Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:02,710
[Indistinct conversations]
2
00:00:02,750 --> 00:00:06,210
[man] Case number 673-22.
3
00:00:06,840 --> 00:00:08,590
People versus Maria Romani.
4
00:00:08,630 --> 00:00:10,590
Queen Maria.
5
00:00:10,630 --> 00:00:12,510
[Indistinct conversations]
6
00:00:13,130 --> 00:00:15,800
Ms. Romani is charged
with grand larceny,
7
00:00:15,850 --> 00:00:19,470
having caused $620
belonging to one James Morris
8
00:00:20,430 --> 00:00:22,810
to transform
into a wad of toilet tissue
9
00:00:22,850 --> 00:00:25,310
while blessing it
in a knotted handkerchief.
10
00:00:25,350 --> 00:00:26,150
[man] Filthy lies.
11
00:00:30,400 --> 00:00:32,950
Um, in light
of Ms. Romani's particular--
12
00:00:32,990 --> 00:00:35,740
Queen, you dummy.
I am a queen.
13
00:00:36,740 --> 00:00:39,120
In light of Ms. Romani's
long history
14
00:00:39,160 --> 00:00:41,160
of multiple aliases
and addresses,
15
00:00:41,200 --> 00:00:43,620
the People request that
the bail be set at $500.
16
00:00:43,660 --> 00:00:46,380
You have no right to do this.
I am King Anton Romani.
17
00:00:46,420 --> 00:00:48,000
I demand you show
my queen respect.
18
00:00:48,340 --> 00:00:50,130
We claim
diplomatic immunity.
19
00:00:50,170 --> 00:00:52,130
-[Judge Varella] That's enough.
-Sit down.
20
00:00:52,170 --> 00:00:54,590
Sit down, be quiet,
or I'll have you thrown out!
21
00:00:54,630 --> 00:00:55,680
Release my queen!
22
00:00:55,720 --> 00:00:57,510
Your Highness, please.
23
00:00:57,550 --> 00:00:59,640
Uh, Your Highness,
could you please
24
00:00:59,680 --> 00:01:02,640
remove yourself to the hall
and tell a couple of fortunes
25
00:01:02,680 --> 00:01:04,060
so we can move along?
Thank you.
26
00:01:04,100 --> 00:01:06,900
Mr. Brigman,
don't make fun of him.
27
00:01:06,940 --> 00:01:08,020
He has a terrible temper.
28
00:01:08,360 --> 00:01:10,780
He's got a rap sheet
longer than his wife's.
29
00:01:10,820 --> 00:01:13,030
He convinced the poor sap
that his luck would change
30
00:01:13,070 --> 00:01:14,490
when his cash
was being blessed,
31
00:01:14,530 --> 00:01:16,450
and if the cops had
got there any sooner,
32
00:01:16,490 --> 00:01:17,740
we'd be arraigning him, too.
33
00:01:17,780 --> 00:01:19,450
You smart guy.
You little shrimp!
34
00:01:19,490 --> 00:01:22,120
I curse you! Your days
and nights are endless hell,
35
00:01:22,160 --> 00:01:23,910
-unless...
-Get him out of here!
36
00:01:23,950 --> 00:01:25,920
[Speaking in foreign language]
37
00:01:29,420 --> 00:01:30,500
[guard] Come on, stay out!
38
00:01:31,630 --> 00:01:32,630
[Briggs scoffs]
39
00:01:33,710 --> 00:01:34,470
That's very quaint.
40
00:01:35,340 --> 00:01:36,800
I hope you get
your money up front.
41
00:01:43,390 --> 00:01:44,140
Oh!
42
00:01:44,730 --> 00:01:45,770
[weakly] Oh...
43
00:01:47,560 --> 00:01:48,480
You klutz.
44
00:01:52,190 --> 00:01:53,860
I tried to warn you,
Mr. Brigman.
45
00:02:03,080 --> 00:02:05,410
[opening theme music playing]
46
00:02:12,380 --> 00:02:15,510
?Living in a real world?
47
00:02:16,800 --> 00:02:20,890
?We try to rise above?
48
00:02:20,930 --> 00:02:22,680
?All we see?
49
00:02:23,260 --> 00:02:28,390
?searching for
something to believe?
50
00:02:31,690 --> 00:02:37,530
?One day you'll find
you can make a life?
51
00:02:38,280 --> 00:02:41,530
?That's worth living through?
52
00:02:42,530 --> 00:02:47,160
?If you are living
for the truth?
53
00:02:50,710 --> 00:02:54,630
?All that we're trying
to win?
54
00:02:55,300 --> 00:02:58,840
?Feels like a mountain
to climb?
55
00:02:58,880 --> 00:03:03,970
?We can make it over
over time?
56
00:03:04,010 --> 00:03:05,390
?Hold on?
57
00:03:06,560 --> 00:03:07,640
?Hold on?
58
00:03:08,350 --> 00:03:13,560
?We can make it over
over time?
59
00:03:13,610 --> 00:03:15,190
?Hold on?
60
00:03:15,820 --> 00:03:17,820
?Hold on?
61
00:03:17,860 --> 00:03:23,910
?We can make it over
over time??
62
00:03:33,290 --> 00:03:35,290
Then there is Bonnie,
the juror I mentioned
63
00:03:35,340 --> 00:03:37,380
who works for the Department
of Sanitation.
64
00:03:37,420 --> 00:03:39,130
She's on the union
negotiating committee.
65
00:03:39,470 --> 00:03:41,050
They're gonna
strike this year.
66
00:03:41,090 --> 00:03:43,640
That reminds me. I forgot
to take out the trash.
67
00:03:43,680 --> 00:03:45,760
It's funny.
Except for Jane, the welfare mother,
68
00:03:45,800 --> 00:03:47,220
all the other
women jurors work.
69
00:03:47,260 --> 00:03:49,350
They have very strong
opinions about things.
70
00:03:49,390 --> 00:03:51,810
Like yesterday, Christopher
was asking Mrs. Kinnare,
71
00:03:51,850 --> 00:03:53,560
-the defendant's mother--
-Ah! Ah!
72
00:03:53,600 --> 00:03:56,020
If you talk about the case,
I have to arrest you.
73
00:03:56,070 --> 00:03:58,280
[chuckles] Handcuffs,
a little pat down.
74
00:03:58,320 --> 00:04:00,030
-It's been a long time.
-Jesse.
75
00:04:01,030 --> 00:04:03,360
You know,
coming here every day
76
00:04:03,410 --> 00:04:05,240
and being a part
of something important...
77
00:04:05,950 --> 00:04:06,950
I don't know.
78
00:04:07,990 --> 00:04:09,370
I'm sorry it's ending.
79
00:04:10,830 --> 00:04:12,210
-See you tonight?
-Yeah.
80
00:04:12,540 --> 00:04:13,870
Don't forget
to pick up the kids
81
00:04:13,920 --> 00:04:15,830
on your way home.
82
00:04:15,880 --> 00:04:19,170
Oh, and, Gene?
Would you call the orthodontist, Dr. Fujima,
83
00:04:19,210 --> 00:04:20,920
and cancel
Katie's appointment?
84
00:04:20,970 --> 00:04:22,930
I'll make another one
next week.
85
00:04:22,970 --> 00:04:24,640
It's kind of tough
being mom, huh?
86
00:04:28,810 --> 00:04:30,560
If you're gonna let
Briggs drink
87
00:04:30,600 --> 00:04:32,350
cover everything you love
with plastic.
88
00:04:32,390 --> 00:04:33,850
I had to throw away
my favorite rug
89
00:04:33,890 --> 00:04:35,100
after my first
anniversary bash.
90
00:04:35,150 --> 00:04:36,810
I had the flu.
91
00:04:36,860 --> 00:04:39,400
So when do the wonderful
festivities begin?
92
00:04:39,440 --> 00:04:40,990
Well, the pizza arrives
around 7:00.
93
00:04:41,820 --> 00:04:43,570
Do you think
six large extra cheese
94
00:04:43,610 --> 00:04:45,110
and eight six-packs
is enough?
95
00:04:45,160 --> 00:04:47,740
Mmm, too much pizza
and not enough beer.
96
00:04:47,780 --> 00:04:50,080
[Christopher]
Better order that plastic.
97
00:04:50,120 --> 00:04:51,910
-Good morning, Gene.
-Hey, George.
98
00:04:51,950 --> 00:04:53,910
You're early.
You know, it's amazing
99
00:04:53,960 --> 00:04:55,960
how fast you guys can move
when you want a favor.
100
00:04:56,000 --> 00:04:57,670
I prefer the term
cooperation.
101
00:04:57,710 --> 00:04:59,800
-Two-way street.
-Excuse me, Gene,
102
00:04:59,840 --> 00:05:01,920
Governor's secretary
wanted me to give you this.
103
00:05:01,960 --> 00:05:04,260
George, this is Julie Janovich,
one of my bureau ADAs.
104
00:05:04,300 --> 00:05:06,050
George Mattford,
assistant U.S. attorney.
105
00:05:06,090 --> 00:05:07,640
-Ms. Janovich.
-Hello.
106
00:05:07,680 --> 00:05:09,260
Why don't you wait
for me in my office?
107
00:05:09,300 --> 00:05:11,020
-I'll just be a few minutes.
-Nice to meet you.
108
00:05:11,060 --> 00:05:12,180
Nice to meet you too.
109
00:05:13,600 --> 00:05:15,940
Um, Gene, if, um,
110
00:05:15,980 --> 00:05:18,150
if that's about
the Congressman Quinn case,
111
00:05:18,190 --> 00:05:20,190
I would really like
to work on it.
112
00:05:20,230 --> 00:05:21,730
Most of the bureau would.
113
00:05:21,780 --> 00:05:23,280
We'll see.
114
00:05:23,320 --> 00:05:25,610
[man] Gene, excuse me.
Can you look at this?
115
00:05:25,650 --> 00:05:27,740
Did you see this?
The Justice Department's
116
00:05:27,780 --> 00:05:30,160
about to indict
Congressman Quinn.
117
00:05:30,200 --> 00:05:32,200
Yes, from their lips
to God's ears.
118
00:05:32,240 --> 00:05:33,870
Uh, Rosen was
busting his butt
119
00:05:33,910 --> 00:05:37,120
trying to indict
the good congressman on this kickback thing.
120
00:05:37,170 --> 00:05:39,210
That's when the grand jury
refused to fight.
121
00:05:39,250 --> 00:05:41,420
If the feds came asking
for help on their case,
122
00:05:41,460 --> 00:05:43,130
you wouldn't be
the first to volunteer?
123
00:05:43,170 --> 00:05:45,920
-I don't believe I said that.
-They'd come to us?
124
00:05:45,970 --> 00:05:48,840
No, Rosen did all
the important paperwork when we went after Quinn.
125
00:05:48,890 --> 00:05:51,470
Why do it again? You watch.
They're gonna ask for ours.
126
00:05:51,510 --> 00:05:53,060
And Rosen's no longer
at the bureau,
127
00:05:53,100 --> 00:05:55,100
-so maybe one of us
will get lucky. -[pounding]
128
00:05:55,140 --> 00:05:56,600
Good morning. We meet again.
129
00:05:57,140 --> 00:05:59,690
First up, there's an urgent
dispatch from upstairs
130
00:05:59,730 --> 00:06:00,940
regarding phone abuse.
131
00:06:00,980 --> 00:06:03,030
So to the genius
who discovered
132
00:06:03,070 --> 00:06:04,690
how to avoid
the 900 number block
133
00:06:04,740 --> 00:06:07,280
and charged $413
worth of phone calls
134
00:06:07,610 --> 00:06:10,320
to Kelly and Dee,
the Sin Twins,
135
00:06:10,660 --> 00:06:12,910
beware, because if you're
caught, you're fired.
136
00:06:12,950 --> 00:06:14,700
Dibs on Briggs' office.
137
00:06:14,750 --> 00:06:17,290
Ms. Harris,
according to my calendar,
138
00:06:17,330 --> 00:06:18,790
you have just survived
139
00:06:18,830 --> 00:06:20,830
the dreaded probationary
first year.
140
00:06:20,880 --> 00:06:21,630
Congratulations.
141
00:06:24,250 --> 00:06:26,470
-How's your case going?
-Uh, well,
142
00:06:26,510 --> 00:06:29,470
I found two elderly victims
who live in SRO's downtown.
143
00:06:29,510 --> 00:06:32,350
They both photo-ID'd
Toulouse Talbert as the man who mugged them.
144
00:06:32,390 --> 00:06:34,010
When do you go
before the grand jury?
145
00:06:34,060 --> 00:06:36,560
They're both too weak
and frightened to make an appearance,
146
00:06:36,890 --> 00:06:39,190
so I've got court permission
to videotape their testimony.
147
00:06:39,230 --> 00:06:41,400
-Good thinking.
Keep me posted. -Yes, sir.
148
00:06:41,440 --> 00:06:44,440
Searls, the Kinnare murder.
Bauer giving you a rough time?
149
00:06:44,480 --> 00:06:46,280
Oh, impossible, boss.
Here's the deal.
150
00:06:46,320 --> 00:06:48,530
I get a crack at
the defendant this morning,
151
00:06:48,570 --> 00:06:51,160
then it's summations
off to the jury this afternoon.
152
00:06:52,490 --> 00:06:56,830
Of course, I wouldn't want
to contradict any opinion that your wife may have.
153
00:06:57,750 --> 00:06:58,960
Searls?
154
00:06:59,000 --> 00:07:00,870
You surprise me.
155
00:07:00,920 --> 00:07:03,540
Jesse was summoned
for jury duty like anybody else,
156
00:07:03,590 --> 00:07:05,880
and neither you nor Bauer
saw any benefit
157
00:07:05,920 --> 00:07:07,590
-in challenging her.
-No.
158
00:07:07,630 --> 00:07:09,420
You're not suggesting
that I might be
159
00:07:09,470 --> 00:07:11,180
discussing this case
with her, are you?
160
00:07:11,220 --> 00:07:13,180
No. My sincere apologies.
161
00:07:13,220 --> 00:07:14,970
She did mention, however,
162
00:07:15,010 --> 00:07:17,020
that your socks
did not match yesterday.
163
00:07:17,060 --> 00:07:18,060
[laughter]
164
00:07:20,190 --> 00:07:21,810
[indistinct chatter]
165
00:07:21,850 --> 00:07:24,190
One in the hand is always
a safe move, Searls.
166
00:07:24,230 --> 00:07:25,730
Manslaughter won.
It's fair play.
167
00:07:25,770 --> 00:07:27,320
If I didn't want it
before we went to trial,
168
00:07:27,360 --> 00:07:28,860
-why would I want it now?
-Oh!
169
00:07:28,900 --> 00:07:30,200
-Oh! I'm sorry.
-[laughs]
170
00:07:30,240 --> 00:07:32,030
I'm sorry. I-It's okay.
171
00:07:32,070 --> 00:07:33,910
I don't believe
anything's broken.
172
00:07:36,910 --> 00:07:38,620
Really.
My-- My arm's fine.
173
00:07:41,170 --> 00:07:43,170
This may be fate.
I've been searching
174
00:07:43,210 --> 00:07:45,170
for the Business License
Bureau for hours.
175
00:07:45,210 --> 00:07:46,750
Came to the wrong floor.
176
00:07:47,960 --> 00:07:49,880
-Maybe not.
-Why don't I take you down there?
177
00:07:51,300 --> 00:07:53,010
Searls, court. Court.
178
00:07:54,430 --> 00:07:55,970
Uh, unfortunately,
I have a trial.
179
00:07:56,010 --> 00:07:57,060
It's on two.
180
00:07:57,100 --> 00:07:58,350
-Two?
-Two.
181
00:07:58,390 --> 00:08:00,060
Across from the elevators.
182
00:08:00,980 --> 00:08:02,190
Thanks.
183
00:08:02,230 --> 00:08:03,400
You're very welcome.
184
00:08:05,610 --> 00:08:08,190
Another minute, one of you
was gonna be pregnant.
185
00:08:08,230 --> 00:08:09,320
Are you listening to me?
186
00:08:09,360 --> 00:08:10,690
Are you listening to me?
187
00:08:13,030 --> 00:08:13,910
-Briggs.
-[Briggs] What?
188
00:08:15,120 --> 00:08:16,910
Briggs, Rogan
is looking for you.
189
00:08:16,950 --> 00:08:18,200
Uh, that makes sense.
190
00:08:18,240 --> 00:08:20,540
You know, I'm feeling
a little psychic lately.
191
00:08:20,580 --> 00:08:22,580
This gypsy thing
must be revving up.
192
00:08:22,620 --> 00:08:27,000
I see Rogan
handing me a juicy plum.
193
00:08:27,040 --> 00:08:28,590
A few hours of paperwork
194
00:08:28,630 --> 00:08:31,510
and a nice letter
in my personnel file
195
00:08:31,550 --> 00:08:33,380
citing my important
contribution
196
00:08:33,430 --> 00:08:36,220
to the conviction
of Congressman Quinn.
197
00:08:36,260 --> 00:08:38,390
Briggs, you are on
a controlled substance.
198
00:08:38,430 --> 00:08:41,140
That case is mine.
I deserve it. I'm going to get it.
199
00:08:41,180 --> 00:08:43,350
I'm deeply stirred
when you get passionate.
200
00:08:43,390 --> 00:08:46,060
Maybe I could talk Gene
into letting us both do this.
201
00:08:46,100 --> 00:08:47,480
-[Gene] Briggs.
-Dream on.
202
00:08:47,520 --> 00:08:49,480
Weaver is gonna
take arraignments,
203
00:08:49,520 --> 00:08:50,900
and I'd like you
to handle this.
204
00:08:50,940 --> 00:08:52,860
Oh, is this the, uh,
Congressman Quinn case?
205
00:08:52,900 --> 00:08:55,280
Quinn? No. It's the Maria
Romani grand larceny
206
00:08:55,320 --> 00:08:57,160
that you arraigned
this morning.
207
00:08:57,200 --> 00:08:59,490
-The coroner called in
sick with the measles. -Measles?
208
00:08:59,530 --> 00:09:01,330
I hear you have
a way with gypsies.
209
00:09:01,370 --> 00:09:02,960
No, boss. No, please.
Not this one.
210
00:09:03,000 --> 00:09:04,370
No. Anything but this.
Please.
211
00:09:04,410 --> 00:09:06,380
Briggs, this is a plum.
212
00:09:06,420 --> 00:09:08,290
Some plum. [laughing]
213
00:09:10,380 --> 00:09:11,880
So you argued
with your father
214
00:09:11,920 --> 00:09:13,420
about working
in his store,
215
00:09:13,470 --> 00:09:15,630
and he struck you
in the face.
216
00:09:17,260 --> 00:09:18,510
What did you do then?
217
00:09:18,850 --> 00:09:20,430
[Robert] I left the house.
218
00:09:20,470 --> 00:09:21,720
I got some beer and, uh...
219
00:09:23,430 --> 00:09:25,350
drove around
while I drank it.
220
00:09:25,390 --> 00:09:29,520
I got madder, so I bought
two gallons of gasoline,
221
00:09:29,560 --> 00:09:31,440
and I went
to my father's store.
222
00:09:31,480 --> 00:09:33,440
-And how did you get in?
-I had a key,
223
00:09:33,490 --> 00:09:35,070
but I forgot
about the alarm.
224
00:09:35,110 --> 00:09:36,410
It went off.
225
00:09:36,450 --> 00:09:38,910
It scared me, but, uh,
226
00:09:38,950 --> 00:09:41,490
then I went back in
and shut it off.
227
00:09:41,540 --> 00:09:43,450
[Peter] Now,
think carefully, Robert.
228
00:09:43,500 --> 00:09:45,250
Did anyone come
in response to that alarm?
229
00:09:45,290 --> 00:09:47,670
Did you hear anything?
230
00:09:47,710 --> 00:09:50,420
Any footsteps,
doors opening, closing,
231
00:09:50,460 --> 00:09:52,920
anything at all
to suggest that
232
00:09:52,960 --> 00:09:54,720
someone was in the store?
233
00:09:54,760 --> 00:09:56,380
Nothing. I didn't
hear a thing.
234
00:09:56,430 --> 00:09:57,970
I didn't know
anyone was there.
235
00:09:58,590 --> 00:10:00,140
[Peter] What did you do next?
236
00:10:00,180 --> 00:10:02,010
I went, uh, to the front
of the store
237
00:10:02,060 --> 00:10:02,890
to my father's office.
238
00:10:04,850 --> 00:10:07,940
And I poured the gasoline
on his desk.
239
00:10:09,900 --> 00:10:10,690
I lit the fire...
240
00:10:12,320 --> 00:10:14,360
-and left.
-And did you see anyone,
241
00:10:14,400 --> 00:10:16,320
inside or outside the store,
as you left?
242
00:10:17,950 --> 00:10:18,740
No one.
243
00:10:19,410 --> 00:10:20,950
[Peter] No one?
244
00:10:21,740 --> 00:10:24,910
When did you find out
that Luis Cardoza, the security guard,
245
00:10:24,950 --> 00:10:26,370
died in the fire?
246
00:10:26,410 --> 00:10:28,540
The next morning,
when the police found me
247
00:10:28,580 --> 00:10:31,130
asleep in my car
and arrested me.
248
00:10:31,750 --> 00:10:35,630
Now, Robert,
did you know Luis Cardoza?
249
00:10:37,300 --> 00:10:39,260
When I used to help out
around the store, uh,
250
00:10:40,090 --> 00:10:42,050
my dad would yell at me.
251
00:10:43,560 --> 00:10:47,020
Luis would always
sort of try to be a peacemaker.
252
00:10:47,060 --> 00:10:48,440
[Peter] Did you like
Mr. Cardoza?
253
00:10:51,230 --> 00:10:52,230
He was a good guy.
254
00:10:55,610 --> 00:10:57,150
He treated me
better than my father.
255
00:10:59,570 --> 00:11:02,160
[Peter] Thank you, Robert.
No more questions.
256
00:11:02,200 --> 00:11:03,950
[indistinct muttering]
257
00:11:06,240 --> 00:11:08,500
Let me clarify
a point, Robert.
258
00:11:08,540 --> 00:11:11,080
Was it the real reason
you argued with your father
259
00:11:11,120 --> 00:11:13,500
because you'd just gotten
your second ticket
260
00:11:13,540 --> 00:11:14,880
for driving
under the influence?
261
00:11:16,420 --> 00:11:17,960
He punched me because
262
00:11:18,010 --> 00:11:19,590
I refused to work
in his store.
263
00:11:19,930 --> 00:11:21,720
Uh, some nerve.
Only seven months
264
00:11:21,760 --> 00:11:23,470
since you'd been
expelled from school,
265
00:11:23,510 --> 00:11:24,640
and he expected you
to have a job?
266
00:11:24,970 --> 00:11:26,600
-Objection.
-Sustained.
267
00:11:27,430 --> 00:11:29,890
[Christopher] Where did you
think that Mr. Cardoza was?
268
00:11:30,520 --> 00:11:31,600
[sighs]
269
00:11:32,940 --> 00:11:34,480
Plenty of times
he never showed up.
270
00:11:35,730 --> 00:11:38,240
He had an old car,
and it wasn't there that night.
271
00:11:38,280 --> 00:11:40,700
Because it wasn't running,
so he came by bus.
272
00:11:40,740 --> 00:11:43,160
-I didn't know that!
-Didn't know or didn't care?
273
00:11:43,200 --> 00:11:44,620
-Objection, Your Honor.
-Which was it?
274
00:11:44,950 --> 00:11:46,740
Your Honor.
He's being argumentative.
275
00:11:46,790 --> 00:11:49,330
Mr. Searls, your remarks
will be stricken.
276
00:11:49,370 --> 00:11:52,500
I set that fire because
my father beat me up.
277
00:11:52,540 --> 00:11:55,170
I never meant to kill Luis.
278
00:11:55,210 --> 00:11:56,920
I'm sorry about that.
279
00:11:57,250 --> 00:11:59,510
Mr. Cardoza
was burned to death while he slept
280
00:11:59,550 --> 00:12:01,090
because he worked two jobs
281
00:12:01,130 --> 00:12:03,590
to feed his family,
and you say "I'm sorry"?
282
00:12:03,640 --> 00:12:05,470
Your Honor,
this is not summation.
283
00:12:05,510 --> 00:12:06,680
This afternoon,
when this jury
284
00:12:07,010 --> 00:12:08,720
begins deliberations
on your actions,
285
00:12:08,770 --> 00:12:11,520
I know they'll agree
that sorry is no excuse for murder.
286
00:12:11,560 --> 00:12:13,650
-These remarks
are inflammatory. -I agree.
287
00:12:13,980 --> 00:12:17,270
Mr. Searls, I will not
admonish you again.
288
00:12:17,320 --> 00:12:18,360
Thank you, Your Honor.
289
00:12:27,620 --> 00:12:29,240
[indistinct conversations]
290
00:12:30,290 --> 00:12:31,290
Mr. Brigman!
291
00:12:34,540 --> 00:12:36,170
-Uh...
-Mr. Brigman.
292
00:12:36,210 --> 00:12:37,590
Oh, please. Please.
293
00:12:37,630 --> 00:12:40,670
Does he understand
what a grand jury is about?
294
00:12:40,710 --> 00:12:42,590
-He understands.
-Okay. Does he understand that
295
00:12:42,630 --> 00:12:44,590
I'm going inside
and he isn't.
296
00:12:44,630 --> 00:12:47,680
That when we go inside,
we're gonna listen to the fairy tale
297
00:12:47,720 --> 00:12:50,430
that his wife has to tell,
and then we'll probably indict her,
298
00:12:50,470 --> 00:12:53,440
and then we'll have to
go back to court to set a trial date?
299
00:12:53,480 --> 00:12:56,520
He understands.
But please, Mr. Brigman,
300
00:12:56,560 --> 00:12:58,690
if he does say something,
ignore him.
301
00:12:59,690 --> 00:13:03,450
Sometimes,
he's a little strange.
302
00:13:04,280 --> 00:13:06,030
Well, birds of a feather.
303
00:13:11,870 --> 00:13:13,120
Raise your right hand,
please.
304
00:13:15,370 --> 00:13:18,420
Excuse me. Please raise
your right hand so you may be sworn.
305
00:13:18,460 --> 00:13:20,250
Queens don't swear.
306
00:13:21,550 --> 00:13:23,260
[smacks lips] I knew it.
307
00:13:23,300 --> 00:13:24,050
You!
308
00:13:25,260 --> 00:13:27,300
I am a queen,
and you call me a thief!
309
00:13:27,340 --> 00:13:30,680
You pig!
You snake! You worm!
310
00:13:30,720 --> 00:13:32,850
Aren't you forgetting
the old McDonald part?
311
00:13:32,890 --> 00:13:34,350
-Oh, you...
-[guard] Come on.
312
00:13:34,390 --> 00:13:37,150
Anton! Save me!
313
00:13:37,190 --> 00:13:38,190
Maria!
314
00:13:38,730 --> 00:13:41,530
I knew you would
trick us, you swine!
315
00:13:41,570 --> 00:13:43,440
For this,
I double the curse!
316
00:13:44,320 --> 00:13:46,700
Double, triple, quadruple.
317
00:13:46,740 --> 00:13:48,370
Whatever tickles
your royal butt.
318
00:13:49,660 --> 00:13:50,410
She's going to jail.
319
00:13:52,370 --> 00:13:53,910
[mumbles]
320
00:13:56,330 --> 00:13:58,330
[Anton laughing]
321
00:14:01,670 --> 00:14:03,760
Can't we discuss
a plea, Mr. Brigman?
322
00:14:03,800 --> 00:14:05,800
[indistinct conversations]
323
00:14:22,650 --> 00:14:23,820
The art of the airbrush.
324
00:14:24,150 --> 00:14:25,440
No woman has
a body like that.
325
00:14:27,740 --> 00:14:29,950
Hmm. Why'd they leave
that ugly scar?
326
00:14:31,530 --> 00:14:32,280
That's a staple.
327
00:14:33,620 --> 00:14:36,330
-Anyway, thanks to you--
-Christopher.
328
00:14:36,370 --> 00:14:38,160
[clears throat]
Christopher Searls.
329
00:14:38,750 --> 00:14:40,130
Christopher. Good name.
330
00:14:40,670 --> 00:14:42,170
I'm Lynn Purcel.
331
00:14:42,210 --> 00:14:43,800
Uh, and-- and thanks to you,
332
00:14:43,840 --> 00:14:45,840
I found the Business
License Bureau.
333
00:14:45,880 --> 00:14:47,760
Uncle Sibby's restaurant
is legal again,
334
00:14:47,800 --> 00:14:49,680
and my hostess job
is secure.
335
00:14:49,720 --> 00:14:51,600
That is an immediate
cause for celebration.
336
00:14:51,640 --> 00:14:52,800
How about lunch?
337
00:14:52,850 --> 00:14:55,180
Brunch? High tea? Um...
338
00:14:55,850 --> 00:14:56,850
Anything?
339
00:14:57,730 --> 00:14:59,390
Is this a cheap
courthouse pickup?
340
00:14:59,440 --> 00:15:00,560
Busted.
341
00:15:00,600 --> 00:15:01,610
Good.
342
00:15:02,770 --> 00:15:04,150
I'm big on new experiences.
343
00:15:06,320 --> 00:15:07,740
Um... Oh!
344
00:15:11,620 --> 00:15:13,030
Here's the part.
345
00:15:13,070 --> 00:15:15,660
A person is guilty of murder
in the second degree
346
00:15:15,700 --> 00:15:17,870
if he engages in conduct
347
00:15:17,910 --> 00:15:21,710
which creates a grave risk
of death to another
348
00:15:21,750 --> 00:15:24,500
and thereby,
causes that death.
349
00:15:24,540 --> 00:15:27,260
Now, tell me
that's not what happened.
350
00:15:27,300 --> 00:15:29,800
But what about the defense
attorney's summation?
351
00:15:29,840 --> 00:15:31,840
That boy never meant
to cause anyone's death.
352
00:15:31,890 --> 00:15:32,890
It was an accident.
353
00:15:33,220 --> 00:15:34,930
[woman] The law
is clear, Jesse.
354
00:15:34,970 --> 00:15:37,310
Robert Kinnare
poured the gasoline,
355
00:15:37,350 --> 00:15:39,890
and that poor man, Cardoza,
is dead.
356
00:15:40,230 --> 00:15:41,270
That's too simple.
357
00:15:42,270 --> 00:15:45,020
We all heard the stories
about this family.
358
00:15:45,070 --> 00:15:47,320
Robert's older brother
was beaten so often
359
00:15:47,360 --> 00:15:49,610
that he ran away
and refused to come back.
360
00:15:49,650 --> 00:15:51,320
Robert is a boy.
361
00:15:51,360 --> 00:15:54,370
He was at war
with his father, and he went too far.
362
00:15:54,410 --> 00:15:55,580
Did he burn the store?
Yes.
363
00:15:55,620 --> 00:15:58,950
Is he a murderer? No.
364
00:15:59,000 --> 00:16:02,540
We can't lock him away
for most of his adult life because of a mistake.
365
00:16:02,580 --> 00:16:04,380
It was an accident.
366
00:16:04,420 --> 00:16:06,340
Hey, what have you
been listening to
367
00:16:06,380 --> 00:16:07,880
for the past
three days, huh?
368
00:16:09,340 --> 00:16:12,380
An accident is when
you drop a banana peel,
369
00:16:12,430 --> 00:16:13,890
somebody takes a header.
370
00:16:13,930 --> 00:16:15,220
What about his school record?
371
00:16:15,930 --> 00:16:17,470
What about the drunk driving?
372
00:16:18,560 --> 00:16:21,020
Now, he's killed someone.
373
00:16:21,060 --> 00:16:23,100
But you can't
call that murder.
374
00:16:23,140 --> 00:16:25,770
Robert considered
Luis Cardoza his friend.
375
00:16:25,810 --> 00:16:28,900
He testified that
the man treated him better than his own father.
376
00:16:28,940 --> 00:16:32,570
He never would have set
that fire if he knew Mr. Cardoza was in the store.
377
00:16:32,610 --> 00:16:35,320
I believe Mrs. Rogan.
378
00:16:35,370 --> 00:16:38,950
Robert did not think.
He wanted to hurt his father.
379
00:16:39,290 --> 00:16:41,960
Yes. But what happens
the next time
380
00:16:42,000 --> 00:16:43,920
Robert gets mad
and does something dumb?
381
00:16:44,830 --> 00:16:45,920
What if it's where I work?
382
00:16:46,750 --> 00:16:48,590
How do I protect myself?
383
00:16:48,630 --> 00:16:51,510
Is punishing Robert
for something his father caused him to do
384
00:16:51,550 --> 00:16:52,670
going to make you safer?
385
00:16:54,430 --> 00:16:55,590
I'd like a vote.
386
00:16:56,720 --> 00:16:57,640
[man] Why not?
387
00:16:58,510 --> 00:16:59,850
Maybe we get lucky.
388
00:16:59,890 --> 00:17:02,640
[sighs] We're home
in time for Roseanne.
389
00:17:03,810 --> 00:17:05,440
This boy has problems.
390
00:17:05,480 --> 00:17:06,810
His whole family does.
391
00:17:06,860 --> 00:17:09,020
Can we convict him of murder
because of that?
392
00:17:25,500 --> 00:17:26,500
Ten guilty.
393
00:17:27,330 --> 00:17:28,840
Two not guilty.
394
00:17:28,880 --> 00:17:30,170
There's your answer,
Mrs. Rogan.
395
00:17:38,640 --> 00:17:42,350
After he knocked me down,
he... he took my watch.
396
00:17:42,390 --> 00:17:44,770
[Jo Ann]
That's good. That's good Mr Wooly.
397
00:17:44,810 --> 00:17:48,190
You have to remember
to keep looking at the camera when you're telling me.
398
00:17:48,230 --> 00:17:50,730
-Robert's mugging victim?
-Yeah, it's one of them.
399
00:17:50,770 --> 00:17:52,570
It's Abe Wooly. He's 84.
400
00:17:52,610 --> 00:17:54,320
-He's quite a guy.
-Let's take a look.
401
00:17:58,700 --> 00:17:59,450
Uh, here.
402
00:18:00,660 --> 00:18:01,450
He wanted my money.
403
00:18:02,370 --> 00:18:03,120
Yeah.
404
00:18:03,950 --> 00:18:05,790
Then he said...
405
00:18:05,830 --> 00:18:07,330
[Jo Ann]
Was that cash or check?
406
00:18:09,830 --> 00:18:10,960
[Abe]
That's right.
407
00:18:11,000 --> 00:18:12,500
He wanted my pension check.
408
00:18:13,420 --> 00:18:15,720
I didn't have it,
so he hit me.
409
00:18:15,760 --> 00:18:16,760
Then he was gone.
410
00:18:19,340 --> 00:18:20,090
That's all.
411
00:18:23,140 --> 00:18:26,730
You're so sweet
and kind, Ms. Harris.
412
00:18:26,770 --> 00:18:28,980
[Gene] What about Talbot's
alibi witness?
413
00:18:29,020 --> 00:18:32,150
[Jo Ann] Oh, I had Dankowski
run a check on him.
414
00:18:32,190 --> 00:18:33,730
Poor guy got
his dates confused
415
00:18:33,780 --> 00:18:36,530
because he was upstate
serving 30 days for shoplifting
416
00:18:36,570 --> 00:18:39,030
-till two days
after the mugging. -Smart move, Jo Ann.
417
00:18:39,070 --> 00:18:41,160
-Thank you, sir.
-You've done good work all year.
418
00:18:41,200 --> 00:18:43,830
I'm proud of you.
U.S. Attorney, George Mattford,
419
00:18:43,870 --> 00:18:45,660
is handling the Congressman
Quinn case.
420
00:18:45,700 --> 00:18:47,540
Give him a call.
He's asked for some help.
421
00:18:48,500 --> 00:18:49,500
Me?
422
00:18:50,170 --> 00:18:53,210
Yeah. It's boring paperwork,
but it builds character.
423
00:18:53,250 --> 00:18:55,670
Keep me posted.
And good luck with the grand jury.
424
00:18:57,050 --> 00:18:58,050
Thanks.
425
00:19:00,890 --> 00:19:02,640
[indistinct chatter]
426
00:19:04,100 --> 00:19:05,520
[Lynn] So did your client
get off?
427
00:19:06,430 --> 00:19:08,640
I don't know.
The jury's still out.
428
00:19:08,690 --> 00:19:09,440
I hope he doesn't.
429
00:19:10,480 --> 00:19:11,350
I'm a prosecutor.
430
00:19:11,860 --> 00:19:12,860
[laughs]
431
00:19:14,860 --> 00:19:15,860
Where are you from?
432
00:19:16,650 --> 00:19:17,650
Sedona, Arizona.
433
00:19:19,450 --> 00:19:20,450
You?
434
00:19:21,070 --> 00:19:24,490
Like cactus, jackrabbits...
435
00:19:24,530 --> 00:19:25,870
And rattlesnakes.
436
00:19:27,540 --> 00:19:29,580
But after five years here,
437
00:19:30,830 --> 00:19:32,580
the subway still frightens me.
438
00:19:32,630 --> 00:19:34,710
-Hmm.
-Those dark tunnels,
439
00:19:34,750 --> 00:19:37,420
the smell,
that terrible noise.
440
00:19:40,550 --> 00:19:42,340
I think that
subways are romantic.
441
00:19:42,890 --> 00:19:43,890
Hmm.
442
00:19:44,800 --> 00:19:46,220
I guess they could be
443
00:19:46,260 --> 00:19:47,560
if you're with
the right person.
444
00:19:48,520 --> 00:19:50,520
I mean, like racing
through the darkness
445
00:19:50,560 --> 00:19:52,730
with the lights flashing
from the stations
446
00:19:52,770 --> 00:19:54,480
and the strangers
coming and going,
447
00:19:55,150 --> 00:19:57,070
holding hands with someone
that you just met
448
00:19:58,110 --> 00:20:01,150
and beginning to really
care about.
449
00:20:01,200 --> 00:20:04,700
A royal blood ace
taking your purse with a straight razor
450
00:20:04,740 --> 00:20:06,370
or leaving you
with a crimson smile.
451
00:20:07,540 --> 00:20:09,540
Well, what's romance
without a little danger?
452
00:20:10,460 --> 00:20:12,710
I think you read too much
Mickey Spillane.
453
00:20:12,750 --> 00:20:13,790
[Christopher] Hmm.
454
00:20:13,830 --> 00:20:15,420
I think I'd like
to see you again.
455
00:20:17,670 --> 00:20:18,670
I'd like that.
456
00:20:18,710 --> 00:20:20,090
You would?
457
00:20:21,840 --> 00:20:26,800
Uh, a friend of mine at work
is having a party tonight.
458
00:20:26,850 --> 00:20:28,560
Come with me?
459
00:20:28,600 --> 00:20:29,890
Sorry, work.
460
00:20:29,930 --> 00:20:31,680
-Hmm.
-And I'm free Saturday.
461
00:20:31,730 --> 00:20:32,730
Terrific.
462
00:20:33,850 --> 00:20:35,150
You name it.
463
00:20:35,190 --> 00:20:38,110
Uh, a movie, dinner, club,
464
00:20:39,530 --> 00:20:40,570
ride on the subway.
465
00:20:40,610 --> 00:20:42,110
[laughs]
466
00:20:48,950 --> 00:20:50,830
-[Gene] Hi, honey.
-[Brian] Hi, Mom.
467
00:20:50,870 --> 00:20:53,620
-My mother sends her love.
-Mom, could I go to the mall
468
00:20:53,670 --> 00:20:55,540
with Nicky and her mom
after dinner?
469
00:20:55,580 --> 00:20:57,170
We'll see. Brian?
470
00:21:00,170 --> 00:21:01,920
This letter
is from Mrs. Levine.
471
00:21:01,970 --> 00:21:04,840
Now, why didn't you hand in
your social studies report?
472
00:21:04,880 --> 00:21:06,090
I didn't finish it.
473
00:21:06,140 --> 00:21:08,390
After all I've told you
about working harder
474
00:21:08,430 --> 00:21:10,010
to bring up your grades,
you do this?
475
00:21:10,060 --> 00:21:12,060
Jesse, wait a minute.
Wait a minute.
476
00:21:12,100 --> 00:21:15,440
Mrs. Levine is giving you
until Monday, Brian.
477
00:21:15,480 --> 00:21:17,610
It's not fair.
I didn't even wanna do it
478
00:21:17,650 --> 00:21:19,400
-on El Salvador.
-It's okay, Brian.
479
00:21:19,440 --> 00:21:21,400
I'll take you to the library
this weekend.
480
00:21:21,440 --> 00:21:23,360
We'll get you organized.
You'll be okay.
481
00:21:23,400 --> 00:21:25,200
Run upstairs
and get washed up for dinner.
482
00:21:27,990 --> 00:21:29,080
Well, that was simple.
483
00:21:31,700 --> 00:21:33,160
[sighs] School.
484
00:21:33,200 --> 00:21:34,370
I mean,
it's so competitive.
485
00:21:37,790 --> 00:21:38,630
Tough deliberation?
486
00:21:40,920 --> 00:21:42,260
Not for everyone.
487
00:21:44,590 --> 00:21:45,340
Uh-huh.
488
00:21:46,880 --> 00:21:49,300
[sighs] I don't know
what to do, Gene.
489
00:21:51,760 --> 00:21:53,140
This is so complex.
490
00:21:53,930 --> 00:21:55,940
How in the world
are you supposed to
491
00:21:55,980 --> 00:21:58,230
boil this down to
a black-and-white decision?
492
00:21:58,270 --> 00:22:00,060
The law's based
on fact, Jesse.
493
00:22:00,110 --> 00:22:01,730
Did Searls prove
his case or not?
494
00:22:01,770 --> 00:22:03,940
What about why
people do things?
495
00:22:03,990 --> 00:22:06,240
What happens as a result
of what the jury decides?
496
00:22:06,570 --> 00:22:08,240
That boy could go
to prison for life.
497
00:22:08,570 --> 00:22:11,200
You cannot base your verdict
on emotion, Jesse.
498
00:22:11,240 --> 00:22:15,120
The simple question is,
under the law, is he guilty or isn't he?
499
00:22:15,960 --> 00:22:18,000
What's simple about
sending this boy to hell?
500
00:22:19,130 --> 00:22:21,420
Mom, could you come up here
for a second, please?
501
00:22:26,550 --> 00:22:28,680
?I got me an uptight
little woman...?
502
00:22:28,720 --> 00:22:31,720
-[laughter, indistinct chatter]
-Hi.
503
00:22:31,760 --> 00:22:33,310
?I got me an uptight
little woman...?
504
00:22:33,640 --> 00:22:35,180
[indistinct chattering]
505
00:22:35,220 --> 00:22:36,270
[laughs]
506
00:22:36,310 --> 00:22:38,270
Excuse me,
I interrupt this party
507
00:22:38,310 --> 00:22:40,190
to bring you
a special message.
508
00:22:40,230 --> 00:22:44,110
This is called
"Ode to an ADA".
509
00:22:44,150 --> 00:22:45,490
-[laughs]
-[Briggs clears throat]
510
00:22:47,150 --> 00:22:49,910
Your hours are short,
your pay is shy.
511
00:22:49,950 --> 00:22:52,780
Your defendants are mean,
your witnesses die.
512
00:22:53,410 --> 00:22:56,950
But if there's one thing
that makes this job fit for you.
513
00:22:57,000 --> 00:23:00,420
It's knowing, Jo Ann,
you're incompetent, too.
514
00:23:00,460 --> 00:23:01,830
-That's really mean.
-Thanks.
515
00:23:01,880 --> 00:23:04,000
-It's mean. Briggs.
-Just saying.
516
00:23:04,050 --> 00:23:05,710
Compared to you,
a brick is witty.
517
00:23:05,760 --> 00:23:06,760
Huh?
518
00:23:06,800 --> 00:23:08,090
[laughs]
519
00:23:09,630 --> 00:23:11,090
-[Jo Ann laughs]
-[man] Keep it up.
520
00:23:11,970 --> 00:23:12,970
All right, let me guess.
521
00:23:14,260 --> 00:23:16,810
Pulled some strings
at the Business License Bureau.
522
00:23:16,850 --> 00:23:19,810
-Found out her name.
-Lynn. Lynn Purcel.
523
00:23:19,850 --> 00:23:21,900
We had coffee.
She's so incredible.
524
00:23:21,940 --> 00:23:24,270
She's sweet,
she's smart, she's sexy.
525
00:23:24,320 --> 00:23:26,110
Mmm.
My favorite qualities.
526
00:23:29,150 --> 00:23:32,780
Hey, how about a little bit
of heaven on earth?
527
00:23:32,820 --> 00:23:34,120
Oh, later.
528
00:23:34,160 --> 00:23:36,080
Why? Why? What later?
529
00:23:36,120 --> 00:23:39,040
Later? What is it?
I mean, gypsy fever or something?
530
00:23:39,080 --> 00:23:42,170
I'm surrounded by people
that believe in assault by tea leaves.
531
00:23:42,210 --> 00:23:44,500
Briggs, my feet.
I'm sorry.
532
00:23:44,540 --> 00:23:46,380
I've just been
running around all day.
533
00:23:46,710 --> 00:23:47,670
I'm just really tired.
534
00:23:50,170 --> 00:23:51,590
But thank you for asking.
[laughs]
535
00:23:53,220 --> 00:23:55,560
Oh, those poor old people.
536
00:23:55,600 --> 00:23:58,270
They live all alone
in these filthy, awful rooms,
537
00:23:58,310 --> 00:24:00,270
and they hobble out
for some fresh air,
538
00:24:00,310 --> 00:24:02,230
and then there's
some creep like Talbert
539
00:24:02,270 --> 00:24:03,900
waiting to beat them,
you know,
540
00:24:03,940 --> 00:24:06,150
and rob them
of nickels and dimes.
541
00:24:06,190 --> 00:24:08,320
Those are the ones
they prosecute for free.
542
00:24:08,360 --> 00:24:10,990
You know, I wanna
put this guy away so bad.
543
00:24:11,030 --> 00:24:12,450
Well, don't fight it,
Jo Ann.
544
00:24:12,490 --> 00:24:15,490
That's the bright stuff
that DAs are made out of.
545
00:24:15,530 --> 00:24:17,620
Another one of your
very special qualities.
546
00:24:20,910 --> 00:24:22,870
Peter, thank you.
547
00:24:22,920 --> 00:24:24,250
-Thanks.
-It's from Rogan.
548
00:24:25,080 --> 00:24:26,840
Oh, Rogan, really?
549
00:24:28,210 --> 00:24:29,300
I can't believe this.
550
00:24:29,340 --> 00:24:31,050
I think it's time
for a few words
551
00:24:31,090 --> 00:24:33,180
from Jo Ann's roommate
and colleague.
552
00:24:33,220 --> 00:24:36,800
Not only is she bright-eyed
and bushy-tailed at all times,
553
00:24:36,850 --> 00:24:40,430
not only is she
the all-around sweetest,
554
00:24:40,770 --> 00:24:43,350
most saint-like ADA
in the bureau,
555
00:24:43,390 --> 00:24:47,110
she's, um, every boss'
hands-down personal favorite.
556
00:24:47,150 --> 00:24:48,440
And I can only hope that
557
00:24:49,230 --> 00:24:50,940
if I room with her
long enough,
558
00:24:50,990 --> 00:24:53,110
some of her extraordinary
goodness will rub off.
559
00:24:58,490 --> 00:25:01,580
I'll be right back.
I'm just-- I'm gonna get some ice, all right?
560
00:25:25,230 --> 00:25:26,400
Is something wrong?
561
00:25:30,480 --> 00:25:31,480
Yes.
562
00:25:32,900 --> 00:25:33,900
Damn it.
563
00:25:34,650 --> 00:25:37,450
Jo Ann, I have been busting
my ass for two years now,
564
00:25:37,490 --> 00:25:40,490
and the first time I ask Rogan
for something, you get it.
565
00:25:40,530 --> 00:25:42,910
You don't deserve
the Congressman Quinn case.
566
00:25:42,950 --> 00:25:45,160
I do. You're gonna be in
way over your head.
567
00:25:45,210 --> 00:25:47,580
I didn't even know
that I was in the running.
568
00:25:47,630 --> 00:25:50,290
He knows how good you are.
Maybe he just misunderstood you.
569
00:25:50,340 --> 00:25:52,000
Please spare me.
570
00:25:52,050 --> 00:25:53,460
You are just
too good to be true.
571
00:25:54,840 --> 00:25:56,630
-[Christopher] Ice!
-[laughter]
572
00:25:56,680 --> 00:25:58,510
-Quick, get some ice
for Briggs. -Ice. Ice.
573
00:25:58,840 --> 00:26:00,180
Ice, ice, ice.
Where's some ice?
574
00:26:00,220 --> 00:26:01,310
Ice. Do you have it?
575
00:26:02,390 --> 00:26:04,020
This is Guinness Book
material.
576
00:26:04,060 --> 00:26:05,890
Briggs drops
a champagne bottle cork.
577
00:26:05,940 --> 00:26:08,350
Boom.
Right in the eye. Ice.
578
00:26:08,400 --> 00:26:10,770
I got ice. Here.
Put this on. Put this on.
579
00:26:10,820 --> 00:26:12,070
Oh! Oh!
580
00:26:12,110 --> 00:26:13,360
Put this on.
581
00:26:13,400 --> 00:26:15,240
There you go.
[chuckles]
582
00:26:15,280 --> 00:26:16,740
Frosty.
583
00:26:18,490 --> 00:26:20,160
-Kill the pain.
-[Briggs groans]
584
00:26:20,200 --> 00:26:21,910
[Peter] There, there, there.
585
00:26:21,950 --> 00:26:23,700
[Indistinct chatter]
586
00:26:28,000 --> 00:26:29,210
[man] Approach, gentlemen.
587
00:26:34,260 --> 00:26:36,300
Unacceptable behavior,
Mr. Cardwell.
588
00:26:37,300 --> 00:26:41,220
Yesterday, your client
refused to be sworn before the grand jury.
589
00:26:41,260 --> 00:26:44,430
This morning, she claimed
she was poisoned.
590
00:26:44,470 --> 00:26:47,350
[Curtis] The matter of bail
is an emotional one for her.
591
00:26:47,390 --> 00:26:49,560
If she could be
released OR--
592
00:26:49,600 --> 00:26:52,440
She and the king would be
out of the state in two seconds.
593
00:26:52,480 --> 00:26:53,730
I don't believe that.
594
00:26:53,770 --> 00:26:56,610
I-I-I want this matter
resolved, Mr. Cardwell,
595
00:26:56,650 --> 00:26:59,160
or your Mrs. Romani will be
placed back into the lockup.
596
00:26:59,990 --> 00:27:02,490
So you talk bail,
you talk plea, you talk...
597
00:27:04,950 --> 00:27:07,200
And you can patch things up
with the husband.
598
00:27:07,250 --> 00:27:08,000
He's the key.
599
00:27:09,120 --> 00:27:10,500
-Okay.
-I appreciate it.
600
00:27:11,330 --> 00:27:12,590
Your Highness, come...
601
00:27:17,670 --> 00:27:21,300
-[Curtis whispering]
-Um, the judge has instructed us to talk,
602
00:27:21,340 --> 00:27:22,180
so... [clears throat]
603
00:27:23,640 --> 00:27:27,100
In the, uh, spirit
of reconciliation,
604
00:27:27,140 --> 00:27:30,600
I will consider a request
for a reduced charge.
605
00:27:31,190 --> 00:27:32,190
That's fair.
606
00:27:33,060 --> 00:27:35,570
-Very fair.
-First the bail. We talk about that.
607
00:27:35,610 --> 00:27:37,940
No. We're gonna talk
about the charge.
608
00:27:39,400 --> 00:27:41,410
[whispering]
609
00:27:44,030 --> 00:27:46,040
Okay, okay.
Okay, the charge.
610
00:27:47,240 --> 00:27:48,370
Disorderly conduct.
611
00:27:49,540 --> 00:27:51,120
The bail we pay is $5,
612
00:27:51,170 --> 00:27:53,580
but first, you apologize
to the queen
613
00:27:53,630 --> 00:27:55,340
for the insults
you have made.
614
00:27:55,380 --> 00:27:57,340
$5.
615
00:27:57,380 --> 00:27:59,220
That's-- That's it, okay?
616
00:27:59,260 --> 00:28:01,050
That's it!
617
00:28:01,090 --> 00:28:04,100
I've had it!
I'm not gonna apologize, okay?
618
00:28:04,140 --> 00:28:05,550
I'm not gonna apologize!
619
00:28:05,600 --> 00:28:07,350
She can rot in jail!
620
00:28:07,390 --> 00:28:08,850
-[gavel pounding]
-I can't take it.
621
00:28:10,310 --> 00:28:11,350
[Glass shatters]
622
00:28:14,360 --> 00:28:15,900
[siren wailing]
623
00:28:21,490 --> 00:28:23,240
[indistinct conversations]
624
00:28:35,380 --> 00:28:36,670
[Julie] Angel sisters?
625
00:28:37,960 --> 00:28:40,170
You know, my, uh--
My granddad used to cut
626
00:28:40,210 --> 00:28:41,550
a 10-foot chain of those
627
00:28:41,590 --> 00:28:43,590
out of a single page
of newspaper.
628
00:28:43,630 --> 00:28:46,100
They're from Abe Wooly.
My mugging victim.
629
00:28:46,140 --> 00:28:48,310
Oh, congratulations
on your indictment.
630
00:28:48,350 --> 00:28:49,350
Thanks.
631
00:28:51,020 --> 00:28:52,440
Jo Ann,
do you have a minute?
632
00:28:53,480 --> 00:28:54,690
Sure, of course.
Come on in.
633
00:28:55,520 --> 00:28:57,060
Let me just get those
off the chair.
634
00:28:59,320 --> 00:29:00,860
[sighs, clears throat]
635
00:29:02,820 --> 00:29:05,530
Jo Ann, um, about what
I said last night...
636
00:29:05,570 --> 00:29:07,280
Listen, you know,
I understand--
637
00:29:07,320 --> 00:29:09,410
No. No.
Please let me finish this.
638
00:29:09,450 --> 00:29:10,450
Um...
639
00:29:11,330 --> 00:29:12,080
I was angry.
640
00:29:13,210 --> 00:29:13,960
And hurt.
641
00:29:15,170 --> 00:29:16,920
I-- You're only here a year,
642
00:29:16,960 --> 00:29:19,460
and, uh, you've
already done so well.
643
00:29:19,500 --> 00:29:21,670
You've worked hard,
and you've learned so much.
644
00:29:22,010 --> 00:29:24,510
And... You're good.
645
00:29:25,800 --> 00:29:28,680
And I, uh... I guess
I was just jealous.
646
00:29:30,140 --> 00:29:33,810
No. Uh...
I am jealous.
647
00:29:38,440 --> 00:29:40,320
Julie, I don't know
how to say this
648
00:29:40,360 --> 00:29:43,570
without sounding silly,
but... look at you.
649
00:29:43,610 --> 00:29:45,820
You're sophisticated.
650
00:29:45,860 --> 00:29:48,200
No matter what,
you always seem so together.
651
00:29:48,240 --> 00:29:49,620
Maybe on the outside,
but--
652
00:29:49,660 --> 00:29:51,450
I tell my mom
how you can just
653
00:29:51,490 --> 00:29:52,830
-handle things at work.
-Jo Ann.
654
00:29:54,290 --> 00:29:56,790
You deserve
the Congressman Quinn case.
655
00:29:56,830 --> 00:29:59,590
I'm sorry for how I acted
and for what I said.
656
00:30:02,250 --> 00:30:04,420
Julie, what's most important
is us being friends.
657
00:30:07,180 --> 00:30:08,180
Yeah.
658
00:30:13,310 --> 00:30:14,310
Thank you.
659
00:30:26,400 --> 00:30:27,820
Ladies and gentlemen
of the jury,
660
00:30:29,620 --> 00:30:31,950
I've received a note
from your foreman.
661
00:30:33,450 --> 00:30:36,370
Problems among jurors
arise often.
662
00:30:38,670 --> 00:30:41,540
A restatement of my original
instructions may help--
663
00:30:41,590 --> 00:30:44,800
Your Honor, there must be
an alternative to the charge of murder.
664
00:30:44,840 --> 00:30:47,300
Juror number three,
say nothing more to me.
665
00:30:47,340 --> 00:30:51,300
In order to avoid a mistrial,
we're bound by strict rules.
666
00:30:51,350 --> 00:30:52,850
Rules that ban discussion.
667
00:30:53,680 --> 00:30:55,310
Now, let me clarify.
668
00:30:56,230 --> 00:30:57,850
The sole charge
in this case
669
00:30:57,890 --> 00:30:59,560
is murder
in the second degree.
670
00:31:00,400 --> 00:31:05,150
Your only choice of a verdict
is guilty or not guilty.
671
00:31:05,190 --> 00:31:07,570
Sentencing
is not your concern.
672
00:31:07,610 --> 00:31:08,610
It's the court's.
673
00:31:09,570 --> 00:31:14,410
The results of your verdict
must not affect your decision.
674
00:31:14,450 --> 00:31:16,250
Be very clear on that point.
675
00:31:16,750 --> 00:31:20,500
You've heard a case
well and strongly presented.
676
00:31:20,540 --> 00:31:24,960
Now, please deliberate,
present your views,
677
00:31:25,000 --> 00:31:27,720
listen to what your
fellow jurors have to say,
678
00:31:27,760 --> 00:31:31,800
and then make your decision
based on the law.
679
00:31:33,640 --> 00:31:35,010
Thank you,
ladies and gentlemen.
680
00:31:46,820 --> 00:31:48,240
Oh!
681
00:31:48,280 --> 00:31:49,530
Ow! Ow!
682
00:31:49,570 --> 00:31:51,570
[laughing]
683
00:31:58,200 --> 00:31:59,960
-[sighs]
-Please say you're tired.
684
00:32:00,000 --> 00:32:01,870
I'm too whipped
to miss another shot.
685
00:32:01,920 --> 00:32:05,210
Tired? I'm gonna need
paramedic help to stand up.
686
00:32:14,260 --> 00:32:15,010
[laughs]
687
00:32:15,640 --> 00:32:16,640
[grunts]
688
00:32:19,560 --> 00:32:21,560
-How was your party,
Christopher? -It was terrific.
689
00:32:21,600 --> 00:32:23,230
[laughing]
690
00:32:23,270 --> 00:32:24,860
I work with a great
bunch of people.
691
00:32:25,190 --> 00:32:26,570
You know that?
692
00:32:26,610 --> 00:32:27,520
You're gonna love them.
693
00:32:27,570 --> 00:32:28,860
I'm sure they feel
694
00:32:28,900 --> 00:32:31,240
the same way about you.
[grunts]
695
00:32:31,280 --> 00:32:33,740
I bet your Uncle Sibby
does great repeat business
696
00:32:33,780 --> 00:32:35,570
'cause of that sweet
smile of yours.
697
00:32:35,620 --> 00:32:38,450
[scoffs] It's the part
of my job I've always hated.
698
00:32:39,830 --> 00:32:41,120
Smiling at people
I don't like.
699
00:32:42,330 --> 00:32:43,080
Being a phony.
700
00:32:43,620 --> 00:32:45,380
[scoffs] Just quit.
701
00:32:46,790 --> 00:32:49,090
Do something else.
Your uncle...
702
00:32:49,920 --> 00:32:50,920
he'll understand.
703
00:32:52,550 --> 00:32:54,010
It's not that simple
for everyone.
704
00:32:55,720 --> 00:32:56,850
You love your job.
705
00:32:57,810 --> 00:32:59,720
You probably
do it very well.
706
00:32:59,770 --> 00:33:01,140
Hey, you're right.
707
00:33:01,180 --> 00:33:02,850
That's what my
conviction rate says.
708
00:33:03,940 --> 00:33:05,270
But you know what?
709
00:33:05,310 --> 00:33:06,860
I always wanted
to be an architect.
710
00:33:08,190 --> 00:33:10,690
I went to college.
I tried, but it just wouldn't happen.
711
00:33:10,730 --> 00:33:12,150
I couldn't hack the math.
712
00:33:13,780 --> 00:33:15,570
-That's sad.
-No, it worked out.
713
00:33:15,610 --> 00:33:18,030
I've always been persuasive.
714
00:33:18,080 --> 00:33:21,620
Very good talker.
So I picked myself up, transferred to law.
715
00:33:22,620 --> 00:33:23,870
Here I am.
716
00:33:25,420 --> 00:33:26,290
I'm glad about that.
717
00:33:27,420 --> 00:33:28,420
Hmm.
718
00:33:30,380 --> 00:33:33,130
You know, maybe,
since I failed once,
719
00:33:35,010 --> 00:33:37,590
deep down,
I have the feeling that,
720
00:33:38,550 --> 00:33:39,600
no matter how good I am,
721
00:33:41,180 --> 00:33:43,060
I'm always an inch
away from disaster.
722
00:33:44,480 --> 00:33:45,520
Of failing again.
723
00:33:48,560 --> 00:33:50,980
I'm sorry, I--
Talk about boring.
724
00:33:51,020 --> 00:33:52,860
Don't, Christopher.
I wasn't bored.
725
00:33:55,280 --> 00:33:57,280
You always know
how to say the right thing.
726
00:34:00,280 --> 00:34:01,330
I'm about to test that.
727
00:34:02,580 --> 00:34:03,620
Can I ask you a favor?
728
00:34:04,660 --> 00:34:05,410
Anything.
729
00:34:08,040 --> 00:34:11,380
My Uncle Sibby is a terrible
judge of character.
730
00:34:12,170 --> 00:34:14,130
He got lured into a deal
with a customer.
731
00:34:14,800 --> 00:34:16,840
A very shady type.
732
00:34:16,880 --> 00:34:18,760
Now the police
are involved, too.
733
00:34:18,800 --> 00:34:22,220
If the case winds up
in your office,
734
00:34:22,260 --> 00:34:23,810
and my Uncle's name
is part of it,
735
00:34:23,850 --> 00:34:25,850
could you let me know?
736
00:34:25,890 --> 00:34:27,730
His real name is Sam.
737
00:34:27,770 --> 00:34:29,520
-Sam Purcel.
-[scoffs]
738
00:34:29,560 --> 00:34:31,940
-You're not serious.
-It's no big thing, Christopher.
739
00:34:31,980 --> 00:34:33,230
It's a very big thing.
740
00:34:34,650 --> 00:34:36,650
I give you information,
I'm breaking laws.
741
00:34:39,820 --> 00:34:40,740
Please think about it.
742
00:34:41,620 --> 00:34:42,660
It's really important.
743
00:34:42,700 --> 00:34:44,120
Oh, what next?
744
00:34:44,160 --> 00:34:45,950
You want the paperwork
to disappear, too?
745
00:34:50,710 --> 00:34:51,880
Damn you, Lynn.
746
00:35:08,600 --> 00:35:09,900
Eleven, guilty.
747
00:35:10,600 --> 00:35:12,610
One, not guilty.
748
00:35:12,650 --> 00:35:14,610
Welcome aboard,
whoever you are.
749
00:35:15,860 --> 00:35:19,320
Well, how about it,
Mrs. Rogan?
750
00:35:19,360 --> 00:35:22,490
You tired of keeping
us all waiting yet?
751
00:35:22,530 --> 00:35:23,580
Mr. Newland...
752
00:35:24,830 --> 00:35:25,660
you're being a jerk.
753
00:35:26,790 --> 00:35:29,410
Do you know what will happen
to Robert Kinnare in prison?
754
00:35:30,670 --> 00:35:31,420
He'll be raped.
755
00:35:32,040 --> 00:35:33,670
He'll be beaten some more,
756
00:35:33,710 --> 00:35:36,130
and then turned
into a criminal just to survive.
757
00:35:36,170 --> 00:35:39,680
Hey! What happened
to the questions they asked us, huh?
758
00:35:39,720 --> 00:35:42,300
When they were
selecting us for this jury?
759
00:35:42,340 --> 00:35:44,680
Can we reach a verdict
without considering the sentence?
760
00:35:44,720 --> 00:35:46,140
You said yes.
761
00:35:46,180 --> 00:35:48,640
Can you find this man
guilty of murder?
762
00:35:48,680 --> 00:35:50,520
You said yes
to that one, too.
763
00:35:50,560 --> 00:35:52,520
The animal that raped
that young girl
764
00:35:52,560 --> 00:35:56,070
and stabbed her 23 times
last year, that was murder!
765
00:35:56,110 --> 00:35:58,240
-Oh!
-You know that man
766
00:35:58,280 --> 00:36:01,570
is gonna be locked up
in the same place they're gonna put this boy.
767
00:36:01,610 --> 00:36:03,950
-Is that justice?
-You wanna change the law?
768
00:36:03,990 --> 00:36:05,580
Then go ahead and do it.
769
00:36:06,120 --> 00:36:08,790
But that is not
why we are here.
770
00:36:08,830 --> 00:36:10,040
Please.
771
00:36:10,830 --> 00:36:12,920
Mrs. Rogan,
prison is a terrible place.
772
00:36:14,040 --> 00:36:16,670
But Luis Cardoza's wife
and daughter
773
00:36:16,710 --> 00:36:19,510
suffered through all this,
and he goes free?
774
00:36:19,550 --> 00:36:20,300
No.
775
00:36:21,800 --> 00:36:22,840
That is wrong.
776
00:36:22,890 --> 00:36:25,300
But Jane, he's young.
777
00:36:26,100 --> 00:36:28,100
Robert, he can be helped.
778
00:36:28,140 --> 00:36:30,020
That's what we should all
be trying to do.
779
00:36:32,480 --> 00:36:35,730
My heart aches
for this boy, Jesse.
780
00:36:35,770 --> 00:36:38,570
But it doesn't matter
what any of us feel.
781
00:36:38,610 --> 00:36:40,900
Of course it does.
We can have compassion.
782
00:36:42,030 --> 00:36:44,570
Robert is someone's son.
He's someone's brother.
783
00:36:45,200 --> 00:36:48,540
To the law, in this room,
he is only a defendant.
784
00:36:48,580 --> 00:36:50,120
-That's wrong.
-[Glen] No!
785
00:36:50,450 --> 00:36:51,250
You are wrong.
786
00:36:53,500 --> 00:36:56,920
Because we all live
under one law.
787
00:36:58,090 --> 00:37:00,920
It's the same for you and me
788
00:37:00,960 --> 00:37:03,220
and even Robert Kinnare.
789
00:37:03,260 --> 00:37:05,590
And if we refuse to do
the right thing here,
790
00:37:06,140 --> 00:37:08,760
because it's tough and ugly,
791
00:37:10,560 --> 00:37:12,180
then the whole system
breaks down.
792
00:37:12,940 --> 00:37:13,940
And then what?
793
00:37:15,020 --> 00:37:16,690
Who's gonna protect us?
794
00:37:16,730 --> 00:37:17,730
Huh?
795
00:37:21,110 --> 00:37:22,190
Go on.
796
00:37:22,780 --> 00:37:23,780
Tell us.
797
00:37:28,080 --> 00:37:29,580
[somber music playing]
798
00:38:16,870 --> 00:38:19,040
We, the jury,
find the defendant, Robert Kinnare,
799
00:38:20,250 --> 00:38:22,710
guilty of murder
in the second degree.
800
00:38:22,750 --> 00:38:24,260
[woman sobbing, applauding]
801
00:38:28,340 --> 00:38:30,760
Mr. Bauer, would you like
the jury polled?
802
00:38:31,850 --> 00:38:33,220
Yes. Yes, Your Honor.
I would.
803
00:38:35,640 --> 00:38:36,440
Members of the jury,
804
00:38:37,690 --> 00:38:40,060
I ask each of you
to confirm your verdict.
805
00:38:41,610 --> 00:38:43,280
Jury number one,
is this your verdict?
806
00:38:43,610 --> 00:38:45,610
Yes, it is.
807
00:38:45,650 --> 00:38:47,490
Jury number two,
is this your verdict?
808
00:38:48,740 --> 00:38:49,490
It is, Your Honor.
809
00:38:50,990 --> 00:38:52,910
Jury number three,
is this your verdict?
810
00:38:58,790 --> 00:39:00,750
Is this your verdict,
jury number three?
811
00:39:06,130 --> 00:39:07,130
[sighs]
812
00:39:10,050 --> 00:39:12,640
Yes, Your Honor.
It is.
813
00:39:12,680 --> 00:39:14,060
Jury number four,
814
00:39:14,100 --> 00:39:15,930
-is this your verdict?
-[man] Yes, sir.
815
00:39:17,020 --> 00:39:20,190
-Jury number five,
is this your verdict? -[woman] Yes, it is.
816
00:39:21,060 --> 00:39:23,270
Jury number six,
is this your verdict?
817
00:39:25,150 --> 00:39:26,360
[knocks on door]
818
00:39:27,030 --> 00:39:28,030
Come in.
819
00:39:35,200 --> 00:39:37,250
You wasted a trip.
I haven't changed my mind.
820
00:39:37,290 --> 00:39:38,460
I'm glad.
821
00:39:43,840 --> 00:39:44,590
[scoffs]
822
00:39:47,210 --> 00:39:48,220
You're a cop?
823
00:39:50,180 --> 00:39:53,510
We had information
about an ADA who was on the take.
824
00:39:53,550 --> 00:39:56,010
You were one of the three
who fit the specs.
825
00:39:56,060 --> 00:39:58,270
My partner collared
the real bad guy this morning.
826
00:39:59,430 --> 00:40:01,730
Oh, great. So, uh,
you come on in here
827
00:40:01,770 --> 00:40:04,230
and you tell me that you
caught the guy and what?
828
00:40:04,270 --> 00:40:06,150
Everything between us
is okay now?
829
00:40:06,190 --> 00:40:08,690
Chris, it's my job.
Give me a chance to explain.
830
00:40:08,740 --> 00:40:11,360
Explain what?
You-- you set me up.
831
00:40:11,400 --> 00:40:14,320
You-- you used me.
You tried to entrap me. Do you realize that?
832
00:40:14,660 --> 00:40:16,700
I'm sorry.
I never meant to hurt you.
833
00:40:16,740 --> 00:40:17,830
I cared about you!
834
00:40:17,870 --> 00:40:19,040
I cared about you, too!
835
00:40:19,080 --> 00:40:19,830
The hell you did!
836
00:40:23,710 --> 00:40:26,040
The things I told you
were important.
837
00:40:26,090 --> 00:40:27,340
They were personal.
838
00:40:28,170 --> 00:40:30,220
I don't know how many people
I was talking to.
839
00:40:31,130 --> 00:40:33,340
Why should I believe
anything you say now?
840
00:40:33,390 --> 00:40:35,180
Nothing you said
was repeated.
841
00:40:35,970 --> 00:40:39,060
I had a specific
job to do.
842
00:40:39,100 --> 00:40:43,270
But Sedona, the subway,
those weren't lies.
843
00:40:43,310 --> 00:40:45,860
What we both felt
for each other wasn't a lie, either.
844
00:40:47,400 --> 00:40:48,780
It was something special.
845
00:40:48,820 --> 00:40:50,570
I broke a lot
of rules for you.
846
00:40:50,610 --> 00:40:52,780
Well, don't worry.
Your secrets are safe with me.
847
00:41:03,080 --> 00:41:04,790
Chris, didn't you ever
have to lie?
848
00:41:06,040 --> 00:41:07,920
Didn't you ever
have to use a witness?
849
00:41:09,800 --> 00:41:10,550
That's all I did.
850
00:41:12,010 --> 00:41:12,760
It's my job.
851
00:41:14,890 --> 00:41:15,890
I'm sorry.
852
00:41:31,860 --> 00:41:32,610
Lynn?
853
00:41:40,540 --> 00:41:42,120
-Look, Lynn, uh...
-It's Peggy.
854
00:41:43,080 --> 00:41:44,160
Peggy Jennings.
855
00:41:44,210 --> 00:41:45,210
[sighs]
856
00:41:46,750 --> 00:41:50,170
Peggy...
detective, whatever.
857
00:41:52,090 --> 00:41:53,220
Don't ever lie to me again.
858
00:41:54,800 --> 00:41:55,550
Or what?
859
00:41:56,800 --> 00:41:59,430
Just... don't.
860
00:42:00,890 --> 00:42:01,930
That's all.
861
00:42:02,930 --> 00:42:03,980
I won't.
862
00:42:07,060 --> 00:42:07,810
Okay.
863
00:42:09,310 --> 00:42:11,070
[indistinct chatter]
864
00:42:15,030 --> 00:42:16,030
[knocks at door]
865
00:42:18,780 --> 00:42:21,280
I'm so pleased
you could come, Mr. Cardwell.
866
00:42:24,200 --> 00:42:25,250
Uh, Mr-- Oh!
867
00:42:26,040 --> 00:42:27,460
King Anton.
868
00:42:29,130 --> 00:42:30,710
Make yourself comfortable.
869
00:42:32,130 --> 00:42:33,210
Mr. Brigman.
870
00:42:34,300 --> 00:42:36,220
Do I sense a new spirit?
871
00:42:36,260 --> 00:42:37,930
One that may it allow me
872
00:42:37,970 --> 00:42:40,300
to bring good news
to my client?
873
00:42:40,350 --> 00:42:43,390
Yes, it, uh... It came
from these books.
874
00:42:45,350 --> 00:42:47,310
Ritual Secret of the Gypsy.
875
00:42:47,350 --> 00:42:48,480
Excellent.
876
00:42:50,310 --> 00:42:53,190
A Thousand and One
Gypsy Curses.
877
00:42:53,230 --> 00:42:54,400
I really love this.
878
00:42:55,070 --> 00:42:56,070
Vivid.
879
00:42:57,650 --> 00:43:00,910
The Book of Gypsy
Curses and Cures.
880
00:43:00,950 --> 00:43:02,030
Quite an education.
881
00:43:02,080 --> 00:43:04,490
My curse remains
until the queen is free.
882
00:43:04,540 --> 00:43:06,040
Oh, I wouldn't
want to have it
883
00:43:06,080 --> 00:43:07,500
any other way,
your highness.
884
00:43:07,540 --> 00:43:09,170
It's just that the secret
885
00:43:09,210 --> 00:43:12,130
of a good gypsy curse
is belief.
886
00:43:12,170 --> 00:43:16,050
That both the cursor
and the cursey must believe.
887
00:43:16,090 --> 00:43:18,260
Do I believe, you may ask?
888
00:43:18,300 --> 00:43:21,510
Well, I have a broken pipe,
a torn jacket,
889
00:43:21,850 --> 00:43:25,600
I have a black eye,
and I have a close call
890
00:43:25,640 --> 00:43:27,930
from a falling light fixture
to convince me.
891
00:43:27,980 --> 00:43:30,440
So you believe.
Where is my queen?
892
00:43:30,480 --> 00:43:33,520
And I come from a long line
of practitioners.
893
00:43:33,570 --> 00:43:35,030
My old aunt Yiddy,
894
00:43:35,070 --> 00:43:37,400
she used to use
the dreaded Brigman curse
895
00:43:37,440 --> 00:43:39,200
against her neighbor, Cline.
896
00:43:39,240 --> 00:43:42,570
For what your dog did
on my lawn,
897
00:43:42,910 --> 00:43:44,950
you should grow
like an onion
898
00:43:44,990 --> 00:43:46,160
with your head
in the ground.
899
00:43:47,580 --> 00:43:48,580
Did he?
900
00:43:48,910 --> 00:43:49,790
No.
901
00:43:50,960 --> 00:43:52,210
And neither did his dog.
902
00:43:52,250 --> 00:43:53,540
You're making fun of me.
903
00:43:53,590 --> 00:43:55,590
Absolutely not,
your royal magnificence.
904
00:43:55,630 --> 00:43:57,590
I am just merely trying
to illustrate a point
905
00:43:57,920 --> 00:44:00,220
that while I do not
believe in curses,
906
00:44:00,260 --> 00:44:04,550
I do, however,
believe in computers.
907
00:44:04,890 --> 00:44:07,060
-I don't understand.
-To test that belief,
908
00:44:07,100 --> 00:44:08,930
I entered the king
and queen's names
909
00:44:08,980 --> 00:44:10,560
in the national
crime computer.
910
00:44:10,600 --> 00:44:15,190
So, uh... maybe
we can talk a plea.
911
00:44:15,230 --> 00:44:17,980
Warrants from nine cities.
912
00:44:18,030 --> 00:44:19,490
No. No. No. No. No.
913
00:44:19,530 --> 00:44:21,610
The queen will plead guilty.
914
00:44:21,650 --> 00:44:24,120
-Oh, no, it's too late.
-I love her,
915
00:44:24,160 --> 00:44:26,120
but if she did
this terrible thing...
916
00:44:26,160 --> 00:44:29,040
Now, according
to my calculations,
917
00:44:29,080 --> 00:44:30,460
you're both
going to go to jail
918
00:44:30,500 --> 00:44:32,620
for about 1,104 years.
919
00:44:34,460 --> 00:44:35,460
Now, that's a real curse.
920
00:44:37,460 --> 00:44:38,460
Al?
921
00:44:39,590 --> 00:44:41,800
-[stammers]
-[indistinct chatter]
922
00:44:47,100 --> 00:44:48,850
[somber music playing]
923
00:45:00,030 --> 00:45:01,490
[Gene] Jess?
924
00:45:01,530 --> 00:45:04,450
Come on.
We are taking you out to dinner.
925
00:45:04,490 --> 00:45:05,700
[Katie] Where are we going?
926
00:45:05,740 --> 00:45:07,410
I don't know.
Jesse, what do you think?
927
00:45:07,450 --> 00:45:08,490
Uh, Italian? Chinese?
928
00:45:09,540 --> 00:45:11,250
We could let the kids decide.
929
00:45:11,830 --> 00:45:14,330
There is this new
pizza place in the mall.
930
00:45:14,370 --> 00:45:15,540
-Ribs.
-Pizza.
931
00:45:15,580 --> 00:45:17,130
Hey, hey, hey, hey, hey.
932
00:45:17,170 --> 00:45:18,670
Mom?
933
00:45:18,710 --> 00:45:21,130
This is my report.
I got a C plus.
934
00:45:21,170 --> 00:45:22,170
Oh, Brian.
935
00:45:23,010 --> 00:45:24,010
I knew you'd be mad.
936
00:45:28,640 --> 00:45:30,310
No, I'm not mad, Brian.
937
00:45:30,810 --> 00:45:33,480
I know that you worked
very hard over the weekend
938
00:45:33,520 --> 00:45:35,480
and that you did
your very best.
939
00:45:35,520 --> 00:45:37,480
I did.
I really did try.
940
00:45:38,570 --> 00:45:39,570
Come here.
941
00:45:40,360 --> 00:45:41,360
I love you.
942
00:45:43,030 --> 00:45:43,780
Okay, let's go.
943
00:45:45,410 --> 00:45:46,160
Come on. Let's go.
944
00:45:49,370 --> 00:45:50,990
You know, I...
945
00:45:52,830 --> 00:45:54,120
Why are we
going out to eat?
946
00:45:55,120 --> 00:45:56,040
Let's stay home.
947
00:45:57,000 --> 00:45:58,710
I'll cook. Gene?
948
00:46:00,000 --> 00:46:02,090
-Well...
-Brian, how about it?
949
00:46:02,130 --> 00:46:03,340
Burgers?
950
00:46:03,380 --> 00:46:05,130
-Cheeseburgers? Yeah.
-All right.
951
00:46:05,180 --> 00:46:06,430
-Okay.
-I'll set the table.
952
00:46:09,010 --> 00:46:10,560
You sure?
953
00:46:10,600 --> 00:46:12,810
You sure you wouldn't rather
just get out of here?
954
00:46:15,560 --> 00:46:16,810
Out of here? [chuckles]
955
00:46:18,270 --> 00:46:19,270
I'm sure.
956
00:46:19,310 --> 00:46:20,320
Okay.
957
00:46:28,200 --> 00:46:29,030
[sighs]
958
00:46:47,130 --> 00:46:48,890
[closing theme music plays]
959
00:46:48,940 --> 00:46:53,490
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
69043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.