All language subtitles for Jiao.Long.Xing.Dong.2025.1080p.WEBRip-Canadian (SDH).fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:42,533 --> 00:01:44,066
CETTE HISTOIRE EST FICTIVE
4
00:01:44,166 --> 00:01:45,466
LE RĂCIT ET LES
TECHNOLOGIES
5
00:01:45,533 --> 00:01:47,133
RELĂVENT DâUN CHOIX ARTISTIQUE.
6
00:01:50,233 --> 00:01:52,700
ZONE ĂCONOMIQUE EXCLUSIVE S-47 MER
7
00:01:52,800 --> 00:01:55,166
PLATEFORME DE PRODUCTION
8
00:01:56,033 --> 00:01:58,733
Le super typhon a atterri
Ă minuit et s'est
9
00:01:58,833 --> 00:02:00,233
rapidement affaibli.
10
00:02:00,333 --> 00:02:03,166
Les autoritĂ©s ont levĂ© lâalerte dâurgence
de niveau 1.
11
00:02:03,233 --> 00:02:04,400
Le typhon est passé.
12
00:02:04,500 --> 00:02:06,533
OĂč en sont les plateformes de production ?
13
00:02:06,633 --> 00:02:08,200
L'enquĂȘte est terminĂ©e.
14
00:02:08,300 --> 00:02:10,366
Les Puits 1, 2 et 3 sont en bon état.
15
00:02:10,466 --> 00:02:12,866
Les conduites sous-marines des puits 4 et
5 ont été endommagées.
16
00:02:13,466 --> 00:02:15,066
On a envoyĂ© des gens enquĂȘter.
17
00:02:26,233 --> 00:02:27,533
Qu'est-ce que c'est ?
18
00:02:28,533 --> 00:02:31,033
On dirait un véhicule
sous-marin sans pilote.
19
00:02:31,133 --> 00:02:32,833
C'est Ă notre marine ?
20
00:02:32,900 --> 00:02:34,033
On ne dirait pas.
21
00:02:34,533 --> 00:02:35,966
Remontez-le immédiatement
22
00:02:36,033 --> 00:02:37,366
et prévenez le commandement.
23
00:03:00,200 --> 00:03:01,866
Grenouille-0, pont inférieur.
24
00:03:01,966 --> 00:03:03,166
Grenouille-1 sur le pont supérieur.
25
00:03:09,566 --> 00:03:12,633
Chef, le colis est
au nord de la plate-forme Delta.
26
00:03:13,900 --> 00:03:16,133
Grenouille-1 se dirige
vers le centre de contrĂŽle.
27
00:03:16,200 --> 00:03:19,300
Bien reçu. Grenouille 0,
fouille et confinement.
28
00:03:33,233 --> 00:03:34,400
HĂ©, vous !
29
00:03:34,500 --> 00:03:35,733
Ne bougez pas !
30
00:03:35,833 --> 00:03:37,500
Baissez-vous !
31
00:03:42,566 --> 00:03:43,533
Ă terre !
32
00:03:43,633 --> 00:03:44,533
- Baissez-vous !
- Fais ce qu'il dit !
33
00:03:44,633 --> 00:03:46,133
Baissez-vous ! Maintenant !
34
00:03:46,200 --> 00:03:48,033
Le centre de contrÎle est verrouillé.
35
00:03:50,733 --> 00:03:53,366
Chef, on est au systĂšme de comm.
Charge installée, parée !
36
00:03:57,400 --> 00:03:59,966
On est sur le pont principal.
En route vers le colis.
37
00:04:01,466 --> 00:04:03,566
Posé sur le pont principal,
Ă six heures.
38
00:04:05,800 --> 00:04:06,866
HĂ©, vous !
39
00:04:07,700 --> 00:04:08,633
Reculez !
40
00:04:10,066 --> 00:04:11,800
Baissez-vous ! Baissez-vous !
41
00:04:16,166 --> 00:04:17,366
J'ai le colis en visuel.
42
00:04:17,466 --> 00:04:19,733
Rassemblez les otages sur le pont 3.
43
00:04:19,833 --> 00:04:21,500
Connexion avec MĂšre.
44
00:04:21,566 --> 00:04:23,733
Transmission de données.
45
00:04:23,833 --> 00:04:24,666
Colis connecté.
46
00:04:24,733 --> 00:04:27,700
Contactez la FOB. On l'envoie.
47
00:04:30,066 --> 00:04:32,733
PLANS DE DĂBARQUEMENT YANSHAN
48
00:04:32,833 --> 00:04:35,966
Commandant, nous sommes
dans la zone maritime S-47.
49
00:04:36,533 --> 00:04:37,700
La plate-forme est injoignable,
50
00:04:37,800 --> 00:04:40,833
mais un signal crypté a été intercepté
sur le canal maritime.
51
00:04:40,900 --> 00:04:42,366
L'émetteur venait de la plate-forme.
52
00:04:42,466 --> 00:04:45,900
D'aprĂšs la transmission,
le récepteur est à 15 milles nautiques.
53
00:04:53,133 --> 00:04:54,533
Contactez le Yanshan.
54
00:04:54,633 --> 00:04:55,500
Ă vos ordres.
55
00:04:57,666 --> 00:04:58,866
COMMANDANT EN SECOND
ZHOU PEILIN
56
00:04:58,966 --> 00:05:00,566
Contactez le Yanshan.
57
00:05:02,133 --> 00:05:03,066
Ici 01.
58
00:05:03,166 --> 00:05:06,233
Nous avons intercepté
un message codé du Shenlan 3.
59
00:05:06,333 --> 00:05:07,833
Nous pensons
que le récepteur est en haute mer.
60
00:05:07,900 --> 00:05:09,966
03, enquĂȘtez immĂ©diatement.
61
00:05:10,033 --> 00:05:11,200
Postes de combat de niveau 1 !
62
00:05:11,300 --> 00:05:12,533
Ă vos ordres !
Postes de combat de niveau 1 !
63
00:05:12,633 --> 00:05:15,633
- Postes de combat niveau 1 !
- Postes de combat niveau 1 !
64
00:05:15,700 --> 00:05:16,833
En avant 3.
65
00:05:16,900 --> 00:05:18,400
Cap sur 120.
66
00:05:18,500 --> 00:05:20,033
Descendez de 5 degrés.
67
00:05:20,133 --> 00:05:21,400
Plongez Ă 200 m.
68
00:05:24,033 --> 00:05:26,533
PLAN D'ATTAQUE SOUS-MARIN LANSHA
69
00:05:29,466 --> 00:05:31,666
Chef, ils ont envoyé un oiseau.
70
00:05:31,733 --> 00:05:34,000
Salut, les geeks. Ăa avance ?
71
00:05:34,066 --> 00:05:35,733
40 %, chef.
72
00:05:35,833 --> 00:05:37,366
Il se rapproche.
73
00:05:37,466 --> 00:05:38,700
Retour au rassemblement.
74
00:05:41,333 --> 00:05:43,533
Dites aux Jiaolongs de se
préparer à embarquer.
75
00:05:49,066 --> 00:05:50,033
Votre attention.
76
00:05:50,133 --> 00:05:52,400
Pour éviter le risque de pénétration
des tubes d'huile,
77
00:05:52,500 --> 00:05:54,166
tout le monde utilise
des balles à basse pénétration.
78
00:05:54,733 --> 00:05:56,966
Assurez-vous d'évaluer
l'environnement avant de tirer.
79
00:05:57,033 --> 00:05:59,833
L'hélicoptÚre 05 sera responsable de
la reconnaissance et d'appĂąter l'ennemi.
80
00:06:18,733 --> 00:06:19,566
Allez-y !
81
00:06:28,300 --> 00:06:29,566
L'hélicoptÚre 05 appùte l'ennemi.
82
00:06:31,366 --> 00:06:32,700
L'oiseau est trop prĂšs !
83
00:06:32,800 --> 00:06:34,800
à 60 %. Les données sont trop lourdes.
84
00:06:34,866 --> 00:06:36,166
C'est l'heure, les gars.
85
00:06:44,533 --> 00:06:47,700
Huit militants armés repérés au puits 4.
86
00:06:47,800 --> 00:06:49,066
Trois sont sur le pont du milieu.
87
00:06:49,166 --> 00:06:52,133
Ils ont des otages,
probablement des ouvriers.
88
00:06:52,200 --> 00:06:53,500
Il y a cinq cibles sur le pont supérieur.
89
00:06:53,566 --> 00:06:55,200
Le reste des puits est sécurisé.
90
00:06:57,500 --> 00:07:00,300
Luo, trouve un abri en hauteur.
91
00:07:00,366 --> 00:07:02,800
Les autres sont avec moi.
Utilisez le puits 2 comme couverture.
92
00:07:02,866 --> 00:07:04,366
Notre cible est le puits 4.
93
00:07:04,466 --> 00:07:05,300
- Bien reçu !
- Bien reçu !
94
00:07:19,166 --> 00:07:21,233
L'équipe d'assaut a atterri
sur le puits 2.
95
00:07:22,700 --> 00:07:24,500
Les snipers ont atterri au puits 5.
96
00:07:27,566 --> 00:07:29,333
L'Ă©quipe d'assaut est prĂȘte
Ă aller au pont 3.
97
00:07:34,900 --> 00:07:36,500
Snipers en position.
98
00:07:41,300 --> 00:07:43,033
La passerelle est dégagée. Allez-y.
99
00:07:57,300 --> 00:08:00,333
Xu, Ding, prenez le pont supérieur.
Les autres, suivez-moi.
100
00:08:00,400 --> 00:08:03,066
Attendez que je sauve
les otages avant de tirer.
101
00:08:08,833 --> 00:08:10,533
Bien reçu. On est en route.
102
00:08:18,533 --> 00:08:20,800
Deux cibles Ă droite.
103
00:08:23,366 --> 00:08:25,700
Commandant, deux cibles repérées
Ă gauche.
104
00:08:50,633 --> 00:08:53,066
Deux cibles au sud du pont.
105
00:08:54,566 --> 00:08:55,966
Deux repérées à l'ouest.
106
00:08:56,733 --> 00:08:58,966
Xu, verrouillez les cibles.
107
00:08:59,700 --> 00:09:01,133
Attendez les instructions.
108
00:09:03,900 --> 00:09:05,700
Tenez-vous prĂȘts.
109
00:09:08,033 --> 00:09:09,333
Préparez-vous.
110
00:09:10,833 --> 00:09:12,166
Tenez-vous prĂȘts.
111
00:09:13,500 --> 00:09:14,700
Préparez-vous.
112
00:09:24,900 --> 00:09:26,233
Contact des deux cÎtés !
113
00:09:29,833 --> 00:09:31,366
Commandant, Ling est Ă terre !
114
00:09:31,466 --> 00:09:32,366
Tong, va les aider !
115
00:09:32,466 --> 00:09:33,466
Xu, vas-y !
116
00:09:37,533 --> 00:09:39,833
Contact ! Ils sont venus par tribord !
117
00:09:47,566 --> 00:09:49,233
Ding ! Ăa va ?
118
00:09:51,833 --> 00:09:53,066
C'est bon !
119
00:09:53,966 --> 00:09:55,200
Coupez le lien !
120
00:09:58,566 --> 00:10:01,066
Grenouille-2, la cible se déplace
sur le flanc droit.
121
00:10:15,966 --> 00:10:17,400
Ăvacuez !
122
00:10:21,066 --> 00:10:22,700
Luo, ils se préparent à évacuer !
123
00:10:24,400 --> 00:10:26,366
Bouge ! Allez !
124
00:10:26,466 --> 00:10:27,866
Tong, libĂšre les otages !
125
00:10:27,966 --> 00:10:29,300
Bien reçu !
126
00:10:29,366 --> 00:10:31,466
Luo, les cibles avancent
dans ta direction.
127
00:10:35,800 --> 00:10:37,400
Avancez, bon sang !
128
00:10:39,533 --> 00:10:41,700
- Grenouille-4, fais tout sauter !
- LĂ -bas !
129
00:10:46,466 --> 00:10:49,033
Avancez ! Allez !
130
00:10:51,333 --> 00:10:52,533
Ding, n'y va pas !
131
00:10:56,300 --> 00:10:58,033
- Couvrez-moi !
- Oui, chef !
132
00:10:58,133 --> 00:11:00,200
Commandant,
ils ont fait exploser l'Aviator.
133
00:11:06,633 --> 00:11:08,666
Commandant, quelle est votre position ?
134
00:11:08,733 --> 00:11:10,133
Au nord du troisiÚme étage.
135
00:11:12,300 --> 00:11:13,566
Repliez-vous !
136
00:11:46,900 --> 00:11:48,866
Récupérez la bombe. On revient.
137
00:11:54,966 --> 00:11:56,566
OPĂRATEUR SONAR CAO HONGLANG
138
00:11:56,666 --> 00:11:58,466
Commandant, position 320
139
00:11:58,533 --> 00:12:00,333
On a trouvé un signal sonore
140
00:12:00,400 --> 00:12:01,633
Garder
l'écoute du sonar.
141
00:12:01,700 --> 00:12:03,366
Navigateur, marquez la cible.
142
00:12:10,166 --> 00:12:11,333
Sonar détecté.
143
00:12:11,400 --> 00:12:13,400
Hélice à cinq pales,
243 tours par minute.
144
00:12:13,500 --> 00:12:15,233
L'analyse révÚle
un petit véhicule de transport.
145
00:12:16,866 --> 00:12:19,633
Rapport 05, lancement du sonar actif.
146
00:12:27,733 --> 00:12:29,566
Sortez-nous de lĂ ! Maintenant !
147
00:12:31,566 --> 00:12:32,566
Véhicule localisé.
148
00:12:32,666 --> 00:12:34,166
Brouillage électromagnétique.
149
00:12:45,700 --> 00:12:47,300
La cible a cessĂ© de manĆuvrer.
150
00:12:47,366 --> 00:12:48,666
Ils arrivent.
151
00:12:48,733 --> 00:12:50,466
Position de la cible ?
152
00:12:50,533 --> 00:12:51,800
Position 330.
153
00:12:54,066 --> 00:12:55,500
Bruit de torpilles détecté !
154
00:12:55,566 --> 00:12:56,566
Position 048.
155
00:12:56,666 --> 00:12:58,400
Distance approximative :
15 cĂąbles.
156
00:12:58,500 --> 00:12:59,466
L'ennemi a
un sous-marin.
157
00:12:59,533 --> 00:13:02,133
- Postes de combat !
- Ă vos ordres ! Postes de combat !
158
00:13:02,200 --> 00:13:03,700
Postes de combat !
159
00:13:09,533 --> 00:13:11,566
La torpille vise le véhicule de transport.
160
00:13:17,400 --> 00:13:18,700
Le véhicule de transport a été touché.
161
00:13:18,800 --> 00:13:20,466
En avant 3, cap sur 048.
162
00:13:20,533 --> 00:13:23,033
Cap sur la position de tir. Trouvez le
sous-marin cible.
163
00:13:23,133 --> 00:13:24,800
- Ăquipe de combat, en place !
- Oui, chef !
164
00:13:24,866 --> 00:13:28,000
Ăquipe 1, prĂ©parez les tubes 1 et 2
pour les torpilles filoguidées !
165
00:13:28,066 --> 00:13:30,233
Préparation des tubes 1 et 2
pour les torpilles filoguidées !
166
00:13:30,333 --> 00:13:31,633
Armes de contre-mesure prĂȘtes.
167
00:13:31,700 --> 00:13:34,000
Renforcez l'écoute sonar et
préparez-vous au combat !
168
00:13:34,066 --> 00:13:35,333
- Oui, chef !
- Oui, chef !
169
00:13:39,533 --> 00:13:41,700
Profondeur 270 m.
170
00:13:51,533 --> 00:13:52,666
Signal sonore détecté !
171
00:13:52,733 --> 00:13:54,000
Position 080.
172
00:13:54,066 --> 00:13:55,333
RĂ©duisez Ă 6 nĆuds.
173
00:13:55,400 --> 00:13:56,666
Mettez le cap sur 080.
174
00:13:56,733 --> 00:13:58,633
Sonar, identifiez la cible.
175
00:14:02,233 --> 00:14:03,466
Le systĂšme analyse.
176
00:14:06,566 --> 00:14:09,500
La cible a une hélice à sept pales,
vitesse de 580 tours/minute.
177
00:14:09,566 --> 00:14:10,833
Analyse du systĂšme
sonar terminée.
178
00:14:10,900 --> 00:14:13,000
L'analyse révÚle
un sous-marin de classe Ombre.
179
00:14:13,066 --> 00:14:14,033
Localisez la signature acoustique
du sous-marin.
180
00:14:14,133 --> 00:14:16,066
Bien reçu. Localisez la signature
acoustique du sous-marin.
181
00:14:16,166 --> 00:14:17,300
Les données acoustiques
sont exactes.
182
00:14:17,366 --> 00:14:19,400
Ennemi Ă 030, vitesse 10 nĆuds.
183
00:14:19,500 --> 00:14:20,800
Commandant, soyez prudent.
184
00:14:21,400 --> 00:14:23,133
On ne peut pas les laisser tirer
une deuxiĂšme fois.
185
00:14:23,200 --> 00:14:24,500
Compilez les solutions de contrĂŽle de tir.
186
00:14:24,566 --> 00:14:26,633
Longueur de la cible : 150 m.
187
00:14:26,700 --> 00:14:28,366
Profondeur torpille réglée à 300 m.
188
00:14:28,466 --> 00:14:29,466
Vitesse : 36 nĆuds.
189
00:14:29,533 --> 00:14:31,666
Mode non-contact.
190
00:14:31,733 --> 00:14:33,000
Positionnez les hélices.
191
00:14:33,066 --> 00:14:34,200
Forcez-les Ă remonter.
192
00:14:35,500 --> 00:14:36,800
Bruit de torpille détecté !
193
00:14:38,300 --> 00:14:39,700
Position torpille inchangée !
194
00:14:39,800 --> 00:14:41,166
Elle fonce sur nous !
195
00:14:41,233 --> 00:14:42,400
Tube 1 prĂȘt au lancement !
196
00:14:42,500 --> 00:14:43,833
Lancement tube 1.
197
00:14:43,900 --> 00:14:44,733
Feu !
198
00:14:47,133 --> 00:14:49,666
- Préparez les leurres !
- Oui, chef ! Préparation des leurres !
199
00:14:49,733 --> 00:14:51,400
Torpille ennemie à 073 degrés !
200
00:14:51,500 --> 00:14:53,533
Contact dans 150 secondes !
201
00:14:55,200 --> 00:14:56,366
Leurres prĂȘts !
202
00:14:56,466 --> 00:14:57,500
Lancez les leurres !
203
00:15:01,733 --> 00:15:05,500
En avant 3, inclinaison à 13 degrés.
Plongez à 330 m pour l'évasion d'urgence.
204
00:15:05,566 --> 00:15:06,466
Ă vos ordres !
205
00:15:13,633 --> 00:15:15,200
Torpille en approche !
206
00:15:21,300 --> 00:15:23,033
La torpille ennemie a été déviée.
207
00:15:23,133 --> 00:15:26,033
Notre missile a détecté la cible.
Contact dans 60 secondes.
208
00:15:32,133 --> 00:15:33,466
La cible plonge.
209
00:15:33,533 --> 00:15:34,900
Contact dans 40 secondes.
210
00:15:40,066 --> 00:15:41,633
Le signal de la cible a disparu.
211
00:15:42,533 --> 00:15:44,333
La cible est entrée
dans la zone d'ombre thermique
212
00:15:45,366 --> 00:15:46,366
Commandant,
213
00:15:46,900 --> 00:15:47,900
ils sont partis.
214
00:15:50,900 --> 00:15:52,833
Cap au 050,
inclinez à 10 degrés.
215
00:15:52,900 --> 00:15:53,833
Plongez Ă 400 m.
216
00:15:53,900 --> 00:15:55,000
LĂąchez la torpille.
217
00:15:55,066 --> 00:15:56,200
Le cùble de la torpille est coupé
218
00:15:56,300 --> 00:15:58,200
Si on continue, on va entrer
219
00:15:58,300 --> 00:15:59,666
dans les eaux de Phlégéthon.
220
00:16:00,200 --> 00:16:03,133
Commandant, il y a un champ de lave actif.
221
00:16:05,733 --> 00:16:06,566
Navigateur
222
00:16:06,666 --> 00:16:09,333
Calculez les paramĂštres hydrographiques
des eaux du Phlégéthon.
223
00:16:09,400 --> 00:16:10,233
Oui, chef.
224
00:16:12,633 --> 00:16:14,200
Mesure
hydrographiques terminée.
225
00:16:14,300 --> 00:16:15,233
Eau : 10 degrés.
226
00:16:15,333 --> 00:16:16,866
Densité de l'eau : 1,0372.
227
00:16:16,966 --> 00:16:19,000
Courant : 200 degrés,
vitesse : 1,2 nĆud.
228
00:16:19,066 --> 00:16:21,300
Les conditions hydrologiques
sont stables.
229
00:16:24,733 --> 00:16:25,833
Votre attention.
230
00:16:26,366 --> 00:16:27,966
Nous entrons en
eaux dangereuses.
231
00:16:28,666 --> 00:16:31,033
MaĂźtrisez les avaries,
restez en état d'alerte.
232
00:16:35,133 --> 00:16:38,666
Verrouillez la cible
quand elle quittera la thermocline.
233
00:16:40,133 --> 00:16:41,066
Ă vos ordres.
234
00:16:46,866 --> 00:16:48,066
380 m.
235
00:16:51,166 --> 00:16:52,300
390 m.
236
00:16:55,900 --> 00:16:57,533
Nous avons quitté
la thermocline.
237
00:16:58,900 --> 00:17:00,366
Sonar, au rapport.
238
00:17:03,033 --> 00:17:04,033
400 m.
239
00:17:05,800 --> 00:17:07,400
PrĂ©parez-vous Ă
lancer le Tube 2.
240
00:17:13,233 --> 00:17:14,366
Tube 2 prĂȘt.
241
00:17:14,466 --> 00:17:15,700
Rien Ă signaler au sonar ?
242
00:17:17,800 --> 00:17:19,233
Il y a trop de bruit.
243
00:17:37,800 --> 00:17:39,566
SOUS-MARIN D'ATTAQUE DE CLASSE OMBRE
244
00:17:40,233 --> 00:17:41,200
Cible repérée !
245
00:17:41,300 --> 00:17:42,633
Position 061.
246
00:17:42,700 --> 00:17:43,733
Lancez le tube 2, feu !
247
00:17:43,833 --> 00:17:45,133
Torpille lancée.
248
00:17:48,066 --> 00:17:50,533
Cible détectée, contact dans 50
secondes.
249
00:17:54,200 --> 00:17:55,800
Deux signaux de bruit apparus.
250
00:17:55,866 --> 00:17:57,633
Cible 1, position 058.
251
00:17:57,700 --> 00:17:59,500
Cible 2, position 065.
252
00:17:59,566 --> 00:18:01,133
C'est un leurre autopropulsé !
253
00:18:09,033 --> 00:18:10,833
Commandant, contact dans 30 secondes.
254
00:18:10,900 --> 00:18:12,166
On touche laquelle ?
255
00:18:13,500 --> 00:18:15,133
Cao, réponds-moi !
256
00:18:25,666 --> 00:18:27,733
COMPOSITE 1
257
00:18:29,300 --> 00:18:30,333
Attaquez la cible 1 !
258
00:18:30,400 --> 00:18:31,966
VAISSEAU 065
259
00:18:35,133 --> 00:18:37,133
Aucun bruit de métal n'a été détecté.
260
00:18:37,900 --> 00:18:38,733
Merde !
261
00:18:38,833 --> 00:18:40,366
PrĂȘts Ă lancer le tube 3 !
262
00:18:42,633 --> 00:18:46,200
Commandant, le leurre a été touché,
mais l'ennemi reste Ă nos trousses.
263
00:18:46,300 --> 00:18:48,300
Comms, contactez la base.
Ouvrez le feu.
264
00:18:48,366 --> 00:18:50,700
- Descendez à 10 degrés,
plongez Ă 1 400 pieds.
265
00:18:50,800 --> 00:18:53,366
- Descendez à 10 degrés,
plongez Ă 1 400 pieds.
266
00:18:53,466 --> 00:18:54,300
Ă vos ordres.
267
00:18:54,366 --> 00:18:56,500
La vitesse du son
change rapidement.
268
00:18:56,566 --> 00:19:00,200
Position 118,
gros bruit détecté au fond de l'eau.
269
00:19:00,300 --> 00:19:01,500
Le courant change rapidement.
270
00:19:01,566 --> 00:19:03,133
Le courant est Ă environ 20 cĂąbles.
271
00:19:03,200 --> 00:19:04,666
Impact dans 60 secondes.
272
00:19:04,733 --> 00:19:06,300
C'est une éruption volcanique.
273
00:19:10,300 --> 00:19:13,300
En avant 5, 10 degrés arriÚre,
montez Ă 160 m.
274
00:19:13,366 --> 00:19:14,700
- Ăvitez le courant.
- Oui, chef !
275
00:19:19,666 --> 00:19:20,833
Ne vous retournez pas !
276
00:19:20,900 --> 00:19:22,466
Maintenez l'angle.
277
00:19:22,533 --> 00:19:24,400
- Maintenez 12 degrés.
- Oui !
278
00:19:24,500 --> 00:19:26,233
Montagne de mer à 010 degrés !
279
00:19:26,333 --> 00:19:27,966
Préparez-vous à l'impact !
280
00:19:28,033 --> 00:19:29,500
Accrochez-vous !
281
00:19:58,966 --> 00:20:02,833
EXPO OCĂANOGRAPHIQUE
282
00:20:02,900 --> 00:20:04,633
Ceux Ă l'arriĂšre,
283
00:20:04,700 --> 00:20:05,966
avancez !
284
00:20:06,033 --> 00:20:07,400
Venez au milieu !
285
00:20:07,500 --> 00:20:09,033
Ceux du fond, avancez !
286
00:20:09,133 --> 00:20:10,466
Trois, deux, un.
287
00:20:10,533 --> 00:20:12,500
- Ouistiti !
- Ouistiti !
288
00:20:12,566 --> 00:20:14,966
- Vous ĂȘtes de quelle universitĂ© ?
- On vient de l'université de l'Ocean.
289
00:20:15,033 --> 00:20:18,700
Par ici. Nous avons un commandant
diplÎmé de votre université.
290
00:20:19,900 --> 00:20:23,033
CHEF DE CABINET FANG YI
291
00:20:23,133 --> 00:20:24,666
C'est encore cet Ătat de Siekerman.
292
00:20:24,733 --> 00:20:26,233
Ils ont engagé une équipe de mercenaires,
293
00:20:26,333 --> 00:20:28,833
ont violé nos eaux et la plateforme,
et ont mĂȘme Ă©liminĂ© des tĂ©moins.
294
00:20:28,900 --> 00:20:32,366
Shenlan 3 a récupéré
un submersible d'écoute militaire.
295
00:20:32,466 --> 00:20:34,400
Ils ont volé les données acoustiques
296
00:20:34,500 --> 00:20:35,800
de notre sous-marin et sa trajectoire.
297
00:20:35,866 --> 00:20:37,466
C'est scandaleux.
298
00:20:37,533 --> 00:20:40,133
Ils ont provoqué à maintes reprises
la région Asie-Pacifique.
299
00:20:40,200 --> 00:20:42,000
en provoquant des incidents.
300
00:20:42,066 --> 00:20:43,800
Nous ne pouvons plus tolérer cela.
301
00:20:44,733 --> 00:20:47,833
Pendant la poursuite, l'ennemi a tiré une
torpille sur le Lansha.
302
00:20:49,233 --> 00:20:50,666
Quelle a été la réponse du Lansha ?
303
00:20:50,733 --> 00:20:53,466
Ils ont aussi tiré une torpille,
mais aucun camp n'a touché leur cible.
304
00:20:53,533 --> 00:20:56,200
L'ennemi a fui vers les eaux du
Phlégéthon, et le Lansha l'a poursuivi.
305
00:20:56,300 --> 00:20:59,466
Pris dans une éruption,
ils ont heurté le mont sous-marin.
306
00:20:59,533 --> 00:21:01,033
Qu'en est-il de Lansha ?
307
00:21:01,133 --> 00:21:03,033
L'état de la coque reste inconnu.
308
00:21:03,133 --> 00:21:05,533
On sait seulement
qu'il y a des blessés légers à bord.
309
00:21:05,633 --> 00:21:06,900
Ils sont en route.
310
00:21:14,533 --> 00:21:16,233
Sans l'explosion,
311
00:21:16,333 --> 00:21:17,666
Je les aurais maßtrisés facilement.
312
00:21:17,733 --> 00:21:19,033
Champion du baratinage.
313
00:21:19,133 --> 00:21:20,966
Qui est doué pour baratiner ?
314
00:21:21,033 --> 00:21:22,533
Je te prends tout de suite.
315
00:21:22,633 --> 00:21:23,533
Ding !
316
00:21:24,533 --> 00:21:25,833
- Oui, monsieur.
- Par ici.
317
00:21:28,033 --> 00:21:28,833
Tu vas voir.
318
00:21:34,966 --> 00:21:36,533
Qu'as-tu répondu quand je t'ai
319
00:21:37,166 --> 00:21:38,300
demandé si ça allait ?
320
00:21:39,400 --> 00:21:40,300
Tout va bien.
321
00:21:40,966 --> 00:21:41,800
Non !
322
00:21:42,833 --> 00:21:44,866
RĂ©pĂ©tez-le avec la mĂȘme conviction !
323
00:21:45,700 --> 00:21:46,966
Tout va bien !
324
00:21:47,033 --> 00:21:47,900
Tu te crois cool ?
325
00:21:51,066 --> 00:21:51,900
Ressaisissez-vous.
326
00:21:53,200 --> 00:21:54,133
Oui, monsieur.
327
00:22:04,866 --> 00:22:06,333
L'évaluation de tir est
328
00:22:06,400 --> 00:22:08,633
d'atteindre 36 cibles
dans le temps imparti.
329
00:22:12,700 --> 00:22:14,300
Que pensez-vous de ces deux nouveaux ?
330
00:22:15,666 --> 00:22:16,533
Pas mal.
331
00:22:17,700 --> 00:22:18,733
PrĂȘt.
332
00:22:20,200 --> 00:22:21,066
PrĂȘts ?
333
00:23:33,566 --> 00:23:34,733
Qin, je croyais
334
00:23:34,833 --> 00:23:37,666
que tu serais le
seul Ă ĂȘtre sĂ©lectionnĂ©.
335
00:23:37,733 --> 00:23:40,233
Je ne pensais pas qu'il pourrait t'égaler.
336
00:23:40,333 --> 00:23:41,866
Il l'a vraiment fait rapidement.
337
00:23:43,533 --> 00:23:44,966
0,43 secondes.
338
00:23:45,500 --> 00:23:47,133
Ce record ne durera pas toujours.
339
00:24:04,466 --> 00:24:06,500
Ăpreuve suivante, combat rapprochĂ©.
340
00:24:08,066 --> 00:24:09,000
La rĂšgle est
341
00:24:09,066 --> 00:24:12,200
Quiconque est touché trois fois
ou sort du cercle perd.
342
00:24:12,300 --> 00:24:13,166
Commandant.
343
00:24:14,466 --> 00:24:15,533
Je peux te choisir ?
344
00:24:16,700 --> 00:24:17,733
Tu n'as pas le choix.
345
00:24:17,833 --> 00:24:18,800
D'accord.
346
00:24:19,633 --> 00:24:20,633
Pas de problĂšme.
347
00:24:50,400 --> 00:24:51,233
Premier coup !
348
00:25:10,333 --> 00:25:11,166
DeuxiĂšme coup !
349
00:25:37,666 --> 00:25:38,533
ĂliminĂ© !
350
00:26:00,633 --> 00:26:02,633
POSTE DE COMMANDEMENT ANTI-SOUS-MARINS
351
00:26:03,466 --> 00:26:05,000
le dernier
352
00:26:05,066 --> 00:26:08,566
rapport de guerre anti-sous-marins.
353
00:26:08,666 --> 00:26:11,200
sous-marin nucléaire Chasseur, l'Abyss,
354
00:26:11,300 --> 00:26:14,400
pour exécuter
un projet top secret, Stellar.
355
00:26:14,500 --> 00:26:17,733
Il évoque aussi plusieurs grandes villes
d'Asie-Pacifique.
356
00:26:17,833 --> 00:26:21,333
D'aprÚs les informations précédentes
sur le sous-marin Chasseur,
357
00:26:21,400 --> 00:26:23,133
ses capacités de sonar et
358
00:26:23,200 --> 00:26:25,966
sa technologie furtive
ont atteint un niveau
359
00:26:26,733 --> 00:26:28,466
supérieur par rapport à avant.
360
00:26:28,533 --> 00:26:32,400
Il y a une différence générationnelle
entre nos sous-marins et les leurs.
361
00:26:33,666 --> 00:26:35,900
Il est aussi difficile à repérer
qu'Ă contrer.
362
00:26:36,500 --> 00:26:37,466
L'ordre est d'envoyer
363
00:26:37,533 --> 00:26:40,300
le Longjing pour mener l'enquĂȘte.
364
00:26:40,366 --> 00:26:42,566
C'est aussi le moment
de tester le Longjing.
365
00:26:44,866 --> 00:26:48,400
CENTRE D'ANALYSE SONAR
366
00:26:52,400 --> 00:26:53,866
ANALYSE AUTOMATIQUE
367
00:26:59,733 --> 00:27:01,066
Lequel est le sous-marin ?
368
00:27:01,166 --> 00:27:02,400
Cao, réponds-moi !
369
00:27:03,533 --> 00:27:05,033
AUCUNE CORRESPONDANCE
370
00:27:05,133 --> 00:27:06,633
Le leurre utilise une
nouvelle technologie.
371
00:27:07,200 --> 00:27:10,000
J'ai fait une analyse 3D
de la signature acoustique.
372
00:27:10,066 --> 00:27:12,833
Les bandes de fréquences
ne montrent rien de distinctif.
373
00:27:12,900 --> 00:27:16,333
Je dois l'analyser manuellement
sur une fréquence hors systÚme.
374
00:27:22,400 --> 00:27:24,166
Tu n'as pas l'air d'avoir compris.
375
00:27:24,233 --> 00:27:26,533
Tout le monde dit qu'il a
des oreilles d'or,
376
00:27:26,633 --> 00:27:28,666
mais il n'est pas aussi bon qu'on le dit.
377
00:27:32,133 --> 00:27:34,000
Attention, l'IA pourrait te remplacer.
378
00:27:34,066 --> 00:27:35,200
Continue.
379
00:27:35,300 --> 00:27:36,233
Rentre d'abord.
380
00:27:38,533 --> 00:27:39,900
Ne travaille pas trop tard.
381
00:28:20,066 --> 00:28:23,666
Je me souviens, il y a 20 ans,
lors de ma premiĂšre mission en tant
382
00:28:23,733 --> 00:28:26,966
tu m'as envoyé avec cette chanson.
383
00:28:27,800 --> 00:28:30,466
Tu utilises la mĂȘme cette fois aussi.
384
00:28:31,233 --> 00:28:32,233
Je suis satisfait
385
00:28:33,333 --> 00:28:34,666
d'avoir bouclé la boucle.
386
00:28:35,666 --> 00:28:36,866
C'est-Ă -dire ?
387
00:28:39,033 --> 00:28:41,633
J'ai dit que je retournerais
enseigner à l'académie et
388
00:28:42,566 --> 00:28:44,200
que je transmettrais mes idées.
389
00:28:44,300 --> 00:28:45,966
Vous avez donc tout compris.
390
00:28:47,466 --> 00:28:48,466
Vous avez gardé ça
391
00:28:49,233 --> 00:28:51,633
de la classe de sciences
générales de l'époque ?
392
00:28:53,833 --> 00:28:55,733
Le président Mao a dit que les sous-marins
393
00:28:55,833 --> 00:28:59,066
nuclĂ©aires doivent ĂȘtre construits mĂȘme
au prix de 10 000 ans d'efforts.
394
00:28:59,166 --> 00:29:02,133
En décembre 26 1970,
395
00:29:02,733 --> 00:29:05,333
le premier sous-marin
nucléaire de notre pays,
396
00:29:05,400 --> 00:29:07,800
Changzheng 1, a été officiellement lancé.
397
00:29:08,400 --> 00:29:11,500
Tu te souviens des vĆux et
398
00:29:11,566 --> 00:29:13,133
du pari qu'on a fait
399
00:29:14,466 --> 00:29:15,666
quand on l'a vu ?
400
00:29:16,700 --> 00:29:18,366
Qui montera Ă bord en premier ?
401
00:29:18,466 --> 00:29:20,200
Et qui sera le premier
commandant ?
402
00:29:21,533 --> 00:29:22,633
Tu as gagné le pari.
403
00:29:23,300 --> 00:29:24,800
Tu n'es pas encore meilleur ?
404
00:29:24,866 --> 00:29:26,466
Tu es mon chef.
405
00:29:28,233 --> 00:29:30,366
Ton chef n'est pas d'accord
avec ta demande.
406
00:29:35,133 --> 00:29:36,833
Je n'ai pas le droit d'enseigner ?
407
00:29:40,333 --> 00:29:41,533
Le supérieur a ordonné
408
00:29:42,800 --> 00:29:44,966
que tu sois le commandant du Longjing
409
00:29:45,033 --> 00:29:46,133
pour une mission.
410
00:29:46,666 --> 00:29:49,166
Vous n'avez pas terminé les essais et
411
00:29:49,233 --> 00:29:50,500
les exercices de combat ?
412
00:29:53,800 --> 00:29:55,300
Ne me forcez pas à vous mépriser.
413
00:29:55,800 --> 00:29:59,233
BASE NAVALE DE WUSONGLING PLA NAVY
414
00:30:12,800 --> 00:30:14,500
Tu joues
au basket depuis petit ?
415
00:30:14,566 --> 00:30:16,333
On jouera quand on pourra.
416
00:30:16,400 --> 00:30:18,066
D'accord.
417
00:30:18,700 --> 00:30:19,566
On joue comment ?
418
00:30:20,700 --> 00:30:22,500
Plein terrain ou demi, ça me va.
419
00:30:22,566 --> 00:30:24,566
Un contre un ou par équipe me va.
420
00:30:24,666 --> 00:30:27,500
Tu risques de pas toucher
la balle durant la partie.
421
00:30:28,466 --> 00:30:30,033
Ne t'emballe pas trop.
422
00:30:30,133 --> 00:30:33,300
Qui sait ce qui se passera
quand on sera dans le sous-marin ?
423
00:30:33,366 --> 00:30:36,000
On va sur le Longjing.
Comment ne pas m'emballer ?
424
00:30:36,066 --> 00:30:37,033
Ding.
425
00:30:37,633 --> 00:30:38,566
Ding.
426
00:30:38,666 --> 00:30:40,166
N'oublie pas ce que tu as dit
la derniĂšre fois.
427
00:30:40,233 --> 00:30:41,900
Voyons ce que tu vaux cette fois.
428
00:30:45,500 --> 00:30:46,533
J'ai dit quoi ?
429
00:30:47,333 --> 00:30:48,533
C'est toujours pareil.
430
00:30:48,633 --> 00:30:50,533
On ne peut pas baisser la garde.
431
00:30:51,733 --> 00:30:54,733
- Qu'as tu aujourd'hui ? C'est pas toi
- Exactement.
432
00:31:15,700 --> 00:31:17,800
Cao, que fais-tu encore lĂ ?
433
00:31:20,533 --> 00:31:21,800
Tu n'as pas une mission ?
434
00:32:04,733 --> 00:32:07,800
ATTAQUE SOUS-MARINE
435
00:32:10,833 --> 00:32:12,866
Ăcoutez-moi tous.
Maintenez l'équilibre.
436
00:32:14,400 --> 00:32:15,533
DĂ©pĂȘchez-vous !
437
00:32:15,633 --> 00:32:16,733
Déchargez.
438
00:32:19,233 --> 00:32:21,133
Allez !
439
00:32:22,700 --> 00:32:25,466
La troisiÚme torpille magnétique
superconductrice est chargée.
440
00:32:25,533 --> 00:32:27,466
COMPARTIMENT TORPILLE
441
00:32:27,533 --> 00:32:29,033
- Examinez le tube 8.
- Oui, monsieur.
442
00:32:29,133 --> 00:32:30,833
L'examen du tube 5 est terminé.
443
00:32:32,833 --> 00:32:34,300
Unité commando Jiaolong, Meng.
444
00:32:34,366 --> 00:32:36,800
Treize membres présents,
en attente de vos ordres.
445
00:32:36,866 --> 00:32:38,366
Exécutez la mission.
446
00:32:38,466 --> 00:32:39,300
Oui, monsieur.
447
00:32:42,500 --> 00:32:43,333
MaĂźtre.
448
00:32:45,733 --> 00:32:47,500
On peut enfin avoir
449
00:32:47,566 --> 00:32:49,500
une mission ensemble.
450
00:32:49,566 --> 00:32:50,900
C'est une chance rare.
451
00:32:52,200 --> 00:32:53,733
Ăa fait plus de six mois ?
452
00:32:53,833 --> 00:32:55,533
OĂč en est la rĂ©cupĂ©ration ?
453
00:32:55,633 --> 00:32:56,866
Lésion nerveuse.
454
00:32:58,800 --> 00:33:00,666
Mon visage ne sent plus rien.
455
00:33:00,733 --> 00:33:03,066
On dirait que tu t'en fiches.
456
00:33:03,833 --> 00:33:06,633
Je devrais te trouver
une clinique pour ça.
457
00:33:06,700 --> 00:33:07,833
D'accord.
458
00:33:07,900 --> 00:33:09,000
Allons-y ensemble.
459
00:33:09,066 --> 00:33:11,500
Je vais me faire polir la peau,
et toi, blanchir.
460
00:33:12,333 --> 00:33:13,333
Préparez-vous.
461
00:33:14,066 --> 00:33:14,866
Oui, monsieur.
462
00:33:17,866 --> 00:33:19,666
Testez les vannes dâair et de mer.
463
00:33:20,400 --> 00:33:21,833
Test de la vanne 1.
464
00:33:21,900 --> 00:33:23,066
Vanne 1 actif.
465
00:33:23,166 --> 00:33:24,566
Videz le réservoir 1
pendant trois secondes.
466
00:33:25,166 --> 00:33:26,166
- HĂ©.
- An !
467
00:33:26,233 --> 00:33:27,466
Procédure de drainage
de trois secondes terminée.
468
00:33:27,533 --> 00:33:28,833
LOGEMENT DE L'ĂQUIPAGE
469
00:33:29,666 --> 00:33:30,800
- An est lĂ .
- Oui.
470
00:33:31,333 --> 00:33:33,466
Ce nouveau sous-marin
est différent.
471
00:33:33,533 --> 00:33:36,133
L'espace est bien plus grand
que le Lansha.
472
00:33:36,200 --> 00:33:38,000
Oui, tu ne te cogneras plus la tĂȘte
473
00:33:38,066 --> 00:33:39,800
au plafond comme une figurine !
474
00:33:40,633 --> 00:33:42,333
Je vais chercher son réparateur.
475
00:33:42,400 --> 00:33:43,700
D'accord, vas-y.
476
00:33:43,800 --> 00:33:45,133
N'oublie pas de l'arroser.
477
00:33:45,200 --> 00:33:46,033
D'accord.
478
00:33:49,633 --> 00:33:51,233
An, c'est pour nous ?
479
00:33:51,333 --> 00:33:52,700
Oui, je le laisse ici.
480
00:33:52,800 --> 00:33:54,066
Niu, oĂč je
mets ces pommes ?
481
00:33:54,166 --> 00:33:55,400
- Laisse-les lĂ .
- D'accord.
482
00:33:55,500 --> 00:33:56,733
J'ai rangé le lait dans la réserve.
483
00:33:56,833 --> 00:33:58,333
- Une boĂźte de pommes ?
- Oui, une boĂźte de pommes.
484
00:33:58,400 --> 00:33:59,466
D'accord.
485
00:33:59,533 --> 00:34:01,300
Niu, de la vaisselle toute neuve.
486
00:34:02,066 --> 00:34:03,700
Niu, fais moins de bruit.
487
00:34:03,800 --> 00:34:06,800
N'oublie pas que le nouveau
sous-marin est trĂšs silencieux.
488
00:34:06,866 --> 00:34:10,200
Tu dois faire moins de bruit
quand tu cuisines, car ça peut révéler notre position.
489
00:34:10,300 --> 00:34:12,200
Retourner le wok est l'Ăąme de la cuisine.
490
00:34:12,300 --> 00:34:14,500
Laisse-moi m'amuser un peu
avant de commencer la mission.
491
00:34:14,566 --> 00:34:15,533
An,
492
00:34:15,633 --> 00:34:17,066
viens m'aider !
493
00:34:17,166 --> 00:34:19,466
Je donne des choux de Bruxelles.
Je t'aiderai plus tard.
494
00:34:20,666 --> 00:34:21,500
Merci.
495
00:34:21,566 --> 00:34:23,166
N'oublie pas de l'arroser.
496
00:34:26,833 --> 00:34:27,666
An !
497
00:34:28,200 --> 00:34:29,500
C'est quoi ?
498
00:34:29,566 --> 00:34:31,700
- Je donne des choux de Bruxelles.
- Tu peux m'en garder un ?
499
00:34:31,800 --> 00:34:33,133
- Bien sûr.
- Ă plus tard.
500
00:34:36,166 --> 00:34:39,500
COMMENT ĂA S'EST PASSĂ ?
501
00:34:41,966 --> 00:34:44,333
Alors ? Toujours rien
aprĂšs une nuit entiĂšre ?
502
00:34:47,633 --> 00:34:48,800
Laisse-moi t'aider.
503
00:34:51,833 --> 00:34:53,866
C'est pour toi. Ăa te portera chance.
504
00:34:54,466 --> 00:34:56,633
Je n'ai pas besoin de chance.
Donne-leur ça.
505
00:34:58,233 --> 00:34:59,400
On n'en a pas besoin non plus !
506
00:35:03,966 --> 00:35:06,233
Ingénieur en chef, c'est pour toi.
507
00:35:06,333 --> 00:35:07,300
Merci.
508
00:35:14,833 --> 00:35:18,200
COMPARTIMENT Ă MISSILES
509
00:35:18,300 --> 00:35:19,566
Mes plantes fleurissent grĂące Ă moi.
510
00:35:19,666 --> 00:35:20,866
Pas mal.
511
00:35:20,966 --> 00:35:24,533
COMPARTIMENT DES CONTRE-MESURES
512
00:35:27,200 --> 00:35:28,500
- Nan !
- J'arrive.
513
00:35:33,733 --> 00:35:37,533
SOUS-MARIN DE POCHE
514
00:35:48,366 --> 00:35:50,633
- Commandant.
- Commandant.
515
00:35:50,700 --> 00:35:52,533
- Commissaire.
- Commissaire.
516
00:35:53,066 --> 00:35:54,233
Fermez lâĂ©coutille Ă©tanche.
517
00:35:54,333 --> 00:35:56,300
Test de pré-départ de tous
les compartiments.
518
00:35:56,366 --> 00:35:58,233
Activez le sonar et lancez les tests.
519
00:35:58,333 --> 00:36:01,033
Testez les barres de plongée,
le gouvernail et les fonctions du central.
520
00:36:01,133 --> 00:36:04,066
Les barres de plongée, le gouvernail et le
central fonctionnent normalement
521
00:36:41,900 --> 00:36:43,166
Instructions d'en haut.
522
00:36:43,233 --> 00:36:45,400
Nous suivrons l'état du dernier
523
00:36:45,500 --> 00:36:47,533
sous-marin de Siekerman, le FantĂŽme.
524
00:36:47,633 --> 00:36:51,233
Elles servent au Projet Stellar,
un plan militaire top secret.
525
00:36:51,333 --> 00:36:54,866
La destination est soit au nord
de la base navale de Snow Chime Island,
526
00:36:54,966 --> 00:36:57,033
soit au sud de la base navale de Lomica.
527
00:36:57,133 --> 00:36:58,733
La cible traversera
528
00:36:58,833 --> 00:37:01,500
la zone maritime S-107
entre 1330 et 1430 heures,
529
00:37:01,566 --> 00:37:02,966
le 8.
530
00:37:03,533 --> 00:37:07,066
D'aprĂšs les registres,
ces deux chemins mĂšnent aux deux bases.
531
00:37:07,633 --> 00:37:08,900
On ignore encore
532
00:37:09,666 --> 00:37:12,300
les capacités de détection
du sonar sur le sous-marin Chasseur.
533
00:37:15,033 --> 00:37:16,066
Ingénieur en chef,
534
00:37:16,166 --> 00:37:20,233
nous allons en profiter pour tester
la capacité de silence du systÚme
535
00:37:20,333 --> 00:37:21,633
supraconducteur de propulsion MHD.
536
00:37:21,700 --> 00:37:22,666
Ă vos ordres.
537
00:37:22,733 --> 00:37:24,366
Navigateur, établissez
538
00:37:24,466 --> 00:37:26,166
une position défensive
dans la zone sous-marine.
539
00:37:26,233 --> 00:37:29,033
Déployez des détecteurs de flux
dans les deux directions.
540
00:37:29,133 --> 00:37:31,700
Jiaolong, plusieurs Ăźles
sont proches de la base cible.
541
00:37:31,800 --> 00:37:33,333
Ătablissez un plan
d'atterrissage sur l'Ăźle.
542
00:37:38,133 --> 00:37:40,833
Chef, on a les résultats
de la détection de Lansha.
543
00:37:41,700 --> 00:37:44,466
Des radiations nucléaires ont été
détectées sur la coque tribord.
544
00:37:44,966 --> 00:37:46,900
Elle contient du Pu-239
545
00:37:47,466 --> 00:37:49,733
Ă un niveau de concentration d'armes.
546
00:37:49,833 --> 00:37:52,000
Nous pensons que l'éruption volcanique
547
00:37:52,066 --> 00:37:53,400
n'était pas naturelle.
548
00:37:58,366 --> 00:38:02,866
SOUS-MARINS DE CLASSE CHASSEUR-TUEUR
549
00:38:02,966 --> 00:38:05,566
Amiral Walter,
prĂȘt Ă embarquer sur l'Abyss.
550
00:38:05,666 --> 00:38:06,833
UNITĂ DES OPĂRATIONS
SPĂCIALES AMIRAL WALTER
551
00:38:06,900 --> 00:38:09,066
Abyss, ici Kraken 2.
552
00:38:09,166 --> 00:38:10,966
Kraken 2, bien reçu.
553
00:38:11,533 --> 00:38:14,633
Kraken 2 atterrit.
Permission d'amarrer dans une minute.
554
00:38:14,700 --> 00:38:16,333
Bien reçu. Permission accordée.
555
00:38:19,700 --> 00:38:23,566
Informez Aigle 1 de la base navale
que nous avons reçu l'amiral Walter.
556
00:38:23,666 --> 00:38:24,633
Oui, commandant.
557
00:38:27,666 --> 00:38:29,666
Conduisez ces hommes Ă la zone de repos.
558
00:38:29,733 --> 00:38:31,233
- Suivez-moi, monsieur.
- Attendez.
559
00:38:31,333 --> 00:38:32,166
Vous deux, avec moi.
560
00:38:32,233 --> 00:38:33,133
Oui, monsieur.
561
00:38:35,166 --> 00:38:37,800
Ă quand remonte
la derniĂšre fois qu'on s'est vus ?
562
00:38:40,300 --> 00:38:41,733
Ăa doit faire plus de dix ans.
563
00:38:42,466 --> 00:38:43,633
Regarde-nous maintenant.
564
00:38:44,566 --> 00:38:46,666
- Pas mal pour des fermiers.
- HĂ©.
565
00:38:48,633 --> 00:38:51,466
Ces ordures de conservateurs
font pression sur le CongrĂšs
566
00:38:51,533 --> 00:38:53,033
pour geler le Projet Stellar.
567
00:38:54,700 --> 00:38:56,233
Vous en avez entendu parler ?
568
00:38:57,866 --> 00:38:59,300
Oui, j'en ai entendu parler.
569
00:39:00,800 --> 00:39:01,866
Qu'en pensez-vous ?
570
00:39:04,966 --> 00:39:05,966
Sauf votre respect,
571
00:39:06,666 --> 00:39:08,066
amiral,
572
00:39:08,700 --> 00:39:10,733
je n'ai jamais été d'accord avec ce plan.
573
00:39:12,400 --> 00:39:15,300
Il peut paralyser nos concurrents
574
00:39:15,366 --> 00:39:17,233
dans la région Asie-Pacifique.
575
00:39:18,500 --> 00:39:21,833
Mais les conséquences
sont trop dangereuses.
576
00:39:22,966 --> 00:39:27,166
Ses effets sur le systĂšme
écologique seraient dévastateurs.
577
00:39:27,233 --> 00:39:29,700
Je ne suis pas d'accord.
578
00:39:31,300 --> 00:39:32,133
Réfléchissez.
579
00:39:33,700 --> 00:39:36,866
L'écosystÚme est déjà détruit
au quotidien.
580
00:39:37,533 --> 00:39:38,866
L'air que vous respirez,
581
00:39:38,966 --> 00:39:41,133
l'eau que vous buvez,
mĂȘme la nourriture dans votre assiette.
582
00:39:42,066 --> 00:39:42,866
Tout est détruit.
583
00:39:43,700 --> 00:39:46,800
Ces pays ont toujours ignoré notre statut,
584
00:39:46,866 --> 00:39:49,233
et nous devons changer
le résultat pour montrer
585
00:39:49,333 --> 00:39:50,866
notre puissance au monde.
586
00:39:51,700 --> 00:39:55,200
Nous avons de bien meilleurs
moyens de contenir nos adversaires,
587
00:39:55,300 --> 00:39:58,466
et nous n'en sommes pas encore
au point oĂč nous n'avons pas le choix.
588
00:39:59,666 --> 00:40:01,333
La guerre est la guerre.
589
00:40:01,400 --> 00:40:04,300
Le fait est que personne
ne négocie avec les faibles.
590
00:40:05,866 --> 00:40:08,200
On doit frapper les premiers. C'est tout.
591
00:40:08,300 --> 00:40:11,533
D'accord, désolé.
Je vais devoir vous arrĂȘter lĂ .
592
00:40:13,366 --> 00:40:16,066
On va devoir accepter
de ne pas ĂȘtre d'accord.
593
00:40:27,066 --> 00:40:28,533
Heure actuelle : 1430 heures.
594
00:40:30,166 --> 00:40:33,533
L'heure d'arrivée prévue est passée,
mais la cible n'est pas lĂ .
595
00:40:33,633 --> 00:40:34,833
Commandant,
596
00:40:34,900 --> 00:40:37,033
l'information pourrait-elle
ĂȘtre inexacte ?
597
00:40:39,900 --> 00:40:41,633
Attendons encore 20 minutes.
598
00:40:41,700 --> 00:40:42,533
Oui, monsieur.
599
00:40:46,233 --> 00:40:47,233
Il y a des baleines.
600
00:40:50,866 --> 00:40:51,833
Deux baleines.
601
00:40:56,866 --> 00:40:57,800
Quatre baleines.
602
00:40:58,700 --> 00:41:00,233
Deux grosses et deux petites.
603
00:41:01,300 --> 00:41:02,300
Des baleines bleues.
604
00:41:04,033 --> 00:41:05,533
C'est vrai ?
605
00:41:18,566 --> 00:41:19,633
Commandant !
606
00:41:19,700 --> 00:41:22,033
Le détecteur 1 capte
des traces de sous-marin !
607
00:41:25,466 --> 00:41:26,700
Cible à 023 degrés.
608
00:41:26,800 --> 00:41:28,700
Ătablissez le cap, profondeur 360 m.
609
00:41:28,800 --> 00:41:29,866
C'est notre cible ?
610
00:41:29,966 --> 00:41:30,866
Suivez-la d'abord.
611
00:41:32,633 --> 00:41:33,533
Alerte de combat !
612
00:41:34,566 --> 00:41:37,733
Postes de combat !
613
00:41:37,833 --> 00:41:39,366
Pont central, postes de combat !
614
00:41:39,466 --> 00:41:41,500
- Postes de combat !
- Postes de combat !
615
00:41:42,166 --> 00:41:43,400
Compte 3, préparez-vous !
616
00:41:44,166 --> 00:41:45,666
- Secteur 3, postes de combat !
- Secteur 1, postes de combat !
617
00:41:45,733 --> 00:41:46,866
Préparez-vous !
618
00:41:46,966 --> 00:41:48,200
Passez au systĂšme de propulsion MHD !
619
00:41:48,300 --> 00:41:51,166
La propulsion a cessé de fonctionner.
620
00:41:51,233 --> 00:41:52,966
SystÚme supraconducteur MHD activé.
621
00:41:58,133 --> 00:41:59,233
Cible Ă l'intersection.
622
00:41:59,333 --> 00:42:00,166
Vitesse de l'ennemi : 6 nĆuds.
623
00:42:00,233 --> 00:42:01,333
Il nous a dépassés.
624
00:42:01,400 --> 00:42:04,466
Navigateur, suivez
une trajectoire et approchez par bĂąbord.
625
00:42:04,533 --> 00:42:05,966
Sonar, évaluez les conditions.
626
00:42:06,033 --> 00:42:06,833
Ă vos ordres.
627
00:42:11,966 --> 00:42:13,566
Niveau de bruit environnemental ?
628
00:42:13,666 --> 00:42:15,500
Bruit ambiant : 100,
bruit propre : 90.
629
00:42:15,566 --> 00:42:17,833
AccĂ©lĂ©rez Ă 10 nĆuds.
Rapprochez-vous de la cible.
630
00:42:17,900 --> 00:42:18,733
Ă vos ordres.
631
00:42:24,033 --> 00:42:25,366
Rapport auto-bruit.
632
00:42:25,466 --> 00:42:26,733
Intrusion 95.
633
00:42:30,533 --> 00:42:31,733
Intrusion 97.
634
00:42:32,733 --> 00:42:35,733
Commandant, nous allons ĂȘtre exposĂ©s.
Réduisez la vitesse.
635
00:42:38,633 --> 00:42:40,200
Bruit de la cible détecté.
636
00:42:40,300 --> 00:42:41,533
RĂ©duisez Ă 6 nĆuds.
637
00:42:44,733 --> 00:42:47,466
Position 315.
Angle d'élévation de 10 degrés.
638
00:42:47,533 --> 00:42:49,400
- Gardez l'Ćil sur eux.
- Reçu.
639
00:42:49,500 --> 00:42:52,333
Aucune signature acoustique
dans la base de données.
640
00:42:52,400 --> 00:42:54,033
C'est un sous-marin inconnu.
641
00:42:54,133 --> 00:42:55,033
C'est notre cible.
642
00:43:01,500 --> 00:43:02,833
Des manĆuvres distinctives ?
643
00:43:03,533 --> 00:43:05,800
Négatif, trajectoire et vitesse stables.
644
00:43:05,866 --> 00:43:08,066
Ils ne nous ont pas encore remarqués.
645
00:43:08,166 --> 00:43:09,633
Enregistrez les données.
646
00:43:09,700 --> 00:43:12,533
CORRESPONDANCE
647
00:43:13,400 --> 00:43:15,900
La vitesse du courant a augmenté.
Vitesse 4 nĆuds.
648
00:43:27,533 --> 00:43:28,633
Bruit anormal détecté.
649
00:43:29,366 --> 00:43:30,733
Qu'y a-t-il ?
650
00:43:30,833 --> 00:43:32,833
Des manĆuvres distinctives de la cible ?
651
00:43:32,900 --> 00:43:33,733
Négatif.
652
00:43:40,400 --> 00:43:42,566
Position 268.
Angle d'élévation de 60 degrés.
653
00:43:42,666 --> 00:43:43,900
Il y a un glissement de terrain !
654
00:43:47,500 --> 00:43:48,466
Gouvernail Ă droite toute !
655
00:43:48,533 --> 00:43:49,966
Activez l'injection bĂąbord !
656
00:43:58,033 --> 00:43:59,133
Compte 1,
657
00:43:59,200 --> 00:44:00,733
lancement électromagnétique
des tubes 3 et 4.
658
00:44:00,833 --> 00:44:02,033
Préparez les torpilles téléguidées.
659
00:44:02,133 --> 00:44:04,633
Commandant, contact ! Position 135 !
660
00:44:04,700 --> 00:44:06,733
Postes de combat.
Branle-bas de combat.
661
00:44:06,833 --> 00:44:08,500
Activez l'anti-sonar.
662
00:44:12,700 --> 00:44:15,300
Le signal sonore de la cible
a soudainement disparu.
663
00:44:19,400 --> 00:44:23,066
Désactivez immédiatement
le propulseur supraconducteur MHD.
664
00:44:26,666 --> 00:44:28,866
Je ne trouve pas la cible.
665
00:44:28,966 --> 00:44:32,233
Localisez leur derniĂšre position
pour déterminer leur trajectoire.
666
00:44:32,333 --> 00:44:33,233
Allez Ă la base.
667
00:44:33,333 --> 00:44:34,333
Ă vos ordres.
668
00:44:35,200 --> 00:44:37,533
D'aprĂšs la derniĂšre
position connue de l'ennemi,
669
00:44:37,633 --> 00:44:39,566
il se dirige vers Snow Chime Island.
670
00:44:39,666 --> 00:44:41,466
On ne peut pas attendre
le prochain point de ramassage.
671
00:44:41,533 --> 00:44:43,566
On doit demander des ordres immédiatement.
672
00:44:44,466 --> 00:44:46,533
Lancez le drone
de communication sous-marin.
673
00:44:49,533 --> 00:44:51,300
OĂč est la station cĂŽtiĂšre la plus proche ?
674
00:44:51,366 --> 00:44:52,233
Ă Hongxia.
675
00:45:02,166 --> 00:45:04,833
TEMPĂRATURE DE L'EAU,
DIRECTION DU VENT, LUMINOSITĂ, VISIBILITĂ
676
00:45:04,900 --> 00:45:05,866
Préparez-vous
677
00:45:05,966 --> 00:45:08,700
à pénétrer la base de Snow Chime Island.
678
00:45:08,800 --> 00:45:11,133
Voila la stratégie
de débarquement.
679
00:45:11,200 --> 00:45:12,700
Séparons-nous en deux équipes.
680
00:45:12,800 --> 00:45:14,133
Pour assurer la sécurité,
681
00:45:14,200 --> 00:45:16,033
nous passerons en émission réduite,
682
00:45:16,133 --> 00:45:18,200
mais ça réduira la transmission.
683
00:45:18,300 --> 00:45:21,166
L'opérateur radio partira plus tÎt
pour installer un relais
684
00:45:21,233 --> 00:45:22,466
sur la crĂȘte centrale.
685
00:45:22,533 --> 00:45:24,866
Ce serait plus rapide
pour Comms d'atterrir
686
00:45:24,966 --> 00:45:26,666
ici et d'aller sur la crĂȘte.
687
00:45:26,733 --> 00:45:27,566
Impossible.
688
00:45:28,200 --> 00:45:30,866
La falaise dépasse les 90 degrés et
689
00:45:30,966 --> 00:45:32,333
fait 45 m de haut.
690
00:45:32,866 --> 00:45:34,566
L'ascension serait trĂšs difficile.
691
00:45:35,500 --> 00:45:37,866
MĂȘme avec un grimpeur,
c'est trĂšs dangereux.
692
00:45:37,966 --> 00:45:41,233
Mais c'est plus rapide,
peu importe si c'est dangereux.
693
00:45:41,333 --> 00:45:43,466
Gagner du temps est le plus
694
00:45:43,966 --> 00:45:45,966
important dans cette mission.
695
00:45:47,166 --> 00:45:48,533
Je peux m'en occuper.
696
00:45:49,500 --> 00:45:53,033
Capitaine, vous soulevez
un excellent problĂšme,
697
00:45:53,633 --> 00:45:56,566
mais l'emplacement de
la falaise mérite réflexion.
698
00:45:58,500 --> 00:46:00,466
Nous reviendrons sur
votre proposition.
699
00:46:00,533 --> 00:46:01,533
D'accord.
700
00:46:08,166 --> 00:46:10,133
Commandant, j'ai quelque chose Ă dire.
701
00:46:13,533 --> 00:46:14,400
Asseyez-vous.
702
00:46:20,866 --> 00:46:22,466
Vous avez un problĂšme avec moi.
703
00:46:23,233 --> 00:46:24,966
Je n'ai pas de problĂšme avec vous.
704
00:46:25,033 --> 00:46:26,533
C'est vous qui
avez un problĂšme.
705
00:46:28,033 --> 00:46:28,833
Exact.
706
00:46:30,366 --> 00:46:34,366
J'ai été élevé par l'assassin de mon pÚre
pendant dix ans et gardé
707
00:46:34,466 --> 00:46:36,233
dans l'ignorance pendant dix ans.
708
00:46:37,633 --> 00:46:40,166
Vous ne pensez pas
que ça me poserait un problÚme ?
709
00:46:42,300 --> 00:46:43,733
C'est pour ça qu'à ton départ,
710
00:46:45,866 --> 00:46:47,300
papa n'a pas osé te retenir.
711
00:46:49,833 --> 00:46:51,233
La culpabilité de papa
712
00:46:52,166 --> 00:46:53,533
n'a jamais été apaisée
713
00:46:54,400 --> 00:46:55,533
depuis le jour
714
00:46:56,900 --> 00:46:58,500
de l'accident.
715
00:46:58,566 --> 00:47:00,533
Pirates !
716
00:47:01,066 --> 00:47:02,300
Cache-toi !
717
00:47:02,366 --> 00:47:04,466
Ils sont lĂ -dessous !
718
00:47:05,300 --> 00:47:06,666
Attrapez-les !
719
00:47:06,733 --> 00:47:08,400
Vite !
720
00:47:12,733 --> 00:47:15,233
Han !
721
00:47:16,500 --> 00:47:17,500
Un accident ?
722
00:47:20,900 --> 00:47:22,066
Qui a le dernier mot ?
723
00:47:28,133 --> 00:47:29,700
Je sais que tu as le cĆur brisĂ©.
724
00:47:29,800 --> 00:47:32,866
Et je sais aussi que tu ne
veux pas accepter cette réalité.
725
00:47:32,966 --> 00:47:34,566
Papa aurait pu enterrer le passé,
726
00:47:35,500 --> 00:47:36,566
mais il ne
l'a pas fait.
727
00:47:38,400 --> 00:47:40,466
Il savait que tu ne lui pardonnerais pas.
728
00:47:42,200 --> 00:47:43,333
Crois-le
729
00:47:43,866 --> 00:47:44,800
ou non.
730
00:47:46,633 --> 00:47:48,200
En vĂ©ritĂ©, câĂ©tait un accident.
731
00:47:48,833 --> 00:47:49,833
Et pour la mission,
732
00:47:51,400 --> 00:47:53,533
je suis le commandant. J'ai le
dernier mot.
733
00:47:53,633 --> 00:47:54,500
Bien.
734
00:47:56,033 --> 00:47:57,833
Tout ce que je veux, c'est l'égalité.
735
00:47:58,533 --> 00:47:59,533
L'égalité !
736
00:48:03,833 --> 00:48:05,066
C'est tout.
737
00:48:48,833 --> 00:48:49,866
Un message, Comms ?
738
00:48:49,966 --> 00:48:53,466
On a reçu un télégramme
crypté de classe A du QG.
739
00:48:54,833 --> 00:48:55,666
Au travail.
740
00:49:06,666 --> 00:49:08,133
Il y a un problĂšme ?
741
00:49:10,533 --> 00:49:13,700
L'amiral Walter et son escorte
veulent lancer une mutinerie.
742
00:49:14,300 --> 00:49:17,500
Le Q.G. nous a ordonné
de les arrĂȘter et de les dĂ©tenir
743
00:49:17,566 --> 00:49:19,533
avant de poursuivre notre mission.
744
00:49:20,533 --> 00:49:21,500
Prévenez WEPS.
745
00:49:22,200 --> 00:49:24,033
Veillez Ă ne pas alerter les autres.
746
00:49:24,133 --> 00:49:25,866
Rassemblez quelques marins en repos.
747
00:49:25,966 --> 00:49:27,633
Allez Ă l'armurerie. Armez-les.
748
00:49:27,700 --> 00:49:30,633
Qu'ils soient prĂȘts
à appréhender les Thunderwaves.
749
00:49:30,700 --> 00:49:32,533
Je vous rejoins pour arrĂȘter Walter.
750
00:49:44,833 --> 00:49:46,366
COMPROMIS
751
00:49:48,533 --> 00:49:51,400
Ăquipe de tĂȘte, contournez la cuisine.
Les autres, attaquez Ă mon signal.
752
00:49:53,800 --> 00:49:54,700
En position.
753
00:50:03,300 --> 00:50:07,366
Je n'aurais jamais imaginé
que tu serais un traĂźtre.
754
00:50:14,633 --> 00:50:16,033
- Pas un geste !
- Ă terre !
755
00:50:16,133 --> 00:50:17,300
Les mains ! Montrez-moi
vos mains !
756
00:50:17,366 --> 00:50:18,533
Thunderwaves, maintenant !
757
00:50:31,566 --> 00:50:32,533
Repliez-vous !
758
00:50:44,366 --> 00:50:47,000
Chef, Hongxia a reçu un appel du Longjing.
759
00:50:47,066 --> 00:50:47,866
J'écoute.
760
00:50:49,066 --> 00:50:50,333
Notre sous-marin a bien
repéré la cible.
761
00:50:50,400 --> 00:50:51,800
Mais la cible nous a
détectés et s'est enfuie.
762
00:50:52,366 --> 00:50:53,666
Nous pensons qu'il se dirige
vers Snow Chime Island.
763
00:50:53,733 --> 00:50:55,033
Nous suivons sa trajectoire.
764
00:50:55,133 --> 00:50:56,633
Nous demandons des instructions
pour la suite.
765
00:51:01,733 --> 00:51:05,066
L'Ăźle Snow Chime
est-elle loin des eaux du Phlégéthon ?
766
00:51:05,166 --> 00:51:06,400
Moins de 30 milles nautiques.
767
00:51:06,500 --> 00:51:08,533
Chef, message urgent du haut commandement.
768
00:51:10,133 --> 00:51:11,466
Ici Fang.
769
00:51:11,533 --> 00:51:13,400
Nous venons d'avoir
des renseignements.
770
00:51:13,500 --> 00:51:16,800
Le projet Stellar est une arme
dévastatrice conçue il y a des années.
771
00:51:17,333 --> 00:51:20,033
L'Ătat de Siekerman voulait le suspendre,
772
00:51:20,533 --> 00:51:23,466
mais il y a eu une mutinerie visant
Ă l'activer de force.
773
00:51:23,533 --> 00:51:25,133
D'aprĂšs les informations
disponibles,
774
00:51:25,200 --> 00:51:27,866
le projet est probablement
dans les eaux de Phlégéthon.
775
00:51:28,833 --> 00:51:31,866
La pause de la deuxiĂšme escouade
se termine dans cinq minutes.
776
00:52:36,033 --> 00:52:37,066
Le temps de repos est terminé.
777
00:52:37,166 --> 00:52:38,733
Retournez Ă vos postes.
778
00:52:48,533 --> 00:52:49,400
C'est revenu.
779
00:52:49,500 --> 00:52:50,466
Je reçois le drone.
780
00:52:53,566 --> 00:52:57,166
Le haut commandement croit que
l'éruption n'était pas naturelle.
781
00:52:57,700 --> 00:53:00,466
Et les eaux du Phlégéthon
sont liées au projet Stellar.
782
00:53:01,333 --> 00:53:03,200
On nous a ordonnĂ© d'enquĂȘter.
783
00:53:03,833 --> 00:53:05,200
Le Longjing ne
784
00:53:05,300 --> 00:53:08,333
peut pas entrer dans la zone volcanique.
785
00:53:08,400 --> 00:53:10,300
S'ils attaquent, on ripostera.
786
00:53:10,366 --> 00:53:12,466
Il faut éviter la zone volcanique au nord.
787
00:53:12,533 --> 00:53:15,533
On peut entrer par le sud-est.
788
00:53:16,566 --> 00:53:18,333
Préparez le drone sous-marin.
789
00:53:18,400 --> 00:53:19,533
Scannez le terrain.
790
00:53:19,633 --> 00:53:22,866
Réglez la profondeur à 100 m,
portée d'un mile nautique.
791
00:53:30,700 --> 00:53:31,633
Amiral,
792
00:53:32,466 --> 00:53:35,466
nos hommes n'arrivent toujours pas
à franchir leurs défenses.
793
00:53:36,533 --> 00:53:38,400
Miller s'est échappé dans l'UCC.
794
00:53:40,333 --> 00:53:43,166
Il a le tableau de contrĂŽle
du Projet Stellar avec lui.
795
00:53:45,700 --> 00:53:47,966
Commandant, UCC localisé.
796
00:53:48,033 --> 00:53:50,733
Position 310,
il se dirige vers le FantĂŽme.
797
00:53:53,533 --> 00:53:57,366
ATTAQUE DU SOUS-MARIN FANTĂME
798
00:54:02,366 --> 00:54:03,200
Commandant.
799
00:54:03,300 --> 00:54:04,366
Commandant Miller.
800
00:54:05,300 --> 00:54:06,566
Que se passe-t-il ?
801
00:54:07,733 --> 00:54:08,800
La base est attaquée.
802
00:54:08,866 --> 00:54:11,200
Une tentative de mutinerie
de l'amiral Walter.
803
00:54:11,300 --> 00:54:13,400
Le problÚme, c'est qu'il détient l'Abyss
804
00:54:13,500 --> 00:54:15,200
et qu'il peut ĂȘtre n'importe oĂč.
805
00:54:15,300 --> 00:54:16,466
Il faut y aller.
806
00:54:18,833 --> 00:54:20,566
Abyss, ici l'amiral Walter.
807
00:54:21,566 --> 00:54:24,366
J'ai été autorisé à lancer
le projet Stellar pour
808
00:54:24,466 --> 00:54:27,233
faire craindre notre puissance
au monde entier.
809
00:54:27,333 --> 00:54:29,733
Malheureusement, avant de monter Ă bord,
810
00:54:30,400 --> 00:54:34,533
notre CO, commandant George,
a conspiré avec le FantÎme pour monter
811
00:54:34,633 --> 00:54:37,133
une mutinerie et a refusé
d'accomplir la mission.
812
00:54:38,400 --> 00:54:41,700
Le FantĂŽme s'est mĂȘme emparĂ©
du dispositif d'activation.
813
00:54:41,800 --> 00:54:45,533
Heureusement, les Thunderwaves
ont maßtrisé commandant George.
814
00:54:46,800 --> 00:54:50,166
Nous devons intercepter
le FantÎme immédiatement.
815
00:54:51,966 --> 00:54:55,366
Désobéir à un ordre militaire
n'est pas seulement un crime,
816
00:54:56,866 --> 00:54:58,366
c'est un acte de trahison.
817
00:54:58,466 --> 00:54:59,733
- Oui, chef !
- Oui, chef !
818
00:55:01,400 --> 00:55:03,666
La base d'Abyss nous a envoyé un message.
819
00:55:04,233 --> 00:55:05,833
Ils doivent nous avoir localisés.
820
00:55:07,533 --> 00:55:09,533
Préparez vos postes de combat !
821
00:55:10,233 --> 00:55:12,400
Commandant, allez Ă l'arriĂšre.
822
00:55:12,900 --> 00:55:13,966
Bien reçu.
823
00:55:14,500 --> 00:55:16,066
Informez la base nord.
824
00:55:16,166 --> 00:55:18,066
Nous avons récupéré le
panneau de commande du Stellar.
825
00:55:18,166 --> 00:55:19,466
Et commandant Miller.
826
00:55:19,533 --> 00:55:20,400
Ă vos ordres.
827
00:55:28,066 --> 00:55:28,966
Commandant.
828
00:55:29,033 --> 00:55:31,466
Position 288,
on détecte des messages cryptés.
829
00:55:31,533 --> 00:55:33,166
Ă 60 cĂąbles.
830
00:55:33,233 --> 00:55:34,533
Situés au sud-est des eaux de Phlégéthon.
831
00:55:34,633 --> 00:55:36,066
Une zone volcanique dormante.
832
00:55:36,166 --> 00:55:37,800
Prévenez l'opérateur.
833
00:55:37,866 --> 00:55:38,866
Ă vos ordres.
834
00:55:40,733 --> 00:55:42,833
Commandant,
nous avons localisé le FantÎme.
835
00:55:42,900 --> 00:55:44,400
Position 230 !
836
00:55:45,200 --> 00:55:48,500
Salle avant,
préparez deux torpilles téléguidées.
837
00:55:48,566 --> 00:55:51,800
Visez l'hélice et
la tour de contrĂŽle du FantĂŽme.
838
00:55:54,200 --> 00:55:55,700
Deux torpilles en approche !
839
00:55:55,800 --> 00:55:58,833
Position 315. Elles arrivent vite !
840
00:55:58,900 --> 00:56:00,566
Contact dans 30 csecondes !
841
00:56:00,666 --> 00:56:02,133
Tirez deux salves de LNM.
842
00:56:02,200 --> 00:56:03,033
Ă vos ordres.
843
00:56:11,300 --> 00:56:12,733
Abyss localisé !
844
00:56:12,833 --> 00:56:15,466
Poussez le sonar actif au maximum
et neutralisez-les.
845
00:56:15,966 --> 00:56:18,233
Retirez le systĂšme IFF d'Abyss !
846
00:56:18,733 --> 00:56:21,533
Remplissage des tubes 5 et 6 en cours !
847
00:56:21,633 --> 00:56:24,733
Tubes 5 et 6 prĂȘts Ă tirer !
848
00:56:24,833 --> 00:56:26,300
Contact dans 15 secondes !
849
00:56:28,800 --> 00:56:29,666
Feu !
850
00:56:36,700 --> 00:56:39,666
Position 075, deux explosions Ă 50 cĂąbles.
851
00:56:39,733 --> 00:56:41,466
On entend le métal se déformer.
852
00:56:41,533 --> 00:56:43,300
Passez en MHD supraconducteur !
853
00:56:43,366 --> 00:56:46,000
Cap 075 sur le lieu de l'explosion.
854
00:56:46,066 --> 00:56:47,000
Ă vos postes de combat !
855
00:56:47,066 --> 00:56:47,900
Ă vos ordres.
856
00:56:51,533 --> 00:56:52,400
Cobra,
857
00:56:52,500 --> 00:56:54,500
dites Ă Lark d'aller droit
vers la zone volcanique.
858
00:56:54,566 --> 00:56:57,633
Tyson, rassemblez une équipe,
abordez le Phantom et récupérez le colis.
859
00:56:57,700 --> 00:56:58,533
Une fois le contrĂŽle repris,
860
00:56:58,633 --> 00:57:01,000
transmettez le code Ă Abyss
et ramenez le paquet Ă la base.
861
00:57:01,066 --> 00:57:01,866
Ă vos ordres.
862
00:57:01,966 --> 00:57:03,733
Programmez la détonation
dans deux heures.
863
00:57:03,833 --> 00:57:05,566
D'accord. Gallow, allons Ă la base.
864
00:57:05,666 --> 00:57:06,533
Ă vos ordres.
865
00:57:10,233 --> 00:57:12,033
Commandant Miller, vous m'entendez ?
866
00:57:15,533 --> 00:57:16,566
Commandant Miller !
867
00:57:30,466 --> 00:57:32,366
Avez-vous sauvé commandant Miller ?
868
00:57:32,466 --> 00:57:33,466
Pas encore.
869
00:57:34,200 --> 00:57:36,533
Commandant,
un vaisseau est amarré à nos cÎtés !
870
00:57:37,566 --> 00:57:40,133
Eagle, Wolverine, compartiment avant.
871
00:57:41,033 --> 00:57:42,800
Vous autres, suivez-moi Ă l'arriĂšre.
872
00:57:46,033 --> 00:57:47,500
Allez !
873
00:57:51,400 --> 00:57:53,633
Nous sommes Ă 7 cĂąbles
du site de l'explosion.
874
00:57:54,833 --> 00:57:55,700
En avant une.
875
00:57:55,800 --> 00:57:57,300
Passez en mode basse vitesse.
876
00:57:57,800 --> 00:57:59,633
Drone sous-marin, approchez la cible.
877
00:58:01,966 --> 00:58:04,200
Cible atteinte. Scanner désactivé.
878
00:58:08,066 --> 00:58:09,900
Commandant, on a trouvé quelque chose.
879
00:58:18,633 --> 00:58:20,900
C'est un sous-marin
d'attaque de classe Ombre.
880
00:58:21,900 --> 00:58:23,366
Il a été coulé.
881
00:58:23,466 --> 00:58:25,233
L'extérieur n'est pas perforé,
882
00:58:25,333 --> 00:58:27,533
mais les ballasts sont
peut-ĂȘtre endommagĂ©s.
883
00:58:27,633 --> 00:58:30,866
Mayday ! FantÎme 755 touché !
On nous attaque !
884
00:58:30,966 --> 00:58:33,566
Signal de détresse détecté au cap 075 !
885
00:58:33,666 --> 00:58:34,833
Coups de feu entendus.
886
00:58:39,833 --> 00:58:41,466
Préparez la contre-mesure.
887
00:58:41,533 --> 00:58:42,966
Augmentez l'écoute sonar.
888
00:58:43,033 --> 00:58:43,833
Ă vos ordres.
889
00:58:44,666 --> 00:58:47,133
Maintenez une distance
de 5 cùbles de l'épave.
890
00:58:47,200 --> 00:58:48,366
Ă vos ordres.
891
00:58:48,466 --> 00:58:51,400
commandant, les messages codés
de l'ennemi ont été décryptés.
892
00:58:55,133 --> 00:58:56,866
Commandant, ici Meng.
893
00:58:56,966 --> 00:58:59,033
Nous avons décrypté les messages ennemis.
894
00:58:59,700 --> 00:59:02,300
L'amiral Walter a réquisitionné l'Abyss et
895
00:59:02,900 --> 00:59:04,666
veut lancer le Projet Stellar.
896
00:59:05,533 --> 00:59:07,633
Le dispositif d'activation est
dans l'épave
897
00:59:07,700 --> 00:59:09,900
du sous-marin détenu par
commandant Miller.
898
00:59:11,233 --> 00:59:12,633
Jiaolong doit monter Ă bord
899
00:59:12,700 --> 00:59:15,366
pour empĂȘcher Walter
de s'emparer du dispositif.
900
00:59:15,466 --> 00:59:17,800
Sauvez les survivants.
901
00:59:18,633 --> 00:59:19,533
Bien reçu.
902
00:59:35,133 --> 00:59:37,700
Ăquipe d'assaut, cap 12.
Je prends la tĂȘte.
903
00:59:37,800 --> 00:59:40,400
Le commandant mÚnera l'unité
11 en équipe de soutien.
904
00:59:40,500 --> 00:59:41,800
Préparez-vous au combat.
905
00:59:42,566 --> 00:59:45,700
Nous devons localiser commandant Miller
906
00:59:45,800 --> 00:59:47,733
avant que l'ennemi ne s'en empare.
907
00:59:48,533 --> 00:59:51,133
Restez en contact avec votre équipe.
908
00:59:51,200 --> 00:59:52,033
Tu comprends ?
909
00:59:52,133 --> 00:59:52,966
- Compris.
- Compris.
910
00:59:53,033 --> 00:59:53,900
Allez-y.
911
01:00:04,700 --> 01:00:05,900
Occupez-vous de Han.
912
01:00:07,033 --> 01:00:07,900
Ne t'inquiĂšte pas.
913
01:00:26,200 --> 01:00:27,666
ContrÎle étanche 12 terminé.
914
01:00:27,733 --> 01:00:29,133
Dispositif de contrĂŽle
magnétique en position.
915
01:00:29,200 --> 01:00:30,866
Préparation pour injection d'eau.
916
01:00:32,866 --> 01:00:34,133
Injection terminée.
917
01:00:34,200 --> 01:00:36,300
11 en position. Tout l'équipage à bord.
918
01:00:52,400 --> 01:00:53,566
Ils sont à l'intérieur !
919
01:00:56,866 --> 01:00:58,566
Enfoncez la porte. Maintenant !
920
01:00:58,666 --> 01:01:00,133
Avez-vous sauvé le commandant Miller ?
921
01:01:00,200 --> 01:01:01,166
J'y suis presque.
922
01:01:04,800 --> 01:01:06,366
Commandant Miller, ĂȘtes-vous blessĂ© ?
923
01:01:06,466 --> 01:01:08,566
Retournez Ă l'UCC, maintenant !
924
01:01:10,166 --> 01:01:12,300
Allez, dĂ©pĂȘchez-vous !
925
01:01:14,200 --> 01:01:16,233
Allez ! Vite !
926
01:01:20,833 --> 01:01:23,033
Commandant, le 12 est prĂȘt
Ă se connecter au sous-marin.
927
01:01:33,466 --> 01:01:34,833
PORT D'AMARRAGE CONNECTĂ
928
01:01:42,466 --> 01:01:43,300
Allez.
929
01:01:45,800 --> 01:01:46,633
C'est fait.
930
01:01:48,633 --> 01:01:49,800
C'est bon.
931
01:01:49,866 --> 01:01:51,000
Remplie
d'eau de mer.
932
01:01:51,066 --> 01:01:52,666
Ăchelle de corde prĂȘte.
933
01:01:52,733 --> 01:01:53,833
RelĂąchez-la.
934
01:02:02,633 --> 01:02:04,333
En position.
935
01:02:05,066 --> 01:02:07,733
Vérifiez et apportez des bonbonnes de gaz.
936
01:02:10,133 --> 01:02:12,700
Tong, va avec Qin sur le pont supérieur.
937
01:02:13,800 --> 01:02:16,166
Les autres,
sur le pont inférieur avec moi.
938
01:02:17,466 --> 01:02:19,533
Que tout le monde sache l'heure qu'il est.
939
01:02:23,400 --> 01:02:25,900
Commandant, le capitaine
a débarqué pour inspection.
940
01:02:37,700 --> 01:02:40,333
Dégùts critiques infligés
au sous-marin, commandant.
941
01:02:40,400 --> 01:02:42,533
L'équipement de plongée
standard insuffisant
942
01:02:43,066 --> 01:02:45,566
Souvenez-vous, vous n'avez que 30 minutes.
943
01:02:45,666 --> 01:02:46,533
Compris.
944
01:02:58,733 --> 01:02:59,966
Le signal est bon.
945
01:03:19,466 --> 01:03:23,166
TORPILLE ARMĂE
946
01:03:29,666 --> 01:03:30,966
Votre attention.
947
01:03:31,033 --> 01:03:32,366
Deux torpilles armées
Ă bord du sous-marin
948
01:03:32,466 --> 01:03:33,900
Risque de détonation
imminent.
949
01:04:16,066 --> 01:04:19,533
Mayday ! FantĂŽme 755
demande assistance immédiate.
950
01:05:42,666 --> 01:05:45,800
Qiu, contact à gauche ! Je suis coincé.
951
01:06:34,800 --> 01:06:35,666
Commandant !
952
01:06:35,733 --> 01:06:36,800
Torpille lancée
953
01:06:37,366 --> 01:06:38,366
Il y a une
torpille !
954
01:06:38,466 --> 01:06:39,533
Position 060.
955
01:06:41,533 --> 01:06:42,400
SYSTĂME DE TRANSMISSION SONAR
956
01:06:42,500 --> 01:06:44,300
La torpille se dirige vers nous.
957
01:06:44,366 --> 01:06:45,666
Contact dans 60 secondes.
958
01:06:45,733 --> 01:06:48,333
En avant 4, Ă gauche toute !
Ăvacuation d'urgence !
959
01:06:48,400 --> 01:06:49,866
Contre-torpille. Feu !
960
01:06:49,966 --> 01:06:51,033
Contact imminent !
961
01:06:51,133 --> 01:06:53,500
L'ATT est à portée de tir IFF.
Elle va échouer.
962
01:06:53,566 --> 01:06:55,033
Contact dans 50 secondes.
963
01:06:56,133 --> 01:06:57,333
Mines magnétiques !
964
01:07:02,466 --> 01:07:03,466
20 secondes !
965
01:07:06,333 --> 01:07:07,300
15 secondes !
966
01:07:24,066 --> 01:07:24,866
Commandant !
967
01:07:24,966 --> 01:07:26,533
Explosion de 01 !
968
01:07:30,533 --> 01:07:32,166
Ăquilibre des ballasts compromis.
969
01:07:32,700 --> 01:07:34,300
L'assiette négative s'accentue.
970
01:07:34,900 --> 01:07:37,233
Drainage du gaz du ballast avant.
971
01:07:37,333 --> 01:07:39,033
Négatif, panne du systÚme !
972
01:07:41,833 --> 01:07:43,366
Il y a une falaise Ă 100 m devant !
973
01:07:46,066 --> 01:07:47,533
Préparez-vous à l'impact !
974
01:08:15,200 --> 01:08:17,966
Xu, la torpille activée est partie à 01.
975
01:08:18,033 --> 01:08:20,300
On doit retourner vérifier.
976
01:08:20,366 --> 01:08:21,500
Surveillez l'heure !
977
01:08:26,566 --> 01:08:27,666
Ătat de la situation ?
978
01:08:27,733 --> 01:08:29,533
Emmenez les blessés
Ă l'infirmerie !
979
01:08:29,633 --> 01:08:31,233
- Vieux Shi, tiens bon !
- Vite !
980
01:08:31,333 --> 01:08:32,833
Soulevez-le.
981
01:08:32,900 --> 01:08:34,300
Doucement.
982
01:08:35,300 --> 01:08:37,466
Votre attention.
983
01:08:37,533 --> 01:08:39,133
- Ici le commandant.
- Ăa va ?
984
01:08:39,200 --> 01:08:40,466
Faites le point sur chaque compartiment.
985
01:08:40,533 --> 01:08:42,966
Le compartiment 7 est normal.
986
01:08:43,033 --> 01:08:46,400
Le compartiment 8 a deux blessés.
L'équipement est normal.
987
01:08:46,500 --> 01:08:48,533
Panne du systĂšme de chargement
de torpille dans le compartiment 1.
988
01:08:48,633 --> 01:08:51,166
Trois blessés, dont l'officier d'armement.
989
01:08:51,866 --> 01:08:54,700
Equipe de secours,
allez aider les compartiments 1 et 8.
990
01:08:54,800 --> 01:08:56,033
- Commandant Zhou.
- Oui.
991
01:08:56,133 --> 01:08:58,300
- Inspectez le compartiment arriĂšre.
- Reçu !
992
01:08:58,366 --> 01:09:00,700
Rapport sur l'état
des armes de contre-mesure.
993
01:09:00,800 --> 01:09:03,533
Lanceur de mines magnétiques
et leurres endommagés.
994
01:09:03,633 --> 01:09:06,500
Seuls les tubes de lancement
2 et 8 fonctionnent.
995
01:09:06,566 --> 01:09:08,366
Et il ne reste qu'un ATV.
996
01:09:10,200 --> 01:09:12,866
Navigateur, le point
sur la carte électronique
997
01:09:12,966 --> 01:09:14,466
Il fonctionne normalement.
998
01:09:16,033 --> 01:09:18,666
Chargez l'Aviator dans le tube 2.
999
01:09:26,033 --> 01:09:28,866
01, ici 11.
1000
01:09:28,966 --> 01:09:30,333
11, ici 01, terminé.
1001
01:09:30,400 --> 01:09:32,833
Commandant, quelle est la situation ?
1002
01:09:32,900 --> 01:09:35,500
Le systĂšme d'alimentation du
sous-marin est en panne.
1003
01:09:35,566 --> 01:09:38,066
L'ennemi peut peut-ĂȘtre suivre
notre position,
1004
01:09:38,166 --> 01:09:41,500
mais notre géographie
actuelle est hostile au sonar.
1005
01:09:41,566 --> 01:09:43,733
Déployez le détecteur de flux en hauteur,
1006
01:09:43,833 --> 01:09:45,533
puis vérifiez la coque tribord.
1007
01:09:45,633 --> 01:09:46,633
Bien reçu.
1008
01:09:50,566 --> 01:09:52,400
Panne refroidissement du réacteur !
1009
01:09:54,066 --> 01:09:55,900
Circuit de refroidissement
inopérant !
1010
01:09:57,533 --> 01:09:59,733
Commandant, la température
du cĆur monte.
1011
01:09:59,833 --> 01:10:02,200
Ă 1 200 degrĂ©s, le cĆur
risque d'ĂȘtre exposĂ©.
1012
01:10:02,300 --> 01:10:04,366
L'arrĂȘt automatique
va se déclencher
1013
01:10:23,066 --> 01:10:24,966
01. Confirmez réception, à vous.
1014
01:10:25,666 --> 01:10:27,466
11, ici 01, terminé.
1015
01:10:27,533 --> 01:10:29,800
La crique tribord est
bloquée par des rochers.
1016
01:10:29,866 --> 01:10:31,633
Mon équipier, Nan, est à bord.
1017
01:10:31,700 --> 01:10:35,066
Il a des explosifs,
mais a besoin d'aide pour sortir.
1018
01:10:35,166 --> 01:10:37,533
Y a-t-il des plongeurs
expérimentés à bord ?
1019
01:10:38,466 --> 01:10:40,233
Commandant, Ă cette profondeur,
1020
01:10:40,833 --> 01:10:42,500
Personne ici n'en
est capable.
1021
01:10:42,566 --> 01:10:44,466
J'ai de l'expérience
en haute mer.
1022
01:10:44,533 --> 01:10:45,500
Je peux y aller.
1023
01:10:52,633 --> 01:10:53,700
Demande permission.
1024
01:10:57,633 --> 01:10:58,566
Soyez prudent.
1025
01:11:02,200 --> 01:11:05,066
Taux d'erreur de pression
intérieur et extérieur : 0,2 %.
1026
01:11:06,033 --> 01:11:07,900
Il s'adapte aux conditions de sortie.
1027
01:11:10,733 --> 01:11:14,333
Notre équipement ne tiendra
que 15 minutes Ă cette profondeur.
1028
01:11:49,166 --> 01:11:51,633
Ici Tong. Arrivée au pont supérieur.
1029
01:11:59,366 --> 01:12:01,466
Qin, quelqu'un Ă la sortie !
1030
01:12:13,366 --> 01:12:14,200
Tong !
1031
01:12:14,300 --> 01:12:15,400
Ăa va ?
1032
01:12:16,500 --> 01:12:17,333
Oui.
1033
01:12:18,666 --> 01:12:19,533
En avant !
1034
01:12:25,166 --> 01:12:26,200
Wolverine, oĂč es-tu ?
1035
01:12:26,300 --> 01:12:27,333
Compartiment 4.
1036
01:12:27,400 --> 01:12:29,633
On a retrouvé Miller au contrÎle 8.
1037
01:12:29,700 --> 01:12:31,700
Préparez-vous à évacuer.
1038
01:12:32,866 --> 01:12:34,833
Capitaine,
appareil au comp 8.
1039
01:12:34,900 --> 01:12:36,733
Han et moi
arrivons du pont inférieur.
1040
01:12:38,133 --> 01:12:39,800
Vite ! DĂ©pĂȘchez-vous !
1041
01:12:39,866 --> 01:12:41,300
Ils se rapprochent !
1042
01:12:42,133 --> 01:12:43,833
Ăcoutille du compartiment
8 en vue !
1043
01:12:43,900 --> 01:12:45,633
EmpĂȘchez Miller d'embarquer !
1044
01:12:58,533 --> 01:13:01,566
Les dents de l'écoutille sont bloquées !
Impossible de partir !
1045
01:13:01,666 --> 01:13:04,033
Hammer, sors la découpeuse
et coupe ce panneau !
1046
01:13:06,566 --> 01:13:09,200
Tyson, des ennemis approchent par
le pont inférieur.
1047
01:13:12,533 --> 01:13:13,633
DerriĂšre, un passage !
1048
01:13:13,700 --> 01:13:14,800
Je les contournerai !
1049
01:13:23,166 --> 01:13:25,200
Hammer, ça avance ?
1050
01:13:25,300 --> 01:13:26,300
J'y suis presque.
1051
01:13:44,200 --> 01:13:46,466
Hammer, il faut partir.
1052
01:13:46,533 --> 01:13:48,166
Envoie le code Ă Abyss plus tard.
1053
01:14:07,300 --> 01:14:09,200
Marteau, magne-toi le cul !
1054
01:14:09,300 --> 01:14:10,966
La trappe est ouverte !
En avant !
1055
01:14:15,366 --> 01:14:16,200
Allez !
1056
01:14:16,300 --> 01:14:18,166
- Montez Ă bord !
- Bien reçu.
1057
01:14:22,133 --> 01:14:23,333
Allez-y !
1058
01:14:28,800 --> 01:14:29,866
Grenade !
1059
01:14:37,533 --> 01:14:38,533
Au secours.
1060
01:14:39,800 --> 01:14:41,333
Il faut les arrĂȘter.
1061
01:14:43,033 --> 01:14:44,966
Au secours, aidez-moi.
1062
01:14:55,533 --> 01:14:57,466
Repliez-vous !
1063
01:14:57,533 --> 01:14:59,333
Explosion Ă l'arriĂšre
du sous-marin.
1064
01:15:00,700 --> 01:15:03,066
Wolverine,
nous avons évacué par l'AFT UCC.
1065
01:15:03,166 --> 01:15:05,300
Utilisez l'AFT UCC pour l'extraction !
1066
01:15:12,533 --> 01:15:14,000
Qin, il s'enfuit !
1067
01:15:14,066 --> 01:15:14,866
Allez !
1068
01:15:25,466 --> 01:15:27,500
Qin, vérifie leur sous-marin nain.
1069
01:15:27,566 --> 01:15:28,500
Bien reçu.
1070
01:15:31,566 --> 01:15:33,200
Tout le monde au sous-marin.
1071
01:15:40,966 --> 01:15:43,500
Capitaine,
l'écoutille ne tiendra pas longtemps !
1072
01:15:44,033 --> 01:15:45,866
Le sous-marin va tomber
de la falaise !
1073
01:15:52,333 --> 01:15:53,466
Suivez-moi.
1074
01:15:53,533 --> 01:15:54,666
Montez Ă bord !
1075
01:15:55,300 --> 01:15:56,700
Ding, Qiu, emmenez-le.
1076
01:16:02,200 --> 01:16:04,566
L'écoutille est ouverte. Montez !
1077
01:16:04,666 --> 01:16:07,166
- DĂ©pĂȘchez-vous.
- Vite.
1078
01:16:07,666 --> 01:16:09,900
- Vite !
- Qiu, rattrape-moi vite.
1079
01:16:14,133 --> 01:16:14,900
Attention.
1080
01:16:25,133 --> 01:16:26,700
Le sous-marin est opérationnel !
1081
01:16:27,400 --> 01:16:28,466
Retirez-vous !
1082
01:16:32,166 --> 01:16:33,166
Impossible !
1083
01:16:33,233 --> 01:16:34,700
Le port d'amarrage
est coincé !
1084
01:16:37,300 --> 01:16:38,133
Accrochez-vous !
1085
01:16:38,200 --> 01:16:40,233
Accrochez-vous !
1086
01:16:50,866 --> 01:16:52,466
- Accrochez-vous !
- Tenez bon !
1087
01:16:52,533 --> 01:16:54,300
- Accrochez-vous !
- Larguez tout !
1088
01:16:54,366 --> 01:16:55,666
Tong, donne-moi la main !
1089
01:17:14,466 --> 01:17:16,166
Position 078,
1090
01:17:16,233 --> 01:17:17,333
explosion détectée.
1091
01:17:17,400 --> 01:17:19,333
Commandant, une explosion a
été détectée sur l'épave !
1092
01:17:19,400 --> 01:17:22,166
Meng, il y a un problĂšme
avec le sous-marin.
1093
01:17:22,233 --> 01:17:23,466
Vous devez y retourner.
1094
01:17:25,633 --> 01:17:27,900
J'arrive
dÚs que l'obstruction est dégagée.
1095
01:17:42,033 --> 01:17:42,966
Ăa va ?
1096
01:17:44,066 --> 01:17:47,166
Le courant est trop fort.
Faites-moi descendre !
1097
01:18:02,633 --> 01:18:04,366
Ăquipage, comment va le rĂ©acteur ?
1098
01:18:04,466 --> 01:18:05,633
Du nouveau de
Zhou ?
1099
01:18:06,833 --> 01:18:08,033
Pas encore.
1100
01:18:08,800 --> 01:18:10,333
CĆur du rĂ©acteur :
930 degrés !
1101
01:18:19,200 --> 01:18:20,500
Vous sentez
quelque chose ?
1102
01:18:25,533 --> 01:18:26,533
Peut-ĂȘtre une fuite.
1103
01:18:26,633 --> 01:18:27,700
Inspectez tout suite.
1104
01:18:35,800 --> 01:18:36,866
An !
1105
01:18:39,800 --> 01:18:40,666
An !
1106
01:18:41,366 --> 01:18:45,133
Le boßtier électrique du compartiment
1 a explosé et a pris feu !
1107
01:18:49,900 --> 01:18:52,533
Commandant, le feu va
gagner les tranches adjacentes.
1108
01:18:55,533 --> 01:18:56,533
Alerte, dégùts à bord.
1109
01:18:57,966 --> 01:18:58,966
Compartiment 1,
1110
01:18:59,533 --> 01:19:00,633
fermez le compartiment.
1111
01:19:03,133 --> 01:19:04,066
Oui, monsieur.
1112
01:19:07,800 --> 01:19:09,700
Verrouillez le compartiment.
1113
01:19:09,800 --> 01:19:10,700
Oui, chef.
1114
01:19:29,533 --> 01:19:31,400
Température du réacteur : 950 degrés.
1115
01:19:40,300 --> 01:19:41,533
à tout l'équipage.
1116
01:19:43,633 --> 01:19:45,366
Ce sous-marin est notre
pilier.
1117
01:19:47,700 --> 01:19:50,733
Nous portons le trident qui assure
notre royaume maritime.
1118
01:19:51,966 --> 01:19:53,666
Soyez audacieux,
ou vous sombrerez.
1119
01:19:54,633 --> 01:19:56,300
Si on tient,
le sous-marin tient !
1120
01:20:02,700 --> 01:20:05,466
Continuez et redémarrez tous
les systĂšmes !
1121
01:20:05,533 --> 01:20:06,700
- Oui, chef.
- Oui, chef.
1122
01:20:32,566 --> 01:20:33,533
Ăa va ?
1123
01:20:35,466 --> 01:20:36,400
J'ai le bras cassé.
1124
01:20:37,900 --> 01:20:39,700
Température du réacteur :
980 degrés.
1125
01:21:27,333 --> 01:21:29,466
Commandant,
le tuyau de refroidissement est réparé.
1126
01:21:30,866 --> 01:21:33,400
Commandant,
l'incendie de la salle 1 est maßtrisé.
1127
01:21:40,300 --> 01:21:43,466
Commandant, second Zhou et
mon équipier sont en route.
1128
01:21:45,500 --> 01:21:48,033
12 appelle 11.
1129
01:21:48,133 --> 01:21:49,466
12, ici 11.
1130
01:21:49,533 --> 01:21:50,733
Commandant.
1131
01:21:50,833 --> 01:21:52,133
Quelle est la situation ?
1132
01:21:52,666 --> 01:21:54,300
L'ennemi a fui en submersible.
1133
01:21:54,966 --> 01:21:57,533
Le sous-marin a explosé et
a coulé au fond de l'eau.
1134
01:21:58,966 --> 01:22:00,200
Commandant
1135
01:22:01,633 --> 01:22:02,800
et l'équipe manquent.
1136
01:22:09,333 --> 01:22:12,333
ERREUR OXYGĂNE
1137
01:22:30,700 --> 01:22:31,533
Han !
1138
01:22:32,466 --> 01:22:33,300
Han !
1139
01:22:34,333 --> 01:22:35,200
Respire !
1140
01:22:35,900 --> 01:22:36,833
Respire.
1141
01:22:38,633 --> 01:22:39,566
HĂ© !
1142
01:22:40,233 --> 01:22:41,866
Ding !
1143
01:22:41,966 --> 01:22:42,966
Ding, réveille-toi !
1144
01:22:49,533 --> 01:22:50,666
Vite.
1145
01:22:50,733 --> 01:22:54,033
Il faut les arrĂȘter.
1146
01:22:54,133 --> 01:22:55,700
Tong, comprime la plaie de Qin !
1147
01:22:55,800 --> 01:22:56,733
Bien reçu.
1148
01:22:58,666 --> 01:23:00,166
Il faut faire vite.
1149
01:23:00,233 --> 01:23:01,566
On n'a plus le temps.
1150
01:23:05,233 --> 01:23:06,200
Respire.
1151
01:23:09,900 --> 01:23:11,166
Les arrĂȘter de quoi ?
1152
01:23:11,700 --> 01:23:16,333
Ils vont Ă la base pour activer
le projet Stellar.
1153
01:23:16,866 --> 01:23:19,866
Qu'est-ce que c'est ?
1154
01:23:21,733 --> 01:23:23,566
Une arme nucléaire.
1155
01:23:24,833 --> 01:23:29,333
On a deux bombes nucléaires cachées
dans les bases du Soleil et de la Lune.
1156
01:23:30,066 --> 01:23:32,866
Et il y a huit autres bombes
nucléaires moyennes enterrées
1157
01:23:32,966 --> 01:23:35,000
dans cette zone volcanique.
1158
01:23:35,066 --> 01:23:36,666
C'est Snow Chime Island ?
1159
01:23:37,500 --> 01:23:40,466
Non, pas lĂ -bas.
1160
01:23:40,533 --> 01:23:44,533
Les deux bases sont enfouies
profondément sous les vagues.
1161
01:23:48,233 --> 01:23:50,333
Capitaine, le courant est revenu.
1162
01:23:51,133 --> 01:23:54,633
Les coordonnées sont déjà dans le systÚme.
1163
01:23:54,700 --> 01:23:58,166
Vous pouvez mettre
le sous-marin en auto-navigation.
1164
01:23:58,233 --> 01:24:00,166
On ne peut plus attendre.
1165
01:24:00,233 --> 01:24:02,633
Une fois la bombe nucléaire activée,
1166
01:24:02,700 --> 01:24:06,700
il ne restera qu'une heure
avant qu'elle n'explose.
1167
01:24:06,800 --> 01:24:08,133
Et le systĂšme de communication ?
1168
01:24:10,533 --> 01:24:11,466
Inopérant.
1169
01:24:11,533 --> 01:24:13,066
Le carte électronique
a grillé.
1170
01:24:13,166 --> 01:24:15,300
On peut laisser les balises
de détresse ici.
1171
01:24:17,833 --> 01:24:18,700
D'accord.
1172
01:24:20,133 --> 01:24:21,800
Apportez les balises ici !
1173
01:24:27,633 --> 01:24:31,900
Comment arrĂȘter le Projet Stellar ?
1174
01:24:39,566 --> 01:24:41,533
12, je vais Ă l'arriĂšre.
1175
01:24:42,666 --> 01:24:43,566
Bien reçu.
1176
01:24:49,500 --> 01:24:50,800
Ren, reste Ă gauche.
1177
01:24:51,633 --> 01:24:53,233
Je vérifie le bas du propulseur.
1178
01:24:56,833 --> 01:25:00,400
Commandant,
l'épave a été fouillée minutieusement.
1179
01:25:00,500 --> 01:25:01,533
On n'a rien trouvé.
1180
01:25:05,533 --> 01:25:08,333
Ren, fais le tour
de la montagne et cherche encore.
1181
01:25:13,833 --> 01:25:16,366
Commandant, on a trouvé
quelque chose Ă dix heures.
1182
01:25:23,700 --> 01:25:24,900
Ce sont nos phares.
1183
01:25:27,666 --> 01:25:29,200
Capitaine et l'équipe
sont OK !
1184
01:25:51,333 --> 01:25:53,666
Capitaine,
émetteur mobile localisé.
1185
01:25:53,733 --> 01:25:55,233
Il y a peut-ĂȘtre des piĂšces.
1186
01:25:56,900 --> 01:25:58,566
TRANSMETTEUR DE SIGNAL
1187
01:26:00,566 --> 01:26:02,033
Capitaine, on est rendus !
1188
01:26:17,166 --> 01:26:19,300
BASE LUNAIRE
1189
01:26:19,366 --> 01:26:22,800
BASE SOLAIRE
1190
01:26:23,466 --> 01:26:24,333
Ăcoutez.
1191
01:26:24,400 --> 01:26:25,566
On forme des équipes.
1192
01:26:25,666 --> 01:26:28,666
Qiu, déposez Ding et moi
Ă la base lunaire.
1193
01:26:28,733 --> 01:26:32,000
Puis transporte Han,
Tong et Qin Ă la base du Soleil.
1194
01:26:32,066 --> 01:26:34,366
Capitaine, le systĂšme
de communication peut ĂȘtre rĂ©parĂ©.
1195
01:26:36,233 --> 01:26:37,166
Réparez-le.
1196
01:26:37,233 --> 01:26:38,233
Ă vos ordres.
1197
01:26:39,733 --> 01:26:41,900
Contact avec Saturne.
1198
01:26:43,333 --> 01:26:49,200
BOMBE NUCLĂAIRE MOYENNE SATURNE
1199
01:26:52,366 --> 01:26:54,166
Saturne a été activée.
1200
01:26:55,033 --> 01:26:58,233
Rappelez le ROV. Direction Jupiter.
1201
01:26:58,333 --> 01:26:59,300
Ă vos ordres.
1202
01:26:59,366 --> 01:27:00,233
Commandant,
1203
01:27:01,033 --> 01:27:03,366
on vient de recevoir un signal acoustique.
1204
01:27:06,333 --> 01:27:08,966
Commandant,
le noyau s'est rétabli et est stable.
1205
01:27:10,400 --> 01:27:12,866
Commandant, on a détecté
des signaux acoustiques.
1206
01:27:16,400 --> 01:27:17,466
C'est du morse.
1207
01:27:17,533 --> 01:27:20,366
Commandant, notre sonar a intercepté
un message en morse.
1208
01:27:21,533 --> 01:27:22,800
Ăa vient de l'adjoint.
1209
01:27:23,333 --> 01:27:24,533
RĂSERVĂ AU PERSONNEL AUTORISĂ
1210
01:27:32,333 --> 01:27:33,533
Votre attention.
1211
01:27:33,633 --> 01:27:35,466
Jiaolong vient d'envoyer un message.
1212
01:27:35,533 --> 01:27:37,466
Ils ont repéré
une base ennemie sous-marine.
1213
01:27:37,533 --> 01:27:39,200
Leur plan : Projet Stellar,
1214
01:27:39,300 --> 01:27:42,400
est de déployer deux bombes nucléaires
sur le fond marin, et les
1215
01:27:42,500 --> 01:27:44,800
faire exploser en tandem
pour fracturer la croûte terrestre.
1216
01:27:46,166 --> 01:27:48,866
Puis le sous-marin fera
exploser huit bombes nucléaires
1217
01:27:48,966 --> 01:27:51,033
placées prÚs de la ceinture
volcanique
1218
01:27:51,133 --> 01:27:53,233
pour activer le flux de lave
1219
01:27:53,333 --> 01:27:55,733
et déclencher des séismes
et tsunamis géants.
1220
01:27:57,066 --> 01:27:59,200
Le but est d'imiter une catastrophe
1221
01:27:59,966 --> 01:28:03,466
naturelle qui menace la paix et
la sécurité de l'Asie-Pacifique
1222
01:28:04,333 --> 01:28:07,066
et cause d'importants dégùts
sur notre patrie.
1223
01:28:08,633 --> 01:28:10,533
Il y aura d'innombrables victimes.
1224
01:28:11,066 --> 01:28:13,833
Le FantĂŽme active
les bombes nucléaires moyennes.
1225
01:28:14,633 --> 01:28:16,500
Nous devons l'arrĂȘter.
1226
01:28:24,200 --> 01:28:25,300
Commandant,
1227
01:28:25,866 --> 01:28:27,200
nous n'avons pas le choix.
1228
01:28:28,300 --> 01:28:29,466
Donnez l'ordre.
1229
01:28:36,900 --> 01:28:38,833
Compartiment 1,
paré au combat.
1230
01:28:38,900 --> 01:28:41,200
Compartiment 4, paré au combat.
1231
01:28:41,300 --> 01:28:42,666
Compartiment 6,
paré au combat.
1232
01:28:42,733 --> 01:28:43,733
Commandant,
1233
01:28:44,633 --> 01:28:47,633
ma vie a été confiée au drapeau.
1234
01:28:48,400 --> 01:28:49,966
Ensemble, comme un.
1235
01:28:50,033 --> 01:28:51,366
Une équipe, un combat.
1236
01:28:51,466 --> 01:28:52,900
C'est ça, ĂȘtre sous-marinier !
1237
01:28:53,466 --> 01:28:55,700
Commandant, je suivrai vos ordres !
1238
01:28:57,533 --> 01:28:59,566
- Tous unis !
- Tous unis !
1239
01:28:59,666 --> 01:29:01,466
- Une équipe, un combat !
- Une équipe, un combat !
1240
01:29:01,533 --> 01:29:03,500
- Je suis un sous-marinier !
- Je suis un sous-marinier !
1241
01:29:03,566 --> 01:29:05,966
- Je suis un sous-marinier !
- Je suis un sous-marinier !
1242
01:29:08,533 --> 01:29:09,966
Quittez le fond marin.
1243
01:29:10,033 --> 01:29:12,066
Activez le ferrofluide.
1244
01:29:12,166 --> 01:29:14,833
En avant 3, cap 020,
1245
01:29:14,900 --> 01:29:16,366
vers la zone volcanique.
1246
01:29:16,466 --> 01:29:17,300
- Ă vos ordres.
- Ă vos ordres.
1247
01:29:34,566 --> 01:29:37,833
BASE LUNAIRE
1248
01:29:46,633 --> 01:29:47,533
C'est bon.
1249
01:29:57,866 --> 01:29:58,800
Ding,
1250
01:29:58,866 --> 01:30:00,333
d'aprĂšs Miller,
1251
01:30:00,400 --> 01:30:03,866
la bombe nucléaire est au bout de la base,
derriÚre une porte blindée.
1252
01:30:04,533 --> 01:30:05,666
Neutraliser la charge.
1253
01:30:05,733 --> 01:30:08,000
il faut les intercepter avant qu'ils
1254
01:30:08,066 --> 01:30:10,366
n'atteignent la base nucléaire en phase 1.
1255
01:30:10,466 --> 01:30:11,800
DÚs la phase 2 lancée,
1256
01:30:11,866 --> 01:30:14,366
notre seule option est
de trouver leur technicien
1257
01:30:14,466 --> 01:30:16,200
pour arrĂȘter la dĂ©tonation.
1258
01:30:17,233 --> 01:30:18,633
Prenez-les par les flancs.
1259
01:30:18,700 --> 01:30:20,033
Restez ici.
1260
01:30:20,133 --> 01:30:21,866
Surveillez la salle des opérations.
1261
01:30:21,966 --> 01:30:23,966
J'utiliserai le passage
secret trouvé par Miller
1262
01:30:24,033 --> 01:30:26,333
pour atteindre le local de
commande des lasers.
1263
01:30:26,400 --> 01:30:28,733
Il faut les empĂȘcher d'atteindre
la rampe de lancement.
1264
01:30:32,800 --> 01:30:35,966
Le soleil est en phase 1,
la phase de chargement.
1265
01:30:38,533 --> 01:30:41,666
Amiral, je lance la procédure
de chargement de mon cÎté.
1266
01:30:42,366 --> 01:30:46,200
Votre attention.
Phase 1 de chargement d'énergie lancée.
1267
01:30:46,300 --> 01:30:52,300
COMPTE Ă REBOURS
1268
01:31:25,066 --> 01:31:28,400
BASE SOLAIRE
1269
01:31:31,833 --> 01:31:33,633
Tong, situation ?
1270
01:31:33,700 --> 01:31:35,333
Le passage secret est bloqué.
1271
01:31:35,400 --> 01:31:36,700
On nettoie la zone.
1272
01:31:36,800 --> 01:31:37,800
Bien reçu.
1273
01:31:45,166 --> 01:31:49,000
Amiral, Abyss a intercepté un code morse
indiquant la position de l'astéroïde.
1274
01:31:49,066 --> 01:31:50,700
Ils se dirigent vers
la cible sous-marine.
1275
01:31:59,633 --> 01:32:01,733
Amiral, les intrus sont lĂ .
1276
01:32:03,800 --> 01:32:04,633
Vérifiez les cabines.
1277
01:32:04,700 --> 01:32:06,800
Contactez Base lunaire.
Rapport immédiat !
1278
01:32:08,233 --> 01:32:09,466
Balayez la zone cible.
1279
01:32:09,533 --> 01:32:11,133
Deux Ă droite. Trois Ă l'escalier.
1280
01:32:11,200 --> 01:32:12,966
Tong, Qin, il y a un problĂšme.
1281
01:32:13,666 --> 01:32:15,966
Cinq hommes se dirigent vers vous.
1282
01:32:16,733 --> 01:32:19,366
BASE LUNAIRE
1283
01:32:19,466 --> 01:32:22,200
Capitaine,
l'ennemi se dirige vers moi.
1284
01:32:22,733 --> 01:32:25,633
Ding, je n'arriverai
peut-ĂȘtre pas Ă temps.
1285
01:32:25,700 --> 01:32:27,133
Tirez les premiers
au besoin.
1286
01:32:27,200 --> 01:32:28,300
Protégez-vous.
1287
01:32:28,800 --> 01:32:29,700
Bien reçu.
1288
01:32:31,233 --> 01:32:32,066
Bien reçu.
1289
01:32:35,533 --> 01:32:38,200
Niveau 2 dégagé. Recherche niveau 3.
1290
01:32:44,500 --> 01:32:46,966
Contact ! Niveau 3, coffre de secours.
1291
01:32:47,033 --> 01:32:47,833
Contact !
1292
01:32:47,900 --> 01:32:49,000
PérimÚtre compromis !
1293
01:32:49,066 --> 01:32:51,533
Restez ici ! Sécurisez la piÚce !
1294
01:32:51,633 --> 01:32:52,800
Suivez-moi. Allez !
1295
01:33:07,200 --> 01:33:09,200
Ennemi Ă l'arriĂšre du
poste de contrĂŽle !
1296
01:33:10,533 --> 01:33:11,466
BASE SOLAIRE
1297
01:33:11,533 --> 01:33:13,800
Han, je prends le flanc droit.
Toi, le gauche.
1298
01:33:13,866 --> 01:33:14,866
Bien reçu.
1299
01:33:33,166 --> 01:33:35,333
Tong, aide-moi avec les deux Ă droite.
1300
01:33:36,033 --> 01:33:37,166
J'arrive !
1301
01:33:48,033 --> 01:33:48,833
Merde !
1302
01:34:09,666 --> 01:34:11,666
Qin, Tong, ils ont un chien-robot.
1303
01:34:37,866 --> 01:34:39,166
Numéro 2 a détecté un sous-marin.
1304
01:34:39,233 --> 01:34:42,733
Position 040, direction 020,
vitesse 15 nĆuds.
1305
01:34:42,833 --> 01:34:44,033
Il nous a dépassés.
1306
01:34:44,133 --> 01:34:46,500
Lancez le TCT. Engagez et neutralisez !
1307
01:34:48,533 --> 01:34:50,000
Bruit de torpille détecté.
1308
01:34:50,066 --> 01:34:51,466
Position 235.
1309
01:34:51,533 --> 01:34:52,966
Lancez le SCT !
1310
01:34:56,833 --> 01:34:58,133
La torpille fonce !
1311
01:35:00,800 --> 01:35:02,666
Fort bruit détecté en
tĂȘte de torpille.
1312
01:35:05,500 --> 01:35:07,300
C'est une torpille supercavitante !
1313
01:35:10,633 --> 01:35:12,900
Elle va trop vite,
nous risquons de la manquer.
1314
01:35:19,633 --> 01:35:20,700
Interception échouée !
1315
01:35:20,800 --> 01:35:22,533
Contact dans 80 secondes !
1316
01:35:22,633 --> 01:35:24,466
Navigateur, localisez
le monticule le plus proche.
1317
01:35:26,300 --> 01:35:28,133
Position 035, distance 5 cĂąbles.
1318
01:35:28,200 --> 01:35:29,366
Cap 035.
1319
01:35:32,366 --> 01:35:33,866
Signal de guidage SCT détecté.
1320
01:35:35,033 --> 01:35:36,700
Contact dans 40 secondes.
1321
01:35:36,800 --> 01:35:38,033
650 m de la cĂŽte.
1322
01:35:41,300 --> 01:35:42,400
550 m.
1323
01:35:43,066 --> 01:35:43,900
30 secondes !
1324
01:35:44,966 --> 01:35:46,233
- En avant 6.
- Oui, chef.
1325
01:35:46,333 --> 01:35:47,733
C'est trop rapide.
On ne peut pas virer Ă temps.
1326
01:35:48,966 --> 01:35:49,866
450 m.
1327
01:35:53,866 --> 01:35:54,833
20 secondes.
1328
01:35:56,033 --> 01:35:56,833
400 m.
1329
01:36:01,300 --> 01:36:02,700
- 300 m.
- En avant 3.
1330
01:36:03,666 --> 01:36:06,300
Gouvernail toute Ă droite.
Activez la pompe Ă bĂąbord.
1331
01:36:23,333 --> 01:36:26,366
Le fluide supraconducteur est en
surcharge et s'est arrĂȘtĂ©.
1332
01:36:26,466 --> 01:36:29,200
Passez en propulsion. Cap sur 330.
1333
01:36:29,300 --> 01:36:31,366
Contournez le mont sous-marin pour
masquer notre signature.
1334
01:36:31,466 --> 01:36:34,200
La cible est entrée dans le massif.
On l'a perdue.
1335
01:36:34,300 --> 01:36:35,866
En avant 2, cap 135.
1336
01:36:35,966 --> 01:36:38,033
Rapprochez-vous des monts.
Trouvez-les !
1337
01:36:38,133 --> 01:36:39,033
Ă vos ordres.
1338
01:36:43,633 --> 01:36:48,966
COMPTE Ă REBOURS
1339
01:36:55,466 --> 01:36:57,133
Commandant, ici Qiu.
1340
01:36:59,333 --> 01:37:00,233
Vous allez bien ?
1341
01:37:01,133 --> 01:37:02,133
OĂč sont les autres ?
1342
01:37:02,200 --> 01:37:04,000
Capitaine et Ding sont Ă
la base lunaire.
1343
01:37:04,066 --> 01:37:06,533
Qin, Tong et Han sont
avec moi Ă la base solaire.
1344
01:37:08,966 --> 01:37:09,800
Cabine,
1345
01:37:11,166 --> 01:37:12,400
tenez-vous prĂȘts.
1346
01:37:20,133 --> 01:37:23,000
Chargement terminé.
Veuillez vous diriger
1347
01:37:23,066 --> 01:37:25,900
vers la rampe
de lancement pour lancer la phase 2.
1348
01:37:36,500 --> 01:37:38,400
Commandant,
je suis au poste de commande.
1349
01:37:39,400 --> 01:37:41,333
Ding, toujours pas d'accĂšs.
1350
01:37:41,400 --> 01:37:43,366
Surveille la
salle de contrĂŽle du laser
1351
01:37:43,466 --> 01:37:44,733
EmpĂȘche-les d'atteindre
la rampe
1352
01:37:45,966 --> 01:37:46,966
Allez-y !
1353
01:37:52,533 --> 01:37:55,033
Envoyez du renfort au
poste de commande du laser !
1354
01:37:55,133 --> 01:37:55,966
Bien reçu.
1355
01:37:57,700 --> 01:37:58,533
Ding,
1356
01:37:59,533 --> 01:38:01,566
Le robot-chien
se dirige droit sur vous !
1357
01:38:23,833 --> 01:38:26,633
Amiral, nous approchons du pont de
lancement. En attente d'ordres.
1358
01:38:29,900 --> 01:38:32,666
BASE SOLAIRE
1359
01:38:36,466 --> 01:38:38,566
Han, j'ai besoin de renforts !
1360
01:38:59,733 --> 01:39:02,066
- STATUS: DĂSĂQUILIBRE
- ERROR: SYSTĂME EN SURCHAUFFE
1361
01:39:15,166 --> 01:39:16,200
Grenade incendiaire !
1362
01:39:20,300 --> 01:39:22,200
J'en ai coincé une. Suivez-moi !
1363
01:39:26,400 --> 01:39:27,300
Allez !
Allez !
1364
01:39:36,333 --> 01:39:38,166
Le feu ennemi est trop intense !
1365
01:39:38,233 --> 01:39:39,700
On ne peut pas sortir d'ici !
1366
01:39:45,533 --> 01:39:47,833
Qu'est-il arrivé au chien ?
Plus vite !
1367
01:39:47,900 --> 01:39:48,800
Bon sang !
1368
01:39:48,866 --> 01:39:50,333
RĂINITIALISATION DU SYSTĂME
1369
01:39:58,866 --> 01:39:59,500
CIBLE DĂTECTĂE
1370
01:39:59,566 --> 01:40:01,366
CIBLE EN VUE
1371
01:40:09,700 --> 01:40:10,533
Tong !
1372
01:40:15,466 --> 01:40:17,533
Tong, quelqu'un vient vers toi !
1373
01:40:18,366 --> 01:40:19,200
Tong !
1374
01:40:20,166 --> 01:40:21,466
Tong !
1375
01:40:27,500 --> 01:40:29,333
Elle est lĂ -dedans. Allons-y !
1376
01:40:29,400 --> 01:40:30,500
Vite ! Avancez !
1377
01:40:38,033 --> 01:40:39,333
A mon signal.
1378
01:40:39,400 --> 01:40:40,233
PrĂȘts !
1379
01:40:41,533 --> 01:40:42,733
- Allez !
- Magnez-vous !
1380
01:40:43,566 --> 01:40:44,633
Oh Merde !
1381
01:40:44,700 --> 01:40:46,400
Reculez !
1382
01:40:46,500 --> 01:40:47,633
Putain !
1383
01:40:49,200 --> 01:40:51,033
Elle est dedans ! Rentre.
1384
01:40:51,133 --> 01:40:52,633
Lancez la grenade incendiaire.
1385
01:40:56,200 --> 01:40:57,166
Tong !
1386
01:41:09,733 --> 01:41:11,833
Tu disais que la douleur
passerait avec un bonbon.
1387
01:41:12,533 --> 01:41:14,500
Prends-en un.
1388
01:41:14,566 --> 01:41:16,733
PremiÚre prise. Atténue la douleur.
1389
01:41:16,833 --> 01:41:18,500
Prends-en une.
1390
01:41:18,566 --> 01:41:21,666
PremiĂšre prise. Ăvitez la douleur.
1391
01:41:27,900 --> 01:41:29,200
Lance une autre grenade !
1392
01:41:35,533 --> 01:41:36,633
Ling, sors Tong de lĂ !
1393
01:41:44,066 --> 01:41:45,500
Han, Qin, oĂč ĂȘtes-vous ?
1394
01:41:46,033 --> 01:41:48,133
Couloir du milieu, pont inférieur.
1395
01:41:48,200 --> 01:41:49,300
Bien reçu. J'arrive.
1396
01:41:50,900 --> 01:41:51,733
Reçu.
1397
01:41:51,833 --> 01:41:52,700
Munitions noires.
1398
01:41:52,800 --> 01:41:53,966
Prends le mien. Tiens.
1399
01:41:55,033 --> 01:41:55,966
AchĂšve-les !
1400
01:41:56,633 --> 01:41:57,500
Allez !
1401
01:42:02,533 --> 01:42:03,366
BASE LUNAIRE
1402
01:42:03,466 --> 01:42:04,833
J'ai dégagé un trou ici !
1403
01:42:04,900 --> 01:42:06,233
Déplacez cette merde !
1404
01:42:33,366 --> 01:42:34,233
Wang !
1405
01:42:35,700 --> 01:42:36,900
Soigne Wang d'abord !
1406
01:42:53,033 --> 01:42:54,000
Votre attention.
1407
01:42:54,066 --> 01:42:58,033
Explosion d'une arme nucléaire
dans 30 minutes.
1408
01:42:58,133 --> 01:42:59,633
COMPTE Ă REBOURS
1409
01:42:59,700 --> 01:43:01,633
Capitaine, votre position ?
1410
01:43:01,700 --> 01:43:04,666
Je suis à la porte blindée. Je vais
neutraliser la sous-station du réacteur !
1411
01:43:05,533 --> 01:43:07,033
Il y a un passage souterrain.
1412
01:43:07,133 --> 01:43:08,533
Je coupe le plancher et j'entre.
1413
01:43:09,166 --> 01:43:10,566
Aide-moi Ă descendre le robot-chien.
1414
01:43:10,666 --> 01:43:13,300
Trouve le terminal et ramĂšne-le
sur le Longjing
1415
01:43:13,366 --> 01:43:14,833
pour arrĂȘter les bombes.
1416
01:43:15,700 --> 01:43:17,533
Ding, couvre-moi.
1417
01:43:20,200 --> 01:43:21,566
Le FantĂŽme
1418
01:43:21,666 --> 01:43:23,533
approche de chaque cÎté.
1419
01:43:25,400 --> 01:43:26,800
On tente le coup.
1420
01:43:27,666 --> 01:43:29,533
Cao, prépare le sonar actif.
1421
01:43:30,400 --> 01:43:32,033
Le sonar actif va nous exposer.
1422
01:43:32,133 --> 01:43:33,033
Quel est le plan ?
1423
01:43:33,133 --> 01:43:35,200
On sort par la gauche du ravin
1424
01:43:35,300 --> 01:43:36,966
et on lance un sonar actif.
1425
01:43:37,033 --> 01:43:39,700
Mais on ne peut pas prévoir
de quel cÎté ils viendront.
1426
01:43:39,800 --> 01:43:41,133
Peu importe.
1427
01:43:41,200 --> 01:43:43,066
L'ennemi lancera un SCT.
1428
01:43:43,700 --> 01:43:44,733
Le rayon d'angle est trop large.
1429
01:43:45,533 --> 01:43:47,833
Ăa oblige le SCT Ă contourner le relief
pour arriver derriĂšre nous.
1430
01:43:49,300 --> 01:43:51,066
On plonge et on se sert du
relief pour l'esquiver.
1431
01:43:51,166 --> 01:43:54,233
Ensuite, on se faufile par l'arche
pour s'échapper rapidement.
1432
01:43:58,233 --> 01:43:59,200
Votre attention, s'il vous plaĂźt.
1433
01:43:59,700 --> 01:44:01,633
On passe Ă l'offensive.
1434
01:44:01,700 --> 01:44:03,166
Nous allons lancer deux torpilles.
1435
01:44:03,233 --> 01:44:05,533
lâavant comme leurre, lâarriĂšre
pour frapper.
1436
01:44:05,633 --> 01:44:07,366
Le SCT est bruyant.
1437
01:44:07,466 --> 01:44:10,333
Attendez quâil soit assez prĂšs
pour étouffer le lancement
1438
01:44:10,833 --> 01:44:12,633
et fausser leur compte de
nos torpilles.
1439
01:44:13,366 --> 01:44:15,300
Ce sera un combat à courte portée.
1440
01:44:16,200 --> 01:44:19,033
Tout se passera en un clin d'Ćil.
1441
01:44:20,833 --> 01:44:21,833
Le succÚs ou l'échec
1442
01:44:22,566 --> 01:44:23,900
repose sur vous tous.
1443
01:44:30,466 --> 01:44:31,733
Ă 100 m du sommet.
1444
01:44:45,066 --> 01:44:46,400
On a traversé le ravin.
1445
01:44:46,500 --> 01:44:48,000
Lancez le sonar actif.
1446
01:44:48,066 --> 01:44:48,866
Ă vos ordres.
1447
01:44:54,633 --> 01:44:56,966
Ils nous suivent. Cible Ă 320.
1448
01:44:57,033 --> 01:44:59,633
DeuxiĂšme SCT prĂȘt. Sortez-nous de lĂ .
1449
01:45:02,033 --> 01:45:03,333
Sous-marin ennemi en vue !
1450
01:45:03,400 --> 01:45:04,533
Position 140.
1451
01:45:08,866 --> 01:45:10,566
La cible a lancé un SCT.
1452
01:45:10,666 --> 01:45:12,166
Le SCT contourne le monticule marin.
1453
01:45:15,533 --> 01:45:17,133
Le SCT nous prend par lâarriĂšre !
1454
01:45:17,200 --> 01:45:18,533
Contact dans 40 secondes!
1455
01:45:21,033 --> 01:45:22,233
Rapport sur le bruit du SCT.
1456
01:45:22,333 --> 01:45:23,566
Il n'a pas atteint la cible.
1457
01:45:25,666 --> 01:45:26,866
Impact dans 30 secondes.
1458
01:45:26,966 --> 01:45:28,400
SONAR TORPILLE ENNEMI 105
1459
01:45:32,133 --> 01:45:33,966
Le SCT a masqué la signature sonore.
1460
01:45:34,033 --> 01:45:35,300
Relancez le sonar actif.
1461
01:45:35,366 --> 01:45:36,200
Ă vos ordres.
1462
01:45:40,733 --> 01:45:41,966
Cible Ă 125.
1463
01:45:42,033 --> 01:45:43,200
L'ennemi Ă 025.
1464
01:45:43,300 --> 01:45:44,533
Torpille. Feu.
1465
01:45:49,633 --> 01:45:51,866
Torpille en approche ! Position 255 !
1466
01:45:53,700 --> 01:45:55,466
En avant 6. Descendez à 15 degrés.
1467
01:46:07,733 --> 01:46:10,466
Le SCT a dépassé la cible, position 235 !
1468
01:46:10,533 --> 01:46:11,700
Préparez le TCM.
1469
01:46:12,300 --> 01:46:14,033
- TCM prĂȘt, monsieur.
- Feu !
1470
01:46:17,066 --> 01:46:18,033
La cible a tiré une torpille.
1471
01:46:18,833 --> 01:46:19,833
C'est un TCM.
1472
01:46:19,900 --> 01:46:21,133
Il entrera en contact
avec notre torpille dans 30 secondes.
1473
01:46:24,566 --> 01:46:26,233
Le TCM tourne.
1474
01:46:28,300 --> 01:46:29,866
Le SCT nous touchera dans 50 secondes.
1475
01:46:33,400 --> 01:46:35,333
Le SCT a verrouillé sur notre sous-marin.
1476
01:46:35,400 --> 01:46:37,400
L'ATT entrera en contact
avec notre torpille dans 15 secondes.
1477
01:46:43,533 --> 01:46:45,033
L'ATT entrera en contact
dans dix secondes.
1478
01:46:45,800 --> 01:46:46,966
Torpille arriÚre, accélérez.
1479
01:46:50,633 --> 01:46:52,733
Il y a une autre
torpille cachée derriÚre !
1480
01:46:54,333 --> 01:46:55,733
Torpille avant interceptée par l'ATV.
1481
01:46:55,833 --> 01:46:57,666
Contact torpille arriĂšre dans 30 secondes.
1482
01:46:57,733 --> 01:46:59,566
Lancez les torpilles Ă onde de choc !
1483
01:46:59,666 --> 01:47:01,466
C'est trop prĂšs ! Trop dangereux !
1484
01:47:01,533 --> 01:47:02,533
A droite toute !
1485
01:47:02,633 --> 01:47:04,666
ManĆuvre d'urgence bĂąbord !
1486
01:47:04,733 --> 01:47:05,833
Ă vos ordres !
1487
01:47:10,533 --> 01:47:12,133
Contact SCT dans 15 secondes.
1488
01:47:12,200 --> 01:47:13,966
Torpille magnétique supraconductrice
dans 20 secondes.
1489
01:47:14,033 --> 01:47:15,566
Commandant, c'est trop tard !
1490
01:47:17,133 --> 01:47:17,900
Faites exploser la torpille !
1491
01:47:22,366 --> 01:47:24,866
Le systĂšme anti-sonar est en panne !
1492
01:47:24,966 --> 01:47:26,866
CIBLE 026, COMPOSITE 1
1493
01:47:26,966 --> 01:47:29,466
Cible trouvée ! Position 061.
1494
01:47:29,533 --> 01:47:32,066
Descendez à 10 degrés,
plongez Ă 580 m, traversez la grotte.
1495
01:47:39,533 --> 01:47:41,233
Contact SCT dans 10 secondes.
1496
01:47:44,866 --> 01:47:45,900
560 m.
1497
01:47:47,400 --> 01:47:49,500
- Cinq secondes.
- 570 m.
1498
01:47:49,566 --> 01:47:50,533
Quatre secondes !
1499
01:47:50,633 --> 01:47:51,733
TORPILLE ENNEMIE
1500
01:47:51,833 --> 01:47:52,700
Trois secondes !
1501
01:48:05,400 --> 01:48:06,700
La cible maintient sa position.
1502
01:48:06,800 --> 01:48:08,466
Cap 1, lancez la torpille !
1503
01:48:11,733 --> 01:48:14,033
Torpille en approche ! Position 239.
1504
01:48:14,133 --> 01:48:17,366
Cap 132, plongez Ă 1900.
1505
01:48:17,466 --> 01:48:19,466
Lùchez le leurre autopropulsé !
1506
01:48:20,066 --> 01:48:21,000
Ă vos ordres !
1507
01:48:21,066 --> 01:48:23,733
CIBLE 026, COMPOSITE 1
1508
01:48:25,366 --> 01:48:26,533
Je capte deux signaux de torpilles.
1509
01:48:27,166 --> 01:48:28,833
Cible 1, position 082.
1510
01:48:28,900 --> 01:48:30,566
Cible 2, position 085.
1511
01:48:43,533 --> 01:48:45,066
La cible fuit vers la zone volcanique.
1512
01:48:45,166 --> 01:48:46,466
Elle se cache
derriĂšre le bruit volcanique.
1513
01:48:46,533 --> 01:48:48,566
Il faut la couler avant qu'elle
1514
01:48:48,666 --> 01:48:50,966
n'entre ou on ne la trouvera jamais !
1515
01:48:51,033 --> 01:48:52,133
Cao,
1516
01:48:53,166 --> 01:48:54,166
Lequel on vise ?
1517
01:48:59,633 --> 01:49:00,866
30 secondes !
1518
01:49:01,733 --> 01:49:02,966
Cao, réponds-moi.
1519
01:49:03,033 --> 01:49:03,866
Ne me presse pas !
1520
01:49:08,733 --> 01:49:09,700
Fais-moi confiance.
1521
01:49:10,500 --> 01:49:11,700
20 secondes !
1522
01:49:31,166 --> 01:49:32,333
Cible deux, le sous-marin !
1523
01:49:32,400 --> 01:49:33,700
Attaquez la cible 2 !
1524
01:49:33,800 --> 01:49:34,633
Oui !
1525
01:49:37,866 --> 01:49:39,533
L'ennemi déploie ses défenses !
1526
01:49:42,900 --> 01:49:44,700
Li, attention aux ondes de choc.
1527
01:49:50,833 --> 01:49:52,133
Li, concentre-toi !
1528
01:50:03,233 --> 01:50:06,300
Torpille en approche !
1529
01:50:09,033 --> 01:50:10,066
Cible touchée !
1530
01:50:21,533 --> 01:50:24,233
Le sous-marin se désintÚgre !
1531
01:50:32,400 --> 01:50:33,533
On a gagné !
1532
01:50:36,066 --> 01:50:37,700
On les a eus !
1533
01:50:37,800 --> 01:50:38,800
On les tient !
1534
01:50:46,833 --> 01:50:47,666
Cao,
1535
01:50:50,500 --> 01:50:51,966
tu as du cran.
1536
01:50:55,900 --> 01:50:56,733
Bon travail !
1537
01:50:59,300 --> 01:51:00,300
Merci, commandant.
1538
01:51:02,866 --> 01:51:05,466
Navigateur, dirigez-vous
vers la bombe nucléaire la plus proche.
1539
01:51:05,533 --> 01:51:06,400
- Oui, monsieur.
- Oui, monsieur.
1540
01:51:08,400 --> 01:51:09,233
Bon travail !
1541
01:51:19,533 --> 01:51:22,700
BASE LUNAIRE
1542
01:51:26,533 --> 01:51:27,733
Tiens bon, Ding !
1543
01:51:30,900 --> 01:51:32,500
On doit atteindre son Ćil !
1544
01:51:33,133 --> 01:51:34,500
C'est notre seule chance !
1545
01:51:34,566 --> 01:51:35,833
- Bien reçu.
- Wang !
1546
01:51:44,166 --> 01:51:45,000
SCAN DE L'ENVIRONNEMENT
1547
01:51:45,066 --> 01:51:46,233
CIBLE DĂTECTĂE
1548
01:52:03,700 --> 01:52:06,466
Luo, occupe-toi du terminal.
1549
01:52:06,533 --> 01:52:07,733
Ding, suis-moi.
1550
01:52:10,400 --> 01:52:12,533
Soleil, phase deux amorcée.
1551
01:52:12,633 --> 01:52:15,200
SystÚme d'allumage laser activé.
1552
01:52:24,166 --> 01:52:26,533
Commandant, je vais récupérer le terminal.
1553
01:52:34,200 --> 01:52:35,466
Je vais faire diversion.
1554
01:52:36,200 --> 01:52:37,400
OĂč vous allez, j'y vais.
1555
01:53:30,200 --> 01:53:34,500
Attention. Détonation
dans H moins 15 minutes.
1556
01:53:35,066 --> 01:53:37,200
Commandant,
nous devons capturer le technicien.
1557
01:53:38,166 --> 01:53:39,866
Il sait comment annuler la détonation.
1558
01:53:40,966 --> 01:53:41,800
Allons-y !
1559
01:53:44,466 --> 01:53:45,300
Ils sont lĂ .
1560
01:53:45,800 --> 01:53:47,466
Tyson, pas d'armes.
1561
01:53:47,533 --> 01:53:48,533
- Reçu.
- Allez.
1562
01:53:49,633 --> 01:53:51,466
Han, va Ă droite
vers la rampe de lancement.
1563
01:54:47,800 --> 01:54:51,733
SOUS-STATION DE LA BASE LUNAIRE
1564
01:55:28,333 --> 01:55:31,400
Ding, ne m'attends pas. Fais-la sauter !
1565
01:56:16,800 --> 01:56:17,800
Réveille-toi !
1566
01:56:25,066 --> 01:56:25,866
Ăa va ?
1567
01:56:26,533 --> 01:56:27,400
Ăa va ?
1568
01:56:28,500 --> 01:56:31,200
C'est bon !
1569
01:57:24,733 --> 01:57:26,233
Le processus d'allumage a commencé.
1570
01:57:26,333 --> 01:57:27,466
Il faut partir.
1571
01:57:27,533 --> 01:57:29,533
Fermeture du compartiment Ă missiles.
1572
01:57:29,633 --> 01:57:31,700
Ăvacuez immĂ©diatement.
1573
01:57:33,666 --> 01:57:37,366
Tout le personnel doit
évacuer immédiatement.
1574
01:58:34,133 --> 01:58:35,533
Han !
1575
01:58:36,200 --> 01:58:37,033
Han !
1576
01:58:42,800 --> 01:58:45,466
Han !
1577
01:59:31,533 --> 01:59:32,866
La porte s'est fermée.
1578
01:59:35,233 --> 01:59:36,800
TERMINALE OPĂRATION
1579
01:59:42,233 --> 01:59:43,833
Commandant.
1580
01:59:47,066 --> 01:59:50,400
Xu, avez-vous récupéré
le terminal d'opération ?
1581
01:59:50,500 --> 01:59:51,633
Je l'ai.
1582
01:59:51,700 --> 01:59:53,800
Qin et moi l'avons tous les deux.
1583
01:59:53,866 --> 01:59:55,866
Qin, comment va Tong ?
1584
01:59:58,033 --> 01:59:58,900
Tong n'a pas
1585
01:59:59,633 --> 02:00:00,666
pu ĂȘtre sauvĂ©.
1586
02:00:06,133 --> 02:00:08,333
Emmenez Tong et le terminal et
1587
02:00:09,466 --> 02:00:12,733
renvoyez-les sur le Longjing
pour empĂȘcher l'explosion.
1588
02:00:13,333 --> 02:00:14,533
Commandant,
1589
02:00:14,633 --> 02:00:17,233
leur technicien dit qu'il n'y a qu'une
1590
02:00:17,333 --> 02:00:19,400
façon de rouvrir la porte.
1591
02:00:20,033 --> 02:00:21,900
Le détonateur laser pour les bombes
1592
02:00:22,500 --> 02:00:24,400
est toujours en cours d'activation.
1593
02:00:24,500 --> 02:00:26,033
Détruire le réservoir de refroidissement
1594
02:00:26,133 --> 02:00:27,800
peut provoquer une surchauffe,
1595
02:00:27,866 --> 02:00:29,133
une explosion et arrĂȘter l'activation.
1596
02:00:30,166 --> 02:00:30,966
Cependant,
1597
02:00:31,866 --> 02:00:33,666
si le laser se disperse,
1598
02:00:33,733 --> 02:00:35,633
vous serez en grand danger et
1599
02:00:36,400 --> 02:00:38,666
le systĂšme autodestructeur
de la base sera activé.
1600
02:00:39,800 --> 02:00:42,900
Commandant,
nous attendrons que vous partiez.
1601
02:00:44,333 --> 02:00:47,000
N'oubliez pas que nous
sommes tous en service.
1602
02:00:47,066 --> 02:00:47,866
Commandant.
1603
02:00:47,966 --> 02:00:49,133
Repliez-vous.
1604
02:00:50,233 --> 02:00:51,233
C'est un ordre.
1605
02:00:54,833 --> 02:00:57,300
Suivez les ordres !
1606
02:00:58,533 --> 02:01:00,833
Allez au poste de lancement.
Je te guiderai.
1607
02:01:01,833 --> 02:01:02,800
Vous me recevez ?
1608
02:01:04,533 --> 02:01:05,866
Vas-y.
1609
02:01:05,966 --> 02:01:07,066
Allez-y.
1610
02:01:09,233 --> 02:01:13,300
COMPTE Ă REBOURS
1611
02:01:13,366 --> 02:01:14,533
Au centre de la rampe de lancement
1612
02:01:14,633 --> 02:01:17,033
vous verrez le systĂšme de
refroidissement Ă lâazote.
1613
02:01:18,733 --> 02:01:20,833
Augmentez la pression au maximum.
1614
02:01:21,800 --> 02:01:24,033
Ăa dĂ©truira le rĂ©servoir
de refroidissement.
1615
02:01:29,533 --> 02:01:32,033
Commandant, tout le monde est sorti.
1616
02:01:32,133 --> 02:01:33,166
Je vais amener le sous-marin et
1617
02:01:33,733 --> 02:01:35,200
vous attendre jusqu'Ă la derniĂšre
seconde.
1618
02:01:35,866 --> 02:01:36,900
Xu !
1619
02:01:38,633 --> 02:01:40,833
Tu ne comprends pas ce que je dis ?
1620
02:01:43,166 --> 02:01:44,800
Tu t'occuperas de moi Ă ton retour.
1621
02:01:48,166 --> 02:01:50,566
Attention. SystÚme désactivé.
1622
02:01:50,666 --> 02:01:52,500
Détonation annulée.
1623
02:01:55,533 --> 02:01:57,966
Danger !
1624
02:01:59,700 --> 02:02:03,200
Attention.
Défaillance de l'allumage du laser.
1625
02:02:03,300 --> 02:02:06,400
Activation de l'arme nucléaire terminée.
1626
02:02:08,300 --> 02:02:09,566
Urgence.
1627
02:02:09,666 --> 02:02:14,700
SystÚme d'autodestruction activé
dans dix minutes.
1628
02:02:15,400 --> 02:02:18,200
Ăvacuez. Ăvacuez.
1629
02:02:18,300 --> 02:02:21,533
Je répÚte, évacuation.
1630
02:03:06,633 --> 02:03:08,800
Que veux-tu faire plus tard ?
1631
02:03:10,233 --> 02:03:11,400
Moi ?
1632
02:03:11,500 --> 02:03:12,500
Je veux m'engager dans l'armée.
1633
02:03:13,033 --> 02:03:14,866
Les uniformes, les fusils, c'est cool.
1634
02:03:16,500 --> 02:03:18,633
Quel genre de soldat ?
1635
02:03:19,966 --> 02:03:22,366
Je veux ĂȘtre le plus dur.
1636
02:03:23,066 --> 02:03:25,133
Alors je te suivrai et je serai
1637
02:03:25,200 --> 02:03:26,800
le plus fort aussi.
1638
02:05:43,866 --> 02:05:45,633
Faites la queue pour un examen !
1639
02:06:07,066 --> 02:06:09,066
ĂQUIPE DE SOUTIEN LOGISTIQUE
1640
02:06:19,833 --> 02:06:21,333
Camarade chef d'état-major,
1641
02:06:21,400 --> 02:06:23,533
Commandant du Longjing au rapport.
1642
02:06:24,300 --> 02:06:26,666
Notre sous-marin est entré
dans la zone volcanique de Phlégéthon
1643
02:06:26,733 --> 02:06:28,200
et a abattu un sous-marin Chasseur.
1644
02:06:28,966 --> 02:06:30,366
L'unité commando
1645
02:06:30,466 --> 02:06:34,533
de Jiaolong a détruit la base
sous-marine de l'Ătat de Siekerman.
1646
02:06:35,133 --> 02:06:36,966
Ils ont déjoué
le Projet Stellar de l'ennemi.
1647
02:06:37,033 --> 02:06:38,500
Les dégùts incluent
1648
02:06:38,566 --> 02:06:40,466
le systĂšme supraconducteur
de propulsion MHD,
1649
02:06:40,533 --> 02:06:44,000
le systĂšme de chargement
des torpilles et quatre autres systĂšmes.
1650
02:06:44,066 --> 02:06:47,033
Notre sous-marin a été touché,
causant 14 brĂšches critiques.
1651
02:06:47,900 --> 02:06:49,733
Trente-huit personnes ont
été légÚrement blessées,
1652
02:06:49,833 --> 02:06:51,066
dont dix gravement.
1653
02:06:51,900 --> 02:06:54,533
Le Tongli de Jiaolong est mort en service.
1654
02:06:55,666 --> 02:06:56,700
Terminé.
1655
02:06:57,966 --> 02:06:58,800
Chef,
1656
02:06:59,800 --> 02:07:01,666
nous avons payé le prix fort.
1657
02:07:02,800 --> 02:07:04,066
Je dois en assumer la responsabilité.
1658
02:07:08,333 --> 02:07:09,333
Zhao,
1659
02:07:12,666 --> 02:07:14,200
nous savons tous les deux
1660
02:07:14,300 --> 02:07:16,000
que chaque mission et
1661
02:07:16,066 --> 02:07:17,133
chaque plongée comporte
1662
02:07:18,866 --> 02:07:20,233
un risque.
1663
02:07:20,733 --> 02:07:22,366
Nous prenons des risques
1664
02:07:22,466 --> 02:07:25,833
pour ne pas décevoir
notre pays et notre peuple.
1665
02:07:25,900 --> 02:07:28,233
On a déjoué le plan de l'ennemi
1666
02:07:28,833 --> 02:07:30,133
et gagné.
1667
02:07:31,166 --> 02:07:32,866
Tout le monde sur le Longjing est
1668
02:07:34,466 --> 02:07:35,566
un héros.
1669
02:08:57,633 --> 02:09:03,633
CONQUĂRIR LA PEUR, TOUT
1670
02:10:10,800 --> 02:10:11,633
FIN
114049