Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,290 --> 00:00:05,380
[indistinct chatter]
2
00:00:11,590 --> 00:00:14,340
-You're gloating, Counselor.
-Gloating? Me? Am I gloating?
3
00:00:14,390 --> 00:00:15,140
No.
4
00:00:16,470 --> 00:00:17,640
[chuckles]
5
00:00:17,680 --> 00:00:20,640
I must admit,
it was a wonderful dinner.
6
00:00:20,680 --> 00:00:23,020
The best chicken teriyaki
in town.
7
00:00:23,060 --> 00:00:24,940
You know that's not
what I'm talking about.
8
00:00:26,480 --> 00:00:27,570
I'm glad you called, Mike.
9
00:00:29,190 --> 00:00:30,900
I didn't like the way
we left it either.
10
00:00:32,400 --> 00:00:33,900
You know I never meant
to hurt you.
11
00:00:33,950 --> 00:00:35,530
I know that.
12
00:00:35,570 --> 00:00:36,700
I'm just so glad to see you.
13
00:00:38,030 --> 00:00:40,040
Mike, don't get
the wrong idea.
14
00:00:40,080 --> 00:00:41,750
Hey, can't blame a guy
for trying.
15
00:00:41,790 --> 00:00:43,910
-You always were very--
-I always was what?
16
00:00:43,960 --> 00:00:45,330
-Persistent.
-Oh, really?
17
00:00:45,370 --> 00:00:47,630
-[man] I got a gun!
Don't turn around! -Mike.
18
00:00:47,670 --> 00:00:49,670
-Hey, just stay cool, man.
-I got a gun!
19
00:00:49,710 --> 00:00:51,800
Give me your watch
and wallet! Everything!
20
00:00:51,840 --> 00:00:54,180
-It's all yours.
Just stay calm. -Come on!
21
00:00:54,220 --> 00:00:56,840
Look, you don't have to hurt us.
Whatever you want--
22
00:00:56,890 --> 00:00:59,850
Give me that purse, bitch!
Your money, too! Move it!
23
00:00:59,890 --> 00:01:01,560
Wait a minute. I'm trying!
24
00:01:02,980 --> 00:01:04,520
-Don't turn around!
-[gunshot]
25
00:01:04,560 --> 00:01:05,560
No! No!
26
00:01:07,350 --> 00:01:08,110
Delia?
27
00:01:08,810 --> 00:01:09,940
Delia!
28
00:01:11,820 --> 00:01:13,070
Help!
29
00:01:14,700 --> 00:01:16,280
Somebody, help me!
30
00:01:19,740 --> 00:01:23,120
Help me! Somebody!
31
00:01:30,000 --> 00:01:31,460
[opening theme music playing]
32
00:01:39,050 --> 00:01:43,640
Living in a real world
33
00:01:43,680 --> 00:01:48,060
We try to rise above
34
00:01:48,100 --> 00:01:53,360
All we see, searching for
something to believe
35
00:01:58,570 --> 00:02:05,160
One day, you'll find
you can make a life
36
00:02:05,200 --> 00:02:08,790
That's worth living through
37
00:02:08,830 --> 00:02:13,550
If you are living
for the truth
38
00:02:17,630 --> 00:02:21,600
All that we're trying
to win
39
00:02:21,640 --> 00:02:25,770
Feels like a mountain
to climb
40
00:02:25,810 --> 00:02:30,900
We can make it over
over time
41
00:02:30,940 --> 00:02:33,440
Hold on
42
00:02:33,480 --> 00:02:35,190
Hold on
43
00:02:35,230 --> 00:02:40,490
We can make it over
over time
44
00:02:40,530 --> 00:02:42,120
Hold on
45
00:02:42,450 --> 00:02:44,700
Hold on
46
00:02:44,740 --> 00:02:49,790
We can make it over
over time
47
00:02:57,420 --> 00:02:59,590
I feel like
I am in the wrong house.
48
00:02:59,630 --> 00:03:01,680
[Jesse] I know.
It's called no kids.
49
00:03:01,720 --> 00:03:04,100
My mother has not missed
the Sunday night bridge game
50
00:03:04,430 --> 00:03:07,060
since Eisenhower.
How did you pull this off?
51
00:03:07,100 --> 00:03:08,730
Told her we were desperate.
52
00:03:08,770 --> 00:03:10,770
And I had to promise
that she could have
53
00:03:10,810 --> 00:03:12,770
the family Christmas
in her house.
54
00:03:12,810 --> 00:03:14,020
-That's blackmail.
-I know.
55
00:03:16,900 --> 00:03:18,610
So what movie did you rent?
56
00:03:18,650 --> 00:03:19,820
Only your all-time favorite.
57
00:03:21,160 --> 00:03:22,990
You rented
Shane?
58
00:03:23,030 --> 00:03:25,700
Don't worry, cowboy.
Your secret's safe with me.
59
00:03:26,620 --> 00:03:28,620
-I was not crying.
-Don't get defensive.
60
00:03:28,660 --> 00:03:29,960
I'm not getting defensive.
61
00:03:30,000 --> 00:03:32,120
Come back, Shane. Shane!
62
00:03:32,460 --> 00:03:33,880
Your memory is really slipping.
63
00:03:33,920 --> 00:03:35,500
[laughing]
64
00:03:35,540 --> 00:03:37,130
Come on. Nobody
goes out of a movie
65
00:03:37,460 --> 00:03:38,920
at the last minute
to buy popcorn.
66
00:03:38,960 --> 00:03:40,510
-You were crying.
-No.
67
00:03:40,550 --> 00:03:41,430
-Come on, admit it.
-No.
68
00:03:44,350 --> 00:03:46,220
I think
I could get used to this.
69
00:03:46,260 --> 00:03:48,810
I think we should blackmail
your mother more often.
70
00:03:48,850 --> 00:03:51,730
Why don't you run away tomorrow
and have lunch with me?
71
00:03:51,770 --> 00:03:53,940
I can't.
The doctor's check-up.
72
00:03:53,980 --> 00:03:55,610
What about dinner?
73
00:03:55,650 --> 00:03:57,110
Katie's got a soccer game
at five.
74
00:03:57,150 --> 00:03:58,610
[telephone ringing]
75
00:03:58,650 --> 00:04:00,650
Take her to Susan's
and we could go out--
76
00:04:00,690 --> 00:04:02,240
I can't make it
to the game.
77
00:04:02,280 --> 00:04:04,370
-I've got a meeting with Bach.
-Gene.
78
00:04:04,410 --> 00:04:07,410
-You didn't make it
to the last game. -I know, honey.
79
00:04:07,450 --> 00:04:10,370
Gene, this is Wayne Dankowski,
third-division homicide.
80
00:04:10,410 --> 00:04:12,250
I'm sorry to be
calling you at home,
81
00:04:12,290 --> 00:04:14,750
but I thought
you'd want to know about Mike James.
82
00:04:14,790 --> 00:04:17,750
There's been a shooting.
I'm down here at the scene.
83
00:04:17,800 --> 00:04:18,550
Yeah.
84
00:04:24,840 --> 00:04:26,800
[sighs]
85
00:04:26,850 --> 00:04:28,640
-Do you need anything else?
-I, uh...
86
00:04:29,930 --> 00:04:32,100
No, I... I don't know.
87
00:04:32,140 --> 00:04:34,940
What about a ring or a wallet?
What about her bag?
88
00:04:36,190 --> 00:04:37,270
Mike.
89
00:04:38,980 --> 00:04:40,150
Stay with me, Mike.
90
00:04:40,190 --> 00:04:42,240
-What?
-A purse, Mike.
91
00:04:42,570 --> 00:04:44,570
Did Miss Wayne have
a purse with her?
92
00:04:44,610 --> 00:04:46,950
Um, no, I don't. Um...
93
00:04:47,740 --> 00:04:48,740
Wait.
94
00:04:50,200 --> 00:04:51,870
She did have a purse.
95
00:04:51,910 --> 00:04:53,080
He, uh...
96
00:04:53,120 --> 00:04:54,120
He...
97
00:04:56,250 --> 00:04:58,590
-Grabbed...
-Hey, step back. No one else.
98
00:04:58,630 --> 00:05:00,170
[Dankowski] Grabbed her purse.
99
00:05:00,210 --> 00:05:01,420
-[sirens wailing]
-[car honks]
100
00:05:02,970 --> 00:05:05,090
[woman] This neighborhood's
not safe anymore.
101
00:05:11,520 --> 00:05:14,520
[Dankowski] I've heard a thing
about the way he was dressed.
102
00:05:14,850 --> 00:05:17,310
What about his voice?
You heard his voice, an accent,
103
00:05:17,350 --> 00:05:19,150
anything that
you might remember.
104
00:05:19,190 --> 00:05:21,650
You gotta help me, Mike.
105
00:05:21,690 --> 00:05:23,610
Thanks for the call, Wayne.
106
00:05:23,650 --> 00:05:25,490
Why don't you give us
a few minutes?
107
00:05:25,530 --> 00:05:26,990
I'll see that you get
a statement.
108
00:05:31,910 --> 00:05:33,660
I was just taking her
to dinner.
109
00:05:33,700 --> 00:05:34,460
Easy, Mike.
110
00:05:36,710 --> 00:05:37,460
We were talking.
111
00:05:40,840 --> 00:05:41,590
This guy...
112
00:05:42,800 --> 00:05:43,550
Comes up.
113
00:05:44,760 --> 00:05:45,920
We stopped.
114
00:05:45,970 --> 00:05:47,930
You don't have
to do this now, Mike.
115
00:05:47,970 --> 00:05:48,970
He was behind.
116
00:05:50,260 --> 00:05:51,260
He...
117
00:05:52,430 --> 00:05:53,810
[voice breaks]
There was a shot.
118
00:05:54,770 --> 00:05:55,770
Delia...
119
00:05:57,020 --> 00:05:58,020
She was...
120
00:06:00,690 --> 00:06:01,520
She was...
121
00:06:04,990 --> 00:06:05,740
He just...
122
00:06:07,200 --> 00:06:08,200
ran off...
123
00:06:09,160 --> 00:06:10,280
down the street.
124
00:06:10,320 --> 00:06:12,490
You did see him?
That's good.
125
00:06:13,870 --> 00:06:15,250
-I need to wash my hands.
-Mike.
126
00:06:16,960 --> 00:06:18,040
Mike. Mike.
127
00:06:24,170 --> 00:06:25,170
He...
128
00:06:27,170 --> 00:06:28,260
He killed her.
129
00:06:29,300 --> 00:06:30,840
He...
130
00:06:30,890 --> 00:06:31,640
just...
131
00:06:33,850 --> 00:06:34,930
killed her.
132
00:06:36,980 --> 00:06:38,190
[Gene] Come on.
133
00:06:39,810 --> 00:06:40,940
Let's get out
of the rain.
134
00:06:47,030 --> 00:06:48,860
Last night
in the Hillcrest District,
135
00:06:48,900 --> 00:06:50,910
there appeared to be
an apparent mug--
136
00:06:50,950 --> 00:06:53,330
-[telephone rings]
-Appears to be apparent?
137
00:06:54,240 --> 00:06:56,200
These people
are grammatical imbeciles.
138
00:06:56,250 --> 00:06:58,040
An apparent mugging,
and Ms. Wayne,
139
00:06:58,080 --> 00:07:01,880
who was shot once
at point-blank range, killing her instantly.
140
00:07:01,920 --> 00:07:03,290
[woman] Julie,
can you get that?
141
00:07:03,340 --> 00:07:04,750
Hey.
142
00:07:04,800 --> 00:07:06,760
Linda just called me.
How's Mike doing?
143
00:07:06,800 --> 00:07:09,470
-Last report, he's going
through the mug books. -What?
144
00:07:09,510 --> 00:07:12,050
Oh, he's right here.
It's your cop friend in the third.
145
00:07:12,090 --> 00:07:13,890
Yeah. What is it?
146
00:07:13,930 --> 00:07:16,140
-Hi.
-Hi, everyone. Hi, Peter.
147
00:07:16,180 --> 00:07:18,180
Mrs. Heckl,
you wait right here.
148
00:07:18,230 --> 00:07:19,810
I'm just gonna
get my messages.
149
00:07:19,850 --> 00:07:22,520
-What?
-I'm just getting my messages.
150
00:07:22,560 --> 00:07:25,110
Oh, fine. Run along.
I'll be here.
151
00:07:25,150 --> 00:07:27,070
Okay.
152
00:07:27,110 --> 00:07:30,240
Can you believe it?
This guy takes a $12 can of paint,
153
00:07:30,280 --> 00:07:31,780
pours it over the driveway,
154
00:07:31,820 --> 00:07:33,370
and tells them
it's been resurfaced.
155
00:07:33,700 --> 00:07:35,120
I mean, he's got more nerve
156
00:07:35,160 --> 00:07:37,410
than Queen Leona
has tax deductions.
157
00:07:37,450 --> 00:07:38,830
-It's unreal.
-Good morning.
158
00:07:39,750 --> 00:07:41,370
Good morning. Mike--
159
00:07:41,420 --> 00:07:44,920
Julie, did you call Mrs. Johnson
about the postponement?
160
00:07:44,960 --> 00:07:47,340
Uh, yes. I left a message
on a report.
161
00:07:47,380 --> 00:07:49,630
-Thanks.
-Listen, Mike, I just heard.
162
00:07:49,670 --> 00:07:51,550
-If there's anything I can do--
-Thank you.
163
00:07:53,260 --> 00:07:56,100
Mike, I've got
a really good feeling about this case.
164
00:07:56,140 --> 00:07:58,850
I don't want
to sound overconfident. I know it's only fraud,
165
00:07:58,890 --> 00:08:00,850
but I feel like
we can put this guy away
166
00:08:00,890 --> 00:08:03,230
and that case he told me
about really helped.
167
00:08:03,270 --> 00:08:05,150
-Good. Can we post it?
-Yes.
168
00:08:05,190 --> 00:08:08,280
I just feel really good.
I smell victory. This is really good.
169
00:08:08,320 --> 00:08:09,940
-What?
-[Briggs] You sure?
170
00:08:09,990 --> 00:08:12,200
Mike? Mike, they got him.
They got him.
171
00:08:12,240 --> 00:08:14,410
They hauled him to tenth
about an hour ago.
172
00:08:14,450 --> 00:08:16,330
Found her credit cards on him.
173
00:08:16,370 --> 00:08:18,120
Great. Thanks.
174
00:08:20,290 --> 00:08:21,750
Got who? What's going on?
175
00:08:25,960 --> 00:08:27,340
Mike was mugged last night.
176
00:08:28,800 --> 00:08:30,300
A friend with him was killed.
177
00:08:30,340 --> 00:08:32,670
Delia Wayne?
178
00:08:32,720 --> 00:08:34,840
What, the woman at the party?
From the projects?
179
00:08:38,260 --> 00:08:39,010
But we just saw her.
180
00:08:44,020 --> 00:08:45,810
[Gene] Uh-huh. No.
181
00:08:47,940 --> 00:08:49,320
Right. Now, what do you say?
182
00:08:51,440 --> 00:08:53,990
No, I already told Arnold
that I had taken care of that.
183
00:08:55,070 --> 00:08:56,070
That's right.
184
00:08:57,620 --> 00:08:59,660
No, I cannot talk to him
right now. Just...
185
00:09:02,040 --> 00:09:03,460
Just hold my calls for me.
186
00:09:05,120 --> 00:09:08,250
If Dr. Curry is not worried,
then why is she sending you to a specialist?
187
00:09:08,290 --> 00:09:09,920
She just wants to be sure.
188
00:09:09,960 --> 00:09:12,380
She says it's routine
any time they find a lump.
189
00:09:12,420 --> 00:09:15,510
-What about the mammogram?
-She said that it was, um...
190
00:09:15,550 --> 00:09:17,890
What's the word
that she used? It was...
191
00:09:17,930 --> 00:09:18,800
Equivocal.
192
00:09:19,970 --> 00:09:21,100
Couldn't tell.
193
00:09:21,140 --> 00:09:23,310
Maybe we should get
a second opinion.
194
00:09:23,350 --> 00:09:26,060
I am. That's why I'm going
to see the specialist.
195
00:09:26,100 --> 00:09:27,190
Okay.
196
00:09:28,110 --> 00:09:29,480
So what kind of
tests are these?
197
00:09:29,820 --> 00:09:30,730
Um, can I just...
198
00:09:32,360 --> 00:09:33,860
I'm sorry. I'll wait outside.
199
00:09:33,900 --> 00:09:35,450
No, Mike. Please.
I'm just leaving.
200
00:09:38,320 --> 00:09:40,200
I'm okay, really.
I just needed to see you.
201
00:09:41,580 --> 00:09:43,120
You'll be home early tonight?
202
00:09:43,160 --> 00:09:44,830
-Yeah.
-Okay.
203
00:09:45,870 --> 00:09:47,710
-Okay. Okay.
-I'll call you later.
204
00:09:52,170 --> 00:09:55,340
Mike. I'm so sorry.
205
00:09:55,380 --> 00:09:57,220
I wish that there was
something I could...
206
00:09:57,260 --> 00:09:58,300
Thank you.
207
00:10:03,520 --> 00:10:04,520
[Gene] Hi, Mike.
208
00:10:06,270 --> 00:10:07,520
How are you feeling?
209
00:10:07,850 --> 00:10:09,400
You have a suspect
in custody.
210
00:10:12,690 --> 00:10:14,440
-Sit down.
-What do you got on him?
211
00:10:14,480 --> 00:10:16,490
You really think
this is the right time?
212
00:10:16,530 --> 00:10:18,280
Don't. That's not why I'm here.
213
00:10:20,410 --> 00:10:22,990
What I want to know
is what you have.
214
00:10:25,500 --> 00:10:27,500
Okay. He was picked up
in a stolen car.
215
00:10:27,540 --> 00:10:30,000
He had Delia's credit cards
in his possession,
216
00:10:30,040 --> 00:10:31,170
and a .38 caliber.
217
00:10:31,210 --> 00:10:33,000
He says he found the stuff
in the car.
218
00:10:33,050 --> 00:10:35,050
-Is the gun a match?
-Searls has already got...
219
00:10:35,090 --> 00:10:37,380
-Searls?
-Yeah. He's taking it to grand...
220
00:10:37,420 --> 00:10:39,760
-You're letting Searls
handle this? -It's an indictment.
221
00:10:39,800 --> 00:10:41,800
I got the best man
available on the job.
222
00:10:41,850 --> 00:10:44,640
-Not good enough.
-Mike, I'm going to be on top of this.
223
00:10:44,680 --> 00:10:46,560
You got to take my word on that.
224
00:10:46,600 --> 00:10:48,480
Come on, Gene.
Help me out. Give me Julie.
225
00:10:48,520 --> 00:10:50,980
Why? So you can run the case?
226
00:10:52,020 --> 00:10:54,150
Come on.
227
00:10:54,190 --> 00:10:56,740
I'm looking at
the one witness I got in the murder.
228
00:10:56,780 --> 00:10:58,990
That's what I wanna
go forward with. Murder.
229
00:10:59,030 --> 00:11:00,450
Not possession
of stolen property.
230
00:11:08,290 --> 00:11:10,620
Use your head.
You've been through hell.
231
00:11:10,960 --> 00:11:13,130
You are too close to this.
You're involved.
232
00:11:13,170 --> 00:11:14,920
Damn right I'm involved.
233
00:11:16,550 --> 00:11:18,260
A woman I loved
was killed last night.
234
00:11:20,470 --> 00:11:21,800
Gene, I expected
more from you.
235
00:11:23,100 --> 00:11:24,470
Searls can handle it, Mike.
236
00:11:24,510 --> 00:11:26,430
He's had over
ten convictions in a row.
237
00:11:26,470 --> 00:11:28,020
His record stands
for itself.
238
00:11:31,060 --> 00:11:31,810
Mike.
239
00:11:33,310 --> 00:11:35,480
He's waiting to go
over your statement.
240
00:11:49,620 --> 00:11:50,960
[clears throat]
241
00:11:55,130 --> 00:11:57,340
Mike, how are you?
242
00:11:59,130 --> 00:12:02,470
What can I say?
I feel terrible about your friend.
243
00:12:02,510 --> 00:12:03,510
Thank you.
244
00:12:05,050 --> 00:12:06,180
Uh, let me make some room.
245
00:12:08,430 --> 00:12:10,890
I'm going to try to make this
as quick as I can.
246
00:12:10,930 --> 00:12:13,350
Time is not my priority.
Convicting Delia's killer is.
247
00:12:15,190 --> 00:12:18,070
Right. I was going
over your statement.
248
00:12:18,110 --> 00:12:20,030
What do you got on this guy?
249
00:12:20,780 --> 00:12:23,410
Not bad for starters.
I got a match on the weapon
250
00:12:23,450 --> 00:12:25,660
-and a rap sheet so loaded--
-What's on his sheet?
251
00:12:27,990 --> 00:12:32,660
Uh, armed robbery, auto theft,
possession of stolen goods, a couple of attempted assaults.
252
00:12:32,710 --> 00:12:35,540
He walked on everything
except for the armed robbery.
253
00:12:35,580 --> 00:12:37,380
-Did two to four.
-Alibi?
254
00:12:37,420 --> 00:12:38,420
Milk toast.
255
00:12:39,380 --> 00:12:40,130
Girlfriend.
256
00:12:41,800 --> 00:12:44,720
Seems to me all we need
is to place him at the scene.
257
00:12:44,760 --> 00:12:47,720
Now, forensics
is going over his clothes with a fine-toothed comb.
258
00:12:48,970 --> 00:12:52,480
But I'm putting my money.
I'm getting a positive ID.
259
00:12:52,520 --> 00:12:54,020
You found an eyewitness?
260
00:12:54,640 --> 00:12:57,360
I already got my eyewitness.
261
00:12:57,400 --> 00:12:59,070
I only saw him
for a couple of seconds.
262
00:12:59,110 --> 00:13:01,190
You had to see
more than you told the cops.
263
00:13:01,230 --> 00:13:03,780
I'm not in the mood to play
your junior detective games.
264
00:13:03,820 --> 00:13:07,320
When you gave this description,
you'd just watched your friend die.
265
00:13:07,370 --> 00:13:08,660
Your point?
266
00:13:08,700 --> 00:13:11,700
You were in shock, man.
You were in shock.
267
00:13:15,830 --> 00:13:18,000
I think you remember
more than you think you do.
268
00:13:19,840 --> 00:13:21,800
-I don't know.
-Sure you do.
269
00:13:21,840 --> 00:13:23,760
I told you he was running away.
270
00:13:25,880 --> 00:13:27,260
And how did you see
his mustache?
271
00:13:29,430 --> 00:13:31,640
I was on the ground.
272
00:13:31,680 --> 00:13:33,850
I know.
273
00:13:33,890 --> 00:13:37,770
But when you were standing,
if you had turned,
274
00:13:38,100 --> 00:13:40,190
would you have been looking
up at him or down?
275
00:13:41,440 --> 00:13:43,860
-Where did his voice come from?
-This is crazy.
276
00:13:43,900 --> 00:13:46,570
Before you went down,
was his voice coming from above
277
00:13:46,610 --> 00:13:48,110
or was it coming from below?
278
00:13:48,160 --> 00:13:50,580
What about the hand? Anything?
279
00:13:53,330 --> 00:13:55,290
-What about the arm?
-He had a jacket on.
280
00:13:56,580 --> 00:13:59,330
Think. He reached around.
He grabbed the purse strap.
281
00:13:59,380 --> 00:14:00,710
[stutters]
282
00:14:00,750 --> 00:14:03,210
I don't know!
It happened so fast.
283
00:14:05,470 --> 00:14:07,970
Okay, okay.
284
00:14:08,010 --> 00:14:10,470
All right. We got a Black man.
He's 30 years old.
285
00:14:10,510 --> 00:14:12,180
He's 6 foot. Wearing a hat.
286
00:14:12,220 --> 00:14:14,430
You think he had short hair
and a mustache.
287
00:14:15,310 --> 00:14:17,890
Mike, you feel up to a look?
288
00:14:24,690 --> 00:14:25,570
[Dankowski] Number two.
289
00:14:28,320 --> 00:14:29,490
Don't turn around.
290
00:14:29,530 --> 00:14:30,700
[Dankowski] Step back.
291
00:14:35,000 --> 00:14:37,250
[Dankowski] Stay with it, Mike.
Just stay with it.
292
00:14:39,370 --> 00:14:40,290
Look at every face.
293
00:14:50,800 --> 00:14:51,970
Try number two again.
294
00:14:54,060 --> 00:14:55,970
Number two,
step forward and say it again.
295
00:14:59,600 --> 00:15:00,980
Don't turn around.
296
00:15:04,320 --> 00:15:05,690
[Dankowski] Step back.
297
00:15:10,660 --> 00:15:12,490
Have four turn.
298
00:15:12,530 --> 00:15:14,450
[Dankowski] Number four,
step forward.
299
00:15:14,490 --> 00:15:15,950
Turn to your left
and say it again.
300
00:15:18,540 --> 00:15:20,290
Don't turn around.
301
00:15:26,300 --> 00:15:28,210
-Take your time.
-I am taking my time.
302
00:15:28,260 --> 00:15:29,920
Do you recognize anyone?
303
00:15:37,560 --> 00:15:38,310
I'm not sure.
304
00:15:40,390 --> 00:15:41,140
I'm just...
305
00:15:42,350 --> 00:15:43,610
[exhales]
306
00:15:43,650 --> 00:15:44,650
Not sure.
307
00:15:54,570 --> 00:15:57,160
I'm Christopher Searls.
You want to speak with me?
308
00:15:57,490 --> 00:15:59,750
We're here to find out
about Delia Wayne's murder.
309
00:15:59,790 --> 00:16:02,750
Still under investigation.
Arnold Box Office can give you some...
310
00:16:02,790 --> 00:16:04,380
We just came from there.
311
00:16:04,420 --> 00:16:07,090
-You have arrested somebody.
-Yes, we have, sir.
312
00:16:07,130 --> 00:16:08,840
I'm sorry. I can't comment
any further.
313
00:16:08,880 --> 00:16:10,170
You'll have to excuse me.
314
00:16:11,630 --> 00:16:14,140
Mike, you know me.
315
00:16:14,180 --> 00:16:16,430
You were there.
Can't you tell us something?
316
00:16:16,470 --> 00:16:20,100
-I'm sorry. I...
-Mike, can I see a minute?
317
00:16:24,520 --> 00:16:25,900
How did the lineup go?
318
00:16:25,940 --> 00:16:28,940
I couldn't make him.
Have you seen Searls?
319
00:16:28,980 --> 00:16:30,150
I think he's in his office.
320
00:16:31,990 --> 00:16:34,320
Searls! I want
ballistic reports,
321
00:16:34,360 --> 00:16:36,410
rap sheet,
and detectives' notes ASAP.
322
00:16:36,450 --> 00:16:38,910
-What are you talking about?
-I want those reports now.
323
00:16:39,240 --> 00:16:41,370
Take it easy.
Everything's under control.
324
00:16:41,410 --> 00:16:43,670
Hell it is, why you aren't
looking for witnesses?
325
00:16:43,710 --> 00:16:46,670
What do you get off
telling me what to do? This is my case.
326
00:16:46,710 --> 00:16:49,750
-I'm the one that's
got to call the shots. -A woman is dead!
327
00:16:49,800 --> 00:16:51,670
Am I getting through
to you, Searls?
328
00:16:51,720 --> 00:16:54,180
This is not about
your smooth talk and your hot dog maneuvers.
329
00:16:54,510 --> 00:16:56,930
-I'm not gonna stand by
and watch you blow this. -Mike, come on.
330
00:16:56,970 --> 00:16:59,310
-He's doing his best.
-Stay out of it, Brigman!
331
00:16:59,350 --> 00:17:01,470
Mike, you gotta trust me.
332
00:17:01,520 --> 00:17:03,480
If you let her killer walk...
333
00:17:22,120 --> 00:17:24,330
Forensics found her blood
on his jacket.
334
00:17:25,540 --> 00:17:28,540
They're typing it now.
I'll have the report in the morning.
335
00:17:28,590 --> 00:17:30,750
It's enough, Mike.
336
00:17:30,800 --> 00:17:32,760
It's gonna tie him
to the shooting.
337
00:18:07,420 --> 00:18:08,830
We gotta get him
away from here.
338
00:18:08,880 --> 00:18:10,840
I got a call from Dankowski.
339
00:18:10,880 --> 00:18:13,460
He said Mike is
out on the street doing his own investigation.
340
00:18:13,510 --> 00:18:16,050
We can't have any loose cannons
around there compromising
341
00:18:16,380 --> 00:18:19,140
our impartiality on this.
He's our only witness.
342
00:18:19,180 --> 00:18:21,680
Jeopardize a case like this,
press thrives on it.
343
00:18:22,850 --> 00:18:24,890
You know,
a woman gets killed in the projects,
344
00:18:24,930 --> 00:18:26,390
just another murder.
345
00:18:26,430 --> 00:18:28,600
But a Black activist
from the same projects
346
00:18:28,650 --> 00:18:30,690
gets killed uptown?
That's headline material.
347
00:18:31,770 --> 00:18:33,940
Damn hypocrites.
You'll know, you'll know.
348
00:18:33,980 --> 00:18:37,530
When you're standing where I am,
you'll know what this crap can do to you.
349
00:18:38,910 --> 00:18:40,570
[telephone rings]
350
00:18:40,620 --> 00:18:41,950
Mike, Mike.
351
00:18:43,660 --> 00:18:45,290
What a terrible tragedy.
352
00:18:45,330 --> 00:18:48,080
-How you holding up?
-I'm fine. Thank you.
353
00:18:48,120 --> 00:18:50,790
Yeah, I understand
it's a very personal loss.
354
00:18:50,830 --> 00:18:53,670
-If there's anything I can do--
-You needed to see me?
355
00:18:55,300 --> 00:18:58,680
Yeah, uh, I'd like you
to take some time off, Mike.
356
00:18:58,720 --> 00:19:01,430
Just a few days.
Give you some time to be alone.
357
00:19:01,470 --> 00:19:03,970
Give us time to get this
through the grand jury.
358
00:19:04,010 --> 00:19:07,730
-I wasn't aware
that I was in the way. -Mike, we all want this one.
359
00:19:07,770 --> 00:19:09,980
When you go to trial,
I want to make sure nothing damages
360
00:19:10,020 --> 00:19:12,110
your credibility
as a witness.
361
00:19:12,150 --> 00:19:14,150
I, uh... I appreciate
your concern, sir,
362
00:19:14,190 --> 00:19:15,530
but I've got
a lot of work to do.
363
00:19:15,570 --> 00:19:16,730
Do what he says, Mike.
364
00:19:18,360 --> 00:19:21,160
You're already into motions
on the Colby fraud.
365
00:19:21,200 --> 00:19:22,870
Julie can finish
them up for you.
366
00:19:22,910 --> 00:19:23,910
-This is getting--
-Mike.
367
00:19:23,950 --> 00:19:25,830
It's not a suggestion.
368
00:19:25,870 --> 00:19:28,710
Let Searls know
where you're going to be and get away from here.
369
00:19:30,670 --> 00:19:32,460
Come on, it hasn't
even been 24 hours.
370
00:19:32,500 --> 00:19:34,590
Go home.
371
00:19:34,630 --> 00:19:35,960
Take care of yourself.
372
00:19:36,000 --> 00:19:37,800
Is that all, boss?
373
00:19:54,980 --> 00:19:57,110
-[dog barking]
-[crickets chirping]
374
00:20:04,740 --> 00:20:06,160
[knock on door]
375
00:20:06,490 --> 00:20:08,830
-[Robert] Who is it?
-[Mike] Dad, it's me.
376
00:20:08,870 --> 00:20:10,870
Oh, Mike,
what in God's name?
377
00:20:14,170 --> 00:20:16,040
Uh, hi, Dad.
378
00:20:16,090 --> 00:20:17,130
[Robert] What's happened?
379
00:20:18,630 --> 00:20:22,050
I just thought I could use
the fold-out couch.
380
00:20:22,090 --> 00:20:24,140
[Robert] Come on, come on,
come on in. Come on.
381
00:20:28,180 --> 00:20:29,520
You want some salad?
382
00:20:30,980 --> 00:20:33,100
Honey, you didn't say
anything about a biopsy.
383
00:20:33,140 --> 00:20:34,900
Thank you.
384
00:20:34,940 --> 00:20:36,150
Where's that saucepan?
385
00:20:36,480 --> 00:20:38,860
Uh, you know the little
copper bottom one
386
00:20:38,900 --> 00:20:41,150
-we got last Christmas?
-Jesse, talk to me.
387
00:20:41,490 --> 00:20:43,280
You said the doctor
wasn't worried,
388
00:20:43,320 --> 00:20:44,570
so why did he order
a biopsy?
389
00:20:44,610 --> 00:20:46,120
Shh.
390
00:20:46,160 --> 00:20:47,950
Would you just
keep it down, please?
391
00:20:47,990 --> 00:20:51,200
It's a needle biopsy. They do it
right there in the office.
392
00:20:51,250 --> 00:20:53,500
Jesse, I just want to know
what's going on.
393
00:20:54,670 --> 00:20:56,830
I have a lump in my breast.
It happens.
394
00:20:58,380 --> 00:21:01,920
I'm not going to let
my imagination run crazy with this, okay?
395
00:21:01,970 --> 00:21:03,220
It's probably just a cyst.
396
00:21:04,800 --> 00:21:06,470
The rice is burning.
397
00:21:16,810 --> 00:21:18,190
What time's
the appointment?
398
00:21:18,520 --> 00:21:19,730
[sighs] Gene.
399
00:21:20,940 --> 00:21:22,490
I want to be with you.
400
00:21:22,820 --> 00:21:24,860
-You don't have to.
-I know that, but I want to be.
401
00:21:26,530 --> 00:21:27,280
What time?
402
00:21:30,740 --> 00:21:31,490
Two o'clock.
403
00:21:32,580 --> 00:21:33,330
Okay.
404
00:21:35,040 --> 00:21:37,670
Look at this. You own stock
in the cattle company?
405
00:21:37,710 --> 00:21:40,250
Every time I come home,
there's gross beef in here.
406
00:21:40,290 --> 00:21:41,880
You got something
against cows?
407
00:21:41,920 --> 00:21:43,210
Dad, it's red meat.
408
00:21:43,550 --> 00:21:45,010
I don't buy that garbage.
409
00:21:45,050 --> 00:21:46,720
Remember Jack Conrad?
410
00:21:46,760 --> 00:21:49,100
-Did two tours with me
in Wiesbaden. -Uh-huh.
411
00:21:49,140 --> 00:21:51,640
His wife never let him touch
a thing that walked.
412
00:21:51,680 --> 00:21:54,730
Fed him guppies
and organic carrots.
413
00:21:54,770 --> 00:21:55,940
Dad.
414
00:21:55,980 --> 00:21:57,440
Triple bypass last year.
415
00:21:59,610 --> 00:22:01,940
Besides, look who's talking.
416
00:22:02,900 --> 00:22:05,070
What about all those sausages
you fry up every morning?
417
00:22:05,110 --> 00:22:07,660
Dad, that's not red meat.
That's soul food.
418
00:22:07,700 --> 00:22:08,820
[both laugh]
419
00:22:16,040 --> 00:22:17,290
You'll get through this, son.
420
00:22:19,170 --> 00:22:20,420
I know
how you felt about her.
421
00:22:21,790 --> 00:22:22,920
But you're a survivor.
422
00:22:23,550 --> 00:22:25,840
You're gone
because you're strong. Always have been.
423
00:22:25,880 --> 00:22:27,180
Dad.
424
00:22:27,220 --> 00:22:29,220
I know what
I'm talking about.
425
00:22:29,260 --> 00:22:30,890
Think I'm surprised
who you are today?
426
00:22:32,100 --> 00:22:34,220
You're an attorney, Mike.
One of the best.
427
00:22:34,270 --> 00:22:37,230
-Dad, I know you wanna help--
-I'm telling you the truth.
428
00:22:37,270 --> 00:22:38,690
Not many men have
the chance
429
00:22:38,730 --> 00:22:40,810
to leave their mark
the way you can.
430
00:22:40,860 --> 00:22:43,900
I can still remember that day
when a Black attorney
431
00:22:43,940 --> 00:22:45,280
and a white
Supreme Court justice
432
00:22:45,610 --> 00:22:47,650
changed the face
of this country forever.
433
00:22:47,700 --> 00:22:50,110
Dad, please, not Brown
versus the Board of Ed.
434
00:22:50,160 --> 00:22:52,990
It's good to hear this.
You have that same kind of power.
435
00:22:53,030 --> 00:22:53,910
Dad, stop it!
436
00:22:55,620 --> 00:22:56,620
Damn it!
437
00:22:57,460 --> 00:23:00,250
I didn't come here
to listen to you tell me how proud you are
438
00:23:00,290 --> 00:23:01,880
and how capable I am.
439
00:23:01,920 --> 00:23:04,380
I am not always as strong
as you want me to be.
440
00:23:07,130 --> 00:23:08,130
I just...
441
00:23:09,720 --> 00:23:11,840
I just wanted you
to know how I feel.
442
00:23:15,010 --> 00:23:16,020
I know.
443
00:23:18,810 --> 00:23:19,810
I'm sorry.
444
00:23:23,560 --> 00:23:26,320
It's been a long day.
I just need to get some sleep.
445
00:23:26,650 --> 00:23:28,110
Dad, I'll see you
in the morning.
446
00:23:35,790 --> 00:23:38,160
She's supposed to be here.
Where is she, huh?
447
00:23:38,200 --> 00:23:40,750
Searls, you want
to take a load off, you're giving me gas.
448
00:23:43,880 --> 00:23:45,550
Hey, where the hell
have you been?
449
00:23:45,590 --> 00:23:48,170
-What's happening?
-I'll tell you what's happening.
450
00:23:48,210 --> 00:23:50,720
I've been waiting around
for your damn phone call.
451
00:23:50,760 --> 00:23:53,090
Is that any way
to talk to a lady?
452
00:23:53,140 --> 00:23:55,300
-Where's my report, Spiro?
-Who's the suspect?
453
00:23:55,350 --> 00:23:56,930
Morris Jackson.
454
00:23:56,970 --> 00:23:58,060
Jackson. Jackson.
455
00:23:58,100 --> 00:23:59,390
Oh, God. Yeah.
456
00:23:59,730 --> 00:24:03,270
I got it.
Sure, sure. Mr. Clean.
457
00:24:04,310 --> 00:24:05,820
I couldn't get
a type on that.
458
00:24:07,570 --> 00:24:09,820
You said there was blood
on his sleeve.
459
00:24:09,860 --> 00:24:11,950
There was, but
the bacteria beat me to it.
460
00:24:11,990 --> 00:24:13,780
What are you talking about?
461
00:24:13,820 --> 00:24:16,280
That guy's jacket never
saw a washer in its life.
462
00:24:16,330 --> 00:24:18,240
It was loaded,
filled up, no vacancy.
463
00:24:18,290 --> 00:24:20,500
-English.
-Bacteria.
464
00:24:20,540 --> 00:24:23,290
You got a whole army of them
hanging out on the sleeve,
465
00:24:23,330 --> 00:24:25,130
waiting to pounce
on anything yummy.
466
00:24:25,170 --> 00:24:28,800
Oh, long come a few
tasty blood splatters. They had a feast.
467
00:24:28,840 --> 00:24:30,460
Wait a minute.
You're telling me
468
00:24:30,510 --> 00:24:32,840
that a bunch of bacteria
ate my evidence?
469
00:24:32,880 --> 00:24:33,630
Bingo.
470
00:24:34,930 --> 00:24:35,930
That's it?
471
00:24:36,510 --> 00:24:37,930
Unless you're taking me
to lunch.
472
00:24:40,270 --> 00:24:43,060
Spiro, wait a minute.
You don't understand.
473
00:24:43,100 --> 00:24:45,980
I need to match this
to my victim. I mean, this is my case.
474
00:24:46,020 --> 00:24:48,360
Look, Christopher,
you know whose blood it is.
475
00:24:48,400 --> 00:24:49,820
I know whose blood it is.
476
00:24:49,860 --> 00:24:53,070
But if you're asking me
to tell a grand jury, no can do.
477
00:25:01,450 --> 00:25:03,750
Run, boy. I'm better
with a moving target.
478
00:25:05,750 --> 00:25:07,460
[Mike laughs]
479
00:25:07,500 --> 00:25:10,130
[laughs] Good thing
you became a lawyer.
480
00:25:10,170 --> 00:25:12,920
So I'm a little rusty.
How your knees been treating you?
481
00:25:15,260 --> 00:25:17,720
Kid, I could whip your
sorry butt crawling on my belly.
482
00:25:18,390 --> 00:25:19,390
You warmed up yet?
483
00:25:20,470 --> 00:25:21,680
Care for your back,
old man.
484
00:25:24,190 --> 00:25:25,230
Hey, Searls.
485
00:25:25,270 --> 00:25:27,230
[Searls] Hi, Mike.
486
00:25:28,770 --> 00:25:29,610
We need to talk.
487
00:25:32,150 --> 00:25:33,490
[Robert] Be inside.
488
00:25:33,530 --> 00:25:34,530
-Mr. James.
-Thanks, Dad.
489
00:25:35,240 --> 00:25:36,910
What happened?
490
00:25:36,950 --> 00:25:39,370
Forensics couldn't get a type
from the blood sample.
491
00:25:40,950 --> 00:25:42,370
What are you talking about?
492
00:25:42,410 --> 00:25:44,870
Something about the blood
breaking down.
493
00:25:44,910 --> 00:25:46,000
They can't make the match.
494
00:25:48,130 --> 00:25:50,250
Look, I've got
to present tomorrow.
495
00:25:50,290 --> 00:25:53,170
Now, I can go forward
on possession of the weapon and the auto theft.
496
00:25:54,300 --> 00:25:57,340
But without a positive ID,
I gotta hold on the murder.
497
00:25:57,390 --> 00:25:59,220
He'll make bail.
He'll walk out of here.
498
00:25:59,260 --> 00:26:00,260
[Searls] Mike.
499
00:26:05,100 --> 00:26:07,940
I want to go through this
with you one more time.
500
00:26:07,980 --> 00:26:11,190
Now, you said that he had
the gun in his right hand
501
00:26:11,230 --> 00:26:13,280
and Delia was on your left,
502
00:26:13,320 --> 00:26:16,070
which means he had to reach
across your shoulder to grab the watch.
503
00:26:17,530 --> 00:26:18,530
Hey.
504
00:26:20,320 --> 00:26:21,410
Where were you holding it?
505
00:26:22,330 --> 00:26:23,370
Here?
506
00:26:26,410 --> 00:26:27,420
Or here.
507
00:26:31,130 --> 00:26:32,130
Think.
508
00:26:37,430 --> 00:26:38,510
Something about his hand.
509
00:26:40,260 --> 00:26:41,800
Something
I should have seen.
510
00:26:41,850 --> 00:26:43,220
Did you?
511
00:26:43,260 --> 00:26:44,970
Did you see something?
512
00:26:45,020 --> 00:26:47,100
What is it?
A tattoo? A scar, maybe?
513
00:26:47,140 --> 00:26:49,730
Nobody has to know.
Tell me what I'm supposed to see.
514
00:26:49,770 --> 00:26:51,560
I'll say it,
and we'll put this guy away.
515
00:26:51,900 --> 00:26:53,440
I can't tell you.
You gotta tell me.
516
00:26:53,480 --> 00:26:55,150
We both know he did it.
517
00:26:55,190 --> 00:26:57,070
He had the gun
and her blood,
518
00:26:57,110 --> 00:26:59,530
and he's gonna walk
because I didn't see his damn face?
519
00:26:59,860 --> 00:27:02,160
Is that what you want?
We can ID this guy.
520
00:27:02,200 --> 00:27:04,700
Just tell me what it is
you want me to see, and I'll see it!
521
00:27:26,390 --> 00:27:28,560
I can't help you.
522
00:27:35,020 --> 00:27:36,070
Searls?
523
00:27:47,160 --> 00:27:48,750
Thanks.
524
00:28:01,090 --> 00:28:03,510
-Did you reach my wife yet?
-Right away, Mr. Rogan.
525
00:28:03,550 --> 00:28:06,010
I don't understand
how that could happen. I really don't.
526
00:28:06,060 --> 00:28:07,560
A woman gets murdered
on the street
527
00:28:07,600 --> 00:28:09,520
in front of
an assistant district attorney,
528
00:28:09,560 --> 00:28:11,230
and you can't get
a murder indictment?
529
00:28:11,270 --> 00:28:13,150
I plan to go forward
on the other charges,
530
00:28:13,190 --> 00:28:14,690
but we can't get him
on the murder.
531
00:28:14,730 --> 00:28:16,650
If we present now
and they don't vote an indictment,
532
00:28:16,980 --> 00:28:18,690
we may never get him
on murder.
533
00:28:18,730 --> 00:28:22,450
Oh, I see. You've presented
at many murders, have you, Searls?
534
00:28:22,490 --> 00:28:24,990
I didn't know our man here
had so much experience, Gene.
535
00:28:26,700 --> 00:28:28,490
I've been around
long enough to know
536
00:28:28,540 --> 00:28:30,120
that we don't have
a case yet.
537
00:28:30,830 --> 00:28:32,830
I thought you told me
we had a strong one.
538
00:28:34,130 --> 00:28:35,330
Searls?
539
00:28:37,170 --> 00:28:38,840
We got the right guy,
all right?
540
00:28:38,880 --> 00:28:42,220
But Mike... Our witness,
he can't make a positive ID.
541
00:28:42,260 --> 00:28:44,220
We can't get a typing
on the blood.
542
00:28:44,260 --> 00:28:46,470
This guy's a loser.
He's gonna trip up again,
543
00:28:46,510 --> 00:28:48,470
but this time,
we're gonna be waiting.
544
00:28:48,510 --> 00:28:50,810
Excuse me. I have your wife
on the line, Mr. Rogan.
545
00:28:52,060 --> 00:28:54,270
That's going to wash
just great, Searls.
546
00:28:54,310 --> 00:28:57,400
I'll just tell the press that
our office knows he killed her,
547
00:28:57,440 --> 00:28:58,690
but we can't touch him.
548
00:28:58,730 --> 00:29:00,570
But just in case
he should try again,
549
00:29:00,610 --> 00:29:02,320
why, we'll be there
waiting for him.
550
00:29:02,360 --> 00:29:05,700
We're not waiting for crap,
Searls. Do you understand me?
551
00:29:05,740 --> 00:29:09,030
You go to grand jury
with the other charges, but stay on this guy.
552
00:29:09,080 --> 00:29:10,580
I want enough for murder.
553
00:29:12,750 --> 00:29:14,120
Gene, I'll see you
in 20 minutes.
554
00:29:16,290 --> 00:29:18,210
Man, oh, man.
555
00:29:18,250 --> 00:29:20,550
Go ahead, indict
on the theft and possession.
556
00:29:20,590 --> 00:29:22,470
You and Dankowski stick with it.
557
00:29:22,510 --> 00:29:23,590
And, Searls...
558
00:29:24,630 --> 00:29:25,970
I want this one.
559
00:29:27,050 --> 00:29:27,890
Right, boss.
560
00:29:31,350 --> 00:29:32,390
Jesse.
561
00:29:32,430 --> 00:29:34,390
[Jesse]
Hi.
562
00:29:34,440 --> 00:29:36,190
Jesse, I'm sorry.
I was on my way,
563
00:29:36,230 --> 00:29:37,690
and then Arnold grabbed me.
564
00:29:38,480 --> 00:29:40,570
So you're not coming.
565
00:29:40,610 --> 00:29:43,150
I'm sorry, I really
wanted to be there.
566
00:29:43,190 --> 00:29:44,070
Are you okay?
567
00:29:45,240 --> 00:29:47,570
Yeah, I'm fine.
568
00:29:47,620 --> 00:29:49,280
They're getting things
ready right now.
569
00:29:50,780 --> 00:29:53,000
And I'm wearing
one of those sexy gowns,
570
00:29:53,330 --> 00:29:55,460
you know, the kind that
make you look five years old.
571
00:29:56,960 --> 00:29:59,130
I think we should
go out tonight.
572
00:29:59,170 --> 00:30:00,960
Some special dinner someplace.
573
00:30:02,760 --> 00:30:05,130
Um, only if we can forget
all about this, okay?
574
00:30:05,170 --> 00:30:07,380
I just don't want
to think about it anymore.
575
00:30:07,430 --> 00:30:09,470
I'll find out tomorrow,
and then it'll be over.
576
00:30:10,720 --> 00:30:12,470
I've got to go now.
577
00:30:13,560 --> 00:30:14,560
Okay, I love you.
578
00:30:15,560 --> 00:30:16,810
I know.
579
00:30:22,730 --> 00:30:24,490
Well, it looks like
we're ready to start.
580
00:30:26,070 --> 00:30:27,780
Mrs. Rogan, how you doing?
581
00:30:30,530 --> 00:30:31,700
It's okay, Mrs. Rogan.
582
00:30:33,040 --> 00:30:35,660
-I'm sorry.
-No, don't be. I understand.
583
00:30:39,830 --> 00:30:43,250
Well, let's get this over with
and send you on your way, okay?
584
00:30:43,300 --> 00:30:44,300
Okay.
585
00:30:45,340 --> 00:30:48,630
As I said, the aspiration itself
is a very simple procedure.
586
00:30:48,680 --> 00:30:52,010
I merely insert the needle
into the lump and withdraw some fluid.
587
00:30:52,350 --> 00:30:55,180
Now, you're likely to experience
a little pain and discomfort,
588
00:30:55,220 --> 00:30:57,560
but only for a few minutes.
Okay?
589
00:30:57,600 --> 00:30:58,850
-Okay.
-All right.
590
00:31:07,400 --> 00:31:09,240
Wait. What happened
to the red scarf?
591
00:31:09,280 --> 00:31:11,660
I took it off. I just thought
it looked too flashy,
592
00:31:11,700 --> 00:31:14,240
but maybe I should
put it back on, and I won't look too somber.
593
00:31:14,290 --> 00:31:16,370
No, I think you made
the right decision.
594
00:31:16,410 --> 00:31:19,290
They say that the best color
for a woman attorney to wear
595
00:31:19,330 --> 00:31:20,670
is black or navy.
596
00:31:20,710 --> 00:31:22,500
It reminds people
of the militaries.
597
00:31:22,540 --> 00:31:24,750
You give an order,
the jury takes it.
598
00:31:24,800 --> 00:31:26,380
But I didn't have any navy.
599
00:31:26,420 --> 00:31:28,340
-Black is fine.
-Okay.
600
00:31:28,380 --> 00:31:29,720
All right.
601
00:31:29,760 --> 00:31:32,550
Now, remember,
speak slowly,
602
00:31:32,600 --> 00:31:34,680
keep your voice low,
and make eye contact
603
00:31:34,720 --> 00:31:35,680
with every one of them.
604
00:31:35,720 --> 00:31:38,230
Got it. All right. Thank you.
605
00:31:38,270 --> 00:31:39,100
Good luck.
606
00:31:43,230 --> 00:31:44,520
-Hey, Mike.
-Hi.
607
00:31:44,570 --> 00:31:45,860
Hi.
608
00:31:45,900 --> 00:31:47,530
Today must be
the big day, huh?
609
00:31:47,570 --> 00:31:49,240
Yeah.
610
00:31:49,280 --> 00:31:51,700
Well, here goes nothing.
611
00:31:51,740 --> 00:31:53,740
-It's good to see you, Mike.
-Good luck.
612
00:31:53,780 --> 00:31:55,740
-Break a leg.
-[Jo Ann] Thanks.
613
00:31:55,780 --> 00:31:57,200
Have you seen Searls?
614
00:31:57,240 --> 00:31:59,160
Yes, he's already
in grand jury.
615
00:32:00,370 --> 00:32:02,420
Mike, I'm late
for the suppression hearing
616
00:32:02,460 --> 00:32:04,710
-on the Mopolsky case.
-Oh, fine. Go ahead.
617
00:32:04,750 --> 00:32:06,550
-Are you going
to be around later? -Sure.
618
00:32:06,590 --> 00:32:07,630
Are you okay?
619
00:32:07,670 --> 00:32:09,590
Yeah.
620
00:32:09,630 --> 00:32:10,630
I'll see you.
621
00:32:19,520 --> 00:32:20,520
[sirens wailing]
622
00:32:33,570 --> 00:32:35,030
You're a hard man to find.
623
00:32:38,450 --> 00:32:40,410
I won my first conviction
in this room.
624
00:32:43,040 --> 00:32:45,420
A real choir boy
beat up a liquor store owner
625
00:32:45,460 --> 00:32:47,420
with a bat for 20 bucks.
626
00:32:49,880 --> 00:32:53,680
There was this juror,
an older lady.
627
00:32:53,720 --> 00:32:56,100
She was sitting right here.
628
00:32:56,140 --> 00:32:58,060
I thought for sure
she was going to hang me.
629
00:32:59,600 --> 00:33:00,770
But she listened.
630
00:33:02,310 --> 00:33:03,600
And she believed the truth.
631
00:33:04,940 --> 00:33:06,440
[chuckles]
632
00:33:06,480 --> 00:33:07,770
And I was hooked.
633
00:33:15,990 --> 00:33:18,950
Mike, we've decided
not to present on the murder
634
00:33:19,280 --> 00:33:20,490
until we get
a stronger case.
635
00:33:22,410 --> 00:33:25,420
Searls' got an indictment
on the lesser charges,
636
00:33:25,460 --> 00:33:27,330
but we can't get him remanded.
637
00:33:29,630 --> 00:33:31,130
He might make bail.
638
00:33:36,550 --> 00:33:39,890
So, he'll get what?
One and a half to four and a half?
639
00:33:39,930 --> 00:33:41,810
-Yeah, if we're lucky.
-Lucky?
640
00:33:43,730 --> 00:33:45,390
The search was questionable.
641
00:33:45,440 --> 00:33:47,400
The police officers
who pulled him over
642
00:33:47,440 --> 00:33:49,020
might not have had
probable cause.
643
00:33:55,570 --> 00:33:56,360
So...
644
00:34:00,660 --> 00:34:04,160
He'll walk...
on a technicality?
645
00:34:05,960 --> 00:34:08,460
We can't even get him for
possession of stolen property?
646
00:34:10,420 --> 00:34:12,880
Not if the evidence
is suppressed.
647
00:34:15,920 --> 00:34:17,010
God.
648
00:34:19,300 --> 00:34:20,390
I can't believe it.
649
00:34:26,060 --> 00:34:28,270
Delia would have told me
it'd turn out this way.
650
00:34:30,730 --> 00:34:31,770
I'm sorry, Mike.
651
00:34:31,820 --> 00:34:33,480
Yeah, we're all sorry.
652
00:34:40,320 --> 00:34:41,580
Tomorrow is her funeral.
653
00:34:43,540 --> 00:34:45,830
I get to watch them
put a woman in the ground
654
00:34:45,870 --> 00:34:47,960
who did something real
with her life.
655
00:34:48,000 --> 00:34:49,330
And the scum
who took it away...
656
00:34:50,830 --> 00:34:52,840
he'll be out...
657
00:34:52,880 --> 00:34:54,550
walking the sidewalks.
658
00:34:56,550 --> 00:34:57,670
But, hey... [clicks tongue]
659
00:34:58,840 --> 00:34:59,840
[scoffs]
660
00:35:01,050 --> 00:35:03,350
It's the law.
661
00:35:06,310 --> 00:35:08,690
I'm not backing off on this one,
Mike, I promise you.
662
00:35:09,770 --> 00:35:12,400
We're gonna stay on it,
and we are going to get him.
663
00:35:13,520 --> 00:35:14,780
[chuckles]
664
00:35:17,530 --> 00:35:19,240
[laughing]
665
00:35:30,620 --> 00:35:31,750
Oh!
666
00:35:32,790 --> 00:35:35,500
Do you know how many times
I've said that?
667
00:35:36,630 --> 00:35:38,630
How many eyes
I've looked right into
668
00:35:38,670 --> 00:35:40,590
and made that
same promise?
669
00:35:40,630 --> 00:35:41,470
My God!
670
00:35:42,470 --> 00:35:43,800
I even used to believe it.
671
00:35:46,850 --> 00:35:48,140
We'll get him.
672
00:35:49,390 --> 00:35:51,480
How many times
do you think Morris Jackson
673
00:35:51,520 --> 00:35:53,730
was right here
in this courtroom?
674
00:35:55,440 --> 00:35:58,650
You saw a sheet, Gene.
Two? Six?
675
00:35:58,690 --> 00:36:00,610
How many times
does it take?
676
00:36:02,240 --> 00:36:04,580
How many times
could we have stopped him
677
00:36:04,620 --> 00:36:06,080
before he killed her?
678
00:36:09,000 --> 00:36:10,120
God!
679
00:36:13,790 --> 00:36:15,960
We will get him.
680
00:36:16,000 --> 00:36:19,380
No! We will not get him!
681
00:36:20,800 --> 00:36:22,220
We will not get him!
682
00:36:24,470 --> 00:36:26,310
Don't you see?
It's too late.
683
00:36:26,350 --> 00:36:28,270
The good guys
have already lost.
684
00:36:35,360 --> 00:36:37,820
As far back as I can remember,
all I ever wanted to do
685
00:36:37,860 --> 00:36:39,110
is make a difference.
686
00:36:39,440 --> 00:36:42,700
Have my efforts really
count for something.
687
00:36:44,870 --> 00:36:47,240
Until I met Delia, I thought
that's what I was doing.
688
00:36:48,830 --> 00:36:52,210
What could be more noble
than the truth?
689
00:36:58,460 --> 00:37:00,090
She scared
the hell out of me, Gene.
690
00:37:01,510 --> 00:37:03,130
She made me look at myself.
691
00:37:03,470 --> 00:37:06,970
What I do,
this pretense of justice,
692
00:37:07,010 --> 00:37:09,010
as she'd call it,
693
00:37:09,060 --> 00:37:11,890
I'd say in my lawyer's voice,
"It's the best system we've got."
694
00:37:11,930 --> 00:37:14,940
"Not good enough, Counselor.
Make it better," she'd say.
695
00:37:18,980 --> 00:37:20,650
And I don't know how.
696
00:37:23,570 --> 00:37:29,080
And I don't even know
if I want to anymore.
697
00:37:36,880 --> 00:37:38,460
Well...
698
00:37:43,130 --> 00:37:45,630
I could tell you
all the reasons why it's worth it.
699
00:37:49,260 --> 00:37:51,470
But I think you've probably
already heard them.
700
00:37:58,110 --> 00:38:00,270
Yeah, I think I have.
701
00:38:04,950 --> 00:38:07,110
[footsteps receding]
702
00:38:18,130 --> 00:38:19,790
[indistinct chatter]
703
00:38:24,090 --> 00:38:27,260
[Mrs. Heckl] Thank you. We were
so lucky when we found you.
704
00:38:27,300 --> 00:38:29,890
[Jo Ann] Well, I couldn't have
done it without you.
705
00:38:29,930 --> 00:38:32,470
I'm so proud of all of you.
You're just wonderful.
706
00:38:32,510 --> 00:38:35,100
-What?
-You're just wonderful. Great.
707
00:38:35,140 --> 00:38:36,980
[laughs] Thank you.
708
00:38:38,560 --> 00:38:39,770
Oh, excuse me.
709
00:38:43,980 --> 00:38:45,030
Guilty.
710
00:38:45,070 --> 00:38:46,190
Hmm.
711
00:38:47,200 --> 00:38:48,860
Looks like I get to be
the first.
712
00:38:48,910 --> 00:38:50,280
How does it feel?
713
00:38:50,320 --> 00:38:53,080
Oh, it feels great.
It's better than I expected.
714
00:38:53,120 --> 00:38:55,750
It's... it's just the best.
715
00:38:55,790 --> 00:38:58,290
As it should be.
Hold on to that.
716
00:38:59,120 --> 00:39:01,920
Thank you. I miss you,
Mike James.
717
00:39:03,460 --> 00:39:06,010
You know, it's just
not the same.
718
00:39:07,130 --> 00:39:09,090
When are you
gonna come back?
719
00:39:09,130 --> 00:39:10,180
I'm not sure.
720
00:39:11,930 --> 00:39:13,100
Uh, but I'll be seeing you.
721
00:39:14,600 --> 00:39:17,060
Look, go enjoy this.
You earned it.
722
00:39:27,110 --> 00:39:28,110
[Gene] Jess?
723
00:39:31,030 --> 00:39:32,320
Jesse?
724
00:39:32,660 --> 00:39:34,790
-Hi.
-You're home early.
725
00:39:36,200 --> 00:39:38,120
Yeah, I tried to call.
726
00:39:38,160 --> 00:39:40,920
I was talking to your mom.
We still have ants.
727
00:39:42,630 --> 00:39:44,670
Wasn't the exterminator
supposed to come?
728
00:39:44,710 --> 00:39:45,960
No. I had to cancel.
729
00:39:47,130 --> 00:39:48,920
Something a little more
important came up.
730
00:39:54,390 --> 00:39:55,850
Did you talk to the doctor?
731
00:39:55,890 --> 00:39:56,680
Mm-hmm.
732
00:39:58,140 --> 00:40:00,730
It's a cyst.
Benign. No cancer.
733
00:40:00,770 --> 00:40:02,810
Thank God. Oh, God.
I thought maybe...
734
00:40:04,310 --> 00:40:06,400
-Thank God.
-Did it really matter?
735
00:40:08,320 --> 00:40:09,820
What?
736
00:40:09,860 --> 00:40:12,410
I wasn't sure
if it really mattered to you.
737
00:40:15,280 --> 00:40:17,040
Honey, how can you say that?
738
00:40:17,080 --> 00:40:18,330
It's kind of hard to tell.
739
00:40:21,160 --> 00:40:22,620
It's been a rough week.
740
00:40:24,330 --> 00:40:26,000
I know it has.
741
00:40:26,040 --> 00:40:27,340
[Jesse sighs]
742
00:40:28,300 --> 00:40:29,300
No, you don't.
743
00:40:31,930 --> 00:40:33,640
You weren't there,
remember?
744
00:40:36,890 --> 00:40:39,140
I mean, I'm going through
all those tests.
745
00:40:39,180 --> 00:40:41,100
I'm sitting alone
all day thinking,
746
00:40:41,140 --> 00:40:43,150
"Well, maybe I have cancer."
747
00:40:43,190 --> 00:40:44,860
And I'm the one
that's feeling guilty.
748
00:40:46,980 --> 00:40:49,320
Because you're not there
where you said you'd be.
749
00:40:49,360 --> 00:40:51,150
I'm feeling guilty.
750
00:40:51,190 --> 00:40:54,490
Me, Gene. Like I'm
some kind of terrible thing,
751
00:40:54,530 --> 00:40:58,370
a terrible person,
because I want you to be with me.
752
00:40:58,410 --> 00:41:01,370
Like I'm trying to steal you
away from something
753
00:41:01,410 --> 00:41:03,250
that's so much more important.
754
00:41:09,300 --> 00:41:11,210
There isn't anything
more important.
755
00:41:11,260 --> 00:41:13,760
Stop it! Don't!
Don't even touch me!
756
00:41:18,180 --> 00:41:21,640
Gene, we made promises
to each other, do you remember?
757
00:41:21,980 --> 00:41:24,230
We promised that we would
be there for each other.
758
00:41:24,270 --> 00:41:26,810
Where the hell were you?
759
00:41:30,530 --> 00:41:32,900
I thought that you were okay.
760
00:41:32,940 --> 00:41:36,280
-I mean, you kept telling me.
-I was afraid.
761
00:41:36,320 --> 00:41:38,950
I... I imagined it all.
762
00:41:40,120 --> 00:41:42,160
Mastectomy.
763
00:41:42,200 --> 00:41:45,460
Radiation, deathbed.
God, the whole works.
764
00:41:45,790 --> 00:41:47,420
I just, you know,
I know it was crazy,
765
00:41:47,750 --> 00:41:49,420
and I couldn't stop myself.
766
00:41:49,750 --> 00:41:51,300
I kept thinking about the kids
767
00:41:51,340 --> 00:41:54,220
and how afraid
that they would be.
768
00:41:57,930 --> 00:42:00,510
But you know what
scared me the most?
769
00:42:02,430 --> 00:42:05,600
It wasn't even the idea
of being sick.
770
00:42:05,640 --> 00:42:07,810
And it wasn't even
thinking about dying.
771
00:42:12,030 --> 00:42:13,780
It was going through it
without you.
772
00:42:16,400 --> 00:42:17,910
It was being alone.
773
00:42:30,170 --> 00:42:31,590
I'm sorry, Jesse.
774
00:42:35,010 --> 00:42:36,090
[Jesse sobs]
775
00:42:39,090 --> 00:42:40,140
I'm so sorry.
776
00:42:43,970 --> 00:42:44,980
I didn't mean to...
777
00:42:46,390 --> 00:42:48,440
I... I wanted to be there.
778
00:42:49,440 --> 00:42:50,690
I just...
779
00:42:52,400 --> 00:42:53,480
I didn't realize that...
780
00:42:57,200 --> 00:42:59,200
I love you.
781
00:42:59,240 --> 00:43:00,030
I love you.
782
00:43:01,870 --> 00:43:03,990
Nothing means more to me
than you and the kids.
783
00:43:05,450 --> 00:43:06,830
Nothing.
784
00:43:08,120 --> 00:43:10,000
Just hold me.
785
00:43:10,040 --> 00:43:12,290
[sobbing] Just hold me.
786
00:43:17,920 --> 00:43:21,640
Lord, we ask
your special guidance today.
787
00:43:24,680 --> 00:43:26,730
For our task
is not an easy one.
788
00:43:29,020 --> 00:43:32,310
Lord, our friend
has been taken from us,
789
00:43:32,360 --> 00:43:33,900
and we will miss her.
790
00:43:36,650 --> 00:43:38,240
Help us
in this darkest hour.
791
00:43:39,900 --> 00:43:42,370
Help us, Lord,
to find the strength
792
00:43:42,410 --> 00:43:44,120
to take forward the light
793
00:43:44,160 --> 00:43:45,950
that she has passed
into our keeping.
794
00:43:49,250 --> 00:43:52,540
And so, we ask you
to take our beloved friend,
795
00:43:52,580 --> 00:43:55,800
Delia Wayne,
into your hands.
796
00:43:55,840 --> 00:43:59,380
May you bless
and keep her safe at your side
797
00:43:59,420 --> 00:44:01,510
until we come
together again.
798
00:44:01,550 --> 00:44:03,090
Amen.
799
00:44:03,140 --> 00:44:04,300
[all] Amen.
800
00:44:06,220 --> 00:44:11,560
When my ways
801
00:44:11,900 --> 00:44:18,940
Grow drear
802
00:44:18,990 --> 00:44:25,990
Precious, precious Lord
803
00:44:26,030 --> 00:44:30,580
Linger near
804
00:44:30,620 --> 00:44:34,960
When my life
805
00:44:35,000 --> 00:44:41,760
Is almost done
806
00:44:46,430 --> 00:44:51,600
Hear my cry
807
00:44:51,640 --> 00:44:58,190
Hear my call
808
00:44:58,230 --> 00:45:02,990
Precious Lord
809
00:45:03,030 --> 00:45:07,120
Lead me on
810
00:45:07,160 --> 00:45:09,200
Take my
811
00:45:09,240 --> 00:45:12,540
Take my hand
812
00:45:12,580 --> 00:45:18,250
Precious Lord
813
00:45:18,290 --> 00:45:25,050
And lead me on
814
00:45:29,350 --> 00:45:33,890
[choir]
Precious Lord
815
00:45:35,650 --> 00:45:41,480
Take my hand
816
00:45:41,530 --> 00:45:47,570
Lead me on
817
00:45:47,620 --> 00:45:53,120
Let me stand
818
00:45:53,160 --> 00:45:56,170
I am tired
819
00:45:58,380 --> 00:46:02,380
I am weak
820
00:46:03,470 --> 00:46:10,140
I am worn
821
00:46:10,180 --> 00:46:15,270
Through the storm...
822
00:46:15,310 --> 00:46:17,270
[Robert] Mike, is that you?
823
00:46:17,310 --> 00:46:19,440
Yeah. [clears throat]
Yeah, Dad, it's me.
824
00:46:19,480 --> 00:46:20,650
[Robert]
I'll be right down.
825
00:46:29,660 --> 00:46:31,240
I made a pot of stew.
826
00:46:32,370 --> 00:46:33,450
I'll get you some.
827
00:47:01,480 --> 00:47:06,900
[piano notes play]
828
00:47:45,360 --> 00:47:47,990
[sobbing]
829
00:47:55,490 --> 00:47:57,290
It's okay, son.
830
00:47:57,330 --> 00:47:58,250
It's okay.
831
00:48:09,470 --> 00:48:10,840
It's all right,
it's all right.
832
00:48:12,390 --> 00:48:13,300
It's all right.
833
00:48:28,690 --> 00:48:30,450
[closing theme music playing]
834
00:48:30,500 --> 00:48:35,050
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.