All language subtitles for Hard.Rock.Medical.S01E06.Love.Labour.Loss.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HardRockHouse_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,106 --> 00:00:07,841 Previously on Hard Rock Medical. 2 00:00:08,976 --> 00:00:10,244 What are you doing here? 3 00:00:10,344 --> 00:00:12,011 Checking to see if my ribs are broken. 4 00:00:12,012 --> 00:00:14,314 You were lead guitarist in their band! 5 00:00:16,617 --> 00:00:17,684 I can't. 6 00:00:17,784 --> 00:00:21,488 I grew up in a very well-to-do neighborhood in Melbourne. 7 00:00:21,622 --> 00:00:23,423 My parents adopted me at birth. 8 00:00:23,524 --> 00:00:25,158 I always thought I was one of them. 9 00:00:25,459 --> 00:00:28,262 I know a lot of nurses who would be kick-ass doctors, 10 00:00:28,362 --> 00:00:30,296 but I don't know too many doctors 11 00:00:30,297 --> 00:00:31,598 who would be kick-ass nurses. 12 00:00:31,698 --> 00:00:33,733 I haven't seen my father in five years. 13 00:00:33,734 --> 00:00:36,970 I doubt he'll be putting a good word in for me. 14 00:01:44,671 --> 00:01:45,739 What's this all about? 15 00:01:46,807 --> 00:01:48,041 Nice to see you too, son. 16 00:01:50,010 --> 00:01:51,979 It appears your tuition has been paid in full. 17 00:01:52,446 --> 00:01:53,647 I don't want your money. 18 00:01:54,081 --> 00:01:55,915 Your money wasn't there for me when I needed it 19 00:01:55,916 --> 00:01:57,050 to pay for my arts degree. 20 00:01:57,718 --> 00:02:00,053 You knew the deal. Get an MBA, 21 00:02:00,187 --> 00:02:02,556 an engineering degree or any other useful degree 22 00:02:02,656 --> 00:02:04,124 and it was all expenses paid. 23 00:02:04,391 --> 00:02:05,892 I was not going to throw money away on 24 00:02:05,893 --> 00:02:07,995 something impractical and frivolous. 25 00:02:08,629 --> 00:02:09,696 It's what I wanted to do. 26 00:02:10,063 --> 00:02:13,433 Shacking up with an Italian girl in Tuscany is not art. 27 00:02:13,800 --> 00:02:15,769 - That's a Roman holiday. - Wow. 28 00:02:17,171 --> 00:02:18,372 Surprised at you, Dad. 29 00:02:19,072 --> 00:02:22,376 No, no, no. Actually, I'm disappointed. 30 00:02:23,377 --> 00:02:25,479 Rome is in Lazio, not Tuscany. 31 00:02:26,980 --> 00:02:28,015 You're a hypocrite. 32 00:02:28,682 --> 00:02:29,683 Our home, 33 00:02:30,817 --> 00:02:32,852 your home is filled with paintings 34 00:02:32,853 --> 00:02:35,255 and artifacts by original artists from all over the world. 35 00:02:35,889 --> 00:02:37,090 I'm having the school repay you. 36 00:02:37,324 --> 00:02:38,926 That tuition is not a pittance. 37 00:02:39,726 --> 00:02:41,361 - You can't afford it. - Yeah, says you. 38 00:02:41,828 --> 00:02:43,096 How do you expect to pay for it? 39 00:02:43,263 --> 00:02:45,599 I guess the same way I paid for my useless degree. 40 00:02:46,300 --> 00:02:47,601 And how was that, exactly? 41 00:02:47,868 --> 00:02:49,670 You know, I've always been curious about that. 42 00:02:54,741 --> 00:02:56,176 Did you guys get the letter? 43 00:02:57,377 --> 00:02:59,379 Yeah, it's likeBack to the Future. 44 00:02:59,746 --> 00:03:01,949 I just finished paying off my law school loans, 45 00:03:02,049 --> 00:03:04,016 and now I get to start all over again. 46 00:03:04,017 --> 00:03:05,818 Yeah, well, it's a better investment 47 00:03:05,819 --> 00:03:07,454 than the stock market. 48 00:03:07,554 --> 00:03:08,755 Tell that to my wife. 49 00:03:08,989 --> 00:03:12,726 - I might have to sell my goat. - Beh! 50 00:03:16,797 --> 00:03:17,831 Girl, you okay? 51 00:03:19,333 --> 00:03:22,703 Yeah, yeah. I just might have to get another job, that's all. 52 00:03:27,574 --> 00:03:29,009 Bet you Cameron doesn't have to worry. 53 00:03:29,243 --> 00:03:30,544 Oh yeah? Why's that? 54 00:03:31,578 --> 00:03:32,880 Oh, you guys don't know. 55 00:03:34,114 --> 00:03:36,183 His father has more money than God. 56 00:03:36,884 --> 00:03:38,318 If only we could all be so lucky. 57 00:03:39,853 --> 00:03:42,222 Is that a Caesarian scar on Juliet's abdomen? 58 00:03:42,456 --> 00:03:44,558 Yes, it appears to be from a C-section. 59 00:03:44,691 --> 00:03:46,726 Once upon a time, it was thought 60 00:03:46,727 --> 00:03:49,096 that there were distinct personality differences 61 00:03:49,196 --> 00:03:51,131 between children born conventionally 62 00:03:51,532 --> 00:03:53,100 and those born by Caesarian. 63 00:03:53,700 --> 00:03:54,835 Really? Like what? 64 00:03:55,302 --> 00:03:58,138 Channel-born children were said to be more grounded, 65 00:03:58,238 --> 00:03:59,306 closer to their mothers. 66 00:03:59,506 --> 00:04:02,609 Caesarian kids were thought to be lacking boundaries, 67 00:04:02,910 --> 00:04:04,111 no sense of limits 68 00:04:04,211 --> 00:04:06,079 because they didn't learn it in the birth canal. 69 00:04:06,947 --> 00:04:08,182 What about you, Charlie? 70 00:04:08,982 --> 00:04:10,017 V or C? 71 00:04:10,184 --> 00:04:11,185 Caesarian. 72 00:04:11,485 --> 00:04:12,785 You can't really tell, 73 00:04:12,786 --> 00:04:14,488 except when I leave a room I use the window. 74 00:04:15,923 --> 00:04:16,957 Raymond. 75 00:04:17,357 --> 00:04:18,392 Bonjour, Louise. 76 00:04:19,226 --> 00:04:20,793 Small change of plans today. 77 00:04:20,794 --> 00:04:22,629 I was supposed to do some house calls 78 00:04:22,729 --> 00:04:25,532 with Gary and Cameron, but I have a bit of a situation. 79 00:04:25,632 --> 00:04:26,633 Okay, what's up? 80 00:04:26,733 --> 00:04:30,103 My sister, Pippa, and her partner Liz, 81 00:04:31,004 --> 00:04:32,773 Canada Day party last year? 82 00:04:33,207 --> 00:04:34,740 How can I forget? Their punch gave me 83 00:04:34,741 --> 00:04:36,777 the most memorable hangover of my life. 84 00:04:37,644 --> 00:04:39,513 Pippa's due date was two days ago. 85 00:04:39,613 --> 00:04:41,647 She's been in labor for about 24 hours 86 00:04:41,648 --> 00:04:43,417 and she's only three centimeters. 87 00:04:43,650 --> 00:04:45,285 - Is she being induced? - That's the thing. 88 00:04:45,385 --> 00:04:49,022 She's intent on having this water birth at home. 89 00:04:50,123 --> 00:04:52,358 She's 42, she's pretty high-risk. 90 00:04:52,359 --> 00:04:56,163 But she hates hospitals since the birth of her first. 91 00:04:57,297 --> 00:04:59,566 Good thing her loving sister makes house calls. 92 00:05:00,334 --> 00:05:01,969 - Keep me posted, okay? - Thanks, Raymond. 93 00:05:02,069 --> 00:05:03,103 I appreciate it. 94 00:05:05,005 --> 00:05:06,039 Hi, Reona? 95 00:05:06,173 --> 00:05:08,175 - Hi. - I'm Dr. Cardinal. 96 00:05:08,609 --> 00:05:10,711 This is Eva and Nancy. 97 00:05:10,811 --> 00:05:12,412 They're first-year medical students. 98 00:05:12,713 --> 00:05:14,781 Is it okay with you if they sit in and observe? 99 00:05:15,415 --> 00:05:16,416 Okay. 100 00:05:16,617 --> 00:05:19,786 Well, you've been in labor for quite a while now. 101 00:05:20,120 --> 00:05:21,355 Six hours. 102 00:05:22,256 --> 00:05:25,292 But your contractions are still far apart. 103 00:05:25,526 --> 00:05:26,527 How are you feeling? 104 00:05:26,994 --> 00:05:28,195 Okay, I guess. 105 00:05:28,295 --> 00:05:30,097 I'm kind of scared. 106 00:05:30,264 --> 00:05:31,465 Oh, don't you worry. 107 00:05:31,798 --> 00:05:33,100 We're going to take good care of you. 108 00:05:33,767 --> 00:05:36,436 - Where are you from? - Up north. Vermillion Bay? 109 00:05:36,570 --> 00:05:37,838 You're a long way from home. 110 00:05:38,172 --> 00:05:39,339 Your family coming in soon? 111 00:05:39,640 --> 00:05:41,575 No, just Oliver. 112 00:05:41,808 --> 00:05:42,809 The father? 113 00:05:43,877 --> 00:05:44,878 So, where's Oliver? 114 00:05:44,978 --> 00:05:46,780 Oh, he just went to get some snacks. 115 00:05:48,015 --> 00:05:49,850 I'm really thirsty. 116 00:05:50,918 --> 00:05:52,419 Increased skin turgor. 117 00:05:52,786 --> 00:05:53,820 You're dehydrated. 118 00:05:54,922 --> 00:05:55,956 She needs an IV? 119 00:05:56,590 --> 00:05:57,891 Yeah. Let's get that done. 120 00:06:02,863 --> 00:06:05,265 - Hi Caleb, honey. - Hi, Aunt Lou. 121 00:06:05,666 --> 00:06:08,168 I see you brought an audience for this freak show. 122 00:06:08,402 --> 00:06:09,403 Caleb. 123 00:06:09,536 --> 00:06:11,804 Gary, Cameron, this is my nephew Caleb. 124 00:06:11,805 --> 00:06:12,905 - Hey. - Hey. 125 00:06:12,906 --> 00:06:14,007 Where's your mom? 126 00:06:14,508 --> 00:06:15,609 She's on the back deck. 127 00:06:17,311 --> 00:06:18,645 Enter at your own risk. 128 00:06:18,946 --> 00:06:20,013 Not funny. 129 00:06:24,451 --> 00:06:25,485 Hello? 130 00:06:26,320 --> 00:06:27,353 Howdy! 131 00:06:27,354 --> 00:06:29,523 Louise! Thank you so much for being here. 132 00:06:30,490 --> 00:06:31,658 - Hi, Pip. - Hi, hi. 133 00:06:32,092 --> 00:06:34,027 - Hi, girls! - Hi. 134 00:06:35,095 --> 00:06:37,731 Pippa, Liz, I'd like you to meet my med students, 135 00:06:37,865 --> 00:06:39,900 - Gary and Cameron. - Hi. 136 00:06:40,133 --> 00:06:41,435 What can I get you? Tea? 137 00:06:41,835 --> 00:06:43,970 - No, no. I'm good, thanks. - Oh, if you're making drinks, 138 00:06:43,971 --> 00:06:45,572 could you make another blend of my mix? 139 00:06:46,273 --> 00:06:47,774 Pippa, you've already had three. 140 00:06:47,875 --> 00:06:48,941 That baby is going to come out like 141 00:06:48,942 --> 00:06:50,343 he was shot from a rocket launcher. 142 00:06:50,344 --> 00:06:51,911 It has been 26 hours. 143 00:06:51,912 --> 00:06:53,981 We are still no closer to countdown. 144 00:06:54,615 --> 00:06:56,716 I had an aunt who went into labor 145 00:06:56,717 --> 00:06:58,619 after my uncle drove over a pothole. 146 00:07:00,320 --> 00:07:02,022 My cousin was born an hour later. 147 00:07:02,322 --> 00:07:04,458 - Not in a pothole, I hope! - No. 148 00:07:05,459 --> 00:07:07,127 Caleb, honey, come on out and join us. 149 00:07:10,931 --> 00:07:13,267 - I'm going to go talk to him. - Just leave him alone. 150 00:07:14,735 --> 00:07:15,869 All right, have it your way. 151 00:07:17,137 --> 00:07:19,907 Anyone else up for apricot nectar, castor oil, 152 00:07:20,007 --> 00:07:21,375 almond butter, and lemon verbena? 153 00:07:21,475 --> 00:07:22,608 Gentlemen? 154 00:07:22,609 --> 00:07:24,077 - No? - I'm okay. 155 00:07:25,712 --> 00:07:27,580 You know, I had my first kid at 22, 156 00:07:27,581 --> 00:07:28,981 and I was still way too young. 157 00:07:28,982 --> 00:07:30,317 Not in our communities. 158 00:07:30,450 --> 00:07:32,084 It's common to have two or three kids 159 00:07:32,085 --> 00:07:33,220 by the time you're 22. 160 00:07:33,554 --> 00:07:35,322 It's almost a status symbol for some of the girls. 161 00:07:35,422 --> 00:07:37,024 But that still doesn't mean they know what they're doing. 162 00:07:37,124 --> 00:07:39,091 No. Too many of our babies having babies. 163 00:07:39,092 --> 00:07:41,061 Yeah, and no mom or auntie? 164 00:07:41,161 --> 00:07:42,429 That's really unusual. 165 00:07:42,529 --> 00:07:44,565 You thinking runaways? I doubt it. 166 00:07:44,865 --> 00:07:45,999 Oh, I'm sorry! 167 00:07:46,600 --> 00:07:47,600 It's Admissions. 168 00:07:47,601 --> 00:07:48,968 I have a problem with my tuition. 169 00:07:48,969 --> 00:07:50,970 Well, all right, but take it outside. 170 00:07:50,971 --> 00:07:52,071 Oh, thanks. 171 00:07:52,072 --> 00:07:54,074 Nancy, can you find a nurse to do the IV? 172 00:07:54,174 --> 00:07:55,576 I'm going to finish my rounds. 173 00:07:55,676 --> 00:07:58,812 And page me when Reona's contractions increase. 174 00:07:58,912 --> 00:07:59,913 You got it. 175 00:08:03,817 --> 00:08:05,018 This is ridiculous! 176 00:08:05,352 --> 00:08:07,554 Caleb should be out here sharing this with us. 177 00:08:09,356 --> 00:08:10,424 I'm going to go get him. 178 00:08:11,291 --> 00:08:12,292 Pippa. 179 00:08:15,395 --> 00:08:17,231 Been fighting like cats and dogs. 180 00:08:18,765 --> 00:08:21,068 I don't know, maybe you can talk to her about it? 181 00:08:25,939 --> 00:08:27,541 Honey, we've got guests. 182 00:08:27,641 --> 00:08:28,775 Come outside with us. 183 00:08:29,076 --> 00:08:30,911 I'm fine here, thanks. 184 00:08:31,678 --> 00:08:33,347 You are being very impolite. 185 00:08:35,883 --> 00:08:36,884 Whatever. 186 00:08:38,785 --> 00:08:40,721 Is your blood sugar low? Do you need a snack? 187 00:08:50,430 --> 00:08:51,464 Hi. How can I help you? 188 00:08:51,465 --> 00:08:53,600 Dr. Cardinal is requesting an IV for 189 00:08:53,700 --> 00:08:55,102 the maternity patient in room seven? 190 00:08:56,603 --> 00:08:57,638 Who are you? 191 00:08:58,138 --> 00:09:00,240 Nancy Sebolski. I'm a med student. 192 00:09:01,675 --> 00:09:02,910 Seem a bit old for that. 193 00:09:05,445 --> 00:09:06,647 I'm transitioning. 194 00:09:07,481 --> 00:09:08,782 I actually used to be a nurse. 195 00:09:09,082 --> 00:09:10,551 Nursing's not good enough for you? 196 00:09:10,817 --> 00:09:11,984 I can do the IV. 197 00:09:11,985 --> 00:09:13,353 No, no, no, I'll handle it. 198 00:09:14,087 --> 00:09:15,455 - What room? - Seven. 199 00:09:19,092 --> 00:09:20,127 Thanks. 200 00:09:21,328 --> 00:09:23,397 Well, did you know that newborn babies 201 00:09:23,497 --> 00:09:24,965 can hold their breath under water? 202 00:09:25,065 --> 00:09:27,967 Yes. That's why Pippa's having her baby in the tub. 203 00:09:27,968 --> 00:09:30,237 It's called mammalian dive reflex. 204 00:09:30,337 --> 00:09:32,005 All right, smarty pants. 205 00:09:32,172 --> 00:09:34,974 Well, what do we call an animal that's born under water 206 00:09:34,975 --> 00:09:36,276 but learns to breathe air? 207 00:09:36,577 --> 00:09:38,478 - Amphibian. - Holy dooley. 208 00:09:38,612 --> 00:09:39,813 Can I teach you nothing? 209 00:09:40,380 --> 00:09:42,516 - We're home-schooled. - Ah, evidently. 210 00:09:42,616 --> 00:09:44,751 But since you are not amphibians, 211 00:09:44,885 --> 00:09:47,287 you need to learn how to submerge, come back up, 212 00:09:47,421 --> 00:09:49,088 and blow all the water out of your snorkel. 213 00:09:49,089 --> 00:09:50,189 - You ready? - Yes. 214 00:09:50,190 --> 00:09:52,626 Go. 215 00:09:52,726 --> 00:09:54,628 Hey. Getting a drink. You want one? 216 00:09:54,728 --> 00:09:55,729 No, I'm good. 217 00:09:56,363 --> 00:09:57,364 All right, bye. 218 00:10:00,367 --> 00:10:01,368 Hey. 219 00:10:01,468 --> 00:10:02,469 You're Eva Malone. 220 00:10:02,970 --> 00:10:05,339 Yes, that's me. 221 00:10:06,006 --> 00:10:09,042 And you must be Oliver. 222 00:10:41,875 --> 00:10:43,043 So what are you doing here? 223 00:10:44,611 --> 00:10:45,879 I thought this was women's work. 224 00:10:47,514 --> 00:10:49,683 Yeah, women make great doctors, 225 00:10:49,783 --> 00:10:51,618 but for some reason they let me into med school. 226 00:10:55,989 --> 00:10:56,989 Is this yours? 227 00:10:56,990 --> 00:10:58,425 Yeah. Can't you tell with my name on it? 228 00:11:04,431 --> 00:11:07,067 So, what happened to the legs? 229 00:11:08,602 --> 00:11:11,705 Well, my mom needed them to build a table. 230 00:11:13,841 --> 00:11:15,008 What did she use for the other two? 231 00:11:18,111 --> 00:11:20,047 Almost done. 232 00:11:20,881 --> 00:11:22,583 You're doing the right thing, you know, giving him up. 233 00:11:22,983 --> 00:11:25,018 Seen enough kids ending up in foster homes. 234 00:11:26,720 --> 00:11:28,155 I'm not giving him up! 235 00:11:28,555 --> 00:11:30,324 You ought to get him to a nice family now 236 00:11:30,657 --> 00:11:31,992 while he's still a cute little baby. 237 00:11:34,061 --> 00:11:36,496 Okay, thank you so much, Susan. 238 00:11:36,597 --> 00:11:38,432 You know, I think I can take it from here. 239 00:11:38,832 --> 00:11:39,833 Thanks. 240 00:11:45,572 --> 00:11:47,508 So you're excited to be a mom, hey? 241 00:11:50,677 --> 00:11:51,879 I think I'm going to be sick. 242 00:11:51,979 --> 00:11:54,080 Oh, okay, honey, just hang on, hang on. 243 00:11:54,081 --> 00:11:55,148 Okay, come on. 244 00:11:55,249 --> 00:11:57,818 Just sit up, there you go, there you go. 245 00:11:57,918 --> 00:11:59,786 All right, girls. Time to get out. 246 00:11:59,887 --> 00:12:01,755 - You're pruning. - Aw! 247 00:12:02,189 --> 00:12:03,724 So what's going on with Caleb? 248 00:12:05,792 --> 00:12:07,928 He surfs on the Internet all day. 249 00:12:08,762 --> 00:12:10,531 He used to love playing with the girls. 250 00:12:10,898 --> 00:12:12,231 Giving them rides around the house 251 00:12:12,232 --> 00:12:14,134 and watching movies with them. 252 00:12:14,234 --> 00:12:15,335 Braiding their hair? 253 00:12:15,769 --> 00:12:16,869 No. He never did that. 254 00:12:16,870 --> 00:12:18,505 No, Pippa, I'm just saying, 255 00:12:18,805 --> 00:12:20,707 maybe he needs more of a social life. 256 00:12:21,074 --> 00:12:23,877 He's pretty isolated out here in the woods. 257 00:12:24,344 --> 00:12:27,714 Wow, you came out here when I'm in labor 258 00:12:27,814 --> 00:12:29,049 to criticize my parenting? 259 00:12:29,416 --> 00:12:31,652 I think we might need to break your water, 260 00:12:31,752 --> 00:12:33,320 and I don't want to do that here, 261 00:12:33,420 --> 00:12:35,422 so we should go to the hospital. 262 00:12:35,522 --> 00:12:36,657 Nice topic change. 263 00:12:36,823 --> 00:12:38,292 I'm not criticizing your parenting. 264 00:12:38,392 --> 00:12:39,492 I just think you need to let go. 265 00:12:39,493 --> 00:12:41,862 You know, stop treating the kid like he's this-- 266 00:12:41,962 --> 00:12:43,463 Like he's this what? 267 00:12:43,697 --> 00:12:44,898 Nothing. Okay. 268 00:12:45,232 --> 00:12:46,365 Not a day goes by 269 00:12:46,366 --> 00:12:49,168 that I don't feel guilty about him being born like that. 270 00:12:49,169 --> 00:12:51,505 Well, then, you need to stop punishing yourself, Pip! 271 00:12:55,108 --> 00:12:57,411 No! Leave me alone, leave me alone, leave me alone! 272 00:12:59,179 --> 00:13:03,617 It is obvious that I have to make this happen myself. 273 00:13:03,717 --> 00:13:04,718 Where are you going? 274 00:13:05,018 --> 00:13:07,588 I am going to look for some potholes. 275 00:13:07,955 --> 00:13:09,022 Liz! 276 00:13:09,456 --> 00:13:10,490 So what are you doing here? 277 00:13:11,091 --> 00:13:12,326 You in rehab or something? 278 00:13:13,227 --> 00:13:16,496 No, I'm a med student. 279 00:13:17,030 --> 00:13:18,031 You quit? 280 00:13:18,899 --> 00:13:20,067 I moved on. 281 00:13:20,334 --> 00:13:22,870 Your man Kyle Sampson, he was a wicked guitar player. 282 00:13:23,070 --> 00:13:25,105 - Yes, he is. - I play, too. 283 00:13:25,205 --> 00:13:26,507 I've got my own band and everything. 284 00:13:26,707 --> 00:13:28,375 Yeah? Cool. 285 00:13:29,376 --> 00:13:31,211 And Reona? Is she in your band? 286 00:13:31,612 --> 00:13:33,747 No, she's a wicked dancer, though. 287 00:13:34,214 --> 00:13:37,551 At least she was until she got huge. 288 00:13:37,684 --> 00:13:38,919 Get a girl pregnant. 289 00:13:40,220 --> 00:13:42,256 So, what's your plan? 290 00:13:43,223 --> 00:13:45,359 Her parents don't think that we can do this. 291 00:13:46,660 --> 00:13:50,197 They think I'm just going to take off and leave her alone. 292 00:13:50,664 --> 00:13:53,066 - Are you? - No. Look. 293 00:13:57,204 --> 00:13:58,205 It's nice. 294 00:13:59,306 --> 00:14:02,176 So, Caspian like the sea, 295 00:14:02,676 --> 00:14:03,876 Niagara like the river, 296 00:14:03,877 --> 00:14:05,679 and Caleb like the... 297 00:14:05,779 --> 00:14:08,382 Yeah, one of these things is not like the other one. 298 00:14:10,117 --> 00:14:11,418 The girls are Liz's kids. 299 00:14:12,519 --> 00:14:13,587 And you're Pippa's kid. 300 00:14:14,221 --> 00:14:16,290 Yes, I was conceived the old-fashioned way. 301 00:14:16,857 --> 00:14:18,592 Gather your old man is not around anymore? 302 00:14:18,926 --> 00:14:20,994 No, but my mom should have kicked him out sooner. 303 00:14:22,229 --> 00:14:23,797 He always blamed her for what happened to me. 304 00:14:25,532 --> 00:14:27,201 I actually would have preferred a sperm donor. 305 00:14:28,435 --> 00:14:29,503 How come you stopped drawing? 306 00:14:32,639 --> 00:14:33,841 Your stuff's got wings, dude. 307 00:14:34,875 --> 00:14:35,909 Shouldn't give it up. 308 00:14:38,478 --> 00:14:39,746 When are these kids going to learn 309 00:14:39,847 --> 00:14:41,081 to start using birth control? 310 00:14:41,882 --> 00:14:43,650 Hey, Nancy. How's she doing? 311 00:14:43,817 --> 00:14:45,419 Hey. Yeah, she's doing okay. 312 00:14:45,819 --> 00:14:47,120 She's just feeling a bit nauseous. 313 00:14:47,221 --> 00:14:48,255 I want to get her some Gravol. 314 00:14:49,256 --> 00:14:51,258 Sure, suit yourself. 315 00:14:56,063 --> 00:14:57,164 You know, Susan? 316 00:14:57,431 --> 00:15:00,133 Your comments are completely inappropriate. 317 00:15:01,201 --> 00:15:02,769 And you know you're not supposed to be giving that 318 00:15:02,870 --> 00:15:03,870 to a pregnant woman. 319 00:15:03,871 --> 00:15:05,872 Our bedside manner is supposed to be 320 00:15:05,873 --> 00:15:07,341 our strength as nurses. 321 00:15:08,141 --> 00:15:09,343 Now you're a nurse again? 322 00:15:09,977 --> 00:15:11,011 And you're wrong. 323 00:15:11,245 --> 00:15:13,247 Because Gravol is completely safe 324 00:15:13,347 --> 00:15:14,781 during labor and delivery. 325 00:15:15,082 --> 00:15:16,949 You might want to take a little refresher course on that. 326 00:15:16,950 --> 00:15:18,050 And while you're at it, 327 00:15:18,051 --> 00:15:20,287 why don't you take one on your IV technique as well. 328 00:15:23,757 --> 00:15:25,092 Unbelievable. 329 00:15:26,360 --> 00:15:27,628 And you got her on a good day. 330 00:15:33,367 --> 00:15:34,968 Pippa! Stop! 331 00:15:35,869 --> 00:15:37,371 Are you out of your mind? 332 00:15:39,206 --> 00:15:41,375 Your sister is a little crazy? 333 00:15:41,475 --> 00:15:42,676 A little, yeah. 334 00:15:49,183 --> 00:15:50,751 Maybe this is my fault? 335 00:15:51,285 --> 00:15:53,086 - I'll handle it. - Thanks, Gary. 336 00:15:56,390 --> 00:15:58,325 Ma'am, I can't help but mention 337 00:15:58,425 --> 00:16:00,794 that you are drunk on castor oil and apricot juice. 338 00:16:01,094 --> 00:16:02,262 Don't humor me! 339 00:16:02,362 --> 00:16:03,864 I will not take advice from any man. 340 00:16:04,698 --> 00:16:06,166 Or anybody else for that matter. 341 00:16:07,100 --> 00:16:08,335 Would you at least let me drive? 342 00:16:17,144 --> 00:16:18,212 Feeling any better? 343 00:16:20,247 --> 00:16:21,248 Good. 344 00:16:21,682 --> 00:16:22,783 Do you have kids? 345 00:16:23,250 --> 00:16:24,651 Yeah, yeah I do. 346 00:16:25,018 --> 00:16:26,887 I have two boys in university. 347 00:16:27,054 --> 00:16:28,789 Well, one in university 348 00:16:28,889 --> 00:16:33,527 and one- not quite sure what he wants to do. 349 00:16:34,761 --> 00:16:36,864 You're probably a really good mom. 350 00:16:37,564 --> 00:16:38,799 Yeah, you know, I try to be. 351 00:16:39,733 --> 00:16:41,702 Oh, sweetie. 352 00:16:41,869 --> 00:16:42,903 What's wrong? 353 00:16:43,737 --> 00:16:45,205 We can't do this alone. 354 00:16:47,007 --> 00:16:48,008 Me and Oliver. 355 00:16:54,414 --> 00:16:56,283 Will you call my mom and dad for me? 356 00:16:56,583 --> 00:16:59,286 Yeah, yeah. Absolutely I will. 357 00:17:07,895 --> 00:17:09,830 That's way better than we ever were! 358 00:17:10,464 --> 00:17:11,898 Yeah, I'm much better with a real guitar. 359 00:17:11,899 --> 00:17:13,166 I believe it. 360 00:17:13,467 --> 00:17:15,269 So do you think Kyle will listen to my stuff? 361 00:17:15,469 --> 00:17:18,105 I'll listen to it. Is that good enough for you? 362 00:17:18,505 --> 00:17:19,772 Even though you quit and everything? 363 00:17:19,773 --> 00:17:23,410 I didn't quit because I didn't love it. 364 00:17:23,610 --> 00:17:24,611 So why did you quit? 365 00:17:24,978 --> 00:17:26,513 I guess I... 366 00:17:28,949 --> 00:17:32,553 I thought I was getting a little too old for the road. 367 00:17:33,754 --> 00:17:34,755 But you? 368 00:17:35,122 --> 00:17:36,156 You're still young. 369 00:17:37,157 --> 00:17:38,592 You should follow your dreams. 370 00:17:40,427 --> 00:17:41,662 An elder once told me, 371 00:17:42,596 --> 00:17:45,566 he said, "You're only young once, 372 00:17:45,899 --> 00:17:48,101 "but you're old for a long, long time." 373 00:17:55,876 --> 00:17:57,311 How about we turn around and head back? 374 00:17:58,045 --> 00:17:59,479 My son hates me. 375 00:17:59,880 --> 00:18:02,015 He doesn't hate you. He's just a teenager. 376 00:18:02,416 --> 00:18:04,217 Look, I hated my mom when I was his age. 377 00:18:04,218 --> 00:18:05,652 Hell, I hated both my parents. 378 00:18:06,053 --> 00:18:08,355 Out in the middle of nowhere. What was I thinking? 379 00:18:08,722 --> 00:18:10,290 What you thought was best for your child. 380 00:18:12,793 --> 00:18:14,528 Ah, I think my water just broke! 381 00:18:15,162 --> 00:18:17,064 - I'm sorry! - Oh, yep, it did. 382 00:18:17,297 --> 00:18:19,131 Okay. 383 00:18:19,132 --> 00:18:22,035 All right, let's get you down. 384 00:18:22,135 --> 00:18:23,136 Okay. 385 00:18:24,204 --> 00:18:25,205 Gently. 386 00:18:26,006 --> 00:18:28,475 All right, I'm just going to lay you down here. 387 00:18:29,076 --> 00:18:30,477 All right, let's get you down. 388 00:18:30,978 --> 00:18:31,979 Okay, I'm going to use 389 00:18:32,079 --> 00:18:33,680 everything I learned in television, 390 00:18:33,780 --> 00:18:34,848 and we're going to do this thing. 391 00:18:35,382 --> 00:18:36,716 You're not very convincing. 392 00:18:36,717 --> 00:18:38,385 Yeah, okay. I'm going to get Dr. Helvi. 393 00:18:38,485 --> 00:18:40,187 No! Don't leave me! 394 00:18:40,521 --> 00:18:42,889 Okay. Um, uh... short breaths. 395 00:18:42,890 --> 00:18:45,125 I think I need to push. I need to push! 396 00:18:45,225 --> 00:18:47,060 No, no, no. Just breathe first. 397 00:18:49,830 --> 00:18:50,831 Okay, push. 398 00:18:50,931 --> 00:18:52,032 Gary, you good? 399 00:18:54,334 --> 00:18:56,203 Okay, Pippa. You doing okay? 400 00:18:56,703 --> 00:18:58,472 - You tell me. - I think you're doing great. 401 00:18:58,572 --> 00:18:59,939 We're just going to have a look here. 402 00:18:59,940 --> 00:19:01,308 Let's take a look, Gary. 403 00:19:05,512 --> 00:19:06,680 You're so close, honey. 404 00:19:06,780 --> 00:19:08,615 I think we're going to... 405 00:19:32,806 --> 00:19:35,142 Look at this beautiful baby! 406 00:19:35,242 --> 00:19:36,844 - Oh, look at that! - And it's a boy! 407 00:19:40,681 --> 00:19:41,682 Fingers and toes? 408 00:19:42,082 --> 00:19:43,950 Ten fingers, ten toes, honey. 409 00:19:43,951 --> 00:19:45,052 He's perfect. 410 00:19:46,286 --> 00:19:47,688 Good job, honey. 411 00:19:50,123 --> 00:19:51,124 I was scared, Mom. 412 00:19:52,359 --> 00:19:53,393 Me too, honey. 413 00:20:05,706 --> 00:20:06,773 My mom is coming. 414 00:20:08,709 --> 00:20:10,944 Yeah, okay. 415 00:20:12,446 --> 00:20:13,514 I'm down with that. 416 00:20:23,223 --> 00:20:24,558 Hey, Susan. 417 00:20:26,593 --> 00:20:28,395 I just wanted to apologize. 418 00:20:29,029 --> 00:20:31,665 I think I may have overstepped my boundaries. 419 00:20:32,399 --> 00:20:33,667 You don't know the half of it. 420 00:20:34,835 --> 00:20:35,836 Okay. 421 00:20:37,171 --> 00:20:38,172 All right. 422 00:20:39,273 --> 00:20:40,407 Then why don't you tell me? 423 00:20:41,008 --> 00:20:43,377 Look, either they give them away now 424 00:20:43,510 --> 00:20:44,678 when there are still takers, 425 00:20:44,945 --> 00:20:47,447 or they give them away later and they end up in foster homes. 426 00:20:48,649 --> 00:20:50,217 Nobody wants a damaged kid. 427 00:20:50,884 --> 00:20:52,019 Okay, so, I see, what? 428 00:20:52,119 --> 00:20:53,887 Then this is just all an act? 429 00:20:54,488 --> 00:20:56,857 Bullying these kids into making decisions 430 00:20:56,957 --> 00:20:58,892 that they don't want to make, Susan? 431 00:21:00,394 --> 00:21:03,463 You know, I used to love being a nurse, 432 00:21:04,865 --> 00:21:06,200 and then one day it just 433 00:21:07,601 --> 00:21:08,602 it all fell apart. 434 00:21:10,003 --> 00:21:13,207 I wasn't sleeping, I wasn't eating right, 435 00:21:13,874 --> 00:21:16,109 I was irritable and defensive. 436 00:21:18,178 --> 00:21:19,813 Took its toll on my kids, 437 00:21:20,948 --> 00:21:23,617 friendships, my marriage. 438 00:21:26,920 --> 00:21:29,156 I know burnout when I see it, Susan. 439 00:21:30,891 --> 00:21:32,159 Good luck with your studies. 440 00:21:37,130 --> 00:21:38,432 Whoo! 441 00:21:38,765 --> 00:21:40,934 It's a boy, it's a boy! 442 00:21:41,101 --> 00:21:42,102 Even Steven. 443 00:21:44,071 --> 00:21:45,939 Hey, you've managed to track Kyle down. 444 00:21:46,206 --> 00:21:47,707 Leave all your details after the beep 445 00:21:47,708 --> 00:21:49,009 and I'll return the favor. 446 00:21:49,443 --> 00:21:50,744 Hi, Kyle. 447 00:21:51,345 --> 00:21:52,412 It's Eva. 448 00:21:52,913 --> 00:21:54,680 Just checking to see about your ribs 449 00:21:54,681 --> 00:21:58,452 and see how you're feeling. 450 00:22:00,420 --> 00:22:03,789 Anyway, I met some kid today who plays guitar 451 00:22:03,790 --> 00:22:07,127 and worships you, and it just reminded me of the early days 452 00:22:07,561 --> 00:22:09,196 when the band was just starting up. 453 00:22:11,098 --> 00:22:12,132 Hello? 454 00:22:13,901 --> 00:22:14,935 Really. 455 00:22:21,175 --> 00:22:22,176 Nice. 456 00:22:26,446 --> 00:22:29,883 Hey, if you ever want to hang out, you know, 457 00:22:31,218 --> 00:22:32,920 tag a water tower, a train 458 00:22:34,321 --> 00:22:35,622 or just throw a ball around. 459 00:22:35,856 --> 00:22:41,962 ♪ Cause it all works out ♪ 460 00:22:44,731 --> 00:22:48,802 ♪ In the end somehow ♪ 461 00:22:51,572 --> 00:22:55,876 ♪ It all works out ♪ 462 00:22:56,310 --> 00:22:59,012 ♪ Somehow ♪ 463 00:23:02,850 --> 00:23:08,488 ♪ Cause it all works out ♪ 32319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.