All language subtitles for From (2022) - S01E01 - eng-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,937 --> 00:00:25,548 يجب أن احصل على المنزل. 2 00:00:25,679 --> 00:00:26,636 ليس هناك وقت. تعال. 3 00:00:31,728 --> 00:00:33,992 أنا تقريبا لا أعرف. 4 00:00:34,122 --> 00:00:36,733 تمام. أعني، هو أنا فقط أو يفعل ذلك-- 5 00:00:36,864 --> 00:00:38,779 حسنًا يا رفاق. نحن مغلقون ليلا. 6 00:00:38,909 --> 00:00:42,609 حان الوقت للوصول إلى المنزل. 7 00:00:42,739 --> 00:00:44,611 -طاب مساؤك. -شكرا سارة. 8 00:00:44,741 --> 00:00:47,222 عد إلى المنزل آمنًا. 9 00:00:47,353 --> 00:00:48,745 -ليلة. -طاب مساؤك. 10 00:00:48,876 --> 00:00:49,920 -شكرا سارة. -طاب مساؤك. 11 00:01:48,762 --> 00:01:50,981 وقت الدخول، حبيبي. 12 00:01:51,112 --> 00:01:53,462 فقط خمسة آخرين دقائق من فضلك؟ 13 00:01:53,593 --> 00:01:56,422 ميغان، استمع إلى والدتك. 14 00:01:56,552 --> 00:01:57,858 حسنًا يا شريف. 15 00:01:57,988 --> 00:01:59,120 دعنا نذهب. 16 00:02:00,339 --> 00:02:01,514 فتاة جيدة. 17 00:02:06,867 --> 00:02:09,087 -ليلة. -ليلة يا شريف. 18 00:02:19,575 --> 00:02:20,663 اسرع إلى المنزل. 19 00:02:32,371 --> 00:02:33,111 مات. 20 00:02:33,241 --> 00:02:34,503 اه نعم. لقد فهمتني. 21 00:02:36,723 --> 00:02:39,378 لقد ضربتني يا أبي. 22 00:02:39,508 --> 00:02:40,944 أنت لا تزال الأفضل هناك. 23 00:02:41,075 --> 00:02:42,337 حسنًا، سيد ليو. 24 00:02:42,468 --> 00:02:44,296 حان الوقت للذهاب إلى الطابق السفلي إلى الطابق السفلي، حسنا؟ 25 00:02:44,426 --> 00:02:46,341 نحن--نحن نلعب! 26 00:02:46,472 --> 00:02:47,821 يا. يا. 27 00:02:47,951 --> 00:02:49,431 -لا بأس. -آسف. 28 00:02:49,562 --> 00:02:51,781 لا بأس. لا بأس. 29 00:02:51,912 --> 00:02:53,609 جينا سوف تأخذ أنت إلى الطابق السفلي، 30 00:02:53,740 --> 00:02:55,524 ويمكنك العودة في الصباح. 31 00:02:55,655 --> 00:02:57,222 تماما كما تحدثنا حول، تذكر؟ 32 00:02:58,092 --> 00:03:00,616 أنت فتاة جيدة. 33 00:03:02,662 --> 00:03:03,663 أوه، انظر. جينا هنا. 34 00:03:03,793 --> 00:03:05,012 -دعنا نذهب. -دعنا نذهب، السيد ليو. 35 00:03:05,143 --> 00:03:07,797 للأعلى نذهب. ها نحن ذا. 36 00:03:07,928 --> 00:03:09,538 لطيف و ثابت، أليس كذلك؟ 37 00:03:09,669 --> 00:03:11,453 -أوه، انتبه لخطواتك. -حذر. 38 00:03:15,109 --> 00:03:18,504 أم، أنت، اه، لديك طريقة رائعة حقا معه. 39 00:03:18,634 --> 00:03:20,070 -شكرًا لك. -نعم. 40 00:03:20,201 --> 00:03:22,072 أم، يجب أن تخبر والدتك إنها أكثر من موضع ترحيب 41 00:03:22,203 --> 00:03:23,639 لقضاء الليل معه إذا أرادت. 42 00:03:23,770 --> 00:03:25,075 أوه. 43 00:03:25,206 --> 00:03:27,469 هي فقط تستمر في القول أنه سوف يتحسن. 44 00:03:27,600 --> 00:03:29,906 الإنكار هو فرع رئيسي من شجرة عائلتنا. 45 00:03:36,261 --> 00:03:40,003 اه، أنا-- أعتقد أنني سأفعل نراكم غدا. 46 00:03:40,134 --> 00:03:41,831 نعم. أعتقد أنني سأفعل أراك غدا، نائب. 47 00:03:46,488 --> 00:03:47,707 عد إلى المنزل بسرعة، حسنا؟ 48 00:03:47,837 --> 00:03:48,838 يمين. نعم. نعم سيدتي. 49 00:04:18,172 --> 00:04:19,652 يا. نحن جميعا واضحة؟ 50 00:04:19,782 --> 00:04:20,609 يبدو. 51 00:04:22,742 --> 00:04:24,700 على ما يرام. 52 00:04:24,831 --> 00:04:26,528 حسنًا، اذهب إلى المنزل. سوف أراك في الصباح. 53 00:04:29,531 --> 00:04:30,489 ليلاً يا شريف. 54 00:05:02,782 --> 00:05:04,523 صريح! احصل على اللعنة! 55 00:05:07,047 --> 00:05:09,484 هيا يا فرانك! يجب أن نعود إلى المنزل! 56 00:05:09,615 --> 00:05:10,485 انها تحصل الظلام خارج. 57 00:05:13,096 --> 00:05:13,923 صريح! 58 00:05:16,230 --> 00:05:18,058 أوه، اللعنة. 59 00:05:18,188 --> 00:05:19,929 -لورين سوف يقتلك. 60 00:05:37,730 --> 00:05:40,080 هل بابا العودة الى المنزل؟ 61 00:05:40,210 --> 00:05:42,082 في أي ثانية الآن. 62 00:05:42,212 --> 00:05:44,084 من المفترض أن يكون كذلك المنزل قبل حلول الظلام. 63 00:05:44,214 --> 00:05:46,695 لقد وعد. 64 00:05:46,826 --> 00:05:49,655 حسنًا، في بعض الأحيان، والدك، لقد أصبح ينسى قليلاً. 65 00:05:49,785 --> 00:05:52,266 هذا كل شيء. تذهب وتبدأ بالقول صلواتك. 66 00:05:52,397 --> 00:05:53,572 سأكون هناك دقيقة. 67 00:05:53,702 --> 00:05:54,529 تمام. 68 00:05:57,227 --> 00:05:58,838 اللعنة يا فرانك. 69 00:06:13,853 --> 00:06:15,333 الآن أضعني وصولا الى النوم. 70 00:06:15,463 --> 00:06:18,161 ادعو الرب لي روح للحفاظ عليها. 71 00:06:18,292 --> 00:06:20,250 إذا مت قبل أن أستيقظ، 72 00:06:20,381 --> 00:06:21,904 ادعو الرب لي روح لتأخذ. 73 00:06:37,311 --> 00:06:39,095 ميغان؟ 74 00:06:39,226 --> 00:06:41,228 إنها الجدة. 75 00:06:41,359 --> 00:06:42,925 تعال إلى النافذة. 76 00:06:43,056 --> 00:06:45,711 ولكن أنا ليس من المفترض أن. 77 00:06:45,841 --> 00:06:46,712 لا بأس. 78 00:06:46,842 --> 00:06:47,843 لن أقول. 79 00:06:49,758 --> 00:06:51,456 سيكون لدينا سر صغير. 80 00:06:52,892 --> 00:06:54,154 هل وعد؟ 81 00:06:54,284 --> 00:06:56,199 أعدك، 82 00:06:56,330 --> 00:06:58,201 وأنا سأفعل لا تخلف الوعد أبدًا. 83 00:07:08,734 --> 00:07:09,561 أوه. 84 00:07:12,390 --> 00:07:15,915 لقد اشتقت لك كثيرا. 85 00:07:16,045 --> 00:07:17,612 ميغان، ماذا هل تفعل؟ 86 00:07:17,743 --> 00:07:19,092 أنت لا تنظر مثل جدتي. 87 00:07:19,222 --> 00:07:20,746 انها ليست كذلك جدتك. 88 00:07:20,876 --> 00:07:23,575 أنا وحيد جدا. 89 00:07:23,705 --> 00:07:25,577 حبيبي، من فضلك فقط-- 90 00:07:25,707 --> 00:07:26,882 ربما أستطيع الدخول. 91 00:07:28,101 --> 00:07:29,798 ميغان، لا! 92 00:10:02,081 --> 00:10:04,170 نورمان، ستكون بخير. 93 00:10:04,300 --> 00:10:05,954 الجنيات السرية هم في طريق عودتهم 94 00:10:06,085 --> 00:10:07,129 من بحيرة الدموع. 95 00:10:07,260 --> 00:10:09,001 سوف يفعلون اصلاحك! 96 00:10:09,131 --> 00:10:12,700 رقم الوحش ذهبت مخالب عميقة جدا. 97 00:10:14,484 --> 00:10:17,139 أخبر أصدقائي أنني سأفعل افتقدهم. 98 00:10:17,270 --> 00:10:21,100 أخبر والدي قلت وداعا. 99 00:10:21,230 --> 00:10:23,363 نورمان؟ 100 00:10:23,493 --> 00:10:27,236 نورمان! نورمان! لا من فضلك! 101 00:10:27,367 --> 00:10:29,195 أنت لي أفضل صديق! 102 00:10:29,325 --> 00:10:33,068 من فضلك، من فضلك، نورمان، لا! 103 00:10:35,418 --> 00:10:38,987 لكن الجنيات قادمة من بحيرة الدموع، أليس كذلك؟ 104 00:10:39,118 --> 00:10:40,423 سوف يفعلون جعله أفضل. 105 00:10:40,554 --> 00:10:42,164 آسف يا صديقي. 106 00:10:42,295 --> 00:10:43,862 نورمان مات, 107 00:10:43,992 --> 00:10:45,428 وعندما تكون ميت، لقد ذهبت. 108 00:10:45,559 --> 00:10:46,473 ارجعه! 109 00:10:46,604 --> 00:10:48,388 عليك أن اعادته! 110 00:10:48,518 --> 00:10:50,172 نعم. أحيانا، الحياة صعبة يا فتى. 111 00:10:50,303 --> 00:10:53,175 أمي، جولي قتل نورمان! 112 00:10:53,306 --> 00:10:54,437 جولي. 113 00:10:54,568 --> 00:10:56,875 ماذا؟ أنا أقول له قصة. 114 00:10:57,005 --> 00:11:00,052 أمي، جولي قتلت نورمان! 115 00:11:00,182 --> 00:11:01,270 جولي ماذا هل تفعل؟ 116 00:11:08,495 --> 00:11:09,365 تمام. 117 00:11:13,282 --> 00:11:15,415 يا. ماذا حدث إلى نورمان؟ 118 00:11:15,545 --> 00:11:17,330 قتلتهم الوحوش. 119 00:11:17,460 --> 00:11:18,766 قتلته الوحوش؟ 120 00:11:21,334 --> 00:11:24,467 -حسناً، هذه أخبار جيدة إذن. -لماذا؟ 121 00:11:24,598 --> 00:11:28,646 لأنه لا يوجد مثل هذا شيء مثل الوحوش ، عزيزتي ، 122 00:11:28,776 --> 00:11:30,691 وإذا لم يكن هناك مثل هذا الشيء كالوحوش، 123 00:11:30,822 --> 00:11:34,521 فهذا يعني أن نورمان لا يزال على قيد الحياة، أليس كذلك؟ 124 00:11:34,652 --> 00:11:36,044 حقًا؟ 125 00:11:36,175 --> 00:11:38,394 مم-هممم. العب مع نورمان. 126 00:12:22,612 --> 00:12:23,483 صباح الخير. 127 00:12:25,398 --> 00:12:27,226 ما هو هذه المرة؟ 128 00:12:27,356 --> 00:12:29,184 لورين حبل يا رفاق إلى خبز آخر، أم ماذا؟ 129 00:12:34,276 --> 00:12:35,234 موظر. 130 00:12:37,062 --> 00:12:38,324 ماذا أقول أنت يا فرانك؟ 131 00:12:38,454 --> 00:12:39,368 لقد تأخر الوقت، وأنا لم-- 132 00:12:41,501 --> 00:12:44,547 لديك أطفال، أنت مسمار النافذة مغلقة. 133 00:12:44,678 --> 00:12:47,725 أنت تظفر باللعنة أغلق النافذة يا فرانك! 134 00:12:47,855 --> 00:12:49,204 -لا. لا. -يمين؟ 135 00:12:50,553 --> 00:12:52,730 رقم لا أستطيع. لا. 136 00:12:55,297 --> 00:12:57,038 ينظر. هل تريد أن تشرب؟ تريد أن تشرب، هاه؟ 137 00:12:57,169 --> 00:12:58,039 لا. 138 00:12:58,170 --> 00:12:59,998 لا! لا! آه! 139 00:13:00,128 --> 00:13:02,304 رجل يحمي عائلته، فرانك! 140 00:13:02,435 --> 00:13:04,698 رجل يحمي عائلته! 141 00:13:04,829 --> 00:13:06,221 -أنا آسف. -انظر إلى ما فعلته. 142 00:13:06,352 --> 00:13:08,223 أنا آسف. لا! 143 00:13:08,354 --> 00:13:09,616 -توقف عن البكاء. -آه! لا! 144 00:13:09,747 --> 00:13:11,444 أنظر إلى ما أنت فعلت سخيف، فرانك! 145 00:13:11,574 --> 00:13:12,750 افتح عينيك وانظر! 146 00:13:14,012 --> 00:13:15,448 أنظر إلى ما أنت فعل! أنظر إليهم! 147 00:13:15,578 --> 00:13:16,971 أنظر إليهم! أنظر إليها! 148 00:13:17,102 --> 00:13:18,973 -لا! لا! -انظر إليها! 149 00:13:20,627 --> 00:13:22,368 لا! 150 00:13:22,498 --> 00:13:24,544 -لا؟ لا يمكنك، هاه؟ -لا أستطبع. 151 00:13:24,674 --> 00:13:26,764 لا يمكنك؟ لا يمكنك؟ هاه؟ 152 00:13:28,287 --> 00:13:29,505 انظر إليها سخيف! 153 00:13:29,636 --> 00:13:30,506 أنظر إليها! 154 00:13:30,637 --> 00:13:32,421 أنا--أنا-لا أستطيع! 155 00:13:35,642 --> 00:13:37,383 حبسه. هل تسمعني؟ 156 00:13:37,513 --> 00:13:39,820 -احبسه. 157 00:13:41,082 --> 00:13:42,257 أنا لا... 158 00:13:56,271 --> 00:13:57,316 كلهم لك يا أبي. 159 00:14:30,479 --> 00:14:32,655 أنت تعرف ما كنت عليه أفكر في هذا الصباح؟ 160 00:14:32,786 --> 00:14:34,614 -مم؟ -تلك المرة الأولى 161 00:14:34,744 --> 00:14:36,268 سافرنا لرؤية أهلك. 162 00:14:38,270 --> 00:14:39,749 على ما أذكر، 163 00:14:39,880 --> 00:14:41,621 كنت أقود سيارتي '83 فولفو 164 00:14:41,751 --> 00:14:44,145 مع المعدن على المعدن تظاهر بالفرامل، 165 00:14:44,276 --> 00:14:45,886 باب جانبي للراكب هذا لن يفتح. 166 00:14:46,017 --> 00:14:48,628 يا إلاهي. كانت تلك السيارة بمثابة فخ الموت. 167 00:14:48,758 --> 00:14:50,151 ناه، سيارة كان بطلا. 168 00:14:55,417 --> 00:14:57,637 لقد شعرت بالرعب والدي سوف أكرهك. 169 00:14:57,767 --> 00:14:59,073 لكنهم لم يحدث ذلك رغم ذلك. 170 00:15:00,770 --> 00:15:02,424 لا. 171 00:15:02,555 --> 00:15:04,426 في بعض الأحيان، أنا تذكر كيف كان الأمر 172 00:15:04,557 --> 00:15:06,298 عندما لم يكن مثل هذا. 173 00:15:07,429 --> 00:15:08,300 مثل قبل. 174 00:15:11,651 --> 00:15:12,521 لا تفعل ذلك. 175 00:15:12,652 --> 00:15:13,566 افعل ما؟ 176 00:15:19,572 --> 00:15:20,399 القرف. 177 00:15:44,379 --> 00:15:47,339 لماذا هناك شجرة في منتصف الطريق؟ 178 00:15:47,469 --> 00:15:49,297 لا بد وأنني قد تعرضت للسقوط في عاصفة أو شيء من هذا. 179 00:15:50,995 --> 00:15:52,648 حسنا، هذا جميل عاصفة انتقائية. 180 00:16:00,874 --> 00:16:03,224 حسنًا، كان هناك مخرج حوالي ميل إلى الوراء. 181 00:16:03,355 --> 00:16:05,487 أعتقد أننا سنفعل يجب أن تدور حولها. 182 00:16:05,618 --> 00:16:08,708 ربما يمكننا الضغط مع عربة سكن متنقلة. 183 00:16:08,838 --> 00:16:10,666 لا أعتقد أن هذا ستعمل يا صديقي 184 00:16:12,886 --> 00:16:14,148 أبي، اصعدني. 185 00:16:15,758 --> 00:16:17,935 تعال. 186 00:16:49,444 --> 00:16:50,968 ما هي يفعلون؟ 187 00:16:52,621 --> 00:16:54,406 هل يمكننا فقط أترك من فضلك؟ 188 00:16:54,536 --> 00:16:56,408 نعم. تعال. 189 00:16:56,538 --> 00:16:57,800 جيم! 190 00:17:00,978 --> 00:17:02,718 -نعم. -هيا يا صديقي. 191 00:17:23,043 --> 00:17:25,350 لدينا الترتيب يا شريف 192 00:17:25,480 --> 00:17:27,526 أنت لا تأتي هنا. 193 00:17:27,656 --> 00:17:29,354 جئت لرؤية بلدي ابني دونا. 194 00:17:32,487 --> 00:17:34,011 لو سمحت. 195 00:17:36,491 --> 00:17:37,449 ادخل إذن. 196 00:18:15,965 --> 00:18:16,836 ماذا؟ 197 00:18:18,968 --> 00:18:21,797 أنت مثل القصيدة. هل تعرف ذلك؟ 198 00:18:21,928 --> 00:18:23,669 أنت تصنع كل شيء من حولك جميل . 199 00:18:27,368 --> 00:18:28,369 حتى هذا المكان. 200 00:18:39,119 --> 00:18:41,382 شريف ستيفنز. 201 00:18:42,775 --> 00:18:44,342 مرحبا فاطمة. 202 00:18:44,472 --> 00:18:46,387 يجب أن تأتي في كثير من الأحيان. 203 00:18:46,518 --> 00:18:49,086 نعم. نعم. 204 00:18:53,481 --> 00:18:55,744 سأعطي يا أولاد دقيقة. 205 00:19:02,011 --> 00:19:04,405 أعني أنها لا تفعل ذلك تتغير، أليس كذلك؟ 206 00:19:06,103 --> 00:19:07,147 ما هي ماذا تفعل هنا؟ 207 00:19:08,409 --> 00:19:10,803 نعم. حسنا اه... 208 00:19:15,503 --> 00:19:17,418 لقد فقدنا زوجين الناس الليلة الماضية. 209 00:19:17,549 --> 00:19:18,419 أوه، هل نحن؟ 210 00:19:20,508 --> 00:19:21,770 وكيف بالضبط هل فقدناهم؟ 211 00:19:23,642 --> 00:19:27,211 لورين برات و ابنتها الصغيرة ميغان. 212 00:19:29,256 --> 00:19:30,866 -لورين كانت-- -نعم، أعرف من هي لورين. 213 00:19:35,262 --> 00:19:39,745 قد يكون لطيفا إذا كنت جاء إلى الخدمة، 214 00:19:39,875 --> 00:19:42,182 دفعت احترامك. 215 00:19:42,313 --> 00:19:43,923 ينظر. أنا قليلا مشغول، لذلك إذا كان هذا كل شيء... 216 00:19:46,055 --> 00:19:47,144 هذا كل شيء. 217 00:19:49,929 --> 00:19:51,583 هذا كل شيء. 218 00:19:51,713 --> 00:19:52,497 اعتقدت أنني... 219 00:19:56,153 --> 00:19:57,806 سأظهر نفسي خارجا. 220 00:20:06,815 --> 00:20:09,557 -فاطمة. -الوداع. 221 00:20:21,395 --> 00:20:24,181 هل يمكننا العودة إلى مكان ما؟ يشبه الحضارة؟ 222 00:20:26,792 --> 00:20:28,881 أعني، ربما فاتنا علامة الطريق السريع؟ 223 00:20:29,011 --> 00:20:30,796 لم نفوت العلامة. 224 00:20:30,926 --> 00:20:34,365 أب؟ أبي، كيف ذلك تلك الغربان كانت تفعل ذلك؟ 225 00:20:34,495 --> 00:20:35,583 لا أعرف يا صديقي. 226 00:20:35,714 --> 00:20:37,759 في بعض الأحيان تفعل الغربان ذلك أشياء مضحكة. 227 00:20:37,890 --> 00:20:39,805 كا-كاو! كا-كاو! 228 00:20:47,204 --> 00:20:49,206 هل أنت متأكد من أننا سوف ندخل؟ الاتجاه الصحيح؟ 229 00:20:49,336 --> 00:20:51,425 أعني، أنا-- لا أرى الطريق السريع بعد الآن. 230 00:20:51,556 --> 00:20:52,644 هل لديك استقبال الخلية؟ 231 00:20:54,863 --> 00:20:56,430 -لا. -لا أعرف. 232 00:20:56,561 --> 00:20:57,518 في مرحلة ما، هذا يجب... 233 00:21:16,189 --> 00:21:17,364 ما... 234 00:21:22,804 --> 00:21:24,502 لماذا جميع الإطارات مسطحة؟ 235 00:21:30,072 --> 00:21:35,077 وهكذا نلتزم بالأرض لورين وميغان برات. 236 00:21:35,208 --> 00:21:38,907 نرجو أن يعرفوا الحياة خارج هذا العالم كن ألطف، 237 00:21:39,038 --> 00:21:42,084 وربما أسرار وقتهم هنا يمكن حلها. 238 00:21:42,215 --> 00:21:44,173 من أجل السلام يجب علينا أعرف في ملكوت الله 239 00:21:44,304 --> 00:21:47,829 من المؤكد، وفي ذلك السلام.. 240 00:21:58,231 --> 00:22:00,712 لماذا هم ينظر إلينا؟ 241 00:22:00,842 --> 00:22:01,887 القرف. 242 00:22:06,283 --> 00:22:08,763 أم و في ذلك السلام.. 243 00:22:08,894 --> 00:22:11,723 وفي ذلك السلام 244 00:22:11,853 --> 00:22:14,595 يمكننا أن نكون متأكدين من لورين و ميغان يقيم الآن. 245 00:22:14,726 --> 00:22:16,641 -يا. قفل الأبواب. -جيم، جيم، جيم. 246 00:22:16,771 --> 00:22:17,859 -إنها جنازة! -أب. 247 00:22:17,990 --> 00:22:18,947 -سأكون بخير. -أب. 248 00:22:22,995 --> 00:22:26,303 رماد إلى رماد، الغبار إلى الغبار. 249 00:22:28,130 --> 00:22:29,436 على ما يرام. الآن... 250 00:22:31,395 --> 00:22:33,571 لكم جميعا تذكر ما هو عليه كان مثل بالنسبة لك. 251 00:22:34,659 --> 00:22:36,225 فقط غادر يكون هؤلاء الناس. 252 00:22:36,356 --> 00:22:39,838 كيني وأنا سوف التعامل معها. تمام؟ 253 00:22:39,968 --> 00:22:40,839 آمين. 254 00:22:40,969 --> 00:22:42,797 آمين. 255 00:22:42,928 --> 00:22:43,755 نرجو أن يذهبوا مع الله. 256 00:22:50,762 --> 00:22:52,372 اعذرني. يمكنك قل لي أين، اه... 257 00:22:56,420 --> 00:22:59,118 يا. كنت أتساءل إذا كنت يمكن أن تخبرني أين، اه... 258 00:23:01,381 --> 00:23:03,992 حسنًا، يبدو أنهم كذلك مجموعة مبتهجة. 259 00:23:04,123 --> 00:23:06,168 ماذا يحدث هنا؟ 260 00:23:06,299 --> 00:23:07,909 لا بأس. 261 00:23:08,040 --> 00:23:09,563 أيمكنني مساعدتك؟ 262 00:23:09,694 --> 00:23:11,260 أوه نعم. 263 00:23:11,391 --> 00:23:13,175 آسف للمقاطعة خدمتك. 264 00:23:13,306 --> 00:23:14,699 رقم ليست مشكلة. 265 00:23:14,829 --> 00:23:15,961 كنا مجرد اختتام. 266 00:23:16,091 --> 00:23:17,789 حسنًا ، وصلنا إلى الانحراف عن الطريق السريع, 267 00:23:17,919 --> 00:23:19,747 وأه خدمة الخليوي هنا هو-- 268 00:23:19,878 --> 00:23:21,009 حصلت على عائلتك معك؟ 269 00:23:24,752 --> 00:23:25,666 نعم. 270 00:23:29,975 --> 00:23:31,237 كنت أتساءل إذا كنت تستطيع أشر لي 271 00:23:31,368 --> 00:23:33,457 في اتجاه الطريق السريع. 272 00:23:35,459 --> 00:23:36,895 نعم. أنت فقط، اه-- 273 00:23:37,025 --> 00:23:39,811 أنت فقط تستمر في المتابعة الطريق مباشرة أعلى ذلك التل، 274 00:23:39,941 --> 00:23:41,073 حيث كنت ذاهب ، و اه ... 275 00:23:42,640 --> 00:23:43,510 سترى. 276 00:23:47,949 --> 00:23:50,561 مرة أخرى، أعتذر. 277 00:23:50,691 --> 00:23:51,518 ليست مشكلة. 278 00:24:02,137 --> 00:24:03,182 افتح الباب. 279 00:24:03,312 --> 00:24:04,139 يذهب. 280 00:24:08,056 --> 00:24:10,015 -ماذا قال؟ 281 00:24:10,145 --> 00:24:12,104 فقط استمر في السير على الطريق وسوف نجد ذلك. 282 00:24:39,348 --> 00:24:41,742 إلى أي مدى قال كان الطريق السريع؟ 283 00:24:41,873 --> 00:24:43,918 لم يفعل. لقد قال للتو، "ابق على الطريق." 284 00:24:47,182 --> 00:24:48,836 يا! 285 00:24:48,967 --> 00:24:52,013 أنت تعرف أن هناك اسمًا لـ ما فعلته تلك الغربان هناك، 286 00:24:52,144 --> 00:24:54,842 عندما حصلوا جميعا، مثل، في مجموعة كهذه؟ 287 00:24:54,973 --> 00:24:56,278 إنه يسمى جريمة قتل. 288 00:24:56,409 --> 00:24:58,846 ماذا؟ لا، ليس كذلك. 289 00:24:58,977 --> 00:25:01,240 نعم هو كذلك. إنه يسمى قتل الغربان. 290 00:25:01,370 --> 00:25:03,024 لأنه متى ويتجمعون هكذا 291 00:25:03,155 --> 00:25:04,722 هذا يعني أنهم تبحث عن ضحية. 292 00:25:04,852 --> 00:25:05,853 وإذا كنت نراهم يفعلون ذلك، 293 00:25:05,984 --> 00:25:07,376 فأنت الشخص يقتلون. 294 00:25:07,507 --> 00:25:09,683 اسكت. أنت تختلق ذلك. 295 00:25:09,814 --> 00:25:12,033 أنا لست كذلك. بمجرد رؤيتهم لك، 296 00:25:12,164 --> 00:25:14,166 لن يتوقفوا صيدك. 297 00:25:14,296 --> 00:25:15,689 وذات ليلة عندما أنت نائم، 298 00:25:15,820 --> 00:25:18,475 سوف يأتون إلى غرفتك و الزحف تحت أوراقك، 299 00:25:18,605 --> 00:25:20,041 وسوف ينقرون على وجهك-- 300 00:25:20,172 --> 00:25:21,173 -أوقفه! -و عيونك-- 301 00:25:21,303 --> 00:25:22,217 -أوقفه! --وأذنيك. 302 00:25:22,348 --> 00:25:24,916 توقف! أمي، أخبريها أن تتوقف! 303 00:25:25,046 --> 00:25:26,787 اللعنة يا جولي! اطفئها! 304 00:25:28,615 --> 00:25:30,487 أنت مثل هذا الطفل. 305 00:25:40,148 --> 00:25:40,888 العسل، هل تعرف ماذا؟ 306 00:25:43,238 --> 00:25:44,718 لا أعتقد أن هؤلاء كانت حتى الغربان. 307 00:25:46,154 --> 00:25:47,765 لقد بدوا مثل-- 308 00:25:47,895 --> 00:25:49,810 لقد بدوا وكأنهم الغربان لي، 309 00:25:49,941 --> 00:25:51,638 وأنت تعرف ما هي المجموعة وتسمى الغربان؟ 310 00:25:54,075 --> 00:25:55,294 قسوة. 311 00:25:59,298 --> 00:26:01,779 وقسوة الغربان. 312 00:26:01,909 --> 00:26:03,302 هذا لا يبدو بهذا السوء، هاه؟ 313 00:26:03,432 --> 00:26:04,259 لا. 314 00:26:10,265 --> 00:26:14,008 انتظر، انتظر، انتظر. هل تحولنا إلى مكان ما؟ 315 00:26:14,139 --> 00:26:15,053 لا، أنا فقط... 316 00:26:21,450 --> 00:26:23,061 أوه، هذا لا يمكن أن يكون نفس المكان. 317 00:26:24,671 --> 00:26:26,368 هذا هو الحصول على زاحف حقا. 318 00:26:31,983 --> 00:26:32,810 اعذرني. 319 00:26:34,812 --> 00:26:37,554 نحن نحاول العودة إلى الطريق السريع. يمكنك... 320 00:26:41,079 --> 00:26:41,993 هل تمزح معي؟ 321 00:26:44,691 --> 00:26:46,824 دعنا نذهب فقط. نحن-- نحن ربما غاب عن الدور. 322 00:27:01,882 --> 00:27:02,709 ها أنت ذا. 323 00:27:04,058 --> 00:27:06,191 مجرد العودة إلى أسفل إلى الحظيرة. 324 00:27:06,321 --> 00:27:08,062 هؤلاء الناس الجدد لا يزالون القيادة في الأنحاء، هاه؟ 325 00:27:08,193 --> 00:27:09,673 إنه أسوأ جزء. 326 00:27:10,630 --> 00:27:12,066 عندما لا تزال تتوقع للعثور على الطريق 327 00:27:12,197 --> 00:27:13,198 الذي يأخذك إلى المنزل. 328 00:27:14,503 --> 00:27:15,722 إنه الجزء القاسي. 329 00:27:16,897 --> 00:27:17,724 مهلا، أنت بخير؟ 330 00:27:19,073 --> 00:27:21,119 أنا بخير. 331 00:27:21,249 --> 00:27:22,686 أنت أ أخ جيد. 332 00:27:22,816 --> 00:27:25,558 الآن، احصل على. تلك الحيوانات لن يطعموا أنفسهم 333 00:27:25,689 --> 00:27:27,168 سيكون رائعًا إذا لقد فعلوا ذلك، رغم ذلك، أليس كذلك؟ 334 00:27:29,301 --> 00:27:30,258 سأعود في قليلا. 335 00:27:44,664 --> 00:27:47,232 ربما يكون-- ربما يكون كذلك المزيد من، مثل، أم-- 336 00:27:47,362 --> 00:27:48,799 ما هذا-- ما هذه الكلمة؟ 337 00:27:48,929 --> 00:27:50,191 مثل، التراجع. 338 00:27:50,322 --> 00:27:51,932 أنت تعرف ما أنا نتحدث عنه؟ 339 00:27:52,063 --> 00:27:53,325 مثل، مثل، أنت دمج الحصول على, 340 00:27:53,455 --> 00:27:55,936 ولكن بعد ذلك للعودة، كنت تقريبا يجب أن أفعل، مثل، 341 00:27:56,067 --> 00:27:58,025 انعطاف على شكل حرف U للعودة الطريق الأصلي. 342 00:27:58,156 --> 00:28:00,245 كنت سألاحظ لو فعلنا ذلك اندمجت مع طريق آخر. 343 00:28:00,375 --> 00:28:01,986 حسنا، من الواضح أنك لم أفعل يا جيم 344 00:28:02,116 --> 00:28:03,291 لأننا القيادة في دوائر. 345 00:28:03,422 --> 00:28:04,466 فقط قم بالقيادة ببطء. 346 00:28:04,597 --> 00:28:05,772 أنا أقود ببطء. 347 00:28:10,647 --> 00:28:12,213 لديك للقيادة ببطء! 348 00:28:12,344 --> 00:28:13,475 جيم، نحن سنفعل تمريرها مرة أخرى! 349 00:28:13,606 --> 00:28:15,173 تمرير ماذا، تابيثا؟ 350 00:28:15,303 --> 00:28:18,089 ماذا؟ العودة؟ أين هي؟ 351 00:28:18,219 --> 00:28:19,003 أظهرها لي. 352 00:28:21,527 --> 00:28:24,008 أنا-- أنا أقود 20 ميلا في الساعة، حسنا؟ 353 00:28:24,138 --> 00:28:25,096 لا أستطيع قيادة أي... 354 00:28:28,099 --> 00:28:28,882 اللعنة. 355 00:28:34,583 --> 00:28:36,498 لا، لا، لا، لا. هذا مستحيل. 356 00:28:36,629 --> 00:28:38,675 لم ندخل دائرة ذلك الوقت. 357 00:28:40,198 --> 00:28:41,590 لقد خرجت من هنا. 358 00:28:41,721 --> 00:28:43,854 كيف فعلنا العودة إلى هنا؟ 359 00:28:43,984 --> 00:28:48,510 لا لا هذا... لا. 360 00:29:06,615 --> 00:29:08,008 كنت أعتقد هل هم مستعدون؟ 361 00:29:08,139 --> 00:29:09,880 تفضل. احصل على الشريط. 362 00:29:20,760 --> 00:29:22,414 كيف يكون هذا ممكنا؟ 363 00:29:22,544 --> 00:29:24,633 نفس الطريق لا يمكن أن يستمر في دائرة مرة واحدة 364 00:29:24,764 --> 00:29:26,461 ومن ثم اذهب إلى-- 365 00:29:26,592 --> 00:29:28,202 نحن على نفس الشيء الطريق سخيف! 366 00:29:34,034 --> 00:29:35,079 يا إلهي، جيم. 367 00:29:35,209 --> 00:29:37,211 يجب أن نسألهم. ربما يعرفون. 368 00:29:38,430 --> 00:29:39,866 -أوه! 369 00:29:39,997 --> 00:29:40,867 يا إلهي! 370 00:29:51,051 --> 00:29:52,923 لا. 371 00:29:54,185 --> 00:29:56,361 لا، لا، لا، لا! 372 00:29:56,491 --> 00:29:58,537 لا، لا، لا! 373 00:30:01,758 --> 00:30:05,500 العتابي؟ تعال هنا يا عزيزي. 374 00:30:05,631 --> 00:30:09,026 العتابي؟ العتابي. 375 00:30:09,156 --> 00:30:10,418 أحتاج أن أسمع منك كلاهما يعود إلى هناك. 376 00:30:12,856 --> 00:30:15,336 جولي؟ جولي، أحتاج لك أن تنظر إلي. 377 00:30:15,467 --> 00:30:16,250 هل أنت بخير؟ 378 00:30:18,339 --> 00:30:20,646 نعم، اه، اه، نعم، أعتقد--أعتقد ذلك. 379 00:30:20,777 --> 00:30:22,474 لقد خبطت ظهري للتو. 380 00:30:22,604 --> 00:30:25,390 إيثان؟ أيمكنك سماعي؟ 381 00:30:25,520 --> 00:30:27,174 إيثان؟ إيثان! 382 00:30:29,133 --> 00:30:30,438 أنا عالقة. 383 00:30:48,892 --> 00:30:51,329 تابيثا، حبيبتي، تعال الى هنا. 384 00:30:51,459 --> 00:30:53,374 -تعال هنا يا عزيزتي. -ما بها أمي؟ 385 00:30:53,505 --> 00:30:54,811 هل--هل هي بخير؟ 386 00:30:54,941 --> 00:30:57,030 -هي ستكون بخير. 387 00:30:57,161 --> 00:30:59,076 نحن جميعا سيكون بخير. 388 00:30:59,206 --> 00:31:01,426 سأحصل على لنا الخروج من هنا. 389 00:31:01,556 --> 00:31:03,645 -علينا جميعا أن... 390 00:31:03,776 --> 00:31:04,821 ...لا يزال. 391 00:31:33,588 --> 00:31:35,895 تأكد من أنك تغطيتها بشكل جيد. 392 00:31:36,026 --> 00:31:39,594 آخر شيء نحتاجه هو لعنة عربة سكن متنقلة تنطلق عبر المدينة. 393 00:31:39,725 --> 00:31:42,206 لقد كان لديهم اه لوحات أريزونا. 394 00:31:42,336 --> 00:31:43,294 كنت من أي وقت مضى إلى أريزونا؟ 395 00:31:43,424 --> 00:31:45,165 يا! 396 00:31:45,296 --> 00:31:47,428 - مهلا، نحن بحاجة إلى مساعدة! -ما... 397 00:31:47,559 --> 00:31:49,387 -هل كان ذلك الرجل في عربة سكن متنقلة؟ -لا. 398 00:31:49,517 --> 00:31:50,779 هناك كان حادثا. 399 00:31:50,910 --> 00:31:52,607 -ماذا؟ -إنها--إنه أمر سيء حقًا. 400 00:31:52,738 --> 00:31:54,087 أوه، حسنا. إلى أي مدى يصل الطريق؟ 401 00:31:54,218 --> 00:31:55,872 -أم-- -تمام. تمام. 402 00:31:56,002 --> 00:31:57,961 ليس لدينا سوى مثل بقي ساعتين من ضوء النهار. 403 00:31:58,091 --> 00:32:00,833 ينظر. خذه إلى العيادة. انتبه لقدمك! شاهده! 404 00:32:00,964 --> 00:32:03,357 الاستيلاء على خاتري وكريستي، كل المستلزمات الممكنة، 405 00:32:03,488 --> 00:32:05,098 وتقابلني على الطريق، حسنا؟ 406 00:32:05,229 --> 00:32:06,230 واذهب يا كيني! أسرع! 407 00:32:06,360 --> 00:32:07,405 تمام! 408 00:32:09,711 --> 00:32:10,974 تابي يا حبيبي تعال الى هنا. 409 00:32:12,366 --> 00:32:13,715 تعال هنا يا عزيزي. 410 00:32:13,846 --> 00:32:15,500 عزيزي، استيقظ. 411 00:32:15,630 --> 00:32:17,328 -العانس. 412 00:32:17,458 --> 00:32:18,546 تعال هنا يا عزيزي. 413 00:32:18,677 --> 00:32:20,331 -أب؟ -نعم. ما هذا؟ 414 00:32:20,461 --> 00:32:23,160 أب، أعتقد أنه ينزف. 415 00:32:23,290 --> 00:32:25,858 -أين؟ -هناك شيء في ساقه! 416 00:32:25,989 --> 00:32:28,078 -ما هذا؟ -لا أعرف! لا أستطيع أن أرى! 417 00:32:32,865 --> 00:32:34,649 -ماذا حدث؟ -كان هناك حادث. 418 00:32:34,780 --> 00:32:36,564 مهلا، مهلا، مهلا، ما اسمك؟ 419 00:32:36,695 --> 00:32:38,392 -إنه توبي. -توبي، أنا كريستي، حسنًا؟ 420 00:32:38,523 --> 00:32:39,872 -سألقي نظرة فقط. -آه. 421 00:32:40,003 --> 00:32:41,482 تمام. احتفظ ببعض الضغط عليه، حسنا؟ 422 00:32:41,613 --> 00:32:42,962 جينا! 423 00:32:44,181 --> 00:32:46,139 نحن سنحصل عليك تنظيفها، حسنا؟ على ما يرام. 424 00:32:47,662 --> 00:32:50,448 جينا، أنا بحاجة إلى بعض مساعدة هنا! 425 00:32:50,578 --> 00:32:53,364 يا. يا. هل يمكنك الحصول عليه تنظيفها في الغرفة الأخرى 426 00:32:53,494 --> 00:32:54,756 وابدأ فقط في الوريد إذا كان في حاجة إليها؟ 427 00:32:54,887 --> 00:32:56,193 -حسنا، فهمت. -ها أنت ذا. 428 00:32:56,323 --> 00:32:57,237 سوف تفعل كن بخير، حسنا؟ 429 00:32:59,413 --> 00:33:02,068 -هل كانت عربة سكن متنقلة؟ -وسيارة أخرى. 430 00:33:02,199 --> 00:33:02,982 نعم. 431 00:33:30,923 --> 00:33:32,577 يا! هل أنت بخير؟ 432 00:33:34,535 --> 00:33:35,449 هل هناك أي شيء مؤلم؟ 433 00:33:35,580 --> 00:33:36,755 ماذا حدث؟ 434 00:33:36,885 --> 00:33:38,235 كنت في حادث سيارة. 435 00:33:39,888 --> 00:33:43,196 -أنت بخير؟ -لديك وجه رائع. 436 00:33:43,327 --> 00:33:45,894 لقد-- مهلا، مهلا، مهلا مهلا. 437 00:33:46,025 --> 00:33:47,984 انظر إليَّ. انظر--انظر--انظر إلي. 438 00:33:48,114 --> 00:33:49,811 -يا، ماذا تفعل؟ -ماذا تقصد؟ 439 00:33:49,942 --> 00:33:51,726 -أنا على الأرض. -ماذا--حسنا حسنا. 440 00:33:51,857 --> 00:33:53,380 اه، امسكها. امسكها. يتمسك. ابق هناك. 441 00:33:53,511 --> 00:33:55,469 أي شخص آخر هنا؟ 442 00:33:55,600 --> 00:33:56,427 -أم-- -هاه؟ 443 00:33:56,557 --> 00:33:57,863 -لا، نحن فقط. -تمام. 444 00:33:57,994 --> 00:34:01,693 مهلا، أنا بحاجة لك ابقِ هنا من أجلي، حسنًا؟ 445 00:34:01,823 --> 00:34:05,566 أنت فقط ابقى هنا. 446 00:34:05,697 --> 00:34:06,698 أنا لست كذلك الذهاب إلى أي مكان، رجل. 447 00:34:06,828 --> 00:34:08,178 -تمام. -على ما يرام. 448 00:34:08,308 --> 00:34:09,483 -على ما يرام. -على ما يرام. 449 00:34:11,529 --> 00:34:12,312 أوه. 450 00:34:33,551 --> 00:34:36,206 يا! الجميع في هناك حسنا؟ 451 00:34:36,336 --> 00:34:37,685 مرحبًا؟ 452 00:34:37,816 --> 00:34:40,123 لا! نحن بحاجة الى بعض المساعدة! 453 00:34:43,996 --> 00:34:46,955 يا. يا. أوه. 454 00:34:47,086 --> 00:34:49,871 تمام. على ما يرام. سوف تكون كذلك بخير. ستكون بخير. 455 00:34:50,002 --> 00:34:52,004 لقد حصلنا على بعض الناس القادمين، في الطريق، حسنا؟ 456 00:34:52,135 --> 00:34:54,311 ابني ينزف. إنه--أنا، اه-- 457 00:34:54,441 --> 00:34:55,964 -تمام. على ما يرام. -ولا أستطيع-- 458 00:34:56,095 --> 00:34:57,618 -تمام. يا! 459 00:34:57,749 --> 00:34:58,880 قف، قف، قف! استمع لي. ينظر. 460 00:34:59,011 --> 00:35:00,839 مرحبًا، سأحتاج منك أن تهدأ للأسفل، حسنًا؟ 461 00:35:00,969 --> 00:35:02,667 -على ما يرام. -على ما يرام؟ أنا أعرف. 462 00:35:02,797 --> 00:35:04,843 أنا أعرف. أنا أعرف. مهلا، ما اسمك؟ 463 00:35:04,973 --> 00:35:06,627 جيم. 464 00:35:06,758 --> 00:35:08,238 جيم. على ما يرام. مهلا، جيم، 465 00:35:08,368 --> 00:35:09,413 اسمي بويد. 466 00:35:09,543 --> 00:35:11,023 - بويد؟ - بويد. نعم. 467 00:35:11,154 --> 00:35:13,025 لذا، انظر يا جيم. سأصعد إلى هناك، 468 00:35:13,156 --> 00:35:14,418 معرفة ما اذا كان يمكنني الحصول على هذا الباب مفتوح، حسنا، 469 00:35:14,548 --> 00:35:16,637 وحاولوا إخراجكم يا رفاق. هذا الصوت بخير؟ 470 00:35:16,768 --> 00:35:17,725 -لا بأس. - نعم؟ 471 00:35:17,856 --> 00:35:19,510 -لا بأس معك، أليس كذلك؟ -مممممم. 472 00:35:37,745 --> 00:35:39,225 -نعم. نعم. -نعم. 473 00:35:49,627 --> 00:35:51,716 -حسنًا إنها جيدة. - اه الحمد لله . 474 00:35:51,846 --> 00:35:53,935 نعم. تمام. يجب أن نحصل على أنت خارج هنا. 475 00:35:54,066 --> 00:35:55,937 -هناك اه الأدوات-- -ثانية واحدة. نعم. 476 00:35:56,068 --> 00:35:57,548 - اه على الجانب هناك، على-- 477 00:35:57,678 --> 00:35:59,071 - تمام. يا. يا. -أو هذا الجانب. 478 00:35:59,202 --> 00:36:00,028 ما--ما اسمها؟ 479 00:36:00,159 --> 00:36:02,683 اه، ذلك جولي. أوه-- 480 00:36:02,814 --> 00:36:05,077 مهلا، جولي. جولي هل أنت بخير؟ 481 00:36:05,208 --> 00:36:07,340 أنت بخير. اسمي بويد، حسنًا؟ 482 00:36:07,471 --> 00:36:08,298 على ما يرام. 483 00:36:12,084 --> 00:36:13,694 تمام. جولي؟ 484 00:36:13,825 --> 00:36:16,262 جولي. نحن بخير. نحن سنفعل حاول إخراجك من هنا 485 00:36:16,393 --> 00:36:18,308 -هل سيكون ذلك على ما يرام؟ -لا. عليك أن تحصل على إيثان-- 486 00:36:18,438 --> 00:36:20,701 نعم. نعم. نحن سنحصل عليه أيضاً. نحن سنحصل عليه. 487 00:36:20,832 --> 00:36:22,660 -الجميع قادمون. -أحبك يا عزيزتي. 488 00:36:22,790 --> 00:36:24,009 -حسنا هيا ها أنت ذا. -آه! 489 00:36:24,140 --> 00:36:25,141 فتاة جيدة. بداية جيدة. 490 00:36:33,932 --> 00:36:35,107 مهلا، إليس! 491 00:36:35,238 --> 00:36:36,891 لقد كان هناك حادث خارج المدينة! 492 00:36:37,022 --> 00:36:39,111 -يمكننا استخدام مساعدتكم! -ماذا؟ 493 00:36:39,242 --> 00:36:41,505 عربة سكن متنقلة مع العائلة, اصطدمت بسيارة أخرى! 494 00:36:41,635 --> 00:36:43,071 والدك بالفعل هناك! 495 00:36:43,202 --> 00:36:44,812 انتظر. يتمسك. سيارة أخرى؟ ما الذي تتحدث عنه؟ 496 00:36:44,943 --> 00:36:46,597 سوف تفعل فقط ادخل؟ 497 00:36:46,727 --> 00:36:48,903 ليس لدينا الكثير من الوقت! 498 00:36:49,034 --> 00:36:51,819 إليس، سوف يحل الظلام قريبا. 499 00:36:51,950 --> 00:36:53,169 إنه والدك. 500 00:37:15,582 --> 00:37:17,018 أنت فقط ترتاح. سأعود قريبا. 501 00:37:17,149 --> 00:37:18,194 مم-هممم. 502 00:37:20,935 --> 00:37:23,329 أنا لا أحبه. 503 00:37:23,460 --> 00:37:24,591 ولم لا؟ 504 00:37:24,722 --> 00:37:28,595 ينظر في الفوضى التي أحدثها. 505 00:37:28,726 --> 00:37:30,684 حسنا، هذا ليس كذلك بالضبط خطأه. 506 00:37:30,815 --> 00:37:32,730 أنا لا أحب. 507 00:37:32,860 --> 00:37:34,253 دعنا نصل إليك في الطابق السفلي. 508 00:37:46,874 --> 00:37:47,832 يا. 509 00:37:49,573 --> 00:37:51,096 -أنت بخير؟ -أنا عظيم. 510 00:37:51,227 --> 00:37:52,793 ما اسمك؟ 511 00:37:52,924 --> 00:37:54,230 أنا اليشم. 512 00:37:54,360 --> 00:37:56,623 مرحبا اليشم. أي ألم أو أي شيء من هذا القبيل؟ 513 00:37:56,754 --> 00:37:58,190 -ما اسمك؟ -أنا كريستي. 514 00:37:58,321 --> 00:37:59,887 على ما يرام. لقد حصلنا عليه. لقد حصلنا عليه. 515 00:38:00,018 --> 00:38:02,586 -لقد حصلت عليه. لقد حصلت عليه. 516 00:38:02,716 --> 00:38:03,804 -لقد حصلت عليه. لقد حصلت عليه. -أوه! 517 00:38:03,935 --> 00:38:05,066 تعال. تعال. تعال. 518 00:38:05,197 --> 00:38:06,807 ها أنت ذا. 519 00:38:06,938 --> 00:38:09,680 على ما يرام. على ما يرام. ينظر. 520 00:38:09,810 --> 00:38:11,508 سأعود واحصل على الآخرين، حسنًا؟ 521 00:38:11,638 --> 00:38:13,074 مجرد الجلوس هنا. حاول-- حاول الاسترخاء. 522 00:38:13,205 --> 00:38:14,815 اهدأ. تمام؟ 523 00:38:19,994 --> 00:38:20,865 شريف! 524 00:38:22,388 --> 00:38:24,042 شريف، هي أنت هناك؟ 525 00:38:24,172 --> 00:38:25,261 نعم! 526 00:38:26,218 --> 00:38:27,959 هل ترى ذلك؟ 527 00:38:28,089 --> 00:38:29,830 مهلا، سلاح الفرسان هنا. 528 00:38:31,310 --> 00:38:33,486 سوف تفعل كن بخير. على ما يرام. 529 00:38:41,755 --> 00:38:43,017 يا إلهي، أنت جميلة. 530 00:38:43,148 --> 00:38:44,192 هل يمكنك الضغط أصابعي؟ 531 00:38:44,323 --> 00:38:46,717 ضغط. ضغط. الضغط عليهم بقوة أكبر. 532 00:38:46,847 --> 00:38:48,109 عظيم. هل يمكنك التحرك أصابع قدميك؟ 533 00:38:48,240 --> 00:38:49,633 -أم-- -ارفع قدميك. 534 00:38:49,763 --> 00:38:51,156 -قدمي. -جيد. جيد. تمام. 535 00:38:51,287 --> 00:38:54,115 هل يمكنك أن تحضر لي الماء؟ زجاجة من السيارة؟ شكرًا. 536 00:38:55,029 --> 00:38:56,292 مهلا، هذا واحد حصلت لوحات نيويورك. 537 00:38:56,422 --> 00:38:58,816 لم تكن-- لم تكن سارة و ناثان من نيويورك؟ 538 00:38:58,946 --> 00:39:00,644 اه، كانوا بوسطن، على ما أعتقد. 539 00:39:00,774 --> 00:39:02,863 بوسطن. يمين. تمام. 540 00:39:02,994 --> 00:39:03,951 هل أخذت أي شئ؟ 541 00:39:04,082 --> 00:39:04,952 ماذا؟ 542 00:39:09,130 --> 00:39:12,569 -هل أنت غثيان أو أي شيء؟ -لا، لا. أين توبي؟ 543 00:39:12,699 --> 00:39:14,484 -إنه في العيادة. -تمام. 544 00:39:14,614 --> 00:39:16,355 -انه بخير. -تمام. 545 00:39:17,617 --> 00:39:19,706 كريستي! 546 00:39:19,837 --> 00:39:22,013 يجب عليك النزول هناك. تبدو سيئة للغاية. 547 00:39:22,143 --> 00:39:25,146 تمام. أم هنا. تأكد حتى لا يؤذي نفسه 548 00:39:25,277 --> 00:39:26,322 والكثير من الماء، حسنًا؟ 549 00:39:26,452 --> 00:39:31,152 يمين. مهلا، انها سيكون بخير. شرب. 550 00:39:31,283 --> 00:39:34,330 يا إلهي. أنتم جميعا جميلة جدا. 551 00:39:37,289 --> 00:39:38,334 حذرا. 552 00:40:06,318 --> 00:40:07,667 كيف حالك هل تشعر؟ 553 00:40:07,798 --> 00:40:08,668 أوه... 554 00:40:10,844 --> 00:40:12,542 أين الطبيب؟ 555 00:40:14,326 --> 00:40:15,414 كان عليها أن تذهب. 556 00:40:16,807 --> 00:40:17,895 ولكن لا بأس. 557 00:40:19,157 --> 00:40:19,984 أنت آمن الآن. 558 00:40:26,338 --> 00:40:28,514 كل شيء يسير أن تكون على ما يرام. 559 00:40:30,690 --> 00:40:31,735 أنت فقط ترتاح. 560 00:40:46,314 --> 00:40:48,099 تمام. تأكد من رفعها. 561 00:40:48,229 --> 00:40:49,579 -أنا أكون! -هيا يا صديقي. 562 00:40:51,929 --> 00:40:52,799 أم؟ 563 00:40:54,061 --> 00:40:56,412 أم! أم! 564 00:40:56,542 --> 00:40:58,196 تمام. أوه، سهل، سهل! تمام. خذها ببساطة. 565 00:40:58,326 --> 00:40:59,806 -أهلاً! -أهلاً. 566 00:40:59,937 --> 00:41:01,329 سهل. 567 00:41:01,460 --> 00:41:02,809 أنت-- هل أنت بخير؟ 568 00:41:02,940 --> 00:41:04,115 -نعم. أنا بخير. -أنت بخير؟ 569 00:41:04,245 --> 00:41:05,725 -أنا بخير. -تمام. أوه-- 570 00:41:05,856 --> 00:41:07,118 نعم. نعم. 571 00:41:07,248 --> 00:41:08,902 أين--أين أبي؟ 572 00:41:09,033 --> 00:41:11,209 -أين إيثان؟ -إنهم ما زالوا في عربة سكن متنقلة. 573 00:41:11,339 --> 00:41:13,211 -لا بأس. -إنهم-- يا إلهي. 574 00:41:13,341 --> 00:41:14,908 -ههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه -أم! 575 00:41:15,039 --> 00:41:16,693 -انهضها، اصعدها. -على ما يرام. 576 00:41:16,823 --> 00:41:17,911 -لا بأس. لا بأس-- -يا! 577 00:41:18,042 --> 00:41:19,826 -علينا أن نجعلها تجلس. - أمي، اجلسي. 578 00:41:19,957 --> 00:41:21,306 ما زالوا-- ما زالوا هناك! 579 00:41:21,437 --> 00:41:22,742 مهلا، اذهب وأخبرهم انها مستيقظة! 580 00:41:22,873 --> 00:41:23,917 يمين! نعم، نعم، نعم! 581 00:41:24,048 --> 00:41:25,919 لا، لكنهم-- ما زالوا هناك. يذهب-- 582 00:41:26,050 --> 00:41:27,878 -لا بأس. -لا بأس. لا بأس. 583 00:41:28,008 --> 00:41:29,662 -هل أنت بخير يا عزيزتي؟ -نعم أنا بخير يا أمي. 584 00:41:29,793 --> 00:41:30,837 -أنت بخير. -لا بأس يا أمي. 585 00:41:30,968 --> 00:41:32,839 تمام. حسنا، الأخبار الجيدة هي أنه مستقر. 586 00:41:32,970 --> 00:41:34,362 -نعم. - مجرى الهواء لديه واضح، ونبضه 587 00:41:34,493 --> 00:41:36,887 قوية، وليس هناك ضرر واضح للشريان. 588 00:41:37,017 --> 00:41:38,323 -أخبار سيئة؟ -أعني أن هناك ساق طاولة 589 00:41:38,454 --> 00:41:40,891 من خلال فخذه. لا نستطيع بالضبط مجرد انتزاع له-- 590 00:41:41,021 --> 00:41:43,154 كم من الوقت لك بحاجة إلى القيام بذلك بشكل صحيح؟ 591 00:41:43,284 --> 00:41:47,375 -لا أعرف. ساعة على الأقل. -الأم مستيقظة. 592 00:41:47,506 --> 00:41:50,727 وحصلنا على 40 دقيقة تقريبًا من ضوء النهار المتبقي، لذلك... 593 00:41:50,857 --> 00:41:53,294 -هل يمكنك إصلاحه في عربة سكن متنقلة؟ -ماذا؟ 594 00:41:53,425 --> 00:41:55,166 هل يمكنك غرزة طفل داخل عربة سكن متنقلة؟ 595 00:41:55,296 --> 00:41:56,733 حسناً، أنا لا أعرف-- 596 00:41:59,823 --> 00:42:01,781 هل سينجح هذا حتى؟ 597 00:42:03,957 --> 00:42:04,741 لا أعرف. 598 00:42:07,395 --> 00:42:08,614 انها سوف تنجح. 599 00:42:10,224 --> 00:42:12,792 -كريستي. -سوف تنجح. 600 00:42:12,923 --> 00:42:15,055 لا بأس يا فتى. 601 00:42:15,186 --> 00:42:16,100 هذا جيد. 602 00:42:25,413 --> 00:42:28,199 يا. إنه جيم، أليس كذلك؟ 603 00:42:28,329 --> 00:42:30,157 -نعم. -يا. تمام. 604 00:42:30,288 --> 00:42:31,985 مهم جدا ل أبقِه مسطحًا، حسنًا؟ 605 00:42:35,685 --> 00:42:37,382 لا يمكننا استبعاد أ إصابة في العمود الفقري أو الرقبة. 606 00:42:37,513 --> 00:42:39,253 -تمام؟ جيد. نعم. 607 00:42:39,384 --> 00:42:40,428 - ادعميه. -الذي - التي؟ 608 00:42:40,559 --> 00:42:42,300 نعم. يدعم رقبته هكذا. جيد. 609 00:42:42,430 --> 00:42:45,999 لطيف. جيد. لطيفة وناعمة. جيد. 610 00:42:46,130 --> 00:42:47,435 تمام. ممتاز. 611 00:42:47,566 --> 00:42:49,089 تمام. زوجتك مستيقظة. 612 00:42:51,178 --> 00:42:52,179 يجب عليك اذهب للتحدث معها. 613 00:42:52,310 --> 00:42:53,180 على ما يرام. 614 00:42:54,442 --> 00:42:56,183 أستطيع أن آخذه من هنا. 615 00:42:56,314 --> 00:42:57,707 أنت متأكد؟ 616 00:42:57,837 --> 00:42:58,751 نعم. 617 00:43:08,456 --> 00:43:09,936 -احرص. -شكرًا. 618 00:43:11,111 --> 00:43:11,938 تمام. 619 00:43:28,694 --> 00:43:30,130 أريد فقط لرؤية طفلي. 620 00:43:30,261 --> 00:43:31,218 -أفهم. -العانس. 621 00:43:31,349 --> 00:43:32,437 -أنا-- -نعم. أهلاً. 622 00:43:32,568 --> 00:43:34,265 مهلا، جيم. 623 00:43:34,395 --> 00:43:38,312 أهلاً. جيم، أين-- أين-- أين--أين هو؟ 624 00:43:38,443 --> 00:43:42,099 انه بخير، اه، ولكن إنه اه... عالق. 625 00:43:42,229 --> 00:43:44,014 ولكن هناك طبيب هنا هذا سوف يساعده على الخروج 626 00:43:44,144 --> 00:43:45,189 نعم. 627 00:43:45,319 --> 00:43:46,190 هناك... 628 00:43:47,974 --> 00:43:49,410 يقول نحن يجب أن يغادر. 629 00:43:49,541 --> 00:43:50,760 -ماذا؟ -ينظر. 630 00:43:50,890 --> 00:43:53,327 ليس لدينا الكثير من الوقت للحديث عن هذا. 631 00:43:53,458 --> 00:43:55,199 نحن لسنا كذلك مغادرة أي مكان. 632 00:43:55,329 --> 00:43:57,070 من فضلك استمع لي. 633 00:43:57,201 --> 00:43:59,159 هذه الغابة ليست كذلك آمنة بعد حلول الظلام. 634 00:43:59,290 --> 00:44:01,553 مهلا، إذا كنت تريد البقاء، هذا جيّد، 635 00:44:01,684 --> 00:44:03,903 أما أنت فلا تستطيع ذلك إلا بالكاد الوقوف، وابنتك 636 00:44:04,034 --> 00:44:05,862 -يحتاج إلى العودة إلى المدينة. -لا بأس. 637 00:44:05,992 --> 00:44:07,777 -لا بأس. -يا. يا. 638 00:44:07,907 --> 00:44:09,387 نعم. 639 00:44:09,517 --> 00:44:11,258 لا أريد أن دفن المزيد من الأطفال. 640 00:44:11,389 --> 00:44:13,260 على ما يرام؟ تعال. 641 00:44:31,452 --> 00:44:32,976 أين نحن؟ 642 00:44:35,239 --> 00:44:36,153 هل الجميع بخير؟ 643 00:44:38,982 --> 00:44:39,939 أنا لا أعتقد ذلك. 644 00:44:45,902 --> 00:44:46,859 يا إلهي. 645 00:44:49,079 --> 00:44:52,517 أنا--أنا--لا ينبغي لي لقد كان-- 646 00:44:52,648 --> 00:44:53,866 صه. 647 00:44:53,997 --> 00:44:56,521 اللعنة. لماذا أنا-- 648 00:44:56,652 --> 00:44:57,653 صه. 649 00:45:17,455 --> 00:45:18,978 هذا ليس خطأك. 650 00:45:20,240 --> 00:45:21,328 ماذا تقصد؟ 651 00:45:32,209 --> 00:45:34,472 هذا الأحمق مكبل اليدين السيارة تسبب لك أي مشكلة ، 652 00:45:34,602 --> 00:45:37,910 لقد قطعته. هل تسمعني؟ 653 00:45:38,041 --> 00:45:39,259 شكرا لحضوركم. 654 00:45:43,568 --> 00:45:45,048 ينظر. أنت تعرف هذا انتحار. 655 00:45:48,704 --> 00:45:49,966 فقط اعتني العائلة. 656 00:46:00,541 --> 00:46:02,326 ينظر. انا باق. 657 00:46:02,456 --> 00:46:04,720 طفلي هناك. 658 00:46:04,850 --> 00:46:06,286 كيف حالي؟ من المفترض فقط... 659 00:46:08,114 --> 00:46:10,377 جيم، دعنا فقط-- دعونا نسير فقط. 660 00:46:10,508 --> 00:46:12,292 سوف نحصل على توماس، وسوف نفعل ذلك فقط اخرج من هنا. 661 00:46:12,423 --> 00:46:13,119 -جيم من فضلك. -العانس. 662 00:46:15,165 --> 00:46:16,035 إنه إيثان. 663 00:46:18,211 --> 00:46:19,778 إيثان هو الشخص العالق في العربة المتنقلة. 664 00:46:22,825 --> 00:46:25,305 لا بأس. لا بأس. 665 00:46:26,480 --> 00:46:27,351 لا بأس. 666 00:46:30,484 --> 00:46:31,572 أنا أعرف. أنا آسف. 667 00:46:31,703 --> 00:46:33,574 إنه مجرد رأسي. 668 00:46:33,705 --> 00:46:37,013 إنه يؤلم فقط. 669 00:46:37,143 --> 00:46:39,319 الطبيب يحتاج للتركيز على إيثان. 670 00:46:39,450 --> 00:46:41,191 -إذا كانت قلقة عليك.. -نعم. 671 00:46:41,321 --> 00:46:42,540 …لا يمكنها أن تفعل ما عليها أن تفعل. 672 00:46:42,670 --> 00:46:45,108 لا، لا، لا، لا. هي-- عليها أن تبقى-- نعم. 673 00:46:47,458 --> 00:46:50,722 جيم، لا أفعل-- لا أفعل ثق بهؤلاء الناس. 674 00:46:50,853 --> 00:46:53,594 هناك شيء غريب حقا. أنا لا... 675 00:46:53,725 --> 00:46:55,596 ماذا يعني ذلك، "الغابة ليست آمنة"؟ 676 00:46:55,727 --> 00:46:57,773 ما هذا؟ ماذا؟ الغابة ليست آمنة؟ 677 00:46:57,903 --> 00:47:00,340 أنا آسف. أنا آسف. أعرف أن هذا، اه... 678 00:47:00,471 --> 00:47:01,602 ولكن علينا أن نذهب. 679 00:47:01,733 --> 00:47:02,516 مثل، الآن. 680 00:47:04,518 --> 00:47:06,042 -جيم، لا أستطيع الذهاب. -الآن. 681 00:47:06,172 --> 00:47:08,174 مثل، علينا أن نذهب. تعال. دعنا نذهب. 682 00:47:13,223 --> 00:47:15,312 -تمام. 683 00:47:15,442 --> 00:47:17,444 لذا، علينا أن ننفصل ساق الطاولة من الطاولة، 684 00:47:17,575 --> 00:47:19,533 وسوف يكون الظلام، لذلك هل لديك أي الفوانيس 685 00:47:19,664 --> 00:47:21,013 أو أضواء أو أي شيء من هذا القبيل؟ 686 00:47:21,144 --> 00:47:22,362 نعم. حصلت، اه-- 687 00:47:22,493 --> 00:47:24,538 -لقد حصلت على المصابيح. -عظيم. 688 00:47:24,669 --> 00:47:28,151 اه، حصلت على الفوانيس. 689 00:47:33,547 --> 00:47:34,461 ممتاز. 690 00:48:02,794 --> 00:48:05,101 -فهمتها. -تمام. 691 00:48:05,231 --> 00:48:06,711 -كيف حالنا هنا؟ - اه جيد . 692 00:48:06,842 --> 00:48:07,843 اه، نحن تقريبا على استعداد للذهاب. 693 00:48:07,973 --> 00:48:09,148 -نعم. -حسنا، جيم. 694 00:48:09,279 --> 00:48:11,629 سأحتاجك في الجوار هنا فقط للدعم 695 00:48:11,759 --> 00:48:13,500 -الرأس والرقبة، حسنًا؟ -تمام. 696 00:48:15,894 --> 00:48:18,810 مهلا، جيم؟ هل انتزاع لي تلك البطانية هناك؟ 697 00:48:18,941 --> 00:48:20,551 على يسارك - على يسارك قدم. هناك حق. 698 00:48:20,681 --> 00:48:21,508 -نعم. -شكرًا. 699 00:48:37,698 --> 00:48:38,656 ماذا تفعل؟ 700 00:48:41,746 --> 00:48:43,095 أنا، اه... 701 00:48:44,792 --> 00:48:47,186 أبذل قصارى جهدي للحفاظ على عربة سكن متنقلة آمنة. 702 00:49:09,339 --> 00:49:11,384 القرف! القرف! القرف، القرف، القرف، القرف، القرف، القرف. 703 00:49:11,515 --> 00:49:13,865 لقد تركت سخيف ارتفاع الشريط إلى أسفل! 704 00:49:13,996 --> 00:49:16,389 لا بأس. لا بأس. يمكننا أن نصل إلى كولوني هاوس. 705 00:49:16,520 --> 00:49:17,869 هذا إذا فتحوا الباب بالنسبة لنا. 706 00:49:18,000 --> 00:49:19,653 سوف يفتحون الباب! على ما يرام؟ تعال. 707 00:49:19,784 --> 00:49:21,307 -دعنا نذهب. - مهلا، مهلا، مهلا. 708 00:49:21,438 --> 00:49:23,875 من المهم جدًا أن نحصل عليه في الداخل في أسرع وقت ممكن 709 00:49:24,006 --> 00:49:26,399 وهذا يعني أن-- وهذا يعني أن تقوم بتشغيل بأسرع ما يمكن. 710 00:49:26,530 --> 00:49:28,488 بغض النظر عما تراه، بغض النظر عما تسمعه، 711 00:49:28,619 --> 00:49:30,490 لا تتوقف. أنت تفهم أنا؟ مهما حدث. 712 00:49:30,621 --> 00:49:31,535 - إذهب! إذهب! إذهب. -تعال! 713 00:49:38,977 --> 00:49:41,545 ماذا تقصد، "جعل عربة سكن متنقلة آمنة"؟ 714 00:49:41,675 --> 00:49:43,460 ماذا؟ 715 00:49:43,590 --> 00:49:44,417 آمن من ماذا؟ 716 00:49:47,377 --> 00:49:49,901 جيم... هناك أشياء لك بحاجة إلى فهم 717 00:49:50,032 --> 00:49:51,076 عن ما يحدث بعد ذلك. 718 00:49:51,207 --> 00:49:53,122 أب؟ 719 00:49:53,252 --> 00:49:56,255 اه. مرحبا عزيزي. 720 00:49:56,386 --> 00:49:57,517 إنه مؤلم. 721 00:49:57,648 --> 00:50:00,738 -أنا أعرف. -تمام. تمام. إنه مستيقظ. 722 00:50:00,868 --> 00:50:02,392 سوف نأخذ أعتني بك، رغم ذلك. 723 00:50:02,522 --> 00:50:03,610 كل شيء سوف كن على ما يرام. 724 00:50:05,612 --> 00:50:07,832 القرف. امسك رقبته. عظيم. 725 00:50:07,963 --> 00:50:09,877 -إيثان. إيثان. إيثان. -جيد، جيد-- 726 00:50:10,008 --> 00:50:11,705 علينا فقط دعم مجرى الهواء مثل هذا. جيد. نعم. 727 00:50:11,836 --> 00:50:13,142 أوه، هيا. 728 00:50:13,272 --> 00:50:15,318 استخدم ساعديك أكثر قليلا. 729 00:50:15,448 --> 00:50:16,406 -كريستي؟ -نحن بخير. 730 00:50:16,536 --> 00:50:17,711 فقط احتفظ تغطية النوافذ. 731 00:50:17,842 --> 00:50:19,409 جيم، أنا بحاجة إليك مباشرة تحت رقبته، حسنا؟ 732 00:50:19,539 --> 00:50:22,368 استخدم ساعديك للحصول على حق تحت رأسه، تماما مثل ذلك. 733 00:50:22,499 --> 00:50:24,544 -إيثان، إيثان، إيثان. -نعم. أنت تقوم بعمل رائع. 734 00:50:24,675 --> 00:50:25,545 جيد، جيد، جيد، جيد. 735 00:50:47,437 --> 00:50:48,307 أوه، هيا. 736 00:50:49,874 --> 00:50:51,354 إنهم قادمون. 61013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.