Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,073 --> 00:00:07,741
Previously
on "Hard Rock Medical".
2
00:00:08,609 --> 00:00:09,742
You've got to let this go.
3
00:00:09,743 --> 00:00:11,310
A woman's stuck
with an abusive man
4
00:00:11,311 --> 00:00:12,713
because she's afraid to leave.
5
00:00:12,880 --> 00:00:14,147
Something you wanna say to me?
6
00:00:16,283 --> 00:00:18,385
- What happened?
- Dad kicked me out.
7
00:00:18,485 --> 00:00:20,821
This is really
a bad time for me.
8
00:00:21,822 --> 00:00:23,257
I got
a life-modeling job.
9
00:00:23,357 --> 00:00:24,925
Don't wanna be late
for my first night.
10
00:00:26,960 --> 00:00:28,161
Your stuff's got wings, dude.
11
00:00:30,664 --> 00:00:31,698
Shouldn't give it up.
12
00:01:35,796 --> 00:01:38,665
Today we'll be
dissecting Romeo's kidneys.
13
00:01:40,734 --> 00:01:43,704
Our kidneys function
as a purifier for our bodies.
14
00:01:43,804 --> 00:01:45,539
They serve as a natural
filter for blood,
15
00:01:45,639 --> 00:01:47,508
and remove wastes
which are diverted
16
00:01:47,608 --> 00:01:49,042
to the bladder as urine.
17
00:01:49,409 --> 00:01:51,111
Which some people
choose to imbibe.
18
00:01:51,311 --> 00:01:52,813
I don't know
what Gandhi was thinking.
19
00:01:53,313 --> 00:01:54,414
Gandhi drank urine?
20
00:01:54,615 --> 00:01:56,048
Only his own, as far as I know.
21
00:01:56,049 --> 00:01:57,317
Well, that can't
be good for you.
22
00:01:58,886 --> 00:02:01,088
- Can it?
- Well, it can't hurt.
23
00:02:01,288 --> 00:02:02,456
Urine is sterile,
24
00:02:03,824 --> 00:02:06,527
and uric acid
has some medicinal properties.
25
00:02:07,127 --> 00:02:10,097
You know, there are
some pro ball players
26
00:02:10,264 --> 00:02:13,333
who pee on their hands
to soften their callouses,
27
00:02:13,834 --> 00:02:16,336
and Madonna uses it
to get rid of athlete's foot.
28
00:02:16,670 --> 00:02:19,673
Well, someone should tell her
there's a foot powder for that.
29
00:02:19,840 --> 00:02:21,441
Exactly.
30
00:02:21,608 --> 00:02:25,212
The Chinese refer to them
as kidney yin and kidney yang,
31
00:02:25,379 --> 00:02:26,612
brothers in arms.
32
00:02:26,613 --> 00:02:28,447
They are mutually
interdependent,
33
00:02:28,448 --> 00:02:30,584
promoting
and restraining each other,
34
00:02:31,018 --> 00:02:33,453
leading to an internal
harmony within our bodies.
35
00:02:33,754 --> 00:02:36,356
So what happens when one of
the kidneys stops functioning?
36
00:02:36,890 --> 00:02:38,926
Then you've got a deadbeat
brother to contend with.
37
00:02:51,738 --> 00:02:52,739
You okay?
38
00:02:52,840 --> 00:02:55,275
I was up all night reading about
mining and health and stuff.
39
00:02:56,109 --> 00:02:59,580
Oh. Well, we're gonna be
learning all about that today.
40
00:03:00,414 --> 00:03:03,382
Yeah, I know, I just
wanna be more prepared
41
00:03:03,383 --> 00:03:04,651
than I was with the moose hunt.
42
00:03:05,919 --> 00:03:07,221
You got to take it easy, girl.
43
00:03:07,387 --> 00:03:09,489
This is a marathon,
not a sprint.
44
00:03:10,624 --> 00:03:13,327
Hey, what's the deal with
the canary in the coal mine?
45
00:03:14,928 --> 00:03:16,230
Okay, first of all,
46
00:03:16,330 --> 00:03:18,432
there are no canaries
in this mine, all right?
47
00:03:18,665 --> 00:03:20,634
But canaries are
very sensitive to methane
48
00:03:20,734 --> 00:03:22,802
and carbon monoxide,
so it makes them ideal
49
00:03:22,803 --> 00:03:25,239
for sensing, you know,
the build-up of bad gases.
50
00:03:25,472 --> 00:03:27,107
The miners can hear
the canary sing,
51
00:03:27,441 --> 00:03:28,842
they know the air
supply is clear.
52
00:03:29,076 --> 00:03:30,577
What happened
when they stopped singing?
53
00:03:32,045 --> 00:03:33,046
Oh, nice.
54
00:03:33,614 --> 00:03:36,316
It's better than ending up
in the mouth of a dead mobster.
55
00:03:36,984 --> 00:03:38,852
Which would signify...?
56
00:03:38,952 --> 00:03:40,854
It's what they did
to those who ratted them out.
57
00:03:41,188 --> 00:03:42,589
Why not just use a rat?
58
00:03:42,789 --> 00:03:44,424
I guess because rats can't sing.
59
00:03:46,960 --> 00:03:49,963
My mom used to have
a canary when I was a kid, Coco.
60
00:03:50,764 --> 00:03:52,032
It sang every morning.
61
00:03:52,266 --> 00:03:53,834
When my mom was
feeling down, you know,
62
00:03:53,934 --> 00:03:56,303
she'd go, "[speaks in
foreign language] Coco,"
63
00:03:56,737 --> 00:03:58,872
and its little song
would just, you know,
64
00:03:58,972 --> 00:04:00,207
make my mom feel better.
65
00:04:00,874 --> 00:04:01,942
That's really sweet.
66
00:04:02,643 --> 00:04:05,011
Yeah, except one day my mom
decided to clean out the oven
67
00:04:05,012 --> 00:04:07,080
and she left all the doors
of the house open
68
00:04:07,181 --> 00:04:08,382
to air out the place.
69
00:04:10,250 --> 00:04:11,685
Coco kind of flew the coop.
70
00:04:12,152 --> 00:04:14,121
Okay, before we journey
into the center of the Earth,
71
00:04:14,221 --> 00:04:15,522
there are a few
occupational hazards
72
00:04:15,622 --> 00:04:17,057
to go with this
territory, all righty?
73
00:04:17,491 --> 00:04:19,660
We're gonna be checking
for things like fatigue,
74
00:04:20,093 --> 00:04:22,629
loss of hearing,
lung abnormalities, asthma,
75
00:04:22,963 --> 00:04:24,531
with a thing called
white-hand syndrome.
76
00:04:24,831 --> 00:04:26,299
- Which is?
- Nerve damage
77
00:04:26,300 --> 00:04:28,969
as a result of
long hours of drilling.
78
00:04:29,269 --> 00:04:30,903
The vibrations pulverize
the nerve endings
79
00:04:30,904 --> 00:04:32,272
and the small
blood vessels of the hand,
80
00:04:32,372 --> 00:04:34,141
leaving numbness
and a painful tingling.
81
00:04:34,608 --> 00:04:35,642
That's right, isn't it?
82
00:04:37,411 --> 00:04:39,012
Seems like a hell
of a price to pay
83
00:04:39,112 --> 00:04:40,581
to bring home
a paycheck each week.
84
00:04:40,881 --> 00:04:42,149
So why do they do it?
85
00:04:42,416 --> 00:04:43,449
Well, they make more money
86
00:04:43,450 --> 00:04:44,685
than opening
a sandwich shop, I guess.
87
00:04:44,785 --> 00:04:45,819
Okay, here we go!
88
00:04:48,956 --> 00:04:51,024
You get those jokes of
the day sent to you, too?
89
00:04:51,491 --> 00:04:55,128
No, no, just a kid I met
at one of these outings.
90
00:04:55,929 --> 00:04:57,764
We're gonna hit the town later.
91
00:05:00,067 --> 00:05:01,068
That's good.
92
00:05:01,768 --> 00:05:02,769
Everything okay?
93
00:05:04,037 --> 00:05:05,938
Yeah, everything is fine.
94
00:05:05,939 --> 00:05:07,841
They just screwed up
on my loan application.
95
00:05:09,142 --> 00:05:10,410
Got a part-time job, though.
96
00:05:12,846 --> 00:05:13,847
That sucks.
97
00:05:15,516 --> 00:05:16,517
Anything I can do?
98
00:05:18,252 --> 00:05:19,319
No, thanks.
99
00:05:19,419 --> 00:05:21,088
I'll figure it out, eventually.
100
00:05:22,356 --> 00:05:23,624
- See you later.
- See you.
101
00:05:29,897 --> 00:05:30,931
Let's go, sunshine.
102
00:05:40,207 --> 00:05:43,510
Okay, so we're gonna be
descending down 5,067 feet
103
00:05:43,610 --> 00:05:45,445
- into the chasm, which is where-
- Is there a movie?
104
00:05:46,380 --> 00:05:48,749
Which is where the zinc
and ore are extracted.
105
00:05:48,849 --> 00:05:50,816
Now, it's gonna get
hot and very sticky,
106
00:05:50,817 --> 00:05:53,687
and your ears might
pop as we go down.
107
00:05:54,655 --> 00:05:56,990
How fast exactly
does this thing drop?
108
00:05:57,691 --> 00:05:59,526
Like falling out of
an airplane with no parachute.
109
00:05:59,626 --> 00:06:00,627
Hey!
110
00:06:01,495 --> 00:06:02,729
Hey! You okay?
111
00:06:02,829 --> 00:06:03,829
Whoa, whoa,
what's going on there?
112
00:06:03,830 --> 00:06:05,132
- Okay, here we go.
- Just, whoa, whoa, whoa!
113
00:06:05,232 --> 00:06:06,233
Are you okay?
114
00:06:06,333 --> 00:06:09,203
I have a slight issue
with claustrophobia.
115
00:06:09,303 --> 00:06:11,104
Oh, you're just
hyperventilating.
116
00:06:11,205 --> 00:06:12,206
You're fine, you'll be okay.
117
00:06:12,306 --> 00:06:14,141
All right, look, I've got
a bag right here, all right?
118
00:06:14,675 --> 00:06:15,709
There you go, see?
119
00:06:15,809 --> 00:06:18,045
You're lucky my dog missed his
morning constitutional today.
120
00:06:18,212 --> 00:06:19,479
There you go,
just breathe in and out.
121
00:06:20,214 --> 00:06:21,315
Smells like strawberries.
122
00:06:21,415 --> 00:06:23,449
Yeah, Mexican
strawberries, four pints, $3.
123
00:06:23,450 --> 00:06:25,185
Go ahead, it's all yours.
124
00:06:25,285 --> 00:06:26,520
Oh, all right,
all right, you know what?
125
00:06:26,620 --> 00:06:27,621
We're gonna get the next one-
126
00:06:27,721 --> 00:06:28,821
Let me get this open.
You could let us out.
127
00:06:28,822 --> 00:06:29,957
Yeah, here we go.
128
00:06:34,328 --> 00:06:35,329
Anybody else?
129
00:06:43,504 --> 00:06:45,472
Man, you got a lot of fine Sams
130
00:06:45,572 --> 00:06:46,573
working in here, huh?
131
00:06:46,673 --> 00:06:47,708
Yeah, there's a few of us.
132
00:06:48,108 --> 00:06:49,309
You know,
my grandparents came here
133
00:06:49,409 --> 00:06:50,844
back in the '30s
to work on these mines.
134
00:06:50,944 --> 00:06:53,347
So since then we built
a nice little tiny community.
135
00:06:53,547 --> 00:06:54,615
No Toronto.
136
00:06:55,048 --> 00:06:57,251
I bet you dollars to donuts,
137
00:06:57,351 --> 00:06:59,019
you won't find a better
veal sandwich anywhere.
138
00:06:59,152 --> 00:07:00,420
Really? Well, maybe
you should start eating
139
00:07:00,521 --> 00:07:01,755
a little more veal and
a little less donuts.
140
00:07:01,855 --> 00:07:03,590
You guys all brothers, or what?
141
00:07:03,690 --> 00:07:04,690
What, are you kidding me?
142
00:07:04,691 --> 00:07:06,193
I wouldn't be related
to these two bozos.
143
00:07:06,293 --> 00:07:07,294
Not by blood anyway.
144
00:07:07,594 --> 00:07:09,496
Captain Wonderful's
married to our sister.
145
00:07:09,863 --> 00:07:11,598
Me and Angelo have
been here ten years,
146
00:07:11,698 --> 00:07:12,933
and Ennio's been here two.
147
00:07:13,033 --> 00:07:14,800
He's just tied the knot
so he's moving to the big city.
148
00:07:14,801 --> 00:07:15,869
- Congrats.
- Thank you.
149
00:07:15,969 --> 00:07:18,505
Two people living in
a 700-square foot apartment.
150
00:07:18,605 --> 00:07:20,407
You get a palace here
for the same money.
151
00:07:20,774 --> 00:07:21,875
Kind of like
the one you're living in
152
00:07:21,975 --> 00:07:23,977
down in Mom's basement?
153
00:07:24,077 --> 00:07:25,479
Guys, guys, guys. C'mon.
154
00:07:27,114 --> 00:07:28,115
We've got guests.
155
00:07:29,850 --> 00:07:30,851
Sorry, guys.
156
00:07:31,218 --> 00:07:32,853
You want to wait for the others
or you want to go ahead?
157
00:07:33,420 --> 00:07:34,922
I think I'm going to
wait for the others.
158
00:07:35,022 --> 00:07:36,323
I'll go ahead. You good?
159
00:07:36,423 --> 00:07:37,424
- I'm good.
- All right.
160
00:07:37,524 --> 00:07:38,525
Ennio!
161
00:07:38,625 --> 00:07:40,694
Well, listen, let me
show you the executive suite.
162
00:07:40,861 --> 00:07:41,862
Sure.
163
00:07:50,804 --> 00:07:52,072
Yeah, it's not
exactly the Hilton,
164
00:07:52,172 --> 00:07:55,142
but we've got some
reading material for you.
165
00:07:55,409 --> 00:07:57,010
- Thanks.
- And we got a fridge.
166
00:07:57,544 --> 00:07:59,479
Do you want a water or a pop?
167
00:07:59,680 --> 00:08:00,814
No, I'm good.
168
00:08:01,114 --> 00:08:03,583
Okay, listen,
if you change your mind,
169
00:08:03,584 --> 00:08:04,785
just don't have this one, okay?
170
00:08:08,355 --> 00:08:09,823
Take a seat. Enjoy.
171
00:08:25,272 --> 00:08:27,941
You want slow,
medium, or warp speed?
172
00:08:50,731 --> 00:08:51,698
Hey man, it wasn't me.
173
00:08:57,171 --> 00:08:59,072
- You got to relax a little bit.
- You better watch out.
174
00:09:03,110 --> 00:09:04,678
- Does he think it was us?
- I don't know.
175
00:09:04,778 --> 00:09:07,481
I wouldn't be biting in
my sandwich today if I was him.
176
00:09:07,648 --> 00:09:10,284
You guys are like kids
with your practical jokes.
177
00:09:11,051 --> 00:09:12,653
Hey, the guy is such a hard ass.
178
00:09:12,753 --> 00:09:14,188
He needs to
lighten up a little bit.
179
00:09:14,354 --> 00:09:16,823
And you're not
too far behind these days.
180
00:09:25,899 --> 00:09:26,900
Hey.
181
00:09:27,100 --> 00:09:28,168
Hey.
182
00:09:28,836 --> 00:09:31,238
Don't tell me.
Another tour group?
183
00:09:32,072 --> 00:09:33,640
Yeah, I'm just
waiting for the others
184
00:09:33,740 --> 00:09:35,943
to come down
in the cage. They got held up.
185
00:09:37,344 --> 00:09:40,480
Those sons of bitches.
Excuse my language.
186
00:09:40,581 --> 00:09:44,151
Yeah, we usually get one a week,
187
00:09:44,985 --> 00:09:46,720
it's like Grand Central.
188
00:09:52,459 --> 00:09:53,460
I'm,
189
00:09:54,394 --> 00:09:55,462
I'm Ray Teneli.
190
00:09:59,233 --> 00:10:00,234
Um.
191
00:10:00,801 --> 00:10:03,136
So where'd you
say you were from?
192
00:10:07,541 --> 00:10:08,608
Everyone all right?
193
00:10:08,609 --> 00:10:09,676
Yeah.
194
00:10:10,811 --> 00:10:11,912
What was that all about?
195
00:10:12,145 --> 00:10:14,214
Probably just an overload
on a transfer station.
196
00:10:14,548 --> 00:10:15,681
Nothing to worry about.
197
00:10:15,682 --> 00:10:16,884
It happens all the time.
198
00:10:17,918 --> 00:10:19,052
This is all I need.
199
00:10:19,620 --> 00:10:21,087
What the hell was that?
200
00:10:21,088 --> 00:10:23,657
Hey. You don't
say 'hell' down here.
201
00:10:24,091 --> 00:10:25,759
Sounded like
it came from behind us.
202
00:10:25,859 --> 00:10:27,094
What do you think it could be?
203
00:10:27,594 --> 00:10:28,996
Could be anything. Just relax.
204
00:10:31,365 --> 00:10:32,933
So what do we do now?
205
00:10:34,301 --> 00:10:35,869
Just sit and wait, my friend.
206
00:10:48,549 --> 00:10:49,583
What are you doing?
207
00:10:51,718 --> 00:10:52,819
Just following protocol.
208
00:10:53,420 --> 00:10:54,988
See, this is a safe-house
209
00:10:55,289 --> 00:10:58,091
in case there's a fire,
an explosion, a gas leak.
210
00:10:59,560 --> 00:11:01,528
It's what kept the Chilean
miners alive for so long.
211
00:11:01,628 --> 00:11:03,129
No, no, no, I just
need to get out of here.
212
00:11:03,130 --> 00:11:05,632
Whoa, whoa... where you going?
213
00:11:06,533 --> 00:11:08,368
This is the safest place
you can be right now.
214
00:11:11,471 --> 00:11:12,472
Hey.
215
00:11:12,840 --> 00:11:13,841
You okay?
216
00:11:15,876 --> 00:11:16,944
Yeah.
217
00:11:17,945 --> 00:11:19,413
You know, this
reminds me of the time
218
00:11:19,513 --> 00:11:20,848
I got stuck in an outhouse.
219
00:11:23,717 --> 00:11:25,719
My family has this cottage
over in Honey Harbor.
220
00:11:25,886 --> 00:11:27,520
It's a really secluded
place, you know,
221
00:11:27,521 --> 00:11:30,190
but it's surrounded
by these vicious animals,
222
00:11:30,324 --> 00:11:31,924
everything that
you're afraid of in life.
223
00:11:31,925 --> 00:11:33,693
Snakes, coyotes, black bears.
224
00:11:33,694 --> 00:11:35,829
Everything that
terrifies me is there.
225
00:11:36,496 --> 00:11:37,698
But there's this outhouse.
226
00:11:38,131 --> 00:11:40,000
Oh, I'm telling you,
this outhouse, it was-
227
00:11:41,134 --> 00:11:42,869
Well, basically,
it's just an outhouse, it is.
228
00:11:42,870 --> 00:11:44,872
But for me it was a sanctuary.
229
00:11:45,072 --> 00:11:48,040
I could go in there, I could
hide away and dream all day.
230
00:11:48,041 --> 00:11:50,978
I'd take a good book, and
I was there forever, you know?
231
00:11:51,211 --> 00:11:52,579
One time I'm in there, right?
232
00:11:53,413 --> 00:11:57,484
I hear this huh huh outside
the door, and scratching.
233
00:11:58,452 --> 00:12:00,954
Okay, I know
that's a black bear.
234
00:12:12,032 --> 00:12:13,534
Come on,
just turn around.
235
00:12:15,636 --> 00:12:16,836
What is going on in there?
236
00:12:16,837 --> 00:12:18,172
Shit. It's my mother.
237
00:12:21,942 --> 00:12:23,076
Are you kidding me?
238
00:12:24,378 --> 00:12:25,546
Well, you could've
let me know you were going to
239
00:12:25,646 --> 00:12:26,647
come home
in the middle of the day.
240
00:12:26,747 --> 00:12:28,181
You know what, I don't
have to let you know anything!
241
00:12:28,182 --> 00:12:30,449
This is my space!
And more to that!
242
00:12:30,450 --> 00:12:31,652
My bedroom!
243
00:12:33,820 --> 00:12:34,821
I'll go.
244
00:12:36,323 --> 00:12:37,324
What are you thinking?
245
00:12:38,592 --> 00:12:40,693
So I'm in there
like five, six hours.
246
00:12:40,694 --> 00:12:42,529
Me and a bucket of Hail Marys
247
00:12:42,629 --> 00:12:43,664
we're going to bust out there
248
00:12:43,764 --> 00:12:45,532
and go mano a bearo with Yogi.
249
00:12:45,766 --> 00:12:47,267
I don't care anymore, I'm done.
250
00:12:47,367 --> 00:12:49,436
So I bust open the door,
and there he is.
251
00:12:51,338 --> 00:12:52,940
Cutest little
porcupine you ever saw.
252
00:12:55,075 --> 00:12:56,109
See, the point is...
253
00:12:56,210 --> 00:12:58,312
sometimes
fear casts a giant shadow.
254
00:13:00,013 --> 00:13:01,215
I had a similar fear.
255
00:13:02,115 --> 00:13:05,118
I locked myself in an abandoned
fridge when I was seven.
256
00:13:05,619 --> 00:13:07,120
There was a bear
outside the fridge?
257
00:13:07,254 --> 00:13:09,356
No, my old man
258
00:13:09,923 --> 00:13:11,992
who whipped
my butt with his belt,
259
00:13:12,860 --> 00:13:14,228
which pretty much
erased any fear
260
00:13:14,328 --> 00:13:15,829
I might have had
of claustrophobia.
261
00:13:16,263 --> 00:13:18,832
Mind you, I do have
a serious fear of belts.
262
00:13:20,300 --> 00:13:23,337
No wonder
your father threw you out.
263
00:13:24,304 --> 00:13:26,807
You know what, Dylan? Just go.
Just go! Get out of here!
264
00:13:27,541 --> 00:13:28,609
And go where?
265
00:13:28,709 --> 00:13:30,777
You know what, I don't care.
Go back to your father's.
266
00:13:31,111 --> 00:13:32,713
Dad's met someone else.
267
00:13:33,680 --> 00:13:34,681
So what?
268
00:13:34,948 --> 00:13:36,115
I don't like her.
269
00:13:36,116 --> 00:13:37,217
Well, you know what?
270
00:13:37,384 --> 00:13:38,918
You're just going to
have to learn to like her.
271
00:13:38,919 --> 00:13:40,020
That's all there is to it.
272
00:13:40,554 --> 00:13:42,689
So, what?
That's it? You don't care?
273
00:13:43,357 --> 00:13:45,025
Your father and I moved on.
274
00:13:45,459 --> 00:13:48,427
No. You left Dad
to pursue your...
275
00:13:48,428 --> 00:13:49,930
Excuse me, Dylan? What?
276
00:13:50,197 --> 00:13:52,099
To pursue my what?
277
00:13:53,166 --> 00:13:55,169
You are twenty-one now,
278
00:13:55,602 --> 00:13:57,337
and the rules have changed.
279
00:13:57,571 --> 00:13:59,973
You want to come
and visit? You call first.
280
00:14:00,274 --> 00:14:02,409
You cannot just
show up and, what,
281
00:14:02,509 --> 00:14:05,579
think you can screw
some tart in my bed?
282
00:14:07,714 --> 00:14:08,715
Sorry.
283
00:14:10,083 --> 00:14:12,819
I'll just pack up my stuff.
284
00:14:13,287 --> 00:14:14,988
You know, I loved being a mother
285
00:14:16,290 --> 00:14:17,858
and I loved being a nurse.
286
00:14:18,792 --> 00:14:20,661
But what I would
really love right now
287
00:14:20,961 --> 00:14:23,330
is for you to go in there
and change those sheets.
288
00:14:29,837 --> 00:14:32,539
Seriously? You get
reception down here?
289
00:14:33,106 --> 00:14:34,541
Yeah, when
the system's not down.
290
00:14:35,008 --> 00:14:37,711
Wow. I can't get even get
a signal in my own basement.
291
00:14:41,815 --> 00:14:42,816
Did you hear that?
292
00:14:43,784 --> 00:14:44,785
Did I hear what?
293
00:14:45,085 --> 00:14:46,587
Bunch of birds tripped a wire
294
00:14:46,687 --> 00:14:47,688
and blew out the system.
295
00:14:48,021 --> 00:14:49,356
Looks like we're all
eating crow tonight.
296
00:14:51,758 --> 00:14:53,227
Okay, gotcha.
297
00:14:54,361 --> 00:14:55,362
See you later.
298
00:15:13,180 --> 00:15:14,214
You wanna drink?
299
00:15:14,548 --> 00:15:15,549
No.
300
00:15:16,583 --> 00:15:17,618
C'mon. Have a drink.
301
00:15:20,420 --> 00:15:22,388
I don't know if this fits here,
302
00:15:22,389 --> 00:15:24,758
but I remember when I was nine,
303
00:15:24,858 --> 00:15:26,560
in a public speaking
competition,
304
00:15:27,194 --> 00:15:28,895
on the theory and effect
of quantum physics
305
00:15:28,896 --> 00:15:30,097
on our solar galaxies.
306
00:15:31,298 --> 00:15:32,432
How old were you?
307
00:15:32,533 --> 00:15:36,670
Nine. Anyway, when it's
my turn to go up and speak,
308
00:15:38,071 --> 00:15:39,573
I lose my voice
309
00:15:41,008 --> 00:15:42,943
and can't utter a word.
310
00:15:45,979 --> 00:15:48,048
I lost my voice for a week...
311
00:15:55,455 --> 00:15:58,525
I... drowned once
when I was a kid.
312
00:15:59,526 --> 00:16:02,262
So, what? You're a ghost?
313
00:16:03,397 --> 00:16:05,765
Well, as you can clearly see,
314
00:16:05,766 --> 00:16:08,368
I've been brought back as
a figment of your imagination.
315
00:16:11,672 --> 00:16:12,673
What happened?
316
00:16:14,007 --> 00:16:16,944
I dove in to save this kid
317
00:16:17,511 --> 00:16:20,013
but I couldn't swim.
318
00:16:20,747 --> 00:16:21,782
What about the boy?
319
00:16:22,583 --> 00:16:23,617
He didn't make it...
320
00:16:25,385 --> 00:16:29,121
Anyway, I thought I'd chase
away that fear of drowning
321
00:16:29,122 --> 00:16:30,724
by becoming
a competitive swimmer.
322
00:16:32,392 --> 00:16:34,560
Of course, later on
I realized that it wasn't
323
00:16:34,561 --> 00:16:36,496
the fear of drowning
I was trying to overcome,
324
00:16:37,564 --> 00:16:38,699
it was the fear of failure.
325
00:16:43,704 --> 00:16:46,974
Someone stuffed me inside
the trunk of an Eldorado once...
326
00:16:53,013 --> 00:16:54,014
Just once?
327
00:16:55,215 --> 00:16:56,315
Hey, you know, someone's
gotta live with Mom
328
00:16:56,316 --> 00:16:58,552
- now that Dad's gone.
- Hey, I understand.
329
00:16:58,652 --> 00:16:59,653
But I gotta get
out of this place,
330
00:16:59,753 --> 00:17:01,220
- I gotta get out of this town.
- Sure. Whatever, man.
331
00:17:01,221 --> 00:17:02,588
What do you gotta
be like that for?
332
00:17:02,589 --> 00:17:04,124
Just do what you
gotta do. It's fine.
333
00:17:04,324 --> 00:17:06,193
Look, if you want
Mom to live with me,
334
00:17:06,293 --> 00:17:07,460
I have no problem with that.
335
00:17:07,461 --> 00:17:08,962
Where is she gonna
sleep? In a dresser drawer?
336
00:17:09,062 --> 00:17:11,097
Please stop trying
to make me believe
337
00:17:11,098 --> 00:17:12,299
like you actually give a shit.
338
00:17:13,567 --> 00:17:14,568
It's okay.
339
00:17:15,002 --> 00:17:16,537
You'll be the first guy
there with his hand out
340
00:17:17,004 --> 00:17:18,005
when she's gone.
341
00:17:18,205 --> 00:17:19,940
So that's what you think of me?
Your own brother, hey?
342
00:17:22,843 --> 00:17:24,845
Hey, hey, hey!
Enough! Break it up!
343
00:17:32,319 --> 00:17:33,620
It's what Dad would have wanted.
344
00:17:34,054 --> 00:17:36,557
No! You know what Dad
wouldn't have wanted, Angelo?
345
00:17:36,823 --> 00:17:39,760
This! Look at you!
You can't do this job any more.
346
00:17:39,860 --> 00:17:40,927
Shut up!
347
00:17:40,928 --> 00:17:42,262
You're gonna
end up just like him.
348
00:17:44,198 --> 00:17:45,199
Where are you going?
349
00:17:46,366 --> 00:17:47,367
Unbelievable!
350
00:17:52,573 --> 00:17:54,241
Tough slog being a doc up here.
351
00:17:56,210 --> 00:17:58,212
Especially for someone who looks
like she's more comfortable
352
00:17:58,312 --> 00:18:00,047
with a latte than
a real cup of joe.
353
00:18:02,549 --> 00:18:03,951
Never been one for the city.
354
00:18:05,552 --> 00:18:07,087
You don't know
who your friends are.
355
00:18:07,187 --> 00:18:08,488
You don't know
who your enemies are.
356
00:18:09,456 --> 00:18:10,691
It's too impersonal.
357
00:18:12,292 --> 00:18:13,460
Nobody knows your name.
358
00:18:15,729 --> 00:18:18,465
Yes, it can be
like that sometimes.
359
00:18:19,800 --> 00:18:21,702
That's why you need
a system of rules.
360
00:18:22,536 --> 00:18:24,438
So you know
what the playing field is.
361
00:18:25,806 --> 00:18:26,939
That way there's no confusion
362
00:18:26,940 --> 00:18:28,675
about what's right
and what's wrong.
363
00:18:30,744 --> 00:18:31,912
I'm not disagreeing.
364
00:18:32,713 --> 00:18:36,984
However, in a small community,
the rules are a lot simpler.
365
00:18:38,452 --> 00:18:41,755
It's called the Honor System.
You know what that is?
366
00:18:42,990 --> 00:18:44,925
Yes. It's what
I call the court of law.
367
00:18:45,526 --> 00:18:46,560
No, no, no.
368
00:18:47,127 --> 00:18:48,161
Not a court of law.
369
00:18:49,429 --> 00:18:51,798
It's called honor
between two people.
370
00:18:52,766 --> 00:18:55,269
So you see, if there's
a problem or a disagreement,
371
00:18:56,270 --> 00:18:57,604
or something just
doesn't seem right,
372
00:18:57,704 --> 00:18:59,038
you can call them
on their bullshit
373
00:18:59,039 --> 00:19:00,674
and settle things face to face.
374
00:19:02,242 --> 00:19:03,977
You understand
what that concept is?
375
00:19:04,678 --> 00:19:05,712
I do.
376
00:19:06,246 --> 00:19:07,514
Yeah, of course you do.
377
00:19:08,715 --> 00:19:11,351
Because you never ever want the
cops to come to the front door
378
00:19:11,451 --> 00:19:14,254
and humiliate you in front of
your friends and neighbors.
379
00:19:16,356 --> 00:19:17,357
Yeah.
380
00:19:19,760 --> 00:19:20,827
I like my beer.
381
00:19:21,929 --> 00:19:23,197
I go to strip clubs.
382
00:19:24,298 --> 00:19:26,066
I pin up Sunshine Girls
on the wall.
383
00:19:27,801 --> 00:19:31,505
But I have never, ever
raised a hand to my wife.
384
00:19:32,139 --> 00:19:34,842
In fact, I have never
raised a hand to any woman.
385
00:19:37,578 --> 00:19:41,381
You know, where I come from
386
00:19:42,349 --> 00:19:44,852
I like to believe that
there's a code you live by.
387
00:19:46,420 --> 00:19:48,789
That a handshake
is still a handshake,
388
00:19:50,324 --> 00:19:52,426
somebody's word
is somebody's word.
389
00:20:08,542 --> 00:20:09,743
I'm sorry, okay?
390
00:20:13,280 --> 00:20:15,182
If there's anything
I can do to make it right-
391
00:20:26,326 --> 00:20:27,694
He should have been back by now.
392
00:20:28,095 --> 00:20:29,263
Let's go take a look.
393
00:20:30,230 --> 00:20:31,698
Like we need
this grief right now.
394
00:20:37,037 --> 00:20:39,640
- Hey.
- Hey. You finished for today?
395
00:20:39,740 --> 00:20:41,041
Yeah, I need to buy an umbrella.
396
00:20:41,141 --> 00:20:42,843
- Oh, they call for rain?
- No.
397
00:20:45,078 --> 00:20:46,379
Oh, right. Sorry, Caleb.
398
00:20:46,380 --> 00:20:48,115
This is my classmate, Gina.
This is Caleb.
399
00:20:48,215 --> 00:20:49,816
Oh right, of course. The...
400
00:20:49,983 --> 00:20:51,518
The gork that he
was talking about.
401
00:20:52,486 --> 00:20:53,487
Of course not.
402
00:20:54,588 --> 00:20:55,656
Try the dollar store?
403
00:20:56,957 --> 00:20:58,559
- Uh, for what?
- The umbrella.
404
00:20:58,825 --> 00:20:59,960
Yes, of course. Okay.
405
00:21:00,160 --> 00:21:02,062
Well, it was nice to meet you,
and I'll talk to you later.
406
00:21:02,162 --> 00:21:03,163
Yeah.
407
00:21:06,266 --> 00:21:08,035
I would love to
play doctor with her.
408
00:21:08,402 --> 00:21:10,537
All right. Put your
stethoscope back in your pants.
409
00:21:11,505 --> 00:21:12,806
Talk about Dr. Killjoy.
410
00:21:15,576 --> 00:21:18,212
There he is. Angelo! Angelo!
411
00:21:19,913 --> 00:21:21,615
Hey, buddy.
Where's your inhaler, man?
412
00:21:25,219 --> 00:21:26,453
Listen, maybe it fell out
413
00:21:26,553 --> 00:21:27,855
when you guys were
scuffling back there.
414
00:21:29,723 --> 00:21:32,292
Don't worry, buddy.
Just relax. Just relax.
415
00:21:32,492 --> 00:21:33,493
We're going to
find that inhaler.
416
00:21:33,594 --> 00:21:35,362
You're going to be
fine, buddy. All right?
417
00:21:42,135 --> 00:21:44,438
Shit! You've to
got be kidding me.
418
00:21:45,239 --> 00:21:46,907
C'mon. Work, dammit. Work!
419
00:22:05,692 --> 00:22:08,896
Okay, Angelo.
C'mon, man. C'mon, big guy!
420
00:22:11,398 --> 00:22:12,666
You done one of these before?
421
00:22:30,284 --> 00:22:31,884
I think I just felt
a tingling in my legs.
422
00:22:31,885 --> 00:22:32,953
Shhh!
423
00:22:45,199 --> 00:22:46,900
C'mon, big guy. Huh?
30819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.