Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,710 --> 00:00:04,920
My God, they're everywhere.
2
00:00:04,960 --> 00:00:06,880
My desk looks
like an ant farm.
3
00:00:06,920 --> 00:00:09,170
Yesterday, four roaches
the size of mice
4
00:00:09,510 --> 00:00:11,720
tried to drag my briefcase
out into the hallway.
5
00:00:11,760 --> 00:00:14,220
[Gene] Don't worry,
siege is almost over.
6
00:00:14,550 --> 00:00:17,930
Exterminators gonna start
spraying through the building starting this morning.
7
00:00:18,260 --> 00:00:19,520
I can see it now.
8
00:00:19,560 --> 00:00:21,730
Elevators filled
with mutating bugs.
9
00:00:21,770 --> 00:00:25,310
Carrying briefcases,
buying car phones,
10
00:00:25,350 --> 00:00:26,730
learning how
to plea bargain.
11
00:00:26,770 --> 00:00:28,400
[all chuckle]
12
00:00:28,440 --> 00:00:30,570
Let's switch gears
and get some work done.
13
00:00:30,610 --> 00:00:33,320
Julie, you are
approaching, what,
14
00:00:33,360 --> 00:00:35,410
day five of your
maiden voyage
15
00:00:35,450 --> 00:00:37,870
on your first homicide trial.
Any unexpecteds?
16
00:00:37,910 --> 00:00:40,330
Evidence remains solid,
no surprises.
17
00:00:40,370 --> 00:00:42,790
Tomorrow, I bring on
the daughter who saw it all.
18
00:00:42,830 --> 00:00:44,330
This is your
only ID witness.
19
00:00:44,370 --> 00:00:46,380
Without her, your case
is circumstantial.
20
00:00:46,420 --> 00:00:48,500
I trust you have
thoroughly prepared her.
21
00:00:48,540 --> 00:00:51,010
She'll be fine.
I'm working with her again later today.
22
00:00:51,340 --> 00:00:53,510
-Her story remains consistent.
-[screams]
23
00:00:53,550 --> 00:00:55,680
[Briggs] That is
not a cockroach.
24
00:00:55,720 --> 00:00:57,010
-Good morning.
-[Briggs] Damn!
25
00:00:57,340 --> 00:00:59,510
How many legs
does that thing have?
26
00:00:59,560 --> 00:01:00,890
[all chuckle]
27
00:01:00,930 --> 00:01:02,680
Hey, everybody, calm down,
28
00:01:02,730 --> 00:01:04,600
or we're never gonna
get out of here.
29
00:01:04,640 --> 00:01:06,150
-I'm sorry.
-[Gene] Mr. Searls.
30
00:01:07,610 --> 00:01:08,480
We should talk later.
31
00:01:10,020 --> 00:01:12,030
-Ms. Harris.
-Yes, sir.
32
00:01:12,070 --> 00:01:15,950
Presenting to grand jury
on the Warman robbery assault. Prepared?
33
00:01:15,990 --> 00:01:18,820
Well, I'm sure of
my robbery witness, one William Simpko,
34
00:01:18,870 --> 00:01:21,540
but I'm sending out
the arresting officer to find him.
35
00:01:21,580 --> 00:01:22,540
Good luck.
36
00:01:22,580 --> 00:01:23,910
Thank you.
37
00:01:23,950 --> 00:01:25,660
Bring me back an indictment.
38
00:01:30,130 --> 00:01:32,840
If you're gonna be that late,
you gotta give Rogan a gift.
39
00:01:35,220 --> 00:01:38,680
-Hey, man. Hey, Christopher.
-[Christopher groans] Oh, no.
40
00:01:38,720 --> 00:01:41,810
I'm not even stopping.
You're supposed to be at the rehab. Go back.
41
00:01:41,850 --> 00:01:45,140
Listen, I did the program, man.
I stepped out of that place.
42
00:01:45,180 --> 00:01:49,400
They were calling me Dr. Sugar.
I've been doing the talking, the sleeping, the praying.
43
00:01:49,440 --> 00:01:52,820
-I've been tumble-dried.
-Just cut it, all right?
44
00:01:52,860 --> 00:01:55,150
-You walked.
-No, man. Look, I'm clean, man.
45
00:01:55,190 --> 00:01:57,240
-I did it.
-No, You ran. You did nothing.
46
00:01:58,780 --> 00:01:59,950
You ran out.
47
00:02:09,330 --> 00:02:11,750
Did I tell you about
that prayer we say in there?
48
00:02:11,790 --> 00:02:13,590
I ain't got it memorized yet.
49
00:02:13,630 --> 00:02:14,710
Goes something like,
50
00:02:14,760 --> 00:02:16,470
"Lord, make me good enough
51
00:02:16,510 --> 00:02:19,970
to figure out what I can
get away with and what I can't
52
00:02:20,010 --> 00:02:22,350
and the brains
to know the difference."
53
00:02:24,640 --> 00:02:26,480
[opening theme song playing]
54
00:02:38,490 --> 00:02:42,870
?Living in a real world?
55
00:02:42,910 --> 00:02:47,250
?We try to rise above?
56
00:02:47,290 --> 00:02:53,340
?All we see, searching for
something to believe?
57
00:02:57,760 --> 00:03:04,350
?One day you'll find
you can make a life?
58
00:03:04,390 --> 00:03:07,980
?That's worth living through?
59
00:03:08,020 --> 00:03:14,360
?If you are living
for the truth?
60
00:03:16,820 --> 00:03:20,780
?All that we're trying
to win?
61
00:03:20,820 --> 00:03:24,830
?Feels like a mountain
to climb?
62
00:03:24,870 --> 00:03:29,790
?We can make it over
over time?
63
00:03:29,830 --> 00:03:31,500
?Hold on?
64
00:03:32,670 --> 00:03:34,500
?Hold on?
65
00:03:34,540 --> 00:03:39,670
?We can make it over
over time?
66
00:03:39,720 --> 00:03:41,590
?Hold on?
67
00:03:41,630 --> 00:03:43,680
?Hold on?
68
00:03:43,720 --> 00:03:49,930
?We can make it over
over time??
69
00:03:55,020 --> 00:03:56,820
Listen, you better not
be jibing me,
70
00:03:56,860 --> 00:03:58,150
I'm putting my neck
on the line.
71
00:03:58,480 --> 00:04:00,740
-If you screw this up...
-Listen to me.
72
00:04:00,780 --> 00:04:03,070
I used to be the best cook
on the south side. No lie.
73
00:04:03,110 --> 00:04:04,620
All right, yes.
74
00:04:04,660 --> 00:04:06,950
Arty, he can cook.
Take my word.
75
00:04:06,990 --> 00:04:08,410
Can you really cook?
76
00:04:08,450 --> 00:04:10,580
Quarter-pounder
the size of your hands.
77
00:04:10,620 --> 00:04:12,410
Slap two together,
you got a half.
78
00:04:12,460 --> 00:04:14,920
He's a chef, Arty,
I mean it's what he does.
79
00:04:14,960 --> 00:04:17,000
Two over easy,
side of fries.
80
00:04:17,040 --> 00:04:18,920
Come on, Arty.
Let's cut through it.
81
00:04:18,960 --> 00:04:21,840
Anything's better than that crap
you've been dishin' out.
82
00:04:21,880 --> 00:04:23,760
Quality's up,
business is up.
83
00:04:23,800 --> 00:04:26,050
He's gonna make
your kitchen a symphony.
84
00:04:26,100 --> 00:04:27,140
What are you doin'?
85
00:04:28,600 --> 00:04:29,600
[sighs]
86
00:04:30,930 --> 00:04:33,060
Yes, I personally
vouch for him.
87
00:04:35,600 --> 00:04:36,810
Half an hour.
88
00:04:36,860 --> 00:04:38,820
[chuckles] I'll bring him
there myself.
89
00:04:40,360 --> 00:04:43,070
-Yeah.
-You did it, man. You got me a job.
90
00:04:43,110 --> 00:04:46,280
They're gonna try you out.
It's at The Eatery. It's across the street.
91
00:04:46,320 --> 00:04:49,240
Apron, man.
Did you ask for a hat? I gotta have me a hat, man
92
00:04:49,580 --> 00:04:51,750
-I gotta have me an apron.
-Sugar. Sugar.
93
00:04:51,790 --> 00:04:53,120
This is for real, man.
94
00:04:53,160 --> 00:04:55,290
This is a real job.
95
00:04:55,330 --> 00:04:57,040
Now, tell me
you can do it.
96
00:04:57,080 --> 00:04:58,710
I can, man.
97
00:04:59,380 --> 00:05:01,010
Like, for you and me,
I can.
98
00:05:01,050 --> 00:05:02,590
Okay.
99
00:05:02,630 --> 00:05:04,220
-[door opens]
-[Gene] Searls.
100
00:05:04,260 --> 00:05:06,970
Look, uh, wait for me
outside, will you?
101
00:05:07,010 --> 00:05:08,800
Go on. Wait for me.
102
00:05:11,770 --> 00:05:14,060
What the hell
is going on with you?
103
00:05:14,100 --> 00:05:16,940
Yesterday, you drag a judge,
a clerk and a court reporter
104
00:05:16,980 --> 00:05:19,400
down to St. Vincent's
for a hospital arraignment,
105
00:05:19,440 --> 00:05:22,070
but you forget to make sure
that the guy's conscious.
106
00:05:22,110 --> 00:05:24,240
Morning, you show up late.
What is this?
107
00:05:24,280 --> 00:05:26,160
My witness for
the Tomsic murder.
108
00:05:27,610 --> 00:05:30,120
There's a pattern here.
If you take an interest
109
00:05:30,160 --> 00:05:32,160
in a case and there's
something to be gained,
110
00:05:32,200 --> 00:05:34,290
-you don't miss a beat.
-Thanks.
111
00:05:34,330 --> 00:05:37,330
But if you don't
take an interest, all of the details slide.
112
00:05:37,370 --> 00:05:39,670
Here. Old case.
File got lost. Reconstructed.
113
00:05:39,710 --> 00:05:41,170
Clerical work, boss?
114
00:05:41,210 --> 00:05:42,800
Legal work.
115
00:05:42,840 --> 00:05:44,090
And I want that by Friday.
116
00:05:45,090 --> 00:05:47,890
[door opens and closes]
117
00:05:49,300 --> 00:05:52,140
[exhales and sighs]
118
00:05:52,180 --> 00:05:53,180
[indistinct chatter]
119
00:06:02,270 --> 00:06:05,820
Are you Detective Perry?
And please get your foot off my desk.
120
00:06:15,450 --> 00:06:17,960
Pretty puppy, you wanna
make friends on this job?
121
00:06:18,000 --> 00:06:19,500
I'm ADA Harris.
122
00:06:22,750 --> 00:06:25,050
The robbery on 44th Street
last Wednesday.
123
00:06:25,090 --> 00:06:27,380
There was an eyewitness.
A William Simpko.
124
00:06:27,420 --> 00:06:29,680
You didn't file
a statement with your report.
125
00:06:29,720 --> 00:06:32,220
-I didn't take one.
-Why not?
126
00:06:32,260 --> 00:06:34,180
I made the arrest.
I did my job.
127
00:06:34,220 --> 00:06:36,730
And now I have to do mine.
128
00:06:36,770 --> 00:06:39,140
There's a grand jury hearing
in three days.
129
00:06:39,190 --> 00:06:42,110
This case is very
important to me. I want this Simpko to testify.
130
00:06:42,150 --> 00:06:45,980
Very good, ma'am.
I'm gonna get the whole division on it for you.
131
00:06:46,030 --> 00:06:49,490
Detective, what is your problem?
I need this witness before the grand jury,
132
00:06:49,530 --> 00:06:52,950
-so I can get an indictment.
-What are we talking about, here?
133
00:06:52,990 --> 00:06:55,910
-A low-rent robbery.
-With assault.
134
00:06:55,950 --> 00:06:59,750
The man has got no priors.
The man is going to walk.
135
00:06:59,790 --> 00:07:01,330
Look, Detective,
if you're telling me
136
00:07:01,670 --> 00:07:03,630
that you don't take
your job seriously,
137
00:07:03,960 --> 00:07:06,340
why don't I call
your lieutenant, see how he feels?
138
00:07:06,380 --> 00:07:08,170
[chuckles and groans]
139
00:07:10,930 --> 00:07:11,890
You're new here, right?
140
00:07:15,390 --> 00:07:17,600
I want William Simpko
in my office tomorrow.
141
00:07:28,780 --> 00:07:29,780
[clangs]
142
00:07:31,820 --> 00:07:35,080
[Julie] Okay. Susan,
let's start again at number one.
143
00:07:35,120 --> 00:07:37,830
Right. After your daddy
told you to go upstairs
144
00:07:37,870 --> 00:07:39,200
when Mr. Lawson arrived,
145
00:07:39,250 --> 00:07:40,660
why did you come back down?
146
00:07:41,920 --> 00:07:43,540
I heard a lot of screaming.
147
00:07:45,040 --> 00:07:46,250
I was scared.
148
00:07:46,300 --> 00:07:48,760
I ran down
and I saw Mr. Lawson
149
00:07:48,800 --> 00:07:50,510
throw a lot of papers
on the floor.
150
00:07:51,720 --> 00:07:54,220
Daddy kept saying
for him to get out.
151
00:07:57,390 --> 00:08:01,100
I think Daddy saw me hiding
at the bottom of the stairs.
152
00:08:01,140 --> 00:08:03,150
Good. Good, Susan.
153
00:08:03,190 --> 00:08:04,810
Then you went into the room
154
00:08:04,860 --> 00:08:06,650
and you went to number two.
155
00:08:06,690 --> 00:08:08,400
What did you see
and what did you hear?
156
00:08:08,730 --> 00:08:10,400
You know all this.
157
00:08:10,440 --> 00:08:12,030
I've done it a lot.
158
00:08:12,070 --> 00:08:13,240
I'll remember.
159
00:08:13,280 --> 00:08:14,910
I don't want to now.
160
00:08:14,950 --> 00:08:16,830
I mean, I don't want
to do it again.
161
00:08:16,870 --> 00:08:18,790
I can't forget.
162
00:08:18,830 --> 00:08:20,410
I know, Susan,
but we have to be sure.
163
00:08:20,750 --> 00:08:22,830
Remember, when you go
into the courtroom,
164
00:08:22,870 --> 00:08:25,210
no one has ever heard
this story before.
165
00:08:25,250 --> 00:08:27,840
You're going to have
to answer every question that you're asked.
166
00:08:29,250 --> 00:08:30,670
You're doing very well.
167
00:08:33,090 --> 00:08:34,470
Tell me,
what did you see next?
168
00:08:37,300 --> 00:08:39,260
[sighs]
169
00:08:39,310 --> 00:08:42,600
Mr. Lawson was
pushing Daddy to the couch.
170
00:08:44,730 --> 00:08:47,730
[voice breaking] I saw
he had a knife in his hand, 'cause Daddy...
171
00:08:48,480 --> 00:08:50,360
he was pushing
Daddy with it.
172
00:08:52,320 --> 00:08:55,490
Daddy kept saying,
"No, no, no."
173
00:08:57,410 --> 00:08:59,950
[sniffles] Mr. Lawson...
174
00:09:01,250 --> 00:09:04,000
pushed the knife into Daddy
175
00:09:04,040 --> 00:09:06,040
and then he landed
on the couch.
176
00:09:07,960 --> 00:09:09,920
[sniffles]
And I kept screaming...
177
00:09:11,420 --> 00:09:13,470
and screaming for Daddy.
178
00:09:16,130 --> 00:09:17,510
Please, I did it.
179
00:09:17,840 --> 00:09:19,550
I remembered it all.
180
00:09:19,600 --> 00:09:22,430
Susan, we need to be sure
and you have to be a big girl now.
181
00:09:22,470 --> 00:09:24,310
We have to finish this.
182
00:09:24,350 --> 00:09:27,480
I want to go.
I promise I won't forget.
183
00:09:29,480 --> 00:09:31,230
-I want my mother!
-Susan.
184
00:09:31,280 --> 00:09:32,110
Listen to me.
185
00:09:33,240 --> 00:09:35,360
[sighs] You have to be
a big girl now.
186
00:09:35,400 --> 00:09:37,950
This is very important.
187
00:09:37,990 --> 00:09:39,870
If we wanna keep
Mr. Lawson in jail,
188
00:09:39,910 --> 00:09:41,240
you're going
to have to help me.
189
00:09:43,500 --> 00:09:47,370
Please.
I don't want to stay.
190
00:09:47,420 --> 00:09:49,210
Don't make me stay, please.
191
00:09:51,170 --> 00:09:52,460
Okay, okay.
192
00:09:54,090 --> 00:09:57,130
You did a... You did
a very good job today.
193
00:09:58,430 --> 00:09:59,930
You can... You can go now.
194
00:10:06,270 --> 00:10:07,520
[sighs]
195
00:10:09,150 --> 00:10:11,230
I mean, it's nothing
but cheap wine,
196
00:10:11,270 --> 00:10:12,480
rubber cheese,
197
00:10:12,520 --> 00:10:14,320
and this chat about money.
198
00:10:14,360 --> 00:10:16,450
Oh, that sounds like
a great night to me.
199
00:10:16,490 --> 00:10:18,570
Fresh coat of paint
for your office wall.
200
00:10:18,910 --> 00:10:20,410
Windows that open.
201
00:10:20,450 --> 00:10:22,030
Heat in the winter, come on.
202
00:10:23,240 --> 00:10:26,290
I mean, is raising a glass
with a public, spirited guy like Frank Devito
203
00:10:26,330 --> 00:10:27,500
really too much to ask?
204
00:10:27,540 --> 00:10:29,750
Trust me,
if he raises the money,
205
00:10:29,790 --> 00:10:32,090
he's gonna want his name
above the front door.
206
00:10:32,130 --> 00:10:34,460
And if you don't get out
from behind your desk,
207
00:10:34,500 --> 00:10:36,630
you're going to evolve
into a new species.
208
00:10:36,670 --> 00:10:39,430
And 2,000 years from now,
they're gonna dig you up
209
00:10:39,470 --> 00:10:43,720
and think that you were
some kind of a nocturnal cave-like creature
210
00:10:43,760 --> 00:10:47,100
with an overactive brain
and a completely inactive--
211
00:10:47,140 --> 00:10:49,980
Okay, okay,
okay, okay, okay.
212
00:10:52,940 --> 00:10:56,530
Susan, can you tell us
your full name?
213
00:10:57,990 --> 00:11:02,120
Um, Susan Andrea Dabich.
214
00:11:02,160 --> 00:11:04,080
[Julie] And can you tell us
where we are?
215
00:11:04,120 --> 00:11:05,830
In a court.
216
00:11:05,870 --> 00:11:08,040
[Julie] And what
do we have courts for?
217
00:11:08,080 --> 00:11:10,170
So they can figure out
who's telling the truth.
218
00:11:11,290 --> 00:11:13,040
Okay, Susan,
what if I told you
219
00:11:13,090 --> 00:11:15,670
that Judge Bennett
is in the second grade?
220
00:11:17,340 --> 00:11:18,510
That's a lie.
221
00:11:18,550 --> 00:11:20,470
[Julie] And why is
that a lie?
222
00:11:20,510 --> 00:11:22,590
Because old people
aren't in second grade.
223
00:11:22,640 --> 00:11:24,430
[soft chuckle]
224
00:11:25,680 --> 00:11:28,180
Your Honor, I request
that this child be qualified
225
00:11:28,230 --> 00:11:30,310
-for the purposes of this trial.
-Defense?
226
00:11:30,350 --> 00:11:31,690
No objection.
227
00:11:31,730 --> 00:11:34,310
[Judge] So ordered. Continue.
228
00:11:34,360 --> 00:11:40,610
Susan, let's look at our picture
of your living room, okay?
229
00:11:40,650 --> 00:11:42,570
Let's look to number one.
230
00:11:42,610 --> 00:11:45,580
Is that about where you were
when you came downstairs
231
00:11:45,620 --> 00:11:47,620
the night that Mr. Lawson
came over to visit?
232
00:11:48,660 --> 00:11:51,080
-Yes.
-Thank you, Susan.
233
00:11:52,040 --> 00:11:52,870
Look at the picture.
234
00:11:54,170 --> 00:11:55,840
Can you tell us
what you saw
235
00:11:55,880 --> 00:11:57,460
when you stood there
at number one?
236
00:12:00,590 --> 00:12:03,680
[whimpering]
Number one is... [shudders]
237
00:12:05,180 --> 00:12:07,350
[crying softly]
238
00:12:07,390 --> 00:12:08,470
Number one...
239
00:12:09,720 --> 00:12:11,940
-[sniffles]
-Susan, look at the picture.
240
00:12:15,360 --> 00:12:16,520
He got out!
241
00:12:17,940 --> 00:12:19,650
[Julie] Susan,
look at the picture.
242
00:12:20,650 --> 00:12:22,820
-Just tell us what you saw.
-[sobbing]
243
00:12:22,860 --> 00:12:25,660
You have to tell us
what you saw, Susan.
244
00:12:26,660 --> 00:12:28,410
Susan, you can do it.
245
00:12:28,450 --> 00:12:31,410
No. Please, no.
246
00:12:31,460 --> 00:12:33,250
[Julie] Susan,
tell us the story.
247
00:12:33,290 --> 00:12:34,880
Come on, you can do it.
248
00:12:34,920 --> 00:12:37,090
-Tell us the story, Susan.
-[whimpering]
249
00:12:40,090 --> 00:12:41,380
Come on, you can do it.
250
00:12:42,340 --> 00:12:44,220
[sobbing]
251
00:12:45,720 --> 00:12:47,680
[Susan] My daddy...
252
00:12:50,270 --> 00:12:52,890
[crying] Mommy please.
253
00:12:56,150 --> 00:12:57,440
[softly] Susan.
254
00:13:02,440 --> 00:13:03,700
[continues sobbing]
255
00:13:11,040 --> 00:13:12,660
Ms. Janovich.
256
00:13:12,700 --> 00:13:14,290
Your Honor, I...
257
00:13:16,250 --> 00:13:18,290
I would like
to withdraw this witness.
258
00:13:20,170 --> 00:13:22,510
Ms. Janovich, you know
under the circumstances,
259
00:13:22,550 --> 00:13:23,800
you can have a recess.
260
00:13:26,340 --> 00:13:27,970
[sobbing continues]
261
00:13:29,220 --> 00:13:30,640
Uh, no, Your Honor, I decline.
262
00:13:30,680 --> 00:13:32,140
Permission to approach.
263
00:13:35,020 --> 00:13:36,980
Your Honor,
I move for a mistrial
264
00:13:37,310 --> 00:13:39,770
on the basis that I am unable
to cross-examine this witness.
265
00:13:40,110 --> 00:13:41,980
Motion denied.
This witness, in fact,
266
00:13:42,030 --> 00:13:44,400
gave no testimony at all
as to issues.
267
00:13:44,440 --> 00:13:46,200
The witness is excused.
268
00:13:47,820 --> 00:13:51,660
Ladies and gentlemen,
Susan Dabich's presence and behavior in this courtroom
269
00:13:51,700 --> 00:13:53,700
will be stricken
from the record.
270
00:13:53,750 --> 00:13:57,210
You're admonished not to draw
any conclusions from it at all.
271
00:13:57,250 --> 00:13:58,170
[solemn music playing]
272
00:14:00,670 --> 00:14:02,460
[Susan sobbing]
273
00:14:05,470 --> 00:14:06,630
Ms. Janovich.
274
00:14:10,180 --> 00:14:11,470
Prosecution rests.
275
00:14:16,810 --> 00:14:19,190
[Christopher]
People versus Lieberman.
276
00:14:19,230 --> 00:14:20,730
I don't know the year.
277
00:14:20,770 --> 00:14:22,820
Oh, Okay.
Sergeant, Sergeant.
278
00:14:24,320 --> 00:14:27,400
Barbara Gottlieb,
PD on the Lieberman case.
279
00:14:27,450 --> 00:14:30,030
Lunches at The Eatery every day,
12:00 to 1:00.
280
00:14:30,070 --> 00:14:33,330
It's now 12:25, you owe me
a trip to the Caribbean.
281
00:14:33,370 --> 00:14:35,250
[laughs] Yeah.
282
00:14:46,460 --> 00:14:47,800
[laughing]
283
00:14:48,130 --> 00:14:50,140
[man] You're cheating, Perry.
You're cheating.
284
00:14:55,770 --> 00:14:57,060
Barbara Gottlieb, right?
285
00:14:57,730 --> 00:14:59,020
Yeah?
286
00:14:59,060 --> 00:15:00,520
I'm Christopher Searls.
I'm an ADA.
287
00:15:01,810 --> 00:15:03,400
Yeah, I've heard of you.
288
00:15:03,440 --> 00:15:04,480
-You have?
-Mm-hmm.
289
00:15:04,520 --> 00:15:05,280
-Really?
-Really.
290
00:15:05,860 --> 00:15:07,740
Great. I've heard of you, too.
291
00:15:08,900 --> 00:15:11,660
Meaning that you do
really great work,
292
00:15:12,820 --> 00:15:13,870
you play fair,
293
00:15:14,830 --> 00:15:16,450
you're a team player.
294
00:15:16,490 --> 00:15:17,910
Where'd you hear that from?
295
00:15:17,950 --> 00:15:20,500
[Christopher clicks tongue]
Terrible with names.
296
00:15:20,540 --> 00:15:23,290
I was hoping I could go over
your file on the Lieberman case.
297
00:15:24,670 --> 00:15:26,170
What happened to your file?
298
00:15:26,210 --> 00:15:27,670
Mystery.
299
00:15:27,710 --> 00:15:29,380
Boss handed it down to me.
300
00:15:29,420 --> 00:15:31,760
Doing my best to cover
someone else's mistakes.
301
00:15:31,800 --> 00:15:33,890
-I'm sure you've been--
-It's lost, isn't it?
302
00:15:35,560 --> 00:15:38,060
Look... they set a trial date.
303
00:15:39,310 --> 00:15:40,980
You and I can go over the case,
304
00:15:41,020 --> 00:15:43,400
come up with a plea,
save us both some time.
305
00:15:44,650 --> 00:15:46,570
Maybe you heard about me
from Natalie.
306
00:15:47,780 --> 00:15:50,200
-Natalie?
-Natalie Jacobs.
307
00:15:50,240 --> 00:15:51,240
[laughs]
308
00:15:52,160 --> 00:15:54,410
-She's the one
that told me about you. -Mm.
309
00:15:55,780 --> 00:15:58,580
Actually, she went into some
detail after you dumped her.
310
00:16:00,040 --> 00:16:03,630
Something about vinyl chaps
and whipped cream.
311
00:16:03,670 --> 00:16:05,210
Ring a bell?
312
00:16:08,420 --> 00:16:10,970
By the way,
about that file,
313
00:16:11,010 --> 00:16:13,300
check the 6th Street
warehouse basement.
314
00:16:14,590 --> 00:16:15,680
Take boots.
315
00:16:15,720 --> 00:16:18,060
They're still working on
the sewer line.
316
00:16:18,100 --> 00:16:19,720
I'll tell Natalie
you said hello.
317
00:16:19,770 --> 00:16:20,770
Mm.
318
00:16:22,980 --> 00:16:25,900
[Sugar] Okay,
that's five pucks.
319
00:16:26,230 --> 00:16:28,940
One pink, one wiggling,
and one petrified.
320
00:16:28,980 --> 00:16:31,440
Okay. Now, Chucky,
wait, I need one, two, three...
321
00:16:32,570 --> 00:16:34,410
I need seven sets, man.
322
00:16:34,450 --> 00:16:36,200
Hey, Sugar.
323
00:16:36,530 --> 00:16:39,120
Hey, Christopher,
you came to see me, man. That's great.
324
00:16:39,160 --> 00:16:41,330
-[bell dings]
-[waitress 1] Come on, Sugar.
325
00:16:41,370 --> 00:16:43,370
[Sugar] Okay, yeah.
Coming right up.
326
00:16:43,420 --> 00:16:45,540
Okay. Hey, man,
you see how good I'm doing?
327
00:16:45,580 --> 00:16:47,840
-[waitress 1] Sugar, come on.
-[Sugar] I'm sorry.
328
00:16:47,880 --> 00:16:49,420
There you go.
329
00:16:49,460 --> 00:16:50,960
I told you
I could do this job, man.
330
00:16:51,300 --> 00:16:54,930
Hey, Sweet'N Low.
I said rare, not well done.
331
00:16:54,970 --> 00:16:56,720
[Sugar] Hey, look, honey.
332
00:16:56,760 --> 00:16:59,470
Hit it with some barbecue sauce.
They'll love it.
333
00:16:59,510 --> 00:17:01,310
[sighs]
334
00:17:01,350 --> 00:17:03,980
You know, you gotta
teach these gals everything.
335
00:17:04,020 --> 00:17:05,650
They're not pros, you know.
336
00:17:05,690 --> 00:17:07,440
Mostly students.
337
00:17:07,480 --> 00:17:11,030
Man, I am telling you,
they are lovin' me here.
338
00:17:11,070 --> 00:17:13,900
You're doing great.
You're lookin' good. Keep it up.
339
00:17:13,950 --> 00:17:16,870
You know, man,
it's great to be back.
340
00:17:16,910 --> 00:17:20,660
Hey, wait. Hold on, man.
Why don't you let me make you one of my deluxe specials?
341
00:17:20,700 --> 00:17:22,950
No. I gotta go.
Another time.
342
00:17:23,000 --> 00:17:25,170
-Okay?
-You either give me this thing rare,
343
00:17:25,210 --> 00:17:27,750
or this guy's gonna come
back here and make you eat it.
344
00:17:27,790 --> 00:17:28,790
[indistinct chatter]
345
00:17:32,380 --> 00:17:33,130
Detective Perry!
346
00:17:33,970 --> 00:17:36,090
-Where's Simpko?
-Who?
347
00:17:36,130 --> 00:17:38,970
-The witness for the grand jury.
-Oh, I got nothin'.
348
00:17:39,300 --> 00:17:40,970
Zero, the big zilch,
the guy vanished.
349
00:17:41,310 --> 00:17:43,100
-What do you mean?
-What do I mean?
350
00:17:43,140 --> 00:17:46,770
I've been out looking
for him all day. DMV, Welfare.
351
00:17:46,810 --> 00:17:49,150
I've been through prints,
technical resources.
352
00:17:49,190 --> 00:17:50,940
Guy's got nothin'.
Not a thing.
353
00:17:50,980 --> 00:17:53,400
No wife, no job, no relatives.
Guy's got nothing.
354
00:17:53,440 --> 00:17:54,990
-[elevator dings]
-Wait a minute.
355
00:17:55,320 --> 00:17:57,820
Listen, ADA Harris.
Maybe the guy died.
356
00:17:57,860 --> 00:17:59,740
Or maybe he moved
to another country.
357
00:17:59,780 --> 00:18:01,660
Maybe he became governor
of New Jersey.
358
00:18:01,700 --> 00:18:04,410
Wherever he is,
whatever he did, I couldn't find him.
359
00:18:04,450 --> 00:18:07,540
Now, I'm due momentarily
to testify in a sodomy case.
360
00:18:07,580 --> 00:18:08,920
I'll be in touch with you.
361
00:18:13,880 --> 00:18:16,010
Hey, Jo Ann. Would it
interest you to know
362
00:18:16,050 --> 00:18:17,840
that I just saw Perry
at The Eatery
363
00:18:17,880 --> 00:18:19,760
playing cards with a bunch
of his friends?
364
00:18:19,800 --> 00:18:21,100
Wait...
365
00:18:29,440 --> 00:18:30,440
[sighs]
366
00:18:38,200 --> 00:18:39,820
Just got a call
from Judge Bennett.
367
00:18:41,160 --> 00:18:42,580
He's a little concerned
about you.
368
00:18:43,790 --> 00:18:46,000
He says you've shaken
his faith in your judgment.
369
00:18:46,960 --> 00:18:48,870
My witness folded.
370
00:18:48,920 --> 00:18:51,920
He told me that
he offered you time to regain her composure.
371
00:18:51,960 --> 00:18:55,260
-Why didn't you take it?
-Because I couldn't put her through that.
372
00:18:55,300 --> 00:18:57,670
She was crying, Gene.
She was terrified.
373
00:18:57,720 --> 00:19:00,720
Exactly how much time
did you spend preparing her?
374
00:19:00,760 --> 00:19:02,140
I met with her twice
375
00:19:02,180 --> 00:19:04,260
for an hour,
hour and a half each time.
376
00:19:04,310 --> 00:19:06,930
I took her through every
aspect of her testimony.
377
00:19:06,980 --> 00:19:08,850
-Two and a half,
three hours? -Yes.
378
00:19:08,890 --> 00:19:11,600
For an eight-year-old
who witnessed the death of her father?
379
00:19:11,650 --> 00:19:13,860
That is unfair.
380
00:19:13,900 --> 00:19:15,900
I saw no value
in pounding on her.
381
00:19:15,940 --> 00:19:17,860
I took her through
the numbers, Gene.
382
00:19:17,900 --> 00:19:19,280
Her prep was exact.
383
00:19:19,320 --> 00:19:22,120
Left me with no reason
to doubt her ability to deliver.
384
00:19:22,160 --> 00:19:24,370
When that child fell apart,
so did your case.
385
00:19:24,700 --> 00:19:27,250
You don't have a witness,
you don't have any proof.
386
00:19:27,290 --> 00:19:30,710
All that's left of your case
is pieces of a story. What were you thinking?
387
00:19:30,750 --> 00:19:32,500
I made a judgment.
I will deal with it.
388
00:19:34,000 --> 00:19:37,050
I haven't lost this case.
The defendant takes the stand tomorrow.
389
00:19:37,090 --> 00:19:39,050
I will prove
motive on cross.
390
00:19:39,090 --> 00:19:40,800
You better.
391
00:19:40,840 --> 00:19:41,630
This case was solid.
392
00:19:52,850 --> 00:19:54,020
[Perry] This one.
393
00:19:56,860 --> 00:19:57,940
This one.
394
00:20:00,320 --> 00:20:03,160
You were here
this morning, Detective. You lied to me.
395
00:20:03,200 --> 00:20:05,120
You're messing up
our cards, puppy.
396
00:20:05,160 --> 00:20:08,750
Do you have some major problem
with doing your damn job?
397
00:20:08,790 --> 00:20:12,670
My problem is that
you think I work for you.
398
00:20:12,710 --> 00:20:15,130
Look, all I want from you
is my witness, Perry.
399
00:20:15,170 --> 00:20:19,090
So why don't I call
the people you do work for and I'll explain it to them?
400
00:20:19,130 --> 00:20:22,300
I'll call your lieutenant,
your captain, the chief, the commissioner.
401
00:20:22,340 --> 00:20:25,350
-I'll keep calling
until I get what I want. -You need some change?
402
00:20:28,010 --> 00:20:30,640
I guess that I just haven't
been listening to you.
403
00:20:30,680 --> 00:20:32,390
This low-rent robbery
and assault
404
00:20:32,440 --> 00:20:35,360
is just too small-time
for an old pro like you.
405
00:20:35,400 --> 00:20:37,860
This case is going
before the grand jury.
406
00:20:37,900 --> 00:20:39,690
I'm gonna find
Simpko myself.
407
00:20:39,730 --> 00:20:41,150
-[men chuckle]
-[Perry] Hey.
408
00:20:43,150 --> 00:20:45,870
Meet me in front of
the courthouse at 10:00 a.m. tomorrow morning.
409
00:20:51,870 --> 00:20:54,250
-[indistinct chatter]
-[piano music playing]
410
00:21:07,140 --> 00:21:09,430
-[Gene] Peter.
-[Peter chuckles] Gene.
411
00:21:09,470 --> 00:21:12,640
Excuse me, but this is
very suspicious.
412
00:21:12,680 --> 00:21:16,100
A public defender
at a power party?
413
00:21:16,150 --> 00:21:18,310
If you can keep
a vow of silence, Gene,
414
00:21:18,360 --> 00:21:20,610
I'm here as a protector
and a guardian
415
00:21:20,650 --> 00:21:23,110
of a dark family secret.
416
00:21:23,150 --> 00:21:26,030
My sister, here,
she has an incurable history
417
00:21:26,070 --> 00:21:28,780
of letting loose
when she gets around the rich and the fabulous.
418
00:21:30,330 --> 00:21:32,790
-My goodness, is nothing sacred?
-It gets really ugly.
419
00:21:34,460 --> 00:21:36,250
[Linda] I'm gonna
get a refill. Anybody?
420
00:21:36,580 --> 00:21:38,040
[Peter] I'll have something.
421
00:21:38,080 --> 00:21:40,090
-What do you want?
-You surprise me.
422
00:21:40,130 --> 00:21:41,630
[laughs] I'll be back.
423
00:21:43,010 --> 00:21:43,880
[chatter continues]
424
00:21:46,010 --> 00:21:47,260
Club soda, please.
425
00:21:47,590 --> 00:21:49,180
[bartender] Club soda?
Here you go.
426
00:21:49,220 --> 00:21:50,470
Thank you.
427
00:21:55,730 --> 00:21:56,480
Excuse me.
428
00:21:58,980 --> 00:22:00,310
[sighs]
429
00:22:03,610 --> 00:22:05,950
-Oh, excuse me.
I'm sorry. You okay? -Sorry.
430
00:22:05,990 --> 00:22:07,280
Yeah.
431
00:22:11,950 --> 00:22:13,080
Can I offer you a step?
432
00:22:13,120 --> 00:22:15,290
[laughs] No, I'm fine.
433
00:22:15,330 --> 00:22:17,460
Well, it is all yours.
You were here first.
434
00:22:17,500 --> 00:22:20,250
Actually, I've kind of
had my eye on this corner all night.
435
00:22:20,290 --> 00:22:21,790
Oh. In that case.
436
00:22:21,840 --> 00:22:23,630
Uh, but I know how to share.
437
00:22:25,840 --> 00:22:26,920
Okay.
438
00:22:30,720 --> 00:22:32,930
So have you met
our distinguished host yet?
439
00:22:32,970 --> 00:22:35,520
Yes, we've been introduced.
440
00:22:35,850 --> 00:22:38,770
He's probably charming
some little old lady out of her life savings.
441
00:22:39,900 --> 00:22:40,650
Probably.
442
00:22:44,190 --> 00:22:46,780
Well, I should probably
get back for round two.
443
00:22:46,820 --> 00:22:48,200
Wanna sneak out
the back door?
444
00:22:51,820 --> 00:22:53,370
Unfortunately,
there isn't one.
445
00:22:55,200 --> 00:22:56,200
Too bad.
446
00:22:58,000 --> 00:23:01,210
There is our man,
typically taking a back seat.
447
00:23:01,250 --> 00:23:03,090
Gene. Good to see you. Jesse.
448
00:23:03,130 --> 00:23:05,300
-Beautiful as always.
-Ah, thank you.
449
00:23:05,630 --> 00:23:07,300
Linda Bauer,
I'm impressed.
450
00:23:07,340 --> 00:23:09,720
-Stealing away our host.
-What?
451
00:23:10,970 --> 00:23:13,350
-Oh, boy, am I embarrassed.
-Don't be.
452
00:23:13,390 --> 00:23:15,140
Pleasure to meet you,
Ms. Bauer.
453
00:23:15,180 --> 00:23:17,770
Frank Devito,
charmer of little old ladies.
454
00:23:19,480 --> 00:23:22,230
Don't leave without us
spending a few minutes together?
455
00:23:22,270 --> 00:23:25,020
It was nice to meet you,
hope we can do it again. Jesse.
456
00:23:27,940 --> 00:23:29,700
[groans]
457
00:23:34,700 --> 00:23:36,790
Mr. Lawson,
your business partner
458
00:23:36,830 --> 00:23:38,410
of seven years is dead.
459
00:23:39,960 --> 00:23:41,370
Can you please tell the jury
460
00:23:41,420 --> 00:23:44,170
how it feels to have killed
another human being,
461
00:23:44,210 --> 00:23:47,210
albeit in self-defense?
462
00:23:47,260 --> 00:23:50,130
I don't feel good
about nobody's death.
463
00:23:50,170 --> 00:23:52,140
I feel good that
I'm the one that's alive.
464
00:23:53,470 --> 00:23:56,260
But I ain't hidin' the fact
that Dabich and I, well...
465
00:23:58,520 --> 00:24:01,640
the last year or so,
I couldn't stand to be in the same room with him.
466
00:24:03,190 --> 00:24:05,230
And I guess I'm...
467
00:24:05,270 --> 00:24:08,570
hurt that after all these
years, he accused me of rippin' him off.
468
00:24:08,610 --> 00:24:11,400
Objection, Your Honor.
Defense has provided no evidence
469
00:24:11,450 --> 00:24:14,070
even alluding to this
inferred charge of theft.
470
00:24:14,120 --> 00:24:17,490
I request that
the defendant's last statement be removed from the record.
471
00:24:17,540 --> 00:24:20,500
-No argument, Your Honor.
-So ordered.
472
00:24:20,540 --> 00:24:24,670
Mr. Lawson, Your Honor,
I have no further questions.
473
00:24:27,800 --> 00:24:29,210
[Judge] Ms. Janovich.
474
00:24:29,260 --> 00:24:32,430
Mr. Lawson. You, um...
475
00:24:33,430 --> 00:24:36,050
You served the Marine Corps
in a reconnaissance unit,
476
00:24:36,100 --> 00:24:37,430
is that correct?
477
00:24:38,390 --> 00:24:40,100
[Lawson] 1967, '68.
478
00:24:41,810 --> 00:24:44,190
And isn't it a fact that
in that recon unit,
479
00:24:44,230 --> 00:24:45,860
you were trained
to kill with a knife?
480
00:24:47,270 --> 00:24:49,280
Yeah. They trained me
how to use a knife,
481
00:24:50,280 --> 00:24:51,740
M16, grenades.
482
00:24:52,360 --> 00:24:54,070
There was a war on, lady.
483
00:24:54,110 --> 00:24:56,910
[Julie] But you are an expert
with a knife, correct?
484
00:24:56,950 --> 00:24:58,370
I was trained, yes.
485
00:24:59,330 --> 00:25:01,000
[Julie] Is it your testimony
486
00:25:01,040 --> 00:25:03,410
that you were engaged
in a struggle,
487
00:25:03,750 --> 00:25:05,370
and as a result
of that struggle,
488
00:25:05,420 --> 00:25:07,960
you killed Mr. Dabich
in self-defense?
489
00:25:08,000 --> 00:25:09,380
Yes.
490
00:25:10,460 --> 00:25:14,090
Don't you find it odd that
the investigation showed no sign of a struggle?
491
00:25:15,380 --> 00:25:17,220
In fact, your partner died
492
00:25:17,260 --> 00:25:19,680
as a result of one thrust
of a knife?
493
00:25:20,010 --> 00:25:23,180
I don't know what to tell ya,
but that's what happened.
494
00:25:23,230 --> 00:25:26,100
[Julie] Mr. Lawson, you stated
earlier in your testimony
495
00:25:26,150 --> 00:25:28,440
when asked why did
you wanna see Mr. Dabich,
496
00:25:28,480 --> 00:25:32,190
you answered,
"To talk about money, what else?
497
00:25:32,240 --> 00:25:34,280
He owed me, he knew it."
498
00:25:34,320 --> 00:25:36,110
He knew it.
He knew what, Mr. Lawson?
499
00:25:37,200 --> 00:25:38,950
We both knew
there was over $60,000
500
00:25:38,990 --> 00:25:41,870
sitting in our company's account
neither of us could touch
501
00:25:41,910 --> 00:25:43,580
until we both agreed
on the terms.
502
00:25:43,620 --> 00:25:45,460
After being in business
for seven years,
503
00:25:45,790 --> 00:25:48,000
figuring out who owes what's
not that easy.
504
00:25:48,040 --> 00:25:50,340
Guess not.
Your partner ended up dead.
505
00:25:50,380 --> 00:25:52,710
-Objection.
-Sustained.
506
00:25:52,760 --> 00:25:55,510
Mr. Lawson, were you personally
facing bankruptcy
507
00:25:55,550 --> 00:25:57,010
at the time
of Mr. Dabich's death?
508
00:25:58,050 --> 00:25:59,720
Yes, I was facing bankruptcy.
509
00:25:59,760 --> 00:26:02,350
-Is it not a fact that
your car was repossessed? -Yes.
510
00:26:02,390 --> 00:26:05,520
-Isn't it true that
your alimony was in arrears? -Always yes.
511
00:26:05,560 --> 00:26:08,650
Is it not a fact that you were
facing foreclosure on your home
512
00:26:08,690 --> 00:26:11,190
three days after your visit
with Mr. Dabich,
513
00:26:11,230 --> 00:26:13,230
a visit that
resulted in his death?
514
00:26:13,280 --> 00:26:15,110
-Objection.
-Overruled.
515
00:26:15,150 --> 00:26:17,700
Lady, I've had money troubles
my whole life...
516
00:26:18,860 --> 00:26:20,950
but I never killed anybody
because of it.
517
00:26:25,750 --> 00:26:28,500
-[indistinct chatter]
-[music playing on speaker]
518
00:26:43,010 --> 00:26:44,770
Excuse me.
519
00:26:44,810 --> 00:26:47,640
Excuse me.
I'm Assistant District Attorney Jo Ann Harris.
520
00:26:47,690 --> 00:26:50,310
-I'm looking for William Simpko.
-[objects clatter]
521
00:26:50,350 --> 00:26:51,230
I ain't seen him.
522
00:26:59,200 --> 00:27:00,110
[men laughing]
523
00:27:04,410 --> 00:27:07,660
Mr. Simpko, I'm Jo Ann Harris
from the District Attorney's Office.
524
00:27:08,580 --> 00:27:10,120
You are William Simpko?
525
00:27:10,170 --> 00:27:11,330
[men laughing]
526
00:27:12,840 --> 00:27:15,090
Mr. Simpko, you witnessed
a robbery assault
527
00:27:15,130 --> 00:27:16,760
-that took place last--
-[thuds]
528
00:27:16,800 --> 00:27:19,630
[clears throat]
... last Wednesday on 44th Street.
529
00:27:19,680 --> 00:27:23,510
You need to appear before
the grand jury tomorrow and testify as to what you saw.
530
00:27:25,770 --> 00:27:29,730
This is a very important case.
The victim was badly hurt, and we need your testimony.
531
00:27:31,100 --> 00:27:32,020
[cash register dings]
532
00:27:35,440 --> 00:27:36,690
Look, I have a job to do.
533
00:27:38,860 --> 00:27:41,490
Sweetheart, you're about
to have a problem.
534
00:27:47,240 --> 00:27:48,700
You'll be subpoenaed.
535
00:27:48,750 --> 00:27:51,460
Either come involuntarily
or we'll bring you in cuffs,
536
00:27:51,500 --> 00:27:53,130
but either way,
you will testify.
537
00:27:56,340 --> 00:27:57,170
Give me the ball.
538
00:28:02,260 --> 00:28:04,760
You don't want me to have to
take it away from you, do you?
539
00:28:08,560 --> 00:28:09,890
I think she wants me to take it.
540
00:28:11,600 --> 00:28:14,190
[grunts and groans]
541
00:28:14,230 --> 00:28:16,730
When'd you say
you need him?
542
00:28:16,770 --> 00:28:19,440
Tomorrow, 2:00 p.m.,
grand jury room, sixth floor.
543
00:28:19,490 --> 00:28:21,280
-[Simpko] Okay.
-Okay, what?
544
00:28:21,320 --> 00:28:23,530
[grunts and yells]
Okay, I'll be there.
545
00:28:26,160 --> 00:28:26,910
Fine.
546
00:28:27,660 --> 00:28:29,040
Good. That's very good.
547
00:28:30,120 --> 00:28:31,120
Detective.
548
00:28:32,120 --> 00:28:32,920
Excuse me.
549
00:28:44,390 --> 00:28:45,300
[indistinct chatter]
550
00:28:55,150 --> 00:28:55,980
[keys jingle]
551
00:29:14,460 --> 00:29:17,130
-Cold?
-A little bit.
552
00:29:17,170 --> 00:29:19,670
-Here.
-[starts engine]
553
00:29:21,300 --> 00:29:22,510
He's scared, you know.
554
00:29:23,590 --> 00:29:25,380
-I guess.
-He should've.
555
00:29:25,430 --> 00:29:27,470
You scared me, too,
with that mug.
556
00:29:27,510 --> 00:29:28,890
I was almost
gonna throw up.
557
00:29:30,350 --> 00:29:31,140
Excuse me.
558
00:29:33,020 --> 00:29:33,770
You did good.
559
00:29:35,480 --> 00:29:36,480
-Yeah?
-Yeah.
560
00:29:37,650 --> 00:29:39,730
-Thank you. You too.
-[chuckles]
561
00:29:40,480 --> 00:29:43,240
-Yeah? Okay.
-Yeah.
562
00:29:43,280 --> 00:29:44,110
[laughs]
563
00:29:50,580 --> 00:29:52,160
Searls, where've you been?
564
00:29:52,200 --> 00:29:54,120
I've been wading
in the bowels of hell.
565
00:29:54,160 --> 00:29:55,540
Sorry I asked.
566
00:29:55,580 --> 00:29:57,830
Farley called twice,
says it's urgent.
567
00:29:57,880 --> 00:30:01,590
Detective Schneider called,
says he can't hold the witness past 12:00 noon.
568
00:30:01,630 --> 00:30:04,800
-You're due in court
in 40 minutes. -Please shoot me. It's quicker.
569
00:30:04,840 --> 00:30:07,760
Oh, yeah.
I just hung up with Arty from over at The Eatery.
570
00:30:07,800 --> 00:30:10,680
He says that there's
a guy down there freaking out,
571
00:30:10,720 --> 00:30:12,470
and he's gotta
see you right away.
572
00:30:12,520 --> 00:30:14,430
-Great. Okay.
-[telephone ringing]
573
00:30:20,310 --> 00:30:22,730
-[man] Sugar,
what are you doing? -[Sugar] Enough is enough.
574
00:30:23,070 --> 00:30:24,570
[indistinct shouting]
575
00:30:26,650 --> 00:30:29,240
-[yells] You! You did this!
-[Christopher] What happened?
576
00:30:29,280 --> 00:30:30,990
You tell me!
577
00:30:31,030 --> 00:30:33,950
One minute he's burning the food
and messin' up the orders,
578
00:30:33,990 --> 00:30:37,790
and the next minute
he's scrubbin' the grill and making like a lunatic.
579
00:30:37,830 --> 00:30:41,790
I tell him he's gotta leave,
and then all of a sudden he pulls out this chef's knife,
580
00:30:41,840 --> 00:30:45,380
-and he starts wavin' it around.
-[woman] See that knife he has?
581
00:30:45,420 --> 00:30:49,220
I'm quittin' if you don't get
this guy out of here. I mean it. Get him out now!
582
00:30:49,260 --> 00:30:51,390
Get out of here, okay?
Get out of here.
583
00:30:51,430 --> 00:30:53,600
Hey, just get out of here,
all right?
584
00:30:53,640 --> 00:30:54,770
Get out of here, will you?
585
00:30:55,100 --> 00:30:57,560
[shouts] Get out of here!
Get out! Go!
586
00:30:57,600 --> 00:30:58,600
[indistinct chatter]
587
00:31:01,650 --> 00:31:02,650
[sighs]
588
00:31:03,820 --> 00:31:06,490
Come on, Sugar.
Let's go, man.
589
00:31:08,200 --> 00:31:09,490
It's over.
590
00:31:09,530 --> 00:31:12,580
I got me a job
to do here, man.
591
00:31:12,620 --> 00:31:15,200
Damn it, Arty,
when's the last time anybody cleaned this grill?
592
00:31:16,500 --> 00:31:19,870
You can't hire me to work on
something that's this messed up!
593
00:31:19,920 --> 00:31:22,250
I know. I know, Sugar.
You're right.
594
00:31:22,290 --> 00:31:25,090
Damn it, Christopher,
I can do this job. I can!
595
00:31:25,420 --> 00:31:29,010
Oh, come on, Sugar.
You blew it, man. It's over. You're a junkie!
596
00:31:30,470 --> 00:31:31,970
[sharp sigh]
597
00:31:33,300 --> 00:31:34,760
[tense music playing]
598
00:31:40,230 --> 00:31:42,150
I was doin' a good job.
599
00:31:43,440 --> 00:31:44,190
I know.
600
00:31:45,730 --> 00:31:47,610
But it's over now, okay?
601
00:31:47,650 --> 00:31:49,740
[objects clatter]
602
00:31:53,660 --> 00:31:54,530
[softly] It's okay.
603
00:32:06,590 --> 00:32:07,840
[breathing heavily]
604
00:32:15,600 --> 00:32:17,350
I ain't no quitter, man.
605
00:32:20,430 --> 00:32:21,270
I know.
606
00:32:34,200 --> 00:32:35,070
Is it believable?
607
00:32:36,410 --> 00:32:39,450
Or is this whole story about
money as a motive for murder
608
00:32:39,500 --> 00:32:41,290
a figment of
someone's imagination?
609
00:32:46,380 --> 00:32:47,130
I don't know.
610
00:32:48,630 --> 00:32:50,880
But this whole thing
got wrapped up
611
00:32:50,920 --> 00:32:52,420
into a nice pretty package.
612
00:32:54,260 --> 00:32:56,970
But the pretty package
was put together
613
00:32:57,010 --> 00:32:58,760
without glue,
chewing gum, or spit,
614
00:32:58,810 --> 00:33:01,640
because the whole thing
falls apart the minute you look at it.
615
00:33:02,770 --> 00:33:04,770
The prosecutor's case
is like a...
616
00:33:04,810 --> 00:33:06,520
[chuckles]
it's like a fairy tale.
617
00:33:06,560 --> 00:33:10,280
Full of creation,
but not fact.
618
00:33:11,150 --> 00:33:13,740
The DA has failed
in her promise to you.
619
00:33:13,780 --> 00:33:16,570
She has failed to prove
the guilt of Robert Lawson
620
00:33:16,620 --> 00:33:18,280
beyond a reasonable doubt.
621
00:33:18,330 --> 00:33:19,240
There is no question.
622
00:33:21,500 --> 00:33:22,830
Ladies and gentlemen,
623
00:33:22,870 --> 00:33:25,670
you must find Robert Lawson
not guilty.
624
00:33:30,670 --> 00:33:31,670
Thank you.
625
00:33:36,090 --> 00:33:39,430
Ms. Janovich,
your final argument?
626
00:33:42,520 --> 00:33:45,640
Well, Mr. North has properly
cited my responsibilities.
627
00:33:46,650 --> 00:33:49,270
Mr. Lawson is
presumed innocent.
628
00:33:50,400 --> 00:33:52,990
I have the burden
of proof, and...
629
00:33:53,030 --> 00:33:55,450
I failed to provide you
with an eyewitness.
630
00:33:56,110 --> 00:33:58,910
But you don't have to have heard
eyewitness testimony
631
00:33:58,950 --> 00:34:00,910
to know that
a murder took place.
632
00:34:00,950 --> 00:34:05,410
And the defendant's motive
for murder is clear.
633
00:34:05,460 --> 00:34:08,670
Let's look at Mr. Lawson's
mental state that day.
634
00:34:08,710 --> 00:34:10,790
He was desperate.
635
00:34:10,840 --> 00:34:12,920
Evidence proves that
he needed the money
636
00:34:12,960 --> 00:34:14,970
that was held frozen
in the company accounts.
637
00:34:15,300 --> 00:34:17,260
You heard
the company lawyer testify
638
00:34:17,590 --> 00:34:20,430
that Mr. Lawson called
on three occasions that day,
639
00:34:20,470 --> 00:34:22,640
angry over the delays
in the settlement.
640
00:34:23,930 --> 00:34:27,640
Who had the most
to lose over the dissolution of that partnership?
641
00:34:27,690 --> 00:34:29,190
The defendant.
642
00:34:29,230 --> 00:34:31,940
The defendant was
facing personal bankruptcy.
643
00:34:31,980 --> 00:34:35,990
He had already lost his car,
his business, his wife.
644
00:34:36,320 --> 00:34:38,950
And three days after
Mr. Dabich's death,
645
00:34:38,990 --> 00:34:41,870
he was going to lose his home
and his assets to the bank.
646
00:34:41,910 --> 00:34:43,700
He needed that money.
647
00:34:46,120 --> 00:34:50,460
The defendant testified
without hesitation
648
00:34:50,500 --> 00:34:53,920
that as a Marine,
he was an expert with a knife.
649
00:34:53,960 --> 00:34:56,170
And you heard
the medical examiner testify
650
00:34:56,220 --> 00:34:59,930
that one wound, one,
took the life of Mr. Dabich.
651
00:34:59,970 --> 00:35:02,760
A single thrust up towards
the breast pocket
652
00:35:02,810 --> 00:35:04,310
and into the heart.
653
00:35:04,640 --> 00:35:08,140
Something every Marine
prepared for combat is taught.
654
00:35:10,770 --> 00:35:12,020
Self-defense.
655
00:35:18,860 --> 00:35:20,530
[papers rustling]
656
00:35:20,570 --> 00:35:22,200
The weapon.
657
00:35:22,240 --> 00:35:24,740
This knife,
this hunting knife,
658
00:35:24,790 --> 00:35:27,370
was pulled from
the chest of Mr. Dabich.
659
00:35:28,580 --> 00:35:30,120
Who had the knife first?
660
00:35:30,170 --> 00:35:32,750
Who owned it?
Where did it come from?
661
00:35:32,790 --> 00:35:34,880
A hunting knife.
662
00:35:34,920 --> 00:35:36,960
An odd object
to be immediately accessible
663
00:35:37,010 --> 00:35:38,510
in a family's living room.
664
00:35:43,970 --> 00:35:45,010
I, um...
665
00:35:49,060 --> 00:35:52,100
I wish there were more
on these pages of mine. I, uh...
666
00:35:54,650 --> 00:35:57,320
I wish they were filled with
what Susan Dabich had to say.
667
00:35:57,650 --> 00:36:01,740
But you were not able to listen
to the testimony of Susan Dabich,
668
00:36:01,780 --> 00:36:04,990
because I didn't listen to her.
I didn't listen to her fear.
669
00:36:06,450 --> 00:36:08,000
About Susan,
all you know is that
670
00:36:08,040 --> 00:36:09,830
she no longer has a father.
671
00:36:10,750 --> 00:36:12,080
Susan Dabich.
672
00:36:13,500 --> 00:36:16,670
A frightened little
eight-year-old child
673
00:36:16,710 --> 00:36:18,130
who the police found huddled
674
00:36:18,170 --> 00:36:20,090
in the corner
of her family's living room,
675
00:36:20,420 --> 00:36:22,720
clinging to the leg
of a table.
676
00:36:25,510 --> 00:36:27,180
I didn't do
my best for Susan,
677
00:36:27,220 --> 00:36:29,270
I didn't do my best
for her mother,
678
00:36:29,310 --> 00:36:31,940
and I didn't do my best
for you, the jury.
679
00:36:31,980 --> 00:36:35,810
But I have to ask each
and every one of you to do your best.
680
00:36:36,980 --> 00:36:40,490
If you just listen not only
to the pieces of this tragedy,
681
00:36:41,820 --> 00:36:43,740
but to your heart,
682
00:36:43,780 --> 00:36:45,160
to your gut, to your...
683
00:36:45,490 --> 00:36:46,660
to your conscience,
684
00:36:47,990 --> 00:36:49,910
you will find that Mr. Lawson
685
00:36:49,950 --> 00:36:52,410
is guilty of murder
in the first degree.
686
00:36:55,000 --> 00:36:56,000
Thank you.
687
00:37:07,010 --> 00:37:08,140
[indistinct chatter]
688
00:37:10,720 --> 00:37:13,640
Congratulations. You got
every last detail out of Simpko.
689
00:37:13,690 --> 00:37:15,980
Well, you helped me
get the indictment,
690
00:37:16,020 --> 00:37:17,980
so thank you. I mean it.
691
00:37:18,020 --> 00:37:19,980
ADA Harris,
let me tell you something.
692
00:37:20,030 --> 00:37:22,740
I've seen a lot of rookies
come and go in this job.
693
00:37:22,780 --> 00:37:24,950
Let me tell you about
the ones that make it.
694
00:37:24,990 --> 00:37:27,950
They don't take any garbage.
They dish it out.
695
00:37:27,990 --> 00:37:30,990
-You are gonna do okay.
Congratulations. -Thanks, Detective.
696
00:37:31,040 --> 00:37:33,080
-Take care of yourself.
-Thank you.
697
00:37:35,580 --> 00:37:37,040
[telephone ringing]
698
00:37:37,080 --> 00:37:38,880
Do you have any messages?
699
00:37:38,920 --> 00:37:40,460
[all clapping]
700
00:37:40,800 --> 00:37:43,220
Julie, your first
murder conviction. Congratulations.
701
00:37:43,550 --> 00:37:45,050
Hey, good going, Julie.
702
00:37:45,090 --> 00:37:47,010
You deserve it. Great!
703
00:37:50,930 --> 00:37:51,850
Congratulations, Julie.
704
00:37:52,980 --> 00:37:55,190
-Thank you, Briggs.
-[Mike] Good win.
705
00:38:05,280 --> 00:38:07,110
Debbie says
Judge Bennett
706
00:38:07,160 --> 00:38:09,120
wants to see you
in his chambers right away.
707
00:38:09,780 --> 00:38:10,950
Right now.
708
00:38:18,880 --> 00:38:19,920
[clears throat]
709
00:38:19,960 --> 00:38:22,050
Detective, get your feet
off my desk
710
00:38:22,090 --> 00:38:23,800
and your hands off my things.
711
00:38:25,970 --> 00:38:27,380
And don't call me puppy.
712
00:38:33,020 --> 00:38:35,140
-[knocks on door]
-[Judge] Come in.
713
00:38:35,180 --> 00:38:37,190
You wanted
to see me, Your Honor.
714
00:38:38,730 --> 00:38:39,860
It's Russ. Have a seat.
715
00:38:40,980 --> 00:38:43,070
That was a beautiful summation.
Very revealing.
716
00:38:44,230 --> 00:38:46,950
Is, uh... Is there any problem?
717
00:38:46,990 --> 00:38:48,950
Oh, no. No, not at all.
718
00:38:48,990 --> 00:38:50,160
Oh, I've, uh...
719
00:38:51,320 --> 00:38:52,950
You know,
I've watched you work.
720
00:38:52,990 --> 00:38:54,950
This was
a very compelling approach.
721
00:38:55,000 --> 00:38:55,950
You took that jury.
722
00:38:57,120 --> 00:38:58,710
Thank you.
723
00:38:58,750 --> 00:39:01,920
I, uh... Well, actually,
you might know,
724
00:39:01,960 --> 00:39:05,920
I'm heading up a committee
to review sentencing guidelines.
725
00:39:05,960 --> 00:39:08,930
I'm putting together a group
of top ADAs, PDs.
726
00:39:08,970 --> 00:39:10,470
Perhaps you'd consider serving.
727
00:39:13,220 --> 00:39:15,020
-Your Honor, I...
-No, it's Russ.
728
00:39:16,100 --> 00:39:17,730
I'm flattered.
729
00:39:17,770 --> 00:39:20,440
Now, I know you probably have
a heavy case load,
730
00:39:20,480 --> 00:39:23,320
and this might prove to be
a difficult commitment, so...
731
00:39:23,360 --> 00:39:26,230
I'd like the opportunity
to discuss it with you.
732
00:39:26,280 --> 00:39:29,110
Perhaps we could, uh,
have dinner some evening.
733
00:39:31,110 --> 00:39:32,990
Dinner?
734
00:39:33,030 --> 00:39:36,660
Um, say, Thursday,
eight o'clock.
735
00:39:38,330 --> 00:39:41,630
Committee discussion alone?
736
00:39:43,040 --> 00:39:44,960
The two of us.
737
00:39:45,000 --> 00:39:51,890
And, uh, where might
this discussion alone take place, Russ?
738
00:39:51,930 --> 00:39:53,300
[chuckles] I know a little place
739
00:39:53,640 --> 00:39:56,100
that's not on top
of the courthouse. Intimate.
740
00:39:57,640 --> 00:39:58,390
Intimate.
741
00:40:12,860 --> 00:40:14,830
I'd like that. Yes.
742
00:40:22,710 --> 00:40:24,380
Hey, Julie, what'd he want?
743
00:40:24,710 --> 00:40:26,000
Um, nothing.
744
00:40:26,040 --> 00:40:28,000
Are you gonna come
to Torcello's later?
745
00:40:28,050 --> 00:40:30,090
-I'll see you there.
-I'll see you then.
746
00:40:30,130 --> 00:40:30,880
-Okay.
-Bye.
747
00:40:32,260 --> 00:40:34,090
-Hi.
-Hi.
748
00:40:35,930 --> 00:40:36,720
Happy?
749
00:40:37,970 --> 00:40:40,560
Very. But, um...
750
00:40:40,600 --> 00:40:43,940
but more than that, Gene,
I, uh, I feel...
751
00:40:43,980 --> 00:40:46,230
-Relief?
-Yeah.
752
00:40:46,270 --> 00:40:49,150
Yeah, well,
you should feel relief, because this was not a win.
753
00:40:49,190 --> 00:40:51,190
[chuckles] What do you mean
"not a win"?
754
00:40:51,240 --> 00:40:53,110
I presented my case
and won the jury.
755
00:40:53,160 --> 00:40:55,990
They came back with a guilty
verdict. I got a conviction.
756
00:40:56,030 --> 00:40:58,450
-That is a win.
-Not in my book. You got lucky.
757
00:40:58,490 --> 00:41:02,460
You lost when your witness
folded, and you didn't have the guts to put her back.
758
00:41:02,500 --> 00:41:05,330
-That child was traumatized.
-Your only eyewitness.
759
00:41:05,380 --> 00:41:08,630
Any pain you might have caused
her is nothing compared to the tragedy
760
00:41:08,960 --> 00:41:11,300
-if her father's murderer
had walked. -But he didn't.
761
00:41:11,340 --> 00:41:14,050
-Gene, give me some credit.
-I will when you stop
762
00:41:14,090 --> 00:41:16,300
letting your compassion
interfere with your judgment.
763
00:41:18,390 --> 00:41:21,520
We all can get lucky, Julie.
You can blow your case and still win
764
00:41:21,560 --> 00:41:23,770
if the jury happens to like
the way you look
765
00:41:23,810 --> 00:41:25,690
more than the way
the defendant looks.
766
00:41:26,020 --> 00:41:28,900
That's not the kind of win
we want, and it's not the kind of win
767
00:41:28,940 --> 00:41:30,400
I will accept from you
ever again.
768
00:41:33,200 --> 00:41:34,200
[sighs]
769
00:41:35,410 --> 00:41:37,530
I know I'm being tough on you,
770
00:41:37,570 --> 00:41:39,410
but it's because I think
you're worth it.
771
00:41:45,870 --> 00:41:46,750
[sighs]
772
00:41:59,390 --> 00:42:02,970
[softly] 2-4-5. Please. Please.
773
00:42:03,980 --> 00:42:05,640
[sighs] Damn.
774
00:42:06,900 --> 00:42:09,020
Damn, damn, damn, damn.
775
00:42:09,060 --> 00:42:12,030
[Frank] Chanting at a phone
doesn't work. I've tried it.
776
00:42:12,070 --> 00:42:13,360
[sighs]
777
00:42:13,400 --> 00:42:15,200
I locked my keys in my car.
778
00:42:15,240 --> 00:42:18,160
I can't get into my office,
I've got to call the auto club,
779
00:42:18,200 --> 00:42:21,240
and there's not one phone
in this whole courthouse that wor--
780
00:42:21,280 --> 00:42:22,370
[chuckles] You're kidding.
781
00:42:22,410 --> 00:42:23,950
Modern technology.
782
00:42:24,000 --> 00:42:25,410
It's the wave
of the future.
783
00:42:25,460 --> 00:42:27,960
Why don't you tell 'em
we'll be across the street
784
00:42:28,000 --> 00:42:30,170
at that little Italian place,
Portofino's?
785
00:42:30,210 --> 00:42:31,960
Oh. I'm on hold.
786
00:42:32,000 --> 00:42:33,710
No, I think
I should probably just
787
00:42:33,760 --> 00:42:35,920
go downstairs
and wait in the parking lot.
788
00:42:35,970 --> 00:42:36,800
Rush hour?
789
00:42:37,970 --> 00:42:40,300
Thirty-two degrees out?
Alone in the parking lot?
790
00:42:41,430 --> 00:42:43,010
Bad idea.
On the other hand,
791
00:42:43,060 --> 00:42:44,890
a little pasta,
a little wine,
792
00:42:44,930 --> 00:42:47,640
good conversation,
great company.
793
00:42:50,270 --> 00:42:51,980
Sounds like a plan. [chuckles]
794
00:43:23,310 --> 00:43:25,470
[Christopher] Sugar?
What are you doin' here?
795
00:43:27,140 --> 00:43:29,520
I brought
the cook's uniform back.
796
00:43:29,560 --> 00:43:30,850
You give it to Arty, okay?
797
00:43:32,860 --> 00:43:33,690
Yeah, okay.
798
00:43:38,190 --> 00:43:39,200
[sighs]
799
00:43:41,490 --> 00:43:42,490
Where you been?
800
00:43:43,990 --> 00:43:44,990
Oh...
801
00:43:46,540 --> 00:43:49,040
Freddie lets me stay over
at the laundromat sometimes.
802
00:43:50,460 --> 00:43:52,540
Dryer's pretty warm.
803
00:43:57,590 --> 00:43:59,380
I'm sorry
about your job, man.
804
00:44:04,390 --> 00:44:05,760
I had it, you know.
805
00:44:05,810 --> 00:44:08,220
I mean, I was really
going there for a while, but...
806
00:44:09,310 --> 00:44:10,440
it just got away from me.
807
00:44:15,940 --> 00:44:19,570
Man, all those people
yellin' and orders,
808
00:44:19,610 --> 00:44:21,950
and they want it this way,
not that way,
809
00:44:21,990 --> 00:44:24,030
and the smoke and the heat,
810
00:44:24,070 --> 00:44:26,200
and they all want it
at once,
811
00:44:26,240 --> 00:44:29,040
and after a while, man,
you can't hear yourself think.
812
00:44:30,540 --> 00:44:31,620
I'm sorry, man.
813
00:44:35,790 --> 00:44:37,590
I swear I wouldn't have
let you down,
814
00:44:37,920 --> 00:44:40,260
but I was dyin'
in there, man.
815
00:44:40,300 --> 00:44:41,630
I was dyin' in there.
816
00:44:43,260 --> 00:44:44,260
Forget it.
817
00:44:47,140 --> 00:44:48,140
It's history, okay?
818
00:44:54,440 --> 00:44:55,690
Wanna get a cup of coffee?
819
00:44:57,650 --> 00:44:58,980
No, man, I can't.
820
00:45:02,360 --> 00:45:04,160
I gotta go
get me another job.
821
00:45:04,910 --> 00:45:07,660
Come on. I know this
great 24-hour joint.
822
00:45:07,990 --> 00:45:11,040
Five minutes from here,
they got great pie.
823
00:45:12,460 --> 00:45:14,000
You'd be doin' me a favor.
824
00:45:17,420 --> 00:45:18,550
How are their burgers?
825
00:45:20,170 --> 00:45:22,260
Not as good as yours,
I bet, but...
826
00:45:24,550 --> 00:45:27,640
[Sugar] I gotta admit,
my deluxe is the best around.
827
00:45:27,970 --> 00:45:29,640
You never did get
a chance to taste it.
828
00:45:29,970 --> 00:45:31,640
Maybe I could make one
for you someday.
829
00:45:31,980 --> 00:45:33,640
[Christopher] Yeah?
I'd like that.
830
00:45:45,660 --> 00:45:48,030
[closing theme music playing]
831
00:45:48,080 --> 00:45:52,630
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.