All language subtitles for Hard.Rock.Medical.S01E05.Lifeline.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HardRockHouse_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,039 --> 00:00:07,708 Previously on Hard Rock Medical. 2 00:00:08,575 --> 00:00:09,709 You've got to let this go. 3 00:00:09,710 --> 00:00:11,378 A woman stuck with an abusive man 4 00:00:11,478 --> 00:00:12,778 because she's afraid to leave. 5 00:00:12,779 --> 00:00:14,147 Something you want to say to me? 6 00:00:16,517 --> 00:00:18,318 Anything else? Markings? 7 00:00:18,719 --> 00:00:21,522 I can't remember. He looked like a kid. 8 00:00:21,922 --> 00:00:23,290 What's with the pop psychology? 9 00:00:23,390 --> 00:00:24,791 I was just trying to help her. 10 00:00:24,958 --> 00:00:26,993 What are you? Miss Medi-pedia? 11 00:00:26,994 --> 00:00:28,495 I don't know what you mean by that. 12 00:00:28,829 --> 00:00:30,531 Why don't you stop trying so hard? 13 00:00:32,299 --> 00:00:35,102 Hey, everybody! Dad's got a surprise for you. 14 00:00:35,369 --> 00:00:36,570 Seriously, Charlie? 15 00:01:43,537 --> 00:01:46,773 Babe, you gotta take the goat out for a pee. 16 00:01:47,741 --> 00:01:48,775 Who brought him in? 17 00:01:49,376 --> 00:01:52,079 The kids. They didn't want him to feel left out. 18 00:01:55,382 --> 00:01:58,118 Okay, okay! Enough already. I'm awake. 19 00:02:12,299 --> 00:02:13,534 Melanie, Gina, 20 00:02:13,634 --> 00:02:15,702 I'd like to have a word with you after class. 21 00:02:15,936 --> 00:02:17,104 - Absolutely. - Sure. 22 00:02:18,338 --> 00:02:23,477 All right, today's lesson is the palm of the hand, 23 00:02:23,677 --> 00:02:27,147 one of the most tedious and difficult dissections 24 00:02:27,247 --> 00:02:31,418 because it has a thick fibrous sheath known as aponeurosis. 25 00:02:31,552 --> 00:02:33,820 See, I thought that French-Canadians were expressive 26 00:02:33,921 --> 00:02:35,756 until I went to Italy and discovered 27 00:02:35,856 --> 00:02:38,592 how expressive the hand could be. 28 00:02:40,427 --> 00:02:42,062 I actually studied palmistry once. 29 00:02:42,196 --> 00:02:43,630 - Really? - Uhuh. 30 00:02:43,730 --> 00:02:45,098 Have you ever had your palm read? 31 00:02:45,232 --> 00:02:47,134 No, it's haram in the Islamic faith. 32 00:02:47,668 --> 00:02:48,769 It means it's forbidden. 33 00:02:48,869 --> 00:02:52,005 Haram? I thought it was a tent full of women. 34 00:02:52,139 --> 00:02:56,009 No, that's a harem, which ironically is not forbidden. 35 00:02:56,476 --> 00:02:57,578 Shut up. 36 00:02:58,111 --> 00:02:59,746 What's it say about our friend Romeo, Gina? 37 00:03:00,247 --> 00:03:01,381 Dr. Dallaire, do you mind? 38 00:03:02,182 --> 00:03:03,183 Go ahead. 39 00:03:07,020 --> 00:03:08,188 Thanks, Charlie. 40 00:03:09,690 --> 00:03:10,691 What do you see? 41 00:03:10,924 --> 00:03:13,393 This is Romeo's lifeline here, 42 00:03:13,493 --> 00:03:14,761 and these lines 43 00:03:15,062 --> 00:03:17,531 indicate that his life was full of chains and islands. 44 00:03:18,365 --> 00:03:19,466 Sounds kinky. 45 00:03:20,100 --> 00:03:22,436 It means that he had various health issues 46 00:03:22,536 --> 00:03:25,405 - throughout his life. - So, what about Juliet's palm? 47 00:03:25,973 --> 00:03:27,107 - Can we? - Why not? 48 00:03:28,475 --> 00:03:29,543 Okay. 49 00:03:35,816 --> 00:03:37,417 Oh, I never noticed that 50 00:03:37,985 --> 00:03:40,087 her fingernails were painted blue on this hand. 51 00:03:40,654 --> 00:03:43,524 Aren't they painted red on the right hand? That's weird. 52 00:03:43,824 --> 00:03:45,192 Kind of a mystery, isn't it? 53 00:03:45,492 --> 00:03:46,493 Oh, wow. 54 00:03:47,227 --> 00:03:49,630 Okay, see this line that crosses through her lifeline? 55 00:03:50,230 --> 00:03:52,900 That signifies that her life was suddenly cut short, 56 00:03:53,267 --> 00:03:55,169 but not necessarily by a health issue. 57 00:03:55,369 --> 00:03:56,370 Well, by what? 58 00:03:57,371 --> 00:03:59,406 I don't know. Could be an accident of some sort, 59 00:03:59,506 --> 00:04:03,744 maybe murder, suicide. 60 00:04:04,678 --> 00:04:08,048 Thank you, Gina, for bringing the radial longitudinal crease 61 00:04:08,148 --> 00:04:09,149 to everyone's attention. 62 00:04:09,283 --> 00:04:12,286 Now can anyone tell me what is the scientific name 63 00:04:12,386 --> 00:04:13,587 for that line? 64 00:04:13,787 --> 00:04:15,255 The proximal transverse crease. 65 00:04:16,089 --> 00:04:17,090 Nerd. 66 00:04:23,463 --> 00:04:25,566 So what kind of care can we offer her? 67 00:04:26,133 --> 00:04:27,401 Whatever she needs done. 68 00:04:27,601 --> 00:04:31,305 Laundry, housework, cooking, moral support. 69 00:04:31,905 --> 00:04:35,008 Moral support? What kind of moral support? 70 00:04:35,409 --> 00:04:37,443 Sometimes silence is better 71 00:04:37,444 --> 00:04:38,946 than a space full of empty words. 72 00:04:47,788 --> 00:04:50,122 So maybe you can tell me about your experience 73 00:04:50,123 --> 00:04:51,692 the other day in your clinic outing. 74 00:04:51,925 --> 00:04:54,026 Apparently a gentleman came in with his wife 75 00:04:54,027 --> 00:04:56,363 who was complaining about a discomfort in her ear. 76 00:04:56,663 --> 00:04:57,798 - You recall? - Yes. 77 00:04:58,699 --> 00:05:00,300 - Uhuh. - Well, 78 00:05:00,868 --> 00:05:02,903 oddly enough at the end of the day, 79 00:05:03,504 --> 00:05:07,107 that gentleman is arrested by the police for spousal abuse 80 00:05:07,374 --> 00:05:10,143 that apparently is connected to this woman's ailing ear. 81 00:05:10,844 --> 00:05:12,813 Now, help me out here. 82 00:05:13,881 --> 00:05:17,750 How does a woman who has otitis externa translate into-- 83 00:05:17,751 --> 00:05:18,885 I don't believe it was that. 84 00:05:18,886 --> 00:05:22,656 Oh, I see. Then maybe it was mastoiditis. 85 00:05:22,789 --> 00:05:26,326 I believe that Dr. Helvi said that it's hemotympanum? 86 00:05:27,127 --> 00:05:28,829 Well then, I think it's a pretty accurate 87 00:05:28,929 --> 00:05:30,931 diagnosis of the symptoms. What do you think? 88 00:05:31,899 --> 00:05:33,667 I most certainly agree with Dr. Helvi. 89 00:05:35,469 --> 00:05:37,004 Yes. Of course. 90 00:05:38,005 --> 00:05:39,639 There's a saying by William Osler 91 00:05:39,640 --> 00:05:41,408 that gets passed around in our profession, 92 00:05:42,442 --> 00:05:45,379 "In seeking absolute truth we aim at the unattainable 93 00:05:45,479 --> 00:05:47,481 and must be content with broken portions." 94 00:05:54,321 --> 00:05:55,322 Really? 95 00:05:58,192 --> 00:05:59,927 You're going to get us kicked out of the med school. 96 00:06:01,328 --> 00:06:03,430 Did anybody get kicked out of med school? 97 00:06:09,670 --> 00:06:10,903 Ah, don't mind the mess. 98 00:06:10,904 --> 00:06:13,173 I think the kids think the whole house 99 00:06:13,707 --> 00:06:15,842 is one big science experiment. 100 00:06:15,843 --> 00:06:17,211 Oh, don't worry about that. 101 00:06:17,744 --> 00:06:20,080 So how are you doing since your last chemo? 102 00:06:20,347 --> 00:06:22,749 Okay. My appetite is coming back. 103 00:06:23,150 --> 00:06:24,151 That's good. 104 00:06:25,552 --> 00:06:27,387 Hey, Mom, can we go hang at Liam's today? 105 00:06:27,754 --> 00:06:29,388 His mother is working today. 106 00:06:29,389 --> 00:06:30,623 But his brother's home. 107 00:06:30,624 --> 00:06:32,993 His brother is only 12. 108 00:06:33,327 --> 00:06:35,795 But he babysits his little sister all the time. 109 00:06:35,796 --> 00:06:36,897 I'm sure he does. 110 00:06:36,997 --> 00:06:38,865 Can we please say hello to our guests? 111 00:06:38,866 --> 00:06:39,966 - Hello. - Hi. 112 00:06:39,967 --> 00:06:41,935 - Hey, there. - Thank you. Go play. 113 00:06:42,870 --> 00:06:45,439 These PD days always seem to sneak up on you. 114 00:06:45,739 --> 00:06:48,140 Yeah, my wife is probably pulling out her hair 115 00:06:48,141 --> 00:06:49,243 right about now. 116 00:06:50,844 --> 00:06:54,114 So, Erica, I'm going to leave you in the caring hands 117 00:06:54,214 --> 00:06:57,217 of Charlie and Farida. I'll see myself out. 118 00:06:57,651 --> 00:06:58,652 Bye-bye. 119 00:07:07,394 --> 00:07:08,495 Anything you two want to share 120 00:07:08,595 --> 00:07:09,730 about what went on the other day? 121 00:07:11,565 --> 00:07:12,699 No. We're good. 122 00:07:16,837 --> 00:07:20,174 Well, hello! 123 00:07:20,741 --> 00:07:24,010 - So nice to see you! - Hi Janine, how are you? 124 00:07:24,011 --> 00:07:26,947 I've brought two of my students today, Melanie and Gina. 125 00:07:27,481 --> 00:07:28,514 - Hi. - Hello. 126 00:07:28,515 --> 00:07:30,350 Oh my, such lovely girls. 127 00:07:30,817 --> 00:07:33,452 Well, do please come in, 128 00:07:33,453 --> 00:07:34,755 - come in. - Thank you. 129 00:07:35,889 --> 00:07:37,558 Here we go. Welcome. 130 00:07:40,794 --> 00:07:44,998 You look so much like my sister Muriel. 131 00:07:45,966 --> 00:07:48,569 You know, people say that we looked identical, 132 00:07:49,036 --> 00:07:50,604 but she was the real looker. 133 00:07:51,605 --> 00:07:53,674 I'm sure you're just being modest. 134 00:07:53,774 --> 00:07:56,108 No, wait, let me go and get the picture. 135 00:07:56,109 --> 00:07:57,211 Okay. 136 00:07:58,145 --> 00:08:02,249 Wow. It is like one big notepad. 137 00:08:02,783 --> 00:08:05,352 Yeah, she can be quite forgetful at times. 138 00:08:05,452 --> 00:08:08,822 Names, faces, where she puts things. 139 00:08:08,922 --> 00:08:10,457 "Take Rupert to the vet?" 140 00:08:11,491 --> 00:08:14,628 That was written a few years ago. Rupert's passed on. 141 00:08:15,996 --> 00:08:18,131 "Don't forget to buy mousetraps." 142 00:08:18,966 --> 00:08:20,701 I hope that was written a few years ago, too. 143 00:08:21,335 --> 00:08:23,402 Okay, this is a list of medication 144 00:08:23,403 --> 00:08:25,339 that needs to be picked up, and some food. 145 00:08:25,439 --> 00:08:27,407 And there's the money to pick it up with. 146 00:08:27,875 --> 00:08:29,776 Are you sure she's okay to be here on her own? 147 00:08:30,611 --> 00:08:35,148 Well, the stove's been disconnected, 148 00:08:35,415 --> 00:08:38,352 and everything is on one floor, 149 00:08:38,452 --> 00:08:39,987 without the worry of stairs. 150 00:08:43,824 --> 00:08:45,959 She has a daughter and grandson 151 00:08:46,059 --> 00:08:47,393 who used to help out, 152 00:08:47,394 --> 00:08:49,463 but there never seemed to be any food in the house 153 00:08:49,563 --> 00:08:50,563 when a care worker showed up. 154 00:08:50,564 --> 00:08:52,966 So now she gets Meals on Wheels. 155 00:08:54,501 --> 00:08:56,970 I can't recall where I put that picture. 156 00:08:57,137 --> 00:08:58,739 Oh, that's okay, Janine. 157 00:08:58,939 --> 00:09:01,141 Why don't I take your blood pressure 158 00:09:01,241 --> 00:09:02,843 before I head out, okay? 159 00:09:03,644 --> 00:09:06,547 Oh, you're not staying for tea? 160 00:09:06,647 --> 00:09:07,748 Oh, I can't. 161 00:09:07,848 --> 00:09:10,184 But Gina and Melanie are going to take 162 00:09:10,284 --> 00:09:12,286 - good care of you today. - Okay. 163 00:09:13,020 --> 00:09:14,421 Hey, gimme that! 164 00:09:15,556 --> 00:09:16,790 No, it's mine. 165 00:09:17,791 --> 00:09:19,259 - Stop it! - Stop it! 166 00:09:20,294 --> 00:09:21,328 Hey, stop it. 167 00:09:21,728 --> 00:09:24,798 Would you like me to defuse the situation? 168 00:09:24,898 --> 00:09:26,033 - I've got three of my own. - Hm. 169 00:09:26,133 --> 00:09:27,968 Thanks. I've got my ways. 170 00:09:29,002 --> 00:09:32,372 Boys? What is going on here? 171 00:09:33,106 --> 00:09:35,308 Look, I got this fabulous idea, okay? 172 00:09:35,309 --> 00:09:36,944 How about I take out the kids for the day, 173 00:09:37,044 --> 00:09:38,045 give Erica a break. 174 00:09:39,146 --> 00:09:40,914 I'm sure they have some studying to do, 175 00:09:41,148 --> 00:09:42,149 and as a former teacher 176 00:09:42,249 --> 00:09:43,584 I can be of great help with their homework. 177 00:09:43,717 --> 00:09:45,852 Seriously? They're in grade school. 178 00:09:45,853 --> 00:09:47,020 How much homework can they have? 179 00:09:47,120 --> 00:09:48,988 I gave my students homework every day. 180 00:09:48,989 --> 00:09:52,226 Hm. I'm sure you got a lot of apples, huh? 181 00:09:53,026 --> 00:09:54,995 Don't underestimate a child's willingness to learn. 182 00:09:57,865 --> 00:09:58,899 Boys! 183 00:10:01,702 --> 00:10:02,736 Hey, guys. 184 00:10:03,604 --> 00:10:06,739 Look, Farida here has this fabulous idea 185 00:10:06,740 --> 00:10:08,075 of how you guys can spend the day. 186 00:10:09,643 --> 00:10:10,811 Well, I... 187 00:10:14,281 --> 00:10:17,351 Look, if it's okay with your mom, 188 00:10:17,484 --> 00:10:20,621 how would you like to have some fun today, huh? 189 00:10:21,088 --> 00:10:22,556 Maybe go out go-carting, 190 00:10:22,756 --> 00:10:24,525 mini-putting, anything you guys want. 191 00:10:24,691 --> 00:10:25,759 Can we, Mom? 192 00:10:26,894 --> 00:10:28,128 Well... 193 00:10:28,328 --> 00:10:31,298 That would be awesome, wouldn't it? 194 00:10:31,765 --> 00:10:33,700 Okay, both of you go brush your teeth first. 195 00:10:36,537 --> 00:10:37,571 Thank you. 196 00:10:38,939 --> 00:10:40,340 Here, take my van. 197 00:10:40,607 --> 00:10:42,743 All right! Everybody in the van. Come on! 198 00:10:42,876 --> 00:10:45,913 Hey! Charlie, this is not part of the syllabus. 199 00:10:46,580 --> 00:10:48,682 Did you not see the smile on Erica's face? 200 00:10:49,550 --> 00:10:51,251 - Yeah, but it's not protocol. - Seat belts, everyone. 201 00:10:51,351 --> 00:10:53,853 This is crazy. You could just go to the park. 202 00:10:53,854 --> 00:10:56,957 Farida, remember what Cardinal said. 203 00:10:57,157 --> 00:10:59,660 "Silence is better than a head full of empty thoughts." 204 00:11:00,561 --> 00:11:03,063 What? 205 00:11:04,665 --> 00:11:08,802 It's a space full of empty... words. 206 00:11:13,073 --> 00:11:14,808 Janine? Can I help you find what you're looking for? 207 00:11:15,275 --> 00:11:17,811 Uh, the tea thingy, the... 208 00:11:17,945 --> 00:11:18,946 The teapot? 209 00:11:19,913 --> 00:11:22,749 The, no, the... 210 00:11:22,850 --> 00:11:26,053 - The kettle? - Yes, the kettle. 211 00:11:29,256 --> 00:11:30,524 It should have been right there. 212 00:11:33,360 --> 00:11:35,162 I'm going to hit up the pharmacy and the grocery store 213 00:11:35,262 --> 00:11:37,164 and knock off the items on this list. You okay? 214 00:11:37,264 --> 00:11:38,265 Yeah, you go ahead. 215 00:11:38,699 --> 00:11:39,733 Later. 216 00:11:45,172 --> 00:11:48,175 Ah. Here it is. 217 00:11:50,844 --> 00:11:53,680 It's silly. It's right in front of my eyes. 218 00:11:54,815 --> 00:11:56,316 The sink's over there. 219 00:11:58,285 --> 00:12:01,054 Okay, yes. Thank you. 220 00:12:07,628 --> 00:12:12,266 So, um, what stage of cancer are you at? 221 00:12:13,033 --> 00:12:14,368 The worst stage, honey. 222 00:12:15,669 --> 00:12:17,371 Are you on morphine as well, or- 223 00:12:17,838 --> 00:12:21,408 No, I can't be on morphine with the kids. 224 00:12:21,508 --> 00:12:22,709 It knocks me totally out. 225 00:12:22,976 --> 00:12:25,045 Are you a candidate for tamoxifen? 226 00:12:25,212 --> 00:12:26,947 Look, I know you're a med student, 227 00:12:27,114 --> 00:12:28,582 but if it's all right with you, 228 00:12:29,483 --> 00:12:32,786 I really, I really don't want to talk about cancer. 229 00:12:33,987 --> 00:12:35,622 - Okay. - 'Bye, Mom. 230 00:12:35,722 --> 00:12:37,157 - 'Bye, guys. - Get in there. 231 00:12:38,258 --> 00:12:40,893 So, hon, you know it's a PD day, right? 232 00:12:40,894 --> 00:12:42,129 Everything is going to be packed. 233 00:12:42,262 --> 00:12:43,463 I've got it under control. 234 00:12:43,830 --> 00:12:44,998 Don't worry about it, okay? 235 00:12:46,466 --> 00:12:47,467 - Love you. - Love you. 236 00:12:50,103 --> 00:12:53,906 You know, you look so much like my sister Muriel 237 00:12:53,907 --> 00:12:55,042 when we were growing up. 238 00:12:57,110 --> 00:12:59,378 People say that we looked identical, 239 00:12:59,379 --> 00:13:02,115 but she was the real looker who got all the boys. 240 00:13:03,083 --> 00:13:04,484 You're just being modest, Janine. 241 00:13:09,022 --> 00:13:10,123 What is it? 242 00:13:10,424 --> 00:13:14,628 I never got to tell her I was sorry... 243 00:13:15,596 --> 00:13:16,763 What are you sorry for? 244 00:13:17,931 --> 00:13:20,067 I had an affair with her husband. 245 00:13:23,170 --> 00:13:24,972 It's okay, it's okay. I mean- 246 00:13:26,807 --> 00:13:28,741 Who knows, maybe she had an affair 247 00:13:28,742 --> 00:13:30,944 with your husband and then you can call it even. 248 00:13:34,781 --> 00:13:35,782 She did? 249 00:13:37,918 --> 00:13:39,986 No, of course not. I mean, she's your sister. 250 00:13:39,987 --> 00:13:41,555 She would never do that to you. 251 00:13:42,189 --> 00:13:47,027 Why do you think I feel so terrible? 252 00:13:51,632 --> 00:13:53,300 So, what would you like me to do next? 253 00:13:53,400 --> 00:13:56,537 I could tackle the kitchen, maybe do some laundry... 254 00:13:56,637 --> 00:13:58,472 How about you pull down that cigar box 255 00:13:58,572 --> 00:14:00,274 for me from on top of the bookshelf. 256 00:14:00,807 --> 00:14:01,808 Yep. 257 00:14:05,512 --> 00:14:06,513 You can open it. 258 00:14:13,053 --> 00:14:16,123 It's medical marijuana. It's perfectly legal. 259 00:14:17,758 --> 00:14:19,259 Have you ever rolled a joint before? 260 00:14:19,893 --> 00:14:20,994 No. 261 00:14:21,128 --> 00:14:23,030 Well, I'm usually a lot more agile 262 00:14:24,631 --> 00:14:26,633 but today it's just not working for me, so... 263 00:14:28,402 --> 00:14:31,071 Sure. I could try. 264 00:14:32,706 --> 00:14:35,174 Are you telling me there's nothing available today? 265 00:14:35,175 --> 00:14:36,443 - Positive. - Look, 266 00:14:36,877 --> 00:14:38,811 maybe I can talk to Al, the manager. 267 00:14:38,812 --> 00:14:39,947 He's a really good friend of mine. 268 00:14:40,214 --> 00:14:41,848 Well, I'm Bob, the owner, 269 00:14:41,849 --> 00:14:44,451 and Al the manager called in sick today. 270 00:14:44,585 --> 00:14:46,920 So if you happen to see Al the manager, 271 00:14:47,020 --> 00:14:48,021 tell him he's fired. 272 00:14:53,160 --> 00:14:57,364 So kids, who likes mini-putt? 273 00:14:57,798 --> 00:14:58,832 Whatever. 274 00:15:00,200 --> 00:15:01,635 But she was the pretty one. 275 00:15:01,835 --> 00:15:03,437 Would you like to see a picture? 276 00:15:07,908 --> 00:15:08,909 I'll get it. 277 00:15:10,844 --> 00:15:13,146 Yeah, I'm Steve. I'm here to do some chores for my grandmother. 278 00:15:13,247 --> 00:15:14,247 Oh, uh... 279 00:15:14,248 --> 00:15:15,315 There should be an envelope here for me. 280 00:15:15,415 --> 00:15:16,782 Well, no, the shopping has been taken care of 281 00:15:16,783 --> 00:15:18,752 by my colleague, and I'm here taking care of- 282 00:15:18,852 --> 00:15:20,921 I found it. 283 00:15:21,188 --> 00:15:24,091 Oh. Hi. 284 00:15:24,625 --> 00:15:26,059 Hi Grammy, it's Steve. 285 00:15:26,293 --> 00:15:27,694 Which one is Steve? 286 00:15:28,128 --> 00:15:30,163 Your daughter Lisa's son. Right? 287 00:15:30,264 --> 00:15:31,964 Like you always show me in that picture you're holding. 288 00:15:31,965 --> 00:15:35,001 You see, you know, that's you and Aunt Muriel, 289 00:15:35,002 --> 00:15:37,638 and that's my mom you're holding as a little baby. 290 00:15:37,738 --> 00:15:39,640 Oh, Steve honey. 291 00:15:43,510 --> 00:15:44,878 Can I talk to you for a minute? 292 00:15:57,991 --> 00:15:59,025 - Hey! - Remember I told you 293 00:15:59,026 --> 00:16:01,195 about that guy who bowled me over at the pharmacy that day? 294 00:16:01,428 --> 00:16:02,829 The one who stole the drugs? 295 00:16:03,197 --> 00:16:04,364 Oh, yeah, yeah, yeah. 296 00:16:04,464 --> 00:16:05,666 Yeah, he just showed up here 297 00:16:05,766 --> 00:16:07,801 claiming to be Janine's grandson Steve, 298 00:16:08,001 --> 00:16:09,302 claiming to do her chores. 299 00:16:09,303 --> 00:16:10,604 - Really? Are you sure? - Yes. 300 00:16:10,871 --> 00:16:13,807 And it says here on the board, "Do not give money to Steve!" 301 00:16:14,942 --> 00:16:15,943 I gotta go. 302 00:16:17,477 --> 00:16:18,745 Okay. Thanks a lot, Grammy. 303 00:16:18,979 --> 00:16:20,514 You're welcome, sweetheart. 304 00:16:20,747 --> 00:16:22,449 I'm glad you're back in school. 305 00:16:24,151 --> 00:16:26,286 Janine? Hi. 306 00:16:27,087 --> 00:16:28,088 What did you just do? 307 00:16:28,322 --> 00:16:29,823 So...? 308 00:16:30,591 --> 00:16:32,192 Look at the sign. It's closed for the season. 309 00:16:33,961 --> 00:16:35,062 Not again! 310 00:16:35,162 --> 00:16:36,263 What about paint-balling? 311 00:16:36,363 --> 00:16:38,030 You're not old enough for paint-balling. 312 00:16:38,031 --> 00:16:40,000 But I thought you said you knew a guy. 313 00:16:42,503 --> 00:16:43,871 You've got to be kidding me. 314 00:16:45,506 --> 00:16:46,507 Stay in your seats. 315 00:16:49,142 --> 00:16:52,246 I have never seen anyone roll a joint 316 00:16:52,379 --> 00:16:53,813 with surgical gloves on. 317 00:16:53,814 --> 00:16:56,250 I just want to make sure I don't contaminate the rolling paper. 318 00:16:57,117 --> 00:16:58,785 You sure you haven't done this before? 319 00:16:59,052 --> 00:17:01,288 It's kind of similar to rolling Wara Enab, 320 00:17:01,722 --> 00:17:05,125 which is stuffed grape leaves with lamb and rice. 321 00:17:05,792 --> 00:17:07,594 Do you ever let your hair down? 322 00:17:08,762 --> 00:17:10,330 At night when I'm at home, I do. 323 00:17:10,464 --> 00:17:12,232 No, not that. 324 00:17:13,534 --> 00:17:16,570 Oh, sorry. I thought you meant- 325 00:17:17,704 --> 00:17:18,839 Do you have a boyfriend? 326 00:17:19,740 --> 00:17:21,542 - Not really, no. - Hm. 327 00:17:22,009 --> 00:17:24,077 It might pose as an impediment to my studies. 328 00:17:26,914 --> 00:17:27,948 Wow. 329 00:17:28,615 --> 00:17:32,152 So, what do you do for fun? 330 00:17:34,621 --> 00:17:36,223 Whoa, whoa, whoa. You can't take my diamond 331 00:17:36,323 --> 00:17:37,591 with your ten of clubs. 332 00:17:37,991 --> 00:17:39,893 Diamonds are trump, girlfriend. 333 00:17:40,160 --> 00:17:42,196 Well, they're also a girl's best friend. 334 00:17:42,296 --> 00:17:44,631 Ha. Good comeback, Janine! 335 00:17:49,036 --> 00:17:50,737 Grammy, can I talk to you for a second? 336 00:17:51,071 --> 00:17:52,105 Why? 337 00:17:54,007 --> 00:17:55,776 You wrote the wrong date on the check, Grammy. 338 00:17:55,943 --> 00:17:57,578 Okay, you just can't just barge in here like this! 339 00:17:57,678 --> 00:17:59,813 - Now, which one are you again? - Steve! 340 00:18:01,782 --> 00:18:04,418 Uh, you know, like in the picture, right? 341 00:18:04,785 --> 00:18:06,652 We go through this every damn time! 342 00:18:06,653 --> 00:18:09,056 - It's time for you-- - Mind your own business! 343 00:18:09,289 --> 00:18:11,224 Janine! Look what you wrote here on the board, okay? 344 00:18:11,225 --> 00:18:14,661 Look. "Do Not Give Money to Steve." 345 00:18:15,195 --> 00:18:16,463 This is Steve. 346 00:18:16,663 --> 00:18:18,799 No, they're lying! They wrote it on the wall! 347 00:18:18,899 --> 00:18:20,133 - I know who you are. - What? 348 00:18:20,801 --> 00:18:22,436 You knocked me over at the pharmacy. 349 00:18:22,903 --> 00:18:25,772 You need help. We can get you to a detox center. 350 00:18:25,873 --> 00:18:27,006 I don't understand. 351 00:18:27,007 --> 00:18:29,443 He's buying drugs with the money you've been giving him, Janine. 352 00:18:31,778 --> 00:18:33,412 - You are? - Don't listen to these people, 353 00:18:33,413 --> 00:18:35,248 - they're just-- - You're stealing money from me? 354 00:18:35,249 --> 00:18:36,717 I'm not stealing money from you! 355 00:18:36,817 --> 00:18:38,352 - Get the hell out of here! - Screw you! 356 00:18:41,021 --> 00:18:43,256 And screw you, too, you stupid old lady! 357 00:18:43,257 --> 00:18:44,558 Oh! 358 00:18:45,726 --> 00:18:47,227 It's okay, Janine. It's okay. 359 00:18:47,461 --> 00:18:48,861 No, you're going to cut yourself, Janine. 360 00:18:48,862 --> 00:18:50,197 No, no, no. Don't- 361 00:18:53,367 --> 00:18:54,434 What are you doing? 362 00:18:54,701 --> 00:18:56,303 - Calling the cops. - No cops! 363 00:18:56,403 --> 00:18:57,904 He's scamming his own grandmother. 364 00:18:57,905 --> 00:18:59,272 You can't get much lower than that. 365 00:18:59,273 --> 00:19:01,040 No, he's a drug addict who needs help. 366 00:19:01,041 --> 00:19:02,209 He's a criminal! 367 00:19:02,442 --> 00:19:04,811 Can you put down your briefcase for one second? 368 00:19:05,812 --> 00:19:07,014 What's that supposed to mean? 369 00:19:07,214 --> 00:19:09,550 Did you actually have the cops come to that guy's door? 370 00:19:09,716 --> 00:19:10,717 What's it to you? 371 00:19:10,918 --> 00:19:13,120 You can't keep on making decisions like you're friggin' 372 00:19:13,220 --> 00:19:14,721 Judge Judy all the time, okay? 373 00:19:15,889 --> 00:19:18,692 These people up here? They're our patients first! 374 00:19:18,792 --> 00:19:21,295 Oh, Okay. And which ones are our patients first? 375 00:19:21,495 --> 00:19:22,863 Steve? Or Janine? 376 00:19:23,163 --> 00:19:24,998 Mrs. Teneli? Or her husband? 377 00:19:27,067 --> 00:19:28,101 All of them. 378 00:19:30,537 --> 00:19:31,672 Janine, you're going to cut yourself. 379 00:19:31,772 --> 00:19:32,973 Let me help you with that, okay? 380 00:19:34,274 --> 00:19:36,510 This is an infraction for operating a vehicle 381 00:19:36,610 --> 00:19:37,778 while using a cellphone. 382 00:19:38,378 --> 00:19:40,314 And this is for not having your registration. 383 00:19:42,382 --> 00:19:44,418 Have yourself a nice day. Drive safe. 384 00:19:45,252 --> 00:19:46,787 Mom's so gonna kill you. 385 00:19:50,090 --> 00:19:52,359 So you're a full-time med student. 386 00:19:53,293 --> 00:19:55,629 You don't drink, you don't party, 387 00:19:56,463 --> 00:19:57,831 you don't have a boyfriend. 388 00:19:59,299 --> 00:20:01,735 I don't know, something's gotta give. 389 00:20:02,803 --> 00:20:04,204 What do you mean by that? 390 00:20:04,538 --> 00:20:06,173 I used to be a control freak. 391 00:20:06,807 --> 00:20:09,009 Don't let the disarray around here fool you. 392 00:20:09,109 --> 00:20:12,145 I'm just learning to let go of shit. 393 00:20:12,880 --> 00:20:14,915 You think I'm a control freak? 394 00:20:15,382 --> 00:20:16,884 I read people pretty good. 395 00:20:19,853 --> 00:20:21,221 Today in anatomy class, 396 00:20:21,688 --> 00:20:23,890 a student read the palm of one of our cadavers. 397 00:20:23,891 --> 00:20:27,528 What? Well that would have been a no-brainer. 398 00:20:28,929 --> 00:20:30,364 Yeah, well, it was all hindsight. 399 00:20:37,905 --> 00:20:38,939 Let me see your hand. 400 00:20:40,073 --> 00:20:41,074 My hand? 401 00:20:46,280 --> 00:20:47,414 Fascinating. 402 00:20:50,083 --> 00:20:51,118 What do you see? 403 00:20:52,753 --> 00:20:56,557 I see a beautiful woman 404 00:20:57,824 --> 00:21:01,828 who needs to let go and have some fun. 405 00:21:03,897 --> 00:21:04,965 Okay, my turn. 406 00:21:07,801 --> 00:21:11,939 I see a woman who... 407 00:21:13,307 --> 00:21:14,341 That tough, huh? 408 00:21:14,875 --> 00:21:16,577 No. No. 409 00:21:19,613 --> 00:21:22,883 I see a funny woman. 410 00:21:23,417 --> 00:21:25,018 Okay, tell me what you really see. 411 00:21:26,820 --> 00:21:27,855 Not there. 412 00:21:30,724 --> 00:21:31,758 Here. 413 00:21:34,695 --> 00:21:38,732 I see a courageous woman who's going to beat this thing. 414 00:21:44,404 --> 00:21:45,672 What happened? 415 00:21:48,308 --> 00:21:49,343 Long day. 416 00:21:51,178 --> 00:21:53,180 You kids want to go for a goat ride? 417 00:21:53,347 --> 00:21:54,648 You have a goat? 418 00:21:54,748 --> 00:21:56,717 We have a whole backyard full of stuff. 419 00:21:56,817 --> 00:21:59,720 We have a dog, we have a trampoline, we have... 420 00:22:00,153 --> 00:22:01,188 Thanks. 421 00:22:22,910 --> 00:22:25,646 All right, guys. Home sweet home. 422 00:22:28,081 --> 00:22:29,850 Can we go to your house again some time? 423 00:22:29,950 --> 00:22:31,251 - Yeah. - Um... 424 00:22:31,685 --> 00:22:32,819 Tell you what, guys... 425 00:22:34,555 --> 00:22:36,023 Any time you want to come over to play, 426 00:22:36,190 --> 00:22:37,423 just get your mom to call me, okay? 427 00:22:37,424 --> 00:22:39,326 I'll pick you guys up. Cool? 428 00:22:40,027 --> 00:22:41,528 Let's go see your mom. I'm sure she misses you. 30862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.