Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,840 --> 00:00:07,380
[opening theme music playing]
2
00:00:14,970 --> 00:00:18,350
?Living in a real world?
3
00:00:19,890 --> 00:00:22,730
?We try to rise above?
4
00:00:24,520 --> 00:00:30,780
?All we see, searching for
something to believe?
5
00:00:34,490 --> 00:00:40,750
?One day you'll find
you can make a life?
6
00:00:40,790 --> 00:00:45,460
?That's worth living through?
7
00:00:45,500 --> 00:00:50,590
?If you are living
for the truth?
8
00:00:53,130 --> 00:00:58,760
?All that we're trying
to win?
9
00:00:58,800 --> 00:01:02,020
?Feels like a mountain
to climb?
10
00:01:02,350 --> 00:01:06,810
?We can make it over
over time?
11
00:01:06,850 --> 00:01:09,650
?Hold on?
12
00:01:09,690 --> 00:01:12,440
?Hold on?
13
00:01:12,490 --> 00:01:16,660
?We can make it over
over time?
14
00:01:34,920 --> 00:01:39,390
?And all that we're trying
to win?
15
00:01:39,430 --> 00:01:43,180
?Feels like a mountain
to climb?
16
00:01:43,220 --> 00:01:48,020
?We can make it over
over time?
17
00:01:48,350 --> 00:01:50,690
?Hold on?
18
00:01:50,730 --> 00:01:52,730
?Hold on?
19
00:01:52,780 --> 00:01:58,410
?We can make it over
over time??
20
00:02:03,410 --> 00:02:05,660
[choir]
?Didn't my Lord?
21
00:02:05,700 --> 00:02:07,960
-?Didn't my Lord?
-?Didn't my Lord?
22
00:02:08,000 --> 00:02:11,960
?Didn't my Lord?
23
00:02:12,000 --> 00:02:14,550
?Didn't my Lord
deliver Daniel?
24
00:02:14,590 --> 00:02:16,840
?deliver Daniel
deliver Daniel??
25
00:02:16,880 --> 00:02:19,090
?Didn't my Lord
deliver Daniel?
26
00:02:19,130 --> 00:02:21,550
?and why not every man??
27
00:02:21,600 --> 00:02:23,100
?Didn't my Lord
deliver Daniel?
28
00:02:23,430 --> 00:02:24,850
?deliver Daniel
deliver Daniel??
29
00:02:24,890 --> 00:02:28,480
[indistinct speaking]
30
00:02:31,480 --> 00:02:33,650
?Didn't my Lord
deliver Daniel?
31
00:02:33,690 --> 00:02:35,070
?deliver Daniel
deliver Daniel??
32
00:02:35,110 --> 00:02:36,820
We'll go Friday night.
33
00:02:36,860 --> 00:02:38,070
Best food, best music.
34
00:02:38,110 --> 00:02:39,820
We don't have a date.
35
00:02:39,860 --> 00:02:40,990
We don't need dates.
36
00:02:41,030 --> 00:02:42,830
Yeah, we don't need dates.
37
00:02:42,870 --> 00:02:43,780
No looking for guys.
38
00:02:43,830 --> 00:02:45,910
What are you wearing?
39
00:02:45,950 --> 00:02:49,290
Uh, black skirt, black
stockings, black boots.
40
00:02:49,330 --> 00:02:52,130
-You're looking for guys.
-[laughs]
41
00:02:52,170 --> 00:02:53,790
How long can
they keep this up?
42
00:02:53,840 --> 00:02:56,010
-It's getting bigger
every day. -Yeah, it is.
43
00:02:56,050 --> 00:02:58,920
?and why not every man??
44
00:02:58,970 --> 00:03:01,220
?He delivered Daniel
from the lion�s den?
45
00:03:01,260 --> 00:03:03,550
?and Jonah from
the belly of the whale?
46
00:03:03,600 --> 00:03:05,970
?and the Hebrew children
from the fiery furnace?
47
00:03:06,020 --> 00:03:08,730
?and why not every man???
48
00:03:08,770 --> 00:03:11,730
[female reporter]
In the case of four white police officers
49
00:03:11,770 --> 00:03:13,610
accused of killing
Stevie Howard, a Black youth,
50
00:03:13,650 --> 00:03:15,570
protesters have returned
for the 12th day.
51
00:03:15,610 --> 00:03:17,820
In a televised statement
last night,
52
00:03:17,860 --> 00:03:21,530
Reverend Marcus Calvin
demanded a meeting with the district attorney,
53
00:03:21,570 --> 00:03:23,620
accusing the D.A.
of wanting a whitewash
54
00:03:23,660 --> 00:03:25,870
in the emotionally
charged case.
55
00:03:25,910 --> 00:03:27,790
[Reverend]
The question is:
56
00:03:27,830 --> 00:03:31,250
Is he prepared to deal
with the truth?
57
00:03:31,290 --> 00:03:34,750
Credibility
of the district attorney's office is the issue,
58
00:03:34,790 --> 00:03:38,300
not whether a murder
has been committed.
59
00:03:38,340 --> 00:03:42,130
There is no doubt
that a murder has been committed.
60
00:03:42,180 --> 00:03:44,720
That is irrefutable
and uncontested by all.
61
00:03:44,760 --> 00:03:47,010
[Arnold] What office
is this guy running for?
62
00:03:47,060 --> 00:03:49,180
He's getting more press
than the president.
63
00:03:49,220 --> 00:03:52,230
Pull yourself back a little.
Keep this thing in perspective.
64
00:03:52,270 --> 00:03:53,810
Do me a favor,
will you, Gene?
65
00:03:53,850 --> 00:03:56,610
I got elected district attorney
because of perspective.
66
00:03:56,650 --> 00:03:58,320
Let me have
that water, will you?
67
00:03:58,360 --> 00:04:01,070
We're not campaigning anymore.
We're just trying a case.
68
00:04:01,110 --> 00:04:03,610
Don't be so naive, will you?
This is a campaign.
69
00:04:03,660 --> 00:04:05,950
Calvin's got us
sitting in a fishbowl.
70
00:04:05,990 --> 00:04:10,040
Everything he does,
he exploits for his own agenda. I promised the people justice.
71
00:04:10,080 --> 00:04:13,040
Now, Calvin's got the Blacks
climbing up my door screaming, "Prove it."
72
00:04:13,080 --> 00:04:14,750
-Arnold.
-Every move, every motion,
73
00:04:14,790 --> 00:04:16,920
every decision
affecting this trial,
74
00:04:16,960 --> 00:04:19,420
I want to cross my desk
before it happens. That's what I want.
75
00:04:19,760 --> 00:04:22,090
What do you wanna do,
try this case from your office?
76
00:04:22,130 --> 00:04:23,840
Don't undermine
what I can do for you.
77
00:04:23,880 --> 00:04:26,430
I walk through that crowd
every morning, afternoon.
78
00:04:26,760 --> 00:04:28,680
You don't. I'm gonna be
reading every transcript.
79
00:04:28,720 --> 00:04:31,140
I'm gonna be meeting James
every day. That's my job.
80
00:04:31,180 --> 00:04:32,770
Trust my judgment.
81
00:04:32,810 --> 00:04:35,770
Everything, Gene.
Cross my desk.
82
00:04:37,520 --> 00:04:38,440
Is that it?
83
00:04:39,940 --> 00:04:40,940
Yeah, that's it.
84
00:04:42,400 --> 00:04:45,860
Wait a minute.
You have a meeting with Calvin and Mrs. Howard.
85
00:04:45,910 --> 00:04:48,080
I wanna know everything
that goes on in that meeting.
86
00:04:48,120 --> 00:04:50,290
That's tomorrow. What time?
87
00:04:50,330 --> 00:04:53,460
That's exactly my point.
You guys set the meeting.
88
00:04:54,710 --> 00:04:55,790
It's this morning, Arnold.
89
00:04:56,960 --> 00:04:58,210
Today.
90
00:04:59,710 --> 00:05:02,170
[orchestral music playing]
91
00:05:04,800 --> 00:05:06,470
[sings along]
92
00:05:13,140 --> 00:05:14,940
-Hi.
-Morning, Melanie.
93
00:05:14,980 --> 00:05:17,440
-Good morning.
-Hello, Christopher.
94
00:05:17,480 --> 00:05:20,270
Jo Ann, those flowers came
for you this morning.
95
00:05:20,320 --> 00:05:23,030
-Really? They're for me?
-Uh-huh.
96
00:05:23,070 --> 00:05:24,450
They're beautiful.
97
00:05:24,490 --> 00:05:26,280
-Oh, Andy.
-"Thanks for last night."
98
00:05:26,320 --> 00:05:29,160
-Owen Ransel, the lawyer from
Melnick and Ransel called. -Whoa!
99
00:05:29,200 --> 00:05:31,290
Owen Ransel wants to meet me?
100
00:05:31,330 --> 00:05:33,290
Is there something
you want to tell us?
101
00:05:33,330 --> 00:05:35,500
-Are you leaving us?
-Joan? Who's Joan?
102
00:05:35,540 --> 00:05:37,500
Hey, Andy. When you
have your meeting,
103
00:05:37,540 --> 00:05:39,840
could you mention my name?
I'd appreciate it.
104
00:05:39,880 --> 00:05:41,300
Listen, Melanie.
105
00:05:41,340 --> 00:05:43,130
These flowers are not for me.
106
00:05:43,170 --> 00:05:45,880
These flowers are for somebody
who has a personal life.
107
00:05:46,930 --> 00:05:49,470
I'm sorry, Jo Ann.
These are for Joan, down in clerical.
108
00:05:49,510 --> 00:05:51,890
-I'll send them down to her.
-Clerical.
109
00:05:51,930 --> 00:05:53,890
Thanks, anyway.
110
00:05:53,930 --> 00:05:55,980
Three years of law school,
I don't get diddly.
111
00:06:02,690 --> 00:06:03,900
Hi, Mike.
112
00:06:06,780 --> 00:06:08,280
[screams] Oh.
113
00:06:13,330 --> 00:06:15,160
Sheila.
114
00:06:15,200 --> 00:06:16,290
Good morning.
115
00:06:16,330 --> 00:06:18,000
Briggs!
116
00:06:18,040 --> 00:06:20,380
It's not funny, Briggs.
117
00:06:20,420 --> 00:06:23,460
You're sick. You know that?
You're really sick. Very sick.
118
00:06:23,500 --> 00:06:25,300
Tell us something
we don't know.
119
00:06:25,340 --> 00:06:27,090
Sheila, that wasn't funny.
120
00:06:27,130 --> 00:06:29,090
If you have a problem,
you come to me.
121
00:06:29,130 --> 00:06:32,300
You don't go running off.
You don't try and solve it by yourself.
122
00:06:32,350 --> 00:06:34,350
Let me have
Sergeant Sanders, please.
123
00:06:34,390 --> 00:06:37,270
Jo Ann, would you
put some toast on? Yeah, it's Mike James.
124
00:06:37,310 --> 00:06:39,270
You owe me one, Briggs.
Prelims.
125
00:06:39,310 --> 00:06:42,440
Come on, honest to God.
Take some over for me. Help me out.
126
00:06:42,480 --> 00:06:44,730
Jo Ann, what, and
help out a rookie?
127
00:06:44,780 --> 00:06:46,320
This is your time
of suffering.
128
00:06:46,650 --> 00:06:48,280
This is your time of pain.
129
00:06:48,320 --> 00:06:50,860
I can't help you.
You'd regret it. I couldn't.
130
00:06:50,910 --> 00:06:53,030
Denny. How you doing?
Mike James here.
131
00:06:53,080 --> 00:06:55,370
Listen. How's Margaret?
132
00:06:55,410 --> 00:06:57,790
Terrific. Denny,
I need one from you.
133
00:06:57,830 --> 00:07:00,710
The officer's nightsticks
in the Howard killing.
134
00:07:00,750 --> 00:07:03,040
I'm on my way
to trial tomorrow.
135
00:07:03,090 --> 00:07:06,460
Have one of your uniforms
bring it up, will you? Sure, I'll hold.
136
00:07:06,510 --> 00:07:10,300
On the other hand,
do you have anything blonde, 5'3", blue eyes?
137
00:07:10,340 --> 00:07:13,100
Oh, sure. I got, um--
I got a prostitute.
138
00:07:13,140 --> 00:07:15,350
Great, I'll take it.
139
00:07:15,390 --> 00:07:17,600
Great.
140
00:07:17,640 --> 00:07:19,770
You'll love him.
He's had a horrible life.
141
00:07:19,810 --> 00:07:22,060
What do you mean, did I
go through procedure?
142
00:07:22,100 --> 00:07:24,310
Since when do I have to
go through procedure?
143
00:07:24,360 --> 00:07:27,070
-Is she in?
-[on TV] He-- he touched me.
144
00:07:27,110 --> 00:07:29,070
-Linda.
-Shh.
145
00:07:29,110 --> 00:07:31,740
Where? I'm sorry,
but these are questions I have to ask.
146
00:07:31,780 --> 00:07:33,030
Cheryl, you were raped.
147
00:07:34,160 --> 00:07:36,240
He's in jail, all right?
148
00:07:36,290 --> 00:07:38,750
So these are things
that we've got to talk about.
149
00:07:38,790 --> 00:07:40,210
These are things
I have to know.
150
00:07:42,330 --> 00:07:44,330
-Hi.
-Hi. Have you got any cigarettes?
151
00:07:44,380 --> 00:07:46,250
You quit.
152
00:07:46,300 --> 00:07:48,050
-I lied.
-I quit, too.
153
00:07:48,090 --> 00:07:50,550
Come on, you are
a worse liar than I am.
154
00:07:50,590 --> 00:07:52,840
Whatever happened
to that blood pact we made?
155
00:07:52,890 --> 00:07:55,140
I'm not gonna smoke.
I just wanna hold it.
156
00:07:55,180 --> 00:07:57,810
Come on, I'm gonna be
late for case review.
157
00:07:57,850 --> 00:08:00,480
Thank you. Have a good one.
158
00:08:00,520 --> 00:08:03,650
Denny, I know the game,
and I don't buy it from you. Now, look.
159
00:08:03,690 --> 00:08:05,770
Come on, they're talking
to half the town.
160
00:08:05,810 --> 00:08:08,820
Silence. So very classy.
161
00:08:08,860 --> 00:08:10,900
-So, what about it?
-What about it?
162
00:08:10,940 --> 00:08:13,110
I don't know.
I don't know.
163
00:08:13,160 --> 00:08:16,490
This is four cops
we're putting on trial here, not the Brotherhood.
164
00:08:16,530 --> 00:08:19,040
-See you guys at case review.
-Don't put me on hold!
165
00:08:19,080 --> 00:08:21,080
I almost forgot.
166
00:08:21,120 --> 00:08:23,830
I'm in the hot seat
today with Morgan.
167
00:08:23,870 --> 00:08:25,290
[Andy] Don't sweat it.
168
00:08:25,330 --> 00:08:27,290
Don't sweat it?
Are you crazy?
169
00:08:27,340 --> 00:08:29,300
Briggs. Come on, it's 8:25.
170
00:08:29,340 --> 00:08:31,470
[Mike] Look, you're playing
with me, man.
171
00:08:31,510 --> 00:08:33,840
Come on, this is Mike James
you're talking to.
172
00:08:34,720 --> 00:08:38,510
If that's what you guys
want to make out of it, murder...
173
00:08:42,310 --> 00:08:43,980
[calmly] ...is murder, friend.
174
00:08:44,020 --> 00:08:45,980
[phone ringing]
175
00:08:47,190 --> 00:08:49,190
-Good morning, Melanie.
-Good morning, Julie.
176
00:08:49,230 --> 00:08:50,980
Thank you.
177
00:08:51,990 --> 00:08:53,990
She's coming. She's coming.
178
00:08:54,030 --> 00:08:55,240
Okay, boys.
179
00:08:55,280 --> 00:08:56,660
Pay to play.
180
00:08:59,330 --> 00:09:01,410
[orchestral music playing]
181
00:09:05,670 --> 00:09:09,130
-Oh, boy, oh, boy.
-Ooh, baby, baby, baby.
182
00:09:09,170 --> 00:09:12,630
Come on, come on. Let's go,
let's go. We're blowing it.
183
00:09:12,670 --> 00:09:15,010
Your problem, counselor,
is that life is dodgy.
184
00:09:24,520 --> 00:09:29,270
Behold, our angel of justice
and transformation.
185
00:09:29,310 --> 00:09:30,900
One at a time,
one at a time.
186
00:09:30,940 --> 00:09:33,690
Slowly, slowly.
187
00:09:33,740 --> 00:09:35,570
[man] Okay, hurry up.
Come on, come on.
188
00:09:35,610 --> 00:09:37,200
It's starting, it's starting.
189
00:09:37,240 --> 00:09:39,240
-What?
-It's slow. Shh, shh, shh.
190
00:09:39,280 --> 00:09:45,160
-Wait, wait, whoa!
-Yes, yes, yes.
191
00:09:45,210 --> 00:09:50,250
Lady of truth prepares
to condemn the sinners to expunge their evils.
192
00:09:50,290 --> 00:09:52,000
Done. Unbelievable.
193
00:09:52,050 --> 00:09:54,260
Brings a tear to one's eye.
194
00:09:54,300 --> 00:09:56,300
-Wait, wait, wait.
-Come on, come on.
195
00:09:56,340 --> 00:09:58,220
Baby.
196
00:09:58,260 --> 00:09:59,970
-What?
-Oh, my God.
197
00:10:00,010 --> 00:10:03,100
-What?
-Oh, my God.
198
00:10:03,140 --> 00:10:05,060
What?
199
00:10:05,100 --> 00:10:07,520
I've died and gone to heaven.
200
00:10:07,560 --> 00:10:09,600
Let me in there.
Let me in there.
201
00:10:11,110 --> 00:10:13,110
[indistinct conversations]
202
00:10:15,400 --> 00:10:18,200
-[clattering]
-[gasps]
203
00:10:24,580 --> 00:10:25,950
[groans]
204
00:10:29,040 --> 00:10:30,290
Briggs!
205
00:10:31,250 --> 00:10:32,250
Excuse me.
206
00:10:43,260 --> 00:10:45,850
I've got a charge of criminal
mischief and possibility
207
00:10:46,180 --> 00:10:48,770
of a weapon with intent,
basically a vandalism case.
208
00:10:48,810 --> 00:10:52,060
I went down to the scene,
a convenience store, several windows were shot out.
209
00:10:52,110 --> 00:10:54,150
I found some witnesses
who saw the perpetrator.
210
00:10:54,190 --> 00:10:56,610
They say they can identify him.
I took their statements.
211
00:10:56,650 --> 00:10:59,320
-They told me what they saw.
-You took how many statements?
212
00:11:00,910 --> 00:11:04,410
-Took six.
-That's a lot of story.
213
00:11:04,450 --> 00:11:07,700
Anticipate inconsistencies
between what they told you on the scene
214
00:11:07,750 --> 00:11:10,170
and what you're gonna hear
when they take the stand.
215
00:11:10,210 --> 00:11:12,750
-Yes. I anticipate that--
-You had someone with you
216
00:11:12,790 --> 00:11:15,170
who can verify those
original statements, right?
217
00:11:15,210 --> 00:11:17,920
So who did you have with you?
A police officer? A detective?
218
00:11:19,470 --> 00:11:21,720
Oh, who was with me? I--
219
00:11:28,430 --> 00:11:29,730
Um...
220
00:11:31,140 --> 00:11:32,730
[scoffs]
221
00:11:34,190 --> 00:11:35,020
Nobody.
222
00:11:38,240 --> 00:11:40,360
Nobody, right?
223
00:11:45,200 --> 00:11:47,990
So, this is your case.
These people get on the stand,
224
00:11:48,040 --> 00:11:50,620
and they say something
different from your records,
225
00:11:50,660 --> 00:11:52,920
and who is there to testify
to the inconsistencies?
226
00:11:54,250 --> 00:11:55,500
Who, Harris?
227
00:11:57,460 --> 00:11:58,840
I guess that it will be me.
228
00:11:58,880 --> 00:12:00,630
Yes, counselor,
you're damn right.
229
00:12:00,670 --> 00:12:03,890
But you just made yourself
a witness in your own case.
230
00:12:03,930 --> 00:12:06,510
Because you were
so busy playing cop.
231
00:12:06,560 --> 00:12:09,180
I've told you people.
When you're a lawyer, you stand back.
232
00:12:09,220 --> 00:12:11,180
Sir, I'd like to be able
to argue that.
233
00:12:11,230 --> 00:12:14,150
There isn't any argument,
because the defense has a right
234
00:12:14,190 --> 00:12:16,730
to those statements
and to question who took them.
235
00:12:16,770 --> 00:12:19,280
And that person is standing
right in front of me.
236
00:12:19,320 --> 00:12:21,740
So it's going to be like,
"Where is Harris?
237
00:12:21,780 --> 00:12:24,450
In front of the grand
jury today? No.
238
00:12:24,490 --> 00:12:27,080
She's the star defense
witness in her own case."
239
00:12:27,120 --> 00:12:28,620
There's nothing funny.
240
00:12:28,660 --> 00:12:30,660
You just cost me
another lawyer on this,
241
00:12:30,700 --> 00:12:34,330
because I'm gonna have
to hire someone, because you might be on the stand.
242
00:12:34,370 --> 00:12:36,130
Go sit down. Merkle,
take over this case.
243
00:12:38,880 --> 00:12:41,260
-You got my memo?
-Uh, yes, I did.
244
00:12:41,300 --> 00:12:42,720
-But--
-Just trust me on this one.
245
00:12:43,050 --> 00:12:45,090
I don't think
Mike's going to go for it.
246
00:12:45,140 --> 00:12:47,430
Andy, where are we
on the Tomsic homicide?
247
00:12:47,470 --> 00:12:50,180
I got 15 motions
hanging me up on that murder arson.
248
00:12:50,220 --> 00:12:51,680
And I got all these
to break into.
249
00:12:52,930 --> 00:12:55,230
Unless you want me
to plead Tomsic out.
250
00:12:55,270 --> 00:12:57,270
No. You really
can't get to it.
251
00:12:57,310 --> 00:12:59,270
Six weeks.
252
00:12:59,320 --> 00:13:00,690
Searls, you're up.
253
00:13:00,730 --> 00:13:03,150
Boss, we have
an opening here.
254
00:13:03,200 --> 00:13:05,610
I'd like to be considered
to take over for Andy.
255
00:13:05,660 --> 00:13:07,280
Especially since
she's leaving.
256
00:13:07,320 --> 00:13:09,160
-Leaving?
-[all] Boo.
257
00:13:09,200 --> 00:13:10,410
I never said
I was leaving.
258
00:13:10,450 --> 00:13:13,210
-[men] Boo.
-Guys.
259
00:13:13,250 --> 00:13:15,920
Aren't you getting carried
away on this, Searls?
260
00:13:15,960 --> 00:13:18,130
This is a residential
burglary and assault.
261
00:13:18,170 --> 00:13:20,590
You've already got
100% I.D., positive prints.
262
00:13:20,630 --> 00:13:23,300
The police made no effort
to recover the stolen goods,
263
00:13:23,340 --> 00:13:25,180
which I needed to
salt this guy away.
264
00:13:25,220 --> 00:13:27,720
So I twisted some arms
down at the precinct.
265
00:13:27,760 --> 00:13:30,510
I had him go through
all the invoices on pawn guns for the past three weeks.
266
00:13:30,560 --> 00:13:34,100
My lead was a stolen gun,
led right to the rest of the property.
267
00:13:34,140 --> 00:13:36,520
Yeah, get in cross wires
with the police,
268
00:13:36,560 --> 00:13:39,650
especially if there was any
badgering, considering what we got going on--
269
00:13:39,690 --> 00:13:41,440
Sir, we have an assault here.
270
00:13:41,480 --> 00:13:43,820
We have intent to inflict
serious injury. Okay?
271
00:13:43,860 --> 00:13:46,490
So that gives us three years
on the assault,
272
00:13:46,530 --> 00:13:50,370
four years on burglary,
which kicks in five years more for priors. That's 12 years.
273
00:13:50,410 --> 00:13:53,370
They'd take a year off and me
getting him to take a plea?
274
00:13:53,410 --> 00:13:54,660
He's got no defense.
275
00:13:54,700 --> 00:13:56,750
It's 11 years in state prison.
276
00:13:56,790 --> 00:13:59,000
I've got him off the street.
We don't go to court.
277
00:14:00,170 --> 00:14:02,170
I'd say the ledger's
in the black on this one.
278
00:14:06,630 --> 00:14:07,550
Let's end on a win.
279
00:14:07,590 --> 00:14:10,010
That's it for today.
280
00:14:10,050 --> 00:14:13,270
Pick up the memorandum
on juror voir dire at the back of the room.
281
00:14:13,310 --> 00:14:16,520
It's not a Bible. Don't get
all out of whack about it.
282
00:14:16,560 --> 00:14:19,270
Don't sweat it. At least
you're getting out of here with your life.
283
00:14:19,310 --> 00:14:21,480
Yeah, not for long.
I'm in Parkins' court again.
284
00:14:21,520 --> 00:14:23,280
Week four.
285
00:14:23,320 --> 00:14:25,320
Maximum sentences.
It's all he wants.
286
00:14:28,660 --> 00:14:31,700
Oh, looky down there, huh?
287
00:14:31,740 --> 00:14:35,700
Diane Polson,
Network News, number one.
288
00:14:35,750 --> 00:14:38,500
She could make you a star
just like that.
289
00:14:39,710 --> 00:14:42,090
[choir singing outside]
290
00:14:50,890 --> 00:14:54,600
Your Honor, the defendant is
charged with attempted murder with a deadly weapon.
291
00:14:54,640 --> 00:14:57,480
He shot at his landlady.
His statement to the police was,
292
00:14:57,520 --> 00:15:00,650
"I shot at the bitch
because she was ridiculous."
293
00:15:00,690 --> 00:15:04,520
Oh, you shot at the bitch
because she was ridiculous.
294
00:15:04,570 --> 00:15:07,320
Your Honor,
Mr. Bolton's landlady was not injured in any way.
295
00:15:07,360 --> 00:15:10,450
We are willing to plead
to a charge of aggravated assault,
296
00:15:10,490 --> 00:15:13,740
provided it carries
a limitation of no more than one year in jail.
297
00:15:13,780 --> 00:15:16,910
That Mr. Bolton's landlady
was frightened and not killed, Your Honor,
298
00:15:16,950 --> 00:15:19,460
is due to Mr. Bolton's
poor marksmanship.
299
00:15:19,500 --> 00:15:22,580
The people cannot accept
a plea for anything less than the standing charges,
300
00:15:22,630 --> 00:15:24,880
assault with a deadly weapon,
and attempted murder.
301
00:15:25,210 --> 00:15:28,590
Mr. Bolton, think of yourself
as a sick plant.
302
00:15:28,630 --> 00:15:30,510
I'm the gardener.
303
00:15:30,550 --> 00:15:32,890
What we do is dig it up
and put it into the hothouse
304
00:15:33,220 --> 00:15:34,800
so that it can get well again.
305
00:15:34,850 --> 00:15:37,060
And that's what
we're going to do with you.
306
00:15:37,100 --> 00:15:39,980
Mr. Bolton will be remanded
to custody without bail
307
00:15:40,020 --> 00:15:42,350
and returned to trial,
December the 14th.
308
00:15:42,400 --> 00:15:47,030
Case number 392740,
People versus Gonzales.
309
00:15:47,070 --> 00:15:50,110
Quiet! Now let's move it
or we'll never get through this.
310
00:15:50,450 --> 00:15:52,860
-I'm sorry, what case
was that again? -Gonzales.
311
00:15:52,910 --> 00:15:55,240
[speaking in Spanish]
312
00:15:55,280 --> 00:15:56,660
Shh, shh, shh.
313
00:15:58,370 --> 00:16:00,540
People versus Gonzales,
Your Honor.
314
00:16:00,580 --> 00:16:02,920
Mr. Gonzales is a repeat
offender accused of burglary.
315
00:16:03,250 --> 00:16:04,290
Just a minute.
316
00:16:04,330 --> 00:16:07,420
[conversing in Spanish]
317
00:16:09,920 --> 00:16:12,380
What's that, Mr. Gonzales?
318
00:16:12,430 --> 00:16:13,800
[speaking in Spanish]
319
00:16:13,840 --> 00:16:15,720
He says his name is Gomez,
Your Honor.
320
00:16:15,760 --> 00:16:17,930
-[speaking in Spanish]
-Where's Gonzales?
321
00:16:17,970 --> 00:16:20,480
[officer] I thought
this was Mr. Gonzales.
322
00:16:20,520 --> 00:16:22,520
Mr. Weiser,
is this your client?
323
00:16:26,310 --> 00:16:28,150
I don't know, sir.
I'm not sure.
324
00:16:28,190 --> 00:16:30,740
[officer] I've got him on
my list as Gonzales, sir.
325
00:16:30,780 --> 00:16:32,740
We lost the body on this one.
326
00:16:32,780 --> 00:16:34,700
We got a Gonzales
back there?
327
00:16:34,740 --> 00:16:36,910
[people clamoring]
328
00:16:37,240 --> 00:16:39,080
Get this man out of here.
329
00:16:39,120 --> 00:16:42,120
Bench warrant for
Mr. Gonzales. Next case.
330
00:16:42,160 --> 00:16:44,960
We're telling you that
we're gonna prosecute this case
331
00:16:45,000 --> 00:16:47,920
to the fullest extent of the law
in an open courtroom.
332
00:16:47,960 --> 00:16:50,050
And you can have
confidence in that.
333
00:16:50,090 --> 00:16:52,920
Four white cops
kill one Black boy.
334
00:16:53,260 --> 00:16:57,970
And we hear you're going
to get justice for that.
335
00:16:58,010 --> 00:16:59,810
Because he has some confidence.
336
00:17:01,310 --> 00:17:03,810
Where's the cry of outrage?
337
00:17:03,850 --> 00:17:07,690
She does not hear
a cry of outrage.
338
00:17:07,730 --> 00:17:13,360
If a cop is shot in the streets,
there is a great outrage.
339
00:17:13,400 --> 00:17:16,070
When one of your own
is shot down on the streets,
340
00:17:16,110 --> 00:17:19,410
you drive a locomotive
through these courts.
341
00:17:19,450 --> 00:17:21,910
This woman does not hear
a locomotive.
342
00:17:21,950 --> 00:17:24,410
She sees no engineer.
343
00:17:24,460 --> 00:17:27,250
She smells no fuel
that's going to drive this train
344
00:17:27,580 --> 00:17:30,670
to bring these white cops
to justice for the death of one Black boy
345
00:17:32,130 --> 00:17:36,090
for stealing a $49 camera
from a drugstore.
346
00:17:37,390 --> 00:17:40,810
Where is your confidence?
347
00:17:48,770 --> 00:17:50,110
They say my child...
348
00:17:51,730 --> 00:17:52,610
my Stevie...
349
00:17:54,240 --> 00:17:56,820
They say he took
that policeman's gun.
350
00:17:56,860 --> 00:18:00,580
They say he went crazy,
was gonna shoot that policeman.
351
00:18:02,450 --> 00:18:03,240
No.
352
00:18:04,750 --> 00:18:07,000
Not my Stevie.
353
00:18:07,330 --> 00:18:09,000
He was murdered.
354
00:18:10,710 --> 00:18:11,840
That I know.
355
00:18:14,960 --> 00:18:16,550
That I know.
356
00:18:17,680 --> 00:18:19,140
This I don't know.
357
00:18:20,930 --> 00:18:22,890
Why should I believe you?
358
00:18:24,970 --> 00:18:26,060
What do you care about me?
359
00:18:31,690 --> 00:18:33,480
Mrs. Howard.
360
00:18:38,740 --> 00:18:40,910
You lost a son.
361
00:18:40,950 --> 00:18:43,030
You want those four officers
to answer to that.
362
00:18:43,370 --> 00:18:45,410
I can't promise you
a conviction.
363
00:18:45,450 --> 00:18:47,750
But I've never lain down
on a case in my life,
364
00:18:47,790 --> 00:18:50,040
and I'm not gonna
lie down on this one.
365
00:18:50,080 --> 00:18:54,340
The people want
those four officers found guilty of murder.
366
00:19:09,100 --> 00:19:13,020
Oh, uh, sir, I'd really
like to talk to you about the Tomsic murder.
367
00:19:13,060 --> 00:19:15,570
-What?
-Andy's case.
368
00:19:15,610 --> 00:19:17,280
No, uh, I don't think so.
369
00:19:17,320 --> 00:19:20,150
No, I'm not asking for you
to bump me up to homicide.
370
00:19:20,200 --> 00:19:22,490
But I think there's some
very logical reasons
371
00:19:22,530 --> 00:19:24,700
why I'd be right
for this particular trial.
372
00:19:24,740 --> 00:19:26,120
-Look, Searls-
-Eugene.
373
00:19:26,160 --> 00:19:30,080
Sir, I know this defendant.
I mean, I know him.
374
00:19:30,120 --> 00:19:33,330
Albeit some minor narcotic
offenses, I've already put him away twice.
375
00:19:33,380 --> 00:19:36,250
I've taken the liberty,
I've gone over the arrest reports.
376
00:19:36,300 --> 00:19:39,380
The murder was drug-related.
This guy operates in his own territory.
377
00:19:39,720 --> 00:19:41,970
He never leaves it.
I know the scene of his crime.
378
00:19:42,010 --> 00:19:44,510
I also know Andy's
preliminary work is thorough.
379
00:19:44,550 --> 00:19:46,680
I can move right on it.
I'm right for this.
380
00:19:46,720 --> 00:19:49,060
I can do it. I deserve it.
381
00:19:49,100 --> 00:19:50,850
The Fuller case.
382
00:19:50,890 --> 00:19:52,810
Fuller. Fuller.
383
00:19:52,850 --> 00:19:55,150
My client, Adrian Fuller.
384
00:19:56,070 --> 00:19:57,780
Adrian Fuller.
385
00:19:57,820 --> 00:19:59,900
That case was closed
last Thursday, Frank.
386
00:20:01,610 --> 00:20:02,740
I'll be damned.
387
00:20:04,200 --> 00:20:06,160
[Parkins] So ordered. Next case.
388
00:20:08,910 --> 00:20:10,580
Jo Ann.
389
00:20:10,620 --> 00:20:12,620
-Oh, hi.
-How's it going?
390
00:20:12,670 --> 00:20:14,540
Um, pretty good.
I don't know.
391
00:20:14,580 --> 00:20:15,590
Hang tight.
392
00:20:17,460 --> 00:20:19,050
You got your
frickin' case, man.
393
00:20:19,090 --> 00:20:21,050
Tomsic.
Give me the file.
394
00:20:21,090 --> 00:20:22,840
-Says who?
-Says Rogan.
395
00:20:22,880 --> 00:20:25,350
I put 100 hours in on this.
It's all broken down.
396
00:20:25,390 --> 00:20:28,060
What do you care?
You're on your way out of here, anyway.
397
00:20:28,100 --> 00:20:29,180
-Give me.
-Okay, look.
398
00:20:30,310 --> 00:20:32,520
You've got an eyewitness.
But I gotta warn you.
399
00:20:34,060 --> 00:20:37,020
-You should let me take your--
-Took the course. Got an A.
400
00:20:37,070 --> 00:20:40,190
[bailiff] 742,
the People versus McBain.
401
00:20:40,230 --> 00:20:42,990
People versus Robert McBain,
Your Honor.
402
00:20:43,030 --> 00:20:46,200
Mr. McBain was placed on
probation in this court three years ago.
403
00:20:46,240 --> 00:20:48,450
Ten years for sale of
cocaine, first offense.
404
00:20:48,790 --> 00:20:51,700
Reported for first two years.
Did not report thereafter.
405
00:20:51,750 --> 00:20:53,750
Did not take drug tests,
as was ordered.
406
00:20:53,790 --> 00:20:56,040
People ask the court
revoke probation,
407
00:20:56,080 --> 00:20:59,710
that the defendant be sentenced
to serve remainder of sentence in state prison.
408
00:20:59,750 --> 00:21:01,260
Defendant's counsel?
409
00:21:01,300 --> 00:21:04,550
Your Honor, there are
some special circumstances.
410
00:21:04,590 --> 00:21:06,180
-Corporal McBain--
-Corporal?
411
00:21:06,220 --> 00:21:08,640
-[McBain whispering]
-Got it.
412
00:21:08,680 --> 00:21:11,520
-May we approach the bench?
-Counsels.
413
00:21:21,730 --> 00:21:22,940
Sit down.
414
00:21:27,030 --> 00:21:29,330
Sir, there are several
of his superior officers
415
00:21:29,370 --> 00:21:32,200
who'd like to come and testify
to the character of my client
416
00:21:32,540 --> 00:21:35,000
in the hope of having
the charge excused.
417
00:21:35,040 --> 00:21:38,290
He is in the military,
a career serviceman, Your Honor.
418
00:21:38,330 --> 00:21:39,960
Not today,
not with this calendar.
419
00:21:40,000 --> 00:21:41,670
Step back.
420
00:21:43,170 --> 00:21:47,010
Defendant will return to this
court day after tomorrow. Defendant is remanded.
421
00:21:47,050 --> 00:21:50,640
If Your Honor would consider,
Corporal McBain's wife and children
422
00:21:50,680 --> 00:21:52,970
have come here from
his base in North Carolina.
423
00:21:53,020 --> 00:21:55,770
If we could ask that
he be released on his own recognizance.
424
00:21:55,810 --> 00:21:56,770
Ms. Harris?
425
00:22:00,570 --> 00:22:02,730
People request defendant
be remanded
426
00:22:02,780 --> 00:22:05,280
to custody of county jail
in lieu of posting bail.
427
00:22:05,320 --> 00:22:07,570
Defense motion denied.
Next case.
428
00:22:15,080 --> 00:22:16,330
Ms. Harris.
429
00:22:18,250 --> 00:22:21,040
You are a prosecutor.
430
00:22:21,090 --> 00:22:22,460
Thank you, Your Honor.
431
00:22:24,510 --> 00:22:26,760
[bailiff] Next case,
People v. Kamai.
432
00:22:26,800 --> 00:22:29,390
Case 324759.
433
00:22:32,010 --> 00:22:34,310
[Mike] Yeah, that's terrific.
Thank you very much.
434
00:22:34,640 --> 00:22:36,480
-Mike.
-The cops can't spare a car
435
00:22:36,520 --> 00:22:39,310
to pick up Mr. Walters.
They're all out on long lunches.
436
00:22:39,350 --> 00:22:41,150
They're gonna make us
eat it on this one.
437
00:22:41,190 --> 00:22:42,940
-Mike.
-246, Market Street.
438
00:22:42,980 --> 00:22:45,110
Mike, that's not where he is.
439
00:22:45,150 --> 00:22:47,740
-We just got a call.
-Oh.
440
00:22:47,780 --> 00:22:50,070
[instrumental music playing]
441
00:23:09,130 --> 00:23:12,720
I'm not gonna go through
Calvin every time I want to talk to our damn witness.
442
00:23:12,760 --> 00:23:15,140
Calm down, Mike.
Don't put the gloves on.
443
00:23:17,270 --> 00:23:18,730
[indistinct conversations]
444
00:23:22,770 --> 00:23:24,020
Right this way.
445
00:23:28,820 --> 00:23:29,990
To the right, please.
446
00:23:33,910 --> 00:23:36,240
The Reverend will be
with you in just a moment.
447
00:23:36,290 --> 00:23:37,330
Can I get you something?
448
00:23:46,210 --> 00:23:47,550
The Reverend will see you.
449
00:23:49,590 --> 00:23:52,300
We'll do our best to
accelerate escrow, Reverend.
450
00:23:52,340 --> 00:23:54,010
Thank you very much, gentlemen.
451
00:23:54,050 --> 00:23:55,260
Thank you.
452
00:23:55,300 --> 00:23:59,390
Ah, Mr. James. Ms. Janovich.
453
00:23:59,730 --> 00:24:00,810
Please, come in.
454
00:24:09,360 --> 00:24:12,240
Welcome. Please, have a seat.
455
00:24:13,950 --> 00:24:15,910
[door shuts]
456
00:24:15,950 --> 00:24:20,450
If Mr. Walters is here,
could you call him, please?
457
00:24:20,500 --> 00:24:23,080
Mr. Walters is here.
Mr. Walters is fine.
458
00:24:23,120 --> 00:24:26,130
I'm going to assume,
for the moment, that all you're offering
459
00:24:26,170 --> 00:24:28,380
is a little protection
for one frightened witness.
460
00:24:28,710 --> 00:24:31,340
You resent coming here,
don't you, Mr. James?
461
00:24:31,380 --> 00:24:35,050
Things don't work unless
you have your hand on the control, do they?
462
00:24:35,090 --> 00:24:36,390
That is the system.
463
00:24:36,430 --> 00:24:39,270
You will not see diplomas
on these walls.
464
00:24:39,310 --> 00:24:42,480
But I have a master's degree
in the system.
465
00:24:42,520 --> 00:24:45,190
-I see.
-And you're not sure
466
00:24:45,230 --> 00:24:47,820
that you regard me
with respect, are you, Counselor?
467
00:24:47,860 --> 00:24:50,280
My regard for you, Reverend,
is irrelevant.
468
00:24:50,320 --> 00:24:54,910
And you are thinking that
it remains to be seen whether or not both of us matter.
469
00:24:54,950 --> 00:24:56,910
You have your place.
I have mine.
470
00:24:56,950 --> 00:25:00,370
Unless both of our places
belong to one of us.
471
00:25:00,410 --> 00:25:03,250
[chuckles] You can't lose,
can you, Calvin?
472
00:25:03,290 --> 00:25:07,210
Convict these counselors
because you brought the pressure to try them, acquit them,
473
00:25:07,250 --> 00:25:09,920
and we become everything
you told your people we were.
474
00:25:09,960 --> 00:25:12,800
Either way,
your power increases.
475
00:25:12,840 --> 00:25:15,640
I would like to see
Mr. Walters now.
476
00:25:15,680 --> 00:25:19,970
I have advised Mr. Walters
to fully cooperate with both of you.
477
00:25:20,010 --> 00:25:21,060
My office is yours.
478
00:25:21,100 --> 00:25:23,100
Great. Thank you.
479
00:25:28,190 --> 00:25:30,360
[phone ringing]
480
00:25:33,240 --> 00:25:35,950
Hello, Mr. Walters.
Julie Janovich.
481
00:25:35,990 --> 00:25:38,370
-We met at
the grand jury hearing. -Yes, ma'am.
482
00:25:38,410 --> 00:25:40,160
Mr. Walters,
good to see you again.
483
00:25:40,200 --> 00:25:42,370
-My wife.
-Oh, pleased to meet you.
484
00:25:42,410 --> 00:25:44,160
Please, come in. Sit down.
485
00:25:47,380 --> 00:25:51,460
Mr. Walters, as Julie and I
have explained to you, tomorrow, you go on the stand,
486
00:25:51,500 --> 00:25:52,710
tell what you saw.
487
00:25:54,380 --> 00:25:57,640
The other attorneys on
behalf of the four officers
488
00:25:57,680 --> 00:26:02,100
will do their darndest to try
to tangle you up in words, try to confuse you.
489
00:26:02,140 --> 00:26:05,690
We'll very simply prepare you
step by step for tomorrow.
490
00:26:05,730 --> 00:26:10,190
We'll review your testimony
previously given at the grand jury and for us.
491
00:26:10,230 --> 00:26:12,110
-Okay?
-Yeah.
492
00:26:12,150 --> 00:26:13,610
All right.
493
00:26:18,240 --> 00:26:23,040
These two, and that one,
and that one.
494
00:26:24,250 --> 00:26:26,080
Those four.
495
00:26:26,120 --> 00:26:27,500
Good.
496
00:26:27,540 --> 00:26:28,580
Great.
497
00:26:31,210 --> 00:26:33,210
[Christopher] The defendant
comes in first.
498
00:26:33,250 --> 00:26:35,340
I make him wait.
499
00:26:35,380 --> 00:26:37,090
Then I walk in.
500
00:26:37,130 --> 00:26:38,430
He can't look me in the eye.
501
00:26:38,470 --> 00:26:40,010
I got him.
502
00:26:40,050 --> 00:26:41,300
Oh, yeah?
503
00:26:41,350 --> 00:26:43,510
I got the murder weapon
right here.
504
00:26:43,850 --> 00:26:45,350
[laughs] Of course,
I'm serious.
505
00:26:46,270 --> 00:26:48,230
Bring the gun over?
506
00:26:48,270 --> 00:26:50,520
No, no, no, no.
I can't do that.
507
00:26:50,560 --> 00:26:51,810
It's evidence.
508
00:26:53,020 --> 00:26:54,150
Well, I can do anything.
509
00:26:56,530 --> 00:26:57,780
Go for it.
510
00:27:02,410 --> 00:27:03,660
You want to do what?
511
00:27:04,950 --> 00:27:06,080
Uh-huh.
512
00:27:07,080 --> 00:27:08,160
Uh-huh.
513
00:27:09,170 --> 00:27:11,290
Oh, my God.
514
00:27:11,330 --> 00:27:12,630
I'm on my way.
515
00:27:15,050 --> 00:27:17,510
Oh, yeah.
516
00:27:19,050 --> 00:27:21,760
[wolf whistling]
517
00:27:21,800 --> 00:27:23,930
[convict] Hey,
what's happening, mama?
518
00:27:23,970 --> 00:27:25,350
[convicts clamoring]
519
00:27:31,900 --> 00:27:35,360
Corporal, she asked to see you.
520
00:27:37,400 --> 00:27:40,860
Corporal McBain,
you're about to be sentenced five to ten years in prison.
521
00:27:41,200 --> 00:27:44,700
Now, I'm going through
your file here, and it just doesn't make sense to me.
522
00:27:44,740 --> 00:27:46,290
I see two different
Robert McBains.
523
00:27:47,660 --> 00:27:49,160
What are you talking about?
524
00:27:49,210 --> 00:27:51,580
Well, there's a man here
who sold cocaine,
525
00:27:51,620 --> 00:27:53,830
and there's a man here
who broke probation.
526
00:27:53,880 --> 00:27:56,420
And yet, I'm staring at
three pages of depositions
527
00:27:56,460 --> 00:27:58,630
from your commanding
officers describing you
528
00:27:58,670 --> 00:28:00,720
as an exemplary soldier, as...
529
00:28:00,760 --> 00:28:04,720
as a man with strong leadership
qualities, as a trustworthy citizen and soldier.
530
00:28:04,760 --> 00:28:06,640
I mean, I don't know
who you are,
531
00:28:06,680 --> 00:28:08,890
I don't know who
I'm sending to prison.
532
00:28:09,230 --> 00:28:11,850
You're gonna send me to jail,
and you don't know who I am?
533
00:28:11,890 --> 00:28:14,310
-That's not what I meant.
-You wanna walk in here
534
00:28:14,360 --> 00:28:16,360
and make yourself feel better
for what you're gonna do?
535
00:28:16,400 --> 00:28:18,230
The judge could
have given you jail.
536
00:28:18,280 --> 00:28:20,280
He gave you probation.
You violated it.
537
00:28:20,320 --> 00:28:21,990
All you had to do
was find work.
538
00:28:22,030 --> 00:28:24,030
Hey, I found work, lady.
539
00:28:24,070 --> 00:28:25,570
The judge wouldn't
let me take it.
540
00:28:25,620 --> 00:28:27,790
What do you mean? What work?
541
00:28:27,830 --> 00:28:30,660
Work. In a plant
in Millard County. Work with my cousin.
542
00:28:30,700 --> 00:28:33,540
Judge said I couldn't
take it 'cause of the terms of my probation.
543
00:28:33,580 --> 00:28:35,210
I couldn't leave
this jurisdiction.
544
00:28:35,250 --> 00:28:37,000
He must have said
more than just no.
545
00:28:37,040 --> 00:28:38,750
I mean, did you
explain this to him?
546
00:28:38,800 --> 00:28:41,670
You don't get it.
I told him I had a way to feed my family.
547
00:28:41,720 --> 00:28:44,470
I had to leave.
He said, "No." He said, "Forget about it."
548
00:28:44,510 --> 00:28:47,300
Woman, I had
to feed my family.
549
00:28:47,350 --> 00:28:50,350
Yes, Corporal McBain,
but there are laws.
550
00:28:50,390 --> 00:28:51,810
I broke the law.
551
00:28:53,350 --> 00:28:55,270
I sold cocaine once.
552
00:28:56,610 --> 00:28:58,190
I regret that.
553
00:28:59,360 --> 00:29:01,650
But I don't regret
violating probation.
554
00:29:01,990 --> 00:29:03,610
I went to the service.
555
00:29:03,650 --> 00:29:05,240
I lied about my record.
They took me.
556
00:29:06,570 --> 00:29:07,700
I got a job.
557
00:29:09,200 --> 00:29:10,410
I have a job.
558
00:29:13,710 --> 00:29:15,920
I'm not blaming anybody
for what I did.
559
00:29:17,420 --> 00:29:19,130
I can handle this.
560
00:29:20,590 --> 00:29:23,970
But my wife, my kids...
561
00:29:25,470 --> 00:29:27,300
what the hell's going
to happen to them?
562
00:29:30,680 --> 00:29:32,480
-[slow music playing]
-[woman groaning]
563
00:29:32,520 --> 00:29:34,730
[woman] Oh, Christopher.
564
00:29:34,770 --> 00:29:37,480
[Christopher] I'm gonna
be in and out of court in three days.
565
00:29:40,400 --> 00:29:41,860
I've got the weapon.
566
00:29:44,200 --> 00:29:46,910
I've got the ballistics report.
567
00:29:48,450 --> 00:29:51,450
I've got an eyewitness.
568
00:29:51,490 --> 00:29:53,160
They've got no defense.
569
00:29:57,750 --> 00:30:01,550
God, you make me
feel so safe.
570
00:30:11,720 --> 00:30:13,890
Tell me about
the coroner's report again.
571
00:30:16,770 --> 00:30:19,560
Coroner's report?
572
00:30:19,610 --> 00:30:22,980
[radio playing indistinctly]
573
00:30:23,030 --> 00:30:26,110
Good morning.
Hey, we're coming up on 06:00 am.
574
00:30:26,150 --> 00:30:29,370
America's Favorite
Disc Jockey, Tall Paul...
575
00:30:52,850 --> 00:30:55,020
Look, Detective,
we have the gun.
576
00:30:55,060 --> 00:30:57,310
We know the gun belongs
to the defendant.
577
00:30:57,350 --> 00:30:59,940
We have the two bullets
that killed the victim,
578
00:30:59,980 --> 00:31:02,820
and we know that the bullets
came from the defendant's gun.
579
00:31:02,860 --> 00:31:04,730
Wouldn't it be nice,
for God's sake,
580
00:31:04,780 --> 00:31:08,070
if we could tie the defendant to
the shooting with our witness?
581
00:31:09,610 --> 00:31:12,320
Don't tell me
our witness is in the wind.
582
00:31:12,370 --> 00:31:14,410
Find him, Detective Dekom.
583
00:31:14,450 --> 00:31:16,700
That's what you're for.
That's what your job is.
584
00:31:18,160 --> 00:31:21,460
Listen, I want to
talk to him today.
585
00:31:21,500 --> 00:31:22,790
I want you to find him,
586
00:31:22,840 --> 00:31:25,300
and I want to talk to him
today, Dekom, okay?
587
00:31:26,800 --> 00:31:28,470
[sighs]
588
00:31:38,310 --> 00:31:39,390
My car.
589
00:31:41,810 --> 00:31:44,400
My car. Oh.
590
00:31:44,440 --> 00:31:45,730
-Man!
-[glass shatters]
591
00:31:48,320 --> 00:31:49,450
Oh, no.
592
00:31:52,360 --> 00:31:53,780
The gun.
593
00:31:57,410 --> 00:31:59,200
Oh, the gun.
594
00:31:59,250 --> 00:32:00,870
Mike, if we use
some more grasp,
595
00:32:00,910 --> 00:32:03,380
it'll lend more credibility
to Dr. Hough's testimony.
596
00:32:03,420 --> 00:32:05,790
Julie, that's fine.
We just have to be very careful
597
00:32:05,840 --> 00:32:08,630
-we don't exploit
Mrs. Howard's pain. -I agree with you--
598
00:32:08,670 --> 00:32:11,840
Counselor, yesterday,
pursuant to your meeting with Reverend Calvin,
599
00:32:11,880 --> 00:32:14,970
he has stated that you promised
to be in direct communication
600
00:32:15,010 --> 00:32:17,060
with him at each stage
of his case.
601
00:32:17,100 --> 00:32:21,520
No, wait, no, hold it.
No, I have made no promises to anyone,
602
00:32:21,560 --> 00:32:25,810
except that I will prosecute
this case to the fullest extent of the law, period. That's it.
603
00:32:25,860 --> 00:32:27,980
-Excuse me. Uh, counselor, I--
-Excuse me.
604
00:32:32,610 --> 00:32:35,410
Working with you gives me
a real sense of destiny, Mike.
605
00:32:35,450 --> 00:32:37,370
Yeah, well, don't buy
the house on that one.
606
00:32:47,840 --> 00:32:50,510
Excuse... Excuse me, sir?
607
00:32:51,670 --> 00:32:52,930
Mrs. Howard.
608
00:32:55,510 --> 00:32:58,180
I think you're a good man.
609
00:32:59,720 --> 00:33:02,100
-Mr.--
-James.
610
00:33:05,150 --> 00:33:06,860
I think you're gonna do
the right thing.
611
00:33:09,570 --> 00:33:10,690
Thank you, Mrs. Howard.
612
00:33:23,660 --> 00:33:27,710
[Mike] Cause of death, you said,
was a cerebral hematoma caused by a blunt trauma.
613
00:33:27,750 --> 00:33:30,090
-[doctor] Right.
-[Mike] What does that mean?
614
00:33:30,130 --> 00:33:32,630
[doctor] There were
signs of two specific blows.
615
00:33:32,670 --> 00:33:34,720
Uh, one to the rear
cranial region.
616
00:33:34,760 --> 00:33:36,680
-Here.
-Yes...
617
00:33:36,720 --> 00:33:39,470
and the other directly
centered at the top of the skull.
618
00:33:39,510 --> 00:33:40,640
-Here.
-Right.
619
00:33:40,680 --> 00:33:42,020
Any other injuries?
620
00:33:42,060 --> 00:33:44,640
Uh, severely bruised
left shoulder.
621
00:33:44,690 --> 00:33:46,600
-Mm-hmm.
-A ruptured right kidney.
622
00:33:46,650 --> 00:33:48,860
-Here.
-Mm-hmm.
623
00:33:48,900 --> 00:33:50,820
And a fractured
right patella.
624
00:33:50,860 --> 00:33:53,440
-Here.
-And three broken ribs.
625
00:33:53,490 --> 00:33:55,950
-Here and here.
-Right.
626
00:33:57,110 --> 00:33:58,950
Was there any indication,
Dr. Hough
627
00:33:58,990 --> 00:34:02,620
that Stevie Howard displayed
unnatural strength or power?
628
00:34:02,660 --> 00:34:04,330
Objection!
629
00:34:04,370 --> 00:34:05,580
I'll rephrase the question.
630
00:34:07,880 --> 00:34:10,790
What was the victim's
physical description?
631
00:34:10,840 --> 00:34:16,550
Uh, the victim was 5'7''
and weighed 130 pounds, Mr. James.
632
00:34:16,590 --> 00:34:19,300
Uh-huh, 5'7''.
633
00:34:21,890 --> 00:34:23,060
130 pounds.
634
00:34:25,770 --> 00:34:29,150
Dr. Hough, did you
conduct a test to determine whether or not
635
00:34:29,190 --> 00:34:31,570
Stevie Howard was under
the influence of narcotics?
636
00:34:31,610 --> 00:34:32,980
[Dr. Hough] Yes.
637
00:34:33,030 --> 00:34:35,070
And what was the result
of that test?
638
00:34:35,110 --> 00:34:40,450
His blood workup showed
no signs of methadrine, crack, PCP, or hallucinogens.
639
00:34:40,490 --> 00:34:43,160
His bloodstream
in the brain was normal.
640
00:34:43,200 --> 00:34:45,410
If there was a history
of drug intoxication,
641
00:34:45,450 --> 00:34:47,620
the tissues in the brain
would be delicate.
642
00:34:47,660 --> 00:34:49,250
-And were they?
-No, sir.
643
00:34:49,580 --> 00:34:51,710
No further questions,
Your Honor. Thank you, Dr. Hough.
644
00:34:54,800 --> 00:34:57,010
[sighs, clears throat]
645
00:34:57,050 --> 00:35:01,760
Is there any medical evidence
you can provide, Doctor,
646
00:35:01,800 --> 00:35:05,140
that can substantiate absolutely
647
00:35:05,180 --> 00:35:08,810
Steven Howard did not
vigorously resist arrest,
648
00:35:08,850 --> 00:35:10,730
possibly even with
great hostility?
649
00:35:10,770 --> 00:35:12,980
-Well, I...
-Yes or no, please.
650
00:35:14,440 --> 00:35:15,190
No.
651
00:35:16,030 --> 00:35:17,190
No further questions.
652
00:35:18,820 --> 00:35:20,950
[judge] You may
step down, Dr. Hough.
653
00:35:20,990 --> 00:35:22,990
[speaking indistinctly]
654
00:35:26,790 --> 00:35:29,500
[footsteps approaching]
655
00:35:32,540 --> 00:35:33,960
Hi.
656
00:35:34,000 --> 00:35:35,710
You look very pretty.
657
00:35:35,750 --> 00:35:36,960
Thank you.
658
00:35:37,010 --> 00:35:38,970
-You ready?
-Mm-hmm.
659
00:35:39,010 --> 00:35:40,010
Let's go.
660
00:35:45,640 --> 00:35:48,770
Counsel, if the, uh, people
are ready to continue.
661
00:35:48,810 --> 00:35:50,600
We are, Your Honor.
662
00:35:50,640 --> 00:35:53,560
We would like to call
Cheryl Koster to the stand.
663
00:35:53,610 --> 00:35:54,570
Cheryl?
664
00:36:08,330 --> 00:36:11,000
[judge] You swear to tell
the truth, the whole truth,
665
00:36:11,040 --> 00:36:12,960
and nothing but the truth,
so help you God?
666
00:36:13,000 --> 00:36:15,040
-Yes.
-Please be seated.
667
00:36:21,550 --> 00:36:23,510
Cheryl, will you please
state your full name?
668
00:36:24,850 --> 00:36:26,470
[clears throat]
669
00:36:26,510 --> 00:36:29,020
Cheryl Koster.
670
00:36:30,100 --> 00:36:32,980
Just relax now.
671
00:36:33,020 --> 00:36:34,270
Tell us where
you go to school.
672
00:36:41,700 --> 00:36:42,570
Cheryl?
673
00:36:43,990 --> 00:36:46,780
You wanted it,
you lying little bitch. She ain't hurt.
674
00:36:46,830 --> 00:36:49,120
She wanted it on
her back. You wanted it.
675
00:36:49,450 --> 00:36:51,000
Get off, man.
She wanted it.
676
00:36:51,040 --> 00:36:52,000
-Cheryl!
-Get off!
677
00:36:52,040 --> 00:36:54,670
Cheryl, please. Cheryl!
678
00:36:57,040 --> 00:36:59,760
Cheryl. Cheryl,
listen to me.
679
00:36:59,800 --> 00:37:01,050
-Listen to me.
-[screaming]
680
00:37:01,090 --> 00:37:02,760
I'm your friend. Stop it.
681
00:37:02,800 --> 00:37:04,890
-Let me go!
-Stop it. Now, calm down.
682
00:37:04,930 --> 00:37:06,430
Come here.
683
00:37:07,720 --> 00:37:09,260
It was my fault!
684
00:37:13,440 --> 00:37:15,900
I... I shouldn't have
been there so late.
685
00:37:15,940 --> 00:37:16,860
It was my fault.
686
00:37:18,980 --> 00:37:21,280
I didn't fight enough.
687
00:37:21,320 --> 00:37:22,780
Is that what
you want to tell them?
688
00:37:25,490 --> 00:37:28,780
Oh, it'll hurt me. I can't.
689
00:37:28,830 --> 00:37:31,540
Cheryl, he wants you
to be afraid.
690
00:37:31,580 --> 00:37:33,160
He's pulling
the strings again.
691
00:37:33,500 --> 00:37:34,830
He's beating you.
692
00:37:34,870 --> 00:37:37,540
-He's got you.
-[sobbing]
693
00:37:37,580 --> 00:37:38,500
You like that?
694
00:37:40,500 --> 00:37:41,300
God!
695
00:37:43,420 --> 00:37:45,180
I don't know. I don't know!
I don't know!
696
00:37:45,510 --> 00:37:46,800
Cheryl, listen to me.
697
00:37:46,840 --> 00:37:48,970
When he raped you,
no one could hear you.
698
00:37:49,010 --> 00:37:50,680
You couldn't do anything.
699
00:37:50,720 --> 00:37:52,720
-Now you can.
-I can't.
700
00:37:54,940 --> 00:37:55,850
Are you a whore?
701
00:37:57,520 --> 00:37:58,400
Huh?
702
00:38:00,520 --> 00:38:02,150
No!
703
00:38:02,190 --> 00:38:03,820
Well, he says you are.
704
00:38:03,860 --> 00:38:05,240
He says you're a whore.
705
00:38:05,570 --> 00:38:07,910
No, I am not a whore!
706
00:38:07,950 --> 00:38:09,780
Can you be a victim forever?
707
00:38:09,830 --> 00:38:11,200
Because he's got you forever.
708
00:38:11,540 --> 00:38:13,040
You are his forever!
709
00:38:14,250 --> 00:38:15,830
You, and then somebody else.
710
00:38:15,870 --> 00:38:17,040
And somebody else again.
711
00:38:17,080 --> 00:38:19,130
I am afraid.
712
00:38:19,170 --> 00:38:21,590
Cheryl, he's afraid
of you now.
713
00:38:21,630 --> 00:38:23,090
You.
714
00:38:23,130 --> 00:38:25,720
Why... Why are you
doing this to me?
715
00:38:25,760 --> 00:38:28,890
-You're supposed
to be my friend. -I am your friend.
716
00:38:28,930 --> 00:38:30,600
And I want to
help you beat him.
717
00:38:30,640 --> 00:38:33,270
Kick him. Attack him.
Hurt him.
718
00:38:33,310 --> 00:38:35,730
He is not going to hurt you
or anyone else again
719
00:38:35,770 --> 00:38:37,190
if you put him
where he belongs!
720
00:38:38,770 --> 00:38:41,150
I'll be there with you,
but I need you to scream.
721
00:38:41,190 --> 00:38:42,900
I want you to yell.
722
00:38:42,940 --> 00:38:45,650
I want you to tell every
moment of what he did to you.
723
00:38:45,690 --> 00:38:47,700
Look at me! Look at me!
Don't look away!
724
00:38:51,950 --> 00:38:52,950
It was night.
725
00:38:56,370 --> 00:38:57,960
You came out of your classroom.
726
00:38:59,000 --> 00:39:01,080
Into the parking lot.
727
00:39:01,130 --> 00:39:02,630
You got to your car.
728
00:39:05,090 --> 00:39:06,380
What happened?
729
00:39:11,760 --> 00:39:14,060
I opened my door.
730
00:39:14,100 --> 00:39:16,220
I opened my door.
731
00:39:16,270 --> 00:39:19,100
Um, my shoulder.
He grabbed me.
732
00:39:20,810 --> 00:39:22,770
And he pushed me
into the car.
733
00:39:25,230 --> 00:39:26,610
Um...
734
00:39:31,110 --> 00:39:34,530
I... I tried to push him away.
735
00:39:34,580 --> 00:39:38,790
I... I... I tried
to push him away,
736
00:39:38,830 --> 00:39:41,460
but he kept tearing
at my clothes.
737
00:39:42,330 --> 00:39:45,170
[sobs]
738
00:39:45,210 --> 00:39:48,170
And I kept trying
to push him away.
739
00:39:48,220 --> 00:39:49,840
And I was screaming.
740
00:39:49,880 --> 00:39:51,760
And then he hit me.
741
00:39:55,140 --> 00:39:57,060
He hit me very hard.
742
00:39:58,060 --> 00:40:00,890
And he had a knife.
743
00:40:05,190 --> 00:40:06,440
[Linda] The man
with the knife.
744
00:40:08,860 --> 00:40:10,360
Is he in this room?
745
00:40:12,320 --> 00:40:13,320
Yes.
746
00:40:13,660 --> 00:40:15,080
Do you see him?
747
00:40:17,700 --> 00:40:18,950
He's there.
748
00:40:22,670 --> 00:40:23,580
Look at me.
749
00:40:27,710 --> 00:40:28,960
Look at me.
750
00:40:32,930 --> 00:40:36,930
You look at me.
751
00:40:39,890 --> 00:40:41,060
That's him!
752
00:40:44,600 --> 00:40:47,360
Your Honor,
I'm requesting the court's understanding on this.
753
00:40:47,400 --> 00:40:49,320
You don't have
the murder weapon.
754
00:40:49,360 --> 00:40:51,400
Last night, I logged it
from the evidence room
755
00:40:51,740 --> 00:40:53,860
along with
the ballistics report.
756
00:40:53,910 --> 00:40:56,620
I went down the hall
momentarily to the men's room.
757
00:40:57,780 --> 00:41:00,160
I left shortly
afterwards and...
758
00:41:00,200 --> 00:41:02,160
-I discovered
the gun was gone. -Judge!
759
00:41:02,210 --> 00:41:04,500
The murder weapon
was stolen from your office.
760
00:41:04,540 --> 00:41:07,040
Is that what you're trying
to tell me, Mr. Searls?
761
00:41:07,090 --> 00:41:08,630
I don't have the weapon, sir.
762
00:41:08,670 --> 00:41:11,010
I suggest the people consider
pleading this case out
763
00:41:11,050 --> 00:41:13,550
inasmuch as it's taking
an obvious downslide here.
764
00:41:13,590 --> 00:41:16,800
I can't do that! The people
will not accept a plea bargain on murder one, Your Honor.
765
00:41:16,850 --> 00:41:18,600
The defense has the right
to have evidence,
766
00:41:18,640 --> 00:41:20,390
to see that evidence
in court and examine it.
767
00:41:20,720 --> 00:41:22,600
Yo've denied them
that right by losing it.
768
00:41:22,640 --> 00:41:24,560
You blew it, Counsel.
You lost the evidence.
769
00:41:24,600 --> 00:41:28,060
And if you don't have
any other evidence, I'm gonna dismiss this case.
770
00:41:28,110 --> 00:41:31,570
Wait a minute. Your Honor,
I do have a case here.
771
00:41:31,610 --> 00:41:33,780
-I've got an eyewitness.
-Where is he?
772
00:41:33,820 --> 00:41:37,120
-[knocking on door]
-We're looking for him, sir.
773
00:41:37,160 --> 00:41:39,120
-Mr. Searls.
-Your Honor, please.
774
00:41:39,160 --> 00:41:40,990
He was in the store,
witnessed the killing,
775
00:41:41,040 --> 00:41:42,830
it's here
in the grand jury minutes.
776
00:41:42,870 --> 00:41:45,250
The people have lost
the supposed murder weapon.
777
00:41:45,290 --> 00:41:47,130
They can't even produce
their only witness.
778
00:41:49,920 --> 00:41:52,300
I'm going to give you
two days, Mr. Searls.
779
00:41:52,340 --> 00:41:56,010
You produce that witness
in court to testify or this case is dismissed.
780
00:41:59,180 --> 00:42:01,010
Thank... Thank you, Your Honor.
781
00:42:02,350 --> 00:42:03,560
Detective Dekom, please.
782
00:42:04,770 --> 00:42:06,440
Did he leave any word?
783
00:42:06,480 --> 00:42:08,940
What about his car radio?
784
00:42:08,980 --> 00:42:10,270
Okay, thanks, Ms. Polson.
785
00:42:12,320 --> 00:42:14,320
-Excuse me.
-I'm sorry.
786
00:42:18,030 --> 00:42:20,280
Harry, Diane.
787
00:42:20,330 --> 00:42:23,200
[Walters] I was coming up
through the alley by this building.
788
00:42:24,370 --> 00:42:29,130
It was like 7:30 because
I was let off sweeping at the gas station.
789
00:42:30,210 --> 00:42:33,840
So when you came out of
the alley, what did you see?
790
00:42:33,880 --> 00:42:35,300
These two patrol cars.
791
00:42:35,340 --> 00:42:37,970
They were across the street
in this vacant lot.
792
00:42:38,010 --> 00:42:41,220
Were the patrol cars
parked as indicated here?
793
00:42:41,260 --> 00:42:43,270
That's right.
794
00:42:43,310 --> 00:42:46,940
And I saw that boy.
He come rolling over the hood of that car.
795
00:42:46,980 --> 00:42:49,980
And you see, that
was what stopped me...
796
00:42:50,020 --> 00:42:53,110
when I heard
all that screaming.
797
00:42:53,150 --> 00:42:55,860
-Did Stevie Howard have
anything in his hands? -No way.
798
00:42:55,900 --> 00:42:58,150
His hands were waving
empty over his head.
799
00:42:58,200 --> 00:42:59,360
Did you see a gun?
800
00:42:59,410 --> 00:43:01,490
No, that's for sure.
They were empty.
801
00:43:01,530 --> 00:43:04,200
And the boy with
his hands up, crying out.
802
00:43:04,240 --> 00:43:06,750
What did he say?
Was he verbally abusive?
803
00:43:07,080 --> 00:43:10,790
He was just on his knees
with his hands in the air when that cop jumped him.
804
00:43:11,130 --> 00:43:13,750
Is that officer in this room
at this moment, Mr. Walters?
805
00:43:13,800 --> 00:43:15,960
-Yes, sir.
-Would you point him out to us, please?
806
00:43:18,470 --> 00:43:21,220
That one. Right there.
807
00:43:21,260 --> 00:43:25,180
Let the record show that
Mr. Walters is pointing to Officer Ward.
808
00:43:25,220 --> 00:43:26,180
What happened next?
809
00:43:27,230 --> 00:43:28,890
[Walters] And then,
the other one.
810
00:43:28,940 --> 00:43:31,190
That one, sitting
with the blue jacket.
811
00:43:31,230 --> 00:43:34,440
[Mike] Let the record show
Mr. Walters is indicating Officer Chandler.
812
00:43:34,480 --> 00:43:36,780
[Walters]
He had his stick out.
813
00:43:37,110 --> 00:43:40,410
So when the big one drags
the boy up by the armpits...
814
00:43:41,700 --> 00:43:44,660
that stick, it came crashing
right down on that boy's head.
815
00:43:46,910 --> 00:43:49,330
And each took turns.
816
00:43:52,170 --> 00:43:56,670
I swear to the Lord,
there's nothing left to believe in.
817
00:43:56,710 --> 00:44:01,180
As God is my conscience,
they were killing that boy.
818
00:44:02,590 --> 00:44:04,890
Those policemen,
they were killing him.
819
00:44:06,220 --> 00:44:07,970
[Mike] Continue, please.
820
00:44:08,020 --> 00:44:10,770
[Walters] And then,
those other two.
821
00:44:10,810 --> 00:44:15,570
Let the record show
that Mr. Walters is indicating Officers Vosburgh and Cate.
822
00:44:15,900 --> 00:44:17,650
They come on next,
823
00:44:17,690 --> 00:44:19,360
kicking that boy
with their boots
824
00:44:19,400 --> 00:44:20,860
and hitting him
with their sticks.
825
00:44:22,160 --> 00:44:23,200
[Mike] Mr. Walters...
826
00:44:25,450 --> 00:44:26,620
it was night.
827
00:44:29,330 --> 00:44:30,960
How could you see
all this so clearly?
828
00:44:32,460 --> 00:44:34,630
The lights of
the police cars were on.
829
00:44:36,040 --> 00:44:36,920
No way not to see it.
830
00:44:40,380 --> 00:44:41,800
It was a terrible thing.
831
00:44:43,340 --> 00:44:45,640
All four, beating
and kicking him.
832
00:44:47,430 --> 00:44:50,140
It was murder. All four,
833
00:44:50,180 --> 00:44:52,310
doing it till that
poor boy was gone.
834
00:44:52,350 --> 00:44:54,150
[footsteps fading]
835
00:45:00,440 --> 00:45:01,570
[judge] Mr. James.
836
00:45:02,990 --> 00:45:04,410
No further questions,
Your Honor.
837
00:45:05,620 --> 00:45:07,870
[Andy] Jo Ann, I don't know.
838
00:45:07,910 --> 00:45:10,370
I'm not sure
Melnick and Ransel is what I want.
839
00:45:10,410 --> 00:45:12,410
It's a really big law firm.
840
00:45:12,460 --> 00:45:15,380
Come on, you won't be running
around with 80 cases at once.
841
00:45:15,420 --> 00:45:18,750
You'll be away
from this revolving toilet.
842
00:45:18,800 --> 00:45:21,630
You flush them down,
they come right back up again.
843
00:45:21,970 --> 00:45:24,840
What about time for men,
for God's sake?
844
00:45:25,970 --> 00:45:28,470
Jo, what's wrong?
845
00:45:30,390 --> 00:45:31,600
Jo Ann.
846
00:45:35,400 --> 00:45:38,520
Did you ever prosecute a case
that you didn't even think should be there?
847
00:45:38,570 --> 00:45:40,320
Parkins' Court.
848
00:45:42,150 --> 00:45:43,570
Oh, boy.
849
00:45:51,830 --> 00:45:54,330
I've served four months
with this guy.
850
00:45:54,370 --> 00:45:56,370
I've got two to go.
851
00:45:56,420 --> 00:45:58,670
And I have done
everything his way.
852
00:45:58,710 --> 00:46:00,130
I mean, I've never
made a mistake.
853
00:46:01,630 --> 00:46:03,720
I mean, I've never made
a decision, either.
854
00:46:05,510 --> 00:46:07,720
I go up against him,
what's it gonna cost me?
855
00:46:09,680 --> 00:46:10,970
Depends on what you want.
856
00:46:12,060 --> 00:46:13,220
What I want?
857
00:46:14,640 --> 00:46:17,940
I want him to respect me
and to think that I'm doing a good job.
858
00:46:18,270 --> 00:46:20,730
I'm sending people
to the penitentiary for two years
859
00:46:20,770 --> 00:46:23,360
where, if they were lucky
enough to have a job,
860
00:46:23,400 --> 00:46:26,570
they'd be getting probation,
and I'm asking ten-year sentences
861
00:46:26,610 --> 00:46:30,780
when I feel that I should be
asking for three because those are his rules.
862
00:46:30,830 --> 00:46:32,830
I mean, I don't know
what the hell I'm doing.
863
00:46:35,830 --> 00:46:39,460
Jo, when I first got
to the D.A.'s office right out of law school,
864
00:46:39,500 --> 00:46:42,710
I wanted to be the best.
865
00:46:42,750 --> 00:46:46,420
I got into Parkins' Court
because I knew that if I did well there,
866
00:46:46,470 --> 00:46:48,130
I would get ahead fast.
867
00:46:49,640 --> 00:46:51,050
So what did you do?
868
00:46:53,350 --> 00:46:54,520
Played the game.
869
00:46:58,440 --> 00:47:00,400
[sighs]
870
00:47:00,440 --> 00:47:03,360
-[Parkins] This is?
-A continuation, Your Honor.
871
00:47:03,400 --> 00:47:05,940
People versus Robert McBain,
violation of probation.
872
00:47:05,990 --> 00:47:08,240
Oh, yes. You asked
for the opportunity to present
873
00:47:08,280 --> 00:47:10,410
character witnesses on
behalf of the defendant.
874
00:47:10,450 --> 00:47:11,780
-[man] Yes, sir.
-Are they present?
875
00:47:12,120 --> 00:47:13,740
Uh, yes, sir.
876
00:47:13,790 --> 00:47:15,330
[Jo Ann] Your Honor, may I?
877
00:47:15,370 --> 00:47:16,500
Ms. Harris.
878
00:47:19,330 --> 00:47:22,000
I've carefully read the file
on Corporal McBain.
879
00:47:22,040 --> 00:47:26,670
He apparently could not find
work and broke probation to provide for his family.
880
00:47:26,710 --> 00:47:28,800
I've spoken
to his commanding officer.
881
00:47:31,430 --> 00:47:33,560
He has begun to educate himself.
882
00:47:33,600 --> 00:47:36,640
He seems to have
a career designed for himself.
883
00:47:36,680 --> 00:47:40,020
If justice has any conscience
about rehabilitation,
884
00:47:40,060 --> 00:47:43,860
this man has already
accomplished above and beyond what our system can provide.
885
00:47:43,900 --> 00:47:46,780
There is no evidence
of returning to cocaine trafficking.
886
00:47:46,820 --> 00:47:50,280
It appears that this was
a single, one-time offense.
887
00:47:50,320 --> 00:47:52,370
I feel that there
would be no purpose
888
00:47:52,410 --> 00:47:55,160
in revoking probation
and putting him in prison.
889
00:47:55,200 --> 00:47:56,950
He's serving his country.
890
00:47:57,000 --> 00:48:00,580
The People recommend,
Your Honor, that all charges be expunged
891
00:48:00,620 --> 00:48:03,840
and that Corporal McBain
be returned to his family and to his unit.
892
00:48:06,380 --> 00:48:08,260
That'll be stricken
from the record.
893
00:48:08,300 --> 00:48:10,550
Your Honor, I want this
on the record.
894
00:48:10,590 --> 00:48:13,220
I will decide what goes
and what does not go on the record.
895
00:48:13,260 --> 00:48:15,430
Corporal McBain will be
returned to custody.
896
00:48:15,470 --> 00:48:17,310
This court will have
a 30-minute recess.
897
00:48:17,350 --> 00:48:19,560
Miss Harris, I want to see
you in my chambers now.
898
00:48:21,020 --> 00:48:24,480
Youngster, you had
an opportunity with me, and you have blown it.
899
00:48:24,520 --> 00:48:28,860
Your Honor, sir,
fairness and punishment must come into play.
900
00:48:28,900 --> 00:48:32,700
Somewhere along the line,
my discretion has got to become important.
901
00:48:32,740 --> 00:48:36,530
No, what's important is that
my judgment not be undermined.
902
00:48:36,580 --> 00:48:38,540
In my court,
you abide by my rulings,
903
00:48:38,580 --> 00:48:41,000
and you learn. You either
make it or you break it.
904
00:48:41,040 --> 00:48:44,080
Yes, sir, it is your court,
but given these circumstances--
905
00:48:44,420 --> 00:48:47,840
The circumstance is that
your soldier's going to jail.
906
00:48:47,880 --> 00:48:50,630
I'm gonna demand that you be
removed from my courtroom.
907
00:48:50,670 --> 00:48:53,800
I want prosecutors,
young lady. You are soft.
908
00:48:53,840 --> 00:48:56,300
And you're not cutting it
with me. That's all.
909
00:49:04,440 --> 00:49:06,560
[Dekom] I spent nine hours
trying to find this guy.
910
00:49:06,610 --> 00:49:09,030
This other man's
an eyewitness to homicide.
911
00:49:09,070 --> 00:49:10,820
Do you want stripes
for bringing him in?
912
00:49:10,860 --> 00:49:12,950
Don't push me, sonny boy.
You take notice.
913
00:49:12,990 --> 00:49:16,950
He's a junkie. He's not well.
He could have a meltdown. You want that?
914
00:49:16,990 --> 00:49:21,080
Goes by the name of Sugar.
Sugar, meet Assistant District Attorney Searls.
915
00:49:22,830 --> 00:49:25,250
You're a hard man
to find, Sugar.
916
00:49:25,290 --> 00:49:27,710
You want a glass of water?
917
00:49:27,750 --> 00:49:30,090
Detective, bring the man
a glass of water, will you?
918
00:49:31,300 --> 00:49:33,090
Look, let's get
right down to it.
919
00:49:33,130 --> 00:49:35,930
According to what you told
Mrs. Kanin and the grand jury
920
00:49:35,970 --> 00:49:38,680
and Detective Dekom,
you're an eyewitness to a murder.
921
00:49:38,720 --> 00:49:40,770
The one that took place
at the K&M Market
922
00:49:40,810 --> 00:49:43,730
on the 17th of August,
approximately 3:30 in the afternoon?
923
00:49:43,770 --> 00:49:45,980
That's what you said. Correct?
924
00:49:46,020 --> 00:49:48,360
That's what
I told the man, yeah.
925
00:49:48,400 --> 00:49:50,150
All right. What were
you doing there?
926
00:49:51,610 --> 00:49:55,150
Doing... I was doing
the bathroom.
927
00:49:55,490 --> 00:49:58,070
No, and then what?
I mean, what did you do? What did you see?
928
00:49:58,870 --> 00:50:00,280
What? Oh, come on, man.
929
00:50:00,330 --> 00:50:02,540
Did you ever see
this guy before?
930
00:50:02,580 --> 00:50:03,620
Anywhere, any time, ever?
931
00:50:04,910 --> 00:50:07,170
Yeah, that's the guy
that shot Brucie.
932
00:50:08,330 --> 00:50:09,630
He shot Brucie.
933
00:50:11,420 --> 00:50:13,630
He didn't have to.
934
00:50:13,670 --> 00:50:16,260
'Cause he would've given him
anything, but he didn't care.
935
00:50:18,510 --> 00:50:20,140
[sighs] Dekom.
936
00:50:24,230 --> 00:50:26,770
This guy's garbage.
I'm putting garbage up on the stand.
937
00:50:26,810 --> 00:50:28,100
Cool out, my friend.
938
00:50:28,150 --> 00:50:29,730
Come on, he's high,
he's stoned.
939
00:50:29,770 --> 00:50:31,480
He remembers.
That makes the case.
940
00:50:31,520 --> 00:50:33,740
Am I supposed to trust that?
Who catches him
941
00:50:33,780 --> 00:50:35,610
when he comes falling
off the stand?
942
00:50:35,650 --> 00:50:37,160
He'll deliver.
This is what you got.
943
00:50:38,870 --> 00:50:40,830
He goes on at 3 o'clock
this afternoon.
944
00:50:40,870 --> 00:50:42,870
That's three and a half
hours from now.
945
00:50:42,910 --> 00:50:45,460
I want you to take care
of him like he's your baby.
946
00:50:45,500 --> 00:50:47,790
I want you to feed him,
drink him, clean him,
947
00:50:47,830 --> 00:50:49,880
clothe him, I want you
to deliver him to me.
948
00:50:49,920 --> 00:50:51,420
Unbelievable.
949
00:50:53,630 --> 00:50:55,920
Where is he? Where is he?
950
00:50:57,340 --> 00:51:00,600
He's gone! He's gone!
951
00:51:00,640 --> 00:51:03,180
[Bob] You're sitting
with a circumstantial case.
952
00:51:03,220 --> 00:51:05,980
It's your client's
second offense. Don't cry to me.
953
00:51:06,310 --> 00:51:07,850
It'll take five years.
954
00:51:07,890 --> 00:51:09,940
[Briggs] Firm. No parole.
955
00:51:09,980 --> 00:51:12,520
Drop it down to three firm,
and we'll take.
956
00:51:13,780 --> 00:51:15,440
Hey, you Briggs?
957
00:51:17,900 --> 00:51:20,950
Me? No, not necessarily.
958
00:51:20,990 --> 00:51:23,910
You put my son away,
Benny Solarz.
959
00:51:23,950 --> 00:51:25,750
Benny Solarz? Benny Solarz?
960
00:51:27,160 --> 00:51:30,250
Benjamin Solarz?
Yeah, yeah, yeah.
961
00:51:30,290 --> 00:51:32,840
He's the kid that used to
hang up around Shadyside.
962
00:51:32,880 --> 00:51:35,710
Used to make the late-night
visits to the elderly people.
963
00:51:35,760 --> 00:51:38,130
My boy's a good kid.
964
00:51:38,170 --> 00:51:40,760
He's a good kid?
He's a good kid with a baseball bat.
965
00:51:40,800 --> 00:51:42,510
He nearly killed
that old lady up there.
966
00:51:44,220 --> 00:51:47,060
Ten years.
Gone from me for ten years.
967
00:51:47,100 --> 00:51:48,890
Well, I'll tell you
the truth, Dad.
968
00:51:48,940 --> 00:51:50,770
They should've put
him away for 20.
969
00:51:50,810 --> 00:51:52,810
-I thought
it was a busy day. -[grunts]
970
00:51:54,480 --> 00:51:57,940
[men grunting, groaning]
971
00:51:59,360 --> 00:52:01,030
-Security!
-[grunts]
972
00:52:03,780 --> 00:52:05,830
[grunts]
973
00:52:05,870 --> 00:52:07,660
All right, buddy,
break it up, break it up.
974
00:52:09,290 --> 00:52:12,170
-[officer] What's your problem?
-[Solarz] Let me go!
975
00:52:13,960 --> 00:52:15,460
Let me go!
976
00:52:19,380 --> 00:52:21,590
Hey, Bob.
977
00:52:21,630 --> 00:52:23,090
Next time, your office.
978
00:52:27,970 --> 00:52:29,890
Oh, man, oh, man, oh, man.
979
00:52:29,930 --> 00:52:31,480
[Dekom] Look, relax, kid.
980
00:52:32,600 --> 00:52:35,690
Man only has five places
in this entire universe.
981
00:52:35,730 --> 00:52:38,190
You don't understand.
You don't get it.
982
00:52:38,230 --> 00:52:41,280
If I blow this case, Dekom,
I'm finished. It's over.
983
00:52:41,320 --> 00:52:43,780
Rogan's gonna put me
right back into prelims.
984
00:52:43,820 --> 00:52:44,820
[Dekom] Well, cool out.
985
00:52:50,620 --> 00:52:51,910
Let's go.
986
00:52:57,130 --> 00:52:59,130
[solemn music playing]
987
00:53:40,050 --> 00:53:42,920
[Christopher] My God.
Sugar. Sugar.
988
00:53:42,970 --> 00:53:45,130
Sugar, it's me, Searls.
989
00:53:45,180 --> 00:53:47,600
-Sugar? Oh, my God. Sugar!
-[Sugar groans]
990
00:53:47,640 --> 00:53:50,140
Come on, come on.
Sugar, get up.
991
00:53:50,180 --> 00:53:51,970
Come on, Sugar,
I need you, man.
992
00:53:52,020 --> 00:53:53,980
Get up. Come on, get up!
993
00:53:54,020 --> 00:53:55,350
Dekom, do something.
994
00:53:56,520 --> 00:53:59,110
Sugar. Sugar,
come on, get up.
995
00:53:59,150 --> 00:54:01,900
Huh? Come on,
Sugar, get up!
996
00:54:01,940 --> 00:54:03,950
Dekom, do something.
He's all that I've got.
997
00:54:08,160 --> 00:54:09,450
[sighs]
998
00:54:11,200 --> 00:54:14,250
Take a cab back.
We'll meet you.
999
00:54:15,750 --> 00:54:17,040
What?
1000
00:54:18,000 --> 00:54:19,340
You don't want to be here.
1001
00:54:22,250 --> 00:54:24,510
-[Sugar gasping, shuddering]
-What are you gonna...
1002
00:54:35,980 --> 00:54:37,310
It's your case, kid.
1003
00:54:48,780 --> 00:54:50,240
[grunts]
1004
00:55:05,670 --> 00:55:07,840
[choir]
?Hold out?
1005
00:55:07,880 --> 00:55:09,590
?Hold out?
1006
00:55:09,640 --> 00:55:10,890
?Hold out?
1007
00:55:10,930 --> 00:55:12,220
?Hold out?
1008
00:55:12,560 --> 00:55:13,930
?Hold out?
1009
00:55:13,970 --> 00:55:15,600
?Hold out?
1010
00:55:15,640 --> 00:55:18,980
?I promised the Lord
that I would?
1011
00:55:19,020 --> 00:55:21,150
?Hold out?
1012
00:55:21,190 --> 00:55:22,940
?Until He meets me?
1013
00:55:22,980 --> 00:55:26,940
?Until He meets me
in Galilee??
1014
00:55:29,910 --> 00:55:35,290
[Sugar singing indistinctly]
1015
00:55:36,910 --> 00:55:40,210
?He's here, He's here
He's here, He's here?
1016
00:55:40,250 --> 00:55:43,710
?Wonderful is the gospel...?
1017
00:55:47,970 --> 00:55:50,180
How is he? Huh?
1018
00:55:50,220 --> 00:55:52,390
How he is. He's your witness.
1019
00:55:52,430 --> 00:55:55,010
-Hey.
-How are doing, Sugar?
1020
00:55:55,060 --> 00:55:57,020
Are you all right?
Sugar, are you okay?
1021
00:55:57,060 --> 00:56:00,230
-Perfect.
-Okay, good. Now, listen to me.
1022
00:56:00,270 --> 00:56:02,230
When we get in there...
Listen to me.
1023
00:56:02,270 --> 00:56:05,400
We're gonna take you through
exactly what you saw.
1024
00:56:05,440 --> 00:56:09,110
Don't worry about me, man,
I'm fine. Just fine.
1025
00:56:09,150 --> 00:56:11,360
Okay. Good, good.
1026
00:56:11,410 --> 00:56:13,950
All I want you to do is
just answer the questions--
1027
00:56:13,990 --> 00:56:15,700
Thanks, brother.
1028
00:56:15,740 --> 00:56:16,990
What?
1029
00:56:18,620 --> 00:56:20,000
Thanks, brother man.
1030
00:56:20,040 --> 00:56:23,380
Counselor, we're ready.
1031
00:56:27,170 --> 00:56:29,130
All right. Okay.
1032
00:56:44,110 --> 00:56:45,310
-Hey.
-Hi.
1033
00:56:45,650 --> 00:56:47,900
You won't believe
who I just saw over there.
1034
00:56:47,940 --> 00:56:49,240
-Who?
-You remember that girl--
1035
00:56:49,280 --> 00:56:51,110
Wait a minute.
Save my place.
1036
00:56:56,240 --> 00:56:58,330
Andy, how did the interview go?
1037
00:56:58,370 --> 00:57:01,960
Hey, boss. Well, it went
better than I expected.
1038
00:57:02,000 --> 00:57:04,170
I have a lot invested
in you, you know.
1039
00:57:05,000 --> 00:57:06,210
I know.
1040
00:57:07,130 --> 00:57:08,380
Okay.
1041
00:57:08,710 --> 00:57:10,210
Excuse me.
1042
00:57:10,260 --> 00:57:11,880
[sighs]
1043
00:57:11,920 --> 00:57:13,840
I got a call
from Judge Parkins today.
1044
00:57:13,880 --> 00:57:16,050
Wants me to pull you
out of his court.
1045
00:57:16,100 --> 00:57:18,930
Says you don't have
what we need here. Don't have the stuff.
1046
00:57:18,970 --> 00:57:21,890
[Jo Ann] I wasn't gonna let him
send that Marine to prison.
1047
00:57:21,930 --> 00:57:24,730
-Well, he says--
-I know what he says.
1048
00:57:24,770 --> 00:57:26,110
So what should I tell him?
1049
00:57:26,150 --> 00:57:27,730
You have a choice?
1050
00:57:27,770 --> 00:57:29,280
Did you have one
in that courtroom?
1051
00:57:31,320 --> 00:57:32,740
Yes.
1052
00:57:32,780 --> 00:57:33,780
I did.
1053
00:57:38,740 --> 00:57:41,000
I decide where my people go.
1054
00:57:41,040 --> 00:57:43,710
You leave Parkins' court
when you choose to leave his court.
1055
00:57:51,880 --> 00:57:55,010
Somebody care enough
to buy me a drink?
1056
00:57:55,050 --> 00:57:57,800
Ah. Ah.
1057
00:57:57,850 --> 00:57:59,390
Ow.
1058
00:57:59,430 --> 00:58:01,180
I have to ask.
1059
00:58:01,220 --> 00:58:03,600
[sighs] Julie.
1060
00:58:05,600 --> 00:58:08,060
Julie, what you
know of me to be...
1061
00:58:08,110 --> 00:58:09,190
despicable.
1062
00:58:09,230 --> 00:58:10,610
It's well-recorded.
1063
00:58:12,400 --> 00:58:13,570
I've just been humbled.
1064
00:58:15,070 --> 00:58:16,110
Don't hurry through this.
1065
00:58:16,160 --> 00:58:17,360
No, I won't.
1066
00:58:17,410 --> 00:58:21,620
You see, I feel renewed.
1067
00:58:21,660 --> 00:58:25,540
I-I-I... My flesh
has been pounded.
1068
00:58:25,580 --> 00:58:27,880
And I-I-I don't know.
I've seen the light.
1069
00:58:29,130 --> 00:58:30,880
-Julie.
-Mm.
1070
00:58:32,500 --> 00:58:34,970
I'm so in need
of your guidance.
1071
00:58:35,010 --> 00:58:36,970
Purge yourself.
I can help you.
1072
00:58:37,890 --> 00:58:40,680
How much money have
you taken in on my...
1073
00:58:42,180 --> 00:58:43,350
-...bare buns?
-Confession.
1074
00:58:43,390 --> 00:58:45,270
-Pure advice.
-You came high.
1075
00:58:45,310 --> 00:58:47,230
-Round off the figure.
-Five bucks a pop.
1076
00:58:47,270 --> 00:58:48,480
-Briggs.
-$200.
1077
00:58:49,480 --> 00:58:52,440
-Briggs.
-That's it. I feel whole now.
1078
00:58:52,480 --> 00:58:54,320
You can see me
as a new person now.
1079
00:58:54,360 --> 00:58:57,530
-You can root for me
as a new person now. -Let me say one thing.
1080
00:58:57,570 --> 00:59:00,490
You don't have to say
anything, Julie. Not yet.
1081
00:59:00,530 --> 00:59:02,950
Not tonight, sweetheart.
Give us time.
1082
00:59:02,990 --> 00:59:04,200
You...
1083
00:59:05,160 --> 00:59:06,830
[thuds]
1084
00:59:06,870 --> 00:59:10,040
[orchestral music playing
on tape recorder]
1085
00:59:12,920 --> 00:59:14,670
[slurping]
1086
00:59:23,260 --> 00:59:25,640
[footsteps approaching]
1087
00:59:28,520 --> 00:59:29,650
Mr. James?
1088
00:59:30,310 --> 00:59:31,610
Mrs. Walters.
1089
00:59:33,190 --> 00:59:35,230
My husband wants
to tell you something.
1090
00:59:40,280 --> 00:59:41,280
[music stops]
1091
01:00:12,560 --> 01:00:14,150
What do I do now?
1092
01:00:14,190 --> 01:00:15,650
Try to use
your imagination.
1093
01:00:20,860 --> 01:00:22,450
?White sand??
1094
01:00:22,490 --> 01:00:23,910
-That is good.
-Mmm.
1095
01:00:23,950 --> 01:00:25,030
That is really good.
1096
01:00:26,200 --> 01:00:27,540
How do I get to this place?
1097
01:00:29,080 --> 01:00:30,120
Close your eyes.
1098
01:00:32,170 --> 01:00:34,460
Okay. Feel the hot sun
on your face? Does that feel good?
1099
01:00:34,500 --> 01:00:35,960
[Mike] Uh, excuse me.
1100
01:00:36,000 --> 01:00:38,300
We gotta talk.
We got a problem.
1101
01:00:50,310 --> 01:00:51,980
My witness lied.
1102
01:00:52,020 --> 01:00:53,270
What?
1103
01:00:53,310 --> 01:00:55,520
Two officers killed
that boy, not all four.
1104
01:00:55,560 --> 01:00:56,610
What are you
talking about?
1105
01:00:56,940 --> 01:00:59,320
Calvin wants a clean sweep.
He got to Walters.
1106
01:00:59,360 --> 01:01:00,570
Walters perjured himself.
1107
01:01:00,900 --> 01:01:02,150
Oh, my God.
1108
01:01:03,660 --> 01:01:06,030
The other two were there.
They just didn't kill him.
1109
01:01:06,080 --> 01:01:07,530
[sighs]
1110
01:01:09,240 --> 01:01:11,330
I'm gonna put Walters
back on the stand.
1111
01:01:11,370 --> 01:01:12,620
-I'm gonna impeach him.
-What?
1112
01:01:12,960 --> 01:01:14,960
-I've got no choice.
-No, wait a minute.
1113
01:01:15,000 --> 01:01:16,250
-Don't do that.
-Why not?
1114
01:01:16,290 --> 01:01:18,800
They were acting
in concert. They're cops.
1115
01:01:18,840 --> 01:01:23,300
Those two are just as guilty of
murder as the two who did it. There's a precedent for that.
1116
01:01:23,340 --> 01:01:26,720
The jury has a right to decide
each person's involvement, not you, not me.
1117
01:01:26,760 --> 01:01:29,100
Mike, you had
a clean case on all four.
1118
01:01:29,140 --> 01:01:31,180
Now you want to
blow the whole thing out?
1119
01:01:31,230 --> 01:01:33,600
I'm not trying this case
based on perjured testimony.
1120
01:01:33,640 --> 01:01:35,730
I got the D.A. sitting up
in his office right now,
1121
01:01:35,770 --> 01:01:38,360
-looking out the window,
counting votes. -Don't give a damn.
1122
01:01:38,400 --> 01:01:40,820
Listen to me. I'm not gonna
go up there and tell him
1123
01:01:40,860 --> 01:01:44,030
that our star witness may be
lying and our star prosecutor wants to fold his hand.
1124
01:01:44,070 --> 01:01:45,360
You play it out.
1125
01:01:45,410 --> 01:01:46,570
Okay?
1126
01:01:49,490 --> 01:01:50,660
What's happened to you?
1127
01:01:52,450 --> 01:01:53,960
[sighs]
1128
01:01:55,080 --> 01:01:56,540
It's not for you to decide.
1129
01:01:56,580 --> 01:01:58,630
Let it be revealed on cross.
That's the defense's job.
1130
01:01:58,960 --> 01:02:00,710
The jury has a right
to know the truth.
1131
01:02:00,750 --> 01:02:02,630
If you cut this case open
this far into the trial,
1132
01:02:02,970 --> 01:02:05,220
everybody already
accusing us of backing off,
1133
01:02:05,260 --> 01:02:07,340
all you're gonna do
is pull support away from Arnold.
1134
01:02:07,390 --> 01:02:09,390
And you know what
comes in to replace him,
1135
01:02:09,430 --> 01:02:12,270
the same reactionary,
bigoted crap that we had in here before.
1136
01:02:12,310 --> 01:02:14,890
I'm not playing politics
on this case because you have an agenda.
1137
01:02:15,230 --> 01:02:17,730
Now you go to Arnold,
and you get permission to impeach,
1138
01:02:17,770 --> 01:02:19,770
or we go to
the Ethics Committee.
1139
01:02:19,820 --> 01:02:21,690
What are you trying
to do to me?
1140
01:02:22,990 --> 01:02:24,530
Gene...
1141
01:02:24,570 --> 01:02:26,610
You and Calvin
are playing the same game.
1142
01:02:26,660 --> 01:02:28,740
I don't see the difference
between you.
1143
01:02:40,250 --> 01:02:41,380
[sighs]
1144
01:02:44,050 --> 01:02:44,800
[scoffs]
1145
01:02:51,310 --> 01:02:52,220
Go ahead.
1146
01:02:54,390 --> 01:02:55,810
Impeach.
1147
01:02:59,020 --> 01:03:00,230
What about Arnold?
1148
01:03:00,270 --> 01:03:01,440
I'll take care of Arnold.
1149
01:03:07,530 --> 01:03:09,530
-Mike...
-[door closes]
1150
01:03:17,160 --> 01:03:18,540
[Mike] Mr. Walters...
1151
01:03:18,580 --> 01:03:20,670
You came to my office
last night.
1152
01:03:20,710 --> 01:03:22,960
-[softly] Yes, sir.
-I can't quite hear you.
1153
01:03:23,000 --> 01:03:24,670
-[loudly] Yes, sir.
-Did I ask you to?
1154
01:03:24,710 --> 01:03:26,630
-No, sir.
-Why did you do so?
1155
01:03:26,670 --> 01:03:28,300
Because I lied.
1156
01:03:28,340 --> 01:03:30,220
-[all gasp]
-I lied here. I've been lying.
1157
01:03:30,260 --> 01:03:31,760
Order.
1158
01:03:32,680 --> 01:03:34,890
Wait. Wait a second, please.
1159
01:03:36,060 --> 01:03:37,680
I was there. I was there.
1160
01:03:37,730 --> 01:03:39,650
I saw the beating.
1161
01:03:39,690 --> 01:03:42,730
I saw that boy
being beaten, I saw it.
1162
01:03:42,770 --> 01:03:46,280
This one...
This young man.
1163
01:03:46,320 --> 01:03:48,530
His chest was puffing up,
his eyes were wide,
1164
01:03:48,570 --> 01:03:50,700
and he went to help
the boy, it seemed,
1165
01:03:50,740 --> 01:03:52,780
but the other one there,
he stopped him.
1166
01:03:52,820 --> 01:03:55,120
He put a hand on his chest
and moved him back.
1167
01:03:55,160 --> 01:03:56,950
[Mike] What you just said,
Mr. Walters,
1168
01:03:57,000 --> 01:03:59,410
is that two of those officers
were just standing there.
1169
01:03:59,460 --> 01:04:00,750
Those two were, yes, sir.
1170
01:04:01,080 --> 01:04:03,210
Officers Vosburgh
and Cate doing nothing.
1171
01:04:03,250 --> 01:04:04,340
Just standing.
1172
01:04:04,380 --> 01:04:06,760
They were not beating
Stevie Howard.
1173
01:04:06,800 --> 01:04:08,380
No, sir. It was
those other two.
1174
01:04:08,420 --> 01:04:10,470
[crowd clamoring]
1175
01:04:10,510 --> 01:04:11,590
[Mike] Two days ago...
1176
01:04:12,800 --> 01:04:16,060
you said that all four
of those officers beat Stevie Howard to death.
1177
01:04:18,350 --> 01:04:19,600
Mr. Walters?
1178
01:04:20,770 --> 01:04:21,980
Yes, sir.
1179
01:04:22,600 --> 01:04:25,320
I'm confused, Mr. Walters.
1180
01:04:25,360 --> 01:04:28,360
Why in the world
would you say that?
1181
01:04:29,820 --> 01:04:31,820
-It was the Reverend.
-[crowd gasping]
1182
01:04:32,160 --> 01:04:34,320
Excuse me, Mr. Walters,
the Reverend?
1183
01:04:34,370 --> 01:04:35,740
Reverend Calvin.
1184
01:04:35,780 --> 01:04:38,620
-Reverend Marcus Calvin?
-[clamoring]
1185
01:04:38,660 --> 01:04:40,370
-Yes, sir. He came to me.
-And?
1186
01:04:42,500 --> 01:04:44,750
He told me to go
to the police and say...
1187
01:04:46,040 --> 01:04:49,300
I saw all four officers
murder that boy.
1188
01:04:49,340 --> 01:04:50,470
[Mike] He told you to lie.
1189
01:04:51,720 --> 01:04:53,890
[Walters] He said
they were all...
1190
01:04:53,930 --> 01:04:55,890
that they were guilty
as the other two.
1191
01:04:57,680 --> 01:05:01,810
Except that nothing
would happen to them if I just told what I saw.
1192
01:05:03,400 --> 01:05:05,310
They would just be back
on the street.
1193
01:05:05,360 --> 01:05:06,520
There'd be more of the same.
1194
01:05:09,360 --> 01:05:11,820
And I believed that
he had to be right.
1195
01:05:11,860 --> 01:05:13,320
But you lied, Mr. Walters.
1196
01:05:16,200 --> 01:05:18,200
Why would you
allow yourself to lie...
1197
01:05:19,660 --> 01:05:21,620
about the death
of a 17-year-old boy?
1198
01:05:26,460 --> 01:05:27,670
I'm--
1199
01:05:27,710 --> 01:05:29,630
I'm not much, I, uh...
1200
01:05:31,630 --> 01:05:35,840
The Reverend
or all those people
1201
01:05:35,890 --> 01:05:38,970
come to me because
of what I saw that night.
1202
01:05:41,480 --> 01:05:42,560
I came to my wife.
1203
01:05:43,810 --> 01:05:45,730
I told her everything.
1204
01:05:45,770 --> 01:05:47,440
I told her I did nothing.
1205
01:05:49,820 --> 01:05:51,990
I wanted to do
something so bad.
1206
01:05:54,490 --> 01:05:55,410
She held me.
1207
01:05:57,740 --> 01:06:00,160
I was so ashamed.
1208
01:06:02,540 --> 01:06:04,670
I did nothing.
1209
01:06:04,710 --> 01:06:08,750
I was as bad as those cops
who just stood by.
1210
01:06:08,790 --> 01:06:11,460
Those other two cops,
they were like animals.
1211
01:06:13,260 --> 01:06:14,170
The boy was dying.
1212
01:06:16,430 --> 01:06:17,680
I did nothing to help him.
1213
01:06:21,220 --> 01:06:24,350
Maybe I, uh... Maybe
I could have saved him.
1214
01:06:32,690 --> 01:06:33,570
Mr. Walters...
1215
01:06:40,990 --> 01:06:46,160
did you ever lie about
the actions of officers Ward and Chandler?
1216
01:06:49,250 --> 01:06:50,090
Never.
1217
01:06:58,590 --> 01:07:00,140
Your witness.
1218
01:07:01,350 --> 01:07:03,140
Uh, Mr. Walters, uh...
1219
01:07:03,180 --> 01:07:06,230
You testified before
the grand jury on, um...
1220
01:07:07,810 --> 01:07:09,650
June 24th, did you not?
1221
01:07:09,690 --> 01:07:10,520
[Walters] Yes, sir.
1222
01:07:12,940 --> 01:07:17,530
Um... And when you
testified on June 24th,
1223
01:07:17,570 --> 01:07:19,240
you swore...
1224
01:07:20,620 --> 01:07:21,660
an oath...
1225
01:07:22,740 --> 01:07:24,830
to tell the truth so help you
God, did you not?
1226
01:07:24,870 --> 01:07:25,870
Yes, I did.
1227
01:07:27,460 --> 01:07:30,960
And isn't it a fact, sir,
that two days ago,
1228
01:07:31,000 --> 01:07:32,840
when you got on the stand,
1229
01:07:32,880 --> 01:07:35,510
you put your left hand
on the Bible
1230
01:07:35,550 --> 01:07:38,630
just as you did
that first time before the grand jury,
1231
01:07:38,680 --> 01:07:40,760
and you put
your right hand in the air,
1232
01:07:40,800 --> 01:07:44,430
and you swore to tell
the truth, did you not?
1233
01:07:44,470 --> 01:07:45,770
Yes, I did.
1234
01:07:47,390 --> 01:07:48,270
Now, sir,
1235
01:07:49,770 --> 01:07:52,810
you swore to tell the truth
before the grand jury.
1236
01:07:52,860 --> 01:07:54,900
You swore to tell the truth
two days ago.
1237
01:07:55,690 --> 01:07:57,440
And now...
1238
01:07:57,490 --> 01:07:59,320
you're swearing
to a different truth.
1239
01:08:00,950 --> 01:08:04,870
So, sir, are you
telling us that sometimes
1240
01:08:04,910 --> 01:08:08,790
when you swear to tell
the truth, you tell the truth,
1241
01:08:08,830 --> 01:08:12,750
and sometimes,
when you swear to tell the truth, you lie?
1242
01:08:12,790 --> 01:08:15,420
-Is that what
you're telling us? -No, sir, no.
1243
01:08:15,460 --> 01:08:16,460
But...
1244
01:08:18,420 --> 01:08:21,890
which time were
you lying, Mr. Walters?
1245
01:08:21,930 --> 01:08:23,720
How are we here
supposed to know?
1246
01:08:24,850 --> 01:08:25,850
Or...
1247
01:08:27,890 --> 01:08:30,480
-Or was it all lies?
-No, sir, no, sir.
1248
01:08:30,520 --> 01:08:32,850
I'm telling the truth now.
1249
01:08:32,900 --> 01:08:36,650
Let me get this straight,
Mr. Walters. Just bear with me.
1250
01:08:36,690 --> 01:08:41,570
You just testified that
the Reverend Calvin influenced you to lie, did you not?
1251
01:08:42,610 --> 01:08:43,780
Yes, sir.
1252
01:08:43,820 --> 01:08:45,660
Can we not assume
from this, then, sir,
1253
01:08:47,660 --> 01:08:51,210
that Mr. James here could
exercise a similar influence
1254
01:08:51,250 --> 01:08:53,170
-on your testimony?
-Objection!
1255
01:08:53,210 --> 01:08:57,090
Or is it simply that your truths
are those of the last person you spoke to?
1256
01:08:57,420 --> 01:08:59,380
-[Mike] Objection!
-No further questions.
1257
01:09:01,880 --> 01:09:02,680
[judge] Mr. James?
1258
01:09:04,260 --> 01:09:06,100
Prosecution rests,
Your Honor.
1259
01:09:06,140 --> 01:09:08,060
Court is adjourned.
We'll resume 10 o'clock
1260
01:09:08,100 --> 01:09:09,770
-tomorrow morning.
-[gavel bangs]
1261
01:09:09,810 --> 01:09:12,020
-[all groaning]
-[reporter] Reverend Calvin,
1262
01:09:12,060 --> 01:09:13,900
is there any truth
to this statement?
1263
01:09:13,940 --> 01:09:16,360
[woman] Reverend Calvin,
is there any truth?
1264
01:09:16,690 --> 01:09:19,150
[Reverend] They got to him.
This has all been engineered
1265
01:09:19,190 --> 01:09:21,860
by the D.A.'s office
in collusion of the police department.
1266
01:09:21,900 --> 01:09:22,950
I've done nothing wrong.
1267
01:09:32,080 --> 01:09:34,460
[people conversing indistinctly]
1268
01:09:35,210 --> 01:09:36,670
[woman] Good evening,
Mrs. Rogan.
1269
01:09:36,710 --> 01:09:38,750
You look lovely.
1270
01:09:46,050 --> 01:09:48,310
Well, if it isn't Mrs. Rogan.
1271
01:09:48,350 --> 01:09:50,810
Hey, guy. What are
you up to tonight?
1272
01:09:50,850 --> 01:09:52,850
I'm loose.
1273
01:09:52,890 --> 01:09:54,310
Want to get a room here?
1274
01:09:54,350 --> 01:09:56,150
Ooh, you're coming on
awful fast.
1275
01:09:56,190 --> 01:09:59,570
Hey, I've got an in.
It's Thursday night, and they've probably got
1276
01:09:59,610 --> 01:10:01,530
a couple of empty cells
in the drunk tank.
1277
01:10:04,070 --> 01:10:05,110
Look at Arnold.
1278
01:10:06,280 --> 01:10:08,870
Always admired the way
he does the first name thing.
1279
01:10:08,910 --> 01:10:10,580
Hundred top people here
1280
01:10:10,620 --> 01:10:13,160
to do charity work
for the Boys Athletic League.
1281
01:10:13,500 --> 01:10:15,370
But I'm thinking well now.
1282
01:10:15,420 --> 01:10:17,540
What about Arnold Bach
for our next mayor?
1283
01:10:17,580 --> 01:10:20,050
Then the city gets
the recreation center,
1284
01:10:20,090 --> 01:10:22,550
and Arnold Bach becomes
a park on the east side.
1285
01:10:22,590 --> 01:10:25,300
That's called a win-win
situation, Jesse.
1286
01:10:25,340 --> 01:10:28,850
In a couple of years, Gene,
if the man moves up, maybe you can take his place.
1287
01:10:29,890 --> 01:10:30,890
[Jesse] Well...
1288
01:10:34,980 --> 01:10:36,060
[Gene] Excuse me a minute.
1289
01:10:41,110 --> 01:10:43,490
[people conversing indistinctly]
1290
01:10:58,380 --> 01:11:01,090
I don't believe you.
I don't believe you.
1291
01:11:01,130 --> 01:11:03,210
My whole office
is blowing up in my face.
1292
01:11:03,250 --> 01:11:05,090
The phones are ringing,
the press is screaming.
1293
01:11:05,130 --> 01:11:06,590
You left me exposed, Gene.
1294
01:11:06,630 --> 01:11:08,050
-Arnold--
-You undermined me.
1295
01:11:09,140 --> 01:11:11,350
Mike James is doing
a balancing act with my office,
1296
01:11:11,390 --> 01:11:13,850
impeaching witnesses and
pointing fingers in the dark.
1297
01:11:13,890 --> 01:11:15,100
What the hell do you want?
1298
01:11:16,350 --> 01:11:18,810
How about a week in front
of the Ethics Committee?
1299
01:11:18,850 --> 01:11:21,440
Because that's where we'd be
if I hadn't given James his reins.
1300
01:11:21,480 --> 01:11:23,860
Threats? You're stepping
over the line here.
1301
01:11:23,900 --> 01:11:27,030
Come on, Arnold,
think ahead. That's your game.
1302
01:11:27,070 --> 01:11:28,950
Witness tampering,
suborning perjury.
1303
01:11:29,950 --> 01:11:32,910
Calvin. Use him.
He used you.
1304
01:11:32,950 --> 01:11:35,910
Expose him, he's a criminal,
and that's what's blowing this case.
1305
01:11:35,950 --> 01:11:37,710
Not Mike James,
not the press, not you.
1306
01:11:39,790 --> 01:11:40,960
Indict him.
1307
01:11:42,710 --> 01:11:43,840
You'd be a bloody hero.
1308
01:11:44,920 --> 01:11:46,340
-[man] Arnold?
-Bill?
1309
01:11:52,050 --> 01:11:53,220
You're smart, Gene.
1310
01:11:54,220 --> 01:11:55,680
You're damn smart.
1311
01:11:57,020 --> 01:11:59,480
But you watch your ass,
because you came this close tonight.
1312
01:12:02,020 --> 01:12:03,520
Monsignor. How are you?
1313
01:12:05,070 --> 01:12:06,820
God, it's good to see you.
1314
01:12:16,290 --> 01:12:17,750
Hi.
1315
01:12:18,870 --> 01:12:19,710
What was that?
1316
01:12:27,880 --> 01:12:28,880
Nothing.
1317
01:12:42,940 --> 01:12:44,690
[Cheryl] Linda!
1318
01:12:44,730 --> 01:12:45,860
Linda.
1319
01:12:45,900 --> 01:12:48,030
Hey, Cheryl.
1320
01:12:48,070 --> 01:12:49,490
I came by your office.
1321
01:12:50,990 --> 01:12:54,620
I, um... I just wanted
to really, um...
1322
01:12:54,660 --> 01:12:55,830
Well...
1323
01:12:56,490 --> 01:12:59,080
-Thank you, Linda.
-You're welcome.
1324
01:12:59,120 --> 01:13:01,960
Listen, you know he's gonna
be put away for a long time.
1325
01:13:02,000 --> 01:13:04,040
-You know that,
don't you? -Yeah.
1326
01:13:04,080 --> 01:13:05,130
Yes.
1327
01:13:07,670 --> 01:13:10,090
But anyway,
I thought that we could...
1328
01:13:10,130 --> 01:13:13,220
Maybe tomorrow night or Sunday,
1329
01:13:13,260 --> 01:13:15,140
you know, catch a movie.
1330
01:13:16,930 --> 01:13:19,020
Uh, tomorrow's the weekend.
1331
01:13:19,930 --> 01:13:22,390
Don't you want to be
with your friends?
1332
01:13:22,440 --> 01:13:25,400
I'm sure you've got
better things to do. Parties and...
1333
01:13:26,310 --> 01:13:27,940
You know, what...
1334
01:13:27,980 --> 01:13:30,110
-What you do.
-I know.
1335
01:13:30,150 --> 01:13:32,650
I just thought that
maybe you and I could go out and have fun.
1336
01:13:37,080 --> 01:13:38,910
Cheryl, you don't
need me anymore.
1337
01:13:41,080 --> 01:13:42,370
Honey, you think you do.
1338
01:13:43,920 --> 01:13:46,500
You need to get away
from this place.
1339
01:13:46,540 --> 01:13:49,920
You need to go back
to all the things that you did
1340
01:13:49,960 --> 01:13:51,090
before this happened.
1341
01:13:52,720 --> 01:13:55,340
Oh, Cheryl,
you're creative. You're...
1342
01:13:59,850 --> 01:14:01,180
This is my job.
1343
01:14:04,390 --> 01:14:06,350
It's my job, sweetheart.
1344
01:14:06,400 --> 01:14:09,110
For a lot of ugly reasons,
and it's every day.
1345
01:14:09,150 --> 01:14:10,820
That's not what
I'm talking about.
1346
01:14:11,940 --> 01:14:12,820
I'm okay.
1347
01:14:14,740 --> 01:14:16,610
What I'm talking about...
1348
01:14:16,660 --> 01:14:19,990
Look, you come back.
You see me in a month.
1349
01:14:20,030 --> 01:14:21,450
You tell me about
something fun.
1350
01:14:23,000 --> 01:14:24,210
You tell me about a dance.
1351
01:14:26,120 --> 01:14:27,250
Tell me about a boyfriend.
1352
01:14:43,220 --> 01:14:45,940
[solemn music playing]
1353
01:14:45,980 --> 01:14:47,020
[sniffles]
1354
01:15:21,850 --> 01:15:24,140
Good morning,
ladies and gentlemen of the jury.
1355
01:15:24,180 --> 01:15:26,600
I would like to thank you
for all of your attention...
1356
01:15:28,440 --> 01:15:29,850
during the course of this trial.
1357
01:15:31,400 --> 01:15:33,150
And I would like
to review with you
1358
01:15:33,190 --> 01:15:35,070
the evidence that has been
presented here.
1359
01:15:40,870 --> 01:15:42,030
[sighs]
1360
01:15:48,870 --> 01:15:53,920
?I promised the Lord
that I would?
1361
01:15:53,960 --> 01:15:55,840
?Hold out?
1362
01:15:55,880 --> 01:15:57,220
?Hold out?
1363
01:15:57,260 --> 01:15:58,470
?Hold out?
1364
01:15:58,800 --> 01:16:00,010
?Hold out?
1365
01:16:00,050 --> 01:16:01,470
?Hold out?
1366
01:16:01,510 --> 01:16:05,010
?I promised the Lord
that I would?
1367
01:16:05,060 --> 01:16:06,430
?Hold out?
1368
01:16:06,470 --> 01:16:08,480
?Until he meets me?
1369
01:16:08,810 --> 01:16:14,190
?'Til he meets me
in Galilee?
1370
01:16:16,650 --> 01:16:20,320
?I promised the Lord
that I would...?
1371
01:16:20,360 --> 01:16:23,160
Good morning,
ladies and gentlemen of the jury.
1372
01:16:23,200 --> 01:16:25,330
Defendants have been
charged with murder
1373
01:16:25,370 --> 01:16:26,950
in the first degree.
1374
01:16:27,000 --> 01:16:29,410
As jurors, you must
evaluate the evidence
1375
01:16:29,460 --> 01:16:33,420
to determine whether
their guilt has been proven beyond a reasonable doubt.
1376
01:16:33,460 --> 01:16:35,460
?Until he meets me?
1377
01:16:35,500 --> 01:16:40,880
?Till he meets me
in Galilee...?
1378
01:16:42,970 --> 01:16:45,350
I was thinking about
this case last night,
1379
01:16:45,390 --> 01:16:48,890
and I was wondering what
I was going to say to you in the court today.
1380
01:16:48,930 --> 01:16:51,140
-?Yes, I have?
-?Yes, I have?
1381
01:16:51,190 --> 01:16:53,940
-?Yes, I have?
-?Oh, yes, I have?
1382
01:16:53,980 --> 01:16:56,480
?You can follow me down?
1383
01:16:56,520 --> 01:16:59,280
?To that golden stream?
1384
01:16:59,320 --> 01:17:01,740
-?Yes, you can?
-?Yes, you can?
1385
01:17:01,780 --> 01:17:04,660
-?Yes, you can?
-?Oh, yes, you can?
1386
01:17:04,700 --> 01:17:07,990
?I promised the Lord
that I would...?
1387
01:17:08,040 --> 01:17:09,950
-How's the look down there?
? Hold out...?
1388
01:17:10,000 --> 01:17:11,540
-It's a packed courtroom.
? Hold out...?
1389
01:17:11,870 --> 01:17:13,370
-I ran into Arnold.
? Hold out...?
1390
01:17:13,420 --> 01:17:15,290
He wants to know
what you're going to say.
1391
01:17:15,340 --> 01:17:16,590
What'd you tell him?
1392
01:17:16,630 --> 01:17:19,170
I told him you were
going to be sensational.
1393
01:17:19,210 --> 01:17:21,010
? Hold out...?
1394
01:17:21,050 --> 01:17:22,800
What are you going to say?
1395
01:17:22,840 --> 01:17:25,720
?'Til he meets me
in Galilee...?
1396
01:17:27,180 --> 01:17:29,220
Come on, Mike,
not even a few crumbs?
1397
01:17:31,430 --> 01:17:34,400
-?Until he meets me?
-?Till he meets me in Galilee...?
1398
01:17:34,440 --> 01:17:36,440
You got what there is.
1399
01:17:36,480 --> 01:17:37,730
?Until he meets me?
1400
01:17:37,770 --> 01:17:42,110
?Till he meets me in Galilee?
1401
01:17:42,150 --> 01:17:48,580
?Galilee??
1402
01:17:51,120 --> 01:17:54,290
But we have seen nothing,
1403
01:17:54,330 --> 01:17:57,250
I repeat, nothing presented
here in this court
1404
01:17:57,290 --> 01:17:59,960
that has proven to me or you
1405
01:18:00,000 --> 01:18:01,460
or any of us
1406
01:18:01,510 --> 01:18:04,300
beyond a reasonable doubt
1407
01:18:04,340 --> 01:18:06,550
that these men
murdered Stevie Howard.
1408
01:18:09,430 --> 01:18:11,520
We've lost one life,
ladies and gentlemen.
1409
01:18:12,810 --> 01:18:15,350
Let's not throw away
four more.
1410
01:18:15,400 --> 01:18:19,270
I ask you to return
the only verdict
1411
01:18:19,320 --> 01:18:21,940
that speaks the truth...
not guilty.
1412
01:18:23,610 --> 01:18:27,160
All four officers aquitted
of all charges.
1413
01:18:27,200 --> 01:18:28,240
Thank you.
1414
01:18:34,330 --> 01:18:36,870
[judge] Mr. James,
your final argument.
1415
01:18:49,100 --> 01:18:50,010
[sighs heavily]
1416
01:18:52,470 --> 01:18:54,850
This is the worst case
I've ever tried.
1417
01:18:57,350 --> 01:18:58,440
I'm sick of it.
1418
01:19:02,360 --> 01:19:05,320
There were moments
when Mr. Walters was on the stand,
1419
01:19:05,360 --> 01:19:08,110
I wanted to crawl
under this table so you couldn't see my face.
1420
01:19:16,080 --> 01:19:17,540
You see these
two gentlemen here?
1421
01:19:19,500 --> 01:19:20,960
That's my boss.
1422
01:19:24,300 --> 01:19:25,670
And that...
1423
01:19:25,720 --> 01:19:27,090
is the district attorney.
1424
01:19:30,260 --> 01:19:31,430
The guy that you vote for.
1425
01:19:36,390 --> 01:19:39,230
He doesn't want me
to say this, but I've got to tell you something.
1426
01:19:39,270 --> 01:19:40,940
This case...
1427
01:19:42,150 --> 01:19:43,150
is out of control.
1428
01:19:44,320 --> 01:19:45,690
It's been tried in the streets.
1429
01:19:46,030 --> 01:19:47,490
It's been tried
in the corridors.
1430
01:19:47,530 --> 01:19:49,240
It's been tried
in the evening news,
1431
01:19:49,280 --> 01:19:51,620
on the steps
of this courthouse.
1432
01:19:51,660 --> 01:19:54,200
But, my God,
there is only one place this case should be tried,
1433
01:19:54,240 --> 01:19:56,700
and that is in this courtroom
in front of you.
1434
01:19:56,750 --> 01:19:58,540
Now, how could this happen?
1435
01:19:58,580 --> 01:19:59,710
How?
1436
01:20:02,380 --> 01:20:05,510
If you're willing to admit,
and it's impossible to deny
1437
01:20:05,550 --> 01:20:08,930
that this case could've
gotten out of control,
1438
01:20:08,970 --> 01:20:12,850
then you also have to admit
that my witness, Mr. Walters,
1439
01:20:12,890 --> 01:20:15,180
could've gotten
out of control, too.
1440
01:20:15,220 --> 01:20:16,020
When?
1441
01:20:17,180 --> 01:20:19,640
When the Reverend
Marcus Calvin sold him
1442
01:20:19,690 --> 01:20:21,810
a higher calling
than the truth.
1443
01:20:25,270 --> 01:20:26,730
But there's still
the question...
1444
01:20:28,610 --> 01:20:30,150
"Why is Stevie Howard dead?"
1445
01:20:33,240 --> 01:20:34,370
Why?
1446
01:20:37,330 --> 01:20:39,210
You heard the defense state that
1447
01:20:39,250 --> 01:20:40,750
he grabbed
one of the officer's guns
1448
01:20:41,080 --> 01:20:43,330
and had to be clubbed
into submission.
1449
01:20:43,380 --> 01:20:45,630
But you heard
the medical examiner say that
1450
01:20:45,670 --> 01:20:47,710
there was no apparent
sign of a struggle,
1451
01:20:47,760 --> 01:20:49,590
that Stevie Howard
was not on drugs,
1452
01:20:49,630 --> 01:20:52,010
and there was no history
of violent crime.
1453
01:20:52,340 --> 01:20:55,810
You heard Mr. Walters say that
he saw two of those officers
1454
01:20:56,140 --> 01:20:58,020
beat Stevie Howard to death,
1455
01:20:58,060 --> 01:21:01,350
and the other two
just stood there and watched.
1456
01:21:02,600 --> 01:21:04,560
Now, why would they do
such a thing?
1457
01:21:05,610 --> 01:21:07,150
Why?
1458
01:21:07,190 --> 01:21:11,280
The boy was on his knees
begging for mercy!
1459
01:21:11,320 --> 01:21:12,490
Why?
1460
01:21:13,450 --> 01:21:15,740
Because they lost control!
1461
01:21:15,780 --> 01:21:17,240
Because they were after him,
1462
01:21:17,290 --> 01:21:19,700
running, and had
to keep chasing him
1463
01:21:19,750 --> 01:21:23,210
until they were out of breath,
and they couldn't stop, and their hearts were aching,
1464
01:21:23,250 --> 01:21:24,790
and they got him,
and they snapped,
1465
01:21:25,130 --> 01:21:27,340
and they were angry,
and they lost control!
1466
01:21:27,380 --> 01:21:31,300
When the people we depend upon
to uphold the law lose control,
1467
01:21:31,340 --> 01:21:33,510
then we are all lost.
1468
01:21:33,550 --> 01:21:35,340
That is what happened.
1469
01:21:38,470 --> 01:21:40,180
And Stevie Howard...
1470
01:21:42,390 --> 01:21:43,480
is dead.
1471
01:21:47,570 --> 01:21:48,860
One boy.
1472
01:21:49,730 --> 01:21:51,570
One boy.
1473
01:21:53,820 --> 01:21:55,530
Four trained officers.
1474
01:22:04,420 --> 01:22:05,290
I'm asking you...
1475
01:22:07,210 --> 01:22:08,290
to go back in there...
1476
01:22:11,460 --> 01:22:14,220
and think about
what you have heard.
1477
01:22:16,050 --> 01:22:17,510
Dismiss all the
outside influences,
1478
01:22:19,720 --> 01:22:22,850
and then come back in here
and do the right thing.
1479
01:22:23,640 --> 01:22:24,850
What you think is right.
1480
01:22:29,650 --> 01:22:31,440
If you can do that, then...
1481
01:22:32,780 --> 01:22:33,860
that's all I can ask.
1482
01:22:35,240 --> 01:22:36,070
Thank you.
1483
01:22:54,550 --> 01:22:57,130
[Christopher] Guilty of murder.
Guilty of murder.
1484
01:22:57,180 --> 01:22:59,140
Guilty of murder.
Guilty of murder.
1485
01:22:59,180 --> 01:23:00,890
Guilty of murder
in the first degree.
1486
01:23:00,930 --> 01:23:02,680
The jury's still out.
1487
01:23:02,720 --> 01:23:05,430
Come on. [clears throat]
1488
01:23:05,480 --> 01:23:08,600
Thank you, Diane.
Of course, we can get together.
1489
01:23:08,650 --> 01:23:11,980
I'd be happy to spend
some time with you just as soon as I unwind.
1490
01:23:12,020 --> 01:23:13,860
It was a great victory
for all of you.
1491
01:23:13,900 --> 01:23:16,150
-Oh, sorry.
-Oh! Hi!
1492
01:23:16,200 --> 01:23:17,910
We bumped into
each other yesterday.
1493
01:23:18,240 --> 01:23:20,370
-I'm Christopher Searls, ADA.
-How do you do?
1494
01:23:20,410 --> 01:23:22,490
Just nailed down a heavy
murder case next door.
1495
01:23:22,540 --> 01:23:23,790
Uh-huh.
1496
01:23:23,830 --> 01:23:25,870
And, uh... I guess
you're busy, I see.
1497
01:23:25,910 --> 01:23:27,290
Probably have
to read about it.
1498
01:23:27,330 --> 01:23:29,170
Put your vote in
for the old death penalty.
1499
01:23:31,340 --> 01:23:33,460
Oh, man, what an idiot.
1500
01:23:33,500 --> 01:23:35,550
Oh.
1501
01:23:35,590 --> 01:23:38,720
[Gene] I don't know.
I can't even think of Sunday right now.
1502
01:23:38,760 --> 01:23:39,840
[thunder rumbling]
1503
01:23:40,680 --> 01:23:42,850
Well, then, then you go.
1504
01:23:44,470 --> 01:23:46,850
I'm sorry.
I'm just-- I'm very tired.
1505
01:23:46,890 --> 01:23:48,560
Look, I'll be home
in an hour, okay?
1506
01:23:51,770 --> 01:23:52,980
I love you, too.
1507
01:23:54,360 --> 01:23:55,360
Bye.
1508
01:23:59,320 --> 01:24:00,360
Hey.
1509
01:24:00,410 --> 01:24:01,740
Hi.
1510
01:24:01,780 --> 01:24:03,080
What's going on?
1511
01:24:04,620 --> 01:24:06,450
End of another week.
1512
01:24:06,500 --> 01:24:09,540
I got a conviction on an
especially morbid rapist
1513
01:24:09,580 --> 01:24:10,880
and said goodbye to the girl.
1514
01:24:12,250 --> 01:24:15,000
An especially decent kid
who showed one hell of a lot of guts.
1515
01:24:16,340 --> 01:24:18,220
Well, you should be
out celebrating.
1516
01:24:18,550 --> 01:24:20,800
I am. I'm gonna go have
a late supper with my dad.
1517
01:24:22,470 --> 01:24:24,140
So why aren't you smiling?
1518
01:24:24,180 --> 01:24:26,970
Did you ever have supper
with my dad? [chuckles]
1519
01:24:29,140 --> 01:24:32,480
And my cat, Teddy, went in
to the hospital today.
1520
01:24:32,520 --> 01:24:34,020
He's having surgery
in the morning.
1521
01:24:34,360 --> 01:24:35,860
He might not
come out of it. And...
1522
01:24:37,320 --> 01:24:38,740
[sighs] Damn it.
1523
01:24:39,900 --> 01:24:41,990
No husband, no children.
1524
01:24:43,490 --> 01:24:45,330
Tomorrow, maybe
not even my cat.
1525
01:24:47,830 --> 01:24:49,540
You never told me
about Teddy.
1526
01:24:52,580 --> 01:24:55,000
Well, I do have
my private life, Gene.
1527
01:25:01,760 --> 01:25:03,640
Why are you still here?
1528
01:25:08,600 --> 01:25:09,810
Do I seem different to you?
1529
01:25:11,940 --> 01:25:14,900
Well, you know...
I mean, the shape.
1530
01:25:14,940 --> 01:25:16,650
What do you think?
Still there, right?
1531
01:25:16,690 --> 01:25:17,940
Well, sure.
1532
01:25:19,610 --> 01:25:22,660
Gene, you're not
what you were five years ago, but...
1533
01:25:25,830 --> 01:25:27,540
Are we facing
a vanity crisis here?
1534
01:25:33,040 --> 01:25:34,380
I used to be
on the right track.
1535
01:25:37,460 --> 01:25:39,670
You know, I was on track.
1536
01:25:39,710 --> 01:25:42,880
It used to be a matter of
winning a case, losing a case.
1537
01:25:44,090 --> 01:25:45,090
And now, it's...
1538
01:25:46,800 --> 01:25:48,390
I don't even know
what it is anymore.
1539
01:25:50,100 --> 01:25:51,430
What do you mean?
1540
01:25:52,850 --> 01:25:54,900
My first day in court,
1541
01:25:54,940 --> 01:25:57,520
and I remember walking
into the courtroom on the first day.
1542
01:25:58,570 --> 01:26:00,030
10B.
1543
01:26:00,070 --> 01:26:02,570
-Judge Ricker.
-Yeah.
1544
01:26:03,650 --> 01:26:06,450
I had a new leather briefcase,
which was a present from Jesse.
1545
01:26:07,120 --> 01:26:09,700
And I walked into the room.
It was in this building.
1546
01:26:09,740 --> 01:26:11,750
And I stepped
into the well.
1547
01:26:11,790 --> 01:26:14,040
First person who spoke
to me was the bailiff.
1548
01:26:14,080 --> 01:26:17,210
-It was old John Satterfield.
Remember him? -Mmm.
1549
01:26:17,250 --> 01:26:19,710
And he said,
"Good morning, Counselor."
1550
01:26:22,670 --> 01:26:23,590
"Counselor."
1551
01:26:25,590 --> 01:26:26,640
That word.
1552
01:26:27,930 --> 01:26:29,470
Counsel...
1553
01:26:29,510 --> 01:26:31,680
for the Office
of the District Attorney.
1554
01:26:31,720 --> 01:26:33,020
You are the prosecutor.
1555
01:26:33,060 --> 01:26:34,940
You represent the people.
1556
01:26:38,060 --> 01:26:39,900
"Ladies and gentlemen,
I come before you...
1557
01:26:41,230 --> 01:26:43,780
to present to you
proof of guilt.
1558
01:26:45,490 --> 01:26:47,070
This man is accused."
1559
01:26:58,210 --> 01:27:00,420
Oh, God.
I used to be so pure.
1560
01:27:05,510 --> 01:27:06,510
No, you weren't.
1561
01:27:09,010 --> 01:27:10,010
You were a great lawyer.
1562
01:27:11,310 --> 01:27:13,640
You were charming.
I always liked you.
1563
01:27:16,230 --> 01:27:18,770
But you were always
in the next room before you got there.
1564
01:27:20,860 --> 01:27:22,900
[chuckles]
1565
01:27:22,940 --> 01:27:24,940
You are relentless.
1566
01:27:24,990 --> 01:27:26,450
I'm your friend.
1567
01:27:41,710 --> 01:27:42,710
Hi, Dad.
1568
01:27:44,050 --> 01:27:45,710
It's Christopher.
1569
01:27:45,760 --> 01:27:47,130
[laughs]
1570
01:27:47,170 --> 01:27:48,720
I'm batting one for one, Pop.
1571
01:27:50,220 --> 01:27:51,600
Yeah, I've been here
18 months.
1572
01:27:52,810 --> 01:27:54,560
First homicide case.
1573
01:27:54,600 --> 01:27:55,980
I won.
1574
01:27:58,980 --> 01:28:02,190
Dad... I was great.
1575
01:28:03,360 --> 01:28:06,070
I had him in my hand like I...
like I always dreamed.
1576
01:28:08,610 --> 01:28:10,860
You're talking to the next
special prosecutor, Pop.
1577
01:28:12,830 --> 01:28:13,870
Six months.
1578
01:28:15,620 --> 01:28:16,620
Yeah, six months.
1579
01:28:17,540 --> 01:28:18,580
[thud]
1580
01:28:19,580 --> 01:28:20,830
Hey, who's that?
1581
01:28:22,580 --> 01:28:23,670
Who's there?
1582
01:28:25,550 --> 01:28:28,220
What? No,
I'll call you back.
1583
01:28:28,260 --> 01:28:29,880
I'll call you
right back, Pop.
1584
01:28:37,640 --> 01:28:39,100
Sugar.
1585
01:28:43,020 --> 01:28:44,730
[voice breaking]
Twenty-five.
1586
01:28:46,070 --> 01:28:47,480
Just a spoon, brother.
1587
01:28:51,610 --> 01:28:53,320
Twenty-five bucks.
1588
01:28:55,700 --> 01:28:56,740
Please.
1589
01:29:06,050 --> 01:29:09,010
[man] Briggs, I get enough
abuse here during the day.
1590
01:29:09,050 --> 01:29:12,180
I don't have to stay here
late and take it from you every Friday night.
1591
01:29:12,220 --> 01:29:14,800
What can I tell you, guys?
When you're hot, you're hot.
1592
01:29:14,850 --> 01:29:17,180
-Give me the cards.
-[Julie speaking indistinctly]
1593
01:29:17,220 --> 01:29:20,180
Briggs, you are
an opportunity waiting to happen.
1594
01:29:21,190 --> 01:29:23,810
Five card, nothing wild.
1595
01:29:23,850 --> 01:29:25,650
High card open.
1596
01:29:25,690 --> 01:29:28,820
-Watch his eyes.
-Like all the good perverts?
1597
01:29:28,860 --> 01:29:30,240
Andy, come here.
1598
01:29:30,280 --> 01:29:32,030
I want you in the game.
1599
01:29:32,070 --> 01:29:33,700
I want a piece of your...
1600
01:29:33,740 --> 01:29:35,950
-future.
-Eat cake, Briggs.
1601
01:29:35,990 --> 01:29:39,200
How about just a little piece
of those stock options? What do you say?
1602
01:29:39,240 --> 01:29:42,920
What I say is you're a greedy
little sexist latent homosexual.
1603
01:29:42,960 --> 01:29:45,250
[laughter]
1604
01:29:45,290 --> 01:29:46,540
Okay.
1605
01:29:49,210 --> 01:29:50,960
Mike, it's your bet.
1606
01:29:51,010 --> 01:29:52,050
I fold.
1607
01:29:52,090 --> 01:29:53,130
Out.
1608
01:29:53,180 --> 01:29:54,220
Gone.
1609
01:29:58,010 --> 01:29:58,850
State your case.
1610
01:30:03,770 --> 01:30:04,980
Uh-oh.
1611
01:30:05,020 --> 01:30:06,520
Whoa, yeah.
1612
01:30:09,020 --> 01:30:10,150
[Briggs] 110.
1613
01:30:12,650 --> 01:30:15,160
-[Julie] You little sumsucker.
-[snorts]
1614
01:30:15,200 --> 01:30:17,910
Running an X-rated
peep show into my office?
1615
01:30:17,950 --> 01:30:19,330
Nobody said
it's a perfect world.
1616
01:30:19,660 --> 01:30:21,080
How much is in there?
1617
01:30:21,120 --> 01:30:24,330
Oh, it's all in there.
1618
01:30:26,380 --> 01:30:28,210
Mike, I will mortgage
my future.
1619
01:30:28,250 --> 01:30:30,340
Whatever you have left,
I need it.
1620
01:30:30,670 --> 01:30:32,130
I'm cleaned.
1621
01:30:32,170 --> 01:30:35,260
We all got to crawl once
in our lifetime, sweetheart.
1622
01:30:35,300 --> 01:30:37,010
It toughens the knees.
1623
01:30:37,050 --> 01:30:39,100
That is it. Guys?
1624
01:30:39,140 --> 01:30:40,390
-I'm on empty.
-Mike?
1625
01:30:40,430 --> 01:30:42,720
Julie, I got to pass
on this one.
1626
01:30:42,770 --> 01:30:44,770
Mike, no way.
You've got to help me out.
1627
01:30:44,810 --> 01:30:47,020
Look, I've got to
get that back. That's me.
1628
01:30:47,060 --> 01:30:48,980
That is my derriere, guys.
1629
01:30:49,020 --> 01:30:50,650
That is my ass on the line.
1630
01:30:50,690 --> 01:30:52,030
Guys?
1631
01:30:52,070 --> 01:30:54,280
-Going once.
-Guys?
1632
01:30:54,320 --> 01:30:56,360
-Going twice.
-Guys?
1633
01:30:56,700 --> 01:30:59,160
Going, going.
1634
01:30:59,200 --> 01:31:00,870
-Yo!
-[Andy] Yeah.
1635
01:31:00,910 --> 01:31:04,250
-[woman] Oh, all right.
-[man] Good golly!
1636
01:31:08,920 --> 01:31:10,340
Beat 'em.
1637
01:31:14,130 --> 01:31:15,760
[laughing]
1638
01:31:15,800 --> 01:31:17,300
-All right.
-[phone ringing]
1639
01:31:17,340 --> 01:31:19,140
-Michael, grab the phone.
-[all cheering]
1640
01:31:23,180 --> 01:31:25,640
Oh, thank you. Thank you.
1641
01:31:25,680 --> 01:31:28,190
Well, let's begin my life
with an empty box.
1642
01:31:28,230 --> 01:31:31,150
Mike, Julie,
1643
01:31:31,190 --> 01:31:32,150
jury has a vote.
1644
01:31:39,450 --> 01:31:41,070
Good luck.
1645
01:31:41,120 --> 01:31:42,910
-Thanks.
-[man] Hey, good luck, guys.
1646
01:31:51,750 --> 01:31:53,800
[bailiff] Jury entering.
Quiet, please.
1647
01:32:02,510 --> 01:32:04,140
[judge] Has the jury
reached a verdict?
1648
01:32:05,310 --> 01:32:07,600
No, Your Honor. We have not.
1649
01:32:07,640 --> 01:32:13,070
I have instructed you,
the jurors, to have deference for each other's views,
1650
01:32:13,110 --> 01:32:17,240
to listen with a disposition,
to be convinced of each other's argument.
1651
01:32:17,280 --> 01:32:20,660
-Have you followed
these instructions? -We have, Your Honor.
1652
01:32:20,700 --> 01:32:24,700
We have no reason to believe
in the foreseeable future that we will arrive at a verdict.
1653
01:32:24,740 --> 01:32:27,250
The jury is
hopelessly deadlocked.
1654
01:32:27,290 --> 01:32:29,830
[judge] No chance.
Are you absolutely sure?
1655
01:32:29,870 --> 01:32:31,460
Yes.
1656
01:32:31,500 --> 01:32:33,500
Ladies and gentlemen
of the jury,
1657
01:32:33,540 --> 01:32:36,340
the court would like to
thank you for your service.
1658
01:32:36,380 --> 01:32:40,300
Under the laws of this state,
I have no other choice but to declare a mistrial.
1659
01:32:40,340 --> 01:32:42,470
[people clamoring]
1660
01:32:42,510 --> 01:32:45,390
I thank the jury
for their time and commitment. The jury is dismissed.
1661
01:32:45,430 --> 01:32:47,180
-This court is adjourned.
-[gavel bangs]
1662
01:32:48,480 --> 01:32:50,140
[people speaking indistinctly]
1663
01:32:52,270 --> 01:32:54,900
Daddy! Daddy! Daddy!
1664
01:32:59,820 --> 01:33:01,530
[screams]
1665
01:33:06,870 --> 01:33:08,370
-[sobbing, grunting]
-Oh, my God.
1666
01:33:10,120 --> 01:33:10,960
[Mike] Hands off!
1667
01:33:13,460 --> 01:33:15,210
-[grunts]
-Okay, people, please get up.
1668
01:33:18,090 --> 01:33:20,510
[speaks indistinctly]
1669
01:33:20,550 --> 01:33:23,010
All right, come on, people.
Let's go. Clear the court.
1670
01:33:25,350 --> 01:33:26,260
[Mike] All right!
1671
01:33:29,220 --> 01:33:30,560
[sobbing]
1672
01:33:32,980 --> 01:33:34,560
[gasps]
1673
01:33:44,910 --> 01:33:46,620
[Mike] Mrs. Howard,
I'm sorry.
1674
01:33:51,410 --> 01:33:53,710
I know how you must feel.
I'm sorry.
1675
01:33:56,130 --> 01:33:58,630
[breathing heavily]
1676
01:34:00,130 --> 01:34:03,590
My son is gone.
1677
01:34:05,010 --> 01:34:07,010
You don't know how I feel.
1678
01:34:08,060 --> 01:34:10,390
You didn't lose a son.
1679
01:34:11,430 --> 01:34:15,020
You didn't lose a son.
1680
01:34:26,030 --> 01:34:28,530
Mrs. Howard, I'm gonna
try this case again.
1681
01:34:31,240 --> 01:34:32,540
I'll be back here again.
1682
01:34:36,460 --> 01:34:37,500
Will you?
1683
01:34:47,220 --> 01:34:48,140
Will you?
1684
01:35:03,190 --> 01:35:05,280
[sobs]
1685
01:35:26,010 --> 01:35:28,470
[closing theme music playing]
1686
01:35:28,520 --> 01:35:33,070
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
125906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.