 01:32:25,700 --> 01:32:27,133 Tirez les premiers au besoin. 1286 01:32:27,200 --> 01:32:28,300 ProtĂ©gez-vous. 1287 01:32:28,800 --> 01:32:29,700 Bien reçu. 1288 01:32:31,233 --> 01:32:32,066 Bien reçu. 1289 01:32:35,533 --> 01:32:38,200 Niveau 2 dĂ©gagĂ©. Recherche niveau 3. 1290 01:32:44,500 --> 01:32:46,966 Contact ! Niveau 3, coffre de secours. 1291 01:32:47,033 --> 01:32:47,833 Contact ! 1292 01:32:47,900 --> 01:32:49,000 PĂ©rimĂštre compromis ! 1293 01:32:49,066 --> 01:32:51,533 Restez ici ! SĂ©curisez la piĂšce ! 1294 01:32:51,633 --> 01:32:52,800 Suivez-moi. Allez ! 1295 01:33:07,200 --> 01:33:09,200 Ennemi Ă  l'arriĂšre du poste de contrĂŽle ! 1296 01:33:10,533 --> 01:33:11,466 BASE SOLAIRE 1297 01:33:11,533 --> 01:33:13,800 Han, je prends le flanc droit. Toi, le gauche. 1298 01:33:13,866 --> 01:33:14,866 Bien reçu. 1299 01:33:33,166 --> 01:33:35,333 Tong, aide-moi avec les deux Ă  droite. 1300 01:33:36,033 --> 01:33:37,166 J'arrive ! 1301 01:33:48,033 --> 01:33:48,833 Merde ! 1302 01:34:09,666 --> 01:34:11,666 Qin, Tong, ils ont un chien-robot. 1303 01:34:37,866 --> 01:34:39,166 NumĂ©ro 2 a dĂ©tectĂ© un sous-marin. 1304 01:34:39,233 --> 01:34:42,733 Position 040, direction 020, vitesse 15 nƓuds. 1305 01:34:42,833 --> 01:34:44,033 Il nous a dĂ©passĂ©s. 1306 01:34:44,133 --> 01:34:46,500 Lancez le TCT. Engagez et neutralisez ! 1307 01:34:48,533 --> 01:34:50,000 Bruit de torpille dĂ©tectĂ©. 1308 01:34:50,066 --> 01:34:51,466 Position 235. 1309 01:34:51,533 --> 01:34:52,966 Lancez le SCT ! 1310 01:34:56,833 --> 01:34:58,133 La torpille fonce ! 1311 01:35:00,800 --> 01:35:02,666 Fort bruit dĂ©tectĂ© en tĂȘte de torpille. 1312 01:35:05,500 --> 01:35:07,300 C'est une torpille supercavitante ! 1313 01:35:10,633 --> 01:35:12,900 Elle va trop vite, nous risquons de la manquer. 1314 01:35:19,633 --> 01:35:20,700 Interception Ă©chouĂ©e ! 1315 01:35:20,800 --> 01:35:22,533 Contact dans 80 secondes ! 1316 01:35:22,633 --> 01:35:24,466 Navigateur, localisez le monticule le plus proche. 1317 01:35:26,300 --> 01:35:28,133 Position 035, distance 5 cĂąbles. 1318 01:35:28,200 --> 01:35:29,366 Cap 035. 1319 01:35:32,366 --> 01:35:33,866 Signal de guidage SCT dĂ©tectĂ©. 1320 01:35:35,033 --> 01:35:36,700 Contact dans 40 secondes. 1321 01:35:36,800 --> 01:35:38,033 650 m de la cĂŽte. 1322 01:35:41,300 --> 01:35:42,400 550 m. 1323 01:35:43,066 --> 01:35:43,900 30 secondes ! 1324 01:35:44,966 --> 01:35:46,233 - En avant 6. - Oui, chef. 1325 01:35:46,333 --> 01:35:47,733 C'est trop rapide. On ne peut pas virer Ă  temps. 1326 01:35:48,966 --> 01:35:49,866 450 m. 1327 01:35:53,866 --> 01:35:54,833 20 secondes. 1328 01:35:56,033 --> 01:35:56,833 400 m. 1329 01:36:01,300 --> 01:36:02,700 - 300 m. - En avant 3. 1330 01:36:03,666 --> 01:36:06,300 Gouvernail toute Ă  droite. Activez la pompe Ă  bĂąbord. 1331 01:36:23,333 --> 01:36:26,366 Le fluide supraconducteur est en surcharge et s'est arrĂȘtĂ©. 1332 01:36:26,466 --> 01:36:29,200 Passez en propulsion. Cap sur 330. 1333 01:36:29,300 --> 01:36:31,366 Contournez le mont sous-marin pour masquer notre signature. 1334 01:36:31,466 --> 01:36:34,200 La cible est entrĂ©e dans le massif. On l'a perdue. 1335 01:36:34,300 --> 01:36:35,866 En avant 2, cap 135. 1336 01:36:35,966 --> 01:36:38,033 Rapprochez-vous des monts. Trouvez-les ! 1337 01:36:38,133 --> 01:36:39,033 À vos ordres. 1338 01:36:43,633 --> 01:36:48,966 COMPTE À REBOURS 1339 01:36:55,466 --> 01:36:57,133 Commandant, ici Qiu. 1340 01:36:59,333 --> 01:37:00,233 Vous allez bien ? 1341 01:37:01,133 --> 01:37:02,133 OĂč sont les autres ? 1342 01:37:02,200 --> 01:37:04,000 Capitaine et Ding sont Ă  la base lunaire. 1343 01:37:04,066 --> 01:37:06,533 Qin, Tong et Han sont avec moi Ă  la base solaire. 1344 01:37:08,966 --> 01:37:09,800 Cabine, 1345 01:37:11,166 --> 01:37:12,400 tenez-vous prĂȘts. 1346 01:37:20,133 --> 01:37:23,000 Chargement terminĂ©. Veuillez vous diriger 1347 01:37:23,066 --> 01:37:25,900 vers la rampe de lancement pour lancer la phase 2. 1348 01:37:36,500 --> 01:37:38,400 Commandant, je suis au poste de commande. 1349 01:37:39,400 --> 01:37:41,333 Ding, toujours pas d'accĂšs. 1350 01:37:41,400 --> 01:37:43,366 Surveille la salle de contrĂŽle du laser 1351 01:37:43,466 --> 01:37:44,733 EmpĂȘche-les d'atteindre la rampe 1352 01:37:45,966 --> 01:37:46,966 Allez-y ! 1353 01:37:52,533 --> 01:37:55,033 Envoyez du renfort au poste de commande du laser ! 1354 01:37:55,133 --> 01:37:55,966 Bien reçu. 1355 01:37:57,700 --> 01:37:58,533 Ding, 1356 01:37:59,533 --> 01:38:01,566 Le robot-chien se dirige droit sur vous ! 1357 01:38:23,833 --> 01:38:26,633 Amiral, nous approchons du pont de lancement. En attente d'ordres. 1358 01:38:29,900 --> 01:38:32,666 BASE SOLAIRE 1359 01:38:36,466 --> 01:38:38,566 Han, j'ai besoin de renforts ! 1360 01:38:59,733 --> 01:39:02,066 - STATUS: DÉSÉQUILIBRE - ERROR: SYSTÈME EN SURCHAUFFE 1361 01:39:15,166 --> 01:39:16,200 Grenade incendiaire ! 1362 01:39:20,300 --> 01:39:22,200 J'en ai coincĂ© une. Suivez-moi ! 1363 01:39:26,400 --> 01:39:27,300 Allez ! Allez ! 1364 01:39:36,333 --> 01:39:38,166 Le feu ennemi est trop intense ! 1365 01:39:38,233 --> 01:39:39,700 On ne peut pas sortir d'ici ! 1366 01:39:45,533 --> 01:39:47,833 Qu'est-il arrivĂ© au chien ? Plus vite ! 1367 01:39:47,900 --> 01:39:48,800 Bon sang ! 1368 01:39:48,866 --> 01:39:50,333 RÉINITIALISATION DU SYSTÈME 1369 01:39:58,866 --> 01:39:59,500 CIBLE DÉTECTÉE 1370 01:39:59,566 --> 01:40:01,366 CIBLE EN VUE 1371 01:40:09,700 --> 01:40:10,533 Tong ! 1372 01:40:15,466 --> 01:40:17,533 Tong, quelqu'un vient vers toi ! 1373 01:40:18,366 --> 01:40:19,200 Tong ! 1374 01:40:20,166 --> 01:40:21,466 Tong ! 1375 01:40:27,500 --> 01:40:29,333 Elle est lĂ -dedans. Allons-y ! 1376 01:40:29,400 --> 01:40:30,500 Vite ! Avancez ! 1377 01:40:38,033 --> 01:40:39,333 A mon signal. 1378 01:40:39,400 --> 01:40:40,233 PrĂȘts ! 1379 01:40:41,533 --> 01:40:42,733 - Allez ! - Magnez-vous ! 1380 01:40:43,566 --> 01:40:44,633 Oh Merde ! 1381 01:40:44,700 --> 01:40:46,400 Reculez ! 1382 01:40:46,500 --> 01:40:47,633 Putain ! 1383 01:40:49,200 --> 01:40:51,033 Elle est dedans ! Rentre. 1384 01:40:51,133 --> 01:40:52,633 Lancez la grenade incendiaire. 1385 01:40:56,200 --> 01:40:57,166 Tong ! 1386 01:41:09,733 --> 01:41:11,833 Tu disais que la douleur passerait avec un bonbon. 1387 01:41:12,533 --> 01:41:14,500 Prends-en un. 1388 01:41:14,566 --> 01:41:16,733 PremiĂšre prise. AttĂ©nue la douleur. 1389 01:41:16,833 --> 01:41:18,500 Prends-en une. 1390 01:41:18,566 --> 01:41:21,666 PremiĂšre prise. Évitez la douleur. 1391 01:41:27,900 --> 01:41:29,200 Lance une autre grenade ! 1392 01:41:35,533 --> 01:41:36,633 Ling, sors Tong de lĂ  ! 1393 01:41:44,066 --> 01:41:45,500 Han, Qin, oĂč ĂȘtes-vous ? 1394 01:41:46,033 --> 01:41:48,133 Couloir du milieu, pont infĂ©rieur. 1395 01:41:48,200 --> 01:41:49,300 Bien reçu. J'arrive. 1396 01:41:50,900 --> 01:41:51,733 Reçu. 1397 01:41:51,833 --> 01:41:52,700 Munitions noires. 1398 01:41:52,800 --> 01:41:53,966 Prends le mien. Tiens. 1399 01:41:55,033 --> 01:41:55,966 AchĂšve-les ! 1400 01:41:56,633 --> 01:41:57,500 Allez ! 1401 01:42:02,533 --> 01:42:03,366 BASE LUNAIRE 1402 01:42:03,466 --> 01:42:04,833 J'ai dĂ©gagĂ© un trou ici ! 1403 01:42:04,900 --> 01:42:06,233 DĂ©placez cette merde ! 1404 01:42:33,366 --> 01:42:34,233 Wang ! 1405 01:42:35,700 --> 01:42:36,900 Soigne Wang d'abord ! 1406 01:42:53,033 --> 01:42:54,000 Votre attention. 1407 01:42:54,066 --> 01:42:58,033 Explosion d'une arme nuclĂ©aire dans 30 minutes. 1408 01:42:58,133 --> 01:42:59,633 COMPTE À REBOURS 1409 01:42:59,700 --> 01:43:01,633 Capitaine, votre position ? 1410 01:43:01,700 --> 01:43:04,666 Je suis Ă  la porte blindĂ©e. Je vais neutraliser la sous-station du rĂ©acteur ! 1411 01:43:05,533 --> 01:43:07,033 Il y a un passage souterrain. 1412 01:43:07,133 --> 01:43:08,533 Je coupe le plancher et j'entre. 1413 01:43:09,166 --> 01:43:10,566 Aide-moi Ă  descendre le robot-chien. 1414 01:43:10,666 --> 01:43:13,300 Trouve le terminal et ramĂšne-le sur le Longjing 1415 01:43:13,366 --> 01:43:14,833 pour arrĂȘter les bombes. 1416 01:43:15,700 --> 01:43:17,533 Ding, couvre-moi. 1417 01:43:20,200 --> 01:43:21,566 Le FantĂŽme 1418 01:43:21,666 --> 01:43:23,533 approche de chaque cĂŽtĂ©. 1419 01:43:25,400 --> 01:43:26,800 On tente le coup. 1420 01:43:27,666 --> 01:43:29,533 Cao, prĂ©pare le sonar actif. 1421 01:43:30,400 --> 01:43:32,033 Le sonar actif va nous exposer. 1422 01:43:32,133 --> 01:43:33,033 Quel est le plan ? 1423 01:43:33,133 --> 01:43:35,200 On sort par la gauche du ravin 1424 01:43:35,300 --> 01:43:36,966 et on lance un sonar actif. 1425 01:43:37,033 --> 01:43:39,700 Mais on ne peut pas prĂ©voir de quel cĂŽtĂ© ils viendront. 1426 01:43:39,800 --> 01:43:41,133 Peu importe. 1427 01:43:41,200 --> 01:43:43,066 L'ennemi lancera un SCT. 1428 01:43:43,700 --> 01:43:44,733 Le rayon d'angle est trop large. 1429 01:43:45,533 --> 01:43:47,833 Ça oblige le SCT Ă  contourner le relief pour arriver derriĂšre nous. 1430 01:43:49,300 --> 01:43:51,066 On plonge et on se sert du relief pour l'esquiver. 1431 01:43:51,166 --> 01:43:54,233 Ensuite, on se faufile par l'arche pour s'Ă©chapper rapidement. 1432 01:43:58,233 --> 01:43:59,200 Votre attention, s'il vous plaĂźt. 1433 01:43:59,700 --> 01:44:01,633 On passe Ă  l'offensive. 1434 01:44:01,700 --> 01:44:03,166 Nous allons lancer deux torpilles. 1435 01:44:03,233 --> 01:44:05,533 l’avant comme leurre, l’arriĂšre pour frapper. 1436 01:44:05,633 --> 01:44:07,366 Le SCT est bruyant. 1437 01:44:07,466 --> 01:44:10,333 Attendez qu’il soit assez prĂšs pour Ă©touffer le lancement 1438 01:44:10,833 --> 01:44:12,633 et fausser leur compte de nos torpilles. 1439 01:44:13,366 --> 01:44:15,300 Ce sera un combat Ă  courte portĂ©e. 1440 01:44:16,200 --> 01:44:19,033 Tout se passera en un clin d'Ɠil. 1441 01:44:20,833 --> 01:44:21,833 Le succĂšs ou l'Ă©chec 1442 01:44:22,566 --> 01:44:23,900 repose sur vous tous. 1443 01:44:30,466 --> 01:44:31,733 À 100 m du sommet. 1444 01:44:45,066 --> 01:44:46,400 On a traversĂ© le ravin. 1445 01:44:46,500 --> 01:44:48,000 Lancez le sonar actif. 1446 01:44:48,066 --> 01:44:48,866 À vos ordres. 1447 01:44:54,633 --> 01:44:56,966 Ils nous suivent. Cible Ă  320. 1448 01:44:57,033 --> 01:44:59,633 DeuxiĂšme SCT prĂȘt. Sortez-nous de lĂ . 1449 01:45:02,033 --> 01:45:03,333 Sous-marin ennemi en vue ! 1450 01:45:03,400 --> 01:45:04,533 Position 140. 1451 01:45:08,866 --> 01:45:10,566 La cible a lancĂ© un SCT. 1452 01:45:10,666 --> 01:45:12,166 Le SCT contourne le monticule marin. 1453 01:45:15,533 --> 01:45:17,133 Le SCT nous prend par l’arriĂšre ! 1454 01:45:17,200 --> 01:45:18,533 Contact dans 40 secondes! 1455 01:45:21,033 --> 01:45:22,233 Rapport sur le bruit du SCT. 1456 01:45:22,333 --> 01:45:23,566 Il n'a pas atteint la cible. 1457 01:45:25,666 --> 01:45:26,866 Impact dans 30 secondes. 1458 01:45:26,966 --> 01:45:28,400 SONAR TORPILLE ENNEMI 105 1459 01:45:32,133 --> 01:45:33,966 Le SCT a masquĂ© la signature sonore. 1460 01:45:34,033 --> 01:45:35,300 Relancez le sonar actif. 1461 01:45:35,366 --> 01:45:36,200 À vos ordres. 1462 01:45:40,733 --> 01:45:41,966 Cible Ă  125. 1463 01:45:42,033 --> 01:45:43,200 L'ennemi Ă  025. 1464 01:45:43,300 --> 01:45:44,533 Torpille. Feu. 1465 01:45:49,633 --> 01:45:51,866 Torpille en approche ! Position 255 ! 1466 01:45:53,700 --> 01:45:55,466 En avant 6. Descendez Ă  15 degrĂ©s. 1467 01:46:07,733 --> 01:46:10,466 Le SCT a dĂ©passĂ© la cible, position 235 ! 1468 01:46:10,533 --> 01:46:11,700 PrĂ©parez le TCM. 1469 01:46:12,300 --> 01:46:14,033 - TCM prĂȘt, monsieur. - Feu ! 1470 01:46:17,066 --> 01:46:18,033 La cible a tirĂ© une torpille. 1471 01:46:18,833 --> 01:46:19,833 C'est un TCM. 1472 01:46:19,900 --> 01:46:21,133 Il entrera en contact avec notre torpille dans 30 secondes. 1473 01:46:24,566 --> 01:46:26,233 Le TCM tourne. 1474 01:46:28,300 --> 01:46:29,866 Le SCT nous touchera dans 50 secondes. 1475 01:46:33,400 --> 01:46:35,333 Le SCT a verrouillĂ© sur notre sous-marin. 1476 01:46:35,400 --> 01:46:37,400 L'ATT entrera en contact avec notre torpille dans 15 secondes. 1477 01:46:43,533 --> 01:46:45,033 L'ATT entrera en contact dans dix secondes. 1478 01:46:45,800 --> 01:46:46,966 Torpille arriĂšre, accĂ©lĂ©rez. 1479 01:46:50,633 --> 01:46:52,733 Il y a une autre torpille cachĂ©e derriĂšre ! 1480 01:46:54,333 --> 01:46:55,733 Torpille avant interceptĂ©e par l'ATV. 1481 01:46:55,833 --> 01:46:57,666 Contact torpille arriĂšre dans 30 secondes. 1482 01:46:57,733 --> 01:46:59,566 Lancez les torpilles Ă  onde de choc ! 1483 01:46:59,666 --> 01:47:01,466 C'est trop prĂšs ! Trop dangereux ! 1484 01:47:01,533 --> 01:47:02,533 A droite toute ! 1485 01:47:02,633 --> 01:47:04,666 ManƓuvre d'urgence bĂąbord ! 1486 01:47:04,733 --> 01:47:05,833 À vos ordres ! 1487 01:47:10,533 --> 01:47:12,133 Contact SCT dans 15 secondes. 1488 01:47:12,200 --> 01:47:13,966 Torpille magnĂ©tique supraconductrice dans 20 secondes. 1489 01:47:14,033 --> 01:47:15,566 Commandant, c'est trop tard ! 1490 01:47:17,133 --> 01:47:17,900 Faites exploser la torpille ! 1491 01:47:22,366 --> 01:47:24,866 Le systĂšme anti-sonar est en panne ! 1492 01:47:24,966 --> 01:47:26,866 CIBLE 026, COMPOSITE 1 1493 01:47:26,966 --> 01:47:29,466 Cible trouvĂ©e ! Position 061. 1494 01:47:29,533 --> 01:47:32,066 Descendez Ă  10 degrĂ©s, plongez Ă  580 m, traversez la grotte. 1495 01:47:39,533 --> 01:47:41,233 Contact SCT dans 10 secondes. 1496 01:47:44,866 --> 01:47:45,900 560 m. 1497 01:47:47,400 --> 01:47:49,500 - Cinq secondes. - 570 m. 1498 01:47:49,566 --> 01:47:50,533 Quatre secondes ! 1499 01:47:50,633 --> 01:47:51,733 TORPILLE ENNEMIE 1500 01:47:51,833 --> 01:47:52,700 Trois secondes ! 1501 01:48:05,400 --> 01:48:06,700 La cible maintient sa position. 1502 01:48:06,800 --> 01:48:08,466 Cap 1, lancez la torpille ! 1503 01:48:11,733 --> 01:48:14,033 Torpille en approche ! Position 239. 1504 01:48:14,133 --> 01:48:17,366 Cap 132, plongez Ă  1900. 1505 01:48:17,466 --> 01:48:19,466 LĂąchez le leurre autopropulsĂ© ! 1506 01:48:20,066 --> 01:48:21,000 À vos ordres ! 1507 01:48:21,066 --> 01:48:23,733 CIBLE 026, COMPOSITE 1 1508 01:48:25,366 --> 01:48:26,533 Je capte deux signaux de torpilles. 1509 01:48:27,166 --> 01:48:28,833 Cible 1, position 082. 1510 01:48:28,900 --> 01:48:30,566 Cible 2, position 085. 1511 01:48:43,533 --> 01:48:45,066 La cible fuit vers la zone volcanique. 1512 01:48:45,166 --> 01:48:46,466 Elle se cache derriĂšre le bruit volcanique. 1513 01:48:46,533 --> 01:48:48,566 Il faut la couler avant qu'elle 1514 01:48:48,666 --> 01:48:50,966 n'entre ou on ne la trouvera jamais ! 1515 01:48:51,033 --> 01:48:52,133 Cao, 1516 01:48:53,166 --> 01:48:54,166 Lequel on vise ? 1517 01:48:59,633 --> 01:49:00,866 30 secondes ! 1518 01:49:01,733 --> 01:49:02,966 Cao, rĂ©ponds-moi. 1519 01:49:03,033 --> 01:49:03,866 Ne me presse pas ! 1520 01:49:08,733 --> 01:49:09,700 Fais-moi confiance. 1521 01:49:10,500 --> 01:49:11,700 20 secondes ! 1522 01:49:31,166 --> 01:49:32,333 Cible deux, le sous-marin ! 1523 01:49:32,400 --> 01:49:33,700 Attaquez la cible 2 ! 1524 01:49:33,800 --> 01:49:34,633 Oui ! 1525 01:49:37,866 --> 01:49:39,533 L'ennemi dĂ©ploie ses dĂ©fenses ! 1526 01:49:42,900 --> 01:49:44,700 Li, attention aux ondes de choc. 1527 01:49:50,833 --> 01:49:52,133 Li, concentre-toi ! 1528 01:50:03,233 --> 01:50:06,300 Torpille en approche ! 1529 01:50:09,033 --> 01:50:10,066 Cible touchĂ©e ! 1530 01:50:21,533 --> 01:50:24,233 Le sous-marin se dĂ©sintĂšgre ! 1531 01:50:32,400 --> 01:50:33,533 On a gagnĂ© ! 1532 01:50:36,066 --> 01:50:37,700 On les a eus ! 1533 01:50:37,800 --> 01:50:38,800 On les tient ! 1534 01:50:46,833 --> 01:50:47,666 Cao, 1535 01:50:50,500 --> 01:50:51,966 tu as du cran. 1536 01:50:55,900 --> 01:50:56,733 Bon travail ! 1537 01:50:59,300 --> 01:51:00,300 Merci, commandant. 1538 01:51:02,866 --> 01:51:05,466 Navigateur, dirigez-vous vers la bombe nuclĂ©aire la plus proche. 1539 01:51:05,533 --> 01:51:06,400 - Oui, monsieur. - Oui, monsieur. 1540 01:51:08,400 --> 01:51:09,233 Bon travail ! 1541 01:51:19,533 --> 01:51:22,700 BASE LUNAIRE 1542 01:51:26,533 --> 01:51:27,733 Tiens bon, Ding ! 1543 01:51:30,900 --> 01:51:32,500 On doit atteindre son Ɠil ! 1544 01:51:33,133 --> 01:51:34,500 C'est notre seule chance ! 1545 01:51:34,566 --> 01:51:35,833 - Bien reçu. - Wang ! 1546 01:51:44,166 --> 01:51:45,000 SCAN DE L'ENVIRONNEMENT 1547 01:51:45,066 --> 01:51:46,233 CIBLE DÉTECTÉE 1548 01:52:03,700 --> 01:52:06,466 Luo, occupe-toi du terminal. 1549 01:52:06,533 --> 01:52:07,733 Ding, suis-moi. 1550 01:52:10,400 --> 01:52:12,533 Soleil, phase deux amorcĂ©e. 1551 01:52:12,633 --> 01:52:15,200 SystĂšme d'allumage laser activĂ©. 1552 01:52:24,166 --> 01:52:26,533 Commandant, je vais rĂ©cupĂ©rer le terminal. 1553 01:52:34,200 --> 01:52:35,466 Je vais faire diversion. 1554 01:52:36,200 --> 01:52:37,400 OĂč vous allez, j'y vais. 1555 01:53:30,200 --> 01:53:34,500 Attention. DĂ©tonation dans H moins 15 minutes. 1556 01:53:35,066 --> 01:53:37,200 Commandant, nous devons capturer le technicien. 1557 01:53:38,166 --> 01:53:39,866 Il sait comment annuler la dĂ©tonation. 1558 01:53:40,966 --> 01:53:41,800 Allons-y ! 1559 01:53:44,466 --> 01:53:45,300 Ils sont lĂ . 1560 01:53:45,800 --> 01:53:47,466 Tyson, pas d'armes. 1561 01:53:47,533 --> 01:53:48,533 - Reçu. - Allez. 1562 01:53:49,633 --> 01:53:51,466 Han, va Ă  droite vers la rampe de lancement. 1563 01:54:47,800 --> 01:54:51,733 SOUS-STATION DE LA BASE LUNAIRE 1564 01:55:28,333 --> 01:55:31,400 Ding, ne m'attends pas. Fais-la sauter ! 1565 01:56:16,800 --> 01:56:17,800 RĂ©veille-toi ! 1566 01:56:25,066 --> 01:56:25,866 Ça va ? 1567 01:56:26,533 --> 01:56:27,400 Ça va ? 1568 01:56:28,500 --> 01:56:31,200 C'est bon ! 1569 01:57:24,733 --> 01:57:26,233 Le processus d'allumage a commencĂ©. 1570 01:57:26,333 --> 01:57:27,466 Il faut partir. 1571 01:57:27,533 --> 01:57:29,533 Fermeture du compartiment Ă  missiles. 1572 01:57:29,633 --> 01:57:31,700 Évacuez immĂ©diatement. 1573 01:57:33,666 --> 01:57:37,366 Tout le personnel doit Ă©vacuer immĂ©diatement. 1574 01:58:34,133 --> 01:58:35,533 Han ! 1575 01:58:36,200 --> 01:58:37,033 Han ! 1576 01:58:42,800 --> 01:58:45,466 Han ! 1577 01:59:31,533 --> 01:59:32,866 La porte s'est fermĂ©e. 1578 01:59:35,233 --> 01:59:36,800 TERMINALE OPÉRATION 1579 01:59:42,233 --> 01:59:43,833 Commandant. 1580 01:59:47,066 --> 01:59:50,400 Xu, avez-vous rĂ©cupĂ©rĂ© le terminal d'opĂ©ration ? 1581 01:59:50,500 --> 01:59:51,633 Je l'ai. 1582 01:59:51,700 --> 01:59:53,800 Qin et moi l'avons tous les deux. 1583 01:59:53,866 --> 01:59:55,866 Qin, comment va Tong ? 1584 01:59:58,033 --> 01:59:58,900 Tong n'a pas 1585 01:59:59,633 --> 02:00:00,666 pu ĂȘtre sauvĂ©. 1586 02:00:06,133 --> 02:00:08,333 Emmenez Tong et le terminal et 1587 02:00:09,466 --> 02:00:12,733 renvoyez-les sur le Longjing pour empĂȘcher l'explosion. 1588 02:00:13,333 --> 02:00:14,533 Commandant, 1589 02:00:14,633 --> 02:00:17,233 leur technicien dit qu'il n'y a qu'une 1590 02:00:17,333 --> 02:00:19,400 façon de rouvrir la porte. 1591 02:00:20,033 --> 02:00:21,900 Le dĂ©tonateur laser pour les bombes 1592 02:00:22,500 --> 02:00:24,400 est toujours en cours d'activation. 1593 02:00:24,500 --> 02:00:26,033 DĂ©truire le rĂ©servoir de refroidissement 1594 02:00:26,133 --> 02:00:27,800 peut provoquer une surchauffe, 1595 02:00:27,866 --> 02:00:29,133 une explosion et arrĂȘter l'activation. 1596 02:00:30,166 --> 02:00:30,966 Cependant, 1597 02:00:31,866 --> 02:00:33,666 si le laser se disperse, 1598 02:00:33,733 --> 02:00:35,633 vous serez en grand danger et 1599 02:00:36,400 --> 02:00:38,666 le systĂšme autodestructeur de la base sera activĂ©. 1600 02:00:39,800 --> 02:00:42,900 Commandant, nous attendrons que vous partiez. 1601 02:00:44,333 --> 02:00:47,000 N'oubliez pas que nous sommes tous en service. 1602 02:00:47,066 --> 02:00:47,866 Commandant. 1603 02:00:47,966 --> 02:00:49,133 Repliez-vous. 1604 02:00:50,233 --> 02:00:51,233 C'est un ordre. 1605 02:00:54,833 --> 02:00:57,300 Suivez les ordres ! 1606 02:00:58,533 --> 02:01:00,833 Allez au poste de lancement. Je te guiderai. 1607 02:01:01,833 --> 02:01:02,800 Vous me recevez ? 1608 02:01:04,533 --> 02:01:05,866 Vas-y. 1609 02:01:05,966 --> 02:01:07,066 Allez-y. 1610 02:01:09,233 --> 02:01:13,300 COMPTE À REBOURS 1611 02:01:13,366 --> 02:01:14,533 Au centre de la rampe de lancement 1612 02:01:14,633 --> 02:01:17,033 vous verrez le systĂšme de refroidissement Ă  l’azote. 1613 02:01:18,733 --> 02:01:20,833 Augmentez la pression au maximum. 1614 02:01:21,800 --> 02:01:24,033 Ça dĂ©truira le rĂ©servoir de refroidissement. 1615 02:01:29,533 --> 02:01:32,033 Commandant, tout le monde est sorti. 1616 02:01:32,133 --> 02:01:33,166 Je vais amener le sous-marin et 1617 02:01:33,733 --> 02:01:35,200 vous attendre jusqu'Ă  la derniĂšre seconde. 1618 02:01:35,866 --> 02:01:36,900 Xu ! 1619 02:01:38,633 --> 02:01:40,833 Tu ne comprends pas ce que je dis ? 1620 02:01:43,166 --> 02:01:44,800 Tu t'occuperas de moi Ă  ton retour. 1621 02:01:48,166 --> 02:01:50,566 Attention. SystĂšme dĂ©sactivĂ©. 1622 02:01:50,666 --> 02:01:52,500 DĂ©tonation annulĂ©e. 1623 02:01:55,533 --> 02:01:57,966 Danger ! 1624 02:01:59,700 --> 02:02:03,200 Attention. DĂ©faillance de l'allumage du laser. 1625 02:02:03,300 --> 02:02:06,400 Activation de l'arme nuclĂ©aire terminĂ©e. 1626 02:02:08,300 --> 02:02:09,566 Urgence. 1627 02:02:09,666 --> 02:02:14,700 SystĂšme d'autodestruction activĂ© dans dix minutes. 1628 02:02:15,400 --> 02:02:18,200 Évacuez. Évacuez. 1629 02:02:18,300 --> 02:02:21,533 Je rĂ©pĂšte, Ă©vacuation. 1630 02:03:06,633 --> 02:03:08,800 Que veux-tu faire plus tard ? 1631 02:03:10,233 --> 02:03:11,400 Moi ? 1632 02:03:11,500 --> 02:03:12,500 Je veux m'engager dans l'armĂ©e. 1633 02:03:13,033 --> 02:03:14,866 Les uniformes, les fusils, c'est cool. 1634 02:03:16,500 --> 02:03:18,633 Quel genre de soldat ? 1635 02:03:19,966 --> 02:03:22,366 Je veux ĂȘtre le plus dur. 1636 02:03:23,066 --> 02:03:25,133 Alors je te suivrai et je serai 1637 02:03:25,200 --> 02:03:26,800 le plus fort aussi. 1638 02:05:43,866 --> 02:05:45,633 Faites la queue pour un examen ! 1639 02:06:07,066 --> 02:06:09,066 ÉQUIPE DE SOUTIEN LOGISTIQUE 1640 02:06:19,833 --> 02:06:21,333 Camarade chef d'Ă©tat-major, 1641 02:06:21,400 --> 02:06:23,533 Commandant du Longjing au rapport. 1642 02:06:24,300 --> 02:06:26,666 Notre sous-marin est entrĂ© dans la zone volcanique de PhlĂ©gĂ©thon 1643 02:06:26,733 --> 02:06:28,200 et a abattu un sous-marin Chasseur. 1644 02:06:28,966 --> 02:06:30,366 L'unitĂ© commando 1645 02:06:30,466 --> 02:06:34,533 de Jiaolong a dĂ©truit la base sous-marine de l'État de Siekerman. 1646 02:06:35,133 --> 02:06:36,966 Ils ont dĂ©jouĂ© le Projet Stellar de l'ennemi. 1647 02:06:37,033 --> 02:06:38,500 Les dĂ©gĂąts incluent 1648 02:06:38,566 --> 02:06:40,466 le systĂšme supraconducteur de propulsion MHD, 1649 02:06:40,533 --> 02:06:44,000 le systĂšme de chargement des torpilles et quatre autres systĂšmes. 1650 02:06:44,066 --> 02:06:47,033 Notre sous-marin a Ă©tĂ© touchĂ©, causant 14 brĂšches critiques. 1651 02:06:47,900 --> 02:06:49,733 Trente-huit personnes ont Ă©tĂ© lĂ©gĂšrement blessĂ©es, 1652 02:06:49,833 --> 02:06:51,066 dont dix gravement. 1653 02:06:51,900 --> 02:06:54,533 Le Tongli de Jiaolong est mort en service. 1654 02:06:55,666 --> 02:06:56,700 TerminĂ©. 1655 02:06:57,966 --> 02:06:58,800 Chef, 1656 02:06:59,800 --> 02:07:01,666 nous avons payĂ© le prix fort. 1657 02:07:02,800 --> 02:07:04,066 Je dois en assumer la responsabilitĂ©. 1658 02:07:08,333 --> 02:07:09,333 Zhao, 1659 02:07:12,666 --> 02:07:14,200 nous savons tous les deux 1660 02:07:14,300 --> 02:07:16,000 que chaque mission et 1661 02:07:16,066 --> 02:07:17,133 chaque plongĂ©e comporte 1662 02:07:18,866 --> 02:07:20,233 un risque. 1663 02:07:20,733 --> 02:07:22,366 Nous prenons des risques 1664 02:07:22,466 --> 02:07:25,833 pour ne pas dĂ©cevoir notre pays et notre peuple. 1665 02:07:25,900 --> 02:07:28,233 On a dĂ©jouĂ© le plan de l'ennemi 1666 02:07:28,833 --> 02:07:30,133 et gagnĂ©. 1667 02:07:31,166 --> 02:07:32,866 Tout le monde sur le Longjing est 1668 02:07:34,466 --> 02:07:35,566 un hĂ©ros. 1669 02:08:57,633 --> 02:09:03,633 CONQUÉRIR LA PEUR, TOUT 1670 02:10:10,800 --> 02:10:11,633 FIN 114049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.