All language subtitles for Equal Justice s01e01 Pilot.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,840 --> 00:00:07,380 [opening theme music playing] 2 00:00:14,970 --> 00:00:18,350 ?Living in a real world? 3 00:00:19,890 --> 00:00:22,730 ?We try to rise above? 4 00:00:24,520 --> 00:00:30,780 ?All we see, searching for something to believe? 5 00:00:34,490 --> 00:00:40,750 ?One day you'll find you can make a life? 6 00:00:40,790 --> 00:00:45,460 ?That's worth living through? 7 00:00:45,500 --> 00:00:50,590 ?If you are living for the truth? 8 00:00:53,130 --> 00:00:58,760 ?All that we're trying to win? 9 00:00:58,800 --> 00:01:02,020 ?Feels like a mountain to climb? 10 00:01:02,350 --> 00:01:06,810 ?We can make it over over time? 11 00:01:06,850 --> 00:01:09,650 ?Hold on? 12 00:01:09,690 --> 00:01:12,440 ?Hold on? 13 00:01:12,490 --> 00:01:16,660 ?We can make it over over time? 14 00:01:34,920 --> 00:01:39,390 ?And all that we're trying to win? 15 00:01:39,430 --> 00:01:43,180 ?Feels like a mountain to climb? 16 00:01:43,220 --> 00:01:48,020 ?We can make it over over time? 17 00:01:48,350 --> 00:01:50,690 ?Hold on? 18 00:01:50,730 --> 00:01:52,730 ?Hold on? 19 00:01:52,780 --> 00:01:58,410 ?We can make it over over time?? 20 00:02:03,410 --> 00:02:05,660 [choir] ?Didn't my Lord? 21 00:02:05,700 --> 00:02:07,960 -?Didn't my Lord? -?Didn't my Lord? 22 00:02:08,000 --> 00:02:11,960 ?Didn't my Lord? 23 00:02:12,000 --> 00:02:14,550 ?Didn't my Lord deliver Daniel? 24 00:02:14,590 --> 00:02:16,840 ?deliver Daniel deliver Daniel?? 25 00:02:16,880 --> 00:02:19,090 ?Didn't my Lord deliver Daniel? 26 00:02:19,130 --> 00:02:21,550 ?and why not every man?? 27 00:02:21,600 --> 00:02:23,100 ?Didn't my Lord deliver Daniel? 28 00:02:23,430 --> 00:02:24,850 ?deliver Daniel deliver Daniel?? 29 00:02:24,890 --> 00:02:28,480 [indistinct speaking] 30 00:02:31,480 --> 00:02:33,650 ?Didn't my Lord deliver Daniel? 31 00:02:33,690 --> 00:02:35,070 ?deliver Daniel deliver Daniel?? 32 00:02:35,110 --> 00:02:36,820 We'll go Friday night. 33 00:02:36,860 --> 00:02:38,070 Best food, best music. 34 00:02:38,110 --> 00:02:39,820 We don't have a date. 35 00:02:39,860 --> 00:02:40,990 We don't need dates. 36 00:02:41,030 --> 00:02:42,830 Yeah, we don't need dates. 37 00:02:42,870 --> 00:02:43,780 No looking for guys. 38 00:02:43,830 --> 00:02:45,910 What are you wearing? 39 00:02:45,950 --> 00:02:49,290 Uh, black skirt, black stockings, black boots. 40 00:02:49,330 --> 00:02:52,130 -You're looking for guys. -[laughs] 41 00:02:52,170 --> 00:02:53,790 How long can they keep this up? 42 00:02:53,840 --> 00:02:56,010 -It's getting bigger every day. -Yeah, it is. 43 00:02:56,050 --> 00:02:58,920 ?and why not every man?? 44 00:02:58,970 --> 00:03:01,220 ?He delivered Daniel from the lion�s den? 45 00:03:01,260 --> 00:03:03,550 ?and Jonah from the belly of the whale? 46 00:03:03,600 --> 00:03:05,970 ?and the Hebrew children from the fiery furnace? 47 00:03:06,020 --> 00:03:08,730 ?and why not every man??? 48 00:03:08,770 --> 00:03:11,730 [female reporter] In the case of four white police officers 49 00:03:11,770 --> 00:03:13,610 accused of killing Stevie Howard, a Black youth, 50 00:03:13,650 --> 00:03:15,570 protesters have returned for the 12th day. 51 00:03:15,610 --> 00:03:17,820 In a televised statement last night, 52 00:03:17,860 --> 00:03:21,530 Reverend Marcus Calvin demanded a meeting with the district attorney, 53 00:03:21,570 --> 00:03:23,620 accusing the D.A. of wanting a whitewash 54 00:03:23,660 --> 00:03:25,870 in the emotionally charged case. 55 00:03:25,910 --> 00:03:27,790 [Reverend] The question is: 56 00:03:27,830 --> 00:03:31,250 Is he prepared to deal with the truth? 57 00:03:31,290 --> 00:03:34,750 Credibility of the district attorney's office is the issue, 58 00:03:34,790 --> 00:03:38,300 not whether a murder has been committed. 59 00:03:38,340 --> 00:03:42,130 There is no doubt that a murder has been committed. 60 00:03:42,180 --> 00:03:44,720 That is irrefutable and uncontested by all. 61 00:03:44,760 --> 00:03:47,010 [Arnold] What office is this guy running for? 62 00:03:47,060 --> 00:03:49,180 He's getting more press than the president. 63 00:03:49,220 --> 00:03:52,230 Pull yourself back a little. Keep this thing in perspective. 64 00:03:52,270 --> 00:03:53,810 Do me a favor, will you, Gene? 65 00:03:53,850 --> 00:03:56,610 I got elected district attorney because of perspective. 66 00:03:56,650 --> 00:03:58,320 Let me have that water, will you? 67 00:03:58,360 --> 00:04:01,070 We're not campaigning anymore. We're just trying a case. 68 00:04:01,110 --> 00:04:03,610 Don't be so naive, will you? This is a campaign. 69 00:04:03,660 --> 00:04:05,950 Calvin's got us sitting in a fishbowl. 70 00:04:05,990 --> 00:04:10,040 Everything he does, he exploits for his own agenda. I promised the people justice. 71 00:04:10,080 --> 00:04:13,040 Now, Calvin's got the Blacks climbing up my door screaming, "Prove it." 72 00:04:13,080 --> 00:04:14,750 -Arnold. -Every move, every motion, 73 00:04:14,790 --> 00:04:16,920 every decision affecting this trial, 74 00:04:16,960 --> 00:04:19,420 I want to cross my desk before it happens. That's what I want. 75 00:04:19,760 --> 00:04:22,090 What do you wanna do, try this case from your office? 76 00:04:22,130 --> 00:04:23,840 Don't undermine what I can do for you. 77 00:04:23,880 --> 00:04:26,430 I walk through that crowd every morning, afternoon. 78 00:04:26,760 --> 00:04:28,680 You don't. I'm gonna be reading every transcript. 79 00:04:28,720 --> 00:04:31,140 I'm gonna be meeting James every day. That's my job. 80 00:04:31,180 --> 00:04:32,770 Trust my judgment. 81 00:04:32,810 --> 00:04:35,770 Everything, Gene. Cross my desk. 82 00:04:37,520 --> 00:04:38,440 Is that it? 83 00:04:39,940 --> 00:04:40,940 Yeah, that's it. 84 00:04:42,400 --> 00:04:45,860 Wait a minute. You have a meeting with Calvin and Mrs. Howard. 85 00:04:45,910 --> 00:04:48,080 I wanna know everything that goes on in that meeting. 86 00:04:48,120 --> 00:04:50,290 That's tomorrow. What time? 87 00:04:50,330 --> 00:04:53,460 That's exactly my point. You guys set the meeting. 88 00:04:54,710 --> 00:04:55,790 It's this morning, Arnold. 89 00:04:56,960 --> 00:04:58,210 Today. 90 00:04:59,710 --> 00:05:02,170 [orchestral music playing] 91 00:05:04,800 --> 00:05:06,470 [sings along] 92 00:05:13,140 --> 00:05:14,940 -Hi. -Morning, Melanie. 93 00:05:14,980 --> 00:05:17,440 -Good morning. -Hello, Christopher. 94 00:05:17,480 --> 00:05:20,270 Jo Ann, those flowers came for you this morning. 95 00:05:20,320 --> 00:05:23,030 -Really? They're for me? -Uh-huh. 96 00:05:23,070 --> 00:05:24,450 They're beautiful. 97 00:05:24,490 --> 00:05:26,280 -Oh, Andy. -"Thanks for last night." 98 00:05:26,320 --> 00:05:29,160 -Owen Ransel, the lawyer from Melnick and Ransel called. -Whoa! 99 00:05:29,200 --> 00:05:31,290 Owen Ransel wants to meet me? 100 00:05:31,330 --> 00:05:33,290 Is there something you want to tell us? 101 00:05:33,330 --> 00:05:35,500 -Are you leaving us? -Joan? Who's Joan? 102 00:05:35,540 --> 00:05:37,500 Hey, Andy. When you have your meeting, 103 00:05:37,540 --> 00:05:39,840 could you mention my name? I'd appreciate it. 104 00:05:39,880 --> 00:05:41,300 Listen, Melanie. 105 00:05:41,340 --> 00:05:43,130 These flowers are not for me. 106 00:05:43,170 --> 00:05:45,880 These flowers are for somebody who has a personal life. 107 00:05:46,930 --> 00:05:49,470 I'm sorry, Jo Ann. These are for Joan, down in clerical. 108 00:05:49,510 --> 00:05:51,890 -I'll send them down to her. -Clerical. 109 00:05:51,930 --> 00:05:53,890 Thanks, anyway. 110 00:05:53,930 --> 00:05:55,980 Three years of law school, I don't get diddly. 111 00:06:02,690 --> 00:06:03,900 Hi, Mike. 112 00:06:06,780 --> 00:06:08,280 [screams] Oh. 113 00:06:13,330 --> 00:06:15,160 Sheila. 114 00:06:15,200 --> 00:06:16,290 Good morning. 115 00:06:16,330 --> 00:06:18,000 Briggs! 116 00:06:18,040 --> 00:06:20,380 It's not funny, Briggs. 117 00:06:20,420 --> 00:06:23,460 You're sick. You know that? You're really sick. Very sick. 118 00:06:23,500 --> 00:06:25,300 Tell us something we don't know. 119 00:06:25,340 --> 00:06:27,090 Sheila, that wasn't funny. 120 00:06:27,130 --> 00:06:29,090 If you have a problem, you come to me. 121 00:06:29,130 --> 00:06:32,300 You don't go running off. You don't try and solve it by yourself. 122 00:06:32,350 --> 00:06:34,350 Let me have Sergeant Sanders, please. 123 00:06:34,390 --> 00:06:37,270 Jo Ann, would you put some toast on? Yeah, it's Mike James. 124 00:06:37,310 --> 00:06:39,270 You owe me one, Briggs. Prelims. 125 00:06:39,310 --> 00:06:42,440 Come on, honest to God. Take some over for me. Help me out. 126 00:06:42,480 --> 00:06:44,730 Jo Ann, what, and help out a rookie? 127 00:06:44,780 --> 00:06:46,320 This is your time of suffering. 128 00:06:46,650 --> 00:06:48,280 This is your time of pain. 129 00:06:48,320 --> 00:06:50,860 I can't help you. You'd regret it. I couldn't. 130 00:06:50,910 --> 00:06:53,030 Denny. How you doing? Mike James here. 131 00:06:53,080 --> 00:06:55,370 Listen. How's Margaret? 132 00:06:55,410 --> 00:06:57,790 Terrific. Denny, I need one from you. 133 00:06:57,830 --> 00:07:00,710 The officer's nightsticks in the Howard killing. 134 00:07:00,750 --> 00:07:03,040 I'm on my way to trial tomorrow. 135 00:07:03,090 --> 00:07:06,460 Have one of your uniforms bring it up, will you? Sure, I'll hold. 136 00:07:06,510 --> 00:07:10,300 On the other hand, do you have anything blonde, 5'3", blue eyes? 137 00:07:10,340 --> 00:07:13,100 Oh, sure. I got, um-- I got a prostitute. 138 00:07:13,140 --> 00:07:15,350 Great, I'll take it. 139 00:07:15,390 --> 00:07:17,600 Great. 140 00:07:17,640 --> 00:07:19,770 You'll love him. He's had a horrible life. 141 00:07:19,810 --> 00:07:22,060 What do you mean, did I go through procedure? 142 00:07:22,100 --> 00:07:24,310 Since when do I have to go through procedure? 143 00:07:24,360 --> 00:07:27,070 -Is she in? -[on TV] He-- he touched me. 144 00:07:27,110 --> 00:07:29,070 -Linda. -Shh. 145 00:07:29,110 --> 00:07:31,740 Where? I'm sorry, but these are questions I have to ask. 146 00:07:31,780 --> 00:07:33,030 Cheryl, you were raped. 147 00:07:34,160 --> 00:07:36,240 He's in jail, all right? 148 00:07:36,290 --> 00:07:38,750 So these are things that we've got to talk about. 149 00:07:38,790 --> 00:07:40,210 These are things I have to know. 150 00:07:42,330 --> 00:07:44,330 -Hi. -Hi. Have you got any cigarettes? 151 00:07:44,380 --> 00:07:46,250 You quit. 152 00:07:46,300 --> 00:07:48,050 -I lied. -I quit, too. 153 00:07:48,090 --> 00:07:50,550 Come on, you are a worse liar than I am. 154 00:07:50,590 --> 00:07:52,840 Whatever happened to that blood pact we made? 155 00:07:52,890 --> 00:07:55,140 I'm not gonna smoke. I just wanna hold it. 156 00:07:55,180 --> 00:07:57,810 Come on, I'm gonna be late for case review. 157 00:07:57,850 --> 00:08:00,480 Thank you. Have a good one. 158 00:08:00,520 --> 00:08:03,650 Denny, I know the game, and I don't buy it from you. Now, look. 159 00:08:03,690 --> 00:08:05,770 Come on, they're talking to half the town. 160 00:08:05,810 --> 00:08:08,820 Silence. So very classy. 161 00:08:08,860 --> 00:08:10,900 -So, what about it? -What about it? 162 00:08:10,940 --> 00:08:13,110 I don't know. I don't know. 163 00:08:13,160 --> 00:08:16,490 This is four cops we're putting on trial here, not the Brotherhood. 164 00:08:16,530 --> 00:08:19,040 -See you guys at case review. -Don't put me on hold! 165 00:08:19,080 --> 00:08:21,080 I almost forgot. 166 00:08:21,120 --> 00:08:23,830 I'm in the hot seat today with Morgan. 167 00:08:23,870 --> 00:08:25,290 [Andy] Don't sweat it. 168 00:08:25,330 --> 00:08:27,290 Don't sweat it? Are you crazy? 169 00:08:27,340 --> 00:08:29,300 Briggs. Come on, it's 8:25. 170 00:08:29,340 --> 00:08:31,470 [Mike] Look, you're playing with me, man. 171 00:08:31,510 --> 00:08:33,840 Come on, this is Mike James you're talking to. 172 00:08:34,720 --> 00:08:38,510 If that's what you guys want to make out of it, murder... 173 00:08:42,310 --> 00:08:43,980 [calmly] ...is murder, friend. 174 00:08:44,020 --> 00:08:45,980 [phone ringing] 175 00:08:47,190 --> 00:08:49,190 -Good morning, Melanie. -Good morning, Julie. 176 00:08:49,230 --> 00:08:50,980 Thank you. 177 00:08:51,990 --> 00:08:53,990 She's coming. She's coming. 178 00:08:54,030 --> 00:08:55,240 Okay, boys. 179 00:08:55,280 --> 00:08:56,660 Pay to play. 180 00:08:59,330 --> 00:09:01,410 [orchestral music playing] 181 00:09:05,670 --> 00:09:09,130 -Oh, boy, oh, boy. -Ooh, baby, baby, baby. 182 00:09:09,170 --> 00:09:12,630 Come on, come on. Let's go, let's go. We're blowing it. 183 00:09:12,670 --> 00:09:15,010 Your problem, counselor, is that life is dodgy. 184 00:09:24,520 --> 00:09:29,270 Behold, our angel of justice and transformation. 185 00:09:29,310 --> 00:09:30,900 One at a time, one at a time. 186 00:09:30,940 --> 00:09:33,690 Slowly, slowly. 187 00:09:33,740 --> 00:09:35,570 [man] Okay, hurry up. Come on, come on. 188 00:09:35,610 --> 00:09:37,200 It's starting, it's starting. 189 00:09:37,240 --> 00:09:39,240 -What? -It's slow. Shh, shh, shh. 190 00:09:39,280 --> 00:09:45,160 -Wait, wait, whoa! -Yes, yes, yes. 191 00:09:45,210 --> 00:09:50,250 Lady of truth prepares to condemn the sinners to expunge their evils. 192 00:09:50,290 --> 00:09:52,000 Done. Unbelievable. 193 00:09:52,050 --> 00:09:54,260 Brings a tear to one's eye. 194 00:09:54,300 --> 00:09:56,300 -Wait, wait, wait. -Come on, come on. 195 00:09:56,340 --> 00:09:58,220 Baby. 196 00:09:58,260 --> 00:09:59,970 -What? -Oh, my God. 197 00:10:00,010 --> 00:10:03,100 -What? -Oh, my God. 198 00:10:03,140 --> 00:10:05,060 What? 199 00:10:05,100 --> 00:10:07,520 I've died and gone to heaven. 200 00:10:07,560 --> 00:10:09,600 Let me in there. Let me in there. 201 00:10:11,110 --> 00:10:13,110 [indistinct conversations] 202 00:10:15,400 --> 00:10:18,200 -[clattering] -[gasps] 203 00:10:24,580 --> 00:10:25,950 [groans] 204 00:10:29,040 --> 00:10:30,290 Briggs! 205 00:10:31,250 --> 00:10:32,250 Excuse me. 206 00:10:43,260 --> 00:10:45,850 I've got a charge of criminal mischief and possibility 207 00:10:46,180 --> 00:10:48,770 of a weapon with intent, basically a vandalism case. 208 00:10:48,810 --> 00:10:52,060 I went down to the scene, a convenience store, several windows were shot out. 209 00:10:52,110 --> 00:10:54,150 I found some witnesses who saw the perpetrator. 210 00:10:54,190 --> 00:10:56,610 They say they can identify him. I took their statements. 211 00:10:56,650 --> 00:10:59,320 -They told me what they saw. -You took how many statements? 212 00:11:00,910 --> 00:11:04,410 -Took six. -That's a lot of story. 213 00:11:04,450 --> 00:11:07,700 Anticipate inconsistencies between what they told you on the scene 214 00:11:07,750 --> 00:11:10,170 and what you're gonna hear when they take the stand. 215 00:11:10,210 --> 00:11:12,750 -Yes. I anticipate that-- -You had someone with you 216 00:11:12,790 --> 00:11:15,170 who can verify those original statements, right? 217 00:11:15,210 --> 00:11:17,920 So who did you have with you? A police officer? A detective? 218 00:11:19,470 --> 00:11:21,720 Oh, who was with me? I-- 219 00:11:28,430 --> 00:11:29,730 Um... 220 00:11:31,140 --> 00:11:32,730 [scoffs] 221 00:11:34,190 --> 00:11:35,020 Nobody. 222 00:11:38,240 --> 00:11:40,360 Nobody, right? 223 00:11:45,200 --> 00:11:47,990 So, this is your case. These people get on the stand, 224 00:11:48,040 --> 00:11:50,620 and they say something different from your records, 225 00:11:50,660 --> 00:11:52,920 and who is there to testify to the inconsistencies? 226 00:11:54,250 --> 00:11:55,500 Who, Harris? 227 00:11:57,460 --> 00:11:58,840 I guess that it will be me. 228 00:11:58,880 --> 00:12:00,630 Yes, counselor, you're damn right. 229 00:12:00,670 --> 00:12:03,890 But you just made yourself a witness in your own case. 230 00:12:03,930 --> 00:12:06,510 Because you were so busy playing cop. 231 00:12:06,560 --> 00:12:09,180 I've told you people. When you're a lawyer, you stand back. 232 00:12:09,220 --> 00:12:11,180 Sir, I'd like to be able to argue that. 233 00:12:11,230 --> 00:12:14,150 There isn't any argument, because the defense has a right 234 00:12:14,190 --> 00:12:16,730 to those statements and to question who took them. 235 00:12:16,770 --> 00:12:19,280 And that person is standing right in front of me. 236 00:12:19,320 --> 00:12:21,740 So it's going to be like, "Where is Harris? 237 00:12:21,780 --> 00:12:24,450 In front of the grand jury today? No. 238 00:12:24,490 --> 00:12:27,080 She's the star defense witness in her own case." 239 00:12:27,120 --> 00:12:28,620 There's nothing funny. 240 00:12:28,660 --> 00:12:30,660 You just cost me another lawyer on this, 241 00:12:30,700 --> 00:12:34,330 because I'm gonna have to hire someone, because you might be on the stand. 242 00:12:34,370 --> 00:12:36,130 Go sit down. Merkle, take over this case. 243 00:12:38,880 --> 00:12:41,260 -You got my memo? -Uh, yes, I did. 244 00:12:41,300 --> 00:12:42,720 -But-- -Just trust me on this one. 245 00:12:43,050 --> 00:12:45,090 I don't think Mike's going to go for it. 246 00:12:45,140 --> 00:12:47,430 Andy, where are we on the Tomsic homicide? 247 00:12:47,470 --> 00:12:50,180 I got 15 motions hanging me up on that murder arson. 248 00:12:50,220 --> 00:12:51,680 And I got all these to break into. 249 00:12:52,930 --> 00:12:55,230 Unless you want me to plead Tomsic out. 250 00:12:55,270 --> 00:12:57,270 No. You really can't get to it. 251 00:12:57,310 --> 00:12:59,270 Six weeks. 252 00:12:59,320 --> 00:13:00,690 Searls, you're up. 253 00:13:00,730 --> 00:13:03,150 Boss, we have an opening here. 254 00:13:03,200 --> 00:13:05,610 I'd like to be considered to take over for Andy. 255 00:13:05,660 --> 00:13:07,280 Especially since she's leaving. 256 00:13:07,320 --> 00:13:09,160 -Leaving? -[all] Boo. 257 00:13:09,200 --> 00:13:10,410 I never said I was leaving. 258 00:13:10,450 --> 00:13:13,210 -[men] Boo. -Guys. 259 00:13:13,250 --> 00:13:15,920 Aren't you getting carried away on this, Searls? 260 00:13:15,960 --> 00:13:18,130 This is a residential burglary and assault. 261 00:13:18,170 --> 00:13:20,590 You've already got 100% I.D., positive prints. 262 00:13:20,630 --> 00:13:23,300 The police made no effort to recover the stolen goods, 263 00:13:23,340 --> 00:13:25,180 which I needed to salt this guy away. 264 00:13:25,220 --> 00:13:27,720 So I twisted some arms down at the precinct. 265 00:13:27,760 --> 00:13:30,510 I had him go through all the invoices on pawn guns for the past three weeks. 266 00:13:30,560 --> 00:13:34,100 My lead was a stolen gun, led right to the rest of the property. 267 00:13:34,140 --> 00:13:36,520 Yeah, get in cross wires with the police, 268 00:13:36,560 --> 00:13:39,650 especially if there was any badgering, considering what we got going on-- 269 00:13:39,690 --> 00:13:41,440 Sir, we have an assault here. 270 00:13:41,480 --> 00:13:43,820 We have intent to inflict serious injury. Okay? 271 00:13:43,860 --> 00:13:46,490 So that gives us three years on the assault, 272 00:13:46,530 --> 00:13:50,370 four years on burglary, which kicks in five years more for priors. That's 12 years. 273 00:13:50,410 --> 00:13:53,370 They'd take a year off and me getting him to take a plea? 274 00:13:53,410 --> 00:13:54,660 He's got no defense. 275 00:13:54,700 --> 00:13:56,750 It's 11 years in state prison. 276 00:13:56,790 --> 00:13:59,000 I've got him off the street. We don't go to court. 277 00:14:00,170 --> 00:14:02,170 I'd say the ledger's in the black on this one. 278 00:14:06,630 --> 00:14:07,550 Let's end on a win. 279 00:14:07,590 --> 00:14:10,010 That's it for today. 280 00:14:10,050 --> 00:14:13,270 Pick up the memorandum on juror voir dire at the back of the room. 281 00:14:13,310 --> 00:14:16,520 It's not a Bible. Don't get all out of whack about it. 282 00:14:16,560 --> 00:14:19,270 Don't sweat it. At least you're getting out of here with your life. 283 00:14:19,310 --> 00:14:21,480 Yeah, not for long. I'm in Parkins' court again. 284 00:14:21,520 --> 00:14:23,280 Week four. 285 00:14:23,320 --> 00:14:25,320 Maximum sentences. It's all he wants. 286 00:14:28,660 --> 00:14:31,700 Oh, looky down there, huh? 287 00:14:31,740 --> 00:14:35,700 Diane Polson, Network News, number one. 288 00:14:35,750 --> 00:14:38,500 She could make you a star just like that. 289 00:14:39,710 --> 00:14:42,090 [choir singing outside] 290 00:14:50,890 --> 00:14:54,600 Your Honor, the defendant is charged with attempted murder with a deadly weapon. 291 00:14:54,640 --> 00:14:57,480 He shot at his landlady. His statement to the police was, 292 00:14:57,520 --> 00:15:00,650 "I shot at the bitch because she was ridiculous." 293 00:15:00,690 --> 00:15:04,520 Oh, you shot at the bitch because she was ridiculous. 294 00:15:04,570 --> 00:15:07,320 Your Honor, Mr. Bolton's landlady was not injured in any way. 295 00:15:07,360 --> 00:15:10,450 We are willing to plead to a charge of aggravated assault, 296 00:15:10,490 --> 00:15:13,740 provided it carries a limitation of no more than one year in jail. 297 00:15:13,780 --> 00:15:16,910 That Mr. Bolton's landlady was frightened and not killed, Your Honor, 298 00:15:16,950 --> 00:15:19,460 is due to Mr. Bolton's poor marksmanship. 299 00:15:19,500 --> 00:15:22,580 The people cannot accept a plea for anything less than the standing charges, 300 00:15:22,630 --> 00:15:24,880 assault with a deadly weapon, and attempted murder. 301 00:15:25,210 --> 00:15:28,590 Mr. Bolton, think of yourself as a sick plant. 302 00:15:28,630 --> 00:15:30,510 I'm the gardener. 303 00:15:30,550 --> 00:15:32,890 What we do is dig it up and put it into the hothouse 304 00:15:33,220 --> 00:15:34,800 so that it can get well again. 305 00:15:34,850 --> 00:15:37,060 And that's what we're going to do with you. 306 00:15:37,100 --> 00:15:39,980 Mr. Bolton will be remanded to custody without bail 307 00:15:40,020 --> 00:15:42,350 and returned to trial, December the 14th. 308 00:15:42,400 --> 00:15:47,030 Case number 392740, People versus Gonzales. 309 00:15:47,070 --> 00:15:50,110 Quiet! Now let's move it or we'll never get through this. 310 00:15:50,450 --> 00:15:52,860 -I'm sorry, what case was that again? -Gonzales. 311 00:15:52,910 --> 00:15:55,240 [speaking in Spanish] 312 00:15:55,280 --> 00:15:56,660 Shh, shh, shh. 313 00:15:58,370 --> 00:16:00,540 People versus Gonzales, Your Honor. 314 00:16:00,580 --> 00:16:02,920 Mr. Gonzales is a repeat offender accused of burglary. 315 00:16:03,250 --> 00:16:04,290 Just a minute. 316 00:16:04,330 --> 00:16:07,420 [conversing in Spanish] 317 00:16:09,920 --> 00:16:12,380 What's that, Mr. Gonzales? 318 00:16:12,430 --> 00:16:13,800 [speaking in Spanish] 319 00:16:13,840 --> 00:16:15,720 He says his name is Gomez, Your Honor. 320 00:16:15,760 --> 00:16:17,930 -[speaking in Spanish] -Where's Gonzales? 321 00:16:17,970 --> 00:16:20,480 [officer] I thought this was Mr. Gonzales. 322 00:16:20,520 --> 00:16:22,520 Mr. Weiser, is this your client? 323 00:16:26,310 --> 00:16:28,150 I don't know, sir. I'm not sure. 324 00:16:28,190 --> 00:16:30,740 [officer] I've got him on my list as Gonzales, sir. 325 00:16:30,780 --> 00:16:32,740 We lost the body on this one. 326 00:16:32,780 --> 00:16:34,700 We got a Gonzales back there? 327 00:16:34,740 --> 00:16:36,910 [people clamoring] 328 00:16:37,240 --> 00:16:39,080 Get this man out of here. 329 00:16:39,120 --> 00:16:42,120 Bench warrant for Mr. Gonzales. Next case. 330 00:16:42,160 --> 00:16:44,960 We're telling you that we're gonna prosecute this case 331 00:16:45,000 --> 00:16:47,920 to the fullest extent of the law in an open courtroom. 332 00:16:47,960 --> 00:16:50,050 And you can have confidence in that. 333 00:16:50,090 --> 00:16:52,920 Four white cops kill one Black boy. 334 00:16:53,260 --> 00:16:57,970 And we hear you're going to get justice for that. 335 00:16:58,010 --> 00:16:59,810 Because he has some confidence. 336 00:17:01,310 --> 00:17:03,810 Where's the cry of outrage? 337 00:17:03,850 --> 00:17:07,690 She does not hear a cry of outrage. 338 00:17:07,730 --> 00:17:13,360 If a cop is shot in the streets, there is a great outrage. 339 00:17:13,400 --> 00:17:16,070 When one of your own is shot down on the streets, 340 00:17:16,110 --> 00:17:19,410 you drive a locomotive through these courts. 341 00:17:19,450 --> 00:17:21,910 This woman does not hear a locomotive. 342 00:17:21,950 --> 00:17:24,410 She sees no engineer. 343 00:17:24,460 --> 00:17:27,250 She smells no fuel that's going to drive this train 344 00:17:27,580 --> 00:17:30,670 to bring these white cops to justice for the death of one Black boy 345 00:17:32,130 --> 00:17:36,090 for stealing a $49 camera from a drugstore. 346 00:17:37,390 --> 00:17:40,810 Where is your confidence? 347 00:17:48,770 --> 00:17:50,110 They say my child... 348 00:17:51,730 --> 00:17:52,610 my Stevie... 349 00:17:54,240 --> 00:17:56,820 They say he took that policeman's gun. 350 00:17:56,860 --> 00:18:00,580 They say he went crazy, was gonna shoot that policeman. 351 00:18:02,450 --> 00:18:03,240 No. 352 00:18:04,750 --> 00:18:07,000 Not my Stevie. 353 00:18:07,330 --> 00:18:09,000 He was murdered. 354 00:18:10,710 --> 00:18:11,840 That I know. 355 00:18:14,960 --> 00:18:16,550 That I know. 356 00:18:17,680 --> 00:18:19,140 This I don't know. 357 00:18:20,930 --> 00:18:22,890 Why should I believe you? 358 00:18:24,970 --> 00:18:26,060 What do you care about me? 359 00:18:31,690 --> 00:18:33,480 Mrs. Howard. 360 00:18:38,740 --> 00:18:40,910 You lost a son. 361 00:18:40,950 --> 00:18:43,030 You want those four officers to answer to that. 362 00:18:43,370 --> 00:18:45,410 I can't promise you a conviction. 363 00:18:45,450 --> 00:18:47,750 But I've never lain down on a case in my life, 364 00:18:47,790 --> 00:18:50,040 and I'm not gonna lie down on this one. 365 00:18:50,080 --> 00:18:54,340 The people want those four officers found guilty of murder. 366 00:19:09,100 --> 00:19:13,020 Oh, uh, sir, I'd really like to talk to you about the Tomsic murder. 367 00:19:13,060 --> 00:19:15,570 -What? -Andy's case. 368 00:19:15,610 --> 00:19:17,280 No, uh, I don't think so. 369 00:19:17,320 --> 00:19:20,150 No, I'm not asking for you to bump me up to homicide. 370 00:19:20,200 --> 00:19:22,490 But I think there's some very logical reasons 371 00:19:22,530 --> 00:19:24,700 why I'd be right for this particular trial. 372 00:19:24,740 --> 00:19:26,120 -Look, Searls- -Eugene. 373 00:19:26,160 --> 00:19:30,080 Sir, I know this defendant. I mean, I know him. 374 00:19:30,120 --> 00:19:33,330 Albeit some minor narcotic offenses, I've already put him away twice. 375 00:19:33,380 --> 00:19:36,250 I've taken the liberty, I've gone over the arrest reports. 376 00:19:36,300 --> 00:19:39,380 The murder was drug-related. This guy operates in his own territory. 377 00:19:39,720 --> 00:19:41,970 He never leaves it. I know the scene of his crime. 378 00:19:42,010 --> 00:19:44,510 I also know Andy's preliminary work is thorough. 379 00:19:44,550 --> 00:19:46,680 I can move right on it. I'm right for this. 380 00:19:46,720 --> 00:19:49,060 I can do it. I deserve it. 381 00:19:49,100 --> 00:19:50,850 The Fuller case. 382 00:19:50,890 --> 00:19:52,810 Fuller. Fuller. 383 00:19:52,850 --> 00:19:55,150 My client, Adrian Fuller. 384 00:19:56,070 --> 00:19:57,780 Adrian Fuller. 385 00:19:57,820 --> 00:19:59,900 That case was closed last Thursday, Frank. 386 00:20:01,610 --> 00:20:02,740 I'll be damned. 387 00:20:04,200 --> 00:20:06,160 [Parkins] So ordered. Next case. 388 00:20:08,910 --> 00:20:10,580 Jo Ann. 389 00:20:10,620 --> 00:20:12,620 -Oh, hi. -How's it going? 390 00:20:12,670 --> 00:20:14,540 Um, pretty good. I don't know. 391 00:20:14,580 --> 00:20:15,590 Hang tight. 392 00:20:17,460 --> 00:20:19,050 You got your frickin' case, man. 393 00:20:19,090 --> 00:20:21,050 Tomsic. Give me the file. 394 00:20:21,090 --> 00:20:22,840 -Says who? -Says Rogan. 395 00:20:22,880 --> 00:20:25,350 I put 100 hours in on this. It's all broken down. 396 00:20:25,390 --> 00:20:28,060 What do you care? You're on your way out of here, anyway. 397 00:20:28,100 --> 00:20:29,180 -Give me. -Okay, look. 398 00:20:30,310 --> 00:20:32,520 You've got an eyewitness. But I gotta warn you. 399 00:20:34,060 --> 00:20:37,020 -You should let me take your-- -Took the course. Got an A. 400 00:20:37,070 --> 00:20:40,190 [bailiff] 742, the People versus McBain. 401 00:20:40,230 --> 00:20:42,990 People versus Robert McBain, Your Honor. 402 00:20:43,030 --> 00:20:46,200 Mr. McBain was placed on probation in this court three years ago. 403 00:20:46,240 --> 00:20:48,450 Ten years for sale of cocaine, first offense. 404 00:20:48,790 --> 00:20:51,700 Reported for first two years. Did not report thereafter. 405 00:20:51,750 --> 00:20:53,750 Did not take drug tests, as was ordered. 406 00:20:53,790 --> 00:20:56,040 People ask the court revoke probation, 407 00:20:56,080 --> 00:20:59,710 that the defendant be sentenced to serve remainder of sentence in state prison. 408 00:20:59,750 --> 00:21:01,260 Defendant's counsel? 409 00:21:01,300 --> 00:21:04,550 Your Honor, there are some special circumstances. 410 00:21:04,590 --> 00:21:06,180 -Corporal McBain-- -Corporal? 411 00:21:06,220 --> 00:21:08,640 -[McBain whispering] -Got it. 412 00:21:08,680 --> 00:21:11,520 -May we approach the bench? -Counsels. 413 00:21:21,730 --> 00:21:22,940 Sit down. 414 00:21:27,030 --> 00:21:29,330 Sir, there are several of his superior officers 415 00:21:29,370 --> 00:21:32,200 who'd like to come and testify to the character of my client 416 00:21:32,540 --> 00:21:35,000 in the hope of having the charge excused. 417 00:21:35,040 --> 00:21:38,290 He is in the military, a career serviceman, Your Honor. 418 00:21:38,330 --> 00:21:39,960 Not today, not with this calendar. 419 00:21:40,000 --> 00:21:41,670 Step back. 420 00:21:43,170 --> 00:21:47,010 Defendant will return to this court day after tomorrow. Defendant is remanded. 421 00:21:47,050 --> 00:21:50,640 If Your Honor would consider, Corporal McBain's wife and children 422 00:21:50,680 --> 00:21:52,970 have come here from his base in North Carolina. 423 00:21:53,020 --> 00:21:55,770 If we could ask that he be released on his own recognizance. 424 00:21:55,810 --> 00:21:56,770 Ms. Harris? 425 00:22:00,570 --> 00:22:02,730 People request defendant be remanded 426 00:22:02,780 --> 00:22:05,280 to custody of county jail in lieu of posting bail. 427 00:22:05,320 --> 00:22:07,570 Defense motion denied. Next case. 428 00:22:15,080 --> 00:22:16,330 Ms. Harris. 429 00:22:18,250 --> 00:22:21,040 You are a prosecutor. 430 00:22:21,090 --> 00:22:22,460 Thank you, Your Honor. 431 00:22:24,510 --> 00:22:26,760 [bailiff] Next case, People v. Kamai. 432 00:22:26,800 --> 00:22:29,390 Case 324759. 433 00:22:32,010 --> 00:22:34,310 [Mike] Yeah, that's terrific. Thank you very much. 434 00:22:34,640 --> 00:22:36,480 -Mike. -The cops can't spare a car 435 00:22:36,520 --> 00:22:39,310 to pick up Mr. Walters. They're all out on long lunches. 436 00:22:39,350 --> 00:22:41,150 They're gonna make us eat it on this one. 437 00:22:41,190 --> 00:22:42,940 -Mike. -246, Market Street. 438 00:22:42,980 --> 00:22:45,110 Mike, that's not where he is. 439 00:22:45,150 --> 00:22:47,740 -We just got a call. -Oh. 440 00:22:47,780 --> 00:22:50,070 [instrumental music playing] 441 00:23:09,130 --> 00:23:12,720 I'm not gonna go through Calvin every time I want to talk to our damn witness. 442 00:23:12,760 --> 00:23:15,140 Calm down, Mike. Don't put the gloves on. 443 00:23:17,270 --> 00:23:18,730 [indistinct conversations] 444 00:23:22,770 --> 00:23:24,020 Right this way. 445 00:23:28,820 --> 00:23:29,990 To the right, please. 446 00:23:33,910 --> 00:23:36,240 The Reverend will be with you in just a moment. 447 00:23:36,290 --> 00:23:37,330 Can I get you something? 448 00:23:46,210 --> 00:23:47,550 The Reverend will see you. 449 00:23:49,590 --> 00:23:52,300 We'll do our best to accelerate escrow, Reverend. 450 00:23:52,340 --> 00:23:54,010 Thank you very much, gentlemen. 451 00:23:54,050 --> 00:23:55,260 Thank you. 452 00:23:55,300 --> 00:23:59,390 Ah, Mr. James. Ms. Janovich. 453 00:23:59,730 --> 00:24:00,810 Please, come in. 454 00:24:09,360 --> 00:24:12,240 Welcome. Please, have a seat. 455 00:24:13,950 --> 00:24:15,910 [door shuts] 456 00:24:15,950 --> 00:24:20,450 If Mr. Walters is here, could you call him, please? 457 00:24:20,500 --> 00:24:23,080 Mr. Walters is here. Mr. Walters is fine. 458 00:24:23,120 --> 00:24:26,130 I'm going to assume, for the moment, that all you're offering 459 00:24:26,170 --> 00:24:28,380 is a little protection for one frightened witness. 460 00:24:28,710 --> 00:24:31,340 You resent coming here, don't you, Mr. James? 461 00:24:31,380 --> 00:24:35,050 Things don't work unless you have your hand on the control, do they? 462 00:24:35,090 --> 00:24:36,390 That is the system. 463 00:24:36,430 --> 00:24:39,270 You will not see diplomas on these walls. 464 00:24:39,310 --> 00:24:42,480 But I have a master's degree in the system. 465 00:24:42,520 --> 00:24:45,190 -I see. -And you're not sure 466 00:24:45,230 --> 00:24:47,820 that you regard me with respect, are you, Counselor? 467 00:24:47,860 --> 00:24:50,280 My regard for you, Reverend, is irrelevant. 468 00:24:50,320 --> 00:24:54,910 And you are thinking that it remains to be seen whether or not both of us matter. 469 00:24:54,950 --> 00:24:56,910 You have your place. I have mine. 470 00:24:56,950 --> 00:25:00,370 Unless both of our places belong to one of us. 471 00:25:00,410 --> 00:25:03,250 [chuckles] You can't lose, can you, Calvin? 472 00:25:03,290 --> 00:25:07,210 Convict these counselors because you brought the pressure to try them, acquit them, 473 00:25:07,250 --> 00:25:09,920 and we become everything you told your people we were. 474 00:25:09,960 --> 00:25:12,800 Either way, your power increases. 475 00:25:12,840 --> 00:25:15,640 I would like to see Mr. Walters now. 476 00:25:15,680 --> 00:25:19,970 I have advised Mr. Walters to fully cooperate with both of you. 477 00:25:20,010 --> 00:25:21,060 My office is yours. 478 00:25:21,100 --> 00:25:23,100 Great. Thank you. 479 00:25:28,190 --> 00:25:30,360 [phone ringing] 480 00:25:33,240 --> 00:25:35,950 Hello, Mr. Walters. Julie Janovich. 481 00:25:35,990 --> 00:25:38,370 -We met at the grand jury hearing. -Yes, ma'am. 482 00:25:38,410 --> 00:25:40,160 Mr. Walters, good to see you again. 483 00:25:40,200 --> 00:25:42,370 -My wife. -Oh, pleased to meet you. 484 00:25:42,410 --> 00:25:44,160 Please, come in. Sit down. 485 00:25:47,380 --> 00:25:51,460 Mr. Walters, as Julie and I have explained to you, tomorrow, you go on the stand, 486 00:25:51,500 --> 00:25:52,710 tell what you saw. 487 00:25:54,380 --> 00:25:57,640 The other attorneys on behalf of the four officers 488 00:25:57,680 --> 00:26:02,100 will do their darndest to try to tangle you up in words, try to confuse you. 489 00:26:02,140 --> 00:26:05,690 We'll very simply prepare you step by step for tomorrow. 490 00:26:05,730 --> 00:26:10,190 We'll review your testimony previously given at the grand jury and for us. 491 00:26:10,230 --> 00:26:12,110 -Okay? -Yeah. 492 00:26:12,150 --> 00:26:13,610 All right. 493 00:26:18,240 --> 00:26:23,040 These two, and that one, and that one. 494 00:26:24,250 --> 00:26:26,080 Those four. 495 00:26:26,120 --> 00:26:27,500 Good. 496 00:26:27,540 --> 00:26:28,580 Great. 497 00:26:31,210 --> 00:26:33,210 [Christopher] The defendant comes in first. 498 00:26:33,250 --> 00:26:35,340 I make him wait. 499 00:26:35,380 --> 00:26:37,090 Then I walk in. 500 00:26:37,130 --> 00:26:38,430 He can't look me in the eye. 501 00:26:38,470 --> 00:26:40,010 I got him. 502 00:26:40,050 --> 00:26:41,300 Oh, yeah? 503 00:26:41,350 --> 00:26:43,510 I got the murder weapon right here. 504 00:26:43,850 --> 00:26:45,350 [laughs] Of course, I'm serious. 505 00:26:46,270 --> 00:26:48,230 Bring the gun over? 506 00:26:48,270 --> 00:26:50,520 No, no, no, no. I can't do that. 507 00:26:50,560 --> 00:26:51,810 It's evidence. 508 00:26:53,020 --> 00:26:54,150 Well, I can do anything. 509 00:26:56,530 --> 00:26:57,780 Go for it. 510 00:27:02,410 --> 00:27:03,660 You want to do what? 511 00:27:04,950 --> 00:27:06,080 Uh-huh. 512 00:27:07,080 --> 00:27:08,160 Uh-huh. 513 00:27:09,170 --> 00:27:11,290 Oh, my God. 514 00:27:11,330 --> 00:27:12,630 I'm on my way. 515 00:27:15,050 --> 00:27:17,510 Oh, yeah. 516 00:27:19,050 --> 00:27:21,760 [wolf whistling] 517 00:27:21,800 --> 00:27:23,930 [convict] Hey, what's happening, mama? 518 00:27:23,970 --> 00:27:25,350 [convicts clamoring] 519 00:27:31,900 --> 00:27:35,360 Corporal, she asked to see you. 520 00:27:37,400 --> 00:27:40,860 Corporal McBain, you're about to be sentenced five to ten years in prison. 521 00:27:41,200 --> 00:27:44,700 Now, I'm going through your file here, and it just doesn't make sense to me. 522 00:27:44,740 --> 00:27:46,290 I see two different Robert McBains. 523 00:27:47,660 --> 00:27:49,160 What are you talking about? 524 00:27:49,210 --> 00:27:51,580 Well, there's a man here who sold cocaine, 525 00:27:51,620 --> 00:27:53,830 and there's a man here who broke probation. 526 00:27:53,880 --> 00:27:56,420 And yet, I'm staring at three pages of depositions 527 00:27:56,460 --> 00:27:58,630 from your commanding officers describing you 528 00:27:58,670 --> 00:28:00,720 as an exemplary soldier, as... 529 00:28:00,760 --> 00:28:04,720 as a man with strong leadership qualities, as a trustworthy citizen and soldier. 530 00:28:04,760 --> 00:28:06,640 I mean, I don't know who you are, 531 00:28:06,680 --> 00:28:08,890 I don't know who I'm sending to prison. 532 00:28:09,230 --> 00:28:11,850 You're gonna send me to jail, and you don't know who I am? 533 00:28:11,890 --> 00:28:14,310 -That's not what I meant. -You wanna walk in here 534 00:28:14,360 --> 00:28:16,360 and make yourself feel better for what you're gonna do? 535 00:28:16,400 --> 00:28:18,230 The judge could have given you jail. 536 00:28:18,280 --> 00:28:20,280 He gave you probation. You violated it. 537 00:28:20,320 --> 00:28:21,990 All you had to do was find work. 538 00:28:22,030 --> 00:28:24,030 Hey, I found work, lady. 539 00:28:24,070 --> 00:28:25,570 The judge wouldn't let me take it. 540 00:28:25,620 --> 00:28:27,790 What do you mean? What work? 541 00:28:27,830 --> 00:28:30,660 Work. In a plant in Millard County. Work with my cousin. 542 00:28:30,700 --> 00:28:33,540 Judge said I couldn't take it 'cause of the terms of my probation. 543 00:28:33,580 --> 00:28:35,210 I couldn't leave this jurisdiction. 544 00:28:35,250 --> 00:28:37,000 He must have said more than just no. 545 00:28:37,040 --> 00:28:38,750 I mean, did you explain this to him? 546 00:28:38,800 --> 00:28:41,670 You don't get it. I told him I had a way to feed my family. 547 00:28:41,720 --> 00:28:44,470 I had to leave. He said, "No." He said, "Forget about it." 548 00:28:44,510 --> 00:28:47,300 Woman, I had to feed my family. 549 00:28:47,350 --> 00:28:50,350 Yes, Corporal McBain, but there are laws. 550 00:28:50,390 --> 00:28:51,810 I broke the law. 551 00:28:53,350 --> 00:28:55,270 I sold cocaine once. 552 00:28:56,610 --> 00:28:58,190 I regret that. 553 00:28:59,360 --> 00:29:01,650 But I don't regret violating probation. 554 00:29:01,990 --> 00:29:03,610 I went to the service. 555 00:29:03,650 --> 00:29:05,240 I lied about my record. They took me. 556 00:29:06,570 --> 00:29:07,700 I got a job. 557 00:29:09,200 --> 00:29:10,410 I have a job. 558 00:29:13,710 --> 00:29:15,920 I'm not blaming anybody for what I did. 559 00:29:17,420 --> 00:29:19,130 I can handle this. 560 00:29:20,590 --> 00:29:23,970 But my wife, my kids... 561 00:29:25,470 --> 00:29:27,300 what the hell's going to happen to them? 562 00:29:30,680 --> 00:29:32,480 -[slow music playing] -[woman groaning] 563 00:29:32,520 --> 00:29:34,730 [woman] Oh, Christopher. 564 00:29:34,770 --> 00:29:37,480 [Christopher] I'm gonna be in and out of court in three days. 565 00:29:40,400 --> 00:29:41,860 I've got the weapon. 566 00:29:44,200 --> 00:29:46,910 I've got the ballistics report. 567 00:29:48,450 --> 00:29:51,450 I've got an eyewitness. 568 00:29:51,490 --> 00:29:53,160 They've got no defense. 569 00:29:57,750 --> 00:30:01,550 God, you make me feel so safe. 570 00:30:11,720 --> 00:30:13,890 Tell me about the coroner's report again. 571 00:30:16,770 --> 00:30:19,560 Coroner's report? 572 00:30:19,610 --> 00:30:22,980 [radio playing indistinctly] 573 00:30:23,030 --> 00:30:26,110 Good morning. Hey, we're coming up on 06:00 am. 574 00:30:26,150 --> 00:30:29,370 America's Favorite Disc Jockey, Tall Paul... 575 00:30:52,850 --> 00:30:55,020 Look, Detective, we have the gun. 576 00:30:55,060 --> 00:30:57,310 We know the gun belongs to the defendant. 577 00:30:57,350 --> 00:30:59,940 We have the two bullets that killed the victim, 578 00:30:59,980 --> 00:31:02,820 and we know that the bullets came from the defendant's gun. 579 00:31:02,860 --> 00:31:04,730 Wouldn't it be nice, for God's sake, 580 00:31:04,780 --> 00:31:08,070 if we could tie the defendant to the shooting with our witness? 581 00:31:09,610 --> 00:31:12,320 Don't tell me our witness is in the wind. 582 00:31:12,370 --> 00:31:14,410 Find him, Detective Dekom. 583 00:31:14,450 --> 00:31:16,700 That's what you're for. That's what your job is. 584 00:31:18,160 --> 00:31:21,460 Listen, I want to talk to him today. 585 00:31:21,500 --> 00:31:22,790 I want you to find him, 586 00:31:22,840 --> 00:31:25,300 and I want to talk to him today, Dekom, okay? 587 00:31:26,800 --> 00:31:28,470 [sighs] 588 00:31:38,310 --> 00:31:39,390 My car. 589 00:31:41,810 --> 00:31:44,400 My car. Oh. 590 00:31:44,440 --> 00:31:45,730 -Man! -[glass shatters] 591 00:31:48,320 --> 00:31:49,450 Oh, no. 592 00:31:52,360 --> 00:31:53,780 The gun. 593 00:31:57,410 --> 00:31:59,200 Oh, the gun. 594 00:31:59,250 --> 00:32:00,870 Mike, if we use some more grasp, 595 00:32:00,910 --> 00:32:03,380 it'll lend more credibility to Dr. Hough's testimony. 596 00:32:03,420 --> 00:32:05,790 Julie, that's fine. We just have to be very careful 597 00:32:05,840 --> 00:32:08,630 -we don't exploit Mrs. Howard's pain. -I agree with you-- 598 00:32:08,670 --> 00:32:11,840 Counselor, yesterday, pursuant to your meeting with Reverend Calvin, 599 00:32:11,880 --> 00:32:14,970 he has stated that you promised to be in direct communication 600 00:32:15,010 --> 00:32:17,060 with him at each stage of his case. 601 00:32:17,100 --> 00:32:21,520 No, wait, no, hold it. No, I have made no promises to anyone, 602 00:32:21,560 --> 00:32:25,810 except that I will prosecute this case to the fullest extent of the law, period. That's it. 603 00:32:25,860 --> 00:32:27,980 -Excuse me. Uh, counselor, I-- -Excuse me. 604 00:32:32,610 --> 00:32:35,410 Working with you gives me a real sense of destiny, Mike. 605 00:32:35,450 --> 00:32:37,370 Yeah, well, don't buy the house on that one. 606 00:32:47,840 --> 00:32:50,510 Excuse... Excuse me, sir? 607 00:32:51,670 --> 00:32:52,930 Mrs. Howard. 608 00:32:55,510 --> 00:32:58,180 I think you're a good man. 609 00:32:59,720 --> 00:33:02,100 -Mr.-- -James. 610 00:33:05,150 --> 00:33:06,860 I think you're gonna do the right thing. 611 00:33:09,570 --> 00:33:10,690 Thank you, Mrs. Howard. 612 00:33:23,660 --> 00:33:27,710 [Mike] Cause of death, you said, was a cerebral hematoma caused by a blunt trauma. 613 00:33:27,750 --> 00:33:30,090 -[doctor] Right. -[Mike] What does that mean? 614 00:33:30,130 --> 00:33:32,630 [doctor] There were signs of two specific blows. 615 00:33:32,670 --> 00:33:34,720 Uh, one to the rear cranial region. 616 00:33:34,760 --> 00:33:36,680 -Here. -Yes... 617 00:33:36,720 --> 00:33:39,470 and the other directly centered at the top of the skull. 618 00:33:39,510 --> 00:33:40,640 -Here. -Right. 619 00:33:40,680 --> 00:33:42,020 Any other injuries? 620 00:33:42,060 --> 00:33:44,640 Uh, severely bruised left shoulder. 621 00:33:44,690 --> 00:33:46,600 -Mm-hmm. -A ruptured right kidney. 622 00:33:46,650 --> 00:33:48,860 -Here. -Mm-hmm. 623 00:33:48,900 --> 00:33:50,820 And a fractured right patella. 624 00:33:50,860 --> 00:33:53,440 -Here. -And three broken ribs. 625 00:33:53,490 --> 00:33:55,950 -Here and here. -Right. 626 00:33:57,110 --> 00:33:58,950 Was there any indication, Dr. Hough 627 00:33:58,990 --> 00:34:02,620 that Stevie Howard displayed unnatural strength or power? 628 00:34:02,660 --> 00:34:04,330 Objection! 629 00:34:04,370 --> 00:34:05,580 I'll rephrase the question. 630 00:34:07,880 --> 00:34:10,790 What was the victim's physical description? 631 00:34:10,840 --> 00:34:16,550 Uh, the victim was 5'7'' and weighed 130 pounds, Mr. James. 632 00:34:16,590 --> 00:34:19,300 Uh-huh, 5'7''. 633 00:34:21,890 --> 00:34:23,060 130 pounds. 634 00:34:25,770 --> 00:34:29,150 Dr. Hough, did you conduct a test to determine whether or not 635 00:34:29,190 --> 00:34:31,570 Stevie Howard was under the influence of narcotics? 636 00:34:31,610 --> 00:34:32,980 [Dr. Hough] Yes. 637 00:34:33,030 --> 00:34:35,070 And what was the result of that test? 638 00:34:35,110 --> 00:34:40,450 His blood workup showed no signs of methadrine, crack, PCP, or hallucinogens. 639 00:34:40,490 --> 00:34:43,160 His bloodstream in the brain was normal. 640 00:34:43,200 --> 00:34:45,410 If there was a history of drug intoxication, 641 00:34:45,450 --> 00:34:47,620 the tissues in the brain would be delicate. 642 00:34:47,660 --> 00:34:49,250 -And were they? -No, sir. 643 00:34:49,580 --> 00:34:51,710 No further questions, Your Honor. Thank you, Dr. Hough. 644 00:34:54,800 --> 00:34:57,010 [sighs, clears throat] 645 00:34:57,050 --> 00:35:01,760 Is there any medical evidence you can provide, Doctor, 646 00:35:01,800 --> 00:35:05,140 that can substantiate absolutely 647 00:35:05,180 --> 00:35:08,810 Steven Howard did not vigorously resist arrest, 648 00:35:08,850 --> 00:35:10,730 possibly even with great hostility? 649 00:35:10,770 --> 00:35:12,980 -Well, I... -Yes or no, please. 650 00:35:14,440 --> 00:35:15,190 No. 651 00:35:16,030 --> 00:35:17,190 No further questions. 652 00:35:18,820 --> 00:35:20,950 [judge] You may step down, Dr. Hough. 653 00:35:20,990 --> 00:35:22,990 [speaking indistinctly] 654 00:35:26,790 --> 00:35:29,500 [footsteps approaching] 655 00:35:32,540 --> 00:35:33,960 Hi. 656 00:35:34,000 --> 00:35:35,710 You look very pretty. 657 00:35:35,750 --> 00:35:36,960 Thank you. 658 00:35:37,010 --> 00:35:38,970 -You ready? -Mm-hmm. 659 00:35:39,010 --> 00:35:40,010 Let's go. 660 00:35:45,640 --> 00:35:48,770 Counsel, if the, uh, people are ready to continue. 661 00:35:48,810 --> 00:35:50,600 We are, Your Honor. 662 00:35:50,640 --> 00:35:53,560 We would like to call Cheryl Koster to the stand. 663 00:35:53,610 --> 00:35:54,570 Cheryl? 664 00:36:08,330 --> 00:36:11,000 [judge] You swear to tell the truth, the whole truth, 665 00:36:11,040 --> 00:36:12,960 and nothing but the truth, so help you God? 666 00:36:13,000 --> 00:36:15,040 -Yes. -Please be seated. 667 00:36:21,550 --> 00:36:23,510 Cheryl, will you please state your full name? 668 00:36:24,850 --> 00:36:26,470 [clears throat] 669 00:36:26,510 --> 00:36:29,020 Cheryl Koster. 670 00:36:30,100 --> 00:36:32,980 Just relax now. 671 00:36:33,020 --> 00:36:34,270 Tell us where you go to school. 672 00:36:41,700 --> 00:36:42,570 Cheryl? 673 00:36:43,990 --> 00:36:46,780 You wanted it, you lying little bitch. She ain't hurt. 674 00:36:46,830 --> 00:36:49,120 She wanted it on her back. You wanted it. 675 00:36:49,450 --> 00:36:51,000 Get off, man. She wanted it. 676 00:36:51,040 --> 00:36:52,000 -Cheryl! -Get off! 677 00:36:52,040 --> 00:36:54,670 Cheryl, please. Cheryl! 678 00:36:57,040 --> 00:36:59,760 Cheryl. Cheryl, listen to me. 679 00:36:59,800 --> 00:37:01,050 -Listen to me. -[screaming] 680 00:37:01,090 --> 00:37:02,760 I'm your friend. Stop it. 681 00:37:02,800 --> 00:37:04,890 -Let me go! -Stop it. Now, calm down. 682 00:37:04,930 --> 00:37:06,430 Come here. 683 00:37:07,720 --> 00:37:09,260 It was my fault! 684 00:37:13,440 --> 00:37:15,900 I... I shouldn't have been there so late. 685 00:37:15,940 --> 00:37:16,860 It was my fault. 686 00:37:18,980 --> 00:37:21,280 I didn't fight enough. 687 00:37:21,320 --> 00:37:22,780 Is that what you want to tell them? 688 00:37:25,490 --> 00:37:28,780 Oh, it'll hurt me. I can't. 689 00:37:28,830 --> 00:37:31,540 Cheryl, he wants you to be afraid. 690 00:37:31,580 --> 00:37:33,160 He's pulling the strings again. 691 00:37:33,500 --> 00:37:34,830 He's beating you. 692 00:37:34,870 --> 00:37:37,540 -He's got you. -[sobbing] 693 00:37:37,580 --> 00:37:38,500 You like that? 694 00:37:40,500 --> 00:37:41,300 God! 695 00:37:43,420 --> 00:37:45,180 I don't know. I don't know! I don't know! 696 00:37:45,510 --> 00:37:46,800 Cheryl, listen to me. 697 00:37:46,840 --> 00:37:48,970 When he raped you, no one could hear you. 698 00:37:49,010 --> 00:37:50,680 You couldn't do anything. 699 00:37:50,720 --> 00:37:52,720 -Now you can. -I can't. 700 00:37:54,940 --> 00:37:55,850 Are you a whore? 701 00:37:57,520 --> 00:37:58,400 Huh? 702 00:38:00,520 --> 00:38:02,150 No! 703 00:38:02,190 --> 00:38:03,820 Well, he says you are. 704 00:38:03,860 --> 00:38:05,240 He says you're a whore. 705 00:38:05,570 --> 00:38:07,910 No, I am not a whore! 706 00:38:07,950 --> 00:38:09,780 Can you be a victim forever? 707 00:38:09,830 --> 00:38:11,200 Because he's got you forever. 708 00:38:11,540 --> 00:38:13,040 You are his forever! 709 00:38:14,250 --> 00:38:15,830 You, and then somebody else. 710 00:38:15,870 --> 00:38:17,040 And somebody else again. 711 00:38:17,080 --> 00:38:19,130 I am afraid. 712 00:38:19,170 --> 00:38:21,590 Cheryl, he's afraid of you now. 713 00:38:21,630 --> 00:38:23,090 You. 714 00:38:23,130 --> 00:38:25,720 Why... Why are you doing this to me? 715 00:38:25,760 --> 00:38:28,890 -You're supposed to be my friend. -I am your friend. 716 00:38:28,930 --> 00:38:30,600 And I want to help you beat him. 717 00:38:30,640 --> 00:38:33,270 Kick him. Attack him. Hurt him. 718 00:38:33,310 --> 00:38:35,730 He is not going to hurt you or anyone else again 719 00:38:35,770 --> 00:38:37,190 if you put him where he belongs! 720 00:38:38,770 --> 00:38:41,150 I'll be there with you, but I need you to scream. 721 00:38:41,190 --> 00:38:42,900 I want you to yell. 722 00:38:42,940 --> 00:38:45,650 I want you to tell every moment of what he did to you. 723 00:38:45,690 --> 00:38:47,700 Look at me! Look at me! Don't look away! 724 00:38:51,950 --> 00:38:52,950 It was night. 725 00:38:56,370 --> 00:38:57,960 You came out of your classroom. 726 00:38:59,000 --> 00:39:01,080 Into the parking lot. 727 00:39:01,130 --> 00:39:02,630 You got to your car. 728 00:39:05,090 --> 00:39:06,380 What happened? 729 00:39:11,760 --> 00:39:14,060 I opened my door. 730 00:39:14,100 --> 00:39:16,220 I opened my door. 731 00:39:16,270 --> 00:39:19,100 Um, my shoulder. He grabbed me. 732 00:39:20,810 --> 00:39:22,770 And he pushed me into the car. 733 00:39:25,230 --> 00:39:26,610 Um... 734 00:39:31,110 --> 00:39:34,530 I... I tried to push him away. 735 00:39:34,580 --> 00:39:38,790 I... I... I tried to push him away, 736 00:39:38,830 --> 00:39:41,460 but he kept tearing at my clothes. 737 00:39:42,330 --> 00:39:45,170 [sobs] 738 00:39:45,210 --> 00:39:48,170 And I kept trying to push him away. 739 00:39:48,220 --> 00:39:49,840 And I was screaming. 740 00:39:49,880 --> 00:39:51,760 And then he hit me. 741 00:39:55,140 --> 00:39:57,060 He hit me very hard. 742 00:39:58,060 --> 00:40:00,890 And he had a knife. 743 00:40:05,190 --> 00:40:06,440 [Linda] The man with the knife. 744 00:40:08,860 --> 00:40:10,360 Is he in this room? 745 00:40:12,320 --> 00:40:13,320 Yes. 746 00:40:13,660 --> 00:40:15,080 Do you see him? 747 00:40:17,700 --> 00:40:18,950 He's there. 748 00:40:22,670 --> 00:40:23,580 Look at me. 749 00:40:27,710 --> 00:40:28,960 Look at me. 750 00:40:32,930 --> 00:40:36,930 You look at me. 751 00:40:39,890 --> 00:40:41,060 That's him! 752 00:40:44,600 --> 00:40:47,360 Your Honor, I'm requesting the court's understanding on this. 753 00:40:47,400 --> 00:40:49,320 You don't have the murder weapon. 754 00:40:49,360 --> 00:40:51,400 Last night, I logged it from the evidence room 755 00:40:51,740 --> 00:40:53,860 along with the ballistics report. 756 00:40:53,910 --> 00:40:56,620 I went down the hall momentarily to the men's room. 757 00:40:57,780 --> 00:41:00,160 I left shortly afterwards and... 758 00:41:00,200 --> 00:41:02,160 -I discovered the gun was gone. -Judge! 759 00:41:02,210 --> 00:41:04,500 The murder weapon was stolen from your office. 760 00:41:04,540 --> 00:41:07,040 Is that what you're trying to tell me, Mr. Searls? 761 00:41:07,090 --> 00:41:08,630 I don't have the weapon, sir. 762 00:41:08,670 --> 00:41:11,010 I suggest the people consider pleading this case out 763 00:41:11,050 --> 00:41:13,550 inasmuch as it's taking an obvious downslide here. 764 00:41:13,590 --> 00:41:16,800 I can't do that! The people will not accept a plea bargain on murder one, Your Honor. 765 00:41:16,850 --> 00:41:18,600 The defense has the right to have evidence, 766 00:41:18,640 --> 00:41:20,390 to see that evidence in court and examine it. 767 00:41:20,720 --> 00:41:22,600 Yo've denied them that right by losing it. 768 00:41:22,640 --> 00:41:24,560 You blew it, Counsel. You lost the evidence. 769 00:41:24,600 --> 00:41:28,060 And if you don't have any other evidence, I'm gonna dismiss this case. 770 00:41:28,110 --> 00:41:31,570 Wait a minute. Your Honor, I do have a case here. 771 00:41:31,610 --> 00:41:33,780 -I've got an eyewitness. -Where is he? 772 00:41:33,820 --> 00:41:37,120 -[knocking on door] -We're looking for him, sir. 773 00:41:37,160 --> 00:41:39,120 -Mr. Searls. -Your Honor, please. 774 00:41:39,160 --> 00:41:40,990 He was in the store, witnessed the killing, 775 00:41:41,040 --> 00:41:42,830 it's here in the grand jury minutes. 776 00:41:42,870 --> 00:41:45,250 The people have lost the supposed murder weapon. 777 00:41:45,290 --> 00:41:47,130 They can't even produce their only witness. 778 00:41:49,920 --> 00:41:52,300 I'm going to give you two days, Mr. Searls. 779 00:41:52,340 --> 00:41:56,010 You produce that witness in court to testify or this case is dismissed. 780 00:41:59,180 --> 00:42:01,010 Thank... Thank you, Your Honor. 781 00:42:02,350 --> 00:42:03,560 Detective Dekom, please. 782 00:42:04,770 --> 00:42:06,440 Did he leave any word? 783 00:42:06,480 --> 00:42:08,940 What about his car radio? 784 00:42:08,980 --> 00:42:10,270 Okay, thanks, Ms. Polson. 785 00:42:12,320 --> 00:42:14,320 -Excuse me. -I'm sorry. 786 00:42:18,030 --> 00:42:20,280 Harry, Diane. 787 00:42:20,330 --> 00:42:23,200 [Walters] I was coming up through the alley by this building. 788 00:42:24,370 --> 00:42:29,130 It was like 7:30 because I was let off sweeping at the gas station. 789 00:42:30,210 --> 00:42:33,840 So when you came out of the alley, what did you see? 790 00:42:33,880 --> 00:42:35,300 These two patrol cars. 791 00:42:35,340 --> 00:42:37,970 They were across the street in this vacant lot. 792 00:42:38,010 --> 00:42:41,220 Were the patrol cars parked as indicated here? 793 00:42:41,260 --> 00:42:43,270 That's right. 794 00:42:43,310 --> 00:42:46,940 And I saw that boy. He come rolling over the hood of that car. 795 00:42:46,980 --> 00:42:49,980 And you see, that was what stopped me... 796 00:42:50,020 --> 00:42:53,110 when I heard all that screaming. 797 00:42:53,150 --> 00:42:55,860 -Did Stevie Howard have anything in his hands? -No way. 798 00:42:55,900 --> 00:42:58,150 His hands were waving empty over his head. 799 00:42:58,200 --> 00:42:59,360 Did you see a gun? 800 00:42:59,410 --> 00:43:01,490 No, that's for sure. They were empty. 801 00:43:01,530 --> 00:43:04,200 And the boy with his hands up, crying out. 802 00:43:04,240 --> 00:43:06,750 What did he say? Was he verbally abusive? 803 00:43:07,080 --> 00:43:10,790 He was just on his knees with his hands in the air when that cop jumped him. 804 00:43:11,130 --> 00:43:13,750 Is that officer in this room at this moment, Mr. Walters? 805 00:43:13,800 --> 00:43:15,960 -Yes, sir. -Would you point him out to us, please? 806 00:43:18,470 --> 00:43:21,220 That one. Right there. 807 00:43:21,260 --> 00:43:25,180 Let the record show that Mr. Walters is pointing to Officer Ward. 808 00:43:25,220 --> 00:43:26,180 What happened next? 809 00:43:27,230 --> 00:43:28,890 [Walters] And then, the other one. 810 00:43:28,940 --> 00:43:31,190 That one, sitting with the blue jacket. 811 00:43:31,230 --> 00:43:34,440 [Mike] Let the record show Mr. Walters is indicating Officer Chandler. 812 00:43:34,480 --> 00:43:36,780 [Walters] He had his stick out. 813 00:43:37,110 --> 00:43:40,410 So when the big one drags the boy up by the armpits... 814 00:43:41,700 --> 00:43:44,660 that stick, it came crashing right down on that boy's head. 815 00:43:46,910 --> 00:43:49,330 And each took turns. 816 00:43:52,170 --> 00:43:56,670 I swear to the Lord, there's nothing left to believe in. 817 00:43:56,710 --> 00:44:01,180 As God is my conscience, they were killing that boy. 818 00:44:02,590 --> 00:44:04,890 Those policemen, they were killing him. 819 00:44:06,220 --> 00:44:07,970 [Mike] Continue, please. 820 00:44:08,020 --> 00:44:10,770 [Walters] And then, those other two. 821 00:44:10,810 --> 00:44:15,570 Let the record show that Mr. Walters is indicating Officers Vosburgh and Cate. 822 00:44:15,900 --> 00:44:17,650 They come on next, 823 00:44:17,690 --> 00:44:19,360 kicking that boy with their boots 824 00:44:19,400 --> 00:44:20,860 and hitting him with their sticks. 825 00:44:22,160 --> 00:44:23,200 [Mike] Mr. Walters... 826 00:44:25,450 --> 00:44:26,620 it was night. 827 00:44:29,330 --> 00:44:30,960 How could you see all this so clearly? 828 00:44:32,460 --> 00:44:34,630 The lights of the police cars were on. 829 00:44:36,040 --> 00:44:36,920 No way not to see it. 830 00:44:40,380 --> 00:44:41,800 It was a terrible thing. 831 00:44:43,340 --> 00:44:45,640 All four, beating and kicking him. 832 00:44:47,430 --> 00:44:50,140 It was murder. All four, 833 00:44:50,180 --> 00:44:52,310 doing it till that poor boy was gone. 834 00:44:52,350 --> 00:44:54,150 [footsteps fading] 835 00:45:00,440 --> 00:45:01,570 [judge] Mr. James. 836 00:45:02,990 --> 00:45:04,410 No further questions, Your Honor. 837 00:45:05,620 --> 00:45:07,870 [Andy] Jo Ann, I don't know. 838 00:45:07,910 --> 00:45:10,370 I'm not sure Melnick and Ransel is what I want. 839 00:45:10,410 --> 00:45:12,410 It's a really big law firm. 840 00:45:12,460 --> 00:45:15,380 Come on, you won't be running around with 80 cases at once. 841 00:45:15,420 --> 00:45:18,750 You'll be away from this revolving toilet. 842 00:45:18,800 --> 00:45:21,630 You flush them down, they come right back up again. 843 00:45:21,970 --> 00:45:24,840 What about time for men, for God's sake? 844 00:45:25,970 --> 00:45:28,470 Jo, what's wrong? 845 00:45:30,390 --> 00:45:31,600 Jo Ann. 846 00:45:35,400 --> 00:45:38,520 Did you ever prosecute a case that you didn't even think should be there? 847 00:45:38,570 --> 00:45:40,320 Parkins' Court. 848 00:45:42,150 --> 00:45:43,570 Oh, boy. 849 00:45:51,830 --> 00:45:54,330 I've served four months with this guy. 850 00:45:54,370 --> 00:45:56,370 I've got two to go. 851 00:45:56,420 --> 00:45:58,670 And I have done everything his way. 852 00:45:58,710 --> 00:46:00,130 I mean, I've never made a mistake. 853 00:46:01,630 --> 00:46:03,720 I mean, I've never made a decision, either. 854 00:46:05,510 --> 00:46:07,720 I go up against him, what's it gonna cost me? 855 00:46:09,680 --> 00:46:10,970 Depends on what you want. 856 00:46:12,060 --> 00:46:13,220 What I want? 857 00:46:14,640 --> 00:46:17,940 I want him to respect me and to think that I'm doing a good job. 858 00:46:18,270 --> 00:46:20,730 I'm sending people to the penitentiary for two years 859 00:46:20,770 --> 00:46:23,360 where, if they were lucky enough to have a job, 860 00:46:23,400 --> 00:46:26,570 they'd be getting probation, and I'm asking ten-year sentences 861 00:46:26,610 --> 00:46:30,780 when I feel that I should be asking for three because those are his rules. 862 00:46:30,830 --> 00:46:32,830 I mean, I don't know what the hell I'm doing. 863 00:46:35,830 --> 00:46:39,460 Jo, when I first got to the D.A.'s office right out of law school, 864 00:46:39,500 --> 00:46:42,710 I wanted to be the best. 865 00:46:42,750 --> 00:46:46,420 I got into Parkins' Court because I knew that if I did well there, 866 00:46:46,470 --> 00:46:48,130 I would get ahead fast. 867 00:46:49,640 --> 00:46:51,050 So what did you do? 868 00:46:53,350 --> 00:46:54,520 Played the game. 869 00:46:58,440 --> 00:47:00,400 [sighs] 870 00:47:00,440 --> 00:47:03,360 -[Parkins] This is? -A continuation, Your Honor. 871 00:47:03,400 --> 00:47:05,940 People versus Robert McBain, violation of probation. 872 00:47:05,990 --> 00:47:08,240 Oh, yes. You asked for the opportunity to present 873 00:47:08,280 --> 00:47:10,410 character witnesses on behalf of the defendant. 874 00:47:10,450 --> 00:47:11,780 -[man] Yes, sir. -Are they present? 875 00:47:12,120 --> 00:47:13,740 Uh, yes, sir. 876 00:47:13,790 --> 00:47:15,330 [Jo Ann] Your Honor, may I? 877 00:47:15,370 --> 00:47:16,500 Ms. Harris. 878 00:47:19,330 --> 00:47:22,000 I've carefully read the file on Corporal McBain. 879 00:47:22,040 --> 00:47:26,670 He apparently could not find work and broke probation to provide for his family. 880 00:47:26,710 --> 00:47:28,800 I've spoken to his commanding officer. 881 00:47:31,430 --> 00:47:33,560 He has begun to educate himself. 882 00:47:33,600 --> 00:47:36,640 He seems to have a career designed for himself. 883 00:47:36,680 --> 00:47:40,020 If justice has any conscience about rehabilitation, 884 00:47:40,060 --> 00:47:43,860 this man has already accomplished above and beyond what our system can provide. 885 00:47:43,900 --> 00:47:46,780 There is no evidence of returning to cocaine trafficking. 886 00:47:46,820 --> 00:47:50,280 It appears that this was a single, one-time offense. 887 00:47:50,320 --> 00:47:52,370 I feel that there would be no purpose 888 00:47:52,410 --> 00:47:55,160 in revoking probation and putting him in prison. 889 00:47:55,200 --> 00:47:56,950 He's serving his country. 890 00:47:57,000 --> 00:48:00,580 The People recommend, Your Honor, that all charges be expunged 891 00:48:00,620 --> 00:48:03,840 and that Corporal McBain be returned to his family and to his unit. 892 00:48:06,380 --> 00:48:08,260 That'll be stricken from the record. 893 00:48:08,300 --> 00:48:10,550 Your Honor, I want this on the record. 894 00:48:10,590 --> 00:48:13,220 I will decide what goes and what does not go on the record. 895 00:48:13,260 --> 00:48:15,430 Corporal McBain will be returned to custody. 896 00:48:15,470 --> 00:48:17,310 This court will have a 30-minute recess. 897 00:48:17,350 --> 00:48:19,560 Miss Harris, I want to see you in my chambers now. 898 00:48:21,020 --> 00:48:24,480 Youngster, you had an opportunity with me, and you have blown it. 899 00:48:24,520 --> 00:48:28,860 Your Honor, sir, fairness and punishment must come into play. 900 00:48:28,900 --> 00:48:32,700 Somewhere along the line, my discretion has got to become important. 901 00:48:32,740 --> 00:48:36,530 No, what's important is that my judgment not be undermined. 902 00:48:36,580 --> 00:48:38,540 In my court, you abide by my rulings, 903 00:48:38,580 --> 00:48:41,000 and you learn. You either make it or you break it. 904 00:48:41,040 --> 00:48:44,080 Yes, sir, it is your court, but given these circumstances-- 905 00:48:44,420 --> 00:48:47,840 The circumstance is that your soldier's going to jail. 906 00:48:47,880 --> 00:48:50,630 I'm gonna demand that you be removed from my courtroom. 907 00:48:50,670 --> 00:48:53,800 I want prosecutors, young lady. You are soft. 908 00:48:53,840 --> 00:48:56,300 And you're not cutting it with me. That's all. 909 00:49:04,440 --> 00:49:06,560 [Dekom] I spent nine hours trying to find this guy. 910 00:49:06,610 --> 00:49:09,030 This other man's an eyewitness to homicide. 911 00:49:09,070 --> 00:49:10,820 Do you want stripes for bringing him in? 912 00:49:10,860 --> 00:49:12,950 Don't push me, sonny boy. You take notice. 913 00:49:12,990 --> 00:49:16,950 He's a junkie. He's not well. He could have a meltdown. You want that? 914 00:49:16,990 --> 00:49:21,080 Goes by the name of Sugar. Sugar, meet Assistant District Attorney Searls. 915 00:49:22,830 --> 00:49:25,250 You're a hard man to find, Sugar. 916 00:49:25,290 --> 00:49:27,710 You want a glass of water? 917 00:49:27,750 --> 00:49:30,090 Detective, bring the man a glass of water, will you? 918 00:49:31,300 --> 00:49:33,090 Look, let's get right down to it. 919 00:49:33,130 --> 00:49:35,930 According to what you told Mrs. Kanin and the grand jury 920 00:49:35,970 --> 00:49:38,680 and Detective Dekom, you're an eyewitness to a murder. 921 00:49:38,720 --> 00:49:40,770 The one that took place at the K&M Market 922 00:49:40,810 --> 00:49:43,730 on the 17th of August, approximately 3:30 in the afternoon? 923 00:49:43,770 --> 00:49:45,980 That's what you said. Correct? 924 00:49:46,020 --> 00:49:48,360 That's what I told the man, yeah. 925 00:49:48,400 --> 00:49:50,150 All right. What were you doing there? 926 00:49:51,610 --> 00:49:55,150 Doing... I was doing the bathroom. 927 00:49:55,490 --> 00:49:58,070 No, and then what? I mean, what did you do? What did you see? 928 00:49:58,870 --> 00:50:00,280 What? Oh, come on, man. 929 00:50:00,330 --> 00:50:02,540 Did you ever see this guy before? 930 00:50:02,580 --> 00:50:03,620 Anywhere, any time, ever? 931 00:50:04,910 --> 00:50:07,170 Yeah, that's the guy that shot Brucie. 932 00:50:08,330 --> 00:50:09,630 He shot Brucie. 933 00:50:11,420 --> 00:50:13,630 He didn't have to. 934 00:50:13,670 --> 00:50:16,260 'Cause he would've given him anything, but he didn't care. 935 00:50:18,510 --> 00:50:20,140 [sighs] Dekom. 936 00:50:24,230 --> 00:50:26,770 This guy's garbage. I'm putting garbage up on the stand. 937 00:50:26,810 --> 00:50:28,100 Cool out, my friend. 938 00:50:28,150 --> 00:50:29,730 Come on, he's high, he's stoned. 939 00:50:29,770 --> 00:50:31,480 He remembers. That makes the case. 940 00:50:31,520 --> 00:50:33,740 Am I supposed to trust that? Who catches him 941 00:50:33,780 --> 00:50:35,610 when he comes falling off the stand? 942 00:50:35,650 --> 00:50:37,160 He'll deliver. This is what you got. 943 00:50:38,870 --> 00:50:40,830 He goes on at 3 o'clock this afternoon. 944 00:50:40,870 --> 00:50:42,870 That's three and a half hours from now. 945 00:50:42,910 --> 00:50:45,460 I want you to take care of him like he's your baby. 946 00:50:45,500 --> 00:50:47,790 I want you to feed him, drink him, clean him, 947 00:50:47,830 --> 00:50:49,880 clothe him, I want you to deliver him to me. 948 00:50:49,920 --> 00:50:51,420 Unbelievable. 949 00:50:53,630 --> 00:50:55,920 Where is he? Where is he? 950 00:50:57,340 --> 00:51:00,600 He's gone! He's gone! 951 00:51:00,640 --> 00:51:03,180 [Bob] You're sitting with a circumstantial case. 952 00:51:03,220 --> 00:51:05,980 It's your client's second offense. Don't cry to me. 953 00:51:06,310 --> 00:51:07,850 It'll take five years. 954 00:51:07,890 --> 00:51:09,940 [Briggs] Firm. No parole. 955 00:51:09,980 --> 00:51:12,520 Drop it down to three firm, and we'll take. 956 00:51:13,780 --> 00:51:15,440 Hey, you Briggs? 957 00:51:17,900 --> 00:51:20,950 Me? No, not necessarily. 958 00:51:20,990 --> 00:51:23,910 You put my son away, Benny Solarz. 959 00:51:23,950 --> 00:51:25,750 Benny Solarz? Benny Solarz? 960 00:51:27,160 --> 00:51:30,250 Benjamin Solarz? Yeah, yeah, yeah. 961 00:51:30,290 --> 00:51:32,840 He's the kid that used to hang up around Shadyside. 962 00:51:32,880 --> 00:51:35,710 Used to make the late-night visits to the elderly people. 963 00:51:35,760 --> 00:51:38,130 My boy's a good kid. 964 00:51:38,170 --> 00:51:40,760 He's a good kid? He's a good kid with a baseball bat. 965 00:51:40,800 --> 00:51:42,510 He nearly killed that old lady up there. 966 00:51:44,220 --> 00:51:47,060 Ten years. Gone from me for ten years. 967 00:51:47,100 --> 00:51:48,890 Well, I'll tell you the truth, Dad. 968 00:51:48,940 --> 00:51:50,770 They should've put him away for 20. 969 00:51:50,810 --> 00:51:52,810 -I thought it was a busy day. -[grunts] 970 00:51:54,480 --> 00:51:57,940 [men grunting, groaning] 971 00:51:59,360 --> 00:52:01,030 -Security! -[grunts] 972 00:52:03,780 --> 00:52:05,830 [grunts] 973 00:52:05,870 --> 00:52:07,660 All right, buddy, break it up, break it up. 974 00:52:09,290 --> 00:52:12,170 -[officer] What's your problem? -[Solarz] Let me go! 975 00:52:13,960 --> 00:52:15,460 Let me go! 976 00:52:19,380 --> 00:52:21,590 Hey, Bob. 977 00:52:21,630 --> 00:52:23,090 Next time, your office. 978 00:52:27,970 --> 00:52:29,890 Oh, man, oh, man, oh, man. 979 00:52:29,930 --> 00:52:31,480 [Dekom] Look, relax, kid. 980 00:52:32,600 --> 00:52:35,690 Man only has five places in this entire universe. 981 00:52:35,730 --> 00:52:38,190 You don't understand. You don't get it. 982 00:52:38,230 --> 00:52:41,280 If I blow this case, Dekom, I'm finished. It's over. 983 00:52:41,320 --> 00:52:43,780 Rogan's gonna put me right back into prelims. 984 00:52:43,820 --> 00:52:44,820 [Dekom] Well, cool out. 985 00:52:50,620 --> 00:52:51,910 Let's go. 986 00:52:57,130 --> 00:52:59,130 [solemn music playing] 987 00:53:40,050 --> 00:53:42,920 [Christopher] My God. Sugar. Sugar. 988 00:53:42,970 --> 00:53:45,130 Sugar, it's me, Searls. 989 00:53:45,180 --> 00:53:47,600 -Sugar? Oh, my God. Sugar! -[Sugar groans] 990 00:53:47,640 --> 00:53:50,140 Come on, come on. Sugar, get up. 991 00:53:50,180 --> 00:53:51,970 Come on, Sugar, I need you, man. 992 00:53:52,020 --> 00:53:53,980 Get up. Come on, get up! 993 00:53:54,020 --> 00:53:55,350 Dekom, do something. 994 00:53:56,520 --> 00:53:59,110 Sugar. Sugar, come on, get up. 995 00:53:59,150 --> 00:54:01,900 Huh? Come on, Sugar, get up! 996 00:54:01,940 --> 00:54:03,950 Dekom, do something. He's all that I've got. 997 00:54:08,160 --> 00:54:09,450 [sighs] 998 00:54:11,200 --> 00:54:14,250 Take a cab back. We'll meet you. 999 00:54:15,750 --> 00:54:17,040 What? 1000 00:54:18,000 --> 00:54:19,340 You don't want to be here. 1001 00:54:22,250 --> 00:54:24,510 -[Sugar gasping, shuddering] -What are you gonna... 1002 00:54:35,980 --> 00:54:37,310 It's your case, kid. 1003 00:54:48,780 --> 00:54:50,240 [grunts] 1004 00:55:05,670 --> 00:55:07,840 [choir] ?Hold out? 1005 00:55:07,880 --> 00:55:09,590 ?Hold out? 1006 00:55:09,640 --> 00:55:10,890 ?Hold out? 1007 00:55:10,930 --> 00:55:12,220 ?Hold out? 1008 00:55:12,560 --> 00:55:13,930 ?Hold out? 1009 00:55:13,970 --> 00:55:15,600 ?Hold out? 1010 00:55:15,640 --> 00:55:18,980 ?I promised the Lord that I would? 1011 00:55:19,020 --> 00:55:21,150 ?Hold out? 1012 00:55:21,190 --> 00:55:22,940 ?Until He meets me? 1013 00:55:22,980 --> 00:55:26,940 ?Until He meets me in Galilee?? 1014 00:55:29,910 --> 00:55:35,290 [Sugar singing indistinctly] 1015 00:55:36,910 --> 00:55:40,210 ?He's here, He's here He's here, He's here? 1016 00:55:40,250 --> 00:55:43,710 ?Wonderful is the gospel...? 1017 00:55:47,970 --> 00:55:50,180 How is he? Huh? 1018 00:55:50,220 --> 00:55:52,390 How he is. He's your witness. 1019 00:55:52,430 --> 00:55:55,010 -Hey. -How are doing, Sugar? 1020 00:55:55,060 --> 00:55:57,020 Are you all right? Sugar, are you okay? 1021 00:55:57,060 --> 00:56:00,230 -Perfect. -Okay, good. Now, listen to me. 1022 00:56:00,270 --> 00:56:02,230 When we get in there... Listen to me. 1023 00:56:02,270 --> 00:56:05,400 We're gonna take you through exactly what you saw. 1024 00:56:05,440 --> 00:56:09,110 Don't worry about me, man, I'm fine. Just fine. 1025 00:56:09,150 --> 00:56:11,360 Okay. Good, good. 1026 00:56:11,410 --> 00:56:13,950 All I want you to do is just answer the questions-- 1027 00:56:13,990 --> 00:56:15,700 Thanks, brother. 1028 00:56:15,740 --> 00:56:16,990 What? 1029 00:56:18,620 --> 00:56:20,000 Thanks, brother man. 1030 00:56:20,040 --> 00:56:23,380 Counselor, we're ready. 1031 00:56:27,170 --> 00:56:29,130 All right. Okay. 1032 00:56:44,110 --> 00:56:45,310 -Hey. -Hi. 1033 00:56:45,650 --> 00:56:47,900 You won't believe who I just saw over there. 1034 00:56:47,940 --> 00:56:49,240 -Who? -You remember that girl-- 1035 00:56:49,280 --> 00:56:51,110 Wait a minute. Save my place. 1036 00:56:56,240 --> 00:56:58,330 Andy, how did the interview go? 1037 00:56:58,370 --> 00:57:01,960 Hey, boss. Well, it went better than I expected. 1038 00:57:02,000 --> 00:57:04,170 I have a lot invested in you, you know. 1039 00:57:05,000 --> 00:57:06,210 I know. 1040 00:57:07,130 --> 00:57:08,380 Okay. 1041 00:57:08,710 --> 00:57:10,210 Excuse me. 1042 00:57:10,260 --> 00:57:11,880 [sighs] 1043 00:57:11,920 --> 00:57:13,840 I got a call from Judge Parkins today. 1044 00:57:13,880 --> 00:57:16,050 Wants me to pull you out of his court. 1045 00:57:16,100 --> 00:57:18,930 Says you don't have what we need here. Don't have the stuff. 1046 00:57:18,970 --> 00:57:21,890 [Jo Ann] I wasn't gonna let him send that Marine to prison. 1047 00:57:21,930 --> 00:57:24,730 -Well, he says-- -I know what he says. 1048 00:57:24,770 --> 00:57:26,110 So what should I tell him? 1049 00:57:26,150 --> 00:57:27,730 You have a choice? 1050 00:57:27,770 --> 00:57:29,280 Did you have one in that courtroom? 1051 00:57:31,320 --> 00:57:32,740 Yes. 1052 00:57:32,780 --> 00:57:33,780 I did. 1053 00:57:38,740 --> 00:57:41,000 I decide where my people go. 1054 00:57:41,040 --> 00:57:43,710 You leave Parkins' court when you choose to leave his court. 1055 00:57:51,880 --> 00:57:55,010 Somebody care enough to buy me a drink? 1056 00:57:55,050 --> 00:57:57,800 Ah. Ah. 1057 00:57:57,850 --> 00:57:59,390 Ow. 1058 00:57:59,430 --> 00:58:01,180 I have to ask. 1059 00:58:01,220 --> 00:58:03,600 [sighs] Julie. 1060 00:58:05,600 --> 00:58:08,060 Julie, what you know of me to be... 1061 00:58:08,110 --> 00:58:09,190 despicable. 1062 00:58:09,230 --> 00:58:10,610 It's well-recorded. 1063 00:58:12,400 --> 00:58:13,570 I've just been humbled. 1064 00:58:15,070 --> 00:58:16,110 Don't hurry through this. 1065 00:58:16,160 --> 00:58:17,360 No, I won't. 1066 00:58:17,410 --> 00:58:21,620 You see, I feel renewed. 1067 00:58:21,660 --> 00:58:25,540 I-I-I... My flesh has been pounded. 1068 00:58:25,580 --> 00:58:27,880 And I-I-I don't know. I've seen the light. 1069 00:58:29,130 --> 00:58:30,880 -Julie. -Mm. 1070 00:58:32,500 --> 00:58:34,970 I'm so in need of your guidance. 1071 00:58:35,010 --> 00:58:36,970 Purge yourself. I can help you. 1072 00:58:37,890 --> 00:58:40,680 How much money have you taken in on my... 1073 00:58:42,180 --> 00:58:43,350 -...bare buns? -Confession. 1074 00:58:43,390 --> 00:58:45,270 -Pure advice. -You came high. 1075 00:58:45,310 --> 00:58:47,230 -Round off the figure. -Five bucks a pop. 1076 00:58:47,270 --> 00:58:48,480 -Briggs. -$200. 1077 00:58:49,480 --> 00:58:52,440 -Briggs. -That's it. I feel whole now. 1078 00:58:52,480 --> 00:58:54,320 You can see me as a new person now. 1079 00:58:54,360 --> 00:58:57,530 -You can root for me as a new person now. -Let me say one thing. 1080 00:58:57,570 --> 00:59:00,490 You don't have to say anything, Julie. Not yet. 1081 00:59:00,530 --> 00:59:02,950 Not tonight, sweetheart. Give us time. 1082 00:59:02,990 --> 00:59:04,200 You... 1083 00:59:05,160 --> 00:59:06,830 [thuds] 1084 00:59:06,870 --> 00:59:10,040 [orchestral music playing on tape recorder] 1085 00:59:12,920 --> 00:59:14,670 [slurping] 1086 00:59:23,260 --> 00:59:25,640 [footsteps approaching] 1087 00:59:28,520 --> 00:59:29,650 Mr. James? 1088 00:59:30,310 --> 00:59:31,610 Mrs. Walters. 1089 00:59:33,190 --> 00:59:35,230 My husband wants to tell you something. 1090 00:59:40,280 --> 00:59:41,280 [music stops] 1091 01:00:12,560 --> 01:00:14,150 What do I do now? 1092 01:00:14,190 --> 01:00:15,650 Try to use your imagination. 1093 01:00:20,860 --> 01:00:22,450 ?White sand?? 1094 01:00:22,490 --> 01:00:23,910 -That is good. -Mmm. 1095 01:00:23,950 --> 01:00:25,030 That is really good. 1096 01:00:26,200 --> 01:00:27,540 How do I get to this place? 1097 01:00:29,080 --> 01:00:30,120 Close your eyes. 1098 01:00:32,170 --> 01:00:34,460 Okay. Feel the hot sun on your face? Does that feel good? 1099 01:00:34,500 --> 01:00:35,960 [Mike] Uh, excuse me. 1100 01:00:36,000 --> 01:00:38,300 We gotta talk. We got a problem. 1101 01:00:50,310 --> 01:00:51,980 My witness lied. 1102 01:00:52,020 --> 01:00:53,270 What? 1103 01:00:53,310 --> 01:00:55,520 Two officers killed that boy, not all four. 1104 01:00:55,560 --> 01:00:56,610 What are you talking about? 1105 01:00:56,940 --> 01:00:59,320 Calvin wants a clean sweep. He got to Walters. 1106 01:00:59,360 --> 01:01:00,570 Walters perjured himself. 1107 01:01:00,900 --> 01:01:02,150 Oh, my God. 1108 01:01:03,660 --> 01:01:06,030 The other two were there. They just didn't kill him. 1109 01:01:06,080 --> 01:01:07,530 [sighs] 1110 01:01:09,240 --> 01:01:11,330 I'm gonna put Walters back on the stand. 1111 01:01:11,370 --> 01:01:12,620 -I'm gonna impeach him. -What? 1112 01:01:12,960 --> 01:01:14,960 -I've got no choice. -No, wait a minute. 1113 01:01:15,000 --> 01:01:16,250 -Don't do that. -Why not? 1114 01:01:16,290 --> 01:01:18,800 They were acting in concert. They're cops. 1115 01:01:18,840 --> 01:01:23,300 Those two are just as guilty of murder as the two who did it. There's a precedent for that. 1116 01:01:23,340 --> 01:01:26,720 The jury has a right to decide each person's involvement, not you, not me. 1117 01:01:26,760 --> 01:01:29,100 Mike, you had a clean case on all four. 1118 01:01:29,140 --> 01:01:31,180 Now you want to blow the whole thing out? 1119 01:01:31,230 --> 01:01:33,600 I'm not trying this case based on perjured testimony. 1120 01:01:33,640 --> 01:01:35,730 I got the D.A. sitting up in his office right now, 1121 01:01:35,770 --> 01:01:38,360 -looking out the window, counting votes. -Don't give a damn. 1122 01:01:38,400 --> 01:01:40,820 Listen to me. I'm not gonna go up there and tell him 1123 01:01:40,860 --> 01:01:44,030 that our star witness may be lying and our star prosecutor wants to fold his hand. 1124 01:01:44,070 --> 01:01:45,360 You play it out. 1125 01:01:45,410 --> 01:01:46,570 Okay? 1126 01:01:49,490 --> 01:01:50,660 What's happened to you? 1127 01:01:52,450 --> 01:01:53,960 [sighs] 1128 01:01:55,080 --> 01:01:56,540 It's not for you to decide. 1129 01:01:56,580 --> 01:01:58,630 Let it be revealed on cross. That's the defense's job. 1130 01:01:58,960 --> 01:02:00,710 The jury has a right to know the truth. 1131 01:02:00,750 --> 01:02:02,630 If you cut this case open this far into the trial, 1132 01:02:02,970 --> 01:02:05,220 everybody already accusing us of backing off, 1133 01:02:05,260 --> 01:02:07,340 all you're gonna do is pull support away from Arnold. 1134 01:02:07,390 --> 01:02:09,390 And you know what comes in to replace him, 1135 01:02:09,430 --> 01:02:12,270 the same reactionary, bigoted crap that we had in here before. 1136 01:02:12,310 --> 01:02:14,890 I'm not playing politics on this case because you have an agenda. 1137 01:02:15,230 --> 01:02:17,730 Now you go to Arnold, and you get permission to impeach, 1138 01:02:17,770 --> 01:02:19,770 or we go to the Ethics Committee. 1139 01:02:19,820 --> 01:02:21,690 What are you trying to do to me? 1140 01:02:22,990 --> 01:02:24,530 Gene... 1141 01:02:24,570 --> 01:02:26,610 You and Calvin are playing the same game. 1142 01:02:26,660 --> 01:02:28,740 I don't see the difference between you. 1143 01:02:40,250 --> 01:02:41,380 [sighs] 1144 01:02:44,050 --> 01:02:44,800 [scoffs] 1145 01:02:51,310 --> 01:02:52,220 Go ahead. 1146 01:02:54,390 --> 01:02:55,810 Impeach. 1147 01:02:59,020 --> 01:03:00,230 What about Arnold? 1148 01:03:00,270 --> 01:03:01,440 I'll take care of Arnold. 1149 01:03:07,530 --> 01:03:09,530 -Mike... -[door closes] 1150 01:03:17,160 --> 01:03:18,540 [Mike] Mr. Walters... 1151 01:03:18,580 --> 01:03:20,670 You came to my office last night. 1152 01:03:20,710 --> 01:03:22,960 -[softly] Yes, sir. -I can't quite hear you. 1153 01:03:23,000 --> 01:03:24,670 -[loudly] Yes, sir. -Did I ask you to? 1154 01:03:24,710 --> 01:03:26,630 -No, sir. -Why did you do so? 1155 01:03:26,670 --> 01:03:28,300 Because I lied. 1156 01:03:28,340 --> 01:03:30,220 -[all gasp] -I lied here. I've been lying. 1157 01:03:30,260 --> 01:03:31,760 Order. 1158 01:03:32,680 --> 01:03:34,890 Wait. Wait a second, please. 1159 01:03:36,060 --> 01:03:37,680 I was there. I was there. 1160 01:03:37,730 --> 01:03:39,650 I saw the beating. 1161 01:03:39,690 --> 01:03:42,730 I saw that boy being beaten, I saw it. 1162 01:03:42,770 --> 01:03:46,280 This one... This young man. 1163 01:03:46,320 --> 01:03:48,530 His chest was puffing up, his eyes were wide, 1164 01:03:48,570 --> 01:03:50,700 and he went to help the boy, it seemed, 1165 01:03:50,740 --> 01:03:52,780 but the other one there, he stopped him. 1166 01:03:52,820 --> 01:03:55,120 He put a hand on his chest and moved him back. 1167 01:03:55,160 --> 01:03:56,950 [Mike] What you just said, Mr. Walters, 1168 01:03:57,000 --> 01:03:59,410 is that two of those officers were just standing there. 1169 01:03:59,460 --> 01:04:00,750 Those two were, yes, sir. 1170 01:04:01,080 --> 01:04:03,210 Officers Vosburgh and Cate doing nothing. 1171 01:04:03,250 --> 01:04:04,340 Just standing. 1172 01:04:04,380 --> 01:04:06,760 They were not beating Stevie Howard. 1173 01:04:06,800 --> 01:04:08,380 No, sir. It was those other two. 1174 01:04:08,420 --> 01:04:10,470 [crowd clamoring] 1175 01:04:10,510 --> 01:04:11,590 [Mike] Two days ago... 1176 01:04:12,800 --> 01:04:16,060 you said that all four of those officers beat Stevie Howard to death. 1177 01:04:18,350 --> 01:04:19,600 Mr. Walters? 1178 01:04:20,770 --> 01:04:21,980 Yes, sir. 1179 01:04:22,600 --> 01:04:25,320 I'm confused, Mr. Walters. 1180 01:04:25,360 --> 01:04:28,360 Why in the world would you say that? 1181 01:04:29,820 --> 01:04:31,820 -It was the Reverend. -[crowd gasping] 1182 01:04:32,160 --> 01:04:34,320 Excuse me, Mr. Walters, the Reverend? 1183 01:04:34,370 --> 01:04:35,740 Reverend Calvin. 1184 01:04:35,780 --> 01:04:38,620 -Reverend Marcus Calvin? -[clamoring] 1185 01:04:38,660 --> 01:04:40,370 -Yes, sir. He came to me. -And? 1186 01:04:42,500 --> 01:04:44,750 He told me to go to the police and say... 1187 01:04:46,040 --> 01:04:49,300 I saw all four officers murder that boy. 1188 01:04:49,340 --> 01:04:50,470 [Mike] He told you to lie. 1189 01:04:51,720 --> 01:04:53,890 [Walters] He said they were all... 1190 01:04:53,930 --> 01:04:55,890 that they were guilty as the other two. 1191 01:04:57,680 --> 01:05:01,810 Except that nothing would happen to them if I just told what I saw. 1192 01:05:03,400 --> 01:05:05,310 They would just be back on the street. 1193 01:05:05,360 --> 01:05:06,520 There'd be more of the same. 1194 01:05:09,360 --> 01:05:11,820 And I believed that he had to be right. 1195 01:05:11,860 --> 01:05:13,320 But you lied, Mr. Walters. 1196 01:05:16,200 --> 01:05:18,200 Why would you allow yourself to lie... 1197 01:05:19,660 --> 01:05:21,620 about the death of a 17-year-old boy? 1198 01:05:26,460 --> 01:05:27,670 I'm-- 1199 01:05:27,710 --> 01:05:29,630 I'm not much, I, uh... 1200 01:05:31,630 --> 01:05:35,840 The Reverend or all those people 1201 01:05:35,890 --> 01:05:38,970 come to me because of what I saw that night. 1202 01:05:41,480 --> 01:05:42,560 I came to my wife. 1203 01:05:43,810 --> 01:05:45,730 I told her everything. 1204 01:05:45,770 --> 01:05:47,440 I told her I did nothing. 1205 01:05:49,820 --> 01:05:51,990 I wanted to do something so bad. 1206 01:05:54,490 --> 01:05:55,410 She held me. 1207 01:05:57,740 --> 01:06:00,160 I was so ashamed. 1208 01:06:02,540 --> 01:06:04,670 I did nothing. 1209 01:06:04,710 --> 01:06:08,750 I was as bad as those cops who just stood by. 1210 01:06:08,790 --> 01:06:11,460 Those other two cops, they were like animals. 1211 01:06:13,260 --> 01:06:14,170 The boy was dying. 1212 01:06:16,430 --> 01:06:17,680 I did nothing to help him. 1213 01:06:21,220 --> 01:06:24,350 Maybe I, uh... Maybe I could have saved him. 1214 01:06:32,690 --> 01:06:33,570 Mr. Walters... 1215 01:06:40,990 --> 01:06:46,160 did you ever lie about the actions of officers Ward and Chandler? 1216 01:06:49,250 --> 01:06:50,090 Never. 1217 01:06:58,590 --> 01:07:00,140 Your witness. 1218 01:07:01,350 --> 01:07:03,140 Uh, Mr. Walters, uh... 1219 01:07:03,180 --> 01:07:06,230 You testified before the grand jury on, um... 1220 01:07:07,810 --> 01:07:09,650 June 24th, did you not? 1221 01:07:09,690 --> 01:07:10,520 [Walters] Yes, sir. 1222 01:07:12,940 --> 01:07:17,530 Um... And when you testified on June 24th, 1223 01:07:17,570 --> 01:07:19,240 you swore... 1224 01:07:20,620 --> 01:07:21,660 an oath... 1225 01:07:22,740 --> 01:07:24,830 to tell the truth so help you God, did you not? 1226 01:07:24,870 --> 01:07:25,870 Yes, I did. 1227 01:07:27,460 --> 01:07:30,960 And isn't it a fact, sir, that two days ago, 1228 01:07:31,000 --> 01:07:32,840 when you got on the stand, 1229 01:07:32,880 --> 01:07:35,510 you put your left hand on the Bible 1230 01:07:35,550 --> 01:07:38,630 just as you did that first time before the grand jury, 1231 01:07:38,680 --> 01:07:40,760 and you put your right hand in the air, 1232 01:07:40,800 --> 01:07:44,430 and you swore to tell the truth, did you not? 1233 01:07:44,470 --> 01:07:45,770 Yes, I did. 1234 01:07:47,390 --> 01:07:48,270 Now, sir, 1235 01:07:49,770 --> 01:07:52,810 you swore to tell the truth before the grand jury. 1236 01:07:52,860 --> 01:07:54,900 You swore to tell the truth two days ago. 1237 01:07:55,690 --> 01:07:57,440 And now... 1238 01:07:57,490 --> 01:07:59,320 you're swearing to a different truth. 1239 01:08:00,950 --> 01:08:04,870 So, sir, are you telling us that sometimes 1240 01:08:04,910 --> 01:08:08,790 when you swear to tell the truth, you tell the truth, 1241 01:08:08,830 --> 01:08:12,750 and sometimes, when you swear to tell the truth, you lie? 1242 01:08:12,790 --> 01:08:15,420 -Is that what you're telling us? -No, sir, no. 1243 01:08:15,460 --> 01:08:16,460 But... 1244 01:08:18,420 --> 01:08:21,890 which time were you lying, Mr. Walters? 1245 01:08:21,930 --> 01:08:23,720 How are we here supposed to know? 1246 01:08:24,850 --> 01:08:25,850 Or... 1247 01:08:27,890 --> 01:08:30,480 -Or was it all lies? -No, sir, no, sir. 1248 01:08:30,520 --> 01:08:32,850 I'm telling the truth now. 1249 01:08:32,900 --> 01:08:36,650 Let me get this straight, Mr. Walters. Just bear with me. 1250 01:08:36,690 --> 01:08:41,570 You just testified that the Reverend Calvin influenced you to lie, did you not? 1251 01:08:42,610 --> 01:08:43,780 Yes, sir. 1252 01:08:43,820 --> 01:08:45,660 Can we not assume from this, then, sir, 1253 01:08:47,660 --> 01:08:51,210 that Mr. James here could exercise a similar influence 1254 01:08:51,250 --> 01:08:53,170 -on your testimony? -Objection! 1255 01:08:53,210 --> 01:08:57,090 Or is it simply that your truths are those of the last person you spoke to? 1256 01:08:57,420 --> 01:08:59,380 -[Mike] Objection! -No further questions. 1257 01:09:01,880 --> 01:09:02,680 [judge] Mr. James? 1258 01:09:04,260 --> 01:09:06,100 Prosecution rests, Your Honor. 1259 01:09:06,140 --> 01:09:08,060 Court is adjourned. We'll resume 10 o'clock 1260 01:09:08,100 --> 01:09:09,770 -tomorrow morning. -[gavel bangs] 1261 01:09:09,810 --> 01:09:12,020 -[all groaning] -[reporter] Reverend Calvin, 1262 01:09:12,060 --> 01:09:13,900 is there any truth to this statement? 1263 01:09:13,940 --> 01:09:16,360 [woman] Reverend Calvin, is there any truth? 1264 01:09:16,690 --> 01:09:19,150 [Reverend] They got to him. This has all been engineered 1265 01:09:19,190 --> 01:09:21,860 by the D.A.'s office in collusion of the police department. 1266 01:09:21,900 --> 01:09:22,950 I've done nothing wrong. 1267 01:09:32,080 --> 01:09:34,460 [people conversing indistinctly] 1268 01:09:35,210 --> 01:09:36,670 [woman] Good evening, Mrs. Rogan. 1269 01:09:36,710 --> 01:09:38,750 You look lovely. 1270 01:09:46,050 --> 01:09:48,310 Well, if it isn't Mrs. Rogan. 1271 01:09:48,350 --> 01:09:50,810 Hey, guy. What are you up to tonight? 1272 01:09:50,850 --> 01:09:52,850 I'm loose. 1273 01:09:52,890 --> 01:09:54,310 Want to get a room here? 1274 01:09:54,350 --> 01:09:56,150 Ooh, you're coming on awful fast. 1275 01:09:56,190 --> 01:09:59,570 Hey, I've got an in. It's Thursday night, and they've probably got 1276 01:09:59,610 --> 01:10:01,530 a couple of empty cells in the drunk tank. 1277 01:10:04,070 --> 01:10:05,110 Look at Arnold. 1278 01:10:06,280 --> 01:10:08,870 Always admired the way he does the first name thing. 1279 01:10:08,910 --> 01:10:10,580 Hundred top people here 1280 01:10:10,620 --> 01:10:13,160 to do charity work for the Boys Athletic League. 1281 01:10:13,500 --> 01:10:15,370 But I'm thinking well now. 1282 01:10:15,420 --> 01:10:17,540 What about Arnold Bach for our next mayor? 1283 01:10:17,580 --> 01:10:20,050 Then the city gets the recreation center, 1284 01:10:20,090 --> 01:10:22,550 and Arnold Bach becomes a park on the east side. 1285 01:10:22,590 --> 01:10:25,300 That's called a win-win situation, Jesse. 1286 01:10:25,340 --> 01:10:28,850 In a couple of years, Gene, if the man moves up, maybe you can take his place. 1287 01:10:29,890 --> 01:10:30,890 [Jesse] Well... 1288 01:10:34,980 --> 01:10:36,060 [Gene] Excuse me a minute. 1289 01:10:41,110 --> 01:10:43,490 [people conversing indistinctly] 1290 01:10:58,380 --> 01:11:01,090 I don't believe you. I don't believe you. 1291 01:11:01,130 --> 01:11:03,210 My whole office is blowing up in my face. 1292 01:11:03,250 --> 01:11:05,090 The phones are ringing, the press is screaming. 1293 01:11:05,130 --> 01:11:06,590 You left me exposed, Gene. 1294 01:11:06,630 --> 01:11:08,050 -Arnold-- -You undermined me. 1295 01:11:09,140 --> 01:11:11,350 Mike James is doing a balancing act with my office, 1296 01:11:11,390 --> 01:11:13,850 impeaching witnesses and pointing fingers in the dark. 1297 01:11:13,890 --> 01:11:15,100 What the hell do you want? 1298 01:11:16,350 --> 01:11:18,810 How about a week in front of the Ethics Committee? 1299 01:11:18,850 --> 01:11:21,440 Because that's where we'd be if I hadn't given James his reins. 1300 01:11:21,480 --> 01:11:23,860 Threats? You're stepping over the line here. 1301 01:11:23,900 --> 01:11:27,030 Come on, Arnold, think ahead. That's your game. 1302 01:11:27,070 --> 01:11:28,950 Witness tampering, suborning perjury. 1303 01:11:29,950 --> 01:11:32,910 Calvin. Use him. He used you. 1304 01:11:32,950 --> 01:11:35,910 Expose him, he's a criminal, and that's what's blowing this case. 1305 01:11:35,950 --> 01:11:37,710 Not Mike James, not the press, not you. 1306 01:11:39,790 --> 01:11:40,960 Indict him. 1307 01:11:42,710 --> 01:11:43,840 You'd be a bloody hero. 1308 01:11:44,920 --> 01:11:46,340 -[man] Arnold? -Bill? 1309 01:11:52,050 --> 01:11:53,220 You're smart, Gene. 1310 01:11:54,220 --> 01:11:55,680 You're damn smart. 1311 01:11:57,020 --> 01:11:59,480 But you watch your ass, because you came this close tonight. 1312 01:12:02,020 --> 01:12:03,520 Monsignor. How are you? 1313 01:12:05,070 --> 01:12:06,820 God, it's good to see you. 1314 01:12:16,290 --> 01:12:17,750 Hi. 1315 01:12:18,870 --> 01:12:19,710 What was that? 1316 01:12:27,880 --> 01:12:28,880 Nothing. 1317 01:12:42,940 --> 01:12:44,690 [Cheryl] Linda! 1318 01:12:44,730 --> 01:12:45,860 Linda. 1319 01:12:45,900 --> 01:12:48,030 Hey, Cheryl. 1320 01:12:48,070 --> 01:12:49,490 I came by your office. 1321 01:12:50,990 --> 01:12:54,620 I, um... I just wanted to really, um... 1322 01:12:54,660 --> 01:12:55,830 Well... 1323 01:12:56,490 --> 01:12:59,080 -Thank you, Linda. -You're welcome. 1324 01:12:59,120 --> 01:13:01,960 Listen, you know he's gonna be put away for a long time. 1325 01:13:02,000 --> 01:13:04,040 -You know that, don't you? -Yeah. 1326 01:13:04,080 --> 01:13:05,130 Yes. 1327 01:13:07,670 --> 01:13:10,090 But anyway, I thought that we could... 1328 01:13:10,130 --> 01:13:13,220 Maybe tomorrow night or Sunday, 1329 01:13:13,260 --> 01:13:15,140 you know, catch a movie. 1330 01:13:16,930 --> 01:13:19,020 Uh, tomorrow's the weekend. 1331 01:13:19,930 --> 01:13:22,390 Don't you want to be with your friends? 1332 01:13:22,440 --> 01:13:25,400 I'm sure you've got better things to do. Parties and... 1333 01:13:26,310 --> 01:13:27,940 You know, what... 1334 01:13:27,980 --> 01:13:30,110 -What you do. -I know. 1335 01:13:30,150 --> 01:13:32,650 I just thought that maybe you and I could go out and have fun. 1336 01:13:37,080 --> 01:13:38,910 Cheryl, you don't need me anymore. 1337 01:13:41,080 --> 01:13:42,370 Honey, you think you do. 1338 01:13:43,920 --> 01:13:46,500 You need to get away from this place. 1339 01:13:46,540 --> 01:13:49,920 You need to go back to all the things that you did 1340 01:13:49,960 --> 01:13:51,090 before this happened. 1341 01:13:52,720 --> 01:13:55,340 Oh, Cheryl, you're creative. You're... 1342 01:13:59,850 --> 01:14:01,180 This is my job. 1343 01:14:04,390 --> 01:14:06,350 It's my job, sweetheart. 1344 01:14:06,400 --> 01:14:09,110 For a lot of ugly reasons, and it's every day. 1345 01:14:09,150 --> 01:14:10,820 That's not what I'm talking about. 1346 01:14:11,940 --> 01:14:12,820 I'm okay. 1347 01:14:14,740 --> 01:14:16,610 What I'm talking about... 1348 01:14:16,660 --> 01:14:19,990 Look, you come back. You see me in a month. 1349 01:14:20,030 --> 01:14:21,450 You tell me about something fun. 1350 01:14:23,000 --> 01:14:24,210 You tell me about a dance. 1351 01:14:26,120 --> 01:14:27,250 Tell me about a boyfriend. 1352 01:14:43,220 --> 01:14:45,940 [solemn music playing] 1353 01:14:45,980 --> 01:14:47,020 [sniffles] 1354 01:15:21,850 --> 01:15:24,140 Good morning, ladies and gentlemen of the jury. 1355 01:15:24,180 --> 01:15:26,600 I would like to thank you for all of your attention... 1356 01:15:28,440 --> 01:15:29,850 during the course of this trial. 1357 01:15:31,400 --> 01:15:33,150 And I would like to review with you 1358 01:15:33,190 --> 01:15:35,070 the evidence that has been presented here. 1359 01:15:40,870 --> 01:15:42,030 [sighs] 1360 01:15:48,870 --> 01:15:53,920 ?I promised the Lord that I would? 1361 01:15:53,960 --> 01:15:55,840 ?Hold out? 1362 01:15:55,880 --> 01:15:57,220 ?Hold out? 1363 01:15:57,260 --> 01:15:58,470 ?Hold out? 1364 01:15:58,800 --> 01:16:00,010 ?Hold out? 1365 01:16:00,050 --> 01:16:01,470 ?Hold out? 1366 01:16:01,510 --> 01:16:05,010 ?I promised the Lord that I would? 1367 01:16:05,060 --> 01:16:06,430 ?Hold out? 1368 01:16:06,470 --> 01:16:08,480 ?Until he meets me? 1369 01:16:08,810 --> 01:16:14,190 ?'Til he meets me in Galilee? 1370 01:16:16,650 --> 01:16:20,320 ?I promised the Lord that I would...? 1371 01:16:20,360 --> 01:16:23,160 Good morning, ladies and gentlemen of the jury. 1372 01:16:23,200 --> 01:16:25,330 Defendants have been charged with murder 1373 01:16:25,370 --> 01:16:26,950 in the first degree. 1374 01:16:27,000 --> 01:16:29,410 As jurors, you must evaluate the evidence 1375 01:16:29,460 --> 01:16:33,420 to determine whether their guilt has been proven beyond a reasonable doubt. 1376 01:16:33,460 --> 01:16:35,460 ?Until he meets me? 1377 01:16:35,500 --> 01:16:40,880 ?Till he meets me in Galilee...? 1378 01:16:42,970 --> 01:16:45,350 I was thinking about this case last night, 1379 01:16:45,390 --> 01:16:48,890 and I was wondering what I was going to say to you in the court today. 1380 01:16:48,930 --> 01:16:51,140 -?Yes, I have? -?Yes, I have? 1381 01:16:51,190 --> 01:16:53,940 -?Yes, I have? -?Oh, yes, I have? 1382 01:16:53,980 --> 01:16:56,480 ?You can follow me down? 1383 01:16:56,520 --> 01:16:59,280 ?To that golden stream? 1384 01:16:59,320 --> 01:17:01,740 -?Yes, you can? -?Yes, you can? 1385 01:17:01,780 --> 01:17:04,660 -?Yes, you can? -?Oh, yes, you can? 1386 01:17:04,700 --> 01:17:07,990 ?I promised the Lord that I would...? 1387 01:17:08,040 --> 01:17:09,950 -How's the look down there? ? Hold out...? 1388 01:17:10,000 --> 01:17:11,540 -It's a packed courtroom. ? Hold out...? 1389 01:17:11,870 --> 01:17:13,370 -I ran into Arnold. ? Hold out...? 1390 01:17:13,420 --> 01:17:15,290 He wants to know what you're going to say. 1391 01:17:15,340 --> 01:17:16,590 What'd you tell him? 1392 01:17:16,630 --> 01:17:19,170 I told him you were going to be sensational. 1393 01:17:19,210 --> 01:17:21,010 ? Hold out...? 1394 01:17:21,050 --> 01:17:22,800 What are you going to say? 1395 01:17:22,840 --> 01:17:25,720 ?'Til he meets me in Galilee...? 1396 01:17:27,180 --> 01:17:29,220 Come on, Mike, not even a few crumbs? 1397 01:17:31,430 --> 01:17:34,400 -?Until he meets me? -?Till he meets me in Galilee...? 1398 01:17:34,440 --> 01:17:36,440 You got what there is. 1399 01:17:36,480 --> 01:17:37,730 ?Until he meets me? 1400 01:17:37,770 --> 01:17:42,110 ?Till he meets me in Galilee? 1401 01:17:42,150 --> 01:17:48,580 ?Galilee?? 1402 01:17:51,120 --> 01:17:54,290 But we have seen nothing, 1403 01:17:54,330 --> 01:17:57,250 I repeat, nothing presented here in this court 1404 01:17:57,290 --> 01:17:59,960 that has proven to me or you 1405 01:18:00,000 --> 01:18:01,460 or any of us 1406 01:18:01,510 --> 01:18:04,300 beyond a reasonable doubt 1407 01:18:04,340 --> 01:18:06,550 that these men murdered Stevie Howard. 1408 01:18:09,430 --> 01:18:11,520 We've lost one life, ladies and gentlemen. 1409 01:18:12,810 --> 01:18:15,350 Let's not throw away four more. 1410 01:18:15,400 --> 01:18:19,270 I ask you to return the only verdict 1411 01:18:19,320 --> 01:18:21,940 that speaks the truth... not guilty. 1412 01:18:23,610 --> 01:18:27,160 All four officers aquitted of all charges. 1413 01:18:27,200 --> 01:18:28,240 Thank you. 1414 01:18:34,330 --> 01:18:36,870 [judge] Mr. James, your final argument. 1415 01:18:49,100 --> 01:18:50,010 [sighs heavily] 1416 01:18:52,470 --> 01:18:54,850 This is the worst case I've ever tried. 1417 01:18:57,350 --> 01:18:58,440 I'm sick of it. 1418 01:19:02,360 --> 01:19:05,320 There were moments when Mr. Walters was on the stand, 1419 01:19:05,360 --> 01:19:08,110 I wanted to crawl under this table so you couldn't see my face. 1420 01:19:16,080 --> 01:19:17,540 You see these two gentlemen here? 1421 01:19:19,500 --> 01:19:20,960 That's my boss. 1422 01:19:24,300 --> 01:19:25,670 And that... 1423 01:19:25,720 --> 01:19:27,090 is the district attorney. 1424 01:19:30,260 --> 01:19:31,430 The guy that you vote for. 1425 01:19:36,390 --> 01:19:39,230 He doesn't want me to say this, but I've got to tell you something. 1426 01:19:39,270 --> 01:19:40,940 This case... 1427 01:19:42,150 --> 01:19:43,150 is out of control. 1428 01:19:44,320 --> 01:19:45,690 It's been tried in the streets. 1429 01:19:46,030 --> 01:19:47,490 It's been tried in the corridors. 1430 01:19:47,530 --> 01:19:49,240 It's been tried in the evening news, 1431 01:19:49,280 --> 01:19:51,620 on the steps of this courthouse. 1432 01:19:51,660 --> 01:19:54,200 But, my God, there is only one place this case should be tried, 1433 01:19:54,240 --> 01:19:56,700 and that is in this courtroom in front of you. 1434 01:19:56,750 --> 01:19:58,540 Now, how could this happen? 1435 01:19:58,580 --> 01:19:59,710 How? 1436 01:20:02,380 --> 01:20:05,510 If you're willing to admit, and it's impossible to deny 1437 01:20:05,550 --> 01:20:08,930 that this case could've gotten out of control, 1438 01:20:08,970 --> 01:20:12,850 then you also have to admit that my witness, Mr. Walters, 1439 01:20:12,890 --> 01:20:15,180 could've gotten out of control, too. 1440 01:20:15,220 --> 01:20:16,020 When? 1441 01:20:17,180 --> 01:20:19,640 When the Reverend Marcus Calvin sold him 1442 01:20:19,690 --> 01:20:21,810 a higher calling than the truth. 1443 01:20:25,270 --> 01:20:26,730 But there's still the question... 1444 01:20:28,610 --> 01:20:30,150 "Why is Stevie Howard dead?" 1445 01:20:33,240 --> 01:20:34,370 Why? 1446 01:20:37,330 --> 01:20:39,210 You heard the defense state that 1447 01:20:39,250 --> 01:20:40,750 he grabbed one of the officer's guns 1448 01:20:41,080 --> 01:20:43,330 and had to be clubbed into submission. 1449 01:20:43,380 --> 01:20:45,630 But you heard the medical examiner say that 1450 01:20:45,670 --> 01:20:47,710 there was no apparent sign of a struggle, 1451 01:20:47,760 --> 01:20:49,590 that Stevie Howard was not on drugs, 1452 01:20:49,630 --> 01:20:52,010 and there was no history of violent crime. 1453 01:20:52,340 --> 01:20:55,810 You heard Mr. Walters say that he saw two of those officers 1454 01:20:56,140 --> 01:20:58,020 beat Stevie Howard to death, 1455 01:20:58,060 --> 01:21:01,350 and the other two just stood there and watched. 1456 01:21:02,600 --> 01:21:04,560 Now, why would they do such a thing? 1457 01:21:05,610 --> 01:21:07,150 Why? 1458 01:21:07,190 --> 01:21:11,280 The boy was on his knees begging for mercy! 1459 01:21:11,320 --> 01:21:12,490 Why? 1460 01:21:13,450 --> 01:21:15,740 Because they lost control! 1461 01:21:15,780 --> 01:21:17,240 Because they were after him, 1462 01:21:17,290 --> 01:21:19,700 running, and had to keep chasing him 1463 01:21:19,750 --> 01:21:23,210 until they were out of breath, and they couldn't stop, and their hearts were aching, 1464 01:21:23,250 --> 01:21:24,790 and they got him, and they snapped, 1465 01:21:25,130 --> 01:21:27,340 and they were angry, and they lost control! 1466 01:21:27,380 --> 01:21:31,300 When the people we depend upon to uphold the law lose control, 1467 01:21:31,340 --> 01:21:33,510 then we are all lost. 1468 01:21:33,550 --> 01:21:35,340 That is what happened. 1469 01:21:38,470 --> 01:21:40,180 And Stevie Howard... 1470 01:21:42,390 --> 01:21:43,480 is dead. 1471 01:21:47,570 --> 01:21:48,860 One boy. 1472 01:21:49,730 --> 01:21:51,570 One boy. 1473 01:21:53,820 --> 01:21:55,530 Four trained officers. 1474 01:22:04,420 --> 01:22:05,290 I'm asking you... 1475 01:22:07,210 --> 01:22:08,290 to go back in there... 1476 01:22:11,460 --> 01:22:14,220 and think about what you have heard. 1477 01:22:16,050 --> 01:22:17,510 Dismiss all the outside influences, 1478 01:22:19,720 --> 01:22:22,850 and then come back in here and do the right thing. 1479 01:22:23,640 --> 01:22:24,850 What you think is right. 1480 01:22:29,650 --> 01:22:31,440 If you can do that, then... 1481 01:22:32,780 --> 01:22:33,860 that's all I can ask. 1482 01:22:35,240 --> 01:22:36,070 Thank you. 1483 01:22:54,550 --> 01:22:57,130 [Christopher] Guilty of murder. Guilty of murder. 1484 01:22:57,180 --> 01:22:59,140 Guilty of murder. Guilty of murder. 1485 01:22:59,180 --> 01:23:00,890 Guilty of murder in the first degree. 1486 01:23:00,930 --> 01:23:02,680 The jury's still out. 1487 01:23:02,720 --> 01:23:05,430 Come on. [clears throat] 1488 01:23:05,480 --> 01:23:08,600 Thank you, Diane. Of course, we can get together. 1489 01:23:08,650 --> 01:23:11,980 I'd be happy to spend some time with you just as soon as I unwind. 1490 01:23:12,020 --> 01:23:13,860 It was a great victory for all of you. 1491 01:23:13,900 --> 01:23:16,150 -Oh, sorry. -Oh! Hi! 1492 01:23:16,200 --> 01:23:17,910 We bumped into each other yesterday. 1493 01:23:18,240 --> 01:23:20,370 -I'm Christopher Searls, ADA. -How do you do? 1494 01:23:20,410 --> 01:23:22,490 Just nailed down a heavy murder case next door. 1495 01:23:22,540 --> 01:23:23,790 Uh-huh. 1496 01:23:23,830 --> 01:23:25,870 And, uh... I guess you're busy, I see. 1497 01:23:25,910 --> 01:23:27,290 Probably have to read about it. 1498 01:23:27,330 --> 01:23:29,170 Put your vote in for the old death penalty. 1499 01:23:31,340 --> 01:23:33,460 Oh, man, what an idiot. 1500 01:23:33,500 --> 01:23:35,550 Oh. 1501 01:23:35,590 --> 01:23:38,720 [Gene] I don't know. I can't even think of Sunday right now. 1502 01:23:38,760 --> 01:23:39,840 [thunder rumbling] 1503 01:23:40,680 --> 01:23:42,850 Well, then, then you go. 1504 01:23:44,470 --> 01:23:46,850 I'm sorry. I'm just-- I'm very tired. 1505 01:23:46,890 --> 01:23:48,560 Look, I'll be home in an hour, okay? 1506 01:23:51,770 --> 01:23:52,980 I love you, too. 1507 01:23:54,360 --> 01:23:55,360 Bye. 1508 01:23:59,320 --> 01:24:00,360 Hey. 1509 01:24:00,410 --> 01:24:01,740 Hi. 1510 01:24:01,780 --> 01:24:03,080 What's going on? 1511 01:24:04,620 --> 01:24:06,450 End of another week. 1512 01:24:06,500 --> 01:24:09,540 I got a conviction on an especially morbid rapist 1513 01:24:09,580 --> 01:24:10,880 and said goodbye to the girl. 1514 01:24:12,250 --> 01:24:15,000 An especially decent kid who showed one hell of a lot of guts. 1515 01:24:16,340 --> 01:24:18,220 Well, you should be out celebrating. 1516 01:24:18,550 --> 01:24:20,800 I am. I'm gonna go have a late supper with my dad. 1517 01:24:22,470 --> 01:24:24,140 So why aren't you smiling? 1518 01:24:24,180 --> 01:24:26,970 Did you ever have supper with my dad? [chuckles] 1519 01:24:29,140 --> 01:24:32,480 And my cat, Teddy, went in to the hospital today. 1520 01:24:32,520 --> 01:24:34,020 He's having surgery in the morning. 1521 01:24:34,360 --> 01:24:35,860 He might not come out of it. And... 1522 01:24:37,320 --> 01:24:38,740 [sighs] Damn it. 1523 01:24:39,900 --> 01:24:41,990 No husband, no children. 1524 01:24:43,490 --> 01:24:45,330 Tomorrow, maybe not even my cat. 1525 01:24:47,830 --> 01:24:49,540 You never told me about Teddy. 1526 01:24:52,580 --> 01:24:55,000 Well, I do have my private life, Gene. 1527 01:25:01,760 --> 01:25:03,640 Why are you still here? 1528 01:25:08,600 --> 01:25:09,810 Do I seem different to you? 1529 01:25:11,940 --> 01:25:14,900 Well, you know... I mean, the shape. 1530 01:25:14,940 --> 01:25:16,650 What do you think? Still there, right? 1531 01:25:16,690 --> 01:25:17,940 Well, sure. 1532 01:25:19,610 --> 01:25:22,660 Gene, you're not what you were five years ago, but... 1533 01:25:25,830 --> 01:25:27,540 Are we facing a vanity crisis here? 1534 01:25:33,040 --> 01:25:34,380 I used to be on the right track. 1535 01:25:37,460 --> 01:25:39,670 You know, I was on track. 1536 01:25:39,710 --> 01:25:42,880 It used to be a matter of winning a case, losing a case. 1537 01:25:44,090 --> 01:25:45,090 And now, it's... 1538 01:25:46,800 --> 01:25:48,390 I don't even know what it is anymore. 1539 01:25:50,100 --> 01:25:51,430 What do you mean? 1540 01:25:52,850 --> 01:25:54,900 My first day in court, 1541 01:25:54,940 --> 01:25:57,520 and I remember walking into the courtroom on the first day. 1542 01:25:58,570 --> 01:26:00,030 10B. 1543 01:26:00,070 --> 01:26:02,570 -Judge Ricker. -Yeah. 1544 01:26:03,650 --> 01:26:06,450 I had a new leather briefcase, which was a present from Jesse. 1545 01:26:07,120 --> 01:26:09,700 And I walked into the room. It was in this building. 1546 01:26:09,740 --> 01:26:11,750 And I stepped into the well. 1547 01:26:11,790 --> 01:26:14,040 First person who spoke to me was the bailiff. 1548 01:26:14,080 --> 01:26:17,210 -It was old John Satterfield. Remember him? -Mmm. 1549 01:26:17,250 --> 01:26:19,710 And he said, "Good morning, Counselor." 1550 01:26:22,670 --> 01:26:23,590 "Counselor." 1551 01:26:25,590 --> 01:26:26,640 That word. 1552 01:26:27,930 --> 01:26:29,470 Counsel... 1553 01:26:29,510 --> 01:26:31,680 for the Office of the District Attorney. 1554 01:26:31,720 --> 01:26:33,020 You are the prosecutor. 1555 01:26:33,060 --> 01:26:34,940 You represent the people. 1556 01:26:38,060 --> 01:26:39,900 "Ladies and gentlemen, I come before you... 1557 01:26:41,230 --> 01:26:43,780 to present to you proof of guilt. 1558 01:26:45,490 --> 01:26:47,070 This man is accused." 1559 01:26:58,210 --> 01:27:00,420 Oh, God. I used to be so pure. 1560 01:27:05,510 --> 01:27:06,510 No, you weren't. 1561 01:27:09,010 --> 01:27:10,010 You were a great lawyer. 1562 01:27:11,310 --> 01:27:13,640 You were charming. I always liked you. 1563 01:27:16,230 --> 01:27:18,770 But you were always in the next room before you got there. 1564 01:27:20,860 --> 01:27:22,900 [chuckles] 1565 01:27:22,940 --> 01:27:24,940 You are relentless. 1566 01:27:24,990 --> 01:27:26,450 I'm your friend. 1567 01:27:41,710 --> 01:27:42,710 Hi, Dad. 1568 01:27:44,050 --> 01:27:45,710 It's Christopher. 1569 01:27:45,760 --> 01:27:47,130 [laughs] 1570 01:27:47,170 --> 01:27:48,720 I'm batting one for one, Pop. 1571 01:27:50,220 --> 01:27:51,600 Yeah, I've been here 18 months. 1572 01:27:52,810 --> 01:27:54,560 First homicide case. 1573 01:27:54,600 --> 01:27:55,980 I won. 1574 01:27:58,980 --> 01:28:02,190 Dad... I was great. 1575 01:28:03,360 --> 01:28:06,070 I had him in my hand like I... like I always dreamed. 1576 01:28:08,610 --> 01:28:10,860 You're talking to the next special prosecutor, Pop. 1577 01:28:12,830 --> 01:28:13,870 Six months. 1578 01:28:15,620 --> 01:28:16,620 Yeah, six months. 1579 01:28:17,540 --> 01:28:18,580 [thud] 1580 01:28:19,580 --> 01:28:20,830 Hey, who's that? 1581 01:28:22,580 --> 01:28:23,670 Who's there? 1582 01:28:25,550 --> 01:28:28,220 What? No, I'll call you back. 1583 01:28:28,260 --> 01:28:29,880 I'll call you right back, Pop. 1584 01:28:37,640 --> 01:28:39,100 Sugar. 1585 01:28:43,020 --> 01:28:44,730 [voice breaking] Twenty-five. 1586 01:28:46,070 --> 01:28:47,480 Just a spoon, brother. 1587 01:28:51,610 --> 01:28:53,320 Twenty-five bucks. 1588 01:28:55,700 --> 01:28:56,740 Please. 1589 01:29:06,050 --> 01:29:09,010 [man] Briggs, I get enough abuse here during the day. 1590 01:29:09,050 --> 01:29:12,180 I don't have to stay here late and take it from you every Friday night. 1591 01:29:12,220 --> 01:29:14,800 What can I tell you, guys? When you're hot, you're hot. 1592 01:29:14,850 --> 01:29:17,180 -Give me the cards. -[Julie speaking indistinctly] 1593 01:29:17,220 --> 01:29:20,180 Briggs, you are an opportunity waiting to happen. 1594 01:29:21,190 --> 01:29:23,810 Five card, nothing wild. 1595 01:29:23,850 --> 01:29:25,650 High card open. 1596 01:29:25,690 --> 01:29:28,820 -Watch his eyes. -Like all the good perverts? 1597 01:29:28,860 --> 01:29:30,240 Andy, come here. 1598 01:29:30,280 --> 01:29:32,030 I want you in the game. 1599 01:29:32,070 --> 01:29:33,700 I want a piece of your... 1600 01:29:33,740 --> 01:29:35,950 -future. -Eat cake, Briggs. 1601 01:29:35,990 --> 01:29:39,200 How about just a little piece of those stock options? What do you say? 1602 01:29:39,240 --> 01:29:42,920 What I say is you're a greedy little sexist latent homosexual. 1603 01:29:42,960 --> 01:29:45,250 [laughter] 1604 01:29:45,290 --> 01:29:46,540 Okay. 1605 01:29:49,210 --> 01:29:50,960 Mike, it's your bet. 1606 01:29:51,010 --> 01:29:52,050 I fold. 1607 01:29:52,090 --> 01:29:53,130 Out. 1608 01:29:53,180 --> 01:29:54,220 Gone. 1609 01:29:58,010 --> 01:29:58,850 State your case. 1610 01:30:03,770 --> 01:30:04,980 Uh-oh. 1611 01:30:05,020 --> 01:30:06,520 Whoa, yeah. 1612 01:30:09,020 --> 01:30:10,150 [Briggs] 110. 1613 01:30:12,650 --> 01:30:15,160 -[Julie] You little sumsucker. -[snorts] 1614 01:30:15,200 --> 01:30:17,910 Running an X-rated peep show into my office? 1615 01:30:17,950 --> 01:30:19,330 Nobody said it's a perfect world. 1616 01:30:19,660 --> 01:30:21,080 How much is in there? 1617 01:30:21,120 --> 01:30:24,330 Oh, it's all in there. 1618 01:30:26,380 --> 01:30:28,210 Mike, I will mortgage my future. 1619 01:30:28,250 --> 01:30:30,340 Whatever you have left, I need it. 1620 01:30:30,670 --> 01:30:32,130 I'm cleaned. 1621 01:30:32,170 --> 01:30:35,260 We all got to crawl once in our lifetime, sweetheart. 1622 01:30:35,300 --> 01:30:37,010 It toughens the knees. 1623 01:30:37,050 --> 01:30:39,100 That is it. Guys? 1624 01:30:39,140 --> 01:30:40,390 -I'm on empty. -Mike? 1625 01:30:40,430 --> 01:30:42,720 Julie, I got to pass on this one. 1626 01:30:42,770 --> 01:30:44,770 Mike, no way. You've got to help me out. 1627 01:30:44,810 --> 01:30:47,020 Look, I've got to get that back. That's me. 1628 01:30:47,060 --> 01:30:48,980 That is my derriere, guys. 1629 01:30:49,020 --> 01:30:50,650 That is my ass on the line. 1630 01:30:50,690 --> 01:30:52,030 Guys? 1631 01:30:52,070 --> 01:30:54,280 -Going once. -Guys? 1632 01:30:54,320 --> 01:30:56,360 -Going twice. -Guys? 1633 01:30:56,700 --> 01:30:59,160 Going, going. 1634 01:30:59,200 --> 01:31:00,870 -Yo! -[Andy] Yeah. 1635 01:31:00,910 --> 01:31:04,250 -[woman] Oh, all right. -[man] Good golly! 1636 01:31:08,920 --> 01:31:10,340 Beat 'em. 1637 01:31:14,130 --> 01:31:15,760 [laughing] 1638 01:31:15,800 --> 01:31:17,300 -All right. -[phone ringing] 1639 01:31:17,340 --> 01:31:19,140 -Michael, grab the phone. -[all cheering] 1640 01:31:23,180 --> 01:31:25,640 Oh, thank you. Thank you. 1641 01:31:25,680 --> 01:31:28,190 Well, let's begin my life with an empty box. 1642 01:31:28,230 --> 01:31:31,150 Mike, Julie, 1643 01:31:31,190 --> 01:31:32,150 jury has a vote. 1644 01:31:39,450 --> 01:31:41,070 Good luck. 1645 01:31:41,120 --> 01:31:42,910 -Thanks. -[man] Hey, good luck, guys. 1646 01:31:51,750 --> 01:31:53,800 [bailiff] Jury entering. Quiet, please. 1647 01:32:02,510 --> 01:32:04,140 [judge] Has the jury reached a verdict? 1648 01:32:05,310 --> 01:32:07,600 No, Your Honor. We have not. 1649 01:32:07,640 --> 01:32:13,070 I have instructed you, the jurors, to have deference for each other's views, 1650 01:32:13,110 --> 01:32:17,240 to listen with a disposition, to be convinced of each other's argument. 1651 01:32:17,280 --> 01:32:20,660 -Have you followed these instructions? -We have, Your Honor. 1652 01:32:20,700 --> 01:32:24,700 We have no reason to believe in the foreseeable future that we will arrive at a verdict. 1653 01:32:24,740 --> 01:32:27,250 The jury is hopelessly deadlocked. 1654 01:32:27,290 --> 01:32:29,830 [judge] No chance. Are you absolutely sure? 1655 01:32:29,870 --> 01:32:31,460 Yes. 1656 01:32:31,500 --> 01:32:33,500 Ladies and gentlemen of the jury, 1657 01:32:33,540 --> 01:32:36,340 the court would like to thank you for your service. 1658 01:32:36,380 --> 01:32:40,300 Under the laws of this state, I have no other choice but to declare a mistrial. 1659 01:32:40,340 --> 01:32:42,470 [people clamoring] 1660 01:32:42,510 --> 01:32:45,390 I thank the jury for their time and commitment. The jury is dismissed. 1661 01:32:45,430 --> 01:32:47,180 -This court is adjourned. -[gavel bangs] 1662 01:32:48,480 --> 01:32:50,140 [people speaking indistinctly] 1663 01:32:52,270 --> 01:32:54,900 Daddy! Daddy! Daddy! 1664 01:32:59,820 --> 01:33:01,530 [screams] 1665 01:33:06,870 --> 01:33:08,370 -[sobbing, grunting] -Oh, my God. 1666 01:33:10,120 --> 01:33:10,960 [Mike] Hands off! 1667 01:33:13,460 --> 01:33:15,210 -[grunts] -Okay, people, please get up. 1668 01:33:18,090 --> 01:33:20,510 [speaks indistinctly] 1669 01:33:20,550 --> 01:33:23,010 All right, come on, people. Let's go. Clear the court. 1670 01:33:25,350 --> 01:33:26,260 [Mike] All right! 1671 01:33:29,220 --> 01:33:30,560 [sobbing] 1672 01:33:32,980 --> 01:33:34,560 [gasps] 1673 01:33:44,910 --> 01:33:46,620 [Mike] Mrs. Howard, I'm sorry. 1674 01:33:51,410 --> 01:33:53,710 I know how you must feel. I'm sorry. 1675 01:33:56,130 --> 01:33:58,630 [breathing heavily] 1676 01:34:00,130 --> 01:34:03,590 My son is gone. 1677 01:34:05,010 --> 01:34:07,010 You don't know how I feel. 1678 01:34:08,060 --> 01:34:10,390 You didn't lose a son. 1679 01:34:11,430 --> 01:34:15,020 You didn't lose a son. 1680 01:34:26,030 --> 01:34:28,530 Mrs. Howard, I'm gonna try this case again. 1681 01:34:31,240 --> 01:34:32,540 I'll be back here again. 1682 01:34:36,460 --> 01:34:37,500 Will you? 1683 01:34:47,220 --> 01:34:48,140 Will you? 1684 01:35:03,190 --> 01:35:05,280 [sobs] 1685 01:35:26,010 --> 01:35:28,470 [closing theme music playing] 1686 01:35:28,520 --> 01:35:33,070 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 125906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.