All language subtitles for Equal Justice s02e09 Who Speaks for the Children.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,670 --> 00:00:08,710 [Doris] I wish I could help you, but we need it for evidence. 2 00:00:08,750 --> 00:00:10,460 Excuse me, Mr. Brigman. 3 00:00:10,510 --> 00:00:13,130 Uh, he wants his VCR back tonight. 4 00:00:13,180 --> 00:00:15,180 Tough tuchus, it's evidence. 5 00:00:15,220 --> 00:00:18,350 If he doesn't get it back, he's threatening to drop the charges. 6 00:00:18,390 --> 00:00:20,810 The skell holds him and his wife at knife point, 7 00:00:20,850 --> 00:00:24,350 and he's threatening to drop the charges because he wants the VCR back? 8 00:00:24,400 --> 00:00:26,400 The 39 Steps is on PBS tomorrow. 9 00:00:28,520 --> 00:00:30,110 They have to tape it. 10 00:00:30,150 --> 00:00:33,110 Man, I hate early case assessment. 11 00:00:36,070 --> 00:00:38,450 Doris, look over my shoulder. 12 00:00:38,490 --> 00:00:40,040 What's that sitting at my desk? 13 00:00:43,040 --> 00:00:45,000 A monkey. They're-- 14 00:00:45,040 --> 00:00:48,880 Filthy, disgusting creatures, and they're dangerous. What is it doing here? 15 00:00:48,920 --> 00:00:51,210 Mugged, along with its owner. 16 00:00:52,760 --> 00:00:53,760 I knew that. 17 00:00:58,850 --> 00:01:01,390 Mr. Carbone, at the time of the alleged attack, 18 00:01:01,430 --> 00:01:04,770 you were panhandling in front of Saks. You got a license? 19 00:01:04,810 --> 00:01:06,980 I am not a panhandler. 20 00:01:07,020 --> 00:01:09,610 Mr. Minuto suffered a stroke a few months back. 21 00:01:09,650 --> 00:01:12,780 -This Mr. Minuto? -[Mr. Carbone] Yes. 22 00:01:12,820 --> 00:01:16,030 He's doing better, but rehabilitation therapy 23 00:01:16,070 --> 00:01:18,160 will cost over $2,000. 24 00:01:19,660 --> 00:01:22,870 We were seeking donations. 25 00:01:22,910 --> 00:01:26,370 I see. Anything about the assailant that you can remember? 26 00:01:26,420 --> 00:01:27,670 Yes. 27 00:01:27,710 --> 00:01:29,590 He was vicious, brutal. 28 00:01:30,710 --> 00:01:33,380 He grabbed Mr. Minuto and threatened to snap his neck 29 00:01:33,420 --> 00:01:35,840 like a twig unless I handed over the cup. 30 00:01:39,260 --> 00:01:41,060 So, then what happened? 31 00:01:41,100 --> 00:01:44,140 Well, I handed over the money, but instead of letting him go, 32 00:01:44,180 --> 00:01:46,480 he took off running with him through the crowd 33 00:01:46,520 --> 00:01:48,520 using his little body like a shield. 34 00:01:48,560 --> 00:01:50,560 I can't imagine what would have happened 35 00:01:50,610 --> 00:01:52,440 if that cop didn't see him running. 36 00:01:52,480 --> 00:01:54,820 I got to tell you, he looks perfectly fine now. 37 00:01:54,860 --> 00:01:56,610 We got any witnesses on this thing? 38 00:01:56,650 --> 00:01:58,280 -No. -[Mr. Carbone] Yes. 39 00:01:58,320 --> 00:02:01,410 Mr. Minuto can identify him. Put him in the lineup, 40 00:02:01,450 --> 00:02:03,120 or show Mr. Minuto some pictures, 41 00:02:03,160 --> 00:02:05,580 and we'll be able to pick him out. 42 00:02:05,620 --> 00:02:09,000 He can. He has a sixth sense about people. 43 00:02:09,040 --> 00:02:11,710 -Yeah, I don't think-- -Well, we have the photographs. 44 00:02:11,750 --> 00:02:14,960 -Doris, that's not really necessary. -[Mr. Carbone clears throat] 45 00:02:15,010 --> 00:02:16,590 Mr. Minuto can do it. 46 00:02:16,630 --> 00:02:18,260 And congratulations to him. 47 00:02:18,300 --> 00:02:20,890 -But I don't think this is gonna-- -What can it hurt? 48 00:02:20,930 --> 00:02:22,810 Just show him the photographs. 49 00:02:23,600 --> 00:02:26,180 Okay, here's one. 50 00:02:28,310 --> 00:02:30,440 [mumbling] 51 00:02:30,480 --> 00:02:32,900 -And here's the second one. -[screeching] 52 00:02:32,940 --> 00:02:34,400 [people clamoring] 53 00:02:34,440 --> 00:02:36,110 [Mr. Carbone] Come on, come back. 54 00:02:36,150 --> 00:02:37,400 Come back! 55 00:02:39,200 --> 00:02:40,360 Mr. Minuto, stop! 56 00:02:40,410 --> 00:02:41,950 Come to Daddy. 57 00:02:41,990 --> 00:02:43,740 Come on, Mr. Minuto. 58 00:02:43,780 --> 00:02:45,370 Here. Here. 59 00:02:45,410 --> 00:02:47,910 Let's go home, Mr. M. Let's go home. 60 00:02:47,960 --> 00:02:49,870 [indistinct chatter] 61 00:02:50,750 --> 00:02:51,790 Happy, Doris? 62 00:03:07,310 --> 00:03:10,640 Living in a real world 63 00:03:11,650 --> 00:03:15,900 We try to rise above 64 00:03:15,940 --> 00:03:22,780 All we see, searching for something to believe 65 00:03:26,620 --> 00:03:32,750 One day, you'll find you can make a life 66 00:03:32,790 --> 00:03:36,880 That's worth living through 67 00:03:36,920 --> 00:03:41,470 If you are living for the truth 68 00:03:45,720 --> 00:03:49,640 All that we're trying to win 69 00:03:49,680 --> 00:03:53,270 Feels like a mountain to climb 70 00:03:53,310 --> 00:03:59,440 We can make it over over time 71 00:03:59,490 --> 00:04:01,030 Hold on 72 00:04:01,070 --> 00:04:03,320 Hold on 73 00:04:03,360 --> 00:04:08,040 We can make it over over time 74 00:04:08,910 --> 00:04:09,950 Hold on 75 00:04:11,080 --> 00:04:12,790 Hold on 76 00:04:12,830 --> 00:04:18,000 We can make it over over time 77 00:04:26,470 --> 00:04:29,600 Before we continue, I would like to mention a letter of praise 78 00:04:29,640 --> 00:04:32,180 we received from the night court arraignment judges 79 00:04:32,230 --> 00:04:35,480 who endorse our system of rotating senior ADAs to night intake. 80 00:04:35,520 --> 00:04:38,440 Mr. Brigman, in particular, was singled out. 81 00:04:38,480 --> 00:04:39,780 [applause] 82 00:04:42,650 --> 00:04:44,910 In addition to bettering our conviction rate, 83 00:04:44,950 --> 00:04:47,070 he has demonstrated how important it is 84 00:04:47,120 --> 00:04:50,080 to show our younger ADAs how to deal with cases 85 00:04:50,120 --> 00:04:52,120 at this primal stage. 86 00:04:52,160 --> 00:04:53,870 -Harris. -[Jo Ann] Yep. 87 00:04:53,910 --> 00:04:56,540 Where do we stand with People versus Morales, 88 00:04:56,580 --> 00:04:58,630 the narcotics possession and sale? 89 00:04:58,670 --> 00:05:01,800 The defendant was appointed a 17D attorney 90 00:05:01,840 --> 00:05:05,340 as of Friday the 22nd. And we have a meeting set up for this afternoon. 91 00:05:05,380 --> 00:05:07,050 I think they'll take five years. 92 00:05:07,090 --> 00:05:09,180 I want you to give that case to Lampkin. 93 00:05:09,220 --> 00:05:12,640 I'm reassigning you to sit second chair to Bureau Chief Linda Bauer. 94 00:05:12,680 --> 00:05:14,390 She's short-handed, and we believe 95 00:05:14,440 --> 00:05:16,440 you'd be the best person for this trial, 96 00:05:16,480 --> 00:05:18,690 -which begins this afternoon. -Right, boss. 97 00:05:18,730 --> 00:05:21,070 Linda Bauer is one of the originators of this case. 98 00:05:21,110 --> 00:05:23,530 She's about to begin a briefing in her office. 99 00:05:24,990 --> 00:05:26,360 -Good luck. -Thank you. 100 00:05:27,490 --> 00:05:30,450 We weren't certain this case was going to make it to trial, 101 00:05:30,490 --> 00:05:31,990 but now that it is, I'm in a jam. 102 00:05:32,040 --> 00:05:33,790 -Thank you. -I'm flattered you chose me. 103 00:05:33,830 --> 00:05:36,040 You might not be by the time we're through, 104 00:05:36,080 --> 00:05:38,380 -we're moving to put a pregnant mother in jail. -What? 105 00:05:38,420 --> 00:05:41,590 Maria Reale. She's been arrested for possession and use of crack cocaine, 106 00:05:41,630 --> 00:05:44,670 but we're putting her on trial for felony child abuse of her unborn baby. 107 00:05:44,720 --> 00:05:46,300 -She's an addict? -Yes. 108 00:05:46,340 --> 00:05:49,220 If we get a conviction, we'll offer an alternative sentence 109 00:05:49,260 --> 00:05:53,020 and a drug rehab, but we need that conviction to make the rehab stick. 110 00:05:55,430 --> 00:05:56,770 -Hi, April. -Hi. 111 00:05:56,810 --> 00:05:58,480 -This is ADA Jo Ann Harris. -Hi. 112 00:05:58,520 --> 00:06:00,270 She'll be assisting me on the case. 113 00:06:00,310 --> 00:06:03,150 This is April Gibbons. She's the attorney for the defense. 114 00:06:03,190 --> 00:06:05,740 And Maria Reale, Jo Ann. She's the defendant. 115 00:06:05,780 --> 00:06:06,950 How do you do? 116 00:06:06,990 --> 00:06:09,110 Shall we get started? Mary Ann? 117 00:06:10,070 --> 00:06:11,280 [sighs] 118 00:06:11,330 --> 00:06:13,450 Counselors, I requested this meeting 119 00:06:13,490 --> 00:06:15,790 to work out a plea that will satisfy you 120 00:06:15,830 --> 00:06:17,410 and the interests of my client. 121 00:06:17,460 --> 00:06:20,670 It's unusual, but my client wishes to speak directly to you. 122 00:06:20,710 --> 00:06:22,920 I've advised her against it, but she insists. 123 00:06:28,010 --> 00:06:29,510 Miss, uh... 124 00:06:30,510 --> 00:06:32,600 please don't put me in jail. 125 00:06:33,600 --> 00:06:35,430 I don't want to lose my children. 126 00:06:36,310 --> 00:06:37,310 I... 127 00:06:38,890 --> 00:06:40,940 I just... I need some help. 128 00:06:43,230 --> 00:06:46,110 We are asking that the people allow Maria 129 00:06:46,150 --> 00:06:47,990 to go into a voluntary rehab program. 130 00:06:48,030 --> 00:06:51,030 She'll give up temporary custody of her children. 131 00:06:51,070 --> 00:06:54,490 In addition to drug rehab, she'll enter the county parenting school 132 00:06:54,540 --> 00:06:55,990 and sign up for welfare. 133 00:06:57,450 --> 00:06:59,410 Your client has already attempted rehab 134 00:06:59,460 --> 00:07:01,380 more than once, and she's failed. 135 00:07:01,420 --> 00:07:05,050 The only way to protect her unborn child is through mandatory treatment, 136 00:07:05,090 --> 00:07:07,340 which will be insured with a criminal conviction. 137 00:07:08,760 --> 00:07:09,760 Look at her. 138 00:07:11,050 --> 00:07:14,470 She is facing permanent removal of her children. 139 00:07:14,510 --> 00:07:16,390 Maria is not the one to use 140 00:07:16,430 --> 00:07:18,770 as an experiment in legislation. 141 00:07:20,060 --> 00:07:21,940 I care about your client. 142 00:07:21,980 --> 00:07:23,110 I do. 143 00:07:25,190 --> 00:07:27,610 But the state's concern is with her unborn child. 144 00:07:28,280 --> 00:07:29,440 Please. 145 00:07:31,950 --> 00:07:33,160 I'm sorry. 146 00:07:41,620 --> 00:07:43,170 Well, thank you for your time. 147 00:07:43,880 --> 00:07:45,090 Let's go, Maria. 148 00:07:50,880 --> 00:07:52,930 That's all, Mary Ann. Thank you. 149 00:07:59,140 --> 00:08:00,850 Okay. First thing I want you to do 150 00:08:00,890 --> 00:08:03,100 is get over to King's Hospital. 151 00:08:03,150 --> 00:08:06,770 Do a final prep on Dr. Christopher Ruttenberg. He'll be our first witness. 152 00:08:06,820 --> 00:08:09,610 And then I want you to make contact with Social Services 153 00:08:09,650 --> 00:08:11,900 and get in touch with anyone who can offer us 154 00:08:11,950 --> 00:08:14,870 some bed space in a residential rehab right away. 155 00:08:14,910 --> 00:08:15,910 Okay. 156 00:08:21,250 --> 00:08:22,250 Linda. 157 00:08:22,960 --> 00:08:24,000 [sighs] 158 00:08:24,040 --> 00:08:25,330 I know. 159 00:08:26,710 --> 00:08:29,000 Just think about the baby, Jo Ann. 160 00:08:32,720 --> 00:08:34,130 Just think about the baby. 161 00:08:44,350 --> 00:08:47,560 Okay. Why don't you take this down to 22 and I'll meet you there? 162 00:08:47,610 --> 00:08:49,150 -Thanks. -Hey, Julie. 163 00:08:49,190 --> 00:08:52,150 -You check your mail yet today? -No, Christopher. Should I? 164 00:08:52,190 --> 00:08:53,240 -Absolutely. -Okay. 165 00:08:53,280 --> 00:08:54,530 What is it? 166 00:08:54,570 --> 00:08:55,950 -Mm-hmm. -[laughs] 167 00:08:55,990 --> 00:08:57,320 I'm not telling. 168 00:09:01,040 --> 00:09:03,290 Okay, I give up. What is it? 169 00:09:03,330 --> 00:09:05,540 The Trial Lawyers Association. 170 00:09:05,580 --> 00:09:07,330 You've made the A-list. 171 00:09:07,380 --> 00:09:08,840 How'd that happen? 172 00:09:08,880 --> 00:09:11,050 Remember Spence Usner, the defense attorney 173 00:09:11,090 --> 00:09:12,920 from that garden party charity thing? 174 00:09:12,970 --> 00:09:15,300 Oh, yeah. That slime bag who let the air out of my tires, 175 00:09:15,340 --> 00:09:17,180 invited me to spend the night at the estate, 176 00:09:17,220 --> 00:09:18,970 said we could play tennis in the morning? 177 00:09:19,010 --> 00:09:20,850 Listen, Spence is a little slippery. 178 00:09:20,890 --> 00:09:22,600 But he moves in the right circles. 179 00:09:22,640 --> 00:09:24,640 He's active on one of the subcommittees. 180 00:09:24,690 --> 00:09:26,730 An evening honoring John O'Donnell, huh? 181 00:09:26,770 --> 00:09:30,730 Candidate for the bench for the Trial Association Lawyers Club. 182 00:09:30,770 --> 00:09:33,440 -This should not be missed. -I'll be there. 183 00:09:33,490 --> 00:09:35,820 Oh, wait a minute. This is Wednesday night. 184 00:09:35,860 --> 00:09:38,320 -Oh, Chris, that's no good for me. -Hey, hey, hey. 185 00:09:38,370 --> 00:09:39,950 This is your career, all right? 186 00:09:39,990 --> 00:09:41,700 You do what you've got to do. 187 00:09:41,740 --> 00:09:43,580 You snooze, you lose. You got a date? 188 00:09:43,620 --> 00:09:45,580 You bring 'em. If not, get rid of 'em. 189 00:09:46,080 --> 00:09:47,330 Thanks. 190 00:09:47,370 --> 00:09:48,420 [Christopher] See ya. 191 00:09:50,630 --> 00:09:52,460 To qualify you as our expert witness, 192 00:09:52,500 --> 00:09:55,590 we'll take some time going through your educational background, 193 00:09:55,630 --> 00:09:58,890 board certifications, et cetera. Don't be modest. 194 00:09:58,930 --> 00:10:03,310 Sincere, authoritative, and throw in some bedside manners 195 00:10:03,350 --> 00:10:05,180 so that the jury wants to believe me. 196 00:10:05,230 --> 00:10:06,890 -Yes. -Got it. 197 00:10:07,940 --> 00:10:09,690 I'll do whatever it takes to help. 198 00:10:11,190 --> 00:10:12,520 I'm curious. 199 00:10:12,570 --> 00:10:15,570 It's my job to enforce the law. I'm a prosecutor. 200 00:10:16,190 --> 00:10:19,320 You're a doctor who recognizes drug addiction as a disease. 201 00:10:19,360 --> 00:10:21,330 So, how could I be so anxious 202 00:10:21,370 --> 00:10:23,700 to criminally condemn a pregnant addict? 203 00:10:23,740 --> 00:10:25,580 You don't have a problem with that? 204 00:10:26,540 --> 00:10:28,040 I want to show you something. 205 00:10:29,040 --> 00:10:30,130 [baby crying] 206 00:10:36,840 --> 00:10:38,220 They're all crack babies. 207 00:10:39,090 --> 00:10:42,390 The ones that are screaming are going through withdrawal symptoms, 208 00:10:42,430 --> 00:10:45,220 painful for an adult, but excruciating for a baby. 209 00:10:45,270 --> 00:10:48,270 Some of them have nervous systems that are so overloaded, 210 00:10:48,310 --> 00:10:50,190 they're hypersensitive to touch. 211 00:10:50,230 --> 00:10:51,940 Can't be comforted by holding them? 212 00:10:52,610 --> 00:10:56,030 They are unable to bond with their mothers 213 00:10:56,070 --> 00:10:57,900 or anyone else for that matter. 214 00:10:59,240 --> 00:11:01,410 Without them, how can they live? 215 00:11:02,240 --> 00:11:04,030 [Dr. Ruttenberg] Some of them don't. 216 00:11:09,250 --> 00:11:11,790 [Linda] Dr. Ruttenberg, would you describe, please, 217 00:11:11,830 --> 00:11:15,550 the physical condition of the babies born to crack-addicted mothers? 218 00:11:15,590 --> 00:11:17,840 Some of them weigh only a few pounds. 219 00:11:17,880 --> 00:11:20,510 Their low birth weight makes them ten times as likely 220 00:11:20,550 --> 00:11:22,180 to die of crib death. 221 00:11:22,220 --> 00:11:24,810 Deformities of the genital organs are common. 222 00:11:24,850 --> 00:11:27,390 We also see a lot of neurological damage. 223 00:11:27,430 --> 00:11:31,060 Doctor, based upon the defendant's toxicology report, 224 00:11:31,100 --> 00:11:33,560 is there any doubt that if her child 225 00:11:33,610 --> 00:11:36,940 were to be delivered tomorrow, it would be addicted to cocaine? 226 00:11:36,980 --> 00:11:39,490 No. That fact would be a medical certainty. 227 00:11:39,530 --> 00:11:41,240 She would deliver a crack baby. 228 00:11:41,280 --> 00:11:44,160 Tell me, Doctor, in your expert medical judgment, 229 00:11:44,200 --> 00:11:47,830 given the defendant's current level of drug use, 230 00:11:47,870 --> 00:11:50,120 what is the prognosis for the child? 231 00:11:50,160 --> 00:11:52,460 We're getting new statistics all the time. 232 00:11:52,500 --> 00:11:54,630 This is a relatively new problem. 233 00:11:54,670 --> 00:11:57,420 But based on what I've seen, 234 00:11:57,460 --> 00:11:59,260 the damage caused by crack cocaine 235 00:11:59,300 --> 00:12:01,630 passed on by the defendant will leave her child 236 00:12:01,680 --> 00:12:04,680 -seriously impaired for the rest of its life. -Thank you. 237 00:12:04,720 --> 00:12:06,300 Nothing further. 238 00:12:06,350 --> 00:12:07,760 [judge] Ms. Gibbons. 239 00:12:09,810 --> 00:12:14,770 Doctor, are you familiar with the literature on this subject? 240 00:12:14,810 --> 00:12:19,110 In particular, this paper published by Dr. Helen Damascus, 241 00:12:19,150 --> 00:12:21,360 a recognized leader in this field, 242 00:12:21,400 --> 00:12:24,990 who states that the effects of cocaine in newborn infants 243 00:12:25,030 --> 00:12:27,580 are temporary, reversible, and not lasting-- 244 00:12:27,620 --> 00:12:29,410 That's her opinion. We don't agree. 245 00:12:30,200 --> 00:12:33,000 Isn't it true, Doctor, that medical problems, 246 00:12:33,040 --> 00:12:36,380 such as low birth weight, urinary tract damage, 247 00:12:36,420 --> 00:12:39,460 and the neurological disorders you attribute to cocaine usage 248 00:12:39,500 --> 00:12:41,670 could be caused by any number of things, 249 00:12:41,720 --> 00:12:43,760 including fetal alcohol syndrome? 250 00:12:43,800 --> 00:12:46,890 -In my opinion, fetal-- -Yes or no, Doctor? 251 00:12:48,050 --> 00:12:49,930 Yes, it's possible. 252 00:12:49,970 --> 00:12:53,100 [April] And isn't it true, Doctor, that besides alcohol, 253 00:12:53,140 --> 00:12:55,310 there are any number of legal substances 254 00:12:55,350 --> 00:12:58,360 that can also cause damage to the unborn child? 255 00:12:58,400 --> 00:13:03,240 Things such as tobacco, excessive amounts of caffeine, 256 00:13:03,280 --> 00:13:04,490 even aspirin? 257 00:13:04,530 --> 00:13:06,570 It's a matter of degree, of course. 258 00:13:06,620 --> 00:13:09,370 But they are harmful? 259 00:13:10,200 --> 00:13:12,250 Yes, in some circumstances, we see-- 260 00:13:12,290 --> 00:13:17,130 Then tell me, Doctor, pregnant women who use alcohol 261 00:13:17,170 --> 00:13:22,130 or tobacco or work too many hours or fly in airplanes 262 00:13:22,170 --> 00:13:24,130 or who are just too poor 263 00:13:24,170 --> 00:13:27,180 to afford the right kind of food... 264 00:13:27,220 --> 00:13:29,470 Should they be criminally prosecuted as well? 265 00:13:29,510 --> 00:13:30,890 Objection. 266 00:13:30,930 --> 00:13:33,850 The witnesses' area of expertise is medical science, 267 00:13:33,890 --> 00:13:35,560 not social science, Your Honor. 268 00:13:36,190 --> 00:13:37,730 I'll withdraw the question. 269 00:13:38,690 --> 00:13:39,940 Nothing further. 270 00:13:51,200 --> 00:13:52,330 Mirelli. 271 00:13:52,870 --> 00:13:54,370 -Hi, how are you? -Hi. Good. 272 00:13:54,410 --> 00:13:56,290 -You look gorgeous. -Thank you. Um... 273 00:13:56,330 --> 00:13:58,790 I went to look for you in 4A and you weren't there. 274 00:13:58,830 --> 00:14:01,250 Well, you better watch out for that kind of behavior, 275 00:14:01,290 --> 00:14:02,920 because I might start to get ideas. 276 00:14:02,960 --> 00:14:05,720 We're on a break. I think the judge went to play golf. 277 00:14:05,760 --> 00:14:08,300 I came down to get some licorice. Do you want some? 278 00:14:08,340 --> 00:14:10,510 Uh, no, thanks. Look, about tomorrow night, 279 00:14:10,550 --> 00:14:13,060 I've got this business thing that I have to go to. 280 00:14:13,100 --> 00:14:15,520 It's a Trial Lawyers Association cocktail party. 281 00:14:15,560 --> 00:14:16,730 Oh. 282 00:14:16,770 --> 00:14:18,520 -You have my condolences. -Exactly. 283 00:14:18,560 --> 00:14:20,860 I'd ask you to come with me, but I don't think 284 00:14:20,900 --> 00:14:23,530 it's something you'd enjoy. You'd have to wear a tie. 285 00:14:24,190 --> 00:14:25,940 -Well, I have ties. -[laughs] 286 00:14:25,990 --> 00:14:29,070 Why don't we get together Thursday night instead? Is that okay? 287 00:14:29,110 --> 00:14:31,870 -These things can be pretty deadly, huh? -Oh, the worst. 288 00:14:31,910 --> 00:14:34,160 Well, maybe you could use some moral support. 289 00:14:34,200 --> 00:14:35,750 Yeah, I'll go with you. 290 00:14:35,790 --> 00:14:37,830 What time do you want me to pick you up? 291 00:14:37,870 --> 00:14:40,130 Um, I really appreciate that, but I don't-- 292 00:14:40,170 --> 00:14:42,590 No, no, no. Here's the licorice, guys. 293 00:14:42,630 --> 00:14:44,960 No, I love the Trial Lawyers Association. 294 00:14:45,010 --> 00:14:48,590 In fact, I was saying that just the other day. I'm crazy about them. 295 00:14:48,630 --> 00:14:50,640 I don't think it's really a great idea. 296 00:14:50,680 --> 00:14:53,560 What's the matter? You're ashamed to be seen with me? 297 00:14:53,600 --> 00:14:55,390 Of course not. 298 00:14:56,520 --> 00:14:58,640 So what time do you want me to pick you up? 299 00:15:01,190 --> 00:15:03,320 Seven o'clock, okay? 300 00:15:04,320 --> 00:15:06,740 Oh, and really... 301 00:15:06,780 --> 00:15:08,950 Just don't wear that tie, okay? 302 00:15:12,740 --> 00:15:15,790 [Palchevich] Whoever you spoke to clearly didn't get it. 303 00:15:15,830 --> 00:15:17,700 Frankly, Mr. Palchevich, 304 00:15:17,750 --> 00:15:21,330 I've been getting the runaround all day. I'm sorry to drag you back here. 305 00:15:21,370 --> 00:15:23,420 I know that you were on the way out, 306 00:15:23,460 --> 00:15:27,460 but I need bed space in a residential drug rehab for somebody, and I can't wait. 307 00:15:27,510 --> 00:15:29,130 -Maria Reale, right? -Yes. 308 00:15:29,170 --> 00:15:31,510 I really don't think there should be a problem. 309 00:15:31,550 --> 00:15:34,180 I could offer you a choice of a few different places. 310 00:15:34,220 --> 00:15:36,930 Great. Whichever one provides the best prenatal care. 311 00:15:36,970 --> 00:15:39,850 -Excuse me? -She's pregnant. 312 00:15:39,890 --> 00:15:42,480 She has a five-year-old son. You're aware of this. 313 00:15:42,520 --> 00:15:44,360 Somehow, it fell through the cracks. 314 00:15:44,400 --> 00:15:46,900 I don't have it specified in these requisitions. 315 00:15:46,940 --> 00:15:49,530 This information should not be brand new. 316 00:15:49,570 --> 00:15:51,490 It's going to be tough. 317 00:15:51,530 --> 00:15:54,370 You have to understand, these are very high-risk pregnancies, 318 00:15:54,410 --> 00:15:57,120 and the hospitals we deal with are either ill-equipped 319 00:15:57,160 --> 00:15:59,330 or unable to deal with the liability issue. 320 00:15:59,370 --> 00:16:02,250 Mr. Palchevich, this entire case is predicated on the idea 321 00:16:02,290 --> 00:16:04,040 of offering an alternative sentence 322 00:16:04,080 --> 00:16:06,290 to leverage pregnant addicts into treatment. 323 00:16:06,340 --> 00:16:08,510 Look, Ms. Harris, it's simple mathematics. 324 00:16:08,550 --> 00:16:11,550 300 crack babies were born in this city last month. 325 00:16:11,590 --> 00:16:15,010 We've got bed space and residential rehab for about 50 women. 326 00:16:15,050 --> 00:16:16,850 Look, somebody told my bureau chief 327 00:16:16,890 --> 00:16:19,850 -that there was space-- -They lied. It happens. 328 00:16:19,890 --> 00:16:22,690 It's what you got to do to get projects funded sometimes. 329 00:16:23,770 --> 00:16:25,400 We lie. Your side lies. 330 00:16:25,440 --> 00:16:27,320 They all do it. It's a game. 331 00:16:27,980 --> 00:16:30,190 I have a woman on trial who could go to jail 332 00:16:30,240 --> 00:16:33,610 if we don't come up with bed space. Do you call that a game? 333 00:16:33,660 --> 00:16:34,740 Of course not. 334 00:16:35,820 --> 00:16:37,740 And we'll do everything we can to help. 335 00:16:42,210 --> 00:16:45,130 [Briggs] Detective, what's wrong with this picture? 336 00:16:45,170 --> 00:16:48,420 -What do you mean? -It says here her name is Ralph. 337 00:16:48,460 --> 00:16:50,420 -Ralph J. Lerner. -He's a transvestite. 338 00:16:50,460 --> 00:16:52,970 It would be nice if somebody told me these things. 339 00:16:53,010 --> 00:16:54,510 -Are you ready for me? -No. 340 00:16:54,550 --> 00:16:56,760 -No, I'll be right back. -Okay. 341 00:16:58,300 --> 00:17:00,430 -Having fun, Doris? -There's no case here. 342 00:17:00,470 --> 00:17:03,810 He was robbed at knife point from behind, so he didn't see anything. 343 00:17:03,850 --> 00:17:06,520 The perp won't talk, and there's no physical evidence. 344 00:17:06,560 --> 00:17:09,360 Guy's no stranger to us. Transvestites are his thing. 345 00:17:09,400 --> 00:17:12,070 Are you sure you're not leaving something out, Doris? 346 00:17:12,110 --> 00:17:13,860 No, no, nothing. 347 00:17:13,900 --> 00:17:16,160 Except... get this. 348 00:17:16,200 --> 00:17:19,450 He said that before running, the assailant kissed him on the neck. 349 00:17:19,490 --> 00:17:21,750 [chuckles] That's wonderful. Think! 350 00:17:21,790 --> 00:17:23,620 There must be something else. 351 00:17:27,210 --> 00:17:29,420 [James] I didn't rob no woman at knife point. 352 00:17:30,670 --> 00:17:33,590 Well, she said it was you, that you're the one who did it. 353 00:17:34,720 --> 00:17:36,090 She's crazy. 354 00:17:40,810 --> 00:17:42,220 All right, James. 355 00:17:45,770 --> 00:17:47,400 I'm going to make a deal with you. 356 00:17:48,560 --> 00:17:50,980 If you submit to a test, hmm? 357 00:17:51,020 --> 00:17:53,110 Right here, right now. 358 00:17:53,150 --> 00:17:55,280 Then we can all wrap this up and go home. 359 00:17:55,320 --> 00:17:58,110 If... you pass. 360 00:17:59,200 --> 00:18:00,950 What kind of test? 361 00:18:00,990 --> 00:18:04,950 Well, we took, uh, lip prints off the victim's neck. 362 00:18:05,000 --> 00:18:07,120 -Lip prints? -We did? 363 00:18:08,370 --> 00:18:10,080 Oh, yeah. Those. 364 00:18:10,130 --> 00:18:12,130 [James] What are you guys talking about? 365 00:18:12,170 --> 00:18:14,760 [Briggs] Oh, well, it's a new technology, James. 366 00:18:14,800 --> 00:18:18,680 It's more advanced than genetic fingerprinting as far as accuracy is concerned. 367 00:18:18,720 --> 00:18:20,970 It's called the, uh, the lipmus test. 368 00:18:22,180 --> 00:18:23,310 Off her neck? 369 00:18:24,220 --> 00:18:25,430 That's impossible. 370 00:18:25,480 --> 00:18:29,060 I... I mean, sure. 371 00:18:29,100 --> 00:18:30,480 Sure, okay. 372 00:18:30,520 --> 00:18:32,860 As long as I can go home right after. 373 00:18:36,780 --> 00:18:38,570 All right, James. 374 00:18:38,610 --> 00:18:40,780 Uh, first, we're going to need a blindfold. 375 00:18:40,820 --> 00:18:42,200 Right here. Good. 376 00:18:42,240 --> 00:18:45,080 Now, James, uh, what I... What I want you to do 377 00:18:45,120 --> 00:18:48,620 is I want you to put your head down on the glass. 378 00:18:48,670 --> 00:18:52,540 And when I give you the signal, I want you to pucker up, 379 00:18:52,590 --> 00:18:55,300 uh, and kiss, okay? 380 00:18:55,340 --> 00:18:57,260 You are not serious. We can't do this. 381 00:18:57,300 --> 00:18:58,970 Oh, we can, and we must, Doris. 382 00:18:59,010 --> 00:19:00,010 Ready, James? 383 00:19:00,800 --> 00:19:02,600 Now, James, remember, keep your head 384 00:19:02,640 --> 00:19:05,180 firmly down on the glass and pucker at all times. 385 00:19:05,220 --> 00:19:07,270 You realize that somebody could be coming 386 00:19:07,310 --> 00:19:09,520 -to use this machine? -That's okay, Doris. 387 00:19:09,560 --> 00:19:13,310 They'll just have to wait till we're finished getting the lip prints on the Lerner case. 388 00:19:13,360 --> 00:19:16,530 Keep your lips firmly puckered on the glass there at all times. 389 00:19:16,570 --> 00:19:18,320 Good. Do you want light or dark? 390 00:19:19,150 --> 00:19:20,200 [scoffs] 391 00:19:27,120 --> 00:19:29,540 What's the story? You guys said I could go home. 392 00:19:29,580 --> 00:19:32,500 Detective Rover, may I please have the lip prints lifted 393 00:19:32,540 --> 00:19:34,710 -from the victim's neck? -Yeah, right here. 394 00:19:34,750 --> 00:19:35,800 Mm-hmm. 395 00:19:36,550 --> 00:19:37,800 -Hmm? Mm-hmm. -Yep. 396 00:19:37,840 --> 00:19:39,550 -Uh-huh. Yeah, yeah. -[Rover] Yeah. 397 00:19:42,140 --> 00:19:45,010 I'd say that's a perfect match. What would you say, Doris? 398 00:19:45,050 --> 00:19:46,220 Incredible. 399 00:19:49,680 --> 00:19:50,980 Game's up, James. 400 00:19:51,020 --> 00:19:52,730 You, uh, wanna tell us about it, 401 00:19:52,770 --> 00:19:55,110 or should we start the DNA saliva test? 402 00:19:55,150 --> 00:19:56,570 Hey, no more tests. 403 00:19:56,610 --> 00:19:58,780 Okay, okay. You caught me. 404 00:19:59,360 --> 00:20:01,110 I thought he was a she, you know? 405 00:20:01,150 --> 00:20:03,030 Don't mess with my saliva. 406 00:20:07,370 --> 00:20:09,410 Looks like you got yourself a case, Doris. 407 00:20:18,130 --> 00:20:20,420 [sighs deeply] 408 00:20:20,470 --> 00:20:24,470 [April] Maria, did your social worker send you for drug counseling? 409 00:20:24,510 --> 00:20:28,180 Yes, but I only went a couple of times. 410 00:20:29,390 --> 00:20:31,140 Why did you stop going? 411 00:20:32,140 --> 00:20:36,150 Because the places, they weren't for pregnant women. 412 00:20:36,190 --> 00:20:38,940 They were overrun by men, ex-addicts. 413 00:20:38,980 --> 00:20:42,570 And none of the places, they, um, didn't have, 414 00:20:42,610 --> 00:20:44,360 you know, child care. 415 00:20:44,410 --> 00:20:47,120 And I feel like they just didn't care about me. 416 00:20:47,870 --> 00:20:52,790 Maria, did you, at any time, intend to do harm 417 00:20:52,830 --> 00:20:56,210 to your unborn child by taking illegal drugs? 418 00:20:56,250 --> 00:20:57,540 No. 419 00:20:59,170 --> 00:21:01,590 I don't want to hurt the baby. 420 00:21:01,630 --> 00:21:03,340 I love the baby. 421 00:21:04,470 --> 00:21:06,050 Thank you, Maria. 422 00:21:08,050 --> 00:21:10,010 [Judge Barron] Ms. Bauer? 423 00:21:15,770 --> 00:21:17,060 [sighs] 424 00:21:19,070 --> 00:21:22,650 Maria, if this trial were to end right now, 425 00:21:22,690 --> 00:21:24,700 and you were acquitted, 426 00:21:24,740 --> 00:21:26,410 where would you go? 427 00:21:27,280 --> 00:21:31,080 I lost my apartment, so I'm staying with friends. 428 00:21:31,120 --> 00:21:33,540 But aren't most of your friends drug users? 429 00:21:33,580 --> 00:21:35,290 Some are, but-- 430 00:21:35,330 --> 00:21:39,340 Well, Maria, if they're drug users, 431 00:21:39,380 --> 00:21:42,710 how will you be able to say no when one of them offers you drugs? 432 00:21:42,760 --> 00:21:44,920 I will. I will say no. 433 00:21:44,970 --> 00:21:47,050 [Linda] Maria, but how can we believe you? 434 00:21:47,090 --> 00:21:49,100 Why should it be any different? 435 00:21:49,140 --> 00:21:51,930 You refused to go to counseling, even though your doctor 436 00:21:51,970 --> 00:21:55,980 and your social worker both warned you of the harm you were causing your baby. 437 00:21:56,020 --> 00:21:59,020 Please, I will go and get help. 438 00:21:59,060 --> 00:22:01,480 Just please don't take my son away. 439 00:22:02,360 --> 00:22:03,360 Your son? 440 00:22:05,490 --> 00:22:09,200 Your son was burned in your home on December 17. 441 00:22:09,240 --> 00:22:10,700 Is that true? 442 00:22:11,870 --> 00:22:14,410 Yes, a gas heater, it fell over. 443 00:22:14,450 --> 00:22:17,120 Doctor's report says you weren't home at the time. 444 00:22:17,170 --> 00:22:19,170 I went to the corner for milk. 445 00:22:19,210 --> 00:22:21,460 Milk, or was it crack cocaine, Maria? 446 00:22:21,500 --> 00:22:23,250 It was milk, all right? 447 00:22:23,300 --> 00:22:26,090 Were you smoking crack the day your son was burned? 448 00:22:27,180 --> 00:22:28,760 That week? That month? 449 00:22:28,800 --> 00:22:29,840 Objection. 450 00:22:29,890 --> 00:22:31,680 This is argumentative. 451 00:22:31,720 --> 00:22:33,010 [Judge Barron] Sustained. 452 00:22:33,060 --> 00:22:36,060 I don't know. I love my son. 453 00:22:36,100 --> 00:22:38,690 But isn't it true that your doctor and social worker 454 00:22:38,730 --> 00:22:41,020 told you that your son's learning disabilities 455 00:22:41,060 --> 00:22:44,030 have probably been the result of your addiction to cocaine? 456 00:22:44,070 --> 00:22:46,030 They said "maybe". 457 00:22:46,070 --> 00:22:48,110 And what about your unborn baby? 458 00:22:48,150 --> 00:22:50,490 Maria, if this baby were delivered tomorrow, 459 00:22:50,530 --> 00:22:52,490 would you feed that baby crack cocaine? 460 00:22:52,530 --> 00:22:55,040 Objection, Your Honor. This calls for speculation. 461 00:22:55,080 --> 00:22:56,750 This goes to intent, Your Honor. 462 00:22:58,210 --> 00:22:59,370 I'm going to allow it. 463 00:22:59,420 --> 00:23:01,250 Repeat the question. 464 00:23:01,290 --> 00:23:04,210 Maria, if your baby were born tomorrow, 465 00:23:04,250 --> 00:23:06,920 would you feed that baby crack cocaine? 466 00:23:06,960 --> 00:23:08,170 No. 467 00:23:08,220 --> 00:23:09,340 And why not? 468 00:23:09,380 --> 00:23:11,430 It wouldn't be good for the baby. 469 00:23:11,470 --> 00:23:13,470 [Linda] You mean it would hurt the baby? 470 00:23:13,510 --> 00:23:15,180 -Yes. -Maybe even kill it? 471 00:23:15,220 --> 00:23:16,470 Maybe. 472 00:23:16,520 --> 00:23:19,600 Then, Maria, why are you killing your baby 473 00:23:19,640 --> 00:23:21,690 by smoking crack cocaine now? 474 00:23:21,730 --> 00:23:24,320 Look, I don't mean to. I... 475 00:23:24,360 --> 00:23:26,730 [speaking Spanish] 476 00:23:26,780 --> 00:23:28,860 Look, I told you. I will get help. 477 00:23:28,900 --> 00:23:32,070 Just don't take my son away from me, please. 478 00:23:32,120 --> 00:23:33,240 God. 479 00:23:34,120 --> 00:23:36,290 I will do anything that you want me to do. 480 00:23:36,330 --> 00:23:37,910 Just don't put me away, please. 481 00:23:39,500 --> 00:23:42,170 [Maria sobbing] 482 00:23:47,210 --> 00:23:49,630 -[indistinct chatter] -[telephone ringing] 483 00:23:52,340 --> 00:23:55,600 Doris, I'd like to talk to you on this one. 484 00:23:55,640 --> 00:23:57,010 Robbery and assault? 485 00:23:57,060 --> 00:23:58,220 That's right. 486 00:23:58,270 --> 00:24:00,390 The victim, Corin Pentris, requested 487 00:24:00,430 --> 00:24:02,060 that the hospital check her out, 488 00:24:02,100 --> 00:24:05,310 -but Officer Kosofsky is willing to sign a complaint. -Mm-hmm. 489 00:24:05,360 --> 00:24:08,990 Well, uh, there are no witnesses whatsoever. 490 00:24:09,030 --> 00:24:11,570 Officer Kosofsky believes that a canvas of the area 491 00:24:11,610 --> 00:24:14,870 will produce a number of people that were witness to the incident. 492 00:24:14,910 --> 00:24:17,120 I bet he does. Did you run the victim's name 493 00:24:17,160 --> 00:24:18,910 to the state crime computer, Doris? 494 00:24:18,950 --> 00:24:20,580 -Hmm? Did you? -Well, no. 495 00:24:20,620 --> 00:24:22,000 [slams machine] 496 00:24:22,040 --> 00:24:24,500 [Briggs] Well, uh, Doris, I did. 497 00:24:24,540 --> 00:24:28,000 And Corin Pentris has a total of over 37 arrests 498 00:24:28,050 --> 00:24:30,420 for prostitution in the last two years. 499 00:24:30,460 --> 00:24:32,930 And the neighborhood in which we made that arrest 500 00:24:32,970 --> 00:24:36,390 is a known prostitute hangout. Now, you can... Excuse me. 501 00:24:36,430 --> 00:24:38,970 Mmm. Call me wild or call me crazy, 502 00:24:39,020 --> 00:24:43,560 but could this possibly be a fare-beating situation, Doris? 503 00:24:43,600 --> 00:24:45,770 Fare-beating? What are you talking-- 504 00:24:45,810 --> 00:24:50,110 [Briggs] Fare-beating situation. You know, that's when the prostitute doesn't get paid. 505 00:24:50,150 --> 00:24:52,360 So, she says that the John robbed her. 506 00:24:52,400 --> 00:24:54,700 You can ask Kosofsky. He knows all about that. 507 00:24:54,740 --> 00:24:57,780 -We're getting witness-- -No, no, no. I don't think so, Doris. 508 00:24:57,830 --> 00:25:01,500 Uh, subject to the complainant appearing before me personally, 509 00:25:01,540 --> 00:25:05,630 I think that I'm going to 347 this case right now. 510 00:25:05,670 --> 00:25:07,130 Hmm? 511 00:25:07,170 --> 00:25:09,920 -Hey, this is my case. -No, there is no case, Doris. 512 00:25:09,960 --> 00:25:13,050 And you can tell your raisin-pitts-for-brains cop 513 00:25:13,090 --> 00:25:15,760 that the next time he's looking for some overtime, 514 00:25:15,800 --> 00:25:17,720 try and be a little more creative. 515 00:25:18,390 --> 00:25:20,720 You are the district attorney, Doris. 516 00:25:20,770 --> 00:25:25,440 It is your job to control these cases, not the cops. 517 00:25:25,480 --> 00:25:26,900 Hmm? You. 518 00:25:28,230 --> 00:25:30,070 They're going to shove you around. 519 00:25:30,110 --> 00:25:33,190 You better start learning how to shove back. Hmm? 520 00:25:39,490 --> 00:25:42,660 Your exposure to criminal law makes you a very valuable commodity 521 00:25:42,700 --> 00:25:44,460 to a firm such as ours. 522 00:25:44,500 --> 00:25:48,420 Well, right now, I am very happy at the DA's office. 523 00:25:48,460 --> 00:25:51,590 But it's nice to know that prosecutors are in such high demand. 524 00:25:51,630 --> 00:25:53,590 Well, whatever your personal goals are, 525 00:25:53,630 --> 00:25:56,260 I'm sure that, let's say, making three times as much 526 00:25:56,300 --> 00:25:59,140 in the first year alone wouldn't be too hard to take. 527 00:25:59,180 --> 00:26:02,640 Who knows? In a couple years, you might even get to try a case, huh? 528 00:26:02,680 --> 00:26:04,930 Well, that is why we're in the DA's office. 529 00:26:04,980 --> 00:26:07,140 And we get extraordinary trial experience 530 00:26:07,190 --> 00:26:09,440 -that might not-- -[men chuckling] 531 00:26:09,480 --> 00:26:11,820 Well, O'Donnell's got my support for the bench. 532 00:26:11,860 --> 00:26:15,440 What it comes down to is, he's got the same sensibilities as Judge Klavan. 533 00:26:15,490 --> 00:26:18,200 Yeah, what we need is another judge like Judge Klavan. 534 00:26:18,240 --> 00:26:20,280 Something trouble you about Judge Klavan? 535 00:26:20,320 --> 00:26:22,410 No. Not unless you're bothered by the fact 536 00:26:22,450 --> 00:26:25,830 there's been over 2,000 murders in the city this past year. 537 00:26:25,870 --> 00:26:27,500 That's an astonishing figure. 538 00:26:27,540 --> 00:26:29,710 Yeah, astonishing. Yeah, that's right. 539 00:26:29,750 --> 00:26:33,800 That's five people a day killed, dead. 540 00:26:33,840 --> 00:26:37,630 And one of the reasons is judges like your pal, Judge Klavan, 541 00:26:37,680 --> 00:26:39,800 and other do-gooder defense attorneys 542 00:26:39,840 --> 00:26:42,140 who keep putting the murderers back on the street. 543 00:26:42,180 --> 00:26:43,760 Yeah, right. It's our fault. 544 00:26:43,810 --> 00:26:45,390 -It is your fault. -Sure. Sure. 545 00:26:45,430 --> 00:26:48,020 I keep putting them away. You keep letting them out. 546 00:26:48,060 --> 00:26:49,770 If you didn't do your job badly, 547 00:26:49,810 --> 00:26:51,810 we couldn't do our job so well. [chuckles] 548 00:26:51,860 --> 00:26:54,690 You have no idea what the real world is really like. 549 00:26:54,730 --> 00:26:56,490 -Oh, jeez. -Do you know that? 550 00:26:56,530 --> 00:26:59,490 To you, the criminal justice system is another growth industry, 551 00:26:59,530 --> 00:27:01,070 as far as you're concerned. 552 00:27:01,120 --> 00:27:03,780 You resent the fact we're paid well for the job we do. 553 00:27:03,830 --> 00:27:06,410 -Admit it. -Paid? Paid? It's legalized extortion. 554 00:27:06,450 --> 00:27:08,000 Come on. You guys got license-- 555 00:27:08,040 --> 00:27:10,120 Hang on just a moment. I'll be right back. 556 00:27:10,170 --> 00:27:12,840 [attorney 2] You're not only misinformed. You're stupid. 557 00:27:12,880 --> 00:27:14,550 Hey, you better watch your mouth. 558 00:27:14,590 --> 00:27:17,210 Hey, screw criminal defense. We don't need it, right? 559 00:27:17,260 --> 00:27:18,760 [indistinct chatter] 560 00:27:18,800 --> 00:27:21,430 Uh, excuse me. Could I have you for a moment, please? 561 00:27:21,470 --> 00:27:22,970 -Um, yeah. Excuse me. -Thanks. 562 00:27:23,010 --> 00:27:25,260 -What is it? What? -See that? 563 00:27:25,310 --> 00:27:28,730 Blood suckers like you, who use the police as society's janitors. 564 00:27:28,770 --> 00:27:31,810 I think it might be a good idea to chill down Mirelli, huh? 565 00:27:31,850 --> 00:27:34,900 -What happened? -Things could get a bit unmanageable. 566 00:27:34,940 --> 00:27:37,820 -I thought we could-- -Christopher, what... Oh. 567 00:27:37,860 --> 00:27:41,610 -You know what's left over-- -Institution failed because of you guys. 568 00:27:41,660 --> 00:27:44,530 -[overlapping chatter] -[attorney 1] You know what you're talking about. 569 00:27:47,580 --> 00:27:50,210 Not once. Not once did you stop to think about me. 570 00:27:50,250 --> 00:27:52,460 -How could you? -What did you want me to do? 571 00:27:52,500 --> 00:27:54,590 Ever think about shutting your damn mouth? 572 00:27:54,630 --> 00:27:56,340 You humiliated me, Mirelli. 573 00:27:56,380 --> 00:27:58,010 -Oh. Come on. -It was important. 574 00:27:58,050 --> 00:28:00,880 Those people were important to me. When will you get that? 575 00:28:00,930 --> 00:28:02,970 -Those people were important to you? -Yes! 576 00:28:03,010 --> 00:28:06,260 If those people are important to you, you better think about that. 577 00:28:06,310 --> 00:28:09,270 It's not my fault that the only people you could deal with 578 00:28:09,310 --> 00:28:11,850 -are the shot in a beer crowd. -I'll tell you what? 579 00:28:11,890 --> 00:28:15,400 I'll take this shot in a beer crowd any time over that bunch of whores. 580 00:28:15,440 --> 00:28:16,820 -Whores? -Yeah, whores. 581 00:28:16,860 --> 00:28:19,280 I don't understand what you see in those people. 582 00:28:19,320 --> 00:28:21,990 You don't see anything, Mirelli. You know what it is? 583 00:28:22,030 --> 00:28:25,410 It's testosterone blindness. That's what it is. Pull over, please! 584 00:28:25,450 --> 00:28:28,910 -No. Driver, keep going. -No, please. Pull over. I live up the street. 585 00:28:28,950 --> 00:28:30,620 I will be fine. Please, pull over. 586 00:28:31,540 --> 00:28:33,580 [sighs exasperatedly] I don't... 587 00:28:33,620 --> 00:28:36,170 Don't you even think about getting out of this cab. 588 00:28:44,590 --> 00:28:47,100 [Jo Ann] I need bed space right now. 589 00:28:47,140 --> 00:28:49,100 No, don't put me on hold... 590 00:28:50,980 --> 00:28:52,810 [sighs] 591 00:28:54,270 --> 00:28:56,020 This is fabulous. 592 00:28:56,060 --> 00:28:58,070 Oh, yeah. Peter's about five. 593 00:28:58,110 --> 00:28:59,570 I'm 11. 594 00:28:59,610 --> 00:29:01,400 Yeah, I'm here. 595 00:29:01,440 --> 00:29:05,030 No, wait a minute. No, I have a woman on trial. 596 00:29:05,070 --> 00:29:07,410 No, now. Right now, I need an answer. 597 00:29:08,280 --> 00:29:10,620 All right, fine. So what time can I call you tomorrow? 598 00:29:12,160 --> 00:29:14,290 I'm going to call you at ten o'clock. 599 00:29:14,330 --> 00:29:15,790 Thank you. 600 00:29:17,080 --> 00:29:18,630 What is their problem? 601 00:29:18,670 --> 00:29:22,260 I mean, these people, it's... It's like talking to a wall. 602 00:29:22,300 --> 00:29:25,800 I know what they're putting you through. You just have to keep pushing. 603 00:29:25,840 --> 00:29:29,310 Linda, this woman could be looking at three years in jail. 604 00:29:29,350 --> 00:29:32,890 If we can't come up with an alternative sentence, maybe we should... 605 00:29:32,930 --> 00:29:35,690 I don't know. Maybe we shouldn't go through with this. 606 00:29:35,730 --> 00:29:38,520 There's no way she's going to seek treatment on her own. 607 00:29:38,560 --> 00:29:40,230 Well, I know that. I just don't-- 608 00:29:40,270 --> 00:29:42,360 Nothing would make me happier than finding 609 00:29:42,400 --> 00:29:44,150 a good treatment program for Maria. 610 00:29:44,200 --> 00:29:46,910 But if we can't, then she's better off in jail 611 00:29:46,950 --> 00:29:49,410 and off the streets until the baby's born. 612 00:29:49,450 --> 00:29:50,990 Well, I don't agree with you. 613 00:29:51,040 --> 00:29:53,750 I mean, how could you say that? You, of all people, 614 00:29:53,790 --> 00:29:55,620 you're supposed to care about women. 615 00:29:55,660 --> 00:29:58,420 Looking the other way, while these women hurt themselves 616 00:29:58,460 --> 00:29:59,920 and their babies is not caring. 617 00:29:59,960 --> 00:30:01,750 My God, I have spent my whole career 618 00:30:01,800 --> 00:30:05,170 trying to force this system to deal with women as people. 619 00:30:05,220 --> 00:30:08,340 I don't like having to prosecute her in order to save her baby, 620 00:30:08,390 --> 00:30:09,600 but she made a choice. 621 00:30:09,640 --> 00:30:11,930 What choice did this woman ever have? 622 00:30:11,970 --> 00:30:14,390 You know, and who made us the pregnancy police? 623 00:30:14,430 --> 00:30:17,440 I asked for you personally, Jo Ann. You have a break here. 624 00:30:17,480 --> 00:30:20,810 Now, I'm sorry. If you can't take the heat, maybe you should go back 625 00:30:20,860 --> 00:30:23,570 -to trying misdemeanors. -That is insulting. 626 00:30:23,610 --> 00:30:26,650 You know what? I wish you hadn't picked me for this case. 627 00:30:26,700 --> 00:30:30,030 I mean, my God, we're making her a criminal 628 00:30:30,070 --> 00:30:33,910 -for the sake of her fetus. -Baby, it's a baby, Jo Ann. 629 00:30:33,950 --> 00:30:37,160 And she's already a criminal. It's against the law to use drugs. 630 00:30:37,210 --> 00:30:39,580 She is a person. She is not an incubator. 631 00:30:39,630 --> 00:30:41,170 Okay, so what's your solution? 632 00:30:41,210 --> 00:30:43,340 She doesn't go to jail, what happens then? 633 00:30:43,380 --> 00:30:47,680 I don't know, but she is not some hardened criminal. 634 00:30:47,720 --> 00:30:49,430 I mean, we have to care about her. 635 00:30:49,470 --> 00:30:52,640 -We've got to. -It's not that I don't care. 636 00:30:52,680 --> 00:30:56,100 But if we don't prosecute, that baby will be born screaming in pain. 637 00:30:56,140 --> 00:30:59,060 Maria is an addict. Right now, what we have to care about 638 00:30:59,100 --> 00:31:01,610 is protecting the baby. 639 00:31:07,360 --> 00:31:09,240 [sighs] 640 00:31:09,280 --> 00:31:12,990 [indistinct chatter] 641 00:31:32,260 --> 00:31:33,680 [Briggs] Two sugars, right? 642 00:31:34,560 --> 00:31:37,310 You just made a fool out of me in front of 20 cops. 643 00:31:37,350 --> 00:31:40,520 I'm not gonna compound it. Will you leave me alone, please? 644 00:31:40,560 --> 00:31:43,480 Oh, I see. A real shot to the head, hmm? 645 00:31:43,520 --> 00:31:46,110 You are such a smart-ass. 646 00:31:46,150 --> 00:31:48,570 That's why I get paid the big bucks. 647 00:31:48,610 --> 00:31:50,650 You don't respect me. You don't trust me. 648 00:31:50,700 --> 00:31:52,990 Whatever I do is wrong. 649 00:31:53,030 --> 00:31:55,280 You won't let me do my job. 650 00:31:55,330 --> 00:31:57,200 What is your job, Doris? 651 00:31:57,240 --> 00:32:00,870 -That is insulting. -Mm-mm. Define it. 652 00:32:00,910 --> 00:32:02,670 I don't have to answer to you. 653 00:32:02,710 --> 00:32:04,170 Yes, you do. 654 00:32:04,210 --> 00:32:06,670 Two more nights, and I'm out of this. 655 00:32:06,710 --> 00:32:09,510 It is to hear arrest complaints brought in by the police 656 00:32:09,550 --> 00:32:12,720 and to make sure, damn sure, that they have done their job 657 00:32:12,760 --> 00:32:14,720 well enough to get an indictment. 658 00:32:14,760 --> 00:32:16,890 That is early case assessment. 659 00:32:16,930 --> 00:32:19,560 Monkeys, lazy cops, crazy people, 660 00:32:19,600 --> 00:32:21,600 confessions off copy machines? 661 00:32:21,640 --> 00:32:24,310 That's what you're dealt. That's what you play with. 662 00:32:24,360 --> 00:32:27,400 -That's why you're here. -I can't. 663 00:32:27,440 --> 00:32:29,230 I don't know how. 664 00:32:29,280 --> 00:32:32,110 Listen, I don't want to hear that kind of talk from you. 665 00:32:32,150 --> 00:32:35,530 Oh, look, I'm going to tell you a story, okay? 666 00:32:35,570 --> 00:32:38,290 Strictly private. Stays right here, between you and me. 667 00:32:38,330 --> 00:32:39,450 -Is that okay? -Right. 668 00:32:39,500 --> 00:32:41,790 -Okay? Okay. -Yes. 669 00:32:41,830 --> 00:32:45,580 I was in ECAMP, see, back in aught six. 670 00:32:45,630 --> 00:32:47,040 And this cop comes in. 671 00:32:47,090 --> 00:32:49,050 He says to me, "Hey, we just caught 672 00:32:49,090 --> 00:32:51,300 the junior high school slasher", right? 673 00:32:51,340 --> 00:32:53,470 The guy happens to be a dwarf. 674 00:32:53,510 --> 00:32:56,760 Police have got witnesses, but how do you put a dwarf in a lineup? 675 00:32:56,800 --> 00:33:00,350 Well, I don't know what to do. I'm completely sick about it. 676 00:33:00,390 --> 00:33:02,600 So I go to my superior. 677 00:33:02,640 --> 00:33:05,440 I think I'm going to blow it. What do I do? 678 00:33:05,480 --> 00:33:08,480 He tells me, "There's a circus in town. 679 00:33:08,520 --> 00:33:10,940 Tell the cops, go down to the circus. 680 00:33:10,980 --> 00:33:13,240 Go get yourself five dwarves." 681 00:33:13,280 --> 00:33:15,860 So, we do. We put them in the lineup. 682 00:33:15,910 --> 00:33:19,030 We get a witness ID on the killer. We make the case. 683 00:33:20,080 --> 00:33:22,410 See? You see what I'm saying? 684 00:33:22,450 --> 00:33:24,080 Everybody goes through it. 685 00:33:25,210 --> 00:33:26,880 You made that up. 686 00:33:26,920 --> 00:33:28,500 Now you're learning. 687 00:33:30,170 --> 00:33:31,710 [laughs] 688 00:33:38,390 --> 00:33:42,060 The deep frustration and anger we all feel 689 00:33:42,100 --> 00:33:44,980 about losing the battle we're fighting in the war on drugs 690 00:33:45,020 --> 00:33:47,690 makes us want to do something. 691 00:33:47,730 --> 00:33:49,400 Punish someone. 692 00:33:49,440 --> 00:33:53,860 And that is the reason why my client is on trial here today. 693 00:33:53,900 --> 00:33:55,650 But we can't make her the culprit 694 00:33:55,700 --> 00:33:58,570 because the system failed her. 695 00:33:58,620 --> 00:34:03,200 We cannot fight the war on drugs in the bodies of pregnant women. 696 00:34:04,910 --> 00:34:10,170 If you convict Maria because she has a disease called drug addiction, 697 00:34:10,210 --> 00:34:13,050 then you send a message, to poor women especially, 698 00:34:13,090 --> 00:34:15,920 that if you come in for help, you better watch out. 699 00:34:15,970 --> 00:34:17,840 Because you're not going to get help, 700 00:34:17,890 --> 00:34:19,640 you're going to get punishment. 701 00:34:19,680 --> 00:34:23,520 And in the long run, more children will suffer. 702 00:34:24,730 --> 00:34:30,150 I'm telling you now that we cannot effectively love babies 703 00:34:30,190 --> 00:34:35,030 unless we love and care for their mothers as well. 704 00:34:37,450 --> 00:34:38,570 Thank you. 705 00:34:42,700 --> 00:34:44,370 Ms. Bauer? 706 00:34:47,750 --> 00:34:49,120 In this society, 707 00:34:49,170 --> 00:34:51,670 there are many decisions parents make for children. 708 00:34:53,250 --> 00:34:57,720 But when those decisions threaten the health and safety of the child, 709 00:34:57,760 --> 00:35:00,930 then we, as responsible members of the community, 710 00:35:00,970 --> 00:35:03,720 need to step in and speak for the children. 711 00:35:04,680 --> 00:35:07,310 This woman is carrying a baby 712 00:35:07,350 --> 00:35:09,350 that she chose to bring to term. 713 00:35:11,230 --> 00:35:13,360 Our job as responsible members of society 714 00:35:13,400 --> 00:35:16,360 is to make sure that baby is born drug-free. 715 00:35:16,400 --> 00:35:19,530 That baby has a right to be born drug-free. 716 00:35:20,700 --> 00:35:24,370 If the child enters this world suffering and in pain 717 00:35:24,410 --> 00:35:27,370 because its mother passed on her addiction to illegal drugs 718 00:35:27,410 --> 00:35:29,160 and we did nothing to stop her, 719 00:35:29,210 --> 00:35:32,670 then part of that blame will rest on our shoulders. 720 00:35:32,710 --> 00:35:35,880 And that child's needs will be so great 721 00:35:35,920 --> 00:35:38,840 that we will be taking care of it for the rest of its life. 722 00:35:42,430 --> 00:35:45,640 Now, the only thing that separates the defendant's baby 723 00:35:45,680 --> 00:35:48,850 from our usual protection of children 724 00:35:48,890 --> 00:35:52,190 is just two months. 725 00:35:52,230 --> 00:35:55,320 [sighs] But it's two months that will make all the difference 726 00:35:55,360 --> 00:35:56,900 in this baby's life. 727 00:35:58,240 --> 00:36:02,870 We, as a society, have a stake in every child that's born. 728 00:36:02,910 --> 00:36:05,160 And we cannot wait another two months. 729 00:36:06,540 --> 00:36:09,660 If this were a child abuse case about a mother 730 00:36:09,710 --> 00:36:12,790 beating her child with a stick, it would be simple. 731 00:36:12,830 --> 00:36:14,380 It would be easy. 732 00:36:14,420 --> 00:36:16,300 But the truth is 733 00:36:16,340 --> 00:36:19,050 that by smoking crack cocaine and passing it on 734 00:36:19,090 --> 00:36:23,260 to her unborn baby, Maria Reale is causing as much harm, 735 00:36:23,300 --> 00:36:24,800 maybe even more, 736 00:36:24,850 --> 00:36:28,100 than if she were beating her child with a stick. 737 00:36:31,100 --> 00:36:32,900 If that baby could talk, 738 00:36:34,150 --> 00:36:39,320 it would say, "Please, make my mommy stop. 739 00:36:40,240 --> 00:36:42,360 Please, don't let her do this to me." 740 00:36:58,090 --> 00:36:59,800 I've been doing this for 11 years. 741 00:36:59,840 --> 00:37:01,800 You've been here for, what, four weeks? 742 00:37:01,840 --> 00:37:05,510 -Don't tell me how to do my job. I'll get it for you tomorrow. -Fine. Fine. 743 00:37:15,060 --> 00:37:17,400 Well, they're all yours now, Doris. 744 00:37:17,440 --> 00:37:21,440 I'm out of here in ten minutes. My sentence is over. 745 00:37:21,490 --> 00:37:23,280 Uh, wait a minute. 746 00:37:23,320 --> 00:37:25,740 The case where the perp shot at the cops 747 00:37:25,780 --> 00:37:28,450 and the kid caught the stray bullet, what's happening? 748 00:37:28,490 --> 00:37:31,870 Well, she's out of surgery. The doctors think she's going to be okay. 749 00:37:31,910 --> 00:37:34,620 The case is locked. I'm just finishing up the paperwork 750 00:37:34,670 --> 00:37:35,870 with Detective Cursio. 751 00:37:35,920 --> 00:37:38,340 Yeah, he's a real sweetheart. Let me see. 752 00:37:40,210 --> 00:37:43,300 Oh, Doris, you're not finished. Where's the ballistics report? 753 00:37:43,340 --> 00:37:45,760 The detective said he'll have it in by tomorrow. 754 00:37:45,800 --> 00:37:47,510 All you've got now is a maybe. 755 00:37:47,550 --> 00:37:50,600 -But the detective said-- -You've got bupkis. You've got nada. 756 00:37:50,640 --> 00:37:52,640 You've got el zilcho, Doris. 757 00:37:53,390 --> 00:37:55,140 We need the ballistics report now. 758 00:38:01,690 --> 00:38:05,240 What did you do, go for coffee and cake? I'm looking to get out of here. 759 00:38:05,280 --> 00:38:06,950 Have you got the gun, Detective? 760 00:38:06,990 --> 00:38:09,320 I told you I vouchered it. It's at the station. 761 00:38:09,370 --> 00:38:12,240 I want you to get it and take it over to the ballistics lab 762 00:38:12,290 --> 00:38:14,290 -for a report. -What's your name, Walsh? 763 00:38:14,330 --> 00:38:17,330 Okay, Walsh. I've been waiting here six hours. 764 00:38:17,370 --> 00:38:21,000 After some mope shoots at me five times. Tomorrow, tomorrow, 765 00:38:21,040 --> 00:38:22,250 you get a messenger, 766 00:38:22,300 --> 00:38:24,010 the guys at the lab will be fresh. 767 00:38:24,050 --> 00:38:25,840 Tonight. I need that report tonight. 768 00:38:25,880 --> 00:38:27,090 [Cursio] It's 3:00 a.m. 769 00:38:27,130 --> 00:38:28,840 Well, the lab operates 24 hours. 770 00:38:28,890 --> 00:38:30,970 The guys at the lab are having some yuks. 771 00:38:31,010 --> 00:38:33,020 Nobody's going to do anything right now. 772 00:38:33,060 --> 00:38:36,180 You should have thought of that six hours ago. Make them do it. 773 00:38:36,230 --> 00:38:38,440 It's a 20-minute trip to the ballistics lab. 774 00:38:38,480 --> 00:38:40,690 What do you think? You giving me orders now? 775 00:38:40,730 --> 00:38:43,190 I'll tell you right now, you're out of your mind. 776 00:38:43,230 --> 00:38:45,240 I'm not going to tell that girl's family 777 00:38:45,280 --> 00:38:48,320 that I didn't get an indictment because we didn't have enough evidence. 778 00:38:48,360 --> 00:38:51,070 The perp shot at me. I took him down, read him his rights for you. 779 00:38:51,120 --> 00:38:53,660 -It's not my job to be your messenger. -I'm making it your job. 780 00:38:53,700 --> 00:38:56,250 Forget about it, Counselor. I ain't going to do it. 781 00:38:56,290 --> 00:38:59,330 I ain't doing nothing. It ain't happening. It ain't happening! 782 00:38:59,370 --> 00:39:01,840 Dial ballistics and tell them you're on your way. 783 00:39:01,880 --> 00:39:03,500 Call? You want me to call? 784 00:39:03,550 --> 00:39:05,210 [glass shatters] 785 00:39:05,260 --> 00:39:06,880 I'm not calling anybody. 786 00:39:06,920 --> 00:39:08,680 No! No! 787 00:39:08,720 --> 00:39:09,970 I'm not calling. 788 00:39:10,010 --> 00:39:11,090 Get off! 789 00:39:11,140 --> 00:39:12,970 Leave me alone! Get off me! 790 00:39:13,010 --> 00:39:14,060 Easy, easy. 791 00:39:14,100 --> 00:39:15,770 Let him go. 792 00:39:16,600 --> 00:39:17,640 Let him go. 793 00:39:19,190 --> 00:39:20,270 [grunts] 794 00:39:23,110 --> 00:39:24,270 How dare you? 795 00:39:25,570 --> 00:39:28,400 Don't you ever... And I mean don't ever 796 00:39:28,450 --> 00:39:30,280 pull something like that again. 797 00:39:30,320 --> 00:39:33,580 You go back out there, get that report, and bring it back to me. 798 00:39:33,620 --> 00:39:36,200 Don't go to the bathroom. Don't have a car accident. 799 00:39:36,240 --> 00:39:41,000 Don't get struck by lightning. And don't even think about coming back here 800 00:39:41,040 --> 00:39:43,040 without that report. 801 00:39:50,180 --> 00:39:53,890 [applause, cheering] 802 00:40:03,650 --> 00:40:05,440 Well... 803 00:40:06,690 --> 00:40:07,820 I don't know. 804 00:40:09,690 --> 00:40:11,070 I don't know, Doris. 805 00:40:11,110 --> 00:40:13,240 It's going to be hell to pay for this one. 806 00:40:14,700 --> 00:40:17,660 On the other hand, when word of this spreads, and it will, 807 00:40:18,620 --> 00:40:20,790 you won't have to shove this hard next time. 808 00:40:25,500 --> 00:40:27,130 [both laugh] 809 00:40:27,170 --> 00:40:28,550 I'll see you around, kiddo. 810 00:40:29,970 --> 00:40:31,880 It's been a pressure. 811 00:40:47,020 --> 00:40:50,110 In the matter of the People versus Maria Reale, 812 00:40:50,150 --> 00:40:54,110 criminal complaint number 4729, felony child abuse, 813 00:40:54,160 --> 00:40:58,080 we, the jury, find the defendant guilty. 814 00:40:58,120 --> 00:41:00,540 [Judge Barron] Jury may be excused at this time. 815 00:41:00,580 --> 00:41:02,500 We thank you for your efforts. 816 00:41:02,540 --> 00:41:04,290 Defendant is remanded into custody, 817 00:41:04,330 --> 00:41:08,130 sentencing to take place on Monday, the 19th. 818 00:41:08,170 --> 00:41:09,460 This court is adjourned. 819 00:41:09,500 --> 00:41:10,590 [gavel bangs] 820 00:41:11,340 --> 00:41:13,220 It's going to be okay, Maria. 821 00:41:13,260 --> 00:41:14,680 [sobbing] 822 00:41:23,140 --> 00:41:27,560 It's okay. Te quiero. Te quiero mucho. Te quiero. 823 00:41:40,740 --> 00:41:42,750 -Hey, how'd it go? -We won. 824 00:41:42,790 --> 00:41:44,120 That's great. 825 00:41:46,920 --> 00:41:49,750 [melancholic music playing] 826 00:42:04,390 --> 00:42:06,100 [doorbell buzzing] 827 00:42:09,440 --> 00:42:10,820 -[Mirelli] Hi. -[Julie] Hi. 828 00:42:10,860 --> 00:42:12,690 -How are you? -I'm good. How are you? 829 00:42:12,730 --> 00:42:14,320 -Good. Thanks for coming. -Sure. 830 00:42:14,360 --> 00:42:15,860 [chuckles] Come on in. 831 00:42:15,900 --> 00:42:18,620 -It's a nice place you have here. -Oh, yeah, thanks. 832 00:42:18,660 --> 00:42:20,370 Well, it will be when I finish it. 833 00:42:20,410 --> 00:42:23,370 -Are you doing all this work yourself? -Yeah, all by myself. 834 00:42:23,410 --> 00:42:25,210 I'm impressed. 835 00:42:25,250 --> 00:42:29,710 Look, I made a little dinner. I made some linguine and some salad. 836 00:42:29,750 --> 00:42:31,920 And I got a bottle of wine. 837 00:42:31,960 --> 00:42:34,210 [Julie] I'm not hungry. 838 00:42:34,260 --> 00:42:35,590 I'm sorry. 839 00:42:35,630 --> 00:42:36,630 [Mirelli] Oh. 840 00:42:37,510 --> 00:42:39,760 Okay. All right. 841 00:42:42,600 --> 00:42:45,140 Look, I was way out of line last night. 842 00:42:45,180 --> 00:42:47,390 -Mirelli... -No. No. 843 00:42:47,440 --> 00:42:52,320 I want to apologize because I acted like an imbecile. 844 00:42:52,360 --> 00:42:54,070 And I'm sorry, okay? 845 00:42:57,200 --> 00:42:59,990 But those lawyers, man, 846 00:43:00,030 --> 00:43:02,370 they think that they know everything, you know? 847 00:43:02,410 --> 00:43:04,080 I'm a lawyer, Mirelli. 848 00:43:06,000 --> 00:43:08,210 I know. 849 00:43:08,250 --> 00:43:09,540 But you're not like them. 850 00:43:09,580 --> 00:43:10,920 But I am. 851 00:43:10,960 --> 00:43:12,130 I'm one of them. 852 00:43:17,590 --> 00:43:21,470 Look, it's just not going to work with us, okay? 853 00:43:24,600 --> 00:43:25,850 Hey... 854 00:43:27,020 --> 00:43:29,560 I don't want any guarantees. 855 00:43:29,600 --> 00:43:32,810 I read the warnings on the label, okay? 856 00:43:33,570 --> 00:43:35,320 I did. 857 00:43:35,360 --> 00:43:37,280 Oh, stop it. Please, stop it, okay? 858 00:43:37,320 --> 00:43:39,820 Hey, do you know how good we are? 859 00:43:40,780 --> 00:43:43,070 You know what a great time we have together. 860 00:43:44,530 --> 00:43:45,580 Right? 861 00:43:46,240 --> 00:43:48,000 -Am I right? Huh? -Look... 862 00:43:51,830 --> 00:43:53,540 No. 863 00:43:53,590 --> 00:43:54,840 No. 864 00:43:56,590 --> 00:43:57,590 [Mirelli] Why? 865 00:44:00,300 --> 00:44:01,720 Because I'm not one of them? 866 00:44:02,800 --> 00:44:03,850 Huh? 867 00:44:07,970 --> 00:44:10,140 Do you think that those people are real? 868 00:44:10,190 --> 00:44:11,520 Huh? 869 00:44:12,850 --> 00:44:14,560 That's not what real life is. 870 00:44:15,940 --> 00:44:18,150 As usual, you know everything, don't you? 871 00:44:18,190 --> 00:44:21,780 Well, I know a hell of a lot more about life than a room full of lawyers. 872 00:44:21,820 --> 00:44:24,910 Understand something. I killed myself to get through law school 873 00:44:24,950 --> 00:44:26,950 so I could become a lawyer. 874 00:44:26,990 --> 00:44:29,500 Those people know things. They have accomplished-- 875 00:44:29,540 --> 00:44:32,210 Accomplished what? What have they accomplished? 876 00:44:32,250 --> 00:44:34,130 They've made a lot of money. 877 00:44:35,210 --> 00:44:37,380 They don't know what's important. 878 00:44:38,210 --> 00:44:40,630 What's important to you is not important to me. 879 00:44:42,470 --> 00:44:43,470 [scoffs] 880 00:44:45,550 --> 00:44:47,260 You think anyone with any ambition 881 00:44:47,310 --> 00:44:50,350 -beyond a Saturday afternoon barbecue is superficial? -No, I-- 882 00:44:50,390 --> 00:44:52,190 Well, I want more. I want... 883 00:44:53,770 --> 00:44:56,190 I never had things, Mirelli. 884 00:44:56,230 --> 00:44:58,690 And I want them. And I'm going to get them. 885 00:44:58,730 --> 00:45:00,780 And there is nothing wrong with that. 886 00:45:00,820 --> 00:45:02,530 I never said that there was. 887 00:45:04,110 --> 00:45:06,700 But what does that got to do with you and me? 888 00:45:06,740 --> 00:45:08,080 I don't understand that. 889 00:45:11,830 --> 00:45:13,040 Julie... 890 00:45:14,000 --> 00:45:15,460 [sighs] 891 00:45:15,500 --> 00:45:17,630 What's between us... 892 00:45:17,670 --> 00:45:20,590 What happens every time that we're together? 893 00:45:20,630 --> 00:45:23,300 Are you trying to tell me that you've been faking it? 894 00:45:23,340 --> 00:45:25,760 Come on. You know I can't tell you that. 895 00:45:25,800 --> 00:45:28,050 -So-- -But it's not enough, okay? 896 00:45:28,100 --> 00:45:30,060 It's just not enough. 897 00:45:30,100 --> 00:45:32,680 We are so different. Can't you see that? 898 00:45:32,730 --> 00:45:34,190 No, I can't see that. 899 00:45:34,230 --> 00:45:37,060 Look, Mirelli, it is just not going to work, okay? 900 00:45:37,110 --> 00:45:38,520 No, wait a minute. 901 00:45:38,570 --> 00:45:41,360 I'm not going to let you walk out of here like this. 902 00:45:42,400 --> 00:45:43,860 [dramatic music playing] 903 00:45:45,030 --> 00:45:46,360 I've got to go. 904 00:45:47,870 --> 00:45:49,030 I'll call you tomorrow. 905 00:45:51,660 --> 00:45:52,910 No, you won't. 906 00:45:55,540 --> 00:45:56,580 You won't call. 907 00:45:58,250 --> 00:46:00,090 [melancholic music playing] 908 00:46:12,970 --> 00:46:14,890 [door closes] 909 00:46:28,450 --> 00:46:32,040 [theme music playing] 910 00:47:20,630 --> 00:47:22,960 [roaring] 911 00:47:23,010 --> 00:47:27,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 70915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.