All language subtitles for Equal Justice s02e04 Courting Disaster.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,380 [indistinct chatter] 2 00:00:04,420 --> 00:00:06,130 [Judge Wilcox] People v. Tureen. 3 00:00:07,090 --> 00:00:09,340 Hoages. Solicitation? 4 00:00:09,380 --> 00:00:12,010 An assault and battery on an officer, Your Honor. 5 00:00:12,050 --> 00:00:14,300 [Judge Wilcox] Have Judge Reed handle this, Brigman. 6 00:00:14,340 --> 00:00:16,640 He's something of an expert in these matters. 7 00:00:18,010 --> 00:00:20,140 I'm ADA Searls. I have the Lopez case. 8 00:00:20,180 --> 00:00:21,640 -It's up next. -[gavel bangs] 9 00:00:21,680 --> 00:00:23,600 Next up, People v. Barney. 10 00:00:23,640 --> 00:00:27,110 Your Honor, I'm gonna be asking for a sequestered jury on this case. 11 00:00:27,150 --> 00:00:29,570 Just got back into town. I barely remember this. 12 00:00:29,610 --> 00:00:31,990 -[Judge Wilcox] Order! -Oh, I'm just an intern, 13 00:00:32,030 --> 00:00:34,030 but I did type up a summary sheet. 14 00:00:34,070 --> 00:00:36,660 -[Judge Wilcox] Not likely, Mr Brigman. -You're kidding. 15 00:00:36,700 --> 00:00:38,870 B&E on a liquor store, Concord and 14th. 16 00:00:38,910 --> 00:00:41,910 -Defendant entered with a .38. -Witnesses, there were two. 17 00:00:41,950 --> 00:00:43,750 Hector Gonzalez and Julian Stang. 18 00:00:43,790 --> 00:00:45,370 -Oh. -[gavel bangs] 19 00:00:45,420 --> 00:00:46,580 Both subpoenaed. 20 00:00:46,630 --> 00:00:49,090 People v. Lopez, Jose. 21 00:00:50,760 --> 00:00:52,670 Searls, front and center. 22 00:00:55,510 --> 00:00:58,010 You're tan, Mr. Searls. Vacation? 23 00:00:58,050 --> 00:01:00,770 Mexico. Sir, the people request-- 24 00:01:00,810 --> 00:01:02,980 I know what you're requesting, Mr. Searls. 25 00:01:03,020 --> 00:01:05,140 I have a motion from your office to delay. 26 00:01:05,190 --> 00:01:08,900 However, this matter will go to trial come Friday, come hell or high water. 27 00:01:08,940 --> 00:01:11,400 Sir, the people are ready. 28 00:01:11,440 --> 00:01:13,280 I've thoroughly reviewed this case. 29 00:01:13,320 --> 00:01:16,780 My witnesses, Mr. Gonzalez, Mr. Stang, have been subpoenaed. 30 00:01:16,820 --> 00:01:18,410 It's a B&E with intent, sir. 31 00:01:18,450 --> 00:01:20,580 We should need about three days. 32 00:01:20,620 --> 00:01:23,080 Preparedness, Mr. Searls. 33 00:01:23,120 --> 00:01:25,790 That's the key to running a well-oiled machine. 34 00:01:25,830 --> 00:01:29,340 Courtroom 104, 0900, Friday morning. 35 00:01:29,380 --> 00:01:30,540 Carry on. 36 00:01:30,590 --> 00:01:32,380 Thank you, Your Honor. 37 00:01:34,130 --> 00:01:35,880 Didn't I meet you somewhere before, 38 00:01:35,930 --> 00:01:38,680 like in the snow with a keg of brandy around your neck? 39 00:01:38,720 --> 00:01:40,720 -Thank you. -[Judge Wilcox] Next matter. 40 00:01:40,760 --> 00:01:43,350 -My pleasure. -People v. Lowenstein. 41 00:01:44,520 --> 00:01:46,810 Indecency, lewdness. 42 00:01:46,850 --> 00:01:48,770 -How was your vacation? -It was great. 43 00:01:48,810 --> 00:01:50,190 -Hmm? -Hmm. 44 00:01:50,230 --> 00:01:51,900 -Was it hot? -Hot? 45 00:01:51,940 --> 00:01:54,280 Uh, yeah, I mean, I love Mexico. 46 00:01:54,320 --> 00:01:57,820 -It's got history, culture-- -Romance. 47 00:01:57,860 --> 00:02:00,530 Romance? Uh, yeah. 48 00:02:00,570 --> 00:02:02,990 -Listen, I was thinking... -So was I. 49 00:02:03,040 --> 00:02:05,250 [clears throat] Searls. 50 00:02:05,290 --> 00:02:06,580 Wait a minute. 51 00:02:06,620 --> 00:02:08,620 Maybe we can talk about this over lunch? 52 00:02:08,670 --> 00:02:10,920 Hey, buddy, can I have a moment of your time? 53 00:02:10,960 --> 00:02:12,420 Excuse me just a minute. 54 00:02:12,460 --> 00:02:13,670 What are you doing? 55 00:02:14,670 --> 00:02:17,680 Do you have any idea who that nubile creature is over there? 56 00:02:17,720 --> 00:02:18,930 I was working on it. 57 00:02:18,970 --> 00:02:20,550 Her name is Georgine Wilcox. 58 00:02:20,590 --> 00:02:23,510 As in, Judge Wilcox's daughter. 59 00:02:23,560 --> 00:02:26,140 Now, extraordinary a creature, though, she is, 60 00:02:26,180 --> 00:02:29,940 I think in your case, Christopher Searls, she is forbidden fruit. 61 00:02:29,980 --> 00:02:33,730 And if you even think about tasting it, you can kiss your career goodbye. 62 00:02:33,770 --> 00:02:36,280 Wilcox will have you prosecuting traffic tickets 63 00:02:36,320 --> 00:02:39,450 for the next ten years... if you're lucky. 64 00:02:48,000 --> 00:02:49,920 The thing about forbidden fruit... 65 00:02:51,210 --> 00:02:52,790 it's the sweetest. 66 00:03:10,770 --> 00:03:14,570 ?Living in a real world? 67 00:03:14,610 --> 00:03:18,280 ?We try to rise above? 68 00:03:19,150 --> 00:03:26,160 ?All we see, searching for something to believe? 69 00:03:29,080 --> 00:03:36,130 ?One day, you'll find you can make a life? 70 00:03:36,170 --> 00:03:40,260 ?That's worth living through? 71 00:03:40,300 --> 00:03:44,850 ?If you are living for the truth? 72 00:03:48,310 --> 00:03:53,230 ?All that we're trying to win? 73 00:03:53,270 --> 00:03:56,650 ?Feels like a mountain to climb? 74 00:03:56,690 --> 00:04:01,610 ?We can make it over over time? 75 00:04:01,650 --> 00:04:03,570 ?Hold on? 76 00:04:03,610 --> 00:04:05,780 ?Hold on? 77 00:04:05,820 --> 00:04:11,460 ?We can make it over over time? 78 00:04:11,500 --> 00:04:13,370 ?Hold on? 79 00:04:13,420 --> 00:04:15,580 ?Hold on? 80 00:04:15,630 --> 00:04:21,380 ?We can make it over over time?? 81 00:04:31,890 --> 00:04:33,560 Aren't you gonna be late, Katie? 82 00:04:33,600 --> 00:04:34,690 No way, Mom. 83 00:04:34,730 --> 00:04:36,520 -[Gene] Jess? -In here. 84 00:04:37,730 --> 00:04:39,400 -I'm gone. -Okay. 85 00:04:39,440 --> 00:04:41,740 Oh, honey, wait a minute. Uh, the dinner party 86 00:04:41,780 --> 00:04:43,900 at Box on Friday night, is it real dressy? 87 00:04:43,950 --> 00:04:46,070 Um... I don't know. 88 00:04:46,120 --> 00:04:47,370 Might be. 89 00:04:47,410 --> 00:04:49,410 Thank you for the definitive answer. 90 00:04:49,450 --> 00:04:53,040 I could wear my blue dress, you know, the one I wore to our anniversary. 91 00:04:53,080 --> 00:04:55,620 -Or I could buy a new one. -Nice try, Mom. 92 00:04:55,670 --> 00:04:57,500 Uh, I'll always love that blue dress. 93 00:04:57,540 --> 00:04:59,340 -Uh-huh. -I'll talk to Arnold. 94 00:04:59,380 --> 00:05:01,420 Well, he won't know. Have him ask Claire. 95 00:05:01,460 --> 00:05:03,220 Okay. Brian, wait up. 96 00:05:03,260 --> 00:05:04,510 -Bye. -Bye. 97 00:05:04,550 --> 00:05:05,970 Have a good day at school. 98 00:05:06,010 --> 00:05:08,600 I'm dropping off the giveaways at the shelter today. 99 00:05:08,640 --> 00:05:09,720 Are these yours? 100 00:05:10,470 --> 00:05:12,850 Katie, you begged me to buy you this blouse. 101 00:05:12,890 --> 00:05:15,060 -What's it doing in here? -I gotta go, Mom. 102 00:05:15,100 --> 00:05:17,150 No, no, no, no. Wait a minute. 103 00:05:17,190 --> 00:05:19,150 I want an explanation. What's going on? 104 00:05:19,190 --> 00:05:20,860 Nothing's going on. 105 00:05:20,900 --> 00:05:22,940 Then why are you giving away a new blouse? 106 00:05:22,990 --> 00:05:26,030 Mom, why do you have to make such a big deal about everything? 107 00:05:26,070 --> 00:05:29,320 You told me I didn't have to wear anything that I didn't like. 108 00:05:29,370 --> 00:05:32,240 Like? You loved this blouse. Now, I want to know why. 109 00:05:32,290 --> 00:05:35,500 Just that some gang kids outside our school wear blue is all. 110 00:05:35,540 --> 00:05:37,710 -Gangs? -Gangs, yeah. 111 00:05:37,750 --> 00:05:41,000 We're not allowed to wear red, which is what the other gang wears. 112 00:05:41,050 --> 00:05:42,630 Well, when did all this happen? 113 00:05:42,670 --> 00:05:45,340 Mom, just chill out for a minute. 114 00:05:49,220 --> 00:05:50,430 [sighs] 115 00:05:50,470 --> 00:05:52,890 This woman knew exactly what she was doing. 116 00:05:52,930 --> 00:05:56,980 She'd slept in the same bed with her ex-husband for 21 years. 117 00:05:57,020 --> 00:06:00,150 She went to his house. She killed him and his new wife. 118 00:06:00,190 --> 00:06:03,110 Marla Prentiss was angry, not insane. 119 00:06:03,150 --> 00:06:04,820 She's going to take the stand. 120 00:06:04,860 --> 00:06:07,030 She's gonna be a very sympathetic witness. 121 00:06:07,070 --> 00:06:09,780 A poor, lonely housewife whose husband cheated on her, 122 00:06:09,820 --> 00:06:11,530 then married a much younger woman. 123 00:06:11,580 --> 00:06:14,240 -How's she gonna look on the stand? -Perfectly normal. 124 00:06:14,290 --> 00:06:16,580 Insane doesn't mean having to drool all over yourself 125 00:06:16,620 --> 00:06:18,870 and wear your underwear outside your clothes. 126 00:06:18,920 --> 00:06:19,960 She bought a gun. 127 00:06:20,000 --> 00:06:21,670 To kill herself in front of them. 128 00:06:21,710 --> 00:06:24,420 No, she had it all planned. She went to see a shrink-- 129 00:06:24,460 --> 00:06:26,220 She was depressed over the divorce. 130 00:06:26,260 --> 00:06:28,340 Any woman in America could relate to that. 131 00:06:28,380 --> 00:06:30,840 And your jury is mostly women, middle-aged women. 132 00:06:30,890 --> 00:06:33,680 Right. But this woman shot her ex-husband, 133 00:06:33,720 --> 00:06:36,890 killed his new wife, then walked to the back of the car 134 00:06:36,930 --> 00:06:39,810 and wrote "just married" in bright red lipstick on the trunk. 135 00:06:39,850 --> 00:06:42,730 But a classic murderer tries to not leave evidence. 136 00:06:42,770 --> 00:06:45,570 Then why did she leave the scene of the crime? 137 00:06:45,610 --> 00:06:48,070 She may be crazy, but she's not stupid. 138 00:06:49,320 --> 00:06:52,620 [Mike] Were you in the habit of going to the club on Friday nights? 139 00:06:53,950 --> 00:06:56,160 Even when I was married to Marla, 140 00:06:57,080 --> 00:06:59,870 it was just sort of a tradition in my family. 141 00:07:00,420 --> 00:07:04,090 And what happened after you got home from the club that evening? 142 00:07:05,380 --> 00:07:07,630 I pulled the car into the garage around 11:00. 143 00:07:07,670 --> 00:07:10,840 I can remember Virginia being... very happy. 144 00:07:10,880 --> 00:07:13,430 She was really in a great mood that night. 145 00:07:13,470 --> 00:07:15,390 It was very dark in the garage. 146 00:07:15,430 --> 00:07:19,180 Then someone... suddenly stepped in front of my headlights. 147 00:07:20,230 --> 00:07:23,650 And it was Marla. She... she had a gun. 148 00:07:23,690 --> 00:07:25,730 She was pointing it at us. 149 00:07:25,770 --> 00:07:28,440 Virginia grabbed my arm. I started to yell something. 150 00:07:28,490 --> 00:07:31,820 I don't... I don't even remember what. [sighs] 151 00:07:31,860 --> 00:07:35,660 Suddenly, Marla just began firing at us. 152 00:07:36,490 --> 00:07:40,080 And where were you and Virginia struck? 153 00:07:40,910 --> 00:07:43,830 I was struck in the shoulder and here. 154 00:07:45,960 --> 00:07:48,670 And Virginia was hit once in the chest. 155 00:07:48,710 --> 00:07:51,760 And do you remember anything after that? 156 00:07:51,800 --> 00:07:53,470 I was in a lot of pain. 157 00:07:55,470 --> 00:07:57,510 Virginia's head was slumped to the side. 158 00:07:57,560 --> 00:08:00,180 Her eyes were wide open. She was staring. 159 00:08:02,480 --> 00:08:03,900 She was dead already. 160 00:08:04,690 --> 00:08:06,230 And where was Marla? 161 00:08:08,070 --> 00:08:10,650 [sighs] I don't know. I-I passed out. 162 00:08:10,690 --> 00:08:12,360 [Mike] No further questions. 163 00:08:22,120 --> 00:08:26,540 Would it be fair to say that during your divorce from Marla Prentiss 164 00:08:26,590 --> 00:08:29,840 that your relationship was retaliatory in nature? 165 00:08:30,550 --> 00:08:33,630 You know, all I did was ask for a divorce. 166 00:08:33,680 --> 00:08:36,550 If anyone turned this into something retaliatory, she did. 167 00:08:37,430 --> 00:08:42,310 Really? Weren't you the one who had her arrested in front of her children? 168 00:08:42,350 --> 00:08:44,520 Yes, I did. 169 00:08:44,560 --> 00:08:48,150 After she went after a piece of art worth $5,000 with a knife. 170 00:08:48,190 --> 00:08:50,610 And after that arrest, you tried to gain custody 171 00:08:50,650 --> 00:08:53,900 of the children by declaring her an unfit mother. Isn't that so? 172 00:08:53,950 --> 00:08:55,780 Yes. 173 00:08:55,820 --> 00:08:59,240 Because I thought the kids were much better off with me and Virginia. 174 00:08:59,280 --> 00:09:03,460 And you further insisted on selling the house. 175 00:09:03,500 --> 00:09:05,210 That was per court order. 176 00:09:05,250 --> 00:09:06,790 And she got half the proceeds. 177 00:09:06,830 --> 00:09:09,630 She begged you to keep the house. 178 00:09:10,880 --> 00:09:13,380 She said that she would take out a second mortgage 179 00:09:13,420 --> 00:09:16,680 so that she could pay you your share, didn't she? 180 00:09:16,720 --> 00:09:18,850 [Jason] I don't recall. 181 00:09:18,890 --> 00:09:22,100 -You could have agreed. -No. 182 00:09:22,140 --> 00:09:24,940 No, I felt it better that we sell the house. 183 00:09:32,610 --> 00:09:34,950 Do you recognize this card, Mr. Prentiss? 184 00:09:38,070 --> 00:09:41,200 Yes, that's a Christmas card Virginia and I sent out. 185 00:09:41,240 --> 00:09:44,250 You sent that card to your ex-wife, Marla, didn't you? 186 00:09:44,290 --> 00:09:46,420 No, I don't recall that. 187 00:09:46,460 --> 00:09:50,170 In fact, you sent that Christmas card 188 00:09:50,210 --> 00:09:54,760 with a photo of your new wife in your new home 189 00:09:54,800 --> 00:09:57,130 with her children gathered around the fireplace 190 00:09:57,180 --> 00:09:59,300 when you knew that Marla would be spending 191 00:09:59,340 --> 00:10:00,970 that Christmas alone, didn't you? 192 00:10:02,010 --> 00:10:03,720 I guess so. 193 00:10:03,770 --> 00:10:05,930 There's an inscription on the card 194 00:10:05,980 --> 00:10:09,020 in your handwriting, sir. 195 00:10:09,060 --> 00:10:10,980 Would you read it for us, please? 196 00:10:11,020 --> 00:10:12,440 [inhales sharply] 197 00:10:12,480 --> 00:10:13,900 Uh... 198 00:10:17,200 --> 00:10:18,320 Mr. Prentiss. 199 00:10:24,490 --> 00:10:26,410 "Ho, ho, ho. Look what you're missing, 200 00:10:26,460 --> 00:10:28,420 Merry Christmas from a real family." 201 00:10:29,960 --> 00:10:33,000 Weren't you really trying to slowly drive Marla 202 00:10:33,050 --> 00:10:35,260 -out of her mind... -Objection. 203 00:10:35,300 --> 00:10:38,430 ...by belittling her, humiliating her, by reminding her 204 00:10:38,470 --> 00:10:40,970 of everything you had tried to take away from her? 205 00:10:41,010 --> 00:10:42,930 -Your Honor. -Overruled. 206 00:10:42,970 --> 00:10:44,060 He may answer. 207 00:10:44,100 --> 00:10:45,680 I did not drive her insane. 208 00:10:45,720 --> 00:10:48,140 She is not insane, period! 209 00:10:50,560 --> 00:10:52,560 But she is calculating. 210 00:10:52,610 --> 00:10:54,690 She is consumed with hatred. 211 00:10:54,730 --> 00:10:57,150 [Judge Naisbett] Mr. Prentiss, that will be all. 212 00:10:57,190 --> 00:11:00,780 You know, I am not-- I am not on trial here. 213 00:11:00,820 --> 00:11:01,910 She is! 214 00:11:03,660 --> 00:11:05,620 She murdered Virginia. 215 00:11:06,910 --> 00:11:08,330 She pulled the trigger. 216 00:11:09,750 --> 00:11:11,420 Did she, Mr. Prentiss... 217 00:11:11,460 --> 00:11:13,460 or did you help her? 218 00:11:14,840 --> 00:11:18,170 [pensive music playing] 219 00:11:21,550 --> 00:11:24,890 No, I never thought that I'd prosecute rapists for a living. 220 00:11:24,930 --> 00:11:27,720 But I do feel as though I'm doing something important, 221 00:11:27,770 --> 00:11:31,230 not just in making sure that the men who commit 222 00:11:31,270 --> 00:11:33,860 the crimes are punished, but that the women, 223 00:11:33,900 --> 00:11:36,940 the victims, understand that there is someone who cares. 224 00:11:36,980 --> 00:11:38,440 [Maggie] Mmm. 225 00:11:38,490 --> 00:11:40,530 -That's it. Good. -[Linda sighs] 226 00:11:40,570 --> 00:11:41,610 Thanks, Linda. 227 00:11:41,660 --> 00:11:42,910 Was that okay? 228 00:11:42,950 --> 00:11:44,410 I can always count on you. 229 00:11:44,450 --> 00:11:46,790 You're the most reliable soundbite in the city. 230 00:11:46,830 --> 00:11:48,830 So what do you do next? 231 00:11:48,870 --> 00:11:53,210 I have to, um, shoot my stand-up down at the Rape Crisis Center. 232 00:11:53,250 --> 00:11:55,040 I'm on with this until five o'clock. 233 00:11:55,090 --> 00:11:57,380 How much of this are you actually going to use? 234 00:11:57,420 --> 00:11:59,010 -20 seconds. -20 seconds? 235 00:11:59,050 --> 00:12:01,840 Didn't Andy Warhol say everybody's famous for 15 minutes? 236 00:12:01,880 --> 00:12:04,930 Thanks. Well, Andy wouldn't have cut it with my news director, 237 00:12:04,970 --> 00:12:06,430 who I have to call right now. 238 00:12:06,470 --> 00:12:07,680 -I'll see you. -Hang on. 239 00:12:07,720 --> 00:12:09,470 Mike, I'd like you to meet someone. 240 00:12:09,520 --> 00:12:11,770 This is Maggie Mayfield from Channel 5. 241 00:12:11,810 --> 00:12:13,850 Yeah, I know. I've, uh... I've seen you. 242 00:12:13,900 --> 00:12:15,610 -You look great. -Thank you. 243 00:12:15,650 --> 00:12:17,400 You're welcome. 244 00:12:17,440 --> 00:12:19,940 So how'd it go? 245 00:12:19,990 --> 00:12:21,280 -Good. -Yeah? 246 00:12:21,320 --> 00:12:23,110 Good. A great subject. 247 00:12:23,160 --> 00:12:26,200 Thanks. Mike is our senior trial attorney. 248 00:12:26,240 --> 00:12:27,780 -Really? -Yeah. 249 00:12:27,830 --> 00:12:30,290 And, uh, unfortunately, you'll have to excuse me, 250 00:12:30,330 --> 00:12:32,710 I'm due in court. Nice meeting you. 251 00:12:34,210 --> 00:12:35,290 -See you, Mike. -Bye. 252 00:12:35,960 --> 00:12:36,960 Bye. 253 00:12:39,300 --> 00:12:42,220 Hmm... He seems like a real nice guy. 254 00:12:42,260 --> 00:12:44,260 Yeah, he is. He's the best. 255 00:12:45,300 --> 00:12:46,340 Single? 256 00:13:01,780 --> 00:13:03,450 Christopher. 257 00:13:04,530 --> 00:13:07,450 Oh, Georgine. 258 00:13:08,870 --> 00:13:10,660 Don't you just love it up here? 259 00:13:10,700 --> 00:13:13,040 All these profound opinions. 260 00:13:13,080 --> 00:13:18,460 Holmes, Gordozo, Learned Hand. [chuckles] 261 00:13:18,500 --> 00:13:21,130 That's quite a name for a jurist, huh? 262 00:13:21,170 --> 00:13:22,760 Learned Hand? 263 00:13:24,420 --> 00:13:27,390 Conjures up all sorts of images, doesn't it? 264 00:13:28,300 --> 00:13:30,060 Yeah, what's the topic? 265 00:13:30,100 --> 00:13:31,640 Search and seizure. 266 00:13:31,680 --> 00:13:33,980 Hmm, it's, uh, pretty dry stuff. 267 00:13:34,770 --> 00:13:36,480 Depends on the area. 268 00:13:37,400 --> 00:13:39,230 And take, for instance... 269 00:13:40,690 --> 00:13:43,360 areas exposed to the public. 270 00:13:45,240 --> 00:13:47,740 Yeah, I guess so. 271 00:13:47,780 --> 00:13:50,160 Or how about stop and frisk? 272 00:13:52,160 --> 00:13:53,910 Seizures of the person. 273 00:13:54,500 --> 00:13:56,370 Emergency intrusions. 274 00:13:56,960 --> 00:13:58,170 Abandonment. 275 00:13:58,210 --> 00:13:59,830 Consent. 276 00:14:03,460 --> 00:14:05,380 -[books thudding] -[both gasp] 277 00:14:16,430 --> 00:14:17,480 Georgine... 278 00:14:20,400 --> 00:14:22,940 I think we better not talk about law again. 279 00:14:23,610 --> 00:14:26,240 The law will set you free, Christopher. 280 00:14:30,120 --> 00:14:33,700 What, then, was your diagnosis, Dr. Telander? 281 00:14:33,740 --> 00:14:36,290 Mrs. Prentiss suffered a psychotic episode 282 00:14:36,330 --> 00:14:38,750 triggered by severe depression and distress. 283 00:14:38,790 --> 00:14:43,340 So is it your testimony, then, based on the hours of therapy 284 00:14:43,380 --> 00:14:45,800 that Mrs. Prentiss engaged in with you, 285 00:14:45,840 --> 00:14:49,930 that she was, in fact, mentally ill at the time of this incident? 286 00:14:49,970 --> 00:14:51,180 [Dr. Telander] Yes. 287 00:14:51,220 --> 00:14:53,560 She had no control over her actions. 288 00:14:53,600 --> 00:14:56,430 She didn't understand the nature of what she was doing. 289 00:14:56,470 --> 00:14:58,730 Thank you, Doctor. No further questions. 290 00:15:03,150 --> 00:15:05,650 Isn't it a fact, Dr. Telander, that Marla Prentiss 291 00:15:05,690 --> 00:15:09,280 first became your patient only six weeks before the shooting took place? 292 00:15:09,320 --> 00:15:10,860 [Dr. Telander] That's correct. 293 00:15:10,910 --> 00:15:14,450 And when you first began to treat her, Doctor, 294 00:15:15,490 --> 00:15:19,410 was Marla Prentiss mentally ill? 295 00:15:19,460 --> 00:15:22,750 Let's just say it got worse as time went on. 296 00:15:22,790 --> 00:15:24,130 Really? 297 00:15:24,170 --> 00:15:26,250 Then, in fact, what you're saying, Doctor, 298 00:15:26,300 --> 00:15:28,630 is that Marla Prentiss' mental illness worsened 299 00:15:28,670 --> 00:15:31,340 as the date she had decided to kill her ex-husband... 300 00:15:31,380 --> 00:15:33,510 -and new wife approached... -Objection No foundation! 301 00:15:33,550 --> 00:15:36,140 ...so that she could literally get away with murder! 302 00:15:36,180 --> 00:15:37,640 Mr. James, that's enough. 303 00:15:38,850 --> 00:15:41,560 I'll sustain Miss Davis-Sloan's objection. 304 00:15:43,860 --> 00:15:50,900 Dr. Telander, why did Marla Prentiss choose you 305 00:15:50,950 --> 00:15:52,320 as her doctor? 306 00:15:53,530 --> 00:15:56,370 -I'm not sure I follow. -Come on, Doctor, don't be modest. 307 00:15:56,410 --> 00:15:59,950 I mean, you are a well-known figure in the psychiatric community. 308 00:16:00,000 --> 00:16:03,460 As a matter of fact, you are a well-known forensic psychiatrist, 309 00:16:03,500 --> 00:16:07,800 which means you are one of only a handful of doctors 310 00:16:07,840 --> 00:16:09,340 who testify at trials. 311 00:16:09,380 --> 00:16:12,970 -That's correct, but-- -[Mike] At how many trials 312 00:16:13,010 --> 00:16:15,100 have you, in fact, testified? 313 00:16:15,140 --> 00:16:16,430 Many. 314 00:16:16,470 --> 00:16:18,430 Thirty seven... 315 00:16:18,470 --> 00:16:20,230 in the last five years. 316 00:16:21,020 --> 00:16:22,310 Isn't that correct? 317 00:16:23,230 --> 00:16:24,270 Or at least... 318 00:16:26,560 --> 00:16:28,110 it says so... 319 00:16:29,150 --> 00:16:33,490 in this article published about you in the newspaper. 320 00:16:33,530 --> 00:16:34,780 If that's what it says. 321 00:16:34,820 --> 00:16:38,280 And in those 37 trials, Doctor, 322 00:16:39,540 --> 00:16:44,960 how many of your patients, for whom you testified in your expert opinion, 323 00:16:45,000 --> 00:16:46,710 were mentally ill? 324 00:16:48,210 --> 00:16:49,250 All of them. 325 00:16:50,210 --> 00:16:52,010 [Mike] All of them. 326 00:16:53,930 --> 00:16:55,220 Thank you, Doctor. 327 00:16:59,350 --> 00:17:00,930 Oh, uh, one more thing. 328 00:17:00,970 --> 00:17:04,020 You were paid $1,500 to come here today to testify 329 00:17:04,060 --> 00:17:06,310 by Marla Prentiss, were you not? 330 00:17:06,350 --> 00:17:08,060 That's my fee. 331 00:17:08,110 --> 00:17:11,150 She didn't pay you that to come here to say that she was sane. 332 00:17:11,190 --> 00:17:13,240 -Objection. -[Mike] Did she? 333 00:17:14,070 --> 00:17:16,110 Withdrawn. Nothing further. 334 00:17:18,530 --> 00:17:21,660 -[indistinct chattering] -Reynolds, you cut first period. 335 00:17:21,700 --> 00:17:23,160 I'm on to you. 336 00:17:24,290 --> 00:17:25,920 Let's keep it PG there. 337 00:17:26,790 --> 00:17:28,630 [bell ringing] 338 00:17:28,670 --> 00:17:31,500 Crowd, I want to see you inside that assembly right now. 339 00:17:31,550 --> 00:17:33,510 Front row, go, go, go, go, go. 340 00:17:33,550 --> 00:17:35,550 -Mr. Steinman? -Uh, yes? 341 00:17:35,590 --> 00:17:37,470 Hi, I'm Jesse Rogan. 342 00:17:37,510 --> 00:17:40,510 My daughter, Katie, is in Mrs. Thomas' seventh grade class. 343 00:17:40,560 --> 00:17:42,600 -Glad to meet you. -Nice to meet you. 344 00:17:42,640 --> 00:17:44,180 What brings you to Madison? 345 00:17:44,230 --> 00:17:47,770 Our daughter has been telling me that there are gang kids here. 346 00:17:47,810 --> 00:17:51,900 -And I was just wondering if that's true. -Well, I'm afraid it is. 347 00:17:51,940 --> 00:17:55,400 There have been some gang members hanging around outside the school. 348 00:17:55,450 --> 00:17:57,240 I can't believe that. 349 00:17:57,280 --> 00:17:59,120 Here, at Madison Junior High School? 350 00:17:59,160 --> 00:18:01,080 What are you doing about it? 351 00:18:01,120 --> 00:18:04,450 Now, Mrs. Rogan, so far there are no gang members inside the school. 352 00:18:04,500 --> 00:18:06,370 We're watching the ones outside. 353 00:18:06,410 --> 00:18:09,750 If they do anything that looks like it's illegal, we call the cops. 354 00:18:09,790 --> 00:18:11,210 And what do the cops do? 355 00:18:11,250 --> 00:18:13,880 If we're lucky, they come over and scare 'em away. 356 00:18:13,920 --> 00:18:16,380 -[girl shouting] -But the kids do come back later. 357 00:18:16,420 --> 00:18:18,890 The police have to be able to do more than that. 358 00:18:18,930 --> 00:18:21,100 The police have more serious things to worry about 359 00:18:21,140 --> 00:18:23,720 than kids dressed in blue hanging around outside our school. 360 00:18:23,770 --> 00:18:25,560 What are we supposed to do about it? 361 00:18:25,600 --> 00:18:28,100 Wait around until some serious crime happens, 362 00:18:28,140 --> 00:18:30,190 until a kid gets hurt or shot? 363 00:18:30,230 --> 00:18:33,150 We are doing the best we can. And that's all we can do. 364 00:18:33,190 --> 00:18:35,570 I wish I could be more reassuring. 365 00:18:35,610 --> 00:18:37,490 -[bell ringing] -Oh, I'm sorry. 366 00:18:37,530 --> 00:18:39,700 -Stop messing with me. -I have an assembly. 367 00:18:39,740 --> 00:18:41,740 Hey! I have an assembly I have to go to. 368 00:18:41,780 --> 00:18:45,450 I'd be glad to make an appointment with you if you'd like to discuss this. 369 00:18:45,500 --> 00:18:47,160 -[clattering] -Hey, break it up. 370 00:18:50,040 --> 00:18:51,880 [hip hop music indistinctly playing] 371 00:18:53,920 --> 00:18:56,300 -[gangster] Aw, man. -[laughter, clattering] 372 00:18:56,340 --> 00:18:57,800 This is for Cam. 373 00:18:57,840 --> 00:18:59,430 This is for Cam. Check it out. 374 00:18:59,470 --> 00:19:01,430 Woo-hoo! 375 00:19:01,470 --> 00:19:03,510 Aw, man. 376 00:19:03,560 --> 00:19:05,930 -Yo, mama, what's up? -Let's call D up. 377 00:19:05,970 --> 00:19:08,600 -[indistinct chatter] -[laughter] 378 00:19:08,640 --> 00:19:11,520 [gangster] Man, I got a little something for you, man. 379 00:19:11,560 --> 00:19:13,110 [laughter] Oh, man. 380 00:19:13,150 --> 00:19:14,270 [indistinct chatter] 381 00:19:14,320 --> 00:19:16,360 [car engine starts] 382 00:19:16,400 --> 00:19:19,150 [laughter] 383 00:19:19,200 --> 00:19:21,780 [indistinct chattering] 384 00:19:25,410 --> 00:19:26,830 [Mike] Elizabeth. 385 00:19:26,870 --> 00:19:28,830 They gave this to me outside my school. 386 00:19:28,870 --> 00:19:29,910 What? 387 00:19:29,960 --> 00:19:31,540 It says I'm commanded to appear. 388 00:19:31,580 --> 00:19:34,250 -I can go to jail. -Where the hell have you been? 389 00:19:34,290 --> 00:19:37,380 You were supposed to be here yesterday to testify for me. 390 00:19:37,420 --> 00:19:40,430 What are you going to do? Have me arrested, like you did Mom? 391 00:19:40,470 --> 00:19:42,300 -No, I'm not-- no. -Wait a minute. 392 00:19:42,340 --> 00:19:45,890 -I'm begging you please don't let him turn you-- -I'm not gonna testify. 393 00:19:45,930 --> 00:19:48,180 -You've got to testify. -[overlapping voices] 394 00:19:48,220 --> 00:19:50,020 Get her out now, this is my witness. 395 00:19:50,060 --> 00:19:52,020 -I'll handle it. -You didn't handle it. 396 00:19:52,060 --> 00:19:54,560 Guard, remove this woman from the corridor. 397 00:19:54,610 --> 00:19:56,690 This is my defendant. This is my witness. 398 00:19:56,730 --> 00:20:00,650 -She shot her. She shot Virginia. -[screaming] Stop it! Stop it! 399 00:20:00,700 --> 00:20:03,570 -This really isn't necessary. -Would you stop hurting her? 400 00:20:03,620 --> 00:20:06,080 -All right. Elizabeth, all right. Wait! -Stop it! 401 00:20:06,120 --> 00:20:08,160 All right, come on. I'm sorry, Elizabeth. 402 00:20:08,200 --> 00:20:11,620 It's okay. It's all right. Just calm down. 403 00:20:13,670 --> 00:20:14,670 You all right? 404 00:20:15,790 --> 00:20:17,000 Thank you. 405 00:20:18,500 --> 00:20:20,470 Elizabeth, I'm sorry. I didn't... 406 00:20:20,510 --> 00:20:23,840 I didn't know about the subpoena. 407 00:20:23,890 --> 00:20:26,510 I thought that you wanted to testify for your father. 408 00:20:28,560 --> 00:20:30,140 I was going to. 409 00:20:31,180 --> 00:20:32,600 She's my mom. 410 00:20:34,730 --> 00:20:36,980 Your testimony could be crucial to this case. 411 00:20:37,020 --> 00:20:39,070 -We-- we need it. -I don't care. 412 00:20:39,650 --> 00:20:42,200 I can't take it anymore, any of it. 413 00:20:42,240 --> 00:20:45,200 They're both horrible, and they don't care about me. 414 00:20:45,240 --> 00:20:46,700 Just go. 415 00:20:46,740 --> 00:20:48,200 -Just go. -[Jason] Elizabeth. 416 00:20:48,240 --> 00:20:50,200 Wait a minute. You can't let her walk. 417 00:20:50,240 --> 00:20:52,250 -We need her testimony. -Just back off. 418 00:20:52,290 --> 00:20:54,250 -You are my lawyer. -Get this straight. 419 00:20:54,290 --> 00:20:57,500 I am not your lawyer. You are not my client. I am not your friend. 420 00:20:59,880 --> 00:21:02,130 -[elevator bell dings] -James. 421 00:21:04,510 --> 00:21:06,930 I want to talk to you. James! 422 00:21:20,610 --> 00:21:22,780 Something you want to tell me? 423 00:21:22,820 --> 00:21:24,240 Would you ever use this? 424 00:21:25,530 --> 00:21:26,530 $1.98 lipstick. 425 00:21:27,490 --> 00:21:28,870 Are you kidding? 426 00:21:28,910 --> 00:21:31,370 This doesn't come in shades. It comes in flavors. 427 00:21:31,410 --> 00:21:33,330 It's the same kind that Marla Prentiss 428 00:21:33,370 --> 00:21:36,960 used to write on the trunk of her ex-husband's car after the shooting. 429 00:21:37,000 --> 00:21:40,130 God, that woman's not only deadly, she's got no taste. 430 00:21:40,170 --> 00:21:44,760 No. She knows good stuff from the bad stuff. 431 00:21:44,800 --> 00:21:47,050 Hmm. Yeah, it's funny. 432 00:21:47,090 --> 00:21:49,350 Usually teenagers buy this kind of thing. 433 00:21:49,390 --> 00:21:51,260 Yeah, that's what I thought. 434 00:21:54,640 --> 00:21:57,560 So... what's up? 435 00:21:57,600 --> 00:21:58,940 Maggie. 436 00:21:59,520 --> 00:22:01,270 -Maggie. -Maggie Mayfield. 437 00:22:01,320 --> 00:22:03,070 I think you should ask her out. 438 00:22:03,110 --> 00:22:05,450 -Would you like some coffee? -No, listen to me. 439 00:22:05,490 --> 00:22:07,530 -You should ask her out on a date. -Linda. 440 00:22:07,570 --> 00:22:11,280 What? Oh, Mike, she's a terrific girl. 441 00:22:12,240 --> 00:22:13,790 Your timing's a bit off. 442 00:22:13,830 --> 00:22:15,750 -Why? -Well, this case, for one thing. 443 00:22:15,790 --> 00:22:17,540 I mean, two people meet each other. 444 00:22:17,580 --> 00:22:19,500 They fall in love. They live together. 445 00:22:19,540 --> 00:22:22,050 They build a home. They have two children. 446 00:22:22,090 --> 00:22:25,420 And then they proceed to tear one another to shreds. 447 00:22:30,510 --> 00:22:32,930 -I may become a monk. -[chuckles] 448 00:22:32,970 --> 00:22:36,230 Nah, no, no, no. Pay is lousy. The hours are ungodly. 449 00:22:36,270 --> 00:22:38,560 You'd have to put all your suits in mothballs. 450 00:22:38,600 --> 00:22:40,480 [both laugh] 451 00:22:41,020 --> 00:22:44,360 Maggie Mayfield, Channel 5 Late News. 452 00:22:44,400 --> 00:22:45,570 Check it out. 453 00:22:52,370 --> 00:22:55,040 [Marla] I dropped out of college when I first met him. 454 00:22:55,750 --> 00:23:00,000 He wanted to get married right away, start a family. 455 00:23:01,290 --> 00:23:03,000 He became my whole life. 456 00:23:04,630 --> 00:23:07,920 Every minute of every day for the last 21 years, 457 00:23:07,970 --> 00:23:11,970 I've spent thinking of what I could do to... 458 00:23:13,140 --> 00:23:16,470 make our home more comfortable for him, 459 00:23:17,560 --> 00:23:21,980 help him with his business, be a better mother to our children. 460 00:23:22,560 --> 00:23:25,530 Did you have any time to pursue anything for yourself? 461 00:23:26,530 --> 00:23:31,160 No, but there were always business dinners to make, 462 00:23:32,570 --> 00:23:34,580 parties to go to with him. 463 00:23:36,160 --> 00:23:39,830 I mean, my friends were his friends, his business associates. 464 00:23:41,960 --> 00:23:43,420 It was all for Jason. 465 00:23:44,540 --> 00:23:47,380 And what happened when Jason met Virginia? 466 00:23:48,880 --> 00:23:50,380 He changed. 467 00:23:52,760 --> 00:23:55,350 I knew he was seeing her from the start. 468 00:23:55,390 --> 00:23:59,140 When I asked him, he admitted it. 469 00:24:04,980 --> 00:24:06,480 He laughed. 470 00:24:08,030 --> 00:24:10,150 He told me... 471 00:24:11,150 --> 00:24:15,870 that sex had never been good between us. 472 00:24:18,580 --> 00:24:21,330 That with Virginia... 473 00:24:24,630 --> 00:24:26,710 And after that, he filed for divorce. 474 00:24:28,500 --> 00:24:29,510 [Marla] Yes. 475 00:24:30,920 --> 00:24:33,130 He proceeded to take everything and everyone 476 00:24:33,180 --> 00:24:35,260 that meant something to me away from me. 477 00:24:36,180 --> 00:24:39,850 It was more than the house and the credit cards. 478 00:24:40,730 --> 00:24:43,900 He turned my children against me. 479 00:24:43,940 --> 00:24:46,770 He told them that I didn't really love them, 480 00:24:46,810 --> 00:24:50,230 that I wanted custody of them out of revenge. 481 00:24:53,150 --> 00:24:54,910 I lost all my friends. 482 00:24:57,830 --> 00:25:00,410 The things that we'd all do together, 483 00:25:01,540 --> 00:25:03,920 they'd do with him and his new wife. 484 00:25:05,830 --> 00:25:07,750 So what did you decide to do? 485 00:25:12,010 --> 00:25:13,720 Kill myself. 486 00:25:15,640 --> 00:25:19,260 I didn't want to face another day without him. 487 00:25:22,060 --> 00:25:25,100 But I wanted him to see what he had done to me. 488 00:25:26,480 --> 00:25:29,940 I was in that garage that night when they pulled in. 489 00:25:33,150 --> 00:25:35,360 I was bringing the gun up to my head, 490 00:25:35,400 --> 00:25:37,870 and I heard him screaming at me. 491 00:25:39,870 --> 00:25:43,040 He called me a crazy old bitch. 492 00:25:44,580 --> 00:25:49,710 Marla, do you remember pointing the gun at him? 493 00:25:51,050 --> 00:25:55,840 All I remember is the gun going off. 494 00:25:55,880 --> 00:25:58,470 And it wouldn't stop. 495 00:25:58,510 --> 00:26:00,390 And some screaming. 496 00:26:06,440 --> 00:26:11,820 I think Jason was saying that Virginia was dead. 497 00:26:15,900 --> 00:26:17,150 Nothing further. 498 00:26:27,580 --> 00:26:29,290 [Mike clears throat] 499 00:26:35,420 --> 00:26:40,140 Two weeks before you shot Jason and murdered Virginia Prentiss, 500 00:26:40,180 --> 00:26:42,100 you purchased a gun. 501 00:26:43,720 --> 00:26:45,470 Yes. 502 00:26:45,520 --> 00:26:48,940 And you decided to use that gun to kill yourself. Is that correct? 503 00:26:49,690 --> 00:26:51,230 Yes. 504 00:26:51,270 --> 00:26:53,320 And knowing that you would kill yourself, 505 00:26:53,360 --> 00:26:55,070 you wrote a suicide note? 506 00:26:56,280 --> 00:26:58,780 No. I wasn't thinking-- 507 00:26:58,820 --> 00:27:01,530 You said goodbye to your children? 508 00:27:01,570 --> 00:27:03,450 You left out your important papers? 509 00:27:04,040 --> 00:27:05,830 Will? 510 00:27:05,870 --> 00:27:07,910 Safe deposit key? 511 00:27:11,830 --> 00:27:15,800 I was so upset. I didn't know what I was doing that day. 512 00:27:15,840 --> 00:27:18,670 But you knew enough to park the car on another street 513 00:27:18,720 --> 00:27:20,590 when you went to your husband's house. 514 00:27:21,390 --> 00:27:24,310 I didn't want them to know that I was there. 515 00:27:24,350 --> 00:27:26,310 He might have driven away. 516 00:27:26,350 --> 00:27:31,850 And you purchased some bright red, cheap $1.98 lipstick 517 00:27:31,900 --> 00:27:34,150 for the specific purpose of writing a message 518 00:27:34,190 --> 00:27:38,280 to your ex-husband and his wife on the trunk of their car. 519 00:27:39,070 --> 00:27:42,660 -I was going to write a note. -After you killed yourself? 520 00:27:44,200 --> 00:27:48,200 I'm telling you, I was not in my right mind. 521 00:27:48,250 --> 00:27:52,000 All I wanted to do was put that gun to my head and end my life. 522 00:27:54,040 --> 00:27:55,460 Don't you see? 523 00:27:59,050 --> 00:28:01,090 Without Jason, I had no life. 524 00:28:03,180 --> 00:28:04,470 I was nothing. 525 00:28:05,810 --> 00:28:07,600 I was nobody. 526 00:28:10,810 --> 00:28:14,560 But I used to be Mrs. Jason Prentiss. 527 00:28:16,820 --> 00:28:18,110 [dramatic music playing] 528 00:28:27,540 --> 00:28:28,540 Go. 529 00:28:31,410 --> 00:28:33,670 Katie, listen, I forgot to tell you-- 530 00:28:33,710 --> 00:28:36,290 Please do not pick me up after school today. 531 00:28:36,340 --> 00:28:39,800 Listen, Katie, I care about your safety, and I want to drive you. 532 00:28:39,840 --> 00:28:41,630 I wish I'd burned the blouse. 533 00:28:41,670 --> 00:28:43,510 Do you know how embarrassing this is? 534 00:28:43,550 --> 00:28:46,640 -I'd rather you be embarrassed-- -I can't talk about this now. 535 00:28:46,680 --> 00:28:48,600 I just can't. Don't pick me up, okay? 536 00:29:01,690 --> 00:29:04,780 [hip hop music playing indistinctly] 537 00:29:06,620 --> 00:29:09,660 [indistinct chattering] 538 00:29:15,330 --> 00:29:17,130 [gangster] Yeah, right on, right on. 539 00:29:20,710 --> 00:29:22,630 [Jesse] Hey! 540 00:29:22,670 --> 00:29:24,220 You kids go to school here? 541 00:29:24,260 --> 00:29:26,470 Then go, now! 542 00:29:28,470 --> 00:29:31,180 -What's your problem, lady? -You don't belong here. 543 00:29:31,220 --> 00:29:34,350 There's a law that says that you should be in school. 544 00:29:34,390 --> 00:29:37,270 -[laughing] -Like maybe she wants to call the cops. 545 00:29:37,310 --> 00:29:40,400 -Step on it, love! -Hey, you know, you wanna use my phone? 546 00:29:40,440 --> 00:29:42,070 Better yet, would you just dial 911, 547 00:29:42,110 --> 00:29:45,610 'cause it ain't no shame not gangbangin'. What's up with that? 548 00:29:45,650 --> 00:29:46,910 Don't... don't do that. 549 00:29:46,950 --> 00:29:48,490 I said don't do that. 550 00:29:48,530 --> 00:29:51,660 [arguing indistinctly] 551 00:29:51,700 --> 00:29:53,250 Don't! 552 00:29:53,290 --> 00:29:55,500 -What's up with that? -Hey, where you going? 553 00:29:55,540 --> 00:29:56,830 Where you going? 554 00:29:56,870 --> 00:29:58,330 [laughing] 555 00:30:03,170 --> 00:30:04,550 [car engine starts] 556 00:30:13,640 --> 00:30:16,640 [clears throat] Judge Wilcox? 557 00:30:19,310 --> 00:30:21,230 Judge? 558 00:31:02,150 --> 00:31:04,650 -[door closes] -Georgine! 559 00:31:06,030 --> 00:31:07,320 Where's your dad? 560 00:31:07,950 --> 00:31:10,490 I don't know. Home, I guess. 561 00:31:11,820 --> 00:31:14,870 I got this message... to meet him here. 562 00:31:14,910 --> 00:31:16,700 [slow music plays] 563 00:31:16,750 --> 00:31:18,120 Oh. 564 00:31:18,870 --> 00:31:22,460 No, Georgine. This is your father's chambers. 565 00:31:24,920 --> 00:31:26,920 The inner sanctum. 566 00:31:29,720 --> 00:31:33,930 Listen, I just remembered, I gotta go water my ficus. 567 00:31:33,970 --> 00:31:36,770 What's wrong? Are you afraid of Daddy? 568 00:31:36,810 --> 00:31:38,890 Afraid of daddy? 569 00:31:38,930 --> 00:31:40,640 Don't you want me? 570 00:31:41,560 --> 00:31:42,980 Don't you like me? 571 00:31:43,900 --> 00:31:45,940 No. 572 00:31:45,980 --> 00:31:48,150 I don't want you. I don't like you. 573 00:31:48,190 --> 00:31:50,110 [Georgine] I don't believe you. 574 00:31:54,030 --> 00:31:55,620 Oh, my God. 575 00:31:57,750 --> 00:31:59,120 Nothing. 576 00:31:59,160 --> 00:32:00,580 I feel nothing. 577 00:32:04,420 --> 00:32:05,500 Prove it. 578 00:32:08,090 --> 00:32:09,380 Huh? 579 00:32:09,420 --> 00:32:11,680 Come over here and kiss me. 580 00:32:12,550 --> 00:32:16,640 And if you truly feel nothing, then go. 581 00:32:18,180 --> 00:32:19,480 [door handle rattles] 582 00:32:20,850 --> 00:32:21,850 All right. 583 00:32:22,900 --> 00:32:24,860 Let me get this straight. Uh... 584 00:32:26,270 --> 00:32:27,900 I come over there. 585 00:32:29,150 --> 00:32:33,280 Uh... I kiss you there. 586 00:32:35,320 --> 00:32:37,740 I feel nothing. 587 00:32:37,790 --> 00:32:39,080 I go. 588 00:32:41,000 --> 00:32:42,040 Hmm. 589 00:32:44,120 --> 00:32:45,420 All right. 590 00:32:56,470 --> 00:32:57,930 God help me. 591 00:33:11,280 --> 00:33:15,910 -[Georgine moans] -[objects clatter] 592 00:33:22,410 --> 00:33:24,000 Twenty-three years ago, 593 00:33:24,040 --> 00:33:28,090 a beautiful young woman met and married the man of her dreams. 594 00:33:29,920 --> 00:33:33,420 She stood before the altar, and she promised to love, 595 00:33:34,090 --> 00:33:38,300 and she promised to cherish, and to forsake all others. 596 00:33:39,600 --> 00:33:40,680 And she did. 597 00:33:41,770 --> 00:33:44,230 That young woman was Marla Prentiss. 598 00:33:45,020 --> 00:33:47,690 Marla spent the next two decades of her life 599 00:33:47,730 --> 00:33:49,610 nurturing her children 600 00:33:49,650 --> 00:33:53,150 and helping her husband climb the ladder of success. 601 00:33:53,190 --> 00:33:57,070 She had little time for herself, for her own wants, 602 00:33:57,110 --> 00:33:58,410 for her own needs. 603 00:33:59,240 --> 00:34:02,950 Then, one day, Jason walked into the kitchen... 604 00:34:04,540 --> 00:34:06,460 and he told her 605 00:34:06,500 --> 00:34:08,580 that he didn't love her anymore... 606 00:34:10,630 --> 00:34:12,170 that there was someone else, 607 00:34:13,960 --> 00:34:16,050 someone younger, 608 00:34:16,970 --> 00:34:18,640 someone more beautiful, 609 00:34:20,010 --> 00:34:23,520 someone able to satisfy him in a way that she never could, 610 00:34:24,430 --> 00:34:29,860 like a piece of garbage that you carelessly toss away. 611 00:34:29,900 --> 00:34:34,650 Jason Prentiss threw away his wife. 612 00:34:35,690 --> 00:34:37,700 But Jason didn't stop there. 613 00:34:38,950 --> 00:34:40,620 He proceeded to strip Marla 614 00:34:40,660 --> 00:34:43,240 of everything she knew and loved, 615 00:34:43,290 --> 00:34:47,160 her marriage, her savings, her house, 616 00:34:47,210 --> 00:34:51,880 the very house that she had spent a lifetime making a home. 617 00:34:52,800 --> 00:34:56,470 And Jason Prentiss didn't stop there. 618 00:34:57,300 --> 00:35:02,970 He took away her friends, and he took away her children. 619 00:35:05,970 --> 00:35:08,190 Is it any wonder... 620 00:35:08,940 --> 00:35:11,230 that Marla Prentiss cracked under the strain? 621 00:35:12,900 --> 00:35:15,480 Who here could expect anything less? 622 00:35:17,320 --> 00:35:21,030 Jason Prentiss left her with nothing, 623 00:35:22,030 --> 00:35:24,330 not even her sanity. 624 00:35:36,380 --> 00:35:37,550 Mr. James? 625 00:35:41,800 --> 00:35:44,890 50% of the marriages in this country end in divorce. 626 00:35:44,930 --> 00:35:47,470 They do not end in murder. 627 00:35:48,180 --> 00:35:50,810 That Marla Prentiss brutally shot down her husband 628 00:35:50,850 --> 00:35:54,110 and murdered Virginia Prentiss is beyond question. 629 00:35:54,150 --> 00:35:56,730 It happened. She admitted it. 630 00:35:56,780 --> 00:35:57,900 But, she says, 631 00:35:58,490 --> 00:36:01,530 it shouldn't count against her because she was insane... 632 00:36:01,570 --> 00:36:05,330 the type of insanity that she could turn on and off 633 00:36:05,370 --> 00:36:06,740 at her convenience. 634 00:36:06,790 --> 00:36:10,750 Marla Prentiss was not insane during her marriage. 635 00:36:10,790 --> 00:36:13,580 She was not insane the day of the murder. 636 00:36:13,630 --> 00:36:17,170 She is not insane now. No, she says. 637 00:36:18,010 --> 00:36:22,550 She was only insane for one brief moment. 638 00:36:22,590 --> 00:36:25,550 Her ex-husband used the wrong words, 639 00:36:26,260 --> 00:36:28,850 so she shot him and his wife instead of herself. 640 00:36:30,930 --> 00:36:35,190 I submit to you that, at best, this is a crime of passion. 641 00:36:35,230 --> 00:36:40,280 At worst, it is murder, planned and deliberate, 642 00:36:40,320 --> 00:36:42,950 and not one triggered by insanity. 643 00:36:42,990 --> 00:36:47,200 Marla Prentiss created a paper trail of psychiatric care. 644 00:36:47,240 --> 00:36:49,830 She bought a gun. She laid in wait. 645 00:36:49,870 --> 00:36:52,500 She brutally murdered Virginia Prentiss. 646 00:36:52,540 --> 00:36:57,210 Now, you must hold her responsible. 647 00:36:59,460 --> 00:37:01,630 Neither party behaved... 648 00:37:03,180 --> 00:37:05,220 in this divorce in a way to be applauded. 649 00:37:06,510 --> 00:37:09,140 It was brutal and vicious on both parts. 650 00:37:10,390 --> 00:37:14,350 But no matter how you might want to sympathize 651 00:37:14,390 --> 00:37:17,020 with Marla Prentiss and the pain that she endured 652 00:37:17,060 --> 00:37:20,230 during that trying time, you cannot, 653 00:37:20,280 --> 00:37:23,240 you must not condone... 654 00:37:24,240 --> 00:37:27,740 cold-blooded murder. 655 00:37:44,800 --> 00:37:47,220 -[door slams] -[telephone ringing] 656 00:37:47,260 --> 00:37:50,430 My, a little, uh, jumpy today, are we? 657 00:37:51,140 --> 00:37:52,770 I don't wanna talk about it. 658 00:37:55,640 --> 00:37:58,520 Uh, can you help me with this end, please? 659 00:37:58,560 --> 00:38:00,360 Uh, yeah. 660 00:38:03,570 --> 00:38:06,110 Talk about, uh, what? 661 00:38:07,820 --> 00:38:10,030 -Georgine Wilcox? -What do you know? 662 00:38:10,080 --> 00:38:11,950 I don't know anything, not yet. 663 00:38:13,540 --> 00:38:14,870 You didn't. 664 00:38:16,000 --> 00:38:17,000 [sighs] 665 00:38:18,540 --> 00:38:21,000 She overcame my defenses. 666 00:38:22,550 --> 00:38:25,720 The pride of Newcombe Wilcox? 667 00:38:26,510 --> 00:38:30,050 Conceived, no doubt, by the rocket's red glare? 668 00:38:30,100 --> 00:38:32,430 Why did I go to his chambers? 669 00:38:32,470 --> 00:38:34,220 Why? 670 00:38:34,270 --> 00:38:36,230 You did this in chambers, Searls? 671 00:38:36,270 --> 00:38:38,350 You did this in Daddy's chambers? 672 00:38:38,400 --> 00:38:39,730 Oh, this is too much. 673 00:38:39,770 --> 00:38:41,940 This is explosive. This is incendiary. 674 00:38:41,980 --> 00:38:43,820 -Listen, nobody knows. -Shh, shh. 675 00:38:43,860 --> 00:38:45,780 [whispers] I don't think anybody knows. 676 00:38:46,570 --> 00:38:49,870 -God, I hope nobody knows. -[speaker buzzes] 677 00:38:49,910 --> 00:38:54,450 [woman on speaker] Searls, Judge Wilcox wants to see you 678 00:38:59,370 --> 00:39:00,790 In his chambers. 679 00:39:00,830 --> 00:39:02,790 I'm a dead man. 680 00:39:02,840 --> 00:39:04,630 Well, maybe not. 681 00:39:04,670 --> 00:39:06,800 At least he didn't ask to see you at dawn. 682 00:39:08,050 --> 00:39:09,510 [imitates gunshot] 683 00:39:09,550 --> 00:39:12,680 [Judge Wilcox] Searls, how long have we known each other? 684 00:39:12,720 --> 00:39:16,270 I'd say about six years, uh, from the beginning of my career, sir. 685 00:39:17,390 --> 00:39:21,480 I've always felt that I could trust you, that you were trustworthy. 686 00:39:23,570 --> 00:39:24,860 Thank you, sir. 687 00:39:24,900 --> 00:39:27,440 A man's not a man until he can be trusted. 688 00:39:28,070 --> 00:39:29,200 Implicitly. 689 00:39:29,950 --> 00:39:34,450 With life, possessions, family. 690 00:39:34,490 --> 00:39:38,160 -Listen, sir-- -Something happened in here, Searls. 691 00:39:38,210 --> 00:39:41,830 -In here, sir? -Something was violated. 692 00:39:41,880 --> 00:39:44,960 Something that I hold sacred. 693 00:39:45,000 --> 00:39:48,340 -Something precious. -Your Honor, I can explain. 694 00:39:48,380 --> 00:39:50,760 -My daughter told me. -Oh, geez. 695 00:39:50,800 --> 00:39:54,010 -Your Honor, I never meant to-- -She told me it was an accident. 696 00:39:54,050 --> 00:39:55,970 That's right, sir. It was an accident. 697 00:39:56,010 --> 00:39:58,430 -It was a horrible accident. -How it was broken. 698 00:39:58,480 --> 00:40:00,480 It'll never happen again, sir! 699 00:40:01,940 --> 00:40:03,360 Broken, sir? 700 00:40:03,400 --> 00:40:05,650 My grenade. 701 00:40:05,690 --> 00:40:07,480 Your grenade, sir? 702 00:40:07,530 --> 00:40:09,490 A present from the general. 703 00:40:10,820 --> 00:40:13,660 -Inscribed. -[chuckles softly] 704 00:40:13,700 --> 00:40:14,910 Irreplaceable. 705 00:40:17,200 --> 00:40:20,620 I am so sorry about your grenade, sir. 706 00:40:20,660 --> 00:40:24,880 I, uh, forgive me. I... I'll get you a new one. 707 00:40:24,920 --> 00:40:26,880 Get ahold of yourself, son. 708 00:40:26,920 --> 00:40:29,510 It's all right. You've admitted the wrongdoing. 709 00:40:29,550 --> 00:40:31,930 -That's enough for me. -Thank you. 710 00:40:32,720 --> 00:40:35,550 -Thank you, sir. -That'll be all. 711 00:40:36,970 --> 00:40:38,180 By the way... 712 00:40:40,180 --> 00:40:42,560 what were you and Georgine doing in here anyway? 713 00:40:43,770 --> 00:40:45,690 We were just... 714 00:40:45,730 --> 00:40:48,400 admiring your memorabilia, sir. 715 00:40:51,400 --> 00:40:52,610 Dismissed. 716 00:40:58,950 --> 00:41:00,790 [suspenseful music playing] 717 00:41:08,630 --> 00:41:10,880 [Judge Naisbett] Ladies and gentlemen of the jury, 718 00:41:10,920 --> 00:41:13,430 -have you reached a verdict? -We have, Your Honor. 719 00:41:13,470 --> 00:41:15,430 [Judge Naisbett] What is the verdict? 720 00:41:15,470 --> 00:41:20,140 We, the jury, find the defendant, Marla Prentiss, 721 00:41:20,180 --> 00:41:24,100 not guilty by reason of insanity. 722 00:41:24,140 --> 00:41:26,310 [indistinct chatter] 723 00:41:29,270 --> 00:41:31,570 Your Honor, in light of the verdict of people, 724 00:41:31,610 --> 00:41:36,030 I'll ask the defendant be held for transfer to the Department of Mental Health. 725 00:41:37,070 --> 00:41:38,830 So ordered. 726 00:41:38,870 --> 00:41:41,950 The defendant is remanded to the county mental health facility. 727 00:41:42,910 --> 00:41:45,790 Ladies and gentlemen of the jury, you are excused. 728 00:41:45,830 --> 00:41:48,170 Thank you for your service. 729 00:41:48,210 --> 00:41:49,880 We are in adjournment. 730 00:41:51,590 --> 00:41:52,920 Congratulations. 731 00:41:54,260 --> 00:41:55,970 She shot two people, James. 732 00:41:57,260 --> 00:41:59,010 Is that how the law protects us? 733 00:41:59,050 --> 00:42:00,890 [Mike] They're not gonna let her go. 734 00:42:00,930 --> 00:42:03,180 They will. They really will. 735 00:42:03,230 --> 00:42:05,190 She deserved the death penalty. 736 00:42:05,230 --> 00:42:07,940 She should be killed just like she killed Virginia. 737 00:42:07,980 --> 00:42:11,110 -Mr. Prentiss-- -Let me tell you who the real victims are. 738 00:42:11,150 --> 00:42:12,440 Me. Me and Virginia. 739 00:42:12,940 --> 00:42:15,240 -You weren't the only ones. -That's who it is. 740 00:42:15,280 --> 00:42:17,030 I feel sorry for you, Mr. Prentiss. 741 00:42:17,070 --> 00:42:19,870 I feel sorry for the whole lot of you. 742 00:42:19,910 --> 00:42:21,790 Just for the record, Mr. James, 743 00:42:21,830 --> 00:42:25,580 I believe that the article said that Dr. Telander testified in 57 cases, 744 00:42:25,620 --> 00:42:27,290 not 37. 745 00:42:38,300 --> 00:42:40,930 -[indistinct chatter] -[Arnold] Okay, Jesse. 746 00:42:40,970 --> 00:42:42,930 Lincoln County wants a DA who works. 747 00:42:42,970 --> 00:42:44,640 Maybe I should try a case myself. 748 00:42:44,680 --> 00:42:45,930 What do you think, Gene? 749 00:42:46,600 --> 00:42:48,100 That's certainly an idea. 750 00:42:48,140 --> 00:42:50,610 Oh, would you listen to him and answer like that? 751 00:42:50,650 --> 00:42:52,110 Maybe he should run, not me. 752 00:42:52,150 --> 00:42:54,530 Relax, Arnold. You're up 12 points. 753 00:42:54,570 --> 00:42:57,400 If they ever make police commissioner an elected position, 754 00:42:57,450 --> 00:42:59,660 you will be singing a different tune, Frank. 755 00:42:59,700 --> 00:43:02,740 -[Jesse] Will you be campaigning too, Claire? -[Claire laughs] 756 00:43:02,780 --> 00:43:06,330 I wouldn't miss a chance to visit all those nursing homes for the world. 757 00:43:06,370 --> 00:43:08,290 Yeah, you see, Claire's idea is for me 758 00:43:08,330 --> 00:43:10,790 to do a couple of TV commercials and stay at home. 759 00:43:10,830 --> 00:43:13,670 -That worked for Reagan. -That's national politics, Gene. 760 00:43:13,710 --> 00:43:16,510 Down here in the precincts, they like to touch somebody. 761 00:43:16,550 --> 00:43:18,470 I wish they'd touch someone else. 762 00:43:18,510 --> 00:43:20,510 Come on, everyone, sit down. Relax. 763 00:43:20,550 --> 00:43:23,100 Sit. 764 00:43:23,140 --> 00:43:27,390 Patrick Buchanan is already out pressing the flesh. 765 00:43:27,430 --> 00:43:29,310 Yeah, well, there's one thing I hate, 766 00:43:29,350 --> 00:43:32,190 and that's running against someone with a long Irish name. 767 00:43:32,230 --> 00:43:34,820 He's always coming out with these damn Bible quotes. 768 00:43:34,860 --> 00:43:37,940 An Irishman quoting the Bible running a law-and-order campaign? 769 00:43:37,990 --> 00:43:41,110 -That's dirty politics. -You're damn straight, and it's a crock, 770 00:43:41,160 --> 00:43:44,160 'cause you won't find anyone more ready to be tough on crime 771 00:43:44,200 --> 00:43:46,660 -than the guys in this room. -Is that so? 772 00:43:47,950 --> 00:43:50,210 Well, I mean, I can't speak for your husband, 773 00:43:50,250 --> 00:43:53,460 but Frank and I are ready to kick some tail and take some names. 774 00:43:53,500 --> 00:43:56,090 Good. You can start at my daughter's school. 775 00:43:56,130 --> 00:43:59,380 Jesse, I don't really think this is the place for that. 776 00:43:59,420 --> 00:44:02,220 No, Gene, Gene, please. Jesse has something on her mind. 777 00:44:02,260 --> 00:44:04,260 -I'd like to hear it. -Thank you, Arnold. 778 00:44:06,010 --> 00:44:09,100 Our daughter cannot wear her favorite clothes to school 779 00:44:09,140 --> 00:44:12,730 because they happen to be gang colors. 780 00:44:12,770 --> 00:44:15,440 Now, there is a gang selling drugs at that school 781 00:44:15,480 --> 00:44:17,780 -to 7th and 8th graders. -What? 782 00:44:17,820 --> 00:44:19,650 -Yes. -[Claire] It's terrible, Jesse. 783 00:44:19,690 --> 00:44:21,530 You should talk to someone about it. 784 00:44:21,570 --> 00:44:24,530 I am talking to someone about it, Claire. 785 00:44:24,570 --> 00:44:27,490 Arnold is the DA. Frank's the police commissioner. 786 00:44:28,500 --> 00:44:30,160 Come on, Arnold, what do you say? 787 00:44:30,210 --> 00:44:32,000 This is your chance. I'm a voter. 788 00:44:32,040 --> 00:44:33,710 Promise me something. 789 00:44:34,540 --> 00:44:37,500 Yes. She's a voter. 790 00:44:37,550 --> 00:44:38,590 I can't deny that. 791 00:44:39,260 --> 00:44:40,380 Jesse. 792 00:44:43,010 --> 00:44:44,010 [clicks tongue] 793 00:44:45,720 --> 00:44:46,930 Excuse me. 794 00:44:51,060 --> 00:44:52,600 I'll be right back. 795 00:45:01,190 --> 00:45:03,150 Jesse, what is going on? 796 00:45:03,200 --> 00:45:05,200 Why didn't you tell me this? 797 00:45:05,240 --> 00:45:09,040 What is this about drugs being sold to the 7th graders? How do you know this? 798 00:45:09,080 --> 00:45:11,370 Because I know. You haven't seen it. 799 00:45:11,410 --> 00:45:14,500 I've been to that school, and I've seen what they can do. 800 00:45:14,540 --> 00:45:16,290 -And I'm scared. -What do you mean, 801 00:45:16,330 --> 00:45:17,840 you've seen what they can do? 802 00:45:19,050 --> 00:45:21,050 Jesse, talk to me. What happened? 803 00:45:21,090 --> 00:45:23,010 Oh, nothing. 804 00:45:26,510 --> 00:45:28,560 -What happened? -Nothing happened. 805 00:45:28,600 --> 00:45:30,470 Jesse, come on. 806 00:45:32,310 --> 00:45:35,480 God, I'm starting to sound just like Katie. 807 00:45:37,690 --> 00:45:40,360 What happened was, yesterday, after I dropped her off, 808 00:45:40,400 --> 00:45:43,860 I saw these gang members, the same ones that I'd seen the day before. 809 00:45:43,900 --> 00:45:46,740 -And so I got out of my car-- -You got out of your car? 810 00:45:46,780 --> 00:45:49,700 Jesse, these kids carry guns. 811 00:45:49,740 --> 00:45:52,040 And beepers and phones, too, Gene. 812 00:45:52,080 --> 00:45:53,710 Their business is drugs. 813 00:45:53,750 --> 00:45:55,170 -Did they hurt you? -No. 814 00:45:55,210 --> 00:45:57,500 -Are you okay? -I know it wasn't smart of me, 815 00:45:57,540 --> 00:45:59,960 but I just kept thinking about our daughter. 816 00:46:00,000 --> 00:46:03,630 She has to walk by these kids, the same ones, every day. 817 00:46:03,670 --> 00:46:05,930 You should have seen them, Gene. 818 00:46:05,970 --> 00:46:08,220 Their faces and the way that they look at you. 819 00:46:09,220 --> 00:46:10,930 It's awful. 820 00:46:10,970 --> 00:46:14,310 [crying] I just want our kids to be safe, you know? 821 00:46:14,350 --> 00:46:15,480 I know. 822 00:46:16,440 --> 00:46:19,520 I'm sorry. I'm sorry I made a scene in there, you know? 823 00:46:19,560 --> 00:46:21,400 -I didn't mean to. -Hey, hey. 824 00:46:21,440 --> 00:46:22,530 That's okay. 825 00:46:24,900 --> 00:46:26,490 What you said was right. 826 00:46:29,870 --> 00:46:31,410 [Jesse sniffles] 827 00:46:34,660 --> 00:46:36,460 I love you. 828 00:46:40,290 --> 00:46:42,550 [telephone ringing] 829 00:46:55,020 --> 00:46:57,190 [phone line ringing] 830 00:46:58,900 --> 00:47:01,730 [Maggie] Hi. This is Maggie, and I'm not here right now. 831 00:47:01,770 --> 00:47:04,940 But if you leave your name and number at the sound of the tone, 832 00:47:04,980 --> 00:47:06,490 I'll call you right back. 833 00:47:07,450 --> 00:47:08,820 [beeps] 834 00:47:10,160 --> 00:47:11,700 Hello, Maggie. 835 00:47:12,580 --> 00:47:16,120 Um... This is Mike James. 836 00:47:23,500 --> 00:47:26,010 [theme song playing] 837 00:48:26,070 --> 00:48:28,740 [roaring] 838 00:48:28,790 --> 00:48:33,340 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.