All language subtitles for Hard.Rock.Medical.S01E11.Other.Side.of.the.Fence.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HardRockHouse_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,039 --> 00:00:07,741 Previously on Hard Rock Medical. 2 00:00:08,675 --> 00:00:09,910 I know, I sound bitter. 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,346 - No, you sound hurt. - Thank you. 4 00:00:12,746 --> 00:00:14,848 You were hanging out with Trevor, my cousin? 5 00:00:15,182 --> 00:00:16,483 Is he dealing drugs again? 6 00:00:20,120 --> 00:00:22,022 It's not your nan that's dying. 7 00:00:22,256 --> 00:00:23,423 It's your grandmother. 8 00:00:23,824 --> 00:00:25,025 Your birth grandmother. 9 00:00:26,093 --> 00:00:28,695 Do they know that you're Aboriginal? 10 00:00:30,998 --> 00:00:33,133 Hi, my name's Gary Frazier. 11 00:00:33,567 --> 00:00:34,801 Welcome home, my boy. 12 00:00:35,802 --> 00:00:37,437 Welcome home, I'm Auntie Cath. 13 00:02:16,570 --> 00:02:18,639 So, let's recap today's lesson. 14 00:02:18,906 --> 00:02:21,407 The gluteus maximus is the largest 15 00:02:21,408 --> 00:02:23,343 and most superficial of the three muscles 16 00:02:23,443 --> 00:02:24,945 which forms the nates, 17 00:02:25,412 --> 00:02:28,182 the Latin term for buttocks, or derrière. 18 00:02:28,916 --> 00:02:30,817 Time spent sitting on our glutes can have 19 00:02:30,918 --> 00:02:33,320 a detrimental effect on the sciatic nerve, 20 00:02:33,487 --> 00:02:35,756 which runs through the buttocks and into the leg, 21 00:02:36,190 --> 00:02:38,425 causing pain and numbness. 22 00:02:39,593 --> 00:02:41,895 As we grow older and become more sedentary 23 00:02:41,995 --> 00:02:43,263 and spend more time sitting, 24 00:02:43,630 --> 00:02:45,632 this can become even more of a problem. 25 00:02:46,767 --> 00:02:48,769 So this concludes today's lesson. 26 00:02:51,171 --> 00:02:52,239 Where's the fire? 27 00:02:53,473 --> 00:02:54,908 Sorry, but my wife's not feeling well. 28 00:02:55,008 --> 00:02:57,244 She spent most of the morning in the bathroom, so 29 00:02:57,711 --> 00:02:59,546 I promised her I'd pick up the kids at daycare. 30 00:03:00,013 --> 00:03:01,048 Go, go, go. 31 00:03:01,248 --> 00:03:02,716 I don't know how you do it, Charlie. 32 00:03:03,217 --> 00:03:04,952 I'm exhausted just listening to you. 33 00:03:06,720 --> 00:03:08,488 Are you going to the seniors' home this afternoon? 34 00:03:08,822 --> 00:03:11,324 No, I have to take the afternoon off 35 00:03:11,325 --> 00:03:12,492 and deal with family issues. 36 00:03:12,826 --> 00:03:13,826 - See ya. - Later. 37 00:03:13,827 --> 00:03:14,928 I hear you. 38 00:03:20,567 --> 00:03:22,736 Ah, there you are. 39 00:03:23,303 --> 00:03:25,972 Come and grab a cuppa, meet some of the family. 40 00:03:25,973 --> 00:03:27,140 This is Sarah. 41 00:03:27,241 --> 00:03:28,809 - Hi. - Hey, Cuz. 42 00:03:31,445 --> 00:03:32,713 So glad you're here. 43 00:03:34,448 --> 00:03:36,984 You know, Nan, she would have been so happy to see you. 44 00:03:40,821 --> 00:03:41,989 You look so much like your dad. 45 00:03:42,956 --> 00:03:44,625 - Really? - Dead spit. 46 00:03:45,425 --> 00:03:46,560 He used to swim, too, you know, 47 00:03:46,994 --> 00:03:48,328 down at the river whenever it got hot. 48 00:03:49,563 --> 00:03:51,899 He used to dare everyone to race him to that rope swing. 49 00:03:52,299 --> 00:03:53,734 - No one ever beat him. - Hey. 50 00:03:54,868 --> 00:03:56,870 Marley caught him a couple of times. 51 00:03:57,037 --> 00:03:58,671 Yeah, so Marley reckons. 52 00:03:58,672 --> 00:03:59,973 This is Uncle Albert. 53 00:04:01,642 --> 00:04:02,776 How you going, Neph? 54 00:04:04,178 --> 00:04:06,146 - Neph? - Yep. 55 00:04:07,848 --> 00:04:09,049 I'm your dad's uncle. 56 00:04:10,584 --> 00:04:12,319 My dad was your dad's nephew. 57 00:04:12,886 --> 00:04:16,723 No, your dad was my dad's nephew. 58 00:04:17,224 --> 00:04:18,225 Black fellow, hey. 59 00:04:19,193 --> 00:04:20,894 - Your dad? - Yeah. 60 00:04:21,495 --> 00:04:24,164 We're kinda related, kinda. 61 00:04:25,933 --> 00:04:27,234 - That's great. - Hm. 62 00:04:28,502 --> 00:04:29,536 Oh, you kids! 63 00:04:29,703 --> 00:04:30,937 The funeral's in a couple of hours. 64 00:04:30,938 --> 00:04:32,706 Time to get cleaned up, all right? 65 00:04:32,940 --> 00:04:34,208 Whatever! 66 00:04:34,474 --> 00:04:36,176 Hey, hurry up! Move it! 67 00:04:40,647 --> 00:04:42,883 Okay, so there's a fairly broad range 68 00:04:42,983 --> 00:04:44,318 of medical issues at play, 69 00:04:44,418 --> 00:04:46,019 but usually your garden variety, 70 00:04:46,220 --> 00:04:49,022 angina, high blood pressure, diabetes, 71 00:04:49,122 --> 00:04:52,960 incontinence, sleep disorder, hearing loss, glaucoma. 72 00:04:53,327 --> 00:04:54,461 A lot to look forward to. 73 00:04:54,561 --> 00:04:55,629 What's the average age? 74 00:04:55,729 --> 00:04:58,532 Anywhere from 75 to well into their 90s. 75 00:04:58,765 --> 00:05:02,636 And, ratio of men to women, one in ten. 76 00:05:02,936 --> 00:05:05,038 - Wow. - Any early bookings? 77 00:05:05,806 --> 00:05:08,141 And here's the TV room. 78 00:05:09,776 --> 00:05:11,578 Well, you get the picture. 79 00:05:14,381 --> 00:05:16,149 They're just asleep, right? 80 00:05:18,018 --> 00:05:19,286 Pretty sure. 81 00:05:32,633 --> 00:05:34,501 And this is the main space 82 00:05:34,701 --> 00:05:36,937 where most of the activities go on. 83 00:05:37,638 --> 00:05:39,438 You know, I understand it's a seniors' home, 84 00:05:39,439 --> 00:05:40,774 but does it have to be so quiet? 85 00:05:42,876 --> 00:05:47,314 It's a seniors' home, guys, not a penitentiary. 86 00:05:48,582 --> 00:05:50,083 What's it like to win a medal, hey? 87 00:05:50,484 --> 00:05:52,452 Incredible, best day of my life. 88 00:05:52,686 --> 00:05:53,687 We watched, you know. 89 00:05:54,021 --> 00:05:55,322 Nan reckoned you were one of us. 90 00:05:55,756 --> 00:05:56,990 We thought she was dreaming. 91 00:05:57,691 --> 00:05:59,326 Your parents must be proud of you. 92 00:05:59,826 --> 00:06:01,195 Yeah, they were. 93 00:06:01,395 --> 00:06:02,863 They must be proud you're a doctor now. 94 00:06:03,363 --> 00:06:06,166 Med student, but I think they are. 95 00:06:06,500 --> 00:06:08,268 Sure they are. Why wouldn't they be? 96 00:06:08,769 --> 00:06:10,671 Hey, you got a woman? 97 00:06:11,738 --> 00:06:13,073 No, not at the moment. 98 00:06:13,774 --> 00:06:16,076 Why? You don't like womans? 99 00:06:16,210 --> 00:06:19,079 Yeah, I like womans very much. 100 00:06:19,713 --> 00:06:20,881 Why you not got one? 101 00:06:21,481 --> 00:06:22,950 You're gonna earn good money, right? 102 00:06:23,650 --> 00:06:24,650 Eventually. 103 00:06:24,651 --> 00:06:26,019 You look like you do all right already. 104 00:06:27,788 --> 00:06:28,822 That's Ned. 105 00:06:38,966 --> 00:06:40,334 Don't pay him no mind. 106 00:06:40,801 --> 00:06:41,969 Don't move back here. 107 00:06:42,302 --> 00:06:44,705 Uncle Albert will have you married up in no time. 108 00:06:45,572 --> 00:06:46,573 Hey. 109 00:06:47,674 --> 00:06:49,376 All the mob coming from all over, 110 00:06:51,111 --> 00:06:52,546 we could find him a nice girl. 111 00:06:53,413 --> 00:06:54,448 If he wanted one. 112 00:06:57,918 --> 00:07:00,554 Be careful. He's half deaf and half blind. 113 00:07:00,754 --> 00:07:02,356 He'll probably set you up with his own mother. 114 00:07:03,557 --> 00:07:05,826 Hey, don't think I can't hear you. 115 00:07:05,926 --> 00:07:06,960 I'm not deaf. 116 00:07:08,195 --> 00:07:09,229 What did she say? 117 00:07:13,333 --> 00:07:14,368 C'mon, finish your tea. 118 00:07:14,768 --> 00:07:16,236 We'll go for a walk down the river. 119 00:07:17,504 --> 00:07:19,139 Guess there's a lot you wanna talk about. 120 00:07:26,013 --> 00:07:27,014 Here you go, Lily. 121 00:07:27,447 --> 00:07:29,782 Thank you. What day is it today? 122 00:07:29,783 --> 00:07:32,219 - We are Wednesday. - Thank you. 123 00:07:32,686 --> 00:07:33,687 Okay. 124 00:07:35,989 --> 00:07:38,124 That's quite the line-up of pills you've got there. 125 00:07:38,125 --> 00:07:39,193 It is. 126 00:07:39,993 --> 00:07:41,094 What are they all for? 127 00:07:41,195 --> 00:07:44,865 Well, this one is digoxin, it's for my heart. 128 00:07:45,499 --> 00:07:47,434 Okay, and then off. 129 00:07:50,637 --> 00:07:52,472 I don't think I'm cut out for this knitting thing. 130 00:07:52,673 --> 00:07:53,774 Nonsense. 131 00:07:53,974 --> 00:07:57,277 I used to drop every second stitch when I started. 132 00:07:58,345 --> 00:08:01,381 Used it to keep myself busy after my son died. 133 00:08:01,982 --> 00:08:03,050 Oh, I'm sorry. 134 00:08:03,350 --> 00:08:05,118 Oh, thank you, dear. 135 00:08:05,352 --> 00:08:06,453 But that's life, huh? 136 00:08:06,720 --> 00:08:07,988 He was just a baby. 137 00:08:08,188 --> 00:08:10,724 He was born ten weeks before his due time. 138 00:08:11,291 --> 00:08:14,728 Lived for a short while, but not long enough. 139 00:08:15,062 --> 00:08:16,496 Did you have any other kids? 140 00:08:16,597 --> 00:08:18,565 Oh, yes. Five of them. 141 00:08:19,199 --> 00:08:21,502 And I have 17 grandchildren. 142 00:08:21,635 --> 00:08:22,769 Oh, wow. 143 00:08:23,203 --> 00:08:24,438 Are your kids close by? 144 00:08:24,571 --> 00:08:26,840 No, no, they're spread all over, 145 00:08:27,207 --> 00:08:30,077 but my oldest is coming with his kids next week. 146 00:08:30,177 --> 00:08:31,345 Oh, that'll be nice. 147 00:08:33,981 --> 00:08:35,215 Oh, whew. 148 00:08:35,749 --> 00:08:36,783 Are you all right? 149 00:08:37,384 --> 00:08:38,585 Me? Oh... 150 00:08:39,620 --> 00:08:40,621 I'm fine. 151 00:08:42,823 --> 00:08:44,491 You know, when you get my age, 152 00:08:44,725 --> 00:08:47,094 you need a little rest once in a while. 153 00:08:47,928 --> 00:08:49,263 How about I get us a cup of tea? 154 00:08:49,563 --> 00:08:51,465 That sure would hit the spot. 155 00:08:52,065 --> 00:08:53,367 - Okay. - All right. 156 00:08:55,135 --> 00:08:56,503 This is Yorta Yorta country. 157 00:08:57,771 --> 00:08:58,972 Got a long history. 158 00:08:59,273 --> 00:09:00,874 Got a lot of people to be proud of. 159 00:09:01,742 --> 00:09:03,844 We fought for what we believe is right. 160 00:09:04,444 --> 00:09:05,812 Your nan Roma was there. 161 00:09:06,914 --> 00:09:08,749 She sounds like a pretty impressive woman. 162 00:09:09,316 --> 00:09:10,350 Always was. 163 00:09:11,185 --> 00:09:12,219 Always will be. 164 00:09:13,287 --> 00:09:14,488 If we'd know about you, 165 00:09:15,589 --> 00:09:17,424 if your grandmother had known about you, 166 00:09:18,225 --> 00:09:19,726 we would have had you raised here. 167 00:09:30,237 --> 00:09:31,238 What the hell? 168 00:09:31,505 --> 00:09:32,538 Hey, Cuz. 169 00:09:32,539 --> 00:09:33,707 You just left me in there. 170 00:09:34,775 --> 00:09:36,543 Did you ask your parents not to bail me out? 171 00:09:37,010 --> 00:09:38,011 Did I? 172 00:09:38,111 --> 00:09:39,245 Do you have any idea what it's like 173 00:09:39,246 --> 00:09:41,048 to squat in front of two people in a cell? 174 00:09:41,648 --> 00:09:42,850 It's freaking humiliating. 175 00:09:43,150 --> 00:09:45,185 And you know what it's like having to leave med school 176 00:09:45,285 --> 00:09:46,720 to get your cousin out of jail? 177 00:09:47,688 --> 00:09:50,157 You gave a cancer patient bath salts. 178 00:09:50,490 --> 00:09:52,025 Kyle was done his treatments. 179 00:09:53,260 --> 00:09:54,494 Still no regrets, huh? 180 00:09:55,796 --> 00:09:58,165 I'm officially kicking you out of my parents' house. 181 00:09:58,966 --> 00:10:00,801 - Says who? - Says me. 182 00:10:01,235 --> 00:10:03,003 And don't bother going back for your stash, 183 00:10:03,270 --> 00:10:04,571 been there, burned that. 184 00:10:05,339 --> 00:10:06,940 You're not even gonna give me a ride? 185 00:10:16,683 --> 00:10:18,952 Oh, and this one here is also for my heart. 186 00:10:19,219 --> 00:10:21,955 It's Warfarin. It thins the blood. 187 00:10:22,356 --> 00:10:23,891 Oh, okay. 188 00:10:25,526 --> 00:10:26,860 You look awful familiar. 189 00:10:27,327 --> 00:10:28,562 I have that kind of face. 190 00:10:30,464 --> 00:10:32,466 No, no, that's not it. 191 00:10:35,335 --> 00:10:37,670 And so there's this old guy, right? 192 00:10:37,671 --> 00:10:40,206 So I'm down there and I'm shaving his privates 193 00:10:40,207 --> 00:10:41,675 and he's having a jolly good time. 194 00:10:42,209 --> 00:10:43,677 And all of a sudden, the attendant, 195 00:10:43,777 --> 00:10:46,013 he comes walking in and he looks at me and he says, 196 00:10:46,180 --> 00:10:48,916 "Nancy, that's not Mr. Dumbrowski." 197 00:10:49,016 --> 00:10:51,385 Oh my god, I was so mortified. 198 00:10:51,485 --> 00:10:53,921 I could have just died there right on the spot. 199 00:10:55,689 --> 00:10:56,690 Hey, honey. 200 00:10:56,990 --> 00:10:59,293 Hey. What are you doing here? 201 00:11:00,727 --> 00:11:01,929 I live here. 202 00:11:02,462 --> 00:11:03,730 I know that. 203 00:11:03,830 --> 00:11:07,000 I thought you were starting that waitering job today. 204 00:11:07,334 --> 00:11:08,368 No. 205 00:11:10,838 --> 00:11:12,372 Hi, I'm Fraser. 206 00:11:12,840 --> 00:11:15,742 Dr. Healy? 207 00:11:17,511 --> 00:11:19,780 You worked at the hospital with Mom. 208 00:11:19,880 --> 00:11:22,349 You put the cast on my foot when I was ten. 209 00:11:23,317 --> 00:11:26,320 Right! Oh yeah. How's that healing? 210 00:11:30,357 --> 00:11:32,226 Fraser, Dr. Healy, 211 00:11:32,826 --> 00:11:34,560 thinks that he knows what's wrong with the dishwasher 212 00:11:34,561 --> 00:11:36,029 and he can fix it. Isn't that great? 213 00:11:36,530 --> 00:11:37,564 Cool. 214 00:11:38,065 --> 00:11:39,499 A doctor and a plumber. 215 00:11:40,167 --> 00:11:42,102 - Dylan! - It's fixed. 216 00:11:42,269 --> 00:11:45,339 Mom, did you even try it? It was just a blown fuse. 217 00:11:46,340 --> 00:11:47,341 I- 218 00:11:48,509 --> 00:11:49,776 See, that's great, then. That's good. 219 00:11:50,811 --> 00:11:52,379 That's perfect. Well- 220 00:11:53,914 --> 00:11:56,250 Thank you so much for- I- 221 00:11:57,184 --> 00:11:58,819 I really appreciate it. 222 00:11:58,919 --> 00:12:01,288 No problem. Guess my work here is done. 223 00:12:01,955 --> 00:12:03,223 Yeah, the fuse box is 224 00:12:04,791 --> 00:12:06,860 right there in case you need it next time. 225 00:12:07,594 --> 00:12:08,595 Thank you. 226 00:12:12,366 --> 00:12:14,368 What is your problem, Dylan? 227 00:12:17,838 --> 00:12:19,006 So I have to ask. 228 00:12:19,740 --> 00:12:21,241 What happened to my father and my mother? 229 00:12:22,943 --> 00:12:25,445 Your mother, she was a pretty wild thing. 230 00:12:26,246 --> 00:12:27,381 You know, what happened to her, 231 00:12:28,315 --> 00:12:29,917 she and your father parted ways. 232 00:12:30,851 --> 00:12:33,020 We heard she died, but we don't know. 233 00:12:34,354 --> 00:12:35,355 And my father? 234 00:12:35,856 --> 00:12:36,857 Your dad, well, 235 00:12:38,158 --> 00:12:40,394 he was killed in a car accident about ten years ago. 236 00:12:42,629 --> 00:12:43,630 He's here. 237 00:12:45,098 --> 00:12:48,368 Your nan, she'll be buried with him on their country. 238 00:12:50,838 --> 00:12:52,406 This is your country too, Gary. 239 00:12:54,474 --> 00:12:55,509 Do you feel that? 240 00:12:56,677 --> 00:13:00,714 I don't want to offend you, but I don't know what to feel. 241 00:13:01,481 --> 00:13:03,483 I don't know what to say, I don't know how to behave. 242 00:13:04,151 --> 00:13:05,552 Terrified of messing up. 243 00:13:06,620 --> 00:13:08,956 I don't think I've even met an Aboriginal person before. 244 00:13:09,890 --> 00:13:11,225 An Australian one, anyway. 245 00:13:12,059 --> 00:13:13,126 What? 246 00:13:13,393 --> 00:13:15,229 Have you never looked at yourself in a mirror? 247 00:13:18,465 --> 00:13:19,766 I don't know what I'm doing here. 248 00:13:21,635 --> 00:13:23,770 Why don't you go sit with your nan before the funeral? 249 00:13:24,872 --> 00:13:26,340 Spend some time alone with her. 250 00:13:27,341 --> 00:13:29,076 Maybe then things will seem clearer. 251 00:13:31,478 --> 00:13:35,649 Thanks, but I don't feel right about that. 252 00:13:36,316 --> 00:13:37,317 Sorry. 253 00:13:38,452 --> 00:13:39,486 Come on, then. 254 00:13:40,587 --> 00:13:42,923 We better get back, it's almost time for the funeral. 255 00:13:47,961 --> 00:13:49,530 This is here, 256 00:13:51,298 --> 00:13:53,867 this is for acid reflux. 257 00:13:55,636 --> 00:14:00,574 And this one here is for incontinence. 258 00:14:01,375 --> 00:14:02,476 Don't get old. 259 00:14:11,418 --> 00:14:13,287 You do that pretty well, Doctor. 260 00:14:14,188 --> 00:14:15,789 I've had a bit of practice. 261 00:14:16,456 --> 00:14:18,825 I started smoking in the army. 262 00:14:19,526 --> 00:14:21,562 Used to supply us with tobacco, 263 00:14:21,662 --> 00:14:22,896 but I liked to roll my own. 264 00:14:23,497 --> 00:14:24,731 Some of the other fellows, 265 00:14:24,831 --> 00:14:27,668 they would like the filter tips and tailor-mades, 266 00:14:28,168 --> 00:14:29,369 to keep their hands free. 267 00:14:29,837 --> 00:14:32,005 Well, I would suggest you use filters with those. 268 00:14:34,107 --> 00:14:35,442 I don't smoke them. 269 00:14:36,443 --> 00:14:38,378 I gave that up three years ago. 270 00:14:39,580 --> 00:14:40,848 I just like to have them. 271 00:14:42,216 --> 00:14:44,818 Like the smell and the feel of them. 272 00:14:46,086 --> 00:14:49,022 In an odd way, it keeps me young. 273 00:14:50,424 --> 00:14:51,458 How so? 274 00:14:52,392 --> 00:14:53,393 Just memories. 275 00:14:57,998 --> 00:15:00,100 Would you roll me another one? 276 00:15:12,779 --> 00:15:13,847 My condolences. 277 00:15:15,883 --> 00:15:16,884 Thank you, Nick. 278 00:15:18,151 --> 00:15:19,186 Sorry for your loss. 279 00:15:20,287 --> 00:15:21,288 Nick Bradley. 280 00:15:21,922 --> 00:15:22,990 Gary Frazier. 281 00:15:23,457 --> 00:15:24,491 I hear you're a doctor. 282 00:15:25,125 --> 00:15:26,159 That's right. 283 00:15:27,227 --> 00:15:28,395 Welcome to the club. 284 00:15:29,062 --> 00:15:30,063 Really? 285 00:15:30,497 --> 00:15:31,732 Bro. That's great! 286 00:15:32,466 --> 00:15:33,799 I'm not actually a doctor just yet. 287 00:15:33,800 --> 00:15:34,902 I'm still studying. 288 00:15:35,569 --> 00:15:37,871 - Yeah, I heard. - Thank you. 289 00:15:59,726 --> 00:16:00,794 I love you. 290 00:16:39,600 --> 00:16:41,068 You look lovely. 291 00:16:41,168 --> 00:16:43,303 You should have seen me at 75. 292 00:16:44,638 --> 00:16:46,740 Yvette? Oh my god! 293 00:16:47,341 --> 00:16:49,243 Yvette! Yvette! 294 00:16:53,013 --> 00:16:54,748 No resps. Gina? 295 00:16:55,182 --> 00:16:56,950 - Gina, call 911. - Doctor? 296 00:16:57,251 --> 00:16:59,686 Farida, go and get Helvi and the attending nurse. 297 00:16:59,987 --> 00:17:02,055 Cameron, go get the AED and the oxygen. 298 00:17:02,155 --> 00:17:05,225 - Doctor! - I can give her my oxygen. 299 00:17:05,359 --> 00:17:08,896 Doctor, Doctor, let her be! She's got a DNR order. 300 00:17:08,996 --> 00:17:10,964 She's right. Yvette's a DNR. 301 00:17:11,064 --> 00:17:12,499 One, two, three, four, five. 302 00:17:12,900 --> 00:17:16,069 We're here today to farewell Roma Marie Tucker, 303 00:17:16,904 --> 00:17:20,240 a wonderful woman, beloved to all those who knew her. 304 00:17:21,241 --> 00:17:23,576 I would like to call upon Dennis to lead us into 305 00:17:23,577 --> 00:17:26,046 the first hymn, "In the Sweet By and By." 306 00:17:26,980 --> 00:17:28,015 Dennis? 307 00:17:30,117 --> 00:17:35,055 ♪ There's a land That is fairer than day ♪ 308 00:17:36,456 --> 00:17:40,127 Five, six, seven, eight, nine, ten. 309 00:17:41,061 --> 00:17:43,230 Melanie, stop. Cameron, remove the oxygen. 310 00:17:43,730 --> 00:17:45,966 Melanie, stop. Melanie! Stop! 311 00:17:46,433 --> 00:17:48,368 Someone cancel the 911, please. 312 00:17:48,468 --> 00:17:49,837 No, her family's coming next week, 313 00:17:50,103 --> 00:17:52,105 her grandkids are coming. She really wanted to see them. 314 00:17:52,539 --> 00:17:54,408 She was looking forward to seeing them. 315 00:17:55,442 --> 00:17:56,443 I'm sorry. 316 00:18:03,150 --> 00:18:05,586 This is a passage that meant a lot to Roma. 317 00:18:06,019 --> 00:18:07,955 It's Isaiah 43:2. 318 00:18:09,056 --> 00:18:10,624 When you go through deep waters, 319 00:18:11,024 --> 00:18:12,059 I will be with you. 320 00:18:12,626 --> 00:18:14,393 When you go through rivers of difficulty, 321 00:18:14,394 --> 00:18:15,596 you will not drown. 322 00:18:16,496 --> 00:18:18,465 When you walk through the fire of oppression, 323 00:18:18,599 --> 00:18:19,933 you will not be burnt up. 324 00:18:20,133 --> 00:18:22,135 The flames will not consume you. 325 00:18:23,904 --> 00:18:26,640 Roma took it as a personal mantra from God, 326 00:18:27,140 --> 00:18:29,076 and it could just as easily apply 327 00:18:29,476 --> 00:18:31,945 to her spirit, for all of you. 328 00:18:32,746 --> 00:18:34,815 For she will be with you when you need her, 329 00:18:35,849 --> 00:18:38,919 and God will not let you fall. 330 00:18:41,421 --> 00:18:43,624 I now ask Uncle Albert to step forward 331 00:18:44,024 --> 00:18:45,592 and bless us all with the smoke. 332 00:18:48,362 --> 00:18:50,497 Those fellas, they're from up north. 333 00:18:51,198 --> 00:18:53,300 They've come down here as a mark of respect. 334 00:18:54,001 --> 00:18:55,235 They've come to play to her, 335 00:18:56,103 --> 00:18:58,138 to help her to journey to her ancestors. 336 00:19:03,310 --> 00:19:04,711 I ask all the family 337 00:19:07,347 --> 00:19:08,482 and those who want to, 338 00:19:09,783 --> 00:19:11,084 to come through the smoke. 339 00:19:15,989 --> 00:19:19,426 Let the smoke clear all your bad feelings 340 00:19:21,395 --> 00:19:23,230 and push those bad spirits away. 341 00:19:25,732 --> 00:19:28,802 And to show respect for our sister who has passed. 342 00:19:37,811 --> 00:19:40,347 We need to respect the patient's wishes. 343 00:19:41,715 --> 00:19:42,749 I know. 344 00:19:45,018 --> 00:19:47,621 I just wonder if she would have wished for a few more days. 345 00:19:54,761 --> 00:19:57,464 Goodbyes are not forever, 346 00:19:57,731 --> 00:19:59,966 goodbyes are not the end. 347 00:19:59,967 --> 00:20:02,669 They simply mean, we'll miss you, 348 00:20:02,769 --> 00:20:04,972 until we meet again. 349 00:20:05,239 --> 00:20:07,140 - To Yvette. - To Yvette. 350 00:20:07,474 --> 00:20:08,609 To Yvette. 351 00:20:10,210 --> 00:20:11,744 Now, that's more like it. 352 00:20:11,745 --> 00:20:13,447 C'mon, youngsters. 353 00:20:13,547 --> 00:20:15,482 This is a celebration! 354 00:20:23,390 --> 00:20:26,693 I know now why I thought you were familiar. 355 00:20:30,330 --> 00:20:31,899 Life drawing class. 356 00:20:33,133 --> 00:20:34,134 Remember? 357 00:20:36,670 --> 00:20:37,938 I know you, too. 358 00:20:39,306 --> 00:20:40,340 How you doing, Hank? 359 00:21:18,045 --> 00:21:19,580 Are you all right? 360 00:21:21,915 --> 00:21:22,950 Just the smoke. 361 00:21:29,523 --> 00:21:30,991 Oh, looks like rain. 362 00:21:31,959 --> 00:21:32,993 What? 363 00:21:33,360 --> 00:21:34,995 Does anybody have an umbrella? 364 00:21:35,529 --> 00:21:37,331 Cameron? 365 00:21:39,099 --> 00:21:40,501 Go ahead, laugh. 366 00:21:40,901 --> 00:21:42,736 Joke, yeah laugh it off. 367 00:21:43,303 --> 00:21:44,638 It's pretty funny. 368 00:22:02,422 --> 00:22:03,657 Hey Cuz, tea? 369 00:22:04,591 --> 00:22:05,626 Cuz. 370 00:22:08,896 --> 00:22:11,899 Sure. I'm just gonna go inside. 371 00:22:20,874 --> 00:22:21,975 What are you doing here? 372 00:22:24,211 --> 00:22:25,245 Bathroom. 373 00:22:30,450 --> 00:22:31,518 You don't belong here. 374 00:22:32,452 --> 00:22:33,453 You get it? 375 00:22:34,855 --> 00:22:35,923 We don't want you here. 376 00:22:38,559 --> 00:22:39,693 Bloody coconut. 25836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.