Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:04,170
[Dr. Weiss]
The sun had just come up.
2
00:00:04,210 --> 00:00:06,130
[projector clicking]
3
00:00:06,170 --> 00:00:07,590
You entered the park,
4
00:00:09,670 --> 00:00:11,300
got on the bicycle path.
5
00:00:13,340 --> 00:00:15,430
[sighs] I, uh...
6
00:00:17,050 --> 00:00:20,770
I think we saw the sunrise
as we got to the playground.
7
00:00:26,360 --> 00:00:27,650
Yeah.
8
00:00:27,690 --> 00:00:28,980
Yeah, that looks...
9
00:00:31,650 --> 00:00:34,530
-[sighs]
-[Dr. Weiss] The leaves.
10
00:00:36,490 --> 00:00:38,910
[Jana] They were all over
the bicycle path.
11
00:00:40,040 --> 00:00:41,330
John...
12
00:00:42,250 --> 00:00:43,910
said they turned early.
13
00:00:44,710 --> 00:00:46,920
-[projector clicking]
-We could smell them.
14
00:00:47,790 --> 00:00:49,210
[Dr. Weiss] Remember the smell.
15
00:00:50,500 --> 00:00:51,840
The smell of the animals.
16
00:00:51,880 --> 00:00:53,880
The sounds.
17
00:00:58,800 --> 00:01:00,930
Now, you came around this path.
18
00:01:03,430 --> 00:01:06,900
No. No. I don't remember.
I don't.
19
00:01:06,940 --> 00:01:09,440
Jana, look at the path.
20
00:01:09,480 --> 00:01:11,530
-I don't...
-Jana,
21
00:01:11,570 --> 00:01:13,110
look at the path.
22
00:01:16,360 --> 00:01:18,120
Remember the trees.
23
00:01:19,370 --> 00:01:21,120
The smells.
24
00:01:25,410 --> 00:01:26,920
The sunlight on your face.
25
00:01:30,630 --> 00:01:32,420
You got off your bikes,
26
00:01:32,460 --> 00:01:34,970
and you saw someone
come from behind the tree.
27
00:01:36,340 --> 00:01:38,260
[gasps]
28
00:01:38,300 --> 00:01:40,350
-[screams]
-[gunshot]
29
00:01:40,390 --> 00:01:42,720
John! [screams]
30
00:01:42,770 --> 00:01:46,140
No! No!
31
00:01:46,190 --> 00:01:47,940
It's all right.
It's all right.
32
00:01:47,980 --> 00:01:50,820
Just try to remember.
Can you see his face?
33
00:01:51,820 --> 00:01:53,190
No!
34
00:01:53,230 --> 00:01:55,950
-Can you see it, Jana?
-[Jana] No, I can't.
35
00:01:55,990 --> 00:01:57,990
I can't see.
36
00:01:58,030 --> 00:01:59,530
[Dr. Weiss] It's all right.
37
00:01:59,570 --> 00:02:01,990
I can't remember. I'm so sorry.
38
00:02:02,030 --> 00:02:03,740
It's all right, Jana.
39
00:02:05,040 --> 00:02:07,410
Oh, God.
40
00:02:08,710 --> 00:02:10,920
[sobbing]
41
00:02:13,210 --> 00:02:14,760
Doctor.
42
00:02:14,800 --> 00:02:18,260
What should I do? Should I try
to get another continuance?
43
00:02:18,300 --> 00:02:20,850
[Dr. Weiss] She's made progress
the last few weeks,
44
00:02:20,890 --> 00:02:22,220
but it could take months.
45
00:02:22,260 --> 00:02:24,970
She may never remember
the face of the assailant.
46
00:02:25,020 --> 00:02:28,350
I know this man is guilty,
but how can I prove it
47
00:02:28,390 --> 00:02:30,980
when one victim is dead
and the other has no memory?
48
00:02:48,040 --> 00:02:51,960
Living in a real world
49
00:02:52,000 --> 00:02:55,840
We try to rise above
50
00:02:56,670 --> 00:02:58,920
All we see
51
00:02:58,970 --> 00:03:03,720
Searching for something
to believe
52
00:03:07,100 --> 00:03:13,610
?One day, you'll find
you can make a life
53
00:03:13,650 --> 00:03:17,820
That's worth living through
54
00:03:17,860 --> 00:03:21,910
If you are living
for the truth
55
00:03:25,870 --> 00:03:30,790
All that
we're trying to win
56
00:03:30,830 --> 00:03:34,210
Feels like
a mountain to climb
57
00:03:34,250 --> 00:03:39,590
We can make it over
over time
58
00:03:39,630 --> 00:03:41,970
Hold on
59
00:03:42,010 --> 00:03:43,340
Hold on
60
00:03:43,390 --> 00:03:49,020
We can make it over
over time
61
00:03:49,060 --> 00:03:50,940
Hold on
62
00:03:50,980 --> 00:03:53,270
Hold on
63
00:03:53,310 --> 00:03:58,940
We can make it over
over time
64
00:04:10,620 --> 00:04:12,500
I can't believe
the heat's still out.
65
00:04:12,540 --> 00:04:15,040
-I can't operate like this.
-Look at it this way.
66
00:04:15,080 --> 00:04:18,710
After case review,
you can go out and hold a few armored vehicles.
67
00:04:18,750 --> 00:04:20,510
I am completely numb.
68
00:04:20,550 --> 00:04:22,590
I can't feel my toes.
69
00:04:22,630 --> 00:04:25,050
Not to worry.
I just felt them, and they're fine.
70
00:04:25,090 --> 00:04:26,300
Good morning.
71
00:04:26,350 --> 00:04:28,390
I have been assured
by the powers that be
72
00:04:28,430 --> 00:04:30,930
that the heat will be
fixed by the end of the day.
73
00:04:30,980 --> 00:04:32,940
-[Mike] Yeah, sure. Absolutely.
-Right.
74
00:04:32,980 --> 00:04:35,270
[Briggs] You ought to file
a class-action suit
75
00:04:35,310 --> 00:04:37,940
for intentional infliction
of frostbite.
76
00:04:37,980 --> 00:04:42,990
Searls, I assume that you
are closing today on People v. Moran.
77
00:04:43,030 --> 00:04:46,620
God-willing. This case
took longer to try than the pyramids took to build.
78
00:04:47,410 --> 00:04:51,620
Good. Julie,
People v. Landos, murder one, assault in the first degree?
79
00:04:51,660 --> 00:04:54,080
Starting trial today, boss.
It's an M.E. case.
80
00:04:54,120 --> 00:04:56,580
I'm relying
on the medical examiner and forensics.
81
00:04:56,630 --> 00:04:57,960
Victims?
82
00:04:58,000 --> 00:05:00,090
The defendant shot
John Zimmerman
83
00:05:00,130 --> 00:05:03,340
in front of his wife,
Jana Carlton, a corporate attorney, age 28.
84
00:05:03,380 --> 00:05:05,800
She was severely beaten,
sexual assault averted
85
00:05:05,840 --> 00:05:09,140
only when an off-duty detective
came in response to her calls.
86
00:05:09,180 --> 00:05:11,430
[indistinct conversations]
87
00:05:21,440 --> 00:05:22,940
Uncuff him, Hennessey.
88
00:05:22,990 --> 00:05:25,400
No problem.
It's your funeral.
89
00:05:33,330 --> 00:05:37,290
Mr. Landos, sorry we haven't
been able to get together since before grand jury.
90
00:05:37,330 --> 00:05:39,250
I just got out
of a month-long trial.
91
00:05:39,290 --> 00:05:40,540
You win?
92
00:05:40,590 --> 00:05:43,010
No, I didn't.
What happened to your hand?
93
00:05:44,010 --> 00:05:46,630
Oh, a couple guys jumped
me with a razor blade.
94
00:05:46,680 --> 00:05:48,590
It's nothing.
What happens today?
95
00:05:48,640 --> 00:05:51,140
After we select the jury,
the state will go first.
96
00:05:51,180 --> 00:05:53,140
Julie Janovich
is prosecuting.
97
00:05:53,180 --> 00:05:54,890
The same chick
at the arraignment?
98
00:05:54,930 --> 00:05:56,770
-Yeah.
-Ooh, that's a nice piece.
99
00:05:58,440 --> 00:06:01,400
-The victim, Jana Carlton...
-The victim? No, no, no.
100
00:06:01,440 --> 00:06:03,610
That bitch never ID'd me.
101
00:06:03,650 --> 00:06:06,450
She's testifying as to
her physical condition.
102
00:06:10,200 --> 00:06:11,580
Yeah, right.
103
00:06:13,700 --> 00:06:15,120
Listen, it's been a while.
104
00:06:15,160 --> 00:06:17,160
-Let me tell you what happened.
-Mm-hmm.
105
00:06:19,790 --> 00:06:22,880
-First, I went
for a walk to the park. -I know all that, Jack.
106
00:06:22,920 --> 00:06:26,590
When you left the park,
you got approximately three blocks into the city?
107
00:06:26,630 --> 00:06:30,930
Yeah. Then these cops,
you know, they pull up,
108
00:06:30,970 --> 00:06:34,350
they drag me
into the patrol car, bring me back to the park.
109
00:06:34,390 --> 00:06:37,770
You know, they had me
cuffed, they threw me down on the ground.
110
00:06:37,810 --> 00:06:40,690
-I mean,
there's blood everywhere. -Mm-hmm.
111
00:06:40,730 --> 00:06:44,690
This detective looks at me,
and he says, "That's him."
112
00:06:44,730 --> 00:06:46,360
He says, I got blood on me.
113
00:06:46,400 --> 00:06:48,280
Yeah, no kidding.
I got blood on me.
114
00:06:49,450 --> 00:06:51,450
-So they arrest me.
-Right.
115
00:06:52,530 --> 00:06:53,830
Okay, better hurry up.
116
00:06:53,870 --> 00:06:55,870
Let me finish
telling you what happened.
117
00:06:55,910 --> 00:06:59,120
Got everything I need
to know. I don't want to be late for court.
118
00:06:59,160 --> 00:07:02,170
Yeah, I know,
but what do you think?
119
00:07:04,090 --> 00:07:06,550
-You believe me?
-What I believe is not important.
120
00:07:06,590 --> 00:07:09,380
What is, is that
I got a good case for no probable cause
121
00:07:09,420 --> 00:07:12,010
for arrest,
mistaken identity, and police brutality.
122
00:07:12,050 --> 00:07:13,140
Good. That's good.
123
00:07:13,180 --> 00:07:14,680
-Hennessey.
-Wait, wait, wait.
124
00:07:14,720 --> 00:07:16,640
And what about my priors?
125
00:07:16,680 --> 00:07:18,980
They're irrelevant.
Unless you take the stand,
126
00:07:19,020 --> 00:07:20,270
Hennessey!
127
00:07:21,060 --> 00:07:22,440
How's that fit? All right?
128
00:07:22,480 --> 00:07:23,730
Yeah, good.
129
00:07:32,530 --> 00:07:36,490
[Julie] Detective,
what did you see when you arrived at the scene?
130
00:07:36,540 --> 00:07:37,580
A bloodbath.
131
00:07:37,620 --> 00:07:39,410
Objection. Move to strike.
132
00:07:41,330 --> 00:07:42,670
Granted.
133
00:07:43,540 --> 00:07:45,590
[Perry] Okay.
134
00:07:45,630 --> 00:07:48,510
I saw a man
lying on the ground.
135
00:07:48,550 --> 00:07:51,510
Looked like a bullet had
gone through his left eye.
136
00:07:51,550 --> 00:07:54,390
There was a lot of blood.
137
00:07:54,430 --> 00:07:56,050
There was also a woman nearby
138
00:07:56,100 --> 00:07:58,520
that was naked
from her waist down,
139
00:07:58,560 --> 00:08:01,850
and she was
bleeding pretty badly from her gash to her head.
140
00:08:02,600 --> 00:08:05,610
[Julie] I now show you
People's Exhibit D,
141
00:08:05,650 --> 00:08:07,860
photograph taken at the scene.
142
00:08:07,900 --> 00:08:08,980
Is this what you saw?
143
00:08:09,570 --> 00:08:10,820
That's it.
144
00:08:11,530 --> 00:08:13,990
Your Honor, I request
the jury view this exhibit.
145
00:08:14,030 --> 00:08:15,950
That's fine.
146
00:08:18,540 --> 00:08:20,580
Then what did you see?
147
00:08:20,620 --> 00:08:22,250
[Perry] I saw a man running.
148
00:08:22,290 --> 00:08:25,500
He was Caucasian. He...
149
00:08:25,540 --> 00:08:27,630
Slight build,
light brown hair.
150
00:08:28,380 --> 00:08:31,800
He had torn blue jeans,
a jeans jacket.
151
00:08:33,050 --> 00:08:36,510
I chased after him
maybe a half a mile, and then I lost him.
152
00:08:36,550 --> 00:08:38,010
That's when I called in.
153
00:08:38,060 --> 00:08:39,560
What happened then?
154
00:08:39,600 --> 00:08:42,480
I waited for the ambulances
and the backup officers.
155
00:08:42,520 --> 00:08:44,440
Maybe a half hour later,
156
00:08:44,480 --> 00:08:48,480
a uniformed policeman came
with this gentleman in cuffs.
157
00:08:48,520 --> 00:08:50,570
He matched my description.
158
00:08:51,320 --> 00:08:53,780
He had blood
all over his T-shirt
159
00:08:53,820 --> 00:08:55,570
Thank you.
Nothing further.
160
00:08:59,490 --> 00:09:02,580
Detective Perry,
what were you doing at the scene of the crime
161
00:09:02,620 --> 00:09:04,460
before my client
was brought there?
162
00:09:04,500 --> 00:09:07,790
-Were you standing around?
-No. I was talking to the officers.
163
00:09:07,830 --> 00:09:09,750
I was telling them
what happened, etc.
164
00:09:09,800 --> 00:09:11,300
So you were working.
165
00:09:11,340 --> 00:09:12,630
Yeah, my life story.
166
00:09:12,670 --> 00:09:15,220
Do you recall
exactly where Mr. Landos was
167
00:09:15,260 --> 00:09:17,430
when you first
saw him brought to the scene?
168
00:09:18,300 --> 00:09:19,890
He was lying
on the ground.
169
00:09:19,930 --> 00:09:22,980
Oh, so you didn't
actually see him brought into the scene?
170
00:09:24,480 --> 00:09:27,480
I guess not.
171
00:09:27,520 --> 00:09:31,230
So how do you know
he had blood on his T-shirt when he arrived?
172
00:09:31,280 --> 00:09:34,820
Isn't it possible he got
blood on him when he was thrown to the ground?
173
00:09:34,860 --> 00:09:36,450
-No.
-No?
174
00:09:37,200 --> 00:09:40,030
-Possible, but the arresting
officers said... -Thank you.
175
00:09:40,080 --> 00:09:41,580
Detective Perry,
176
00:09:41,620 --> 00:09:45,370
you never actually saw
my client's face, did you?
177
00:09:45,410 --> 00:09:47,750
That is not until he was
brought to the scene.
178
00:09:47,790 --> 00:09:49,790
Yeah, but he matched
the description
179
00:09:49,840 --> 00:09:52,710
of the man that I saw
running from the scene.
180
00:09:52,750 --> 00:09:54,720
But not the description
you called in.
181
00:09:54,760 --> 00:09:57,840
I don't know
what description I called into the station.
182
00:09:57,880 --> 00:09:59,680
No, we wouldn't
expect you to.
183
00:09:59,720 --> 00:10:02,510
However, according
to your oral description
184
00:10:02,560 --> 00:10:05,520
transcribed
by the police operator,
185
00:10:05,560 --> 00:10:07,350
you state, among other things,
186
00:10:07,390 --> 00:10:09,190
that the man
running from the scene
187
00:10:09,230 --> 00:10:13,230
was approximately
six feet tall and weighed 190 pounds.
188
00:10:13,280 --> 00:10:14,860
Does this refresh
your memory?
189
00:10:14,900 --> 00:10:16,820
-Yeah, yeah, yeah, but--
-Thank you.
190
00:10:16,860 --> 00:10:20,620
Mr. Landos,
would you mind standing up for the benefit of the jury?
191
00:10:22,830 --> 00:10:24,950
Would it surprise you
to learn, Detective,
192
00:10:25,000 --> 00:10:27,580
that Mr. Landos is
only 5 feet 8 inches tall
193
00:10:27,620 --> 00:10:30,210
and weighs only 159 pounds?
194
00:10:30,250 --> 00:10:31,790
Hey, look!
195
00:10:31,840 --> 00:10:34,380
The man was running
from the scene of a crime, okay?
196
00:10:34,420 --> 00:10:36,340
-I wasn't able to get...
-Didn't what?
197
00:10:36,380 --> 00:10:38,090
You didn't get
a good look at him?
198
00:10:38,130 --> 00:10:40,340
Is that what you're trying
to say, Detective?
199
00:10:47,520 --> 00:10:50,270
-Detective Perry?
-That's all right, Your Honor.
200
00:10:50,310 --> 00:10:52,360
The detective
has answered my questions.
201
00:10:52,400 --> 00:10:53,900
Thank you. Nothing further.
202
00:10:53,940 --> 00:10:55,900
Yeah, it's a little station
in Oregon.
203
00:10:55,940 --> 00:10:58,490
Oregon? That many
of us in Oregon?
204
00:10:58,530 --> 00:11:01,160
-No, they're not.
-None of us in Oregon doing the news.
205
00:11:01,200 --> 00:11:03,280
-Oh, no, the weather.
-The weather?
206
00:11:03,330 --> 00:11:06,580
This one morning,
I sit down in my spot.
207
00:11:06,620 --> 00:11:08,830
I put my mic on.
I have three minutes to go.
208
00:11:08,870 --> 00:11:10,920
I look down,
and there's no weather copy.
209
00:11:10,960 --> 00:11:13,340
-So what do you do?
-What do I do?
210
00:11:13,380 --> 00:11:14,840
I jump up,
211
00:11:14,880 --> 00:11:17,840
take off my mic,
sprint out of the room,
212
00:11:17,880 --> 00:11:19,510
out of the studio,
213
00:11:19,550 --> 00:11:21,390
across the street,
into the newsroom,
214
00:11:21,430 --> 00:11:23,010
rip the weather from the wire.
215
00:11:23,050 --> 00:11:24,510
[laughing]
216
00:11:24,550 --> 00:11:27,430
I sprint back
into the station. By the time I get there,
217
00:11:27,470 --> 00:11:29,560
the director
is standing there saying,
218
00:11:29,600 --> 00:11:31,770
-"Six, five, four... "
-Oh, my gosh.
219
00:11:31,810 --> 00:11:34,360
I sit down. I put my mic on.
I cannot believe it.
220
00:11:34,400 --> 00:11:36,570
Two, one.
I've finally done it.
221
00:11:36,610 --> 00:11:38,860
I open my mouth. I cannot talk.
222
00:11:38,900 --> 00:11:41,780
-[laughing]
-I cannot talk.
223
00:11:43,120 --> 00:11:45,780
I am so out of breath
and so full of adrenaline.
224
00:11:46,370 --> 00:11:48,200
I mean, I literally
have to sit there
225
00:11:48,250 --> 00:11:50,750
for a minute like this.
[gasping] "One sec."
226
00:11:50,790 --> 00:11:53,960
Lot of heavy
breathing over the air. Bet the ratings were high.
227
00:11:54,000 --> 00:11:56,500
That's the funny thing.
No calls, nobody noticing.
228
00:11:56,550 --> 00:11:58,590
It's like the longest
moment of my life.
229
00:11:58,630 --> 00:12:00,420
Of course. [chuckles]
230
00:12:00,470 --> 00:12:01,680
That's wonderful.
231
00:12:01,720 --> 00:12:03,010
Oh, dear.
232
00:12:05,550 --> 00:12:07,470
So...
233
00:12:07,510 --> 00:12:10,020
is that what you like
best about reporting, the...
234
00:12:10,060 --> 00:12:11,270
the rush?
235
00:12:11,310 --> 00:12:12,560
Hmm.
236
00:12:13,900 --> 00:12:16,110
I think what I like best
about what I do now
237
00:12:16,150 --> 00:12:17,940
is meeting new people.
238
00:12:17,980 --> 00:12:19,190
Uh-huh.
239
00:12:19,230 --> 00:12:20,570
And men?
240
00:12:21,530 --> 00:12:23,450
Ugh. Worst part.
241
00:12:24,700 --> 00:12:27,330
Well, you know,
I have a 12-hour job.
242
00:12:27,370 --> 00:12:29,290
There's nobody at work, so...
243
00:12:33,040 --> 00:12:34,370
Well, what about you?
244
00:12:36,330 --> 00:12:39,090
No. There's, um...
no one.
245
00:12:40,420 --> 00:12:42,220
Well, there must have
been someone.
246
00:12:42,260 --> 00:12:44,470
Well, yeah,
there was someone, and...
247
00:12:47,850 --> 00:12:49,810
-Her name was Delia.
-Huh.
248
00:12:49,850 --> 00:12:53,190
She... [clears throat]
worked for an inner-city council.
249
00:12:53,230 --> 00:12:55,480
She helped people
find low-cost housing.
250
00:12:55,520 --> 00:12:56,810
Hmm.
251
00:12:56,860 --> 00:12:58,900
-Shelter for the homeless.
-Hmm.
252
00:12:59,400 --> 00:13:00,480
She was a fighter.
253
00:13:00,530 --> 00:13:01,860
She, um...
254
00:13:02,900 --> 00:13:04,450
was someone who wouldn't...
255
00:13:05,410 --> 00:13:07,200
who didn't believe
in the word "no".
256
00:13:07,240 --> 00:13:08,580
Ah.
257
00:13:10,700 --> 00:13:12,370
So what happened?
258
00:13:21,130 --> 00:13:22,170
She was killed.
259
00:13:22,710 --> 00:13:23,880
Oh, no.
260
00:13:23,920 --> 00:13:25,720
Yeah, we... I was with her.
261
00:13:25,760 --> 00:13:27,840
It was a... It was a mugging.
262
00:13:28,760 --> 00:13:32,470
You know, sometimes
I wake up in the morning, and it's strange, you know?
263
00:13:32,520 --> 00:13:34,140
I-I think...
264
00:13:34,180 --> 00:13:36,350
I forgot to tell
Delia something, you know.
265
00:13:36,390 --> 00:13:38,520
I should... I should
call her on the phone.
266
00:13:41,650 --> 00:13:43,860
You know, and, of course,
I remember that...
267
00:13:45,820 --> 00:13:47,410
I'm sorry. I shouldn't...
268
00:13:47,450 --> 00:13:50,580
No, no, it's okay. It's okay.
I've done stories about this,
269
00:13:50,620 --> 00:13:54,200
-but I can't imagine
what it would be like... -Let's talk about you, um...
270
00:13:54,870 --> 00:13:57,040
After you left Oregon,
you went where?
271
00:13:59,540 --> 00:14:01,800
Uh... the Big Apple.
272
00:14:03,670 --> 00:14:06,220
[Peter] All right, Jack.
We got a big day tomorrow.
273
00:14:06,260 --> 00:14:08,640
Yeah, they thought
they could nail me, huh?
274
00:14:08,680 --> 00:14:11,510
You know, I didn't think
you'd be this good.
275
00:14:11,560 --> 00:14:13,180
I didn't think
I could trust you.
276
00:14:13,220 --> 00:14:16,180
Yeah, well, you can.
Look, as I first explained to you,
277
00:14:16,230 --> 00:14:18,310
everything you say to me
is confidential.
278
00:14:18,350 --> 00:14:19,900
Yeah, I know.
279
00:14:21,820 --> 00:14:23,280
So, look.
280
00:14:23,320 --> 00:14:25,490
I wasn't there.
I don't know what happened.
281
00:14:25,530 --> 00:14:27,820
But I need to know
what they're gonna say.
282
00:14:27,860 --> 00:14:30,450
-About what?
-Well, for starters,
283
00:14:30,490 --> 00:14:33,450
lab reports indicate there
was no blood on the jacket.
284
00:14:34,910 --> 00:14:36,330
What are you doing?
285
00:14:37,710 --> 00:14:39,540
Jack, give me
the razor blade.
286
00:14:40,790 --> 00:14:42,500
No, I need it
for protection.
287
00:14:42,540 --> 00:14:45,670
You're just gonna
make things worse. Give me the razor blade.
288
00:14:48,090 --> 00:14:50,890
[sighs]
289
00:14:50,930 --> 00:14:53,260
[police sirens wailing]
290
00:14:56,730 --> 00:14:59,060
Careful. Don't cut yourself.
291
00:15:03,980 --> 00:15:05,190
So?
292
00:15:06,190 --> 00:15:07,360
So?
293
00:15:07,400 --> 00:15:09,150
If the cops were
throwing you around,
294
00:15:09,200 --> 00:15:10,700
why was blood
only on your T-shirt?
295
00:15:10,740 --> 00:15:12,280
What difference
does it make?
296
00:15:12,320 --> 00:15:14,330
Them guys testified
against me already.
297
00:15:14,370 --> 00:15:16,870
-They can't hurt me now.
-There is a discrepancy.
298
00:15:16,910 --> 00:15:18,870
The prosecution
could recall them.
299
00:15:18,910 --> 00:15:21,250
Let 'em. Let 'em try.
They're all so stupid.
300
00:15:21,290 --> 00:15:24,590
Jack, I don't understand
why blood was found only on your T-shirt.
301
00:15:27,590 --> 00:15:29,630
-[sighs]
-Hmm?
302
00:15:30,220 --> 00:15:32,430
[chuckles]
303
00:15:35,180 --> 00:15:37,020
One born every minute.
304
00:15:37,060 --> 00:15:39,930
[chuckles] Oh, yeah.
305
00:15:42,100 --> 00:15:44,480
You want me to
spell it out for you?
306
00:15:44,520 --> 00:15:47,900
See, the reason there
wasn't any blood on the jacket
307
00:15:47,940 --> 00:15:51,780
was because when I put
the bullet in the dude's eye,
308
00:15:51,820 --> 00:15:53,450
I wasn't wearing it.
309
00:15:54,870 --> 00:15:56,280
It's a good thing, too.
310
00:15:56,330 --> 00:15:59,080
The jacket had
cost me a lot of money. It's brand-new.
311
00:15:59,120 --> 00:16:00,750
Jack, I don't want
to hear this.
312
00:16:00,790 --> 00:16:03,500
Did I tell you
she wasn't wearing a bra?
313
00:16:03,540 --> 00:16:07,090
I wanted to do her,
but she ran.
314
00:16:07,130 --> 00:16:10,420
-When I caught up with her,
she fought me. -My job's to defend you.
315
00:16:10,470 --> 00:16:14,300
Man, she was strong, too,
but I smashed her with the gun.
316
00:16:14,340 --> 00:16:18,260
You know,
I calmed her down real nice.
317
00:16:19,390 --> 00:16:20,890
Took her shorts off.
318
00:16:21,850 --> 00:16:23,440
Took her panties off.
319
00:16:24,730 --> 00:16:25,770
Pink.
320
00:16:26,690 --> 00:16:27,900
Pale pink.
321
00:16:29,900 --> 00:16:31,990
Then that fat pig
comes along.
322
00:16:38,740 --> 00:16:40,370
[sighs]
323
00:16:41,330 --> 00:16:42,540
You know,
324
00:16:43,750 --> 00:16:46,130
I'm really glad
that you're my lawyer
325
00:16:46,170 --> 00:16:48,880
and that I can
tell you anything.
326
00:16:50,420 --> 00:16:53,880
And now that you know
exactly what happened,
327
00:16:53,930 --> 00:16:56,470
you can figure out
just how to get me off.
328
00:17:08,980 --> 00:17:10,230
It's finally happened.
329
00:17:10,280 --> 00:17:13,490
We are part of
the disappearing middle class.
330
00:17:13,530 --> 00:17:16,110
So, where was it that you
thought we were gonna
331
00:17:16,160 --> 00:17:19,080
find this extra $14,000
for private school?
332
00:17:19,120 --> 00:17:20,950
I don't know.
I was hoping maybe
333
00:17:20,990 --> 00:17:22,540
we could take out
another loan.
334
00:17:23,540 --> 00:17:24,910
You want tuna?
335
00:17:24,960 --> 00:17:27,080
No, I got to go
to Arnold's club today.
336
00:17:27,130 --> 00:17:30,130
We are already paying off
a second for the new roof.
337
00:17:30,170 --> 00:17:32,090
Well, then, I don't know.
338
00:17:33,380 --> 00:17:35,880
Bureau chief for
the district attorney's office.
339
00:17:36,760 --> 00:17:38,390
Sounds important, doesn't it?
340
00:17:38,430 --> 00:17:40,890
[chuckles] Important, yes.
341
00:17:40,930 --> 00:17:42,850
Rich? Hmm.
342
00:17:44,270 --> 00:17:46,940
I don't know.
Maybe I should get a job.
343
00:17:48,100 --> 00:17:51,020
We cannot afford
private school. That's all there is to it.
344
00:17:51,070 --> 00:17:53,280
Gene, I can't accept that.
345
00:17:53,320 --> 00:17:55,150
I drop Katie and Brian
off every day,
346
00:17:55,200 --> 00:17:56,860
and I don't know
if they're safe.
347
00:17:56,910 --> 00:17:58,570
There are teenagers
selling drugs
348
00:17:58,620 --> 00:18:00,200
right in front
of that school.
349
00:18:00,240 --> 00:18:02,540
This is crazy. Drugs, gangs.
350
00:18:02,580 --> 00:18:04,700
I mean,
when we talked about colors,
351
00:18:04,750 --> 00:18:07,370
we were talking
about school colors, not gang colors.
352
00:18:07,420 --> 00:18:09,630
Public school was great
when we went there.
353
00:18:09,670 --> 00:18:11,500
I don't want to go
to private school.
354
00:18:11,540 --> 00:18:13,130
All my friends
go to Madison.
355
00:18:13,170 --> 00:18:15,510
Naomi Parks goes
to private school.
356
00:18:15,550 --> 00:18:17,970
She's stuck up
since her nose job.
357
00:18:18,010 --> 00:18:20,930
Would you wait
in the car, please? Be there in a minute.
358
00:18:20,970 --> 00:18:22,470
-Okay.
-Mm-hmm.
359
00:18:22,510 --> 00:18:24,350
-Bye, Dad.
-Get your lunch.
360
00:18:24,390 --> 00:18:25,520
Bye, sweetheart.
361
00:18:28,020 --> 00:18:31,310
I guess what I mean is
I think we're running away from the problem.
362
00:18:31,360 --> 00:18:33,320
We should go to
school board meetings.
363
00:18:33,360 --> 00:18:36,110
We should form a committee.
We could get more involved.
364
00:18:36,150 --> 00:18:40,030
Gene, you know, you still
want to change the world, and I love you for that.
365
00:18:40,070 --> 00:18:43,280
I can't believe that I'm about
to say what I'm going to say.
366
00:18:43,330 --> 00:18:44,910
I'm the one
who was heartbroken
367
00:18:44,950 --> 00:18:47,370
when my dad wouldn't let me
join the Peace Corps.
368
00:18:48,370 --> 00:18:49,580
But right now,
369
00:18:49,620 --> 00:18:52,500
the only thing
I care about is my own kids.
370
00:18:53,170 --> 00:18:55,460
And I just want
what's best for them.
371
00:19:00,300 --> 00:19:02,010
[sighs]
372
00:19:02,760 --> 00:19:05,520
[Sam]
Damn heating system. It's like Siberia in here.
373
00:19:05,560 --> 00:19:06,980
So, what's going on?
374
00:19:07,020 --> 00:19:08,980
Landos case.
375
00:19:09,020 --> 00:19:11,350
Uh, husband and wife
riding through the park.
376
00:19:11,400 --> 00:19:13,520
He's shot, killed.
She can't remember.
377
00:19:13,570 --> 00:19:15,440
Right, right. How's it going?
378
00:19:15,480 --> 00:19:17,240
I want to be taken off the case.
379
00:19:18,900 --> 00:19:21,530
What, are you sick?
Please, don't get sick on me.
380
00:19:21,570 --> 00:19:24,240
I already got five out.
Running a temperature myself.
381
00:19:24,280 --> 00:19:26,950
-Sam, I'm not sick.
-Good.
382
00:19:27,000 --> 00:19:29,120
I don't think
I can handle this one.
383
00:19:29,160 --> 00:19:30,210
[chuckles]
384
00:19:30,250 --> 00:19:32,830
You know, Bauer,
you kill me.
385
00:19:33,750 --> 00:19:36,130
The day you leave this joint,
which is gonna be
386
00:19:36,170 --> 00:19:38,170
a hell of a lot sooner
than I ever will,
387
00:19:38,210 --> 00:19:40,970
and you walk for
that glass tower across the street
388
00:19:41,010 --> 00:19:42,340
at 75 per,
389
00:19:42,390 --> 00:19:44,430
then you can
pick and choose your cases.
390
00:19:44,470 --> 00:19:46,930
Sam, the guy...
391
00:19:48,180 --> 00:19:50,690
-The guy is crazy.
-Plead insanity.
392
00:19:50,730 --> 00:19:52,230
He's not that kind
of crazy.
393
00:19:52,270 --> 00:19:53,650
He's a sociopath.
394
00:19:53,690 --> 00:19:57,690
Sam, he told me in detail
about how he killed him.
395
00:19:58,900 --> 00:20:00,900
Bauer, it's not your job
396
00:20:00,950 --> 00:20:03,490
to determine the guilt
or innocence of your client.
397
00:20:03,530 --> 00:20:05,950
I know that, Sam,
but he's guilty.
398
00:20:05,990 --> 00:20:08,240
He did it,
and he'll do it again.
399
00:20:08,290 --> 00:20:11,870
Now, if there was something
I could do, if I could...
400
00:20:11,920 --> 00:20:14,460
You want to be a hero?
Go join the Foreign Legion.
401
00:20:14,500 --> 00:20:15,960
Here?
402
00:20:16,000 --> 00:20:18,300
You even think about
sabotaging your own case,
403
00:20:18,340 --> 00:20:20,300
and your ass will be
spending more time
404
00:20:20,340 --> 00:20:23,300
standing in front
of the State Bar than sitting on the john.
405
00:20:23,340 --> 00:20:25,720
-You're a public
defender, Bauer. -[phone ringing]
406
00:20:28,350 --> 00:20:30,560
Nobody said
it was going to be easy.
407
00:20:35,020 --> 00:20:38,480
Better 500 guilty men go free
than one innocent man convicted.
408
00:20:40,780 --> 00:20:42,030
Blackstone.
409
00:20:44,160 --> 00:20:45,450
Do you still believe it?
410
00:20:48,330 --> 00:20:50,370
It's why I came here
in the first place.
411
00:20:50,410 --> 00:20:52,210
That's why you
got to go back there
412
00:20:52,250 --> 00:20:54,420
and make that prosecution
prove their case.
413
00:20:56,290 --> 00:20:58,960
Innocent until
proven guilty.
414
00:21:00,340 --> 00:21:01,880
Don't you get it, Bauer?
415
00:21:01,920 --> 00:21:03,470
This entire system of justice
416
00:21:03,510 --> 00:21:06,470
depends upon that scum
client of yours going free.
417
00:21:08,140 --> 00:21:10,310
Mr. Accosta, among the tests
you performed,
418
00:21:10,350 --> 00:21:12,600
you also ran a test
for blood type, correct?
419
00:21:12,640 --> 00:21:14,390
[Accosta] Right.
We always do that.
420
00:21:14,440 --> 00:21:17,270
What blood type
was found on the T-shirt of the defendant?
421
00:21:17,310 --> 00:21:19,020
Type O.
422
00:21:19,070 --> 00:21:21,110
The same blood type
as the deceased?
423
00:21:21,150 --> 00:21:22,650
Yes, that's correct.
424
00:21:22,690 --> 00:21:24,700
Thank you.
No further questions.
425
00:21:32,330 --> 00:21:33,330
Mr. Bauer.
426
00:21:37,630 --> 00:21:42,050
Mr. Accosta, I'd like to
go ove,r once again,
427
00:21:42,090 --> 00:21:44,970
the chain of custody
regarding the blood sample.
428
00:21:46,260 --> 00:21:48,890
A sample was taken
by the coroner's office.
429
00:21:48,930 --> 00:21:52,180
They then sent it
to our lab for testing.
430
00:21:52,220 --> 00:21:55,850
I see. And you performed
the tests and you received the results?
431
00:21:55,890 --> 00:21:57,730
-[Accosta] Yes, sir.
-I see.
432
00:21:58,810 --> 00:22:00,020
Mr. Accosta, you...
433
00:22:00,900 --> 00:22:03,360
you perform hundreds
of blood type tests a week.
434
00:22:03,400 --> 00:22:05,320
-Is that correct?
-[Accosta] Yes, I do.
435
00:22:06,650 --> 00:22:08,410
And you did not perform
the autopsy
436
00:22:08,450 --> 00:22:10,950
-on the victim,
Mr. John Zimmerman? -No. No, sir.
437
00:22:11,950 --> 00:22:14,250
And you were not privy
to the autopsy report?
438
00:22:14,290 --> 00:22:17,500
I don't have to see it
to perform blood tests.
439
00:22:17,540 --> 00:22:18,960
[Peter] I see.
440
00:22:33,010 --> 00:22:35,140
Is there anything
further, Mr. Bauer?
441
00:22:39,480 --> 00:22:40,650
Yes.
442
00:22:42,770 --> 00:22:44,030
Yes, there is.
443
00:22:44,070 --> 00:22:46,150
[papers crinkling]
444
00:22:46,190 --> 00:22:48,150
Mr. Accosta,
445
00:22:50,070 --> 00:22:53,160
I'm going to show you now
a copy of the autopsy report.
446
00:22:54,120 --> 00:22:55,910
I would like you
to read out loud
447
00:22:55,950 --> 00:22:59,540
for the benefit of the jury
the blood type of the victim.
448
00:23:02,590 --> 00:23:05,630
[Accosta] It says that
the victim's blood type was...
449
00:23:08,380 --> 00:23:09,760
type A.
450
00:23:09,800 --> 00:23:11,840
And not O.
451
00:23:11,890 --> 00:23:13,680
And yet you testified,
Mr. Accosta,
452
00:23:13,720 --> 00:23:17,600
that the blood found
on Mr. Landos' T-shirt was type O.
453
00:23:17,640 --> 00:23:19,690
So how do you explain
this inconsistency?
454
00:23:20,980 --> 00:23:23,060
I don't know.
Maybe the coroner...
455
00:23:23,110 --> 00:23:24,520
Your Honor, may we approach?
456
00:23:26,110 --> 00:23:27,320
[judge] Yes.
457
00:23:31,450 --> 00:23:32,700
[Julie] Excuse me.
458
00:23:34,370 --> 00:23:37,200
Judge, I relied
on the criminologist's report
459
00:23:37,250 --> 00:23:39,040
that stated
the blood types matched.
460
00:23:39,080 --> 00:23:40,620
There's an error
in the report.
461
00:23:40,670 --> 00:23:42,500
I would like to request
a continuance
462
00:23:42,540 --> 00:23:45,090
to exhume the body and have
the blood tests redone.
463
00:23:45,130 --> 00:23:48,380
Ms. Janovich, we can't
sit here for three weeks
464
00:23:48,420 --> 00:23:50,340
waiting for you
to dig up a body.
465
00:23:50,380 --> 00:23:54,140
The defendant,
as you recall, has a right to a speedy trial.
466
00:23:54,180 --> 00:23:55,810
Your Honor, that's unfair.
467
00:23:55,850 --> 00:23:57,180
Maybe.
468
00:23:57,220 --> 00:23:59,930
But the people are not
entitled to a fair trial.
469
00:23:59,980 --> 00:24:01,560
The defendant is.
470
00:24:01,600 --> 00:24:04,400
With all due respect,
Your Honor, this is a murder trial,
471
00:24:04,440 --> 00:24:06,520
and I am relying heavily
on blood type,
472
00:24:06,570 --> 00:24:09,990
and all the other tests,
DNA, fingernail scrapings, were inconclusive.
473
00:24:10,030 --> 00:24:11,110
I need this evidence.
474
00:24:12,820 --> 00:24:14,160
Mr. Bauer.
475
00:24:14,990 --> 00:24:16,030
There's no objection.
476
00:24:21,160 --> 00:24:22,370
Very well.
477
00:24:23,080 --> 00:24:25,040
I will continue for one week.
478
00:24:26,710 --> 00:24:29,460
Ladies and gentlemen,
this court will be in recess
479
00:24:29,510 --> 00:24:32,090
-for a period of one week.
-What is it?
480
00:24:32,130 --> 00:24:34,140
The jury is admonished
not to speak...
481
00:24:34,180 --> 00:24:35,510
I have to exhume the body.
482
00:24:35,550 --> 00:24:37,510
...to anyone
concerning this case.
483
00:24:37,560 --> 00:24:39,060
-Court is adjourned.
-[sighs]
484
00:24:40,140 --> 00:24:41,430
He was cremated.
485
00:24:42,270 --> 00:24:44,650
[Landos] A continuance?
What does it mean?
486
00:24:44,690 --> 00:24:46,810
[Peter] They need time
to gather evidence.
487
00:24:46,860 --> 00:24:49,230
[judge] Mr. Bower
and Ms. Janovich,
488
00:24:49,280 --> 00:24:52,150
any further paperwork
should be filed with my clerk.
489
00:24:52,200 --> 00:24:54,490
I'll see you back
here on the 29th.
490
00:24:56,200 --> 00:24:57,830
What, you just
didn't hit it off?
491
00:24:57,870 --> 00:25:01,160
-[Maggie]
That's not it. I liked it.
492
00:25:01,200 --> 00:25:03,120
The problem is
he's already involved.
493
00:25:03,160 --> 00:25:05,290
Mike? With who?
494
00:25:05,330 --> 00:25:07,040
A woman named Delia.
495
00:25:07,080 --> 00:25:08,710
-Oh, Maggie, but...
-Yeah, no,
496
00:25:08,750 --> 00:25:10,500
it's the way
he talked about her.
497
00:25:10,550 --> 00:25:13,800
He really loved her.
He still does. He's just not ready.
498
00:25:13,840 --> 00:25:15,130
Line two, Maggie.
499
00:25:15,180 --> 00:25:16,890
I have to put you
on hold, okay?
500
00:25:16,930 --> 00:25:18,470
-No problem.
-Okay.
501
00:25:18,510 --> 00:25:20,970
-[knock on door]
-You busy?
502
00:25:22,270 --> 00:25:23,980
Oh, uh, personal?
503
00:25:24,020 --> 00:25:25,810
No, it's okay. I'm on hold.
504
00:25:25,850 --> 00:25:28,860
I really liked her.
She took me by surprise.
505
00:25:28,900 --> 00:25:30,860
[Maggie]
Linda, sorry, it's so crazy.
506
00:25:30,900 --> 00:25:33,150
-Yeah, I know what you mean.
-I was nervous
507
00:25:33,190 --> 00:25:34,780
and she just put me at my ease.
508
00:25:34,820 --> 00:25:37,370
-It's just that after Carl,
his ex-wife... -Uh-huh.
509
00:25:37,410 --> 00:25:39,410
-She made me feel good.
-And his kids...
510
00:25:39,450 --> 00:25:41,870
I need to know that someone
wants to be with me.
511
00:25:41,910 --> 00:25:43,660
-That sounds good.
-She listened.
512
00:25:43,700 --> 00:25:46,540
You know what it's like to have
somebody really listen?
513
00:25:46,580 --> 00:25:49,380
-I hope you don't
think I'm being callous. -Not really.
514
00:25:49,420 --> 00:25:51,340
She cared about
what I was saying.
515
00:25:51,380 --> 00:25:54,050
But I want to be with somebody
who wants to have fun.
516
00:25:54,090 --> 00:25:55,930
I understand.
517
00:25:55,970 --> 00:25:58,260
-Someone who...
-She's a very special person.
518
00:25:58,300 --> 00:26:01,510
-Jump in the lake
with clothes on. -Willing to take chances.
519
00:26:01,560 --> 00:26:04,020
Someone who'll watch
Singin' in the Rain with me.
520
00:26:04,060 --> 00:26:06,940
-I know the number.
-So do I. I'm gonna ask her out again.
521
00:26:06,980 --> 00:26:09,650
He's nice,
but I don't think I should see him again.
522
00:26:09,690 --> 00:26:10,900
Well, whatever you say.
523
00:26:10,940 --> 00:26:13,230
-I gotta go. Talk later.
-I better go. Later.
524
00:26:13,280 --> 00:26:14,940
-Bye. Maggie.
-[line disconnects]
525
00:26:14,990 --> 00:26:16,450
Maggie. [sighs]
526
00:26:18,570 --> 00:26:19,820
[sighs]
527
00:26:25,040 --> 00:26:26,790
Julie! I was just
looking for you.
528
00:26:26,830 --> 00:26:29,290
-Do you have a second?
-I have an appearance in A
529
00:26:29,330 --> 00:26:31,290
-on another case.
-I'll walk with you.
530
00:26:31,340 --> 00:26:33,250
I thought
maybe we could talk plea.
531
00:26:33,300 --> 00:26:34,880
-Plea?
-[shushes]
532
00:26:34,920 --> 00:26:36,380
Are you serious?
533
00:26:36,420 --> 00:26:39,340
Your original offer
was 15 to life.
534
00:26:39,390 --> 00:26:41,220
He'll take
a voluntary high-term,
535
00:26:41,260 --> 00:26:43,390
I think the judge
might max out at 13.
536
00:26:43,430 --> 00:26:45,390
-I can live with that.
-What's going on?
537
00:26:47,060 --> 00:26:49,190
[scoffs] What do you mean?
538
00:26:49,230 --> 00:26:51,190
I mean, what do you know
that I don't?
539
00:26:51,230 --> 00:26:54,730
Because right now,
it is pretty clear that I am losing this case badly.
540
00:26:54,780 --> 00:26:57,150
And I doubt that
you haven't noticed that.
541
00:26:58,070 --> 00:26:59,530
[sighs]
542
00:26:59,570 --> 00:27:01,950
-Peter, are you okay?
-I'm fine.
543
00:27:01,990 --> 00:27:03,660
Right. I just...
544
00:27:03,700 --> 00:27:06,450
I thought we could
dispose of this. Is that okay?
545
00:27:06,500 --> 00:27:09,250
Okay! I wish I knew
what the hell was going on,
546
00:27:09,290 --> 00:27:12,670
but who am I to look
a gift horse in the mouth? Voluntary high term.
547
00:27:12,710 --> 00:27:15,380
Okay, I'll take it
to my client. I'll get back to you.
548
00:27:16,880 --> 00:27:19,300
Are you out of your mind?
You cop a plea?
549
00:27:19,340 --> 00:27:21,640
Good deal, Jack.
You'll be out less than 10.
550
00:27:21,680 --> 00:27:24,350
Man, you are much
more stupid than I thought.
551
00:27:24,390 --> 00:27:25,850
We're winning.
552
00:27:25,890 --> 00:27:28,680
You tore apart the detective,
the lab guy,
553
00:27:28,730 --> 00:27:32,230
the broad can't remember,
the ADA chick's got nothing.
554
00:27:32,270 --> 00:27:35,110
They haven't rested yet.
They could find another witness.
555
00:27:35,150 --> 00:27:38,280
-They could find
the murder weapon. -They ain't finding nothing.
556
00:27:38,320 --> 00:27:41,700
You can't say that.
They got 20 cops scouring the park for that gun.
557
00:27:41,740 --> 00:27:44,200
-They could find it.
-They ain't gonna find it.
558
00:27:44,240 --> 00:27:46,160
What if they do?
What if they do?
559
00:27:46,200 --> 00:27:49,660
-I've seen cases where
the defense is-- -They ain't gonna find it!
560
00:27:49,710 --> 00:27:52,420
They ain't gonna find it
because it's not in the park.
561
00:27:52,460 --> 00:27:54,540
I hid it in an alley
off of 10th Street.
562
00:27:54,590 --> 00:27:56,550
-I don't wanna hear it.
-Wait--
563
00:27:56,590 --> 00:27:58,630
-I don't wanna hear it!
-Why not?
564
00:27:58,670 --> 00:28:01,050
Why not? You said
I could tell you anything.
565
00:28:04,180 --> 00:28:05,890
What are you gonna do?
566
00:28:05,930 --> 00:28:07,470
You gonna turn me in?
567
00:28:08,850 --> 00:28:10,770
You can't.
568
00:28:10,810 --> 00:28:14,150
Tomorrow, I'm gonna walk
out of here a free man.
569
00:28:15,860 --> 00:28:17,190
I can taste it. Yeah.
570
00:28:20,740 --> 00:28:22,240
Hey, turnkey!
571
00:28:26,620 --> 00:28:28,200
[keys jangle, door unlocks]
572
00:28:38,130 --> 00:28:39,260
[door locks]
573
00:28:44,590 --> 00:28:48,430
So, I'm waiting outside of
Alvarez's court, you know?
574
00:28:48,470 --> 00:28:51,930
When I start talking to
this guy sitting next to me on the bench, see?
575
00:28:51,980 --> 00:28:53,940
Must be over 100 degrees
in here, huh?
576
00:28:53,980 --> 00:28:58,230
-Yeah, so, anyway--
-Fixed the heat, I think they kind of overdid it.
577
00:28:58,270 --> 00:29:00,190
Hey, I'm talking here.
578
00:29:01,070 --> 00:29:03,070
-Sorry.
-Okay, so, anyway,
579
00:29:03,110 --> 00:29:05,610
this guy, see, he's dressed
to the nines, right?
580
00:29:05,660 --> 00:29:08,120
He's got on a $1,500 suit,
Italian briefcase.
581
00:29:08,160 --> 00:29:10,740
He starts telling me
how to handle the judge, right?
582
00:29:10,790 --> 00:29:12,870
Said he's been in court
four times before.
583
00:29:12,910 --> 00:29:14,670
We're sitting there.
We're talking.
584
00:29:14,710 --> 00:29:16,500
We're trading strategies
and stuff.
585
00:29:16,540 --> 00:29:19,420
And, uh, Gary, he's the bailiff
over from D, right?
586
00:29:19,460 --> 00:29:22,720
He comes over,
and he starts leading this guy into the courtroom.
587
00:29:22,760 --> 00:29:24,720
He's handcuffed.
588
00:29:24,760 --> 00:29:26,720
He's my defendant.
589
00:29:26,760 --> 00:29:28,970
[laughing]
590
00:29:29,010 --> 00:29:30,970
He's my def--
He's my defendant.
591
00:29:31,020 --> 00:29:33,600
-[Jo Ann laughs]
-He's my def--
592
00:29:33,640 --> 00:29:35,480
You all right, Julie?
593
00:29:35,520 --> 00:29:38,060
-He was supposed to
meet me here at 8 o'clock. -Who?
594
00:29:38,560 --> 00:29:40,110
[woman] Oh, okay.
595
00:29:40,150 --> 00:29:42,650
-[Jo Ann] Hey, Detective.
-Counselor Harris.
596
00:29:42,690 --> 00:29:44,610
[Julie] Perry,
where have you been?
597
00:29:44,650 --> 00:29:46,660
Oh, I've been sunbathing
on the Riviera.
598
00:29:46,700 --> 00:29:48,660
Where do you think
I've been?
599
00:29:48,700 --> 00:29:51,790
-Well?
-We couldn't find it. Sorry.
600
00:29:51,830 --> 00:29:53,950
Well, then you haven't
looked hard enough.
601
00:29:54,000 --> 00:29:55,620
Why are you busting my chops?
602
00:29:55,660 --> 00:29:57,630
You think I don't want
to find the gun?
603
00:29:57,670 --> 00:30:00,920
Detective, I have
to be back in court at 4 o'clock this afternoon.
604
00:30:00,960 --> 00:30:02,710
If you're not here
with the weapon,
605
00:30:02,760 --> 00:30:06,010
I am probably going
to lose this case. Do you understand that?
606
00:30:06,590 --> 00:30:09,850
You know as well as I do,
if that was a cop that had been killed,
607
00:30:09,890 --> 00:30:13,850
you would've turned over
every pebble in this city. Now go find me that gun.
608
00:30:13,890 --> 00:30:15,520
All right. Don't worry about it.
609
00:30:17,690 --> 00:30:19,150
-PMS?
-Shut up, Briggs.
610
00:30:19,190 --> 00:30:20,440
Shut up, Briggs.
611
00:30:25,070 --> 00:30:27,820
[Julie] How long did you say
you've known each other?
612
00:30:27,860 --> 00:30:31,120
Oh. Since law school.
613
00:30:31,160 --> 00:30:32,950
Yeah, we took one look
at each other
614
00:30:32,990 --> 00:30:35,450
across the room in Contracts,
and that was that.
615
00:30:36,500 --> 00:30:39,500
We, you know, lived
together for a while and...
616
00:30:39,540 --> 00:30:41,630
only got married
a little over a year ago.
617
00:30:44,170 --> 00:30:46,800
Do you remember anything
he said to you that morning?
618
00:30:49,340 --> 00:30:50,510
He...
619
00:30:52,050 --> 00:30:53,850
He didn't want to go biking.
620
00:30:55,180 --> 00:30:57,430
He wanted to stay in
and make love.
621
00:30:58,980 --> 00:31:00,690
But you wanted to go.
622
00:31:01,520 --> 00:31:03,480
And once we got going,
he was happy.
623
00:31:03,520 --> 00:31:04,530
He was...
624
00:31:05,690 --> 00:31:06,860
What, Jana?
625
00:31:08,860 --> 00:31:10,490
What? Think.
626
00:31:10,530 --> 00:31:13,580
Did he say anything
to you when he stopped to fix the tire?
627
00:31:13,620 --> 00:31:16,290
-No, I don't remember.
-You must remember something.
628
00:31:16,330 --> 00:31:18,710
-Try.
-I can't! I can't!
629
00:31:22,080 --> 00:31:24,040
Look at him.
Look at him.
630
00:31:24,090 --> 00:31:26,550
This man laughed
as he pulled the trigger.
631
00:31:26,590 --> 00:31:28,420
-He tried to rape you.
-Don't, Julie.
632
00:31:28,470 --> 00:31:30,180
He hit you over and over again.
633
00:31:30,220 --> 00:31:33,050
-He was going to kill you.
-Don't you think I have tried?
634
00:31:33,100 --> 00:31:35,890
-You have to.
I am going to lose this case. -You?
635
00:31:35,930 --> 00:31:37,600
What about me?
636
00:31:37,640 --> 00:31:40,060
How do you think I feel
looking at this picture,
637
00:31:40,100 --> 00:31:42,810
seeing him, hearing
what he did to John?
638
00:31:44,230 --> 00:31:47,480
What he did to me,
unable to remember?
639
00:31:47,530 --> 00:31:49,650
[sobs] How do you
think that feels?
640
00:31:51,200 --> 00:31:52,910
You're going to lose this case.
641
00:31:54,280 --> 00:31:55,990
What do you think I've lost?
642
00:31:57,330 --> 00:31:59,040
[sobbing]
643
00:32:09,510 --> 00:32:10,720
[Mike] Oh. Linda!
644
00:32:11,680 --> 00:32:13,050
-Hi.
-Yeah, hi.
645
00:32:13,090 --> 00:32:14,930
She turned me down. Maggie.
646
00:32:14,970 --> 00:32:18,350
I called to see
if she wanted to go out, she said that she was busy.
647
00:32:18,390 --> 00:32:20,810
I could tell
it was a brush off. I don't get it.
648
00:32:20,850 --> 00:32:22,100
I mean...
649
00:32:22,770 --> 00:32:24,610
Yeah, did she
tell you anything?
650
00:32:24,650 --> 00:32:27,650
Did you talk to her?
What? I mean, she didn't...
651
00:32:27,690 --> 00:32:31,860
She likes you a lot.
She doesn't feel that you're ready for another relationship.
652
00:32:31,900 --> 00:32:35,200
She feels as though you
haven't gotten over Delia.
653
00:32:35,240 --> 00:32:36,620
She asked me about her.
654
00:32:36,660 --> 00:32:38,790
Mike, it's the way
that you told her.
655
00:32:38,830 --> 00:32:42,620
You've got to understand,
Maggie is coming off of a really bad relationship.
656
00:32:42,670 --> 00:32:46,000
All-night arguments, baggage
from this guy's prior marriage.
657
00:32:46,040 --> 00:32:48,090
She's looking for
is just somebody who's,
658
00:32:48,130 --> 00:32:50,260
-you know, a little more...
-More what?
659
00:32:50,300 --> 00:32:51,510
[stutters]
660
00:32:51,550 --> 00:32:53,300
-Say it.
-Fun!
661
00:32:53,340 --> 00:32:55,180
Fun? I'm not fun?
662
00:32:55,220 --> 00:32:57,300
I can be as much fun
as the next guy.
663
00:32:57,350 --> 00:32:59,720
What else? What? What?
What else did she say?
664
00:32:59,770 --> 00:33:01,680
Just that she wanted
someone who would
665
00:33:01,730 --> 00:33:03,730
jump in the lake
with all his clothes on
666
00:33:03,770 --> 00:33:05,730
and watch
Singin' in the Rain with her.
667
00:33:05,770 --> 00:33:07,480
-That kind of...
-Mm-hmm. Fine.
668
00:33:07,520 --> 00:33:10,230
I haven't got time
for any of this. To hell with it.
669
00:33:10,280 --> 00:33:13,240
-[sighs]
-[Mike] I don't believe it. You know...
670
00:33:14,410 --> 00:33:15,610
Try to be...
671
00:33:17,410 --> 00:33:19,660
-[elevator bell sings]
-Singin' in the Rain?
672
00:33:25,500 --> 00:33:27,580
Just take it off,
and I'll hem it for you.
673
00:33:27,630 --> 00:33:29,500
Okay, thanks.
674
00:33:29,550 --> 00:33:30,590
Here.
675
00:33:32,510 --> 00:33:33,670
Hi.
676
00:33:33,720 --> 00:33:35,260
Hi, honey.
677
00:33:35,300 --> 00:33:37,800
-Hi, Daddy.
-Hi, sweetheart.
678
00:33:37,850 --> 00:33:39,470
-[phone ringing]
-I got it.
679
00:33:44,100 --> 00:33:45,850
[water running]
680
00:33:47,020 --> 00:33:48,980
-[sighs]
-[water turns off]
681
00:33:49,690 --> 00:33:51,780
You're going to take a bath?
682
00:33:51,820 --> 00:33:53,490
Finally.
683
00:33:53,530 --> 00:33:54,820
[Gene] Oh.
684
00:33:55,950 --> 00:33:56,950
Why?
685
00:33:57,950 --> 00:34:01,410
No, nothing. I just was
really looking forward to taking a bath.
686
00:34:01,450 --> 00:34:03,910
Oh, well, then, okay.
You take it.
687
00:34:03,950 --> 00:34:06,000
No, don't be silly.
It's your bath. Okay.
688
00:34:06,040 --> 00:34:09,670
Okay. Listen, how bad
a day did you have?
689
00:34:09,710 --> 00:34:11,800
-On a scale of...
-One to ten.
690
00:34:11,840 --> 00:34:14,010
Uh... Eight and a half.
691
00:34:15,130 --> 00:34:16,430
I win. Get out of here.
692
00:34:17,090 --> 00:34:18,550
Why? What happened?
693
00:34:18,590 --> 00:34:21,430
-I went to an employment agency.
-You what?
694
00:34:21,470 --> 00:34:23,350
I went to
an employment agency,
695
00:34:23,390 --> 00:34:25,020
and it was very humiliating.
696
00:34:25,060 --> 00:34:27,100
I sat there,
a college-educated woman
697
00:34:27,140 --> 00:34:29,310
who put her husband
through law school,
698
00:34:29,350 --> 00:34:31,320
and listened to
this counselor tell me
699
00:34:31,360 --> 00:34:33,440
that I did not have
any marketable skills.
700
00:34:33,480 --> 00:34:37,110
You don't have to do this.
I will find the money for the private schools.
701
00:34:37,150 --> 00:34:38,570
Maybe my mother could help.
702
00:34:38,610 --> 00:34:40,950
It's not just
the private school, Gene.
703
00:34:40,990 --> 00:34:44,330
Look, Jessie, you do not
have to get a job.
704
00:34:44,370 --> 00:34:46,790
But I want to.
The kids are growing up now.
705
00:34:46,830 --> 00:34:48,460
Katie's going
to be driving soon.
706
00:34:49,290 --> 00:34:50,710
God help us.
707
00:34:50,750 --> 00:34:53,550
And I know that there's
something I can contribute.
708
00:34:53,590 --> 00:34:56,090
It's not just to this family.
709
00:34:56,130 --> 00:34:58,260
If I could find a job
where I felt like
710
00:34:58,300 --> 00:35:01,140
I was doing something good
and earning a paycheck...
711
00:35:01,180 --> 00:35:02,760
Well, then, maybe I'd...
712
00:35:02,810 --> 00:35:05,810
I don't know,
I'd just feel useful. [sighs]
713
00:35:09,020 --> 00:35:10,060
[chuckles softly]
714
00:35:10,850 --> 00:35:12,060
Come here.
715
00:35:19,030 --> 00:35:20,320
-[sighs]
-[kisses]
716
00:35:22,780 --> 00:35:24,700
Your bath is getting cold.
717
00:35:25,540 --> 00:35:26,700
[sighs]
718
00:35:27,540 --> 00:35:29,410
Will you scrub my back?
719
00:35:29,460 --> 00:35:32,840
That... and more.
720
00:35:32,880 --> 00:35:34,460
[door creaks]
721
00:35:34,500 --> 00:35:38,470
[thunder rumbles]
722
00:35:39,340 --> 00:35:41,260
[indistinct conversations]
723
00:35:45,890 --> 00:35:47,430
[traffic noises]
724
00:35:51,230 --> 00:35:53,150
[music playing]
725
00:36:03,950 --> 00:36:05,160
Taxi!
726
00:36:07,910 --> 00:36:09,710
I'm singin' in the rain
727
00:36:11,160 --> 00:36:12,620
Just singin' in the rain
728
00:36:12,670 --> 00:36:13,750
Mike?
729
00:36:14,420 --> 00:36:19,210
What a glorious feeling
I'm happy again
730
00:36:19,260 --> 00:36:20,880
I'm...
731
00:36:20,920 --> 00:36:23,430
-[humming]
-You're singing!
732
00:36:23,470 --> 00:36:25,640
So dark up above
733
00:36:28,270 --> 00:36:30,140
The sun's in my heart
734
00:36:31,230 --> 00:36:33,980
And I'm ready for love
-Oh, yeah?
735
00:36:34,020 --> 00:36:35,480
Let the stormy clouds
736
00:36:35,520 --> 00:36:37,480
Chase everyone
737
00:36:37,520 --> 00:36:39,480
From the place
738
00:36:39,530 --> 00:36:40,690
[people exclaiming]
739
00:36:40,740 --> 00:36:43,280
Come on with the rain
740
00:36:43,320 --> 00:36:47,330
I have a smile on my face
741
00:36:47,370 --> 00:36:49,580
I walk down the lane
742
00:36:49,620 --> 00:36:52,830
With a happy refrain
743
00:36:52,870 --> 00:36:55,330
And I'm singing
-Be careful!
744
00:36:55,380 --> 00:36:57,750
Ha! Just singing
in the rain
745
00:36:57,790 --> 00:36:59,300
I can't believe it!
746
00:37:00,340 --> 00:37:02,590
I'm dancing in the rain
747
00:37:02,630 --> 00:37:05,930
Ha! I saw Liza do this once.
Puddles, right? Puddles.
748
00:37:07,260 --> 00:37:09,180
[crowd laughing]
749
00:37:10,220 --> 00:37:11,270
Ha! Ha!
750
00:37:11,310 --> 00:37:13,270
[laughs]
751
00:37:13,310 --> 00:37:14,390
Gene, who?
752
00:37:17,520 --> 00:37:19,230
Ah!
753
00:37:19,270 --> 00:37:20,980
-Ah!
-[laughs]
754
00:37:21,030 --> 00:37:22,030
Okay.
755
00:37:24,610 --> 00:37:25,610
MAGGIE: Now what?
756
00:37:28,490 --> 00:37:30,120
-[crowd talking excitedly]
-Oh!
757
00:37:31,540 --> 00:37:32,700
Would you excuse me?
758
00:37:37,380 --> 00:37:38,460
Ha-ha!
759
00:37:43,720 --> 00:37:44,840
Ha!
760
00:37:44,880 --> 00:37:46,220
Yeah!
761
00:37:47,970 --> 00:37:49,300
Okay, here we go.
762
00:37:50,180 --> 00:37:51,390
The big one.
763
00:37:53,520 --> 00:37:55,480
Ha! Ha! Ha!
764
00:37:55,520 --> 00:37:57,100
[laughing]
765
00:37:57,150 --> 00:37:58,860
[Mike] Here we go. Okay.
766
00:37:58,900 --> 00:38:01,020
-[crowd laughing]
-[Mike] Ha! Ha!
767
00:38:02,400 --> 00:38:03,650
[grunts]
768
00:38:03,690 --> 00:38:05,610
[crowd laughs]
769
00:38:06,360 --> 00:38:08,070
-Are you okay?
-[crowd applauds]
770
00:38:08,120 --> 00:38:11,490
Well... Nothing's broken.
771
00:38:11,540 --> 00:38:13,500
Except my pride.
772
00:38:13,540 --> 00:38:15,040
[laughs]
773
00:38:15,080 --> 00:38:16,870
What are you doing here?
774
00:38:16,920 --> 00:38:20,000
What am I doing here?
Obviously making a fool out of myself.
775
00:38:20,040 --> 00:38:21,500
Oh, I know.
776
00:38:21,550 --> 00:38:23,050
But I loved it.
777
00:38:23,090 --> 00:38:24,420
[music ends]
778
00:38:26,300 --> 00:38:28,340
[both laughing]
779
00:38:33,140 --> 00:38:37,480
Well, why don't you
come and watch the movie at my place, on tape?
780
00:38:37,520 --> 00:38:39,480
It's a lot safer.
781
00:38:39,520 --> 00:38:40,860
I'm not so sure.
782
00:38:41,900 --> 00:38:44,110
[laughs]
783
00:38:44,150 --> 00:38:45,820
Come on, you got a deal.
784
00:38:45,860 --> 00:38:49,450
[Maggie laughs]
785
00:39:03,960 --> 00:39:06,470
Call your next witness,
Ms. Janovich.
786
00:39:08,720 --> 00:39:10,090
Ms. Janovich.
787
00:39:19,350 --> 00:39:21,060
The prosecution rests,
Your Honor.
788
00:39:22,690 --> 00:39:24,020
What?
789
00:39:30,660 --> 00:39:32,660
Will counsel please approach?
790
00:39:49,300 --> 00:39:52,680
You have nothing more
to present in this matter, Ms. Janovich?
791
00:39:53,550 --> 00:39:54,760
No, Your Honor.
792
00:39:56,680 --> 00:39:59,270
I... I take it that you've
793
00:39:59,310 --> 00:40:01,940
thoroughly considered
all the ramifications.
794
00:40:03,110 --> 00:40:04,610
I have, Your Honor.
795
00:40:06,230 --> 00:40:10,070
Mr. Bauer, do you make
any motions at this time?
796
00:40:11,530 --> 00:40:12,950
Mr. Bauer?
797
00:40:14,830 --> 00:40:16,240
Yes, Your Honor.
798
00:40:17,540 --> 00:40:18,830
Very well.
799
00:40:18,870 --> 00:40:19,910
Step back.
800
00:40:22,710 --> 00:40:24,840
The jury is excused.
801
00:40:24,880 --> 00:40:26,000
Bailiff.
802
00:40:41,640 --> 00:40:43,190
Mr. Bauer.
803
00:40:46,230 --> 00:40:49,650
Your Honor, at this time,
the defense moves to dismiss
804
00:40:49,690 --> 00:40:53,410
on the grounds that
the prosecution has failed to prove a prima facie case.
805
00:40:53,450 --> 00:40:57,030
I would respectfully
ask this court to review the evidence submitted,
806
00:40:57,080 --> 00:40:59,080
defined for my client,
807
00:40:59,120 --> 00:41:01,540
dismiss these proceedings,
and let him go free.
808
00:41:02,540 --> 00:41:06,000
[indistinct conversations]
809
00:41:07,090 --> 00:41:09,340
[judge] The unfortunate reality
810
00:41:09,380 --> 00:41:14,010
is that the prosecution has not
met their burden of proof.
811
00:41:14,050 --> 00:41:15,680
Without a positive ID,
812
00:41:15,720 --> 00:41:19,350
without solid forensic evidence
to place the defendant
813
00:41:19,390 --> 00:41:21,100
as the guilty party,
814
00:41:21,140 --> 00:41:24,940
I must grant the defendant's
motion for dismissal.
815
00:41:26,100 --> 00:41:27,810
The defendant is free to go.
816
00:41:35,110 --> 00:41:37,200
Hey, hey, man.
817
00:41:37,240 --> 00:41:38,620
You did it.
818
00:41:40,200 --> 00:41:42,830
I knew you could.
I told you.
819
00:41:45,540 --> 00:41:47,750
Hey, you know,
we better stay in touch.
820
00:41:47,790 --> 00:41:50,380
You never know
when I might need your services again.
821
00:41:50,420 --> 00:41:52,880
Anyway, thanks for doing
such a good job for me.
822
00:41:55,090 --> 00:41:57,890
Listen to me. Listen!
I want you to hear something.
823
00:41:57,930 --> 00:42:00,850
What I did today,
I didn't do for you. You understand that?
824
00:42:00,890 --> 00:42:02,930
You deserve
to be put away.
825
00:42:02,970 --> 00:42:05,270
The only reason I made sure
that didn't happen
826
00:42:05,310 --> 00:42:06,940
is 'cause we're in
a court of law.
827
00:42:06,980 --> 00:42:08,810
You understand that?
828
00:42:08,860 --> 00:42:10,690
You know what that is?
Take a look.
829
00:42:10,730 --> 00:42:13,360
Take a look. You see that?
You see that?
830
00:42:13,400 --> 00:42:15,610
This means
something to me, Jack.
831
00:42:15,650 --> 00:42:18,780
It doesn't mean anything
to you or to people like you,
832
00:42:18,820 --> 00:42:20,330
but it means something to me.
833
00:42:26,290 --> 00:42:27,670
[spits]
834
00:42:27,710 --> 00:42:30,340
The hell with you
and your stinking law!
835
00:42:30,380 --> 00:42:32,880
Your law means nothing to me!
836
00:42:32,920 --> 00:42:35,510
You're just as stupid
as the rest of them!
837
00:42:35,550 --> 00:42:37,180
You think you're in control?
838
00:42:37,220 --> 00:42:40,220
You're nothing!
You're a nobody!
839
00:42:40,260 --> 00:42:41,680
A nothing!
840
00:42:42,390 --> 00:42:43,600
You're nothing!
841
00:42:51,980 --> 00:42:54,400
[indistinct conversations]
842
00:42:59,450 --> 00:43:03,450
I don't owe you nothing.
843
00:43:05,950 --> 00:43:07,540
Give me some money.
844
00:43:10,380 --> 00:43:11,670
You're stupid.
845
00:43:23,220 --> 00:43:24,890
[clattering]
846
00:43:26,390 --> 00:43:28,560
[clanging]
847
00:43:43,660 --> 00:43:45,620
[Perry] Bauer.
848
00:43:45,660 --> 00:43:47,620
Why'd you call me down here?
849
00:43:57,710 --> 00:44:00,510
Landos?
That's great.
850
00:44:00,550 --> 00:44:02,510
What am I supposed
to do with this now?
851
00:44:02,550 --> 00:44:04,510
I didn't want Jack
to get a hold of it.
852
00:44:04,550 --> 00:44:07,220
He can buy another one
on Main Street for 20 bucks.
853
00:44:07,270 --> 00:44:08,730
And he probably has already.
854
00:44:09,810 --> 00:44:11,770
Why now? Why now?
855
00:44:11,810 --> 00:44:14,190
I just wanted you
to know where it was
856
00:44:14,230 --> 00:44:16,230
and to tell you
to look out for him.
857
00:44:18,190 --> 00:44:21,070
You bleeding hearts,
you really blow me away.
858
00:44:21,110 --> 00:44:22,660
You know that?
859
00:44:22,700 --> 00:44:24,370
Now that
you've handed this over,
860
00:44:24,410 --> 00:44:27,370
I suppose you feel
all clean inside?
861
00:44:27,410 --> 00:44:29,290
Is that what it is?
Well, you're not!
862
00:44:29,330 --> 00:44:31,500
You're just as guilty
as he is!
863
00:44:31,540 --> 00:44:33,460
Why the hell
didn't you do your job?
864
00:44:36,000 --> 00:44:38,250
-What are you talking about?
-What am I talking about?
865
00:44:38,300 --> 00:44:40,090
We're three blocks
from the murder site.
866
00:44:40,130 --> 00:44:41,800
I found the gun.
Why didn't you?
867
00:44:41,840 --> 00:44:44,340
You found it
because your client told you where it is.
868
00:44:44,390 --> 00:44:45,890
Now, back off!
869
00:44:45,930 --> 00:44:47,310
You don't get it, do you?
870
00:44:48,260 --> 00:44:50,930
This all works if we do
what we're supposed to.
871
00:44:50,980 --> 00:44:52,890
This doesn't have
to happen this way.
872
00:44:52,940 --> 00:44:55,270
I did my job.
Why the hell didn't you do yours?
873
00:44:55,310 --> 00:44:57,480
Your job? You did your job?
874
00:44:57,520 --> 00:44:59,280
I wanted you
to tell me one thing.
875
00:44:59,320 --> 00:45:01,320
How do you sleep at night?
Just tell me!
876
00:45:01,360 --> 00:45:04,410
How do you sleep
at night, knowing that he's gonna do it again?
877
00:45:11,200 --> 00:45:13,120
[grunting]
878
00:45:24,050 --> 00:45:26,090
[groaning]
879
00:45:28,260 --> 00:45:29,430
Stay down, Bauer.
880
00:45:30,180 --> 00:45:31,350
Stay alive.
881
00:45:33,890 --> 00:45:35,980
[Peter grunting]
882
00:45:41,780 --> 00:45:44,240
What's the matter with you?
What do you want?
883
00:45:44,280 --> 00:45:46,110
[groaning]
884
00:45:50,290 --> 00:45:52,330
Come on. [grunts]
885
00:46:02,880 --> 00:46:04,300
[coughing]
886
00:46:05,760 --> 00:46:07,680
[Peter coughing]
887
00:46:15,640 --> 00:46:17,520
[grunting]
888
00:46:19,730 --> 00:46:21,440
[panting]
889
00:46:36,040 --> 00:46:38,040
[theme music playing]
890
00:47:28,130 --> 00:47:30,550
[roaring]
891
00:47:30,600 --> 00:47:35,150
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.