Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,540
-[indistinct chatter]
-[elevator dings]
2
00:00:11,630 --> 00:00:14,890
Look, AIDS is a disease,
not a crime.
3
00:00:14,930 --> 00:00:18,010
-Sorry I'm late.
-You can't prosecute everybody who's been--
4
00:00:18,060 --> 00:00:21,430
The man we are prosecuting,
Charles Bercik, slept with Jillian Weeks
5
00:00:21,480 --> 00:00:24,310
without telling her
he was HIV positive. Now she has AIDS.
6
00:00:24,350 --> 00:00:26,980
All you're doing is using
the courts to feed the frenzy.
7
00:00:27,020 --> 00:00:29,610
Look, guys, look,
this is an isolated case.
8
00:00:29,650 --> 00:00:31,780
We have a crisis
on our hands.
9
00:00:31,820 --> 00:00:35,320
At the public health office,
we see more and more women being infected.
10
00:00:35,360 --> 00:00:37,160
Do you want to create
the impression
11
00:00:37,200 --> 00:00:40,330
that HIV carriers are monsters
out to infect the public?
12
00:00:40,370 --> 00:00:44,460
No, but we can't ignore the fact
that people are knowingly transmitting the virus.
13
00:00:44,500 --> 00:00:48,540
You're wasting taxpayers' money
that could be going into research, prevention.
14
00:00:48,590 --> 00:00:50,920
This is a medical problem,
not a legal problem.
15
00:00:50,960 --> 00:00:53,300
What we're doing
is enforcing the law.
16
00:00:53,340 --> 00:00:55,890
There's no law in this state
that makes it a felony
17
00:00:55,930 --> 00:00:58,180
to transmit the AIDS
virus to another person.
18
00:00:58,220 --> 00:01:00,890
When that penal code
was written, a million and a half people
19
00:01:00,930 --> 00:01:03,730
in this country were not
infected with a fatal disease.
20
00:01:03,770 --> 00:01:06,400
-There is no law.
-Maybe there should be.
21
00:01:06,440 --> 00:01:09,440
So you filed for assault
and attempted murder?
22
00:01:09,480 --> 00:01:10,820
Oh, come on, guys.
23
00:01:10,860 --> 00:01:12,610
Come on.
24
00:01:12,650 --> 00:01:15,490
What are you doing,
using this as a test case?
25
00:01:15,530 --> 00:01:17,820
Despite the fact that
we have no specific law,
26
00:01:17,870 --> 00:01:20,530
we believe that certain cases
warrant prosecution.
27
00:01:20,580 --> 00:01:23,700
Gentlemen, ladies,
this trial will go forward.
28
00:01:23,750 --> 00:01:26,420
We will be happy to address
your further concerns.
29
00:01:26,460 --> 00:01:27,920
Thank you.
30
00:01:27,960 --> 00:01:29,750
-I don't believe this.
-That's it.
31
00:01:31,880 --> 00:01:33,340
I appreciate you being here.
32
00:01:33,380 --> 00:01:36,130
If there's anything I can do
to help you, let me know.
33
00:01:36,180 --> 00:01:37,430
-I will.
-Okay.
34
00:01:37,470 --> 00:01:38,840
Thanks.
35
00:01:38,890 --> 00:01:40,430
I understand their concerns.
36
00:01:41,720 --> 00:01:43,640
My caseload has doubled.
37
00:01:44,520 --> 00:01:48,100
We need to tell people
that knowingly transferring the virus is criminal.
38
00:01:48,150 --> 00:01:49,610
We'll do what we can.
39
00:01:49,650 --> 00:01:52,230
[Gene] What time
was he supposed to be there?
40
00:01:52,270 --> 00:01:55,190
Mike, wait.
Okay, I'll talk to you later.
41
00:01:57,490 --> 00:01:58,990
[exhales deeply]
42
00:01:59,740 --> 00:02:01,780
I want you to consider
dropping this case.
43
00:02:04,040 --> 00:02:08,540
Uh, is that a piece
of friendly advice or an order?
44
00:02:08,580 --> 00:02:11,040
It's a caveat.
If we really want to get this guy,
45
00:02:11,090 --> 00:02:12,500
we should wait
until the girl dies.
46
00:02:12,550 --> 00:02:14,550
Then we could go for murder.
47
00:02:14,590 --> 00:02:16,760
It's difficult to prove
the intent necessary
48
00:02:16,800 --> 00:02:18,630
for a conviction
on attempted murder.
49
00:02:18,680 --> 00:02:21,010
-We could set a precedent.
-I can't.
50
00:02:21,050 --> 00:02:25,270
Let's wait for an easier case.
Find some guy that you know did this with malice.
51
00:02:26,560 --> 00:02:29,940
Gene, the public health
officer came to us along with Jillian Weeks
52
00:02:29,980 --> 00:02:32,570
and asked us to prosecute
the man that infected her.
53
00:02:32,610 --> 00:02:34,320
What do you expect me to do?
54
00:02:34,360 --> 00:02:37,610
I know how strongly
you feel about this, but you know the rules.
55
00:02:37,650 --> 00:02:40,360
You never ask a question
you don't know the answer to,
56
00:02:40,410 --> 00:02:42,410
and you never try a case
you cannot win.
57
00:02:58,340 --> 00:03:01,470
?Living in a real world?
58
00:03:02,550 --> 00:03:06,470
?We try to rise above?
59
00:03:06,520 --> 00:03:13,520
?All we see, searching for
something to believe?
60
00:03:17,360 --> 00:03:23,320
?One day, you'll find
you can make a life?
61
00:03:23,370 --> 00:03:27,540
?That's worth living through?
62
00:03:28,370 --> 00:03:33,080
?If you are living
for the truth?
63
00:03:36,590 --> 00:03:40,510
?All that we're trying
to win?
64
00:03:41,090 --> 00:03:44,430
?Feels like a mountain
to climb?
65
00:03:45,050 --> 00:03:49,520
?We can make it over
over time?
66
00:03:49,560 --> 00:03:52,480
?Hold on?
67
00:03:52,520 --> 00:03:53,900
?Hold on?
68
00:03:53,940 --> 00:03:58,940
?We can make it over
over time?
69
00:03:58,980 --> 00:04:01,070
?Hold on?
70
00:04:01,820 --> 00:04:03,570
?Hold on?
71
00:04:03,610 --> 00:04:09,290
?We can make it over
over time??
72
00:04:17,670 --> 00:04:19,880
Brilliant, just brilliant.
73
00:04:19,920 --> 00:04:21,920
You, Detective Kozek,
may very well win
74
00:04:21,970 --> 00:04:23,680
my stupid move
of the week award.
75
00:04:23,720 --> 00:04:25,340
He's somewhere in the corner.
76
00:04:25,390 --> 00:04:28,350
Three times I've had
this despicable little perp in here,
77
00:04:28,390 --> 00:04:31,430
and each time
he's managed to walk because of lack of evidence.
78
00:04:32,770 --> 00:04:36,770
This pimple, this giblet
preying on society,
79
00:04:36,810 --> 00:04:40,530
holding up hardworking citizens
at automatic teller machines,
80
00:04:40,570 --> 00:04:43,400
and you, Kozek,
managed to misplace
81
00:04:43,450 --> 00:04:47,370
the only eyewitness that
would put this dirtbag away.
82
00:04:47,410 --> 00:04:51,370
Find him. I don't care
if you have to put an APB on this guy for statutory rape.
83
00:04:51,410 --> 00:04:53,910
-Just get him in here.
-[man] Mr. Brigman...
84
00:04:54,620 --> 00:04:58,380
I was supposed to see you
about that man that I saw robbing that lady.
85
00:04:58,420 --> 00:05:00,710
-Stuart, am I right?
-Stuey.
86
00:05:02,720 --> 00:05:04,170
Everybody calls me Stuey.
87
00:05:05,550 --> 00:05:06,720
Could I call you Pete?
88
00:05:07,640 --> 00:05:09,810
You know, I had
a schnauzer named Pete.
89
00:05:12,850 --> 00:05:14,140
Let's get this straight.
90
00:05:16,850 --> 00:05:19,650
You were walking down Second,
91
00:05:19,690 --> 00:05:21,690
and you saw this guy
across the street?
92
00:05:21,730 --> 00:05:23,900
Yeah, he had a gun
in her back.
93
00:05:23,940 --> 00:05:26,780
After he took her cash,
he ran across the street.
94
00:05:26,820 --> 00:05:28,410
He practically knocked me over.
95
00:05:28,450 --> 00:05:31,580
So, I saw it all clearly.
96
00:05:32,370 --> 00:05:34,460
Oh, this is perfect.
97
00:05:34,500 --> 00:05:36,120
Perfect.
98
00:05:36,170 --> 00:05:39,590
We'll go to the lineup tomorrow,
and then we'll go to grand jury.
99
00:05:40,960 --> 00:05:43,710
Uh, but first, we gotta
go over your story.
100
00:05:43,760 --> 00:05:45,510
These defense attorneys
are scum.
101
00:05:45,550 --> 00:05:48,180
They'll do anything
to trip you up, to confuse you.
102
00:05:48,220 --> 00:05:50,510
You mind if I ask you
a couple of questions?
103
00:05:50,550 --> 00:05:52,640
How's your vision?
You need those glasses?
104
00:05:52,680 --> 00:05:55,390
Um, I... I wear them
for reading, mostly.
105
00:05:55,430 --> 00:05:56,730
Ah-ha.
106
00:05:56,770 --> 00:05:59,350
So you weren't wearing them
on that night.
107
00:06:00,650 --> 00:06:02,270
No, no, I-I...
108
00:06:02,320 --> 00:06:04,990
-[slaps table]
-And yet you expect this jury
109
00:06:05,030 --> 00:06:07,530
to believe you saw him clearly?
110
00:06:07,570 --> 00:06:09,950
[stammering]
Well, I thought that I'd...
111
00:06:09,990 --> 00:06:12,240
What time did you say
the robbery took place?
112
00:06:12,280 --> 00:06:14,540
-Uh...
-[Briggs] Hmm?
113
00:06:15,540 --> 00:06:16,910
11:30.
114
00:06:16,960 --> 00:06:18,960
11:30.
115
00:06:19,000 --> 00:06:22,710
And yet, you say
in the statement to the police, eleven o'clock.
116
00:06:22,750 --> 00:06:25,420
[loudly] Now,
you're saying 11:30.
117
00:06:25,460 --> 00:06:28,840
Are you lying now,
or were you lying then?
118
00:06:28,880 --> 00:06:32,430
Are you lying now,
or were you lying then?
119
00:06:34,010 --> 00:06:35,770
Stuey?
120
00:06:35,810 --> 00:06:36,890
Stuey?
121
00:06:39,230 --> 00:06:40,440
Are you all right?
122
00:06:48,400 --> 00:06:49,400
Stuey?
123
00:06:51,280 --> 00:06:52,570
Name's Doug.
124
00:06:53,660 --> 00:06:56,120
-Doug?
-Yeah, Doug.
125
00:07:01,880 --> 00:07:04,210
What are you staring at,
butt face?
126
00:07:11,680 --> 00:07:13,260
[telephone ringing]
127
00:07:13,300 --> 00:07:15,310
Hey.
128
00:07:15,350 --> 00:07:17,270
What's the deal?
Everything all right?
129
00:07:17,310 --> 00:07:18,390
Sure.
130
00:07:20,020 --> 00:07:21,100
No problem.
131
00:07:23,310 --> 00:07:25,360
My eyewitness
just turned out to be Sybil.
132
00:07:26,860 --> 00:07:28,400
Kim Phuc Nguyen.
133
00:07:28,900 --> 00:07:30,900
[speaking in Vietnamese]
134
00:07:35,280 --> 00:07:36,540
Enlighten me, Ms. Harris.
135
00:07:37,200 --> 00:07:40,540
Your Honor, Mrs. Nguyen
is charged with two counts of grand larceny.
136
00:07:43,670 --> 00:07:45,130
Where's the damn interpreter?
137
00:07:45,790 --> 00:07:47,500
I think
she's sick today, Judge.
138
00:07:47,550 --> 00:07:48,550
Perfect.
139
00:07:49,460 --> 00:07:50,840
We'll continue.
140
00:07:50,880 --> 00:07:52,970
[both speaking in Vietnamese]
141
00:07:55,390 --> 00:07:57,930
Excuse me, Judge.
I can interpret very good.
142
00:07:58,600 --> 00:08:00,430
Today, I'm up for anything.
143
00:08:00,480 --> 00:08:03,150
-What is she saying?
-[continues speaking Vietnamese]
144
00:08:03,190 --> 00:08:05,480
She said she did it.
She stole from the store.
145
00:08:05,980 --> 00:08:07,900
[speaking in Vietnamese]
146
00:08:07,940 --> 00:08:09,940
[indistinct conversation]
147
00:08:14,910 --> 00:08:17,450
Your Honor... Your Honor,
I've just been advised
148
00:08:17,490 --> 00:08:20,120
that the interpreter is
the victim in this case.
149
00:08:22,870 --> 00:08:24,290
Get him out of here.
150
00:08:24,880 --> 00:08:27,380
Case continues until
tomorrow morning, 9:00 a.m.
151
00:08:28,380 --> 00:08:29,380
Next...
152
00:08:31,260 --> 00:08:32,590
People v. Brown.
153
00:08:32,630 --> 00:08:34,970
Peter Bauer for
the Public Defender's Office.
154
00:08:35,010 --> 00:08:37,300
I'd like an opportunity
to confer with the ADA
155
00:08:37,350 --> 00:08:38,970
for a possible disposition
in this case.
156
00:08:39,010 --> 00:08:40,220
Go for it.
157
00:08:42,180 --> 00:08:47,520
Uh, I'm afraid you're out
of luck here, Mr. Bauer. This is a precinct condition.
158
00:08:47,560 --> 00:08:51,530
Your client has been selling
coke out of his apartment for the last six months.
159
00:08:51,570 --> 00:08:55,740
Now, the owner, Mr. Alvarado,
has called the precinct 50 times to complain.
160
00:08:55,780 --> 00:08:57,870
So now your client
can deal in prison.
161
00:08:57,910 --> 00:09:01,700
No, no, no, I doubt it.
Seems the arresting officers did it the easy way.
162
00:09:01,750 --> 00:09:03,160
Your search is no good.
163
00:09:03,210 --> 00:09:05,620
They busted down
the guy's door without a warrant.
164
00:09:06,420 --> 00:09:09,920
I'll go six months.
Otherwise, we go for a suppression hearing.
165
00:09:12,130 --> 00:09:13,340
Take a year, I'll do it.
166
00:09:16,050 --> 00:09:17,090
Deal.
167
00:09:18,390 --> 00:09:21,890
Excuse me, Your Honor.
We have a disposition in People v. Brown.
168
00:09:25,190 --> 00:09:26,850
-You got the tape?
-Huh?
169
00:09:26,900 --> 00:09:29,190
The music one.
You said you'd bring... oh, no.
170
00:09:29,230 --> 00:09:31,280
[sighs] I forgot it.
I forgot. I'm sorry.
171
00:09:31,320 --> 00:09:33,110
You might be ready.
I have to practice.
172
00:09:33,150 --> 00:09:34,950
Calm down.
You're going to be fine.
173
00:09:34,990 --> 00:09:38,950
-You think so?
-Hey, would I lie to you, Fred?
174
00:09:38,990 --> 00:09:41,080
Indeed, I guess not, Ginger.
175
00:09:41,830 --> 00:09:43,200
-I'll see you later.
-Okay.
176
00:09:50,590 --> 00:09:54,630
Would it be fair to say that
Charles Bercik romanced you?
177
00:09:54,670 --> 00:09:56,630
[scoffs] Oh, yeah, he sure did.
178
00:09:56,680 --> 00:09:59,050
[Mike] While he pursued you,
sent you flowers,
179
00:09:59,090 --> 00:10:02,180
did he ever tell you
that he was infected with the HIV virus?
180
00:10:02,220 --> 00:10:03,220
Never.
181
00:10:04,470 --> 00:10:05,850
He looked fine.
182
00:10:06,730 --> 00:10:08,770
And look at him now.
He still looks fine.
183
00:10:08,810 --> 00:10:11,900
Did he ever suggest to you that
he should use a condom during your lovemaking?
184
00:10:11,940 --> 00:10:13,480
No, he didn't.
185
00:10:13,530 --> 00:10:16,320
[Mike] How many times
over this three-week period
186
00:10:16,360 --> 00:10:18,950
did you and Charles
engage in sexual intercourse?
187
00:10:18,990 --> 00:10:20,870
I don't know, a lot.
188
00:10:20,910 --> 00:10:24,620
Did he ever tell you that
he was carrying the virus that causes AIDS?
189
00:10:25,120 --> 00:10:28,710
Well, not until about a year
or so after he dumped me.
190
00:10:28,750 --> 00:10:30,500
I had the flu,
but it got worse.
191
00:10:31,790 --> 00:10:34,710
Then the doctors told me
that I had AIDS.
192
00:10:34,760 --> 00:10:36,550
So I went by Charles' office.
193
00:10:36,590 --> 00:10:39,930
That was when he told me that
he had been a drug addict
194
00:10:39,970 --> 00:10:42,180
and that he was carrying
the HIV virus.
195
00:10:43,060 --> 00:10:44,260
He said he was sorry.
196
00:10:45,470 --> 00:10:46,520
[Mike] He was sorry.
197
00:10:52,980 --> 00:10:53,980
Jillian...
198
00:10:55,530 --> 00:10:57,900
what is the state
of your health now?
199
00:10:59,150 --> 00:11:01,110
My doctor thinks
I'll be dead in a year.
200
00:11:02,410 --> 00:11:03,990
[Mike] Thank you, Jillian.
201
00:11:04,700 --> 00:11:06,240
Nothing further, Your Honor.
202
00:11:07,040 --> 00:11:09,290
-Ms. Garman?
-[Garman] Jillian.
203
00:11:10,540 --> 00:11:12,500
How soon after
meeting Mr. Bercik
204
00:11:12,540 --> 00:11:15,340
did you engage
in sexual intercourse with him?
205
00:11:16,050 --> 00:11:18,010
We went out a couple of times.
206
00:11:18,050 --> 00:11:19,130
A couple.
207
00:11:19,170 --> 00:11:20,970
That's two, correct?
208
00:11:21,010 --> 00:11:22,050
So?
209
00:11:22,640 --> 00:11:25,510
So you went out with a man
that you picked up at a party--
210
00:11:25,560 --> 00:11:26,890
-Objection.
-Excuse me.
211
00:11:26,930 --> 00:11:29,230
A man you met at a party,
went out with twice.
212
00:11:29,270 --> 00:11:31,690
On the third date,
you went to bed with him?
213
00:11:31,730 --> 00:11:34,020
Your Honor, the victim
is not on trial here.
214
00:11:34,060 --> 00:11:36,230
But her sexual conduct is,
Your Honor.
215
00:11:36,270 --> 00:11:39,740
-[Mike] Your Honor--
-I'm going to allow it. Continue, Ms. Garman.
216
00:11:43,620 --> 00:11:44,740
Ms. Weeks...
217
00:11:45,700 --> 00:11:47,950
at the time you were engaging
218
00:11:47,990 --> 00:11:51,040
in sexual intercourse
with Mr. Bercik,
219
00:11:51,080 --> 00:11:53,580
had you ever heard
of a disease called AIDS?
220
00:11:53,630 --> 00:11:55,210
Of course I had.
221
00:11:56,170 --> 00:11:58,880
Did you know that AIDS
could be sexually transmitted?
222
00:11:58,920 --> 00:12:00,420
No.
223
00:12:00,470 --> 00:12:02,630
Well, I-I did.
224
00:12:02,680 --> 00:12:06,300
I just thought that if you had,
you know, normal sex,
225
00:12:06,350 --> 00:12:07,430
that it was safe.
226
00:12:08,350 --> 00:12:11,600
Ms. Weeks, have you ever
purchased condoms?
227
00:12:11,640 --> 00:12:13,400
-[Jillian] Yes.
-[Garman] You have.
228
00:12:13,440 --> 00:12:16,480
Did you have any
in your apartment when you were with Charles?
229
00:12:16,520 --> 00:12:18,730
-Yes.
-[Garman] Yes, where?
230
00:12:18,780 --> 00:12:19,940
In my nightstand.
231
00:12:19,990 --> 00:12:22,030
[Garman] That's right
next to your bed?
232
00:12:22,070 --> 00:12:23,700
Yes.
233
00:12:23,740 --> 00:12:25,820
-You knew about AIDS.
-Yes.
234
00:12:25,870 --> 00:12:27,830
You knew how AIDS
was transmitted.
235
00:12:27,870 --> 00:12:29,450
I told you, yes, I knew.
236
00:12:29,490 --> 00:12:32,870
You knew that you could protect
yourself and your partner.
237
00:12:33,540 --> 00:12:36,000
-And yet, you did nothing.
-I did nothing?
238
00:12:36,790 --> 00:12:38,550
Well, what about him, huh?
239
00:12:38,590 --> 00:12:40,760
He was supposed to tell me.
240
00:12:41,340 --> 00:12:43,760
He seemed okay.
I trusted him.
241
00:12:43,800 --> 00:12:47,600
And he didn't-- why
didn't you tell me, huh?
242
00:12:47,640 --> 00:12:48,850
Why?
243
00:12:51,850 --> 00:12:54,140
"Ms. Julie Janovich
attended the premiere
244
00:12:54,190 --> 00:12:59,440
with Benjamin Morris, Jr.,
chairman of the board."
245
00:12:59,480 --> 00:13:00,730
Wow, I'm impressed.
246
00:13:00,780 --> 00:13:02,440
My mom will love this.
247
00:13:04,570 --> 00:13:08,530
I'm curious, Julie,
what exactly does one have to do
248
00:13:08,580 --> 00:13:11,500
in order to get their photo
in the society pages?
249
00:13:11,540 --> 00:13:14,580
-Hello?
-Be with the right person at the right time.
250
00:13:14,620 --> 00:13:17,040
Maybe in your next life, Briggs.
251
00:13:17,080 --> 00:13:18,080
Hold on.
252
00:13:19,290 --> 00:13:21,710
Briggs, it's a psychiatrist
named Karen Goodwin.
253
00:13:21,760 --> 00:13:23,970
She says
she's returning your call.
254
00:13:24,970 --> 00:13:26,470
I'll take it in my office.
255
00:13:26,510 --> 00:13:28,430
Briggs, you are doing
the right thing.
256
00:13:28,470 --> 00:13:31,220
Women all over America
will sleep better tonight.
257
00:13:35,980 --> 00:13:37,480
Jo Ann, do you have a minute?
258
00:13:37,520 --> 00:13:38,520
Sure.
259
00:13:39,560 --> 00:13:40,610
Um... I'll see you.
260
00:13:43,360 --> 00:13:44,650
-Hi.
-Hi.
261
00:13:46,860 --> 00:13:49,570
Uh...
262
00:13:49,620 --> 00:13:53,500
Mr. Alvarado paid me
a visit this afternoon and says that you sold him out.
263
00:13:53,540 --> 00:13:56,250
-What?
-Police found weapons and a pound of cocaine,
264
00:13:56,290 --> 00:13:58,210
so why did you take a plea?
265
00:13:58,250 --> 00:14:00,880
I knew all along there
was a search problem.
266
00:14:00,920 --> 00:14:04,050
I'd spoken to
the arresting officers before the arraignment.
267
00:14:04,090 --> 00:14:08,050
What I didn't know was that
the PD's office knew, so I had to fold.
268
00:14:08,720 --> 00:14:10,550
-But he still took a year.
-Okay.
269
00:14:11,390 --> 00:14:14,680
Under the circumstances,
that was probably the correct thing to do.
270
00:14:14,720 --> 00:14:17,190
There is something else
you should be aware of.
271
00:14:17,230 --> 00:14:19,690
Every week, I have people
coming into my office
272
00:14:19,730 --> 00:14:22,980
claiming that their ADA
was in collusion with the public defender.
273
00:14:23,020 --> 00:14:25,070
As you know,
under the code of ethics,
274
00:14:25,110 --> 00:14:28,610
actual impropriety
isn't even necessary, just the appearance of it.
275
00:14:28,660 --> 00:14:32,660
And an ADA dating a PD
could qualify for that.
276
00:14:32,700 --> 00:14:36,500
-I would never do something--
-Jo Ann, You're one of the brightest people on my staff.
277
00:14:36,540 --> 00:14:39,080
I wouldn't want you
to compromise your career, so...
278
00:14:41,290 --> 00:14:42,380
just think about it.
279
00:14:58,520 --> 00:15:00,980
Let me get this
perfectly straight. Now...
280
00:15:03,020 --> 00:15:04,770
If Stuey witnessed the crime,
281
00:15:04,820 --> 00:15:08,030
then none of
the other personalities have any recollection of it?
282
00:15:08,070 --> 00:15:10,740
Stuey has no control over this.
283
00:15:11,660 --> 00:15:14,660
He was an abused child,
and in order to deal with that abuse,
284
00:15:14,700 --> 00:15:17,660
he created these other
personalities to escape.
285
00:15:18,660 --> 00:15:21,750
Do any of these other
personalities know each other?
286
00:15:21,790 --> 00:15:23,840
Maybe we can start
a mini dating service.
287
00:15:24,500 --> 00:15:27,420
Mr. Brigman, the only reason
I agreed to speak to you
288
00:15:27,460 --> 00:15:31,220
was because Stuey insisted
he wants to help.
289
00:15:31,260 --> 00:15:33,350
But your attitude concerns me.
290
00:15:33,390 --> 00:15:35,760
I mean, it may be
an inconvenience to you,
291
00:15:35,810 --> 00:15:38,680
but to Stuey and to any
experienced clinician,
292
00:15:38,730 --> 00:15:41,600
multiple personality
is a serious illness.
293
00:15:42,230 --> 00:15:44,730
I happen to have
a serious situation, too.
294
00:15:44,770 --> 00:15:47,030
I am trying to send
a man to prison
295
00:15:47,070 --> 00:15:49,780
who has been robbing people
at gunpoint,
296
00:15:49,820 --> 00:15:53,530
and this case is going
to turn to crap and die for the fourth time
297
00:15:53,570 --> 00:15:58,200
unless I can keep Stuey
in his A personality long enough to ID the guy.
298
00:15:58,790 --> 00:16:00,660
It helps if he's not
under pressure,
299
00:16:01,410 --> 00:16:02,920
not in a crowded room,
300
00:16:03,500 --> 00:16:06,250
observing or hearing
traumatic events.
301
00:16:06,290 --> 00:16:09,710
You have to understand,
Stuey's been through a lot.
302
00:16:09,760 --> 00:16:12,050
Meaning what?
I've been on easy street?
303
00:16:12,090 --> 00:16:14,550
-I wasn't referring to--
-Do you know
304
00:16:14,590 --> 00:16:18,770
the kind of dregs that I have
to put up with every day, huh?
305
00:16:18,810 --> 00:16:21,310
I mean, it's us against them.
306
00:16:21,350 --> 00:16:23,850
It's us against
the barbarian hordes
307
00:16:23,900 --> 00:16:26,690
breaking down the decrepit wall
of humanity.
308
00:16:26,730 --> 00:16:28,270
I know. It must be difficult.
309
00:16:28,320 --> 00:16:30,360
Oh, it's difficult.
It is very difficult.
310
00:16:30,400 --> 00:16:33,240
You cannot believe
what people try and pull.
311
00:16:33,280 --> 00:16:34,700
I've seen it all, baby.
312
00:16:36,370 --> 00:16:40,250
You can call me cynical,
but I trust no one.
313
00:16:40,290 --> 00:16:42,830
Everyone has their own way
of dealing with things.
314
00:16:42,870 --> 00:16:44,250
[chuckles wryly]
315
00:16:44,290 --> 00:16:46,840
Really, yeah. You know,
it's like when people say,
316
00:16:46,880 --> 00:16:49,670
"Hey, Briggs, maybe
in your next lifetime."
317
00:16:49,710 --> 00:16:50,800
Think I get upset?
318
00:16:51,800 --> 00:16:55,800
No. Think I suddenly turn
into Clint Eastwood?
319
00:16:55,840 --> 00:16:58,300
No, I-I-I take it.
320
00:16:58,350 --> 00:16:59,810
I like it. I enjoy it.
321
00:17:01,680 --> 00:17:05,270
Well, we all want
to be accepted.
322
00:17:05,310 --> 00:17:07,900
I know there's a lot of people
who don't like me.
323
00:17:07,940 --> 00:17:10,940
-No, I was only trying to--
-Okay, okay, I admit it.
324
00:17:10,980 --> 00:17:13,700
I know there's a lot of women
that don't like me.
325
00:17:13,740 --> 00:17:15,700
That's what
you wanna hear, isn't it?
326
00:17:15,740 --> 00:17:19,120
-Why, no, I didn't have--
-Why do you think that is, hmm?
327
00:17:19,830 --> 00:17:23,660
I mean, do I deliberately
try and repel them?
328
00:17:24,370 --> 00:17:25,670
That's ridiculous.
329
00:17:25,710 --> 00:17:28,210
[chuckles] I mean, why...
why would I do that?
330
00:17:28,250 --> 00:17:33,010
Contrary to popular belief,
I have no sexual problems.
331
00:17:33,050 --> 00:17:36,130
I do, however,
have intellectual problems
332
00:17:36,180 --> 00:17:38,090
with the entire human race.
333
00:17:39,350 --> 00:17:41,060
[door opens]
334
00:17:41,100 --> 00:17:42,220
Did you want--
335
00:17:42,270 --> 00:17:45,100
Oh, oh, I'm sorry, Pete.
336
00:17:45,140 --> 00:17:46,560
I didn't mean to interrupt.
337
00:17:49,610 --> 00:17:53,070
Dr. Yung, could Jillian Weeks
have become infected with the AIDS virus
338
00:17:53,110 --> 00:17:56,820
even though she only slept
with the defendant over a period of three weeks?
339
00:17:56,860 --> 00:17:58,320
Most definitely.
340
00:17:58,360 --> 00:18:00,740
We've had cases reported
to us where the disease
341
00:18:00,780 --> 00:18:04,160
has been transmitted from
a single sexual occurrence.
342
00:18:04,200 --> 00:18:05,870
How long is
the incubation period
343
00:18:05,910 --> 00:18:08,080
between transmission
and disease?
344
00:18:08,120 --> 00:18:10,250
Anywhere from six months
to twelve years.
345
00:18:11,420 --> 00:18:12,630
Thank you.
346
00:18:13,420 --> 00:18:17,380
Doctor, isn't it possible that
a seropositive person
347
00:18:17,430 --> 00:18:21,600
may never transmit the disease
even though he may have practiced unsafe sex?
348
00:18:21,640 --> 00:18:22,970
Well, it's possible.
349
00:18:23,010 --> 00:18:25,430
In fact, is there even
such a thing as safe sex?
350
00:18:25,480 --> 00:18:27,520
Well, we now refer to it
as safer sex.
351
00:18:27,560 --> 00:18:29,560
Meaning that the use
of a latex condom
352
00:18:29,600 --> 00:18:31,900
is safer than without,
but still no guarantee.
353
00:18:32,480 --> 00:18:35,190
-Accidents may happen, but--
-[Garman] Tell me, doctor,
354
00:18:35,780 --> 00:18:39,700
how many times would a person
infected with the HIV virus
355
00:18:39,740 --> 00:18:41,570
have to have intercourse
with someone
356
00:18:41,620 --> 00:18:44,410
in order to ensure that
that virus was transmitted?
357
00:18:44,450 --> 00:18:48,370
We have no way of knowing.
The more times that sexual intercourse occurs,
358
00:18:48,410 --> 00:18:51,750
the greater the likelihood of
the disease being transmitted.
359
00:18:51,790 --> 00:18:53,170
[Garman] Tell me, how many?
360
00:18:53,210 --> 00:18:54,840
Ten, twenty?
361
00:18:55,920 --> 00:18:58,170
-We can't determine that.
-100?
362
00:18:58,220 --> 00:18:59,720
It's doubtful, but I--
363
00:18:59,760 --> 00:19:02,470
In fact, my client
could have slept
364
00:19:02,510 --> 00:19:04,430
with this woman
over a period of years
365
00:19:04,470 --> 00:19:07,680
and still never
have transmitted the disease. Isn't that correct?
366
00:19:07,730 --> 00:19:10,690
It's possible, but unlikely.
We don't know all the answers.
367
00:19:11,440 --> 00:19:12,440
You don't know?
368
00:19:14,110 --> 00:19:16,070
An expert in the field?
369
00:19:16,650 --> 00:19:18,570
Then how could
my client have known
370
00:19:18,610 --> 00:19:21,780
when he was engaging
in sexual intercourse with this young woman
371
00:19:21,820 --> 00:19:24,740
that he was passing on
the infection?
372
00:19:24,780 --> 00:19:27,250
How could he possibly
have intended to kill her?
373
00:19:31,710 --> 00:19:35,420
Even though Charles
doesn't consider himself criminally liable,
374
00:19:35,460 --> 00:19:38,010
he does feel
emotionally responsible.
375
00:19:38,050 --> 00:19:40,630
He's willing to plead to assault
with no jail time.
376
00:19:41,550 --> 00:19:43,300
Prison isn't exactly
the best place
377
00:19:43,340 --> 00:19:45,470
for somebody infected
with the AIDS virus.
378
00:19:45,510 --> 00:19:46,930
No way.
379
00:19:46,970 --> 00:19:48,220
I want to say something.
380
00:19:48,270 --> 00:19:49,810
-Dad.
-Charles, I'll handle it.
381
00:19:49,850 --> 00:19:51,480
-No, Dad.
-Charles, just shut up.
382
00:19:51,520 --> 00:19:53,860
You've done enough already,
now just shut up.
383
00:19:54,940 --> 00:19:56,110
[breathes shakily]
384
00:19:56,820 --> 00:19:57,820
I, uh...
385
00:19:58,570 --> 00:20:01,320
I have a check here
in the amount of $75,000.
386
00:20:03,320 --> 00:20:05,660
I don't believe this.
You're offering me money?
387
00:20:05,700 --> 00:20:08,700
Oh, no, no. No, it's not
what you think. It's not a bribe.
388
00:20:08,750 --> 00:20:10,160
I just want to help.
389
00:20:10,200 --> 00:20:12,120
You're going to have
medical expenses.
390
00:20:12,170 --> 00:20:14,130
I don't want your help.
391
00:20:15,670 --> 00:20:18,380
I don't want my son
to die in jail.
392
00:20:19,840 --> 00:20:21,260
Oh.
393
00:20:21,300 --> 00:20:23,260
What am I supposed to do
with this, huh?
394
00:20:23,760 --> 00:20:26,720
Pay for a nice funeral?
Put some pretty flowers on my grave?
395
00:20:26,760 --> 00:20:27,760
Jillian...
396
00:20:29,020 --> 00:20:30,220
Please, I'm begging you.
397
00:20:31,020 --> 00:20:32,350
Don't do this.
398
00:20:33,060 --> 00:20:34,190
Let me help you.
399
00:20:34,940 --> 00:20:35,940
Help me?
400
00:20:36,560 --> 00:20:37,770
Help me?
401
00:20:37,820 --> 00:20:40,610
You lie to me.
You use me. You kill me.
402
00:20:40,650 --> 00:20:42,900
And, now, you're trying
to pay me off?
403
00:20:42,950 --> 00:20:44,860
That's not what I'm trying--
404
00:20:44,910 --> 00:20:47,780
You think I'm some kind
of whore? I loved you.
405
00:20:50,240 --> 00:20:51,830
-Jillian.
-No.
406
00:20:53,250 --> 00:20:54,710
[footsteps receding]
407
00:21:01,670 --> 00:21:05,050
Mike, Mike, tell her to take
the money, for God's sake.
408
00:21:05,090 --> 00:21:07,640
She's dying.
She has nothing.
409
00:21:09,220 --> 00:21:10,600
Tell her to take the money.
410
00:21:26,110 --> 00:21:28,700
I'll never be able to get
married or have children.
411
00:21:30,620 --> 00:21:32,870
I'll never make love
to anyone ever again.
412
00:21:34,710 --> 00:21:35,960
[sighs]
413
00:21:36,000 --> 00:21:37,210
I look at my mom.
414
00:21:38,250 --> 00:21:39,920
I mean, she's 58 years old.
415
00:21:41,380 --> 00:21:43,010
I'm supposed to outlive her.
416
00:21:50,510 --> 00:21:52,180
You think we should
take the deal?
417
00:21:54,100 --> 00:21:57,190
If we take that plea,
we allow Charles to walk out that door
418
00:21:57,230 --> 00:21:59,440
with a little more than
a slap on the wrist.
419
00:22:01,400 --> 00:22:02,440
I can't do that.
420
00:22:04,940 --> 00:22:07,820
It's just that
it's a lot of money.
421
00:22:07,860 --> 00:22:10,070
I can't let that influence
my decision.
422
00:22:10,990 --> 00:22:13,620
When you first came to me,
you said you didn't want
423
00:22:13,660 --> 00:22:16,910
Charles to do to anybody else
what he'd done to you.
424
00:22:16,960 --> 00:22:18,330
Well, this is your chance.
425
00:22:18,920 --> 00:22:20,920
This is your chance
to make a difference.
426
00:22:33,560 --> 00:22:35,520
[indistinct chatter]
427
00:22:38,520 --> 00:22:40,100
When do they bring them out?
428
00:22:40,150 --> 00:22:43,150
We've to wait for the detective
and the public defender. See?
429
00:22:43,190 --> 00:22:45,490
We get the call
from some old bat
430
00:22:45,530 --> 00:22:47,820
who says her chandelier
is bleeding.
431
00:22:47,860 --> 00:22:50,740
We go in, and sure enough,
it's dripping, right?
432
00:22:50,780 --> 00:22:53,530
We go upstairs,
we find the two bodies in the water bed,
433
00:22:53,580 --> 00:22:55,950
so shot full of holes
that it was unbelievable.
434
00:22:56,000 --> 00:22:57,870
Can we get on with this, please?
435
00:22:57,910 --> 00:22:59,580
PD's not here yet.
436
00:22:59,620 --> 00:23:01,330
Take your time.
This is important.
437
00:23:01,380 --> 00:23:02,500
Yeah, he knows. Okay.
438
00:23:02,540 --> 00:23:04,460
Anyway, we go to turn
the bodies over,
439
00:23:04,500 --> 00:23:07,880
but with the water bed
and the blood, it's like the freaking Red Sea.
440
00:23:07,920 --> 00:23:09,510
Wolfman, shut up!
441
00:23:12,930 --> 00:23:14,560
Let's get this show
on the road.
442
00:23:15,970 --> 00:23:18,890
[indistinct whispering]
Okay, I think he's ready.
443
00:23:18,940 --> 00:23:21,150
Give him some room.
Give him some room, okay?
444
00:23:21,770 --> 00:23:23,520
What did you have
for lunch, anyway?
445
00:23:27,440 --> 00:23:29,650
[Stuey] Um, okay, I...
446
00:23:29,700 --> 00:23:32,700
-Okay, I-I think...
-Yeah?
447
00:23:32,740 --> 00:23:34,950
-I think it's...
-Yes.
448
00:23:35,620 --> 00:23:37,040
Yes.
449
00:23:37,080 --> 00:23:38,700
-I think it's number...
-Yeah.
450
00:23:38,750 --> 00:23:39,750
[Briggs] Yeah.
451
00:23:41,290 --> 00:23:42,920
I think it's number...
452
00:23:42,960 --> 00:23:44,250
Stuey, come on.
453
00:23:44,290 --> 00:23:45,920
[breathing shakily]
454
00:23:46,630 --> 00:23:48,550
[Briggs] Stuey? Stu... Stuey?
455
00:23:48,590 --> 00:23:51,010
Stuey, come on,
get ahold of yourself.
456
00:23:51,800 --> 00:23:54,180
Stuey? Stu... Stuey!
457
00:23:54,220 --> 00:23:56,890
Stuey! Come on! Stuey!
Hey, Stuey!
458
00:23:59,060 --> 00:24:00,100
Oh, no.
459
00:24:02,230 --> 00:24:03,770
What's your problem, jerkhead?
460
00:24:03,810 --> 00:24:06,070
No. Oh, no.
461
00:24:06,900 --> 00:24:09,440
-Are you following me?
-No. Look, he's...
462
00:24:09,490 --> 00:24:12,240
He's under some pressure.
He's a little... you know?
463
00:24:12,280 --> 00:24:14,160
I didn't do nothin',
you understand?
464
00:24:14,200 --> 00:24:15,280
[sighs]
465
00:24:16,990 --> 00:24:18,830
What's your problem
besides steroids?
466
00:24:18,870 --> 00:24:20,120
-No, no, no.
-Huh?
467
00:24:20,160 --> 00:24:22,170
-[Briggs] Whoa, whoa!
-Any time, buddy!
468
00:24:22,210 --> 00:24:23,790
-Whoa, whoa!
-Any time, buddy!
469
00:24:23,830 --> 00:24:25,040
-Whoa, whoa!
-Any time!
470
00:24:25,080 --> 00:24:28,090
[indistinct chatter]
471
00:24:28,130 --> 00:24:29,630
Hey, how's it going?
472
00:24:29,670 --> 00:24:30,720
Not so good.
473
00:24:31,470 --> 00:24:33,930
I rested the weakest case
I've ever tried.
474
00:24:33,970 --> 00:24:35,850
Damn it, why didn't you
listen to me?
475
00:24:35,890 --> 00:24:38,390
You know why.
Because this conviction is important.
476
00:24:38,430 --> 00:24:39,930
We can say something with it.
477
00:24:46,650 --> 00:24:48,980
-[exhales deeply]
-So, if you're so sure
478
00:24:49,030 --> 00:24:51,530
we're doing the right thing,
why are you so upset?
479
00:24:51,570 --> 00:24:53,150
Because I did something today,
480
00:24:53,200 --> 00:24:55,660
something I swore
I would never do as a prosecutor.
481
00:24:57,030 --> 00:24:59,040
We were offered a... a plea.
482
00:24:59,080 --> 00:25:01,830
And on top of that,
Charles's father threw in $75,000.
483
00:25:01,870 --> 00:25:04,540
Jillian comes to me and asks me
if we should take it.
484
00:25:04,580 --> 00:25:07,250
And I stood there and told her
not to take the money,
485
00:25:07,290 --> 00:25:10,090
to do something important,
put him away,
486
00:25:10,130 --> 00:25:12,420
give her life meaning. [scoffs]
487
00:25:12,470 --> 00:25:14,260
She can use that money, Gene.
488
00:25:15,130 --> 00:25:17,600
She can't afford medicine
or a nice place to live.
489
00:25:21,310 --> 00:25:22,520
I'm using her.
490
00:25:22,560 --> 00:25:24,600
I mean, what will
she get out of all this?
491
00:25:25,440 --> 00:25:26,560
So what's the problem?
492
00:25:28,520 --> 00:25:30,940
It's not too late.
Go, take the plea.
493
00:25:31,980 --> 00:25:33,360
Tell her to take the money.
494
00:25:34,950 --> 00:25:36,320
[sighs]
495
00:25:38,240 --> 00:25:40,330
But you are not going
to do that, are you?
496
00:25:40,370 --> 00:25:43,830
You're going to go back
in that courtroom and try to win the case.
497
00:25:43,870 --> 00:25:44,910
Mike...
498
00:25:45,870 --> 00:25:48,170
Jillian is not your client.
499
00:25:49,130 --> 00:25:50,630
You represent the people.
500
00:25:51,210 --> 00:25:54,090
Oh, and is that supposed to
make me stop thinking about
501
00:25:54,130 --> 00:25:57,130
what I so righteously gave
away on Jillian's behalf?
502
00:25:57,180 --> 00:25:59,890
What do you want me to say?
We use people all the time.
503
00:26:00,390 --> 00:26:02,270
We tell witnesses
we'll protect them.
504
00:26:02,310 --> 00:26:03,680
We lie to get at the truth.
505
00:26:07,020 --> 00:26:08,810
Does the end justify the means?
506
00:26:08,850 --> 00:26:09,860
I don't know.
507
00:26:14,820 --> 00:26:15,820
You tell me.
508
00:26:18,860 --> 00:26:20,830
I thought you said
you were hungry.
509
00:26:20,870 --> 00:26:24,870
I'm starving, but we've got
to practice the last dip. It's a nightmare.
510
00:26:24,910 --> 00:26:28,460
Oh, this is coming
from the man that said men don't take dancing lessons.
511
00:26:35,920 --> 00:26:36,920
What's going on?
512
00:26:40,090 --> 00:26:42,050
Rogan said I might
compromise my career
513
00:26:42,100 --> 00:26:43,850
if I continue dating you.
514
00:26:44,470 --> 00:26:47,020
What are you talking about?
You're not...
515
00:26:47,060 --> 00:26:49,400
You're not going to put
mushrooms in this, are you?
516
00:26:49,440 --> 00:26:51,150
You don't like mush...
You like mushrooms.
517
00:26:51,190 --> 00:26:53,020
-When they're cooked.
-Oh.
518
00:26:53,070 --> 00:26:54,940
Raw, I've got a little problem.
519
00:26:57,780 --> 00:26:59,490
Now what's happening?
520
00:26:59,530 --> 00:27:02,870
Mr. Alvarado, you know,
in the case we took the dispo on yesterday?
521
00:27:02,910 --> 00:27:05,910
-Mm-hmm.
-He told Rogan that we were in collusion.
522
00:27:06,410 --> 00:27:09,210
That's ridiculous. I could
have gone for a dismissal.
523
00:27:09,250 --> 00:27:10,790
-Come on, Felony.
-Hey, hey.
524
00:27:10,830 --> 00:27:12,210
You know better than that.
525
00:27:12,250 --> 00:27:13,710
-Come on.
-I hate that cat.
526
00:27:14,250 --> 00:27:17,920
Anyway, Rogan asked me
if we were seeing each other.
527
00:27:18,470 --> 00:27:20,430
-And I...
-Wait, wait, wait, wait, wait.
528
00:27:21,140 --> 00:27:23,300
None of Rogan's business
who you're seeing.
529
00:27:23,350 --> 00:27:26,680
[scoffs] Where's he get off
telling you who to see, not to see me?
530
00:27:26,720 --> 00:27:29,980
He didn't say not to see you.
He said that I should think about it.
531
00:27:33,610 --> 00:27:36,110
Jo Ann, Rogan's bureau chief.
532
00:27:36,150 --> 00:27:39,650
It's part of their MO
to warn people about compromising their careers.
533
00:27:39,700 --> 00:27:41,280
I have got a career, too.
534
00:27:41,320 --> 00:27:43,240
But it's different
in the PD's office.
535
00:27:43,280 --> 00:27:46,240
You guys are much more lax
about this kind of stuff.
536
00:27:46,290 --> 00:27:47,290
Jo Ann...
537
00:27:49,000 --> 00:27:50,790
You know,
we're just getting started.
538
00:27:52,210 --> 00:27:53,920
We haven't even
slept together yet.
539
00:27:56,380 --> 00:27:59,050
Just want to be responsible
about this.
540
00:27:59,090 --> 00:28:02,090
No, I mean,
I'm a responsible person.
541
00:28:02,130 --> 00:28:05,510
ADAs and PDs work
in opposite camps, Peter.
542
00:28:05,550 --> 00:28:08,970
Jo Ann...
it's not a war going on.
543
00:28:22,240 --> 00:28:25,280
I really cannot take
much more of this.
544
00:28:25,320 --> 00:28:27,910
Because in the last four hours,
545
00:28:27,950 --> 00:28:31,290
Stuey has turned
into more personalities than I got relatives.
546
00:28:31,330 --> 00:28:33,920
-When's the line-up?
-Uh, 4:45.
547
00:28:33,960 --> 00:28:37,420
If Stuey doesn't ID this guy,
he's going to walk again.
548
00:28:39,050 --> 00:28:41,840
I'm really afraid
to open this door.
549
00:28:41,880 --> 00:28:43,590
Cleopatra might be in there.
550
00:28:43,630 --> 00:28:46,680
[Christopher] Hey,
hang in there, buddy, huh?
551
00:28:55,980 --> 00:28:57,110
I got you.
552
00:28:58,020 --> 00:28:59,480
Stuey.
553
00:29:01,530 --> 00:29:03,280
[chuckles manically]
554
00:29:03,860 --> 00:29:06,410
[Garman] Charles, why didn't
you tell Jillian Weeks
555
00:29:06,450 --> 00:29:08,580
that you were infected
with the AIDS virus?
556
00:29:08,620 --> 00:29:11,750
Because I wasn't thinking
about her.
557
00:29:11,790 --> 00:29:15,210
When you're an addict,
the only thing you think about is getting high.
558
00:29:15,880 --> 00:29:18,210
It seems incredible
to me now, but, uh...
559
00:29:19,000 --> 00:29:20,840
there were times
when I needed a hit.
560
00:29:20,880 --> 00:29:22,800
I shared needles
with other addicts.
561
00:29:23,970 --> 00:29:25,800
I couldn't face
up to anything,
562
00:29:25,840 --> 00:29:28,350
to my failures, to my dad...
563
00:29:29,890 --> 00:29:30,970
to my life.
564
00:29:32,180 --> 00:29:33,560
So I just, uh...
565
00:29:35,480 --> 00:29:36,850
I just made it all go away.
566
00:29:37,520 --> 00:29:39,820
Why did you stop seeing Jillian?
567
00:29:39,860 --> 00:29:42,110
Because I started to care
about her.
568
00:29:43,030 --> 00:29:45,320
But I didn't know
how to deal with telling her.
569
00:29:46,820 --> 00:29:47,990
So I just broke it off.
570
00:29:50,780 --> 00:29:53,160
I prayed that she hadn't
contracted the virus.
571
00:29:53,200 --> 00:29:57,790
Charles, did you at any time
have the desire or intent to kill Jillian Weeks
572
00:29:57,830 --> 00:30:00,340
by engaging in
sexual intercourse with her?
573
00:30:00,380 --> 00:30:02,050
Absolutely not.
574
00:30:02,960 --> 00:30:05,840
I wasn't responsible
for my actions,
575
00:30:05,880 --> 00:30:07,340
and I was high all the time.
576
00:30:07,380 --> 00:30:08,430
I was out of it.
577
00:30:08,470 --> 00:30:09,680
Kill her?
578
00:30:12,140 --> 00:30:13,140
No way.
579
00:30:15,640 --> 00:30:16,640
I just...
580
00:30:22,570 --> 00:30:24,860
I just wanted to make love
to her, that's all.
581
00:30:28,780 --> 00:30:31,030
No further questions
at this time, Your Honor.
582
00:30:33,040 --> 00:30:34,250
[Judge Myers] Mr. James?
583
00:30:37,830 --> 00:30:41,040
Mr. Bercik, at the time that
you were seeing Jillian Weeks,
584
00:30:41,090 --> 00:30:43,590
you were making in excess
of $72,000 a year
585
00:30:43,630 --> 00:30:45,800
in your capacity
as sales manager, correct?
586
00:30:45,840 --> 00:30:48,180
I was doing very well, yes.
587
00:30:48,220 --> 00:30:51,390
And you were responsible
for many different accounts.
588
00:30:51,430 --> 00:30:52,890
Twenty or so, yes.
589
00:30:52,930 --> 00:30:55,720
And you prided yourself
on never losing a customer.
590
00:30:56,560 --> 00:30:59,650
Well, yeah, but I lost
a couple of accounts.
591
00:30:59,690 --> 00:31:03,230
You were also responsible
for year-end reports and customer receivables.
592
00:31:03,270 --> 00:31:05,440
And five salespeople
and several assistants.
593
00:31:05,480 --> 00:31:06,990
That was my job, okay?
594
00:31:07,030 --> 00:31:09,820
So you were responsible for
everything else in your life
595
00:31:09,860 --> 00:31:12,200
except giving AIDS
to Jillian Weeks?
596
00:31:12,240 --> 00:31:14,540
I never meant to hurt her.
597
00:31:18,500 --> 00:31:20,620
You were aware,
were you not, Mr. Bercik,
598
00:31:20,670 --> 00:31:24,040
that the AIDS virus
could be transmitted through sexual intercourse?
599
00:31:24,090 --> 00:31:27,880
Yes, yes, but I never
meant to hurt her.
600
00:31:28,470 --> 00:31:29,930
What would you call it?
601
00:31:29,970 --> 00:31:31,760
The first time you slept
with Jillian Weeks,
602
00:31:31,800 --> 00:31:34,640
you knew that you had
the AIDS virus, and yet you said nothing.
603
00:31:34,680 --> 00:31:36,640
-I wasn't responsible.
-No?
604
00:31:36,680 --> 00:31:39,770
You weren't responsible
the second time you slept with Jillian,
605
00:31:39,810 --> 00:31:42,310
knowing that you could be
giving her a death sentence?
606
00:31:42,350 --> 00:31:44,520
I've already told you,
I was out of control.
607
00:31:44,570 --> 00:31:46,780
And the third time,
and the fourth time,
608
00:31:46,820 --> 00:31:48,440
the fifth, the sixth,
and the seventh,
609
00:31:48,490 --> 00:31:51,450
every time you climbed
into bed with Jillian Weeks,
610
00:31:51,490 --> 00:31:53,450
you knew that you had
a disease that could kill,
611
00:31:53,490 --> 00:31:55,030
and yet you said nothing.
612
00:31:55,080 --> 00:31:57,290
I should have told her, okay?
613
00:31:58,620 --> 00:32:02,080
Don't you think I think
about that every single night
614
00:32:02,120 --> 00:32:04,250
since I found out she got AIDS?
615
00:32:04,290 --> 00:32:06,250
Do you really think
I would want her...
616
00:32:06,300 --> 00:32:09,260
that I would want anyone
to get this disease?
617
00:32:13,220 --> 00:32:14,680
I mean, my God.
618
00:32:16,560 --> 00:32:18,640
Don't you realize
I'm dying, too?
619
00:32:19,220 --> 00:32:21,600
I mean, what more do you want?
620
00:32:21,640 --> 00:32:23,020
What I want, I can't have.
621
00:32:23,690 --> 00:32:26,820
What I want, Mr. Bercik,
is not to see two people die.
622
00:32:27,820 --> 00:32:28,860
No further questions.
623
00:32:31,740 --> 00:32:33,610
[elevator bell dings]
624
00:32:35,990 --> 00:32:38,740
-Jo Ann, thanks a lot.
-What?
625
00:32:38,790 --> 00:32:42,040
An incredibly sexy co-ed
was on her way over to my place tonight.
626
00:32:42,080 --> 00:32:44,540
Looks like I'm going to spend
the weekend prepping for trial.
627
00:32:44,580 --> 00:32:46,840
Do you speak English?
I'm not following you.
628
00:32:46,880 --> 00:32:48,590
Wilson, Martin...
629
00:32:48,630 --> 00:32:51,590
armed robbery, multiple counts,
he's mine now.
630
00:32:51,630 --> 00:32:52,760
-Yours?
-Hmm.
631
00:32:52,800 --> 00:32:54,680
No, I've had that case
since Raymond.
632
00:32:54,720 --> 00:32:56,680
-Break a leg tonight, Jo Ann.
-Thanks.
633
00:32:56,720 --> 00:32:58,890
I go to trial on that case
on Monday.
634
00:32:58,930 --> 00:33:01,270
I've got five witnesses.
They're all prepped.
635
00:33:01,310 --> 00:33:03,600
Well, according to Rogan,
you're off the case.
636
00:33:03,640 --> 00:33:06,770
Something about Peter Bauer
being the opposing counsel?
637
00:33:07,480 --> 00:33:10,570
That's what happens
when you get caught sleeping with the enemy.
638
00:33:26,290 --> 00:33:28,170
I figure if we have
to be incognito,
639
00:33:28,210 --> 00:33:30,710
we might as well
do it in style.
640
00:33:30,750 --> 00:33:33,130
For you, Miss Harris,
641
00:33:33,170 --> 00:33:35,090
tonight's most beautiful
tango dancer.
642
00:33:36,590 --> 00:33:37,640
[chuckles]
643
00:33:39,760 --> 00:33:42,850
Look, I know
I'm not that funny, but a little smile would help.
644
00:33:44,350 --> 00:33:46,900
Peter, I want you to take
this situation seriously.
645
00:33:46,940 --> 00:33:48,480
I am. [laughs]
646
00:33:48,520 --> 00:33:50,650
I seriously don't think
there's a problem.
647
00:33:53,400 --> 00:33:56,610
So we won't try
cases together. That hardly ever happens anyway.
648
00:33:56,660 --> 00:33:58,660
I've worked very hard
to get where I am.
649
00:33:58,700 --> 00:34:01,370
-So have I.
-And I don't wanna lose it.
650
00:34:02,910 --> 00:34:03,910
Meaning?
651
00:34:05,540 --> 00:34:06,540
What?
652
00:34:10,090 --> 00:34:11,670
What, you'd rather lose me?
653
00:34:11,710 --> 00:34:12,760
No.
654
00:34:13,460 --> 00:34:14,590
Then what did he mean?
655
00:34:16,430 --> 00:34:17,430
Nothing.
656
00:34:18,890 --> 00:34:21,810
Why are you letting Rogan
dictate your social life to you?
657
00:34:21,850 --> 00:34:23,520
I can't ignore what he said.
658
00:34:23,560 --> 00:34:25,100
Your boss says jump, you jump?
659
00:34:25,140 --> 00:34:26,810
Peter, that is not fair.
660
00:34:29,860 --> 00:34:31,270
Look, I... I got to go.
661
00:34:31,320 --> 00:34:32,940
But I'll talk to you
later, okay?
662
00:34:32,980 --> 00:34:35,570
-We're discussing something.
-We've already discussed it.
663
00:34:35,610 --> 00:34:37,860
Oh, that's how it is with you?
664
00:34:37,910 --> 00:34:40,700
If you don't like something
or you don't want to discuss something,
665
00:34:40,740 --> 00:34:41,740
-you just leave?
-No.
666
00:34:42,700 --> 00:34:43,790
What are you saying?
667
00:34:43,830 --> 00:34:45,450
What I'm saying is I...
668
00:34:47,330 --> 00:34:49,250
I think that maybe
we should just...
669
00:34:52,670 --> 00:34:54,300
we should just be friends.
670
00:34:54,340 --> 00:34:55,380
Friends?
671
00:34:56,630 --> 00:34:57,840
You want to be friends?
672
00:34:58,510 --> 00:35:01,140
Peter, please don't make this
any harder for me.
673
00:35:01,720 --> 00:35:03,470
No, I won't make it
hard for you.
674
00:35:03,510 --> 00:35:06,230
I'll make it easy for you.
You wanna be friends, fine.
675
00:35:06,270 --> 00:35:07,270
We're friends.
676
00:35:11,770 --> 00:35:15,780
[Garman]
Charles Bercik suffers from the disease of drug addiction.
677
00:35:17,030 --> 00:35:18,900
And the self-destructive
tendencies
678
00:35:18,950 --> 00:35:21,240
that drove Charles
to his addiction
679
00:35:21,280 --> 00:35:23,990
left him with little
or no control over his actions.
680
00:35:25,410 --> 00:35:27,370
Weakness may not
be commendable...
681
00:35:28,870 --> 00:35:30,580
but it is not prosecutable.
682
00:35:32,080 --> 00:35:33,960
AIDS is a plague.
683
00:35:34,000 --> 00:35:36,590
No member of society is immune.
684
00:35:36,630 --> 00:35:39,930
Innocent people
will be infected. What's the solution?
685
00:35:40,760 --> 00:35:45,850
That HIV carriers
be jailed, quarantined?
686
00:35:45,890 --> 00:35:48,930
Everybody must
take responsibility for their own lives.
687
00:35:48,980 --> 00:35:52,060
And that, ladies and gentlemen,
includes Jillian Weeks.
688
00:35:52,650 --> 00:35:54,940
What happened
to Jillian Weeks is tragic,
689
00:35:54,980 --> 00:35:57,230
as is the fate of my client.
690
00:35:58,400 --> 00:36:00,900
But they are both victims.
691
00:36:00,950 --> 00:36:03,320
And nothing that
you can say or do
692
00:36:03,370 --> 00:36:05,240
in this courtroom
will change that.
693
00:36:06,990 --> 00:36:10,870
You cannot incarcerate someone
whose only offense
694
00:36:10,910 --> 00:36:13,330
was looking for
a little human closeness.
695
00:36:14,590 --> 00:36:18,260
You cannot convict
Charles Bercik of attempted murder
696
00:36:18,880 --> 00:36:22,470
because he had no intent
to kill Jillian Weeks.
697
00:36:24,680 --> 00:36:25,720
Thank you.
698
00:36:28,270 --> 00:36:29,470
[Judge Myers] Mr. James?
699
00:36:35,900 --> 00:36:40,530
If a drunk gets behind the wheel
and kills an innocent woman, he's still guilty of homicide,
700
00:36:40,570 --> 00:36:42,650
even though he never
meant to hurt anyone.
701
00:36:43,950 --> 00:36:48,660
The defendant knew
that he had a disease that, at this moment,
702
00:36:48,700 --> 00:36:50,000
is always fatal.
703
00:36:50,580 --> 00:36:53,620
He knew that he could transfer
that disease to Jillian Weeks.
704
00:36:54,120 --> 00:36:56,380
Yes, he was addicted to cocaine
705
00:36:56,420 --> 00:36:58,590
and may not have had
any control over that.
706
00:36:58,630 --> 00:37:01,010
But he did have control
over his sexual behavior.
707
00:37:01,050 --> 00:37:02,260
He could have told her.
708
00:37:02,300 --> 00:37:04,470
He could have prevented
an innocent girl
709
00:37:04,510 --> 00:37:07,010
from an untimely
and horrible fate.
710
00:37:07,930 --> 00:37:10,520
Because he didn't tell her.
711
00:37:11,730 --> 00:37:14,690
Because of his knowledge
and refusal to protect her
712
00:37:14,730 --> 00:37:18,400
by using a condom,
under the law, we can infer intent.
713
00:37:19,020 --> 00:37:20,900
So, if you find that his actions
714
00:37:20,940 --> 00:37:23,320
show such an extreme
indifference to human life,
715
00:37:23,360 --> 00:37:25,280
to the life of that young woman,
716
00:37:25,320 --> 00:37:28,620
then you must convict
Charles Bercik of attempted murder.
717
00:37:32,040 --> 00:37:36,170
Yes, this is a tragic situation.
718
00:37:37,330 --> 00:37:39,250
But what would be
more tragic would be
719
00:37:39,290 --> 00:37:42,090
if innocent people had
no protection under the law
720
00:37:42,130 --> 00:37:45,970
and guilty parties suffered
no retribution for their actions.
721
00:37:46,010 --> 00:37:49,470
That, ladies and gentlemen,
would be the greatest tragedy of all.
722
00:38:25,010 --> 00:38:26,840
We, the jury, find as follows.
723
00:38:27,680 --> 00:38:30,180
As to count one
attempted murder,
724
00:38:30,220 --> 00:38:33,140
we find the defendant,
Charles Bercik, not guilty.
725
00:38:33,720 --> 00:38:35,060
[murmuring]
726
00:38:36,440 --> 00:38:39,650
[foreman] As to
the second count of assault in the first degree,
727
00:38:39,690 --> 00:38:42,770
we find the defendant guilty.
728
00:38:55,410 --> 00:38:56,710
[indistinct chatter]
729
00:38:59,170 --> 00:39:01,130
[indistinct chatter]
730
00:39:08,720 --> 00:39:10,050
Thank you.
731
00:39:14,260 --> 00:39:16,890
What did they say?
Didn't they believe me?
732
00:39:16,930 --> 00:39:18,560
They believed you.
733
00:39:18,600 --> 00:39:19,980
They also believed Charles.
734
00:39:20,900 --> 00:39:24,070
He'd committed a crime.
They just couldn't convict him of murder.
735
00:39:24,820 --> 00:39:27,820
We still won, Jillian.
Charles should get at least two years.
736
00:39:27,860 --> 00:39:29,110
Two years?
737
00:39:29,950 --> 00:39:31,280
That's nothing.
738
00:39:31,950 --> 00:39:33,160
Can we appeal?
739
00:39:33,200 --> 00:39:34,370
There's no appeal.
740
00:39:35,040 --> 00:39:36,950
There's got to be
something else.
741
00:39:37,000 --> 00:39:38,500
What am I supposed to do now?
742
00:39:38,540 --> 00:39:40,580
Jillian, I wish
there was something...
743
00:39:40,620 --> 00:39:41,670
[sighs]
744
00:39:42,630 --> 00:39:44,380
Maybe I should have
taken the money.
745
00:39:45,920 --> 00:39:48,630
Me and my mom,
we could have gone someplace nice.
746
00:39:51,720 --> 00:39:53,260
Did I do the right thing?
747
00:39:59,940 --> 00:40:01,060
Yes.
748
00:40:15,160 --> 00:40:19,290
I know what Charles meant
when he said that he wanted to be with someone.
749
00:40:19,330 --> 00:40:21,920
[sniffs] I feel
that way sometimes.
750
00:40:23,540 --> 00:40:25,420
I feel like
I could just die happy
751
00:40:25,460 --> 00:40:28,460
if someone would hold me
the way they used to.
752
00:40:32,300 --> 00:40:33,930
The thing is, I'm so scared.
753
00:40:34,590 --> 00:40:36,600
[sobbing]
754
00:40:50,900 --> 00:40:54,110
-I'm sorry.
-[softly] It's okay. It's okay.
755
00:40:55,370 --> 00:40:58,200
[softly] I should go.
My mom's waiting.
756
00:41:18,390 --> 00:41:20,850
[officer over speaker]
Number three, step forward.
757
00:41:24,730 --> 00:41:26,020
Turn to your left.
758
00:41:30,070 --> 00:41:32,360
Take your time, Stuey.
Just relax.
759
00:41:35,110 --> 00:41:36,280
It's number three.
760
00:41:36,910 --> 00:41:37,910
I'm positive.
761
00:41:40,950 --> 00:41:43,870
You did good, Stuey.
Good man.
762
00:41:43,910 --> 00:41:45,500
-Hmm?
-Okay.
763
00:41:45,540 --> 00:41:48,500
So, what happens next?
764
00:41:48,540 --> 00:41:50,170
We're gonna go
to the grand jury
765
00:41:50,210 --> 00:41:52,340
on Monday morning,
and we'll have to testify.
766
00:41:53,670 --> 00:41:56,430
Testify? In front
of all those people?
767
00:41:56,470 --> 00:41:58,510
-It's not that bad.
-I couldn't do that.
768
00:41:58,550 --> 00:42:00,140
-Stuey.
-I couldn't do that.
769
00:42:00,180 --> 00:42:02,560
-Yes, you could.
-I couldn't possibly do that.
770
00:42:02,600 --> 00:42:03,640
-Stuey.
-No, I can't.
771
00:42:03,680 --> 00:42:05,560
-Yeah, you can.
-I can't.
772
00:42:05,600 --> 00:42:08,860
-You can. You can. You can.
-[stammering] I... I... I...
773
00:42:14,990 --> 00:42:16,110
[sighs]
774
00:42:19,490 --> 00:42:21,870
[in feminine voice]
Could you direct me to the ladies' room?
775
00:42:21,910 --> 00:42:23,330
That's it.
776
00:42:23,370 --> 00:42:24,370
[slaps thighs]
777
00:42:47,440 --> 00:42:49,980
[woman 1] AIDS Fellowship,
how may I help you?
778
00:42:50,020 --> 00:42:52,690
[man 1] Yes. Yes,
we do have pamphlets.
779
00:42:53,190 --> 00:42:54,610
I could send you some.
780
00:42:54,650 --> 00:42:56,110
We have a guy who said...
781
00:42:56,150 --> 00:42:57,860
[indistinct chatter]
782
00:43:00,030 --> 00:43:02,530
-[telephone ringing]
-[woman 2] Hello?
783
00:43:03,120 --> 00:43:04,410
[woman 1] AIDS Fellowship.
784
00:43:05,500 --> 00:43:07,960
[man 1] Why don't you
give me your address?
785
00:43:08,000 --> 00:43:11,250
-[woman 1] We need to have
those permits. Next-- -[telephone ringing]
786
00:43:12,250 --> 00:43:13,960
[man 1] Okay.
787
00:43:14,000 --> 00:43:16,510
Sure. Five, three... Got it.
788
00:43:16,550 --> 00:43:18,260
-[phone ringing]
-[man 2] Hotline.
789
00:43:18,300 --> 00:43:19,970
[woman 2] We'll be in touch.
790
00:43:20,010 --> 00:43:21,970
[man 2] Okay.
791
00:43:22,010 --> 00:43:23,140
[man 3] Mr. James.
792
00:43:24,010 --> 00:43:25,270
What are you doing here?
793
00:43:26,100 --> 00:43:28,560
[woman 2] AIDS Fellowship,
how may I help you?
794
00:43:28,600 --> 00:43:30,310
Uh, I don't know. Um...
795
00:43:32,520 --> 00:43:33,520
[clicks tongue]
796
00:43:34,520 --> 00:43:36,070
I just thought, uh...
797
00:43:41,200 --> 00:43:42,240
What can I do?
798
00:43:45,540 --> 00:43:46,540
Come on.
799
00:43:50,370 --> 00:43:52,380
[tango music playing]
800
00:44:29,000 --> 00:44:30,710
[tempo increases]
801
00:44:55,480 --> 00:44:57,520
[music continues]
802
00:45:38,520 --> 00:45:40,110
[music continues]
803
00:46:14,270 --> 00:46:16,270
[music continues playing]
804
00:46:45,010 --> 00:46:47,010
[music stops]
805
00:46:47,050 --> 00:46:48,510
[both breathing heavily]
806
00:46:48,550 --> 00:46:50,680
Are you sure about this?
807
00:46:50,720 --> 00:46:52,470
No. Are you?
808
00:46:53,430 --> 00:46:54,430
No.
809
00:47:08,360 --> 00:47:10,280
-[Jo Ann] Uh, Peter?
-[Peter] Hmm?
810
00:47:10,320 --> 00:47:12,660
-[Jo Ann] We should probably--
-[Peter] I know.
811
00:47:12,700 --> 00:47:13,990
In my wallet.
812
00:47:14,040 --> 00:47:16,040
[crickets chirping]
813
00:47:20,000 --> 00:47:22,000
[theme music playing]
814
00:48:12,720 --> 00:48:15,390
[roaring]
815
00:48:15,440 --> 00:48:19,990
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.