All language subtitles for Csend 2005 HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,500 --> 00:00:39,000 Tout ce que je voulais, c'est etre invisible. 2 00:00:43,500 --> 00:00:45,500 Je ne demandais pas l'impossible. 3 00:00:46,500 --> 00:00:48,300 �a ne concernait que moi. 4 00:00:50,500 --> 00:00:53,400 Quand j'�tais dans une piece avec une autre personne, 5 00:00:54,100 --> 00:00:56,400 je me sentais seulement a moiti� la. 6 00:00:57,200 --> 00:01:00,300 Quand j'�tais dans une piece avec deux autres personnes, 7 00:01:01,400 --> 00:01:03,400 je n'�tais qu'un tiers de moi-meme. 8 00:01:04,500 --> 00:01:07,600 Quand j'�tais dans une piece avec trois autres personnes, 9 00:01:08,400 --> 00:01:10,700 je n'�tais qu'un quart de moi-meme. 10 00:01:11,800 --> 00:01:14,500 Quand j'�tais dans une piece pleine de monde, 11 00:01:17,100 --> 00:01:18,700 je n'�tais personne. 12 00:01:41,800 --> 00:01:42,900 Je te d�teste. 13 00:01:43,600 --> 00:01:44,700 Arrete. 14 00:01:49,500 --> 00:01:50,800 ... tout �a. 15 00:01:50,900 --> 00:01:52,500 Je le trouve canon. 16 00:01:52,700 --> 00:01:55,400 Tiff Peedle m'a dit qu'il a qu'une burne. �a me d�goute. 17 00:01:55,500 --> 00:01:57,500 Tiff Peedle est une mythomane. 18 00:01:57,600 --> 00:01:58,700 On sait jamais. 19 00:01:58,900 --> 00:02:00,400 Il y a qu'un moyen de le savoir. 20 00:02:00,500 --> 00:02:02,700 Tu vas pas faire �a. Arrete. 21 00:02:02,800 --> 00:02:04,500 Non. Non. 22 00:02:04,700 --> 00:02:06,000 Salut, Connor. 23 00:02:08,100 --> 00:02:11,100 - Salut, quoi de neuf ? - Rien. 24 00:02:15,800 --> 00:02:17,700 - Tu lui plais, �a se voit. - T'es sure ? 25 00:02:17,900 --> 00:02:19,700 - Il veut coucher avec toi. - Mon Dieu. 26 00:02:19,900 --> 00:02:22,000 Frederica Diaz m'a dit que c'�tait un bon coup. 27 00:02:22,200 --> 00:02:24,600 - Frederica Diaz ? - Oui. L"�tudiante espagnole. 28 00:02:24,700 --> 00:02:27,700 En premiere, gros cul, jupes courtes, chambre 42, tu vois ? 29 00:02:27,900 --> 00:02:29,300 - Oui. - Bon. D'accord. 30 00:02:32,700 --> 00:02:33,700 Quoi ? 31 00:02:35,200 --> 00:02:38,500 - Merde. - Meme les nazes veulent pas d'elle. 32 00:02:38,900 --> 00:02:41,300 Ta nouvelle soeur vaut pas un clou. 33 00:02:41,500 --> 00:02:42,900 C'est pas ma soeur. 34 00:02:43,100 --> 00:02:47,300 C'est le karma, Nina. Ta maison est parfaite, ta mere est une beaut�, ton pere est canon. 35 00:02:47,400 --> 00:02:48,900 Ne sois pas vulgaire. 36 00:02:49,500 --> 00:02:52,100 Et t'es la plus belle fille de l'�cole. 37 00:02:52,500 --> 00:02:53,500 Sauf que je suis grosse. 38 00:02:53,600 --> 00:02:56,600 T�t ou tard, tu devais h�riter d'une abrutie pareille. 39 00:02:59,200 --> 00:03:00,200 Dot. 40 00:03:01,600 --> 00:03:03,900 �a te d�range si je m'assois avec toi ? 41 00:03:04,200 --> 00:03:06,300 J'aurais bien besoin de compagnie. 42 00:03:34,100 --> 00:03:36,600 Allez, on t'attend. Viens. 43 00:03:36,800 --> 00:03:39,600 Putain ! C'est ridicule ! 44 00:03:42,000 --> 00:03:43,200 Magne-toi. 45 00:03:44,100 --> 00:03:47,100 - Elle se cachait ou ? - Aux toilettes. 46 00:03:48,100 --> 00:03:49,500 Quelle minable. 47 00:03:57,300 --> 00:03:58,700 Et mes parents s'occupent d'elle... 48 00:03:58,900 --> 00:04:00,300 En arrivant, la semaine derniere, 49 00:04:00,400 --> 00:04:03,100 elle avait un carton avec les cendres de son pere. 50 00:04:11,000 --> 00:04:14,800 Tu pourrais essayer d'accepter Dot, Nina. �a nous concerne tous. 51 00:04:14,900 --> 00:04:17,100 C'est �a. On m'a pas demand� mon avis. 52 00:04:17,400 --> 00:04:20,500 - Elle est assise dans cette piece. - Et alors ? Elle est sourde. 53 00:04:20,700 --> 00:04:22,300 En plus, elle est muette. 54 00:04:22,600 --> 00:04:25,500 Elle vaut pas mieux qu'un animal domestique. 55 00:04:26,700 --> 00:04:28,200 Ma mere vous dit bonjour. 56 00:04:28,400 --> 00:04:31,400 Sa soeur cherche une d�coratrice d'int�rieur, 57 00:04:31,600 --> 00:04:34,000 si �a vous int�resse. Elle habite a Wallingford. 58 00:04:34,200 --> 00:04:35,500 Je lui passerai un coup de fil. 59 00:04:35,700 --> 00:04:38,400 Mais je suis occup�e ici. La cuisine n'est meme pas termin�e. 60 00:04:38,600 --> 00:04:41,000 Ni le salon, ni la salle a manger. 61 00:04:43,400 --> 00:04:45,800 Tu veux m'aider a pr�parer le d�ner, Dot ? 62 00:04:48,000 --> 00:04:49,900 Ne touche pas a �a, s'il te pla�t. 63 00:04:51,400 --> 00:04:53,700 D�sol�e. Ma mere aime tout r�genter. 64 00:04:53,900 --> 00:04:56,100 C'est peut-etre le tissu du nouveau canap�. 65 00:04:56,200 --> 00:05:00,500 Mince, maman, elle l'a juste touch�. Elle a pas de puces. 66 00:05:02,000 --> 00:05:04,300 Tu laisses bien l'autre abrutie toucher notre bouffe. 67 00:05:04,400 --> 00:05:07,100 Attention, Nina, elle sait lire sur les levres. 68 00:05:07,700 --> 00:05:09,300 Votre chambre est magnifique. 69 00:05:09,500 --> 00:05:12,400 J'adore les nouveaux rideaux. Ils sont superbes. 70 00:05:12,600 --> 00:05:14,400 Quand es-tu all�e dans ma chambre ? 71 00:05:14,600 --> 00:05:17,100 On t'a juste emprunt� du rouge a levres. 72 00:05:17,800 --> 00:05:20,900 M. Deer a fait de l'excellent travail avec cette maison. 73 00:05:21,200 --> 00:05:24,500 C'est la plus belle maison de Meriden, tout le monde le dit. 74 00:05:25,400 --> 00:05:27,000 Merci, Michelle. 75 00:05:31,300 --> 00:05:34,600 Pas comme �a, Dot. Tu �queutes trop les haricots. 76 00:05:43,000 --> 00:05:44,900 Je regardais les informations. 77 00:05:45,000 --> 00:05:48,300 Pourquoi on peut pas regarder quelque chose qui nous pla�t ? 78 00:05:49,300 --> 00:05:51,400 - Michelle reste d�ner. - Pas ce soir, Nina. 79 00:05:51,600 --> 00:05:53,300 On n'a pas a manger a cause de la sourde ? 80 00:05:53,500 --> 00:05:57,000 Ton pere a eu une rude journ�e. Il appr�cierait une soir�e tranquille. 81 00:05:57,200 --> 00:05:59,600 Il n'a qu'a d�ner en tete-a-tete avec Dot. 82 00:06:02,000 --> 00:06:05,100 Paul Deer, je suis heureuse de vous revoir. 83 00:06:06,200 --> 00:06:07,800 Janice Feltswater. 84 00:06:08,100 --> 00:06:10,900 Je suis la conseillere de Nina. On s'est vus a une r�union. 85 00:06:11,000 --> 00:06:12,100 - Oh, oui. - Oui. 86 00:06:12,200 --> 00:06:15,500 Je voulais vous parler, a vous ou a votre femme. 87 00:06:16,200 --> 00:06:18,300 Je me fais du souci. 88 00:06:19,000 --> 00:06:21,200 - A propos de Nina ? - A propos de Dot. 89 00:06:21,700 --> 00:06:24,500 - L"handicap�e dont vous vous occupez. - Elle est sourde. 90 00:06:24,700 --> 00:06:26,500 Elle a l'air tres malheureuse. 91 00:06:27,800 --> 00:06:31,000 Elle vient de perdre son pere. Ils �taient tres proches. 92 00:06:31,200 --> 00:06:34,100 - Et sa mere ? - Un cancer. Dot avait sept ans. 93 00:06:34,800 --> 00:06:36,300 - C'est tragique. - Oui. 94 00:06:36,500 --> 00:06:39,000 C'est tres charitable de vous occuper d'elle. 95 00:06:39,400 --> 00:06:42,700 Vous n'etes pas juste un brillant architecte, mais aussi un homme bien. 96 00:06:42,800 --> 00:06:44,200 - Merci. - Olivia Deer ? 97 00:06:44,400 --> 00:06:46,000 - Oui. - Quelque chose ne va pas ? 98 00:06:46,200 --> 00:06:48,600 Ma femme s'est fait d�vitaliser une dent. 99 00:06:49,000 --> 00:06:50,100 - Aie. - Des antibiotiques. 100 00:06:50,200 --> 00:06:52,000 - Ravi de vous avoir vue. - De meme. 101 00:06:52,100 --> 00:06:53,500 - Bonsoir. - Bonjour a votre femme. 102 00:06:53,700 --> 00:06:55,700 - Promis. Bonsoir. - Bonsoir. 103 00:07:03,800 --> 00:07:06,700 Bonsoir, Dot. �a s'est bien pass� a l'�cole ? 104 00:07:07,800 --> 00:07:09,900 Elle a pass� la plupart du temps aux toilettes. 105 00:07:10,000 --> 00:07:13,800 Elle est tar�e. Vous �tiez oblig�s de jouer le parrain et la marraine ? 106 00:07:16,900 --> 00:07:18,500 Tu es belle aujourd'hui. 107 00:07:20,700 --> 00:07:22,900 J'ai dit : "Tu es belle aujourd'hui." 108 00:07:23,100 --> 00:07:26,100 Je suis affreuse et il faut que je me lave les cheveux. 109 00:07:26,300 --> 00:07:28,700 Maman est dans les vapes dans le salon. 110 00:07:43,500 --> 00:07:45,800 H�, viens. Prends �a. 111 00:07:47,300 --> 00:07:48,500 C'est super. 112 00:07:48,800 --> 00:07:52,200 C'est socialement acceptable. C'est de l'h�roine en vente libre. 113 00:07:52,600 --> 00:07:54,100 Ma mere verra rien. 114 00:07:57,700 --> 00:07:58,800 Mauviette. 115 00:08:21,500 --> 00:08:22,500 Salut. 116 00:08:23,200 --> 00:08:24,500 Un tissu cachemire. 117 00:08:26,800 --> 00:08:29,000 D�corer, c'est un sacr� boulot, Paul. 118 00:08:29,700 --> 00:08:33,700 Je dois compter sur les Fran�ais et les Italiens pour m'envoyer des tissus. 119 00:08:38,100 --> 00:08:41,200 Allez. Je vais te mettre au lit. Viens. 120 00:08:43,400 --> 00:08:44,600 Debout. 121 00:08:45,500 --> 00:08:46,500 Debout. 122 00:08:47,200 --> 00:08:48,400 �a va ? 123 00:09:04,000 --> 00:09:05,300 Merci, ch�ri. 124 00:09:13,200 --> 00:09:14,400 Arrete. 125 00:09:15,800 --> 00:09:18,000 - Quoi ? - De me regarder comme �a. 126 00:09:18,600 --> 00:09:21,400 - Comment �a ? - Ma hanche me fait souffrir la nuit. 127 00:09:33,000 --> 00:09:34,600 C'est arriv� aujourd'hui. 128 00:09:37,800 --> 00:09:40,100 Maintenant, la chambre est termin�e. 129 00:09:40,400 --> 00:09:41,800 Elle est parfaite. 130 00:09:44,800 --> 00:09:45,800 Tant mieux. 131 00:09:51,100 --> 00:09:52,400 Je suis d�sol�e. 132 00:09:53,400 --> 00:09:54,600 A propos de Dot. 133 00:09:58,000 --> 00:10:01,400 Je veux qu'elle vive ici, Olivia. C'est ce qu'il y a de mieux. 134 00:10:03,700 --> 00:10:07,000 - Je vais faire d�ner les filles. - Ne le dis pas sur ce ton. 135 00:10:07,800 --> 00:10:11,500 A chaque fois que tu dis que tu vas faire quelque chose, 136 00:10:11,600 --> 00:10:14,200 tu sous-entends que c'est une chose que je ne fais pas. 137 00:10:14,400 --> 00:10:16,200 Tu es fatigu�e, Olivia. Dors. 138 00:10:16,400 --> 00:10:20,000 Non, je suis bien consciente ! Tu sais pas a quel point, putain ! 139 00:10:25,700 --> 00:10:30,100 Tu penses que Dot va etre capable de suivre en classe ? 140 00:10:30,300 --> 00:10:34,400 Je sais pas, t'as qu'a lui demander. T'as l'air expert en dialogues de sourds. 141 00:10:35,200 --> 00:10:38,900 Il y a des cours du soir de langue des signes. 142 00:10:39,100 --> 00:10:43,000 �a pourrait etre sympa si on s'y mettait tous un peu. 143 00:10:43,100 --> 00:10:45,000 Tu veux dire qu'elle va rester ? 144 00:10:45,200 --> 00:10:49,200 Bien sur qu'elle va rester, Nina. Elle n'a personne d'autre. 145 00:10:49,900 --> 00:10:53,400 Elle n'a pas de famille. Elle n'a pas ta chance. 146 00:10:54,700 --> 00:10:57,800 �a ne te ferait pas de mal d'apprendre la langue des signes. 147 00:10:58,000 --> 00:11:00,300 �a ferait bien sur tes candidatures a la fac. 148 00:11:00,500 --> 00:11:03,000 Les gens appr�cient l'esprit d'initiative. 149 00:11:05,000 --> 00:11:07,200 All� ? Oui. Je sais. 150 00:11:08,300 --> 00:11:10,500 Oui, je te rappelle. D'accord. 151 00:11:11,800 --> 00:11:14,300 Fais comme chez toi, d'accord, Dot ? 152 00:11:15,500 --> 00:11:19,300 Je vais dormir chez Michelle. On doit apprendre notre chor�graphie. 153 00:11:19,600 --> 00:11:20,600 Ce soir ? 154 00:11:20,800 --> 00:11:24,100 Comme �a, tu pourras faire connaissance avec ta nouvelle fille. 155 00:11:30,000 --> 00:11:32,800 Michelle Fell avec Norman Griss, 156 00:11:33,800 --> 00:11:36,100 Nina Deer avec Nelim Sathime. 157 00:11:36,800 --> 00:11:38,100 Oh, et Dot, 158 00:11:38,600 --> 00:11:42,200 pour cette dissection, votre bin�me sera Connor Kennedy. 159 00:11:43,100 --> 00:11:44,200 D'accord ? 160 00:11:45,400 --> 00:11:47,200 Bon, �coutez bien. 161 00:11:48,200 --> 00:11:51,300 - Salut. - Enlevez l'�piderme 162 00:11:51,800 --> 00:11:55,300 et faites connaissance avec la structure anatomique. 163 00:11:55,600 --> 00:11:58,900 Je vais appeler la S.P.A. C'est de la cruaut� envers les animaux. 164 00:11:59,100 --> 00:12:00,700 En silence, Mlle Fell. 165 00:12:07,200 --> 00:12:08,900 Doucement, Dot. 166 00:12:10,100 --> 00:12:11,900 Le cochon est d�ja mort. 167 00:12:18,400 --> 00:12:21,200 C'est fou que cette sourdingue fasse �quipe avec Connor. 168 00:12:21,400 --> 00:12:23,500 Comme si Piln voulait d�jouer le destin. 169 00:12:23,600 --> 00:12:25,300 Et je veux baiser avec lui. 170 00:12:25,700 --> 00:12:26,800 Je veux baiser avec lui. 171 00:12:26,900 --> 00:12:29,000 Il a peur de s'engager, c'est clair. 172 00:12:29,400 --> 00:12:32,400 Qui as-tu envie de te taper en ce moment, Nina ? 173 00:12:34,400 --> 00:12:35,500 Personne. 174 00:12:35,900 --> 00:12:38,700 Nina, il faut t'y mettre. Encore vierge a 17 ans... 175 00:12:39,400 --> 00:12:40,800 T'inquiete, je le dirai a personne. 176 00:12:41,000 --> 00:12:43,300 Si tu te fais pas d�puceler avant la fin de l'ann�e, 177 00:12:43,500 --> 00:12:45,800 tu finiras vieille fille a la fac. 178 00:12:46,000 --> 00:12:46,900 C'est sur. 179 00:12:47,100 --> 00:12:50,500 Je comprends pas. Tu pourrais avoir qui tu veux. 180 00:12:50,600 --> 00:12:53,300 Sauf Connor. Il est a moi pour ce semestre. 181 00:12:55,200 --> 00:12:56,200 Regardez. 182 00:12:56,600 --> 00:12:59,300 Dot a trouv� une amie a qui parler. 183 00:13:00,900 --> 00:13:05,100 Peut-etre que Myrna l'adoptera, �a lui fera deux filles sourdes. 184 00:14:06,200 --> 00:14:09,200 La mere de Beethoven est morte quand il avait 17 ans. 185 00:14:12,400 --> 00:14:17,000 En 1801, quand Beethoven s'est aper�u qu'il devenait sourd, 186 00:14:17,100 --> 00:14:19,000 il a �t� tres d�prim�. 187 00:14:23,200 --> 00:14:25,300 ... il me conna�t. Je lui ai donn� deux semaines. 188 00:14:25,400 --> 00:14:27,700 Je te jure... 189 00:14:32,900 --> 00:14:34,700 - Quoi ? - Rien. 190 00:14:34,900 --> 00:14:36,100 - Je veux voir. - T'occupe. 191 00:14:36,300 --> 00:14:39,500 Putain ! Tu veux t'en prendre au champion ? 192 00:14:39,700 --> 00:14:42,000 - Viens. - Allez, les mecs, on y va. 193 00:14:42,900 --> 00:14:46,100 Mais il est ressorti victorieux de cette crise. 194 00:14:51,500 --> 00:14:55,000 Au milieu de sa carriere, ses oeuvres avaient une tonalit� h�roique, 195 00:14:56,800 --> 00:14:58,700 comme son op�ra, Fidelio, 196 00:15:01,200 --> 00:15:04,500 dans lequel une femme libere son mari emprisonn� pour meurtre. 197 00:15:05,300 --> 00:15:07,400 Elle l'arrache des mains de l'ennemi. 198 00:15:11,200 --> 00:15:14,500 Viens, Dot. N'aie pas peur, tu as besoin de maquillage. 199 00:15:18,100 --> 00:15:21,700 C'est dommage que j'aie arret� de te voir apres la mort de ta mere. 200 00:15:23,400 --> 00:15:25,200 J'ai toujours voulu une soeur. 201 00:15:25,700 --> 00:15:27,900 Avec une influence f�minine dans ta vie, 202 00:15:28,000 --> 00:15:30,100 tu ressemblerais a quelque chose. 203 00:15:33,200 --> 00:15:36,700 Voila, c'est parfait. Tu ressembles a une femme. 204 00:15:38,000 --> 00:15:39,100 A plus tard. 205 00:16:09,200 --> 00:16:12,300 J'ai eu une interro surprise en histoire. J'ai eu un B-. 206 00:16:13,700 --> 00:16:15,900 - C'est dommage. - Michelle a eu un C. 207 00:16:16,500 --> 00:16:18,100 Je croyais que c'�tait bien. 208 00:16:18,300 --> 00:16:21,300 Tu pourrais au moins m'encourager. 209 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 Tes cheveux sont si longs. 210 00:16:27,400 --> 00:16:28,700 Et si doux. 211 00:16:30,200 --> 00:16:31,600 Merci, papa. 212 00:16:35,000 --> 00:16:37,300 J'avais sept ans quand ma mere est morte. 213 00:16:38,600 --> 00:16:41,000 Apres �a, mon pere est devenu mon univers. 214 00:17:01,300 --> 00:17:05,600 Quand j'�tais petite, meme si je faisais juste des gammes, 215 00:17:06,200 --> 00:17:09,300 mon pere s'adossait au piano droit, 216 00:17:09,500 --> 00:17:10,900 Les yeux ferm�s, 217 00:17:11,100 --> 00:17:14,300 afin de pouvoir sentir les vibrations des cordes du piano. 218 00:17:15,600 --> 00:17:17,600 C'�tait sa maniere d'�couter. 219 00:17:29,300 --> 00:17:30,400 Un jour, 220 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 on mangeait des frites. 221 00:17:36,900 --> 00:17:39,700 Je jouais avec le ketchup dans mon assiette. 222 00:17:42,400 --> 00:17:46,000 Mon pere m'a dit qu'il devait faire un saut a la banque. 223 00:17:47,300 --> 00:17:49,800 J'ai dit que je voulais aller aux toilettes. 224 00:17:51,700 --> 00:17:54,700 Il m'a demand� de le retrouver devant le restaurant. 225 00:17:58,200 --> 00:18:01,400 Le temps que j'arrive, il y avait des gens partout. 226 00:18:06,000 --> 00:18:09,500 Mon pere avait travers� devant un camion et avait �t� tu�. 227 00:18:22,700 --> 00:18:26,100 Le policier m'a dit qu'il avait du mourir sur le coup. 228 00:18:26,800 --> 00:18:29,000 �a avait �t� rapide et indolore. 229 00:18:30,700 --> 00:18:33,100 Et c'est cens� me r�conforter. 230 00:18:35,200 --> 00:18:38,000 Il avait bien regard� des deux c�t�s avant de traverser, 231 00:18:38,100 --> 00:18:41,300 mais il n'avait pas entendu le klaxon du camion. 232 00:18:42,100 --> 00:18:44,100 Personne n'a essay� de le sauver. 233 00:18:44,600 --> 00:18:47,500 Personne ne s'est donn� la peine de courir l'agripper. 234 00:18:48,300 --> 00:18:51,800 Si j'avais �t� avec lui, �a aurait �t� diff�rent. 235 00:18:53,300 --> 00:18:55,300 Si je ne l'avais pas laiss� seul. 236 00:19:06,000 --> 00:19:07,200 Papa. 237 00:19:13,800 --> 00:19:15,900 Ton dos est tellement joli. 238 00:19:18,000 --> 00:19:20,300 Si seulement tu n'�tais pas si belle. 239 00:19:20,900 --> 00:19:23,500 J'ai pris 1,5 kg. Je me suis pes�e pendant le sport. 240 00:19:23,700 --> 00:19:25,000 C'�tait quoi ? 241 00:20:02,000 --> 00:20:04,400 Et la maison des Alderside, comment �a se passe ? 242 00:20:04,500 --> 00:20:05,800 Bien, bien. 243 00:20:17,700 --> 00:20:20,100 Je dors chez Michelle ce soir. 244 00:20:22,400 --> 00:20:25,000 - Il y a �cole demain. - Et alors ? 245 00:20:27,400 --> 00:20:29,200 - Tu restes ici. - Maman. 246 00:20:29,400 --> 00:20:31,500 Pourquoi ne peut-elle pas y aller ? 247 00:20:32,300 --> 00:20:34,900 Ne me contredis pas pour le plaisir. 248 00:20:35,100 --> 00:20:36,900 On va voir un film avec des amis. 249 00:20:37,000 --> 00:20:38,100 Des gar�ons ? 250 00:20:39,000 --> 00:20:41,500 - �a te regarde pas. - Simple curiosit�. 251 00:20:41,600 --> 00:20:44,400 Michelle et moi, on va se taper tous les sportifs de l'�cole 252 00:20:44,500 --> 00:20:46,600 au dernier rang du Cineplex. 253 00:20:46,800 --> 00:20:48,500 Pas question que tu y ailles. 254 00:20:50,100 --> 00:20:51,300 Pourquoi ? 255 00:20:59,500 --> 00:21:01,300 J'ai fini mes devoirs. 256 00:21:02,500 --> 00:21:04,500 Elle a fini ses devoirs. 257 00:21:07,300 --> 00:21:10,400 - Alors, je peux y aller ? - C'est a ton pere de d�cider. 258 00:21:12,200 --> 00:21:13,500 Merci, papa. 259 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 All� ? Oui. Je serai la dans une seconde. 260 00:21:18,100 --> 00:21:20,100 Michelle m'attend dehors. Salut. 261 00:21:31,100 --> 00:21:32,400 Que se passe-t-il ? 262 00:21:37,800 --> 00:21:41,400 - Elle pense pouvoir faire ce qu'elle veut. - Elle veut juste voir un film. 263 00:21:41,500 --> 00:21:44,300 Tu ne m'aides pas, Olivia. Tu ne m'aides pas. 264 00:21:44,500 --> 00:21:46,200 J'essaie de l'�duquer. 265 00:21:46,400 --> 00:21:50,000 J'essaie de faire au mieux et tu ne m'aides pas. 266 00:21:50,200 --> 00:21:51,800 Tu n'arretes pas de me contredire. 267 00:21:51,900 --> 00:21:54,400 Calme-toi. J'ai horreur que tu t'en prennes a moi. 268 00:21:54,500 --> 00:21:56,800 Tu sapes mon autorit�. 269 00:21:57,000 --> 00:22:00,000 - Ne sois pas ridicule, ce sont des gamines. - Bon Dieu. 270 00:22:06,500 --> 00:22:08,900 D�sol�e que tu aies du assister a �a, Dot. 271 00:22:13,200 --> 00:22:16,900 De temps en temps, il s'emporte sans raison. 272 00:22:18,200 --> 00:22:20,900 Les gens peuvent etre tres compliqu�s, Dot. 273 00:22:22,900 --> 00:22:25,900 Tu sais, ta mere �tait compliqu�e. C'�tait une salope. 274 00:22:26,400 --> 00:22:29,700 Je me suis mari�e avec mon premier amour, pas ta mere. 275 00:22:30,000 --> 00:22:33,000 Ta mere �tait vraiment la reine des salopes. 276 00:22:35,500 --> 00:22:37,500 Tu ressembles a ta mere, tu sais ? 277 00:22:37,600 --> 00:22:41,500 Tu as le meme �ge que ta mere quand je l'ai rencontr�e. 278 00:22:42,000 --> 00:22:43,100 Ne bouge pas. 279 00:22:50,900 --> 00:22:54,700 Voila notre appartement. On partageait une chambre. 280 00:22:55,200 --> 00:22:58,100 C'est moi qui avais pos� ce papier peint. 281 00:22:58,500 --> 00:23:00,300 Mon Dieu, regarde mes cheveux. 282 00:23:09,200 --> 00:23:13,100 Tu devrais faire un peu plus attention a ton physique. 283 00:23:14,100 --> 00:23:16,300 Voila, tu es beaucoup plus belle. 284 00:23:20,900 --> 00:23:22,900 J'envie ta mere, parfois. 285 00:23:24,400 --> 00:23:26,400 Elle n'aura pas connu la vieillesse. 286 00:23:32,800 --> 00:23:33,900 film ? 287 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 Quoi, tu veux aller voir un film ? 288 00:23:36,400 --> 00:23:38,600 Bien sur. Je vais t'emmener. 289 00:23:39,800 --> 00:23:42,000 Tu n'es pas en �tat de conduire. 290 00:23:42,100 --> 00:23:45,500 Elle est toute seule. Elle veut voir un film. Je peux au moins faire �a. 291 00:23:45,600 --> 00:23:46,600 La pauvre. 292 00:23:46,800 --> 00:23:48,100 Je vais l'y emmener. 293 00:23:52,900 --> 00:23:54,900 Paul va te conduire au cin�ma. 294 00:24:23,400 --> 00:24:26,300 Pousse-toi, que je puisse m'asseoir a c�t� de Connor. 295 00:24:26,400 --> 00:24:29,700 Je veux voir s'il bande quand je pose ma main sur son genou. 296 00:24:37,100 --> 00:24:39,300 On dit a Dot de venir avec nous ? 297 00:24:42,000 --> 00:24:46,000 - Certaines personnes pr�ferent etre seules. - Oui. C'est une rabat-joie. 298 00:24:46,200 --> 00:24:48,500 Non... S�rieusement, imaginez �a. 299 00:24:48,600 --> 00:24:52,700 Comment �a doit etre de pas pouvoir entendre ? 300 00:24:53,600 --> 00:24:56,400 - Putain, quelle d�prime. - Elle sait ce que c'est d'entendre. 301 00:24:56,500 --> 00:24:59,300 Elle est devenue sourde a sept ans, apres la mort de sa mere. 302 00:24:59,400 --> 00:25:01,200 Elle �tait normale avant �a. 303 00:25:04,400 --> 00:25:05,700 - D'accord. - Je sais pas, 304 00:25:05,800 --> 00:25:08,400 �a doit etre plus dur que d'etre sourde de naissance. 305 00:25:08,500 --> 00:25:11,900 D'accord, Deepak Chopra Winfrey. Merci pour la morale. 306 00:25:28,500 --> 00:25:31,900 Un jour, on se r�veille et on se rend compte que le monde craint. 307 00:25:34,100 --> 00:25:36,400 Et on craint parce qu'on en fait partie. 308 00:25:38,100 --> 00:25:39,600 Et on s'enfuit. 309 00:25:44,600 --> 00:25:47,100 Je te jure, elle est hermaphrodite. 310 00:25:47,400 --> 00:25:49,400 Quoi ? Tu me crois pas ? 311 00:26:03,100 --> 00:26:05,700 On �vite de se confronter a ce qu'on est. 312 00:26:12,000 --> 00:26:14,000 On �vite de se demander 313 00:26:15,200 --> 00:26:17,600 pourquoi on se d�teste a ce point. 314 00:26:37,600 --> 00:26:40,200 Comment savoir si tu embrasses bien ? 315 00:26:41,500 --> 00:26:43,000 C'est-a-dire ? 316 00:26:44,700 --> 00:26:48,300 Si tu embrassais mal, tu crois que les gens te le diraient ? 317 00:26:48,500 --> 00:26:51,300 Ou est-ce que, toute ta vie, 318 00:26:51,400 --> 00:26:53,700 tu croirais que tu embrasses bien ? 319 00:26:55,100 --> 00:26:56,400 Je sais pas. 320 00:26:57,700 --> 00:26:59,700 Il faudrait que tu demandes. 321 00:27:01,700 --> 00:27:05,300 Que tu ailles voir quelqu'un a qui tu te fies et que tu l'embrasses. 322 00:27:07,200 --> 00:27:09,500 Et que tu lui demandes comment c'�tait. 323 00:27:10,800 --> 00:27:11,900 Peut-etre. 324 00:28:25,500 --> 00:28:26,900 Je suis malade, Dot. 325 00:28:31,300 --> 00:28:34,000 Je suis malade, et �a me d�goute. 326 00:28:38,300 --> 00:28:39,500 Je pensais... 327 00:28:41,700 --> 00:28:45,200 que ta pr�sence ici changerait les choses. 328 00:28:51,500 --> 00:28:55,700 Je pensais qu'avoir quelqu'un d'autre ici serait... 329 00:29:00,400 --> 00:29:01,800 Je ne sais pas. 330 00:29:03,400 --> 00:29:05,400 Je ne sais pas ce a quoi je pensais. 331 00:29:28,300 --> 00:29:29,500 �a me d�goute. 332 00:29:42,400 --> 00:29:45,100 Si tu pouvais vivre n'importe ou, ce serait ou ? 333 00:29:46,000 --> 00:29:47,200 Je sais pas. 334 00:29:47,600 --> 00:29:49,400 T'as d�ja r�fl�chi a �a ? 335 00:29:49,600 --> 00:29:52,900 - Bien sur. J'y pense tout le temps. - Alors, tu vivrais ou ? 336 00:29:54,500 --> 00:29:55,900 Et toi ? 337 00:29:57,200 --> 00:29:58,600 En Floride, peut-etre. 338 00:29:59,600 --> 00:30:01,700 - Beau temps garanti. - Oui. 339 00:30:03,200 --> 00:30:04,700 Peut-etre en Australie. 340 00:30:06,100 --> 00:30:08,100 Au hasard. Pourquoi ? 341 00:30:10,400 --> 00:30:12,100 C'est tres loin d'ici. 342 00:30:37,900 --> 00:30:38,900 C'est pas grave, Nina. 343 00:30:39,000 --> 00:30:42,300 Attends que tes parents dorment et fais le mur. C'est pas dur. 344 00:30:42,400 --> 00:30:44,600 Ma mere est insomniaque, je fais �a tout le temps. 345 00:30:44,700 --> 00:30:47,000 - Avec ta mere, �a sera facile. - Michelle. 346 00:30:47,100 --> 00:30:50,700 C'est pas Beethoven qui va te balancer. Elle t'entendra pas. 347 00:30:51,800 --> 00:30:54,500 - Bon, j'essaierai. - �a sera dr�le. Juste nous quatre. 348 00:30:54,600 --> 00:30:56,700 La maison est a nous, on aura de l'alcool. 349 00:30:56,900 --> 00:30:58,500 Tu peux apporter des pilules. 350 00:30:58,600 --> 00:31:01,100 Sa mere fait faire ordonnance sur ordonnance. 351 00:31:01,500 --> 00:31:02,500 - Michelle. - Quoi ? 352 00:31:02,600 --> 00:31:04,200 - Ta gueule. - C'est vrai. 353 00:31:04,600 --> 00:31:06,900 On va etre en retard a l'entra�nement. 354 00:31:13,100 --> 00:31:14,500 - C'�tait quoi, ce cirque ? - Rien. 355 00:31:14,600 --> 00:31:16,300 Regarde-moi. 356 00:31:16,500 --> 00:31:18,400 Les parents de Brian sont pas la ce soir. 357 00:31:18,600 --> 00:31:20,300 Connor et Brian veulent se souler avec nous 358 00:31:20,400 --> 00:31:22,000 et tu vas pas foutre �a en l'air. 359 00:31:22,100 --> 00:31:24,100 Pourquoi je dois venir ? Invite Fiona. 360 00:31:24,300 --> 00:31:26,300 C'est pas Fiona qu'il veut se taper, c'est toi. 361 00:31:26,400 --> 00:31:28,200 J'essaierai, Michelle. L�che-moi. 362 00:31:28,300 --> 00:31:29,900 Ta mere est dans les vapes a 21 h, 363 00:31:30,000 --> 00:31:32,600 et ton pere doit bien dormir de temps en temps. 364 00:31:33,000 --> 00:31:34,600 Je dois aller en cours. 365 00:31:42,500 --> 00:31:44,700 - All� ? - Comment va ma petite fille ? 366 00:31:45,000 --> 00:31:46,000 Qu'est-ce que tu veux ? 367 00:31:46,100 --> 00:31:49,700 C'est calme au bureau. Je voulais t'appeler pour voir comment �a va. 368 00:31:49,800 --> 00:31:52,700 - �a va bien. - Tu portes ta tenue de pom-pom girl ? 369 00:31:53,300 --> 00:31:56,200 Je dois aller en cours. J'�teins mon portable. 370 00:31:56,400 --> 00:31:57,800 C'�tait qui ? 371 00:31:58,300 --> 00:32:00,100 Ma mere. Quelle assist�e ! 372 00:32:49,100 --> 00:32:50,100 Merde ! 373 00:33:31,500 --> 00:33:32,600 Salut, Dot. 374 00:34:00,400 --> 00:34:03,500 La vie est merdique, Dot. Je sens que je peux te le dire. 375 00:34:04,300 --> 00:34:08,000 Je peux etre honnete avec toi, parce que tu n'entends rien, pas vrai ? 376 00:34:09,900 --> 00:34:11,100 Regarde-toi. 377 00:34:12,200 --> 00:34:15,400 Tu manges ton sandwich comme un cochon pendant que je parle. 378 00:34:17,000 --> 00:34:18,900 Bizarrement, c'est r�confortant. 379 00:34:20,000 --> 00:34:23,700 Quand je t'ai rencontr�e et quand tu as emm�nag�, je t'ai d�test�e. 380 00:34:23,800 --> 00:34:25,400 J'ai d�test� ton visage 381 00:34:26,400 --> 00:34:28,300 et ton regard vide. 382 00:34:31,400 --> 00:34:35,100 Mais maintenant que je te connais sous un nouveau jour, tout a chang�. 383 00:34:35,400 --> 00:34:39,300 C'est bon de savoir que quelqu'un a une vie plus merdique que la mienne. 384 00:34:41,700 --> 00:34:43,600 Je vais tuer mon pere, Dot. 385 00:34:46,300 --> 00:34:47,400 Ce soir. 386 00:34:51,300 --> 00:34:53,000 Je le d�teste, tu sais. 387 00:34:53,400 --> 00:34:55,400 Je le d�teste mais je l'aime. 388 00:34:56,400 --> 00:34:58,800 Je d�teste quand il me laisse pas sortir avec mes amis, 389 00:34:58,900 --> 00:35:01,100 mais j'adore quand il me baise. 390 00:35:02,100 --> 00:35:04,500 Mais je d�teste �a aussi. 391 00:35:04,900 --> 00:35:07,400 Tu vois comment �a marche ? �a n'a aucun sens. 392 00:35:12,200 --> 00:35:15,100 Il aime que je lui morde les t�tons. 393 00:35:17,300 --> 00:35:20,200 Je serre le bout de son t�ton entre mes dents 394 00:35:20,600 --> 00:35:24,700 et je le leche de gauche a droite, comme un essuie-glace. 395 00:35:28,700 --> 00:35:30,300 �a le rend dingue. 396 00:35:31,000 --> 00:35:33,100 Je l'ai fait jouir en lui l�chant les t�tons. 397 00:35:33,200 --> 00:35:35,400 J'ai meme pas eu a toucher sa queue. 398 00:35:37,800 --> 00:35:40,200 J'adore pouvoir te raconter ces saloperies. 399 00:35:41,100 --> 00:35:44,100 Je me sens plus l�gere, mais �a reste secret. 400 00:35:49,900 --> 00:35:51,900 Le pere de Michelle a un flingue. 401 00:35:52,800 --> 00:35:54,500 Je sais ou il est. 402 00:35:57,300 --> 00:35:59,400 Mais �a serait pas de bon gout. 403 00:36:00,300 --> 00:36:02,800 Ma mere a tout d�cor�. 404 00:36:03,000 --> 00:36:04,300 Meme si elle a d�ja rejoint 405 00:36:04,400 --> 00:36:07,300 Judy Garland et Marilyn Monroe au paradis des cam�es. 406 00:36:07,400 --> 00:36:09,800 C'est un peu la vedette de Meriden. 407 00:36:14,400 --> 00:36:16,100 Je vais faire �a tard. 408 00:36:18,000 --> 00:36:19,900 Maman se r�veillera pas. 409 00:36:21,200 --> 00:36:22,600 Tu es sourde. 410 00:36:23,600 --> 00:36:25,100 Il n'y aura que moi, 411 00:36:26,100 --> 00:36:27,300 mon pere 412 00:36:28,700 --> 00:36:30,100 et une balle. 413 00:36:31,200 --> 00:36:34,000 Michelle va le voler pour moi cet apres-midi. 414 00:36:34,500 --> 00:36:35,500 Pan ! 415 00:37:56,300 --> 00:37:58,500 D�sol�. Je t'ai fait peur ? 416 00:37:59,500 --> 00:38:01,000 C'�tait pas mon intention. 417 00:38:01,200 --> 00:38:02,100 Je te cherchais. 418 00:38:02,200 --> 00:38:03,500 J'ai entendu la musique. Super. 419 00:38:03,600 --> 00:38:06,700 Jouer au basket, c'est la seule chose que je sache faire. 420 00:38:09,000 --> 00:38:10,000 Ecoute, 421 00:38:10,800 --> 00:38:15,100 je me demandais quand tu voulais qu'on tire les conclusions de l'exp�rience. 422 00:38:23,300 --> 00:38:24,300 Dot. 423 00:38:25,500 --> 00:38:26,500 Dot ! 424 00:38:27,500 --> 00:38:30,200 Le papier peint de la salle a manger est ignoble. 425 00:38:30,400 --> 00:38:33,700 - Ils se sont tromp�s de papier. - �a me donne la gerbe. 426 00:38:33,800 --> 00:38:36,400 Ils ont commis une erreur. Ils le remplaceront. 427 00:38:36,900 --> 00:38:39,300 Si je devais regarder �a en mangeant chaque soir, 428 00:38:39,400 --> 00:38:42,000 - �a me ferait d�gueuler. - �a suffit. 429 00:38:42,800 --> 00:38:44,700 Quoi ? C'est ce que je pense. 430 00:38:44,800 --> 00:38:48,200 C'est ill�gal d'avoir une opinion dans cette maison ? 431 00:38:50,800 --> 00:38:53,700 - C'est Michelle. - Vous etes siamoises ou quoi ? 432 00:38:54,000 --> 00:38:56,100 Les meilleures amies font �a, maman. 433 00:38:56,200 --> 00:38:58,300 Si tu en avais une, tu le saurais. 434 00:39:03,200 --> 00:39:05,000 - Connor. - J'aurais du appeler. 435 00:39:05,100 --> 00:39:06,900 - Qu'est-ce que tu fais ici ? - Elle est la ? 436 00:39:07,100 --> 00:39:08,500 Elle devrait d�ja etre la. 437 00:39:08,600 --> 00:39:10,900 Tu connais Michelle, elle est toujours en retard. 438 00:39:11,000 --> 00:39:12,500 Mais tu peux entrer. 439 00:39:12,900 --> 00:39:15,600 - Je suis venu voir Dot. - Dot ? 440 00:39:16,100 --> 00:39:18,000 Elle habite bien ici ? Avec toi ? 441 00:39:18,100 --> 00:39:19,500 Oui. 442 00:39:19,800 --> 00:39:22,100 Oui, Dot habite ici. 443 00:39:22,500 --> 00:39:25,800 Je me suis dit qu'appeler servirait a rien. Je peux entrer ? 444 00:39:26,300 --> 00:39:29,100 Oui. D�sol�e. Ou avais-je la tete ? 445 00:39:30,200 --> 00:39:33,800 Ma mere est en train de d�corer, alors on mange dans la cuisine. Entre. 446 00:39:34,000 --> 00:39:34,900 D'accord. 447 00:39:40,600 --> 00:39:43,600 - Tu n'es pas Michelle. - Non, pas vraiment. 448 00:39:44,200 --> 00:39:46,300 - Qui es-tu ? - Je m'appelle Connor. 449 00:39:47,400 --> 00:39:50,900 Tu ne nous as jamais parl� de Connor, Nina. Pourquoi ce secret ? 450 00:39:51,300 --> 00:39:52,800 Il est venu voir Dot. 451 00:39:53,600 --> 00:39:55,600 Que vas-tu faire avec elle ? 452 00:39:57,600 --> 00:40:00,000 C'est mon bin�me en biologie. 453 00:40:01,500 --> 00:40:03,100 �a doit etre Michelle. 454 00:40:10,500 --> 00:40:12,100 Cache �a quelque part. 455 00:40:12,400 --> 00:40:14,100 J'ai attendu que mon pere s'endorme. 456 00:40:14,200 --> 00:40:17,900 - Tu es a la meme �cole que Nina et Dot ? - Oui, monsieur. 457 00:40:19,600 --> 00:40:20,900 Nina n'a jamais parl� de toi. 458 00:40:21,000 --> 00:40:24,100 - Ne joue pas a l'inquisiteur, Paul. - L"inquisiteur ? 459 00:40:24,400 --> 00:40:27,000 - Connor est la. - Quoi ? 460 00:40:27,800 --> 00:40:29,500 Il est venu voir Dot. 461 00:40:30,500 --> 00:40:34,100 C'est une excuse, c'est clair. Il sait qu'on est meilleures amies. 462 00:40:34,400 --> 00:40:37,200 - Super. Tu me trouves comment ? - Canon. 463 00:40:37,300 --> 00:40:39,400 - Il veut coucher avec moi ? - Oui. 464 00:40:39,900 --> 00:40:41,100 - Dis-le. - Dire quoi ? 465 00:40:41,200 --> 00:40:44,700 - Qu'il veut coucher avec moi. - Il veut coucher avec toi. 466 00:40:44,800 --> 00:40:47,500 Connor Kennedy veut coucher avec moi. 467 00:40:49,700 --> 00:40:52,000 Connor Kennedy veut coucher avec toi. 468 00:40:54,900 --> 00:40:55,900 En piste. 469 00:40:56,100 --> 00:40:59,900 Attends ! Laisse-moi planquer �a. Je veux pas que mon pere tombe dessus. 470 00:41:03,000 --> 00:41:05,300 Dot et moi devons analyser une exp�rience en biologie. 471 00:41:05,400 --> 00:41:08,200 Je pensais qu'on pourrait aller a la bibliotheque. 472 00:41:09,700 --> 00:41:11,700 Bonsoir, M. et Mme Deer. 473 00:41:11,800 --> 00:41:13,400 - Salut, Connor. - Salut. 474 00:41:14,100 --> 00:41:18,000 - Le d�ner a l'air bon, Mme Deer. - �a vient de chez Bene, Bene, rue York. 475 00:41:20,300 --> 00:41:22,000 Qu'est-ce que tu regardes ? 476 00:41:23,200 --> 00:41:25,900 Vous croyez etre les seuls a faire vos devoirs ? 477 00:41:31,400 --> 00:41:33,200 Bon. Au revoir. 478 00:41:37,700 --> 00:41:40,200 - Ils vont ou ? - A la bibliotheque. 479 00:41:40,800 --> 00:41:43,100 - Et tu la laisses sortir ? - Je ne devrais pas ? 480 00:41:43,300 --> 00:41:46,100 - Tu me laisses jamais rien faire. - C'est faux. 481 00:41:46,200 --> 00:41:47,600 Ce mec est peut-etre un pervers. 482 00:41:47,800 --> 00:41:49,100 Il a dit etre un de tes amis. 483 00:41:49,200 --> 00:41:50,300 Et vous l'avez cru ? 484 00:41:50,400 --> 00:41:53,500 C'est toi qui nous l'as pr�sent� et qui l'as fait entrer. 485 00:42:01,000 --> 00:42:03,600 J'ai juste... J'ai quelques questions concernant... 486 00:42:03,800 --> 00:42:05,300 Concernant l'exp�rience. 487 00:42:06,000 --> 00:42:08,100 Il me faut une bonne note en biologie, 488 00:42:08,200 --> 00:42:11,200 parce qu'il me faut un B pour obtenir une bourse a la fac 489 00:42:11,300 --> 00:42:14,300 et je sais que j'aurai pas plus que C- en anglais, 490 00:42:14,400 --> 00:42:15,700 alors il me faut une bonne note. 491 00:42:15,900 --> 00:42:17,300 Je peux vous aider ? 492 00:42:17,700 --> 00:42:19,800 Il nous faut encore une minute. 493 00:42:22,100 --> 00:42:23,400 Quel parfum ? 494 00:42:24,400 --> 00:42:25,700 Elle est sourde. 495 00:42:26,800 --> 00:42:29,100 Mais en articulant, elle peut lire sur vos levres. 496 00:42:29,200 --> 00:42:30,300 Vanille ? 497 00:42:30,900 --> 00:42:32,100 Fraise ? 498 00:42:33,000 --> 00:42:34,200 Chocolat ? 499 00:42:37,100 --> 00:42:39,000 Rien pour moi. �a va, merci. 500 00:42:40,400 --> 00:42:41,700 Chocolat ? 501 00:42:42,900 --> 00:42:45,100 Tu trouves que mes t�tons sont trop gros ? 502 00:42:45,300 --> 00:42:46,700 Michelle, remballe-moi �a. 503 00:42:46,800 --> 00:42:49,300 L"autre jour, Steph Simon en parlait dans les vestiaires. 504 00:42:49,400 --> 00:42:50,700 - De tes t�tons. - Non. 505 00:42:50,900 --> 00:42:52,500 De t�tons en g�n�ral. 506 00:42:53,900 --> 00:42:57,800 - Papa ! Mince, tu peux pas frapper ? - J'ai frapp�. 507 00:42:58,600 --> 00:43:01,200 Oui, mais tu peux attendre que je te dise d'entrer ? 508 00:43:01,400 --> 00:43:04,100 Je voulais juste savoir si tu avais fini tes devoirs. 509 00:43:04,200 --> 00:43:07,100 Je t'ai dit que je les avais finis cet apres-midi. 510 00:43:08,600 --> 00:43:11,100 Nina, je peux te parler un instant ? 511 00:43:13,500 --> 00:43:14,500 Nina ? 512 00:43:23,800 --> 00:43:25,300 - Quoi ? - Il y a �cole demain. 513 00:43:25,500 --> 00:43:26,900 - Et alors ? - Il est tard. 514 00:43:27,100 --> 00:43:28,500 L"�cole devrait etre ta priorit�. 515 00:43:28,600 --> 00:43:30,000 - Dis-lui de partir. - On �tudie. 516 00:43:30,100 --> 00:43:32,000 Vous etes en train de vous faire les ongles. 517 00:43:32,100 --> 00:43:34,600 Dis-lui de partir. Il y a �cole demain. 518 00:43:36,800 --> 00:43:38,500 - Tu dois partir. - Partir ? 519 00:43:39,000 --> 00:43:40,800 - Ou �a ? - Je sais pas. Chez toi. 520 00:43:40,900 --> 00:43:42,700 - Pourquoi ? - Parce que. 521 00:43:42,900 --> 00:43:45,500 - Et si Connor revient ? - Je t'appellerai. 522 00:43:46,300 --> 00:43:49,900 Bon, je passe te chercher a minuit et on ira chez Brian. 523 00:43:50,100 --> 00:43:51,200 Je peux pas ! 524 00:44:06,200 --> 00:44:09,900 Je suis pas idiot, Dot. C'est vrai. Les gens croient que je suis idiot, 525 00:44:11,000 --> 00:44:12,500 mais c'est faux. Enfin... 526 00:44:12,600 --> 00:44:15,500 J'ai du mal a apprendre. J'ai un d�ficit d'attention. 527 00:44:20,400 --> 00:44:22,800 Les gens se font plein d'id�es stupides. 528 00:44:27,600 --> 00:44:31,000 Ils croient que j'ai couch� avec Frederica Diaz, c'est... 529 00:44:36,700 --> 00:44:38,700 Je pense a toi de temps en temps. 530 00:44:41,100 --> 00:44:43,800 J'imagine a quoi tu ressembles nue. 531 00:44:45,300 --> 00:44:47,000 Tu es silencieuse. 532 00:44:49,200 --> 00:44:50,500 Comme une poup�e. 533 00:44:54,200 --> 00:44:56,300 Toi aussi tu es vierge, hein, Dot ? 534 00:45:33,400 --> 00:45:34,900 Arrete. Arrete. 535 00:45:37,500 --> 00:45:38,700 Je suis grosse. 536 00:45:42,200 --> 00:45:44,800 Tu dis toujours �a. Qu'est-ce qui est gros ? 537 00:45:45,100 --> 00:45:48,000 - Je vois pas de gras. Il est ou, ici ? - Arrete. 538 00:45:48,100 --> 00:45:49,300 Il y en a la ? 539 00:45:49,900 --> 00:45:51,300 - Ici. - Arrete. 540 00:46:00,600 --> 00:46:03,100 - J'ai quelque chose pour toi. - C'est quoi ? 541 00:46:03,200 --> 00:46:05,200 - Un cadeau. - Tu parles. 542 00:46:05,400 --> 00:46:07,900 Si, c'est vrai. Je vais te le donner. 543 00:46:10,000 --> 00:46:11,300 Mais d'abord... 544 00:46:15,200 --> 00:46:16,600 C'�tait quoi ? 545 00:46:24,900 --> 00:46:26,500 Dot a cass� la statue. 546 00:46:30,200 --> 00:46:32,100 Je vais chercher la pelle. 547 00:46:42,800 --> 00:46:46,400 Il va falloir faire plus attention dans cette maison, jeune fille. 548 00:46:57,600 --> 00:46:59,800 N'y touche pas, tu vas te couper. 549 00:47:20,700 --> 00:47:21,800 Olivia. 550 00:48:01,400 --> 00:48:04,100 Papa, je t'ai dit que j'�tais fatigu�e. 551 00:48:28,200 --> 00:48:30,800 Franchement, tu me trouves grosse ? 552 00:48:33,700 --> 00:48:34,900 Sois franche. 553 00:48:41,600 --> 00:48:43,900 Je pense pouvoir te faire confiance, Dot. 554 00:48:44,400 --> 00:48:47,100 Pourquoi tu me mentirais ? Tu te fous de moi. 555 00:48:58,800 --> 00:49:00,800 Ce soir, c'est le grand soir, Dot. 556 00:49:03,100 --> 00:49:04,500 Je le sens. 557 00:49:05,600 --> 00:49:07,100 Ce soir, je vais le tuer. 558 00:49:07,200 --> 00:49:10,300 Et je vais faire �a a minuit. Le moment sera parfait. 559 00:49:15,400 --> 00:49:18,400 Tu sais, c'est tellement bien que tu sois sourde, Dot. 560 00:49:18,500 --> 00:49:21,900 Sinon, tu pourrais etre consid�r�e comme complice. 561 00:49:55,700 --> 00:49:58,500 Protection de l'enfance, Gina McQueen a l'appareil. 562 00:50:00,400 --> 00:50:01,400 All� ? 563 00:50:03,500 --> 00:50:04,500 All� ? 564 00:50:40,700 --> 00:50:42,500 F-E-U, feu ! 565 00:50:42,900 --> 00:50:45,100 Les Couguars mettent le feu. 566 00:50:45,800 --> 00:50:47,800 F-E-U, feu ! 567 00:50:48,100 --> 00:50:51,100 Quand on rugit, c'est pour marquer. 568 00:50:51,200 --> 00:50:53,200 Marquez des paniers. Meriden. 569 00:50:53,800 --> 00:50:55,000 Meriden. 570 00:50:55,100 --> 00:50:57,200 Nos joueurs sont toujours en veine. 571 00:50:57,400 --> 00:51:00,000 Les Couguars sont fiers et sans peur. 572 00:51:00,200 --> 00:51:02,600 Les Couguars sont les rois des basketteurs. 573 00:51:05,000 --> 00:51:07,300 COUGARS RUGISSEZ ! 574 00:51:28,900 --> 00:51:29,900 Salut. 575 00:51:33,400 --> 00:51:35,200 Je t'ai pas vue dans le stade. 576 00:51:37,300 --> 00:51:39,300 Je suis nul au basket et... 577 00:51:50,100 --> 00:51:51,100 D'habitude, quand on gagne, 578 00:51:51,300 --> 00:51:54,500 il y a plein de monde qui nous attend a la sortie des vestiaires 579 00:51:54,600 --> 00:51:56,100 et qui nous acclame. 580 00:51:58,800 --> 00:52:00,700 Je suis sorti vite aujourd'hui. 581 00:52:05,800 --> 00:52:07,500 Personne n'aime les minables. 582 00:52:16,600 --> 00:52:19,100 Tu sais, je pensais a toi l'autre jour. 583 00:52:22,600 --> 00:52:24,100 Je me disais 584 00:52:25,900 --> 00:52:28,900 que si on voyageait ensemble, �a serait vraiment calme. 585 00:52:32,400 --> 00:52:36,500 On pourrait aller jusqu'en Pennsylvanie en passant par Long Island. 586 00:52:36,700 --> 00:52:39,300 C'est la qu'on fabrique les chocolats Hershey. 587 00:52:39,400 --> 00:52:40,700 En Pennsylvanie. 588 00:52:40,900 --> 00:52:44,400 Et tous les lampadaires ressemblent a des Hershey's Kisses. 589 00:52:45,900 --> 00:52:48,300 On a droit a des M&M's gratuits a l'usine. 590 00:52:51,800 --> 00:52:53,700 Je sens l'odeur de tes cheveux. 591 00:52:55,000 --> 00:52:56,900 Ils ont une odeur de concombre. 592 00:53:02,900 --> 00:53:05,900 Je bandais comme un taureau hier soir. 593 00:53:08,000 --> 00:53:09,900 Il a fallu que je me masturbe. 594 00:53:12,300 --> 00:53:16,100 Et ma mere �tait a c�t� de ma chambre, elle rangeait les serviettes. 595 00:53:16,200 --> 00:53:17,900 Je pouvais l'entendre, 596 00:53:20,000 --> 00:53:21,800 mais j'ai pas pu m'empecher. 597 00:53:24,000 --> 00:53:26,400 J'ai �jacul� quatre fois. 598 00:53:29,100 --> 00:53:31,300 Quatre fois, c'est anormal, non ? 599 00:53:41,700 --> 00:53:43,500 Qu'est-ce que je vais faire ? 600 00:53:46,800 --> 00:53:51,300 Je suis un nymphomane qui a un d�ficit d'attention et qui sait plus jouer au basket. 601 00:53:52,000 --> 00:53:55,000 Le paysagiste vient demain a midi. 602 00:53:56,200 --> 00:53:57,700 Tu me l'as d�ja dit. 603 00:53:58,700 --> 00:54:00,800 Nina est au match de basket ? 604 00:54:02,100 --> 00:54:03,900 C'est ta fille. Tu sais pas ou elle est ? 605 00:54:04,100 --> 00:54:07,300 Bien sur que si, elle est au match de basket. 606 00:54:07,400 --> 00:54:10,400 Le gar�on qui est venu l'autre soir fait partie de l'�quipe. 607 00:54:10,500 --> 00:54:12,600 - Je l'ai trouv� vraiment mignon. - Mignon ? 608 00:54:12,800 --> 00:54:13,900 Pour Nina. 609 00:54:18,700 --> 00:54:20,200 Attention, Olivia. 610 00:54:21,600 --> 00:54:24,400 Avec tous ces clips et ces magazines, 611 00:54:24,500 --> 00:54:25,500 tu crois devoir la pousser 612 00:54:25,600 --> 00:54:28,100 a sortir et a s'habiller comme une tra�n�e ? 613 00:54:34,900 --> 00:54:35,900 Paul ? 614 00:54:37,000 --> 00:54:38,500 Est-ce que j'ai grossi ? 615 00:54:39,000 --> 00:54:42,300 Elle n'a que 17 ans. Quand tu avais son �ge, tu �tais vierge. 616 00:54:46,500 --> 00:54:50,200 Regarde. Tu m'as meme pas regard�e. Viens voir si tu trouves du gras. 617 00:54:50,400 --> 00:54:53,100 - Viens voir si tu trouves du gras. - Bonne nuit. 618 00:54:55,400 --> 00:54:58,000 Tu es m�chant. Je vais dormir par terre. 619 00:55:08,700 --> 00:55:12,500 - Viens te coucher, Olivia. - Non, je suis bien ici. 620 00:55:13,000 --> 00:55:15,500 - Viens te coucher. - Laisse-moi tranquille ! 621 00:55:15,700 --> 00:55:18,300 Olivia, viens te coucher. Tu vas attraper froid. 622 00:55:18,400 --> 00:55:20,100 Oui, �a sera de ta faute. 623 00:55:30,100 --> 00:55:32,700 Tu vois, je suis toujours l�gere comme une plume. 624 00:55:35,500 --> 00:55:38,100 Tu sais, j'ai embrass� beaucoup d'autres filles. 625 00:55:39,300 --> 00:55:40,700 T'en fais pas. 626 00:55:42,800 --> 00:55:45,600 Mais je l'ai jamais fait. Tu sais de quoi je parle. 627 00:55:47,500 --> 00:55:49,300 Quelque chose bloque en moi. 628 00:55:54,700 --> 00:55:55,700 Quoi ? 629 00:55:57,400 --> 00:55:58,900 Qu'est-ce qu'il y a ? 630 00:56:27,000 --> 00:56:28,500 C'est pas grave. 631 00:56:50,200 --> 00:56:51,300 Nina ? 632 00:56:55,100 --> 00:56:56,100 Nina ? 633 00:56:58,300 --> 00:56:59,900 - Quoi ? - Ou est Dot ? 634 00:57:01,900 --> 00:57:03,900 Comment suis-je cens�e le savoir ? 635 00:57:07,700 --> 00:57:09,700 - Le match �tait comment ? - Nul. 636 00:57:11,200 --> 00:57:12,400 On a perdu. 637 00:57:16,500 --> 00:57:18,400 N'en mets pas sur ma tenue. 638 00:57:19,700 --> 00:57:22,300 J'ai quelque chose qui va te remonter le moral. 639 00:57:22,400 --> 00:57:23,500 C'est quoi ? 640 00:57:35,000 --> 00:57:36,700 - Papa ! - Ouvre-le. 641 00:57:36,900 --> 00:57:40,200 Quoi ? Oh, mon Dieu ! 642 00:57:40,300 --> 00:57:42,100 - Je te l'avais dit. - Je l'adore ! 643 00:57:42,300 --> 00:57:44,300 - Il te pla�t ? - Je l'adore. 644 00:57:44,400 --> 00:57:46,700 Je l'adore, papa. C'est super. 645 00:57:48,300 --> 00:57:51,100 - Attends, papa, attends. - Qu'y a-t-il ? 646 00:57:51,300 --> 00:57:52,300 Arrete. 647 00:57:53,100 --> 00:57:56,700 Mince. Je dois repasser ma tenue avant de me coucher. 648 00:57:59,000 --> 00:58:00,100 Bon... 649 00:58:01,700 --> 00:58:03,300 Je serai dans ma chambre. 650 00:58:16,300 --> 00:58:17,500 �a va ? 651 00:58:37,700 --> 00:58:38,900 Oh, merde. 652 00:58:40,200 --> 00:58:42,300 Tu trouves que j'ai une grosse bite, Dot ? 653 00:58:42,400 --> 00:58:44,700 Je l'ai mesur�e. 654 00:58:46,000 --> 00:58:47,700 Elle est plut�t petite au repos, 655 00:58:47,800 --> 00:58:51,000 mais en �rection, elle est �norme. 656 00:59:00,000 --> 00:59:01,000 Attends. 657 00:59:01,300 --> 00:59:03,000 Dot ! Attends ! 658 00:59:38,500 --> 00:59:39,600 Entrez. 659 00:59:41,500 --> 00:59:43,900 J'ai frapp� et j'ai attendu, cette fois. 660 00:59:49,400 --> 00:59:53,400 Arrete, je vois pas ce que je fais. Je vais me bruler et je serai d�figur�e. 661 00:59:58,300 --> 00:59:59,500 Papa, je dois finir �a. 662 00:59:59,600 --> 01:00:03,100 - Repasse-la avant le prochain match. - J'aime pas quand elle est chaude. 663 01:00:03,200 --> 01:00:04,300 Arrete ! 664 01:00:04,800 --> 01:00:07,200 J'aime la repasser et la laisser refroidir. 665 01:00:13,200 --> 01:00:15,100 Papa, j'ai un secret a te raconter. 666 01:00:15,200 --> 01:00:16,500 - C'est vrai ? - Oui. 667 01:00:16,600 --> 01:00:18,500 - C'est une surprise. - Ah oui ? 668 01:00:19,700 --> 01:00:20,900 Assieds-toi. 669 01:00:26,500 --> 01:00:27,900 Ferme les yeux. 670 01:00:29,900 --> 01:00:32,200 - Ferme les yeux. - D'accord. 671 01:00:37,900 --> 01:00:40,100 Je veux que tu sois pret pour �a. 672 01:00:51,700 --> 01:00:53,200 Garde les yeux ferm�s. 673 01:01:04,100 --> 01:01:05,600 �a fait du bien. 674 01:01:08,400 --> 01:01:10,300 Je t'aime tant, Nina. 675 01:01:14,700 --> 01:01:17,600 - C'�tait quoi ? - Surement Dot. Ch�rie, on s'en fout. 676 01:01:19,800 --> 01:01:21,900 Tu ne l'engueules pas pour etre rentr�e si tard ? 677 01:01:22,000 --> 01:01:24,900 Non. Pas maintenant. J'attends toujours ma surprise. 678 01:01:30,400 --> 01:01:31,700 - Papa ? - Oui. 679 01:01:38,000 --> 01:01:41,100 Je dois te dire une chose, mais promets-moi de ne pas t'�nerver. 680 01:01:41,200 --> 01:01:44,100 Bien sur, ch�rie. Tout ce que tu veux. 681 01:01:45,100 --> 01:01:47,000 Tu dois me promettre d'abord. 682 01:01:48,000 --> 01:01:49,400 Dis-moi ce que c'est. 683 01:01:50,400 --> 01:01:51,800 - Tu me le promets ? - Oui. 684 01:01:51,900 --> 01:01:53,800 - Jure-le ! - De quoi s'agit-il ? 685 01:01:57,500 --> 01:01:59,900 Je suis enceinte. Tu peux ouvrir les yeux. 686 01:02:04,000 --> 01:02:06,800 - Comment �a, Nina ? - Je suis enceinte, papa. 687 01:02:07,100 --> 01:02:09,000 - Je suis enceinte. - C'est impossible ! 688 01:02:09,200 --> 01:02:10,500 Tu me crois pas ? 689 01:02:11,100 --> 01:02:13,300 - Comment tu le sais ? - J'ai fait un test ! 690 01:02:13,400 --> 01:02:17,400 - Ces tests ne sont pas fiables. - A 97 %, papa, 691 01:02:17,500 --> 01:02:20,200 et je n'ai pas eu mes regles depuis six semaines. 692 01:02:21,400 --> 01:02:22,300 Merde ! 693 01:02:25,000 --> 01:02:26,200 C'est tout ? 694 01:02:27,400 --> 01:02:30,800 - C'est tout ce que tu as a dire ? - Qu'est-ce que tu vas faire ? 695 01:02:31,200 --> 01:02:33,100 Ce que je vais faire ? 696 01:02:33,800 --> 01:02:35,800 A ton avis ? 697 01:02:35,900 --> 01:02:38,700 Je veux pas d'un gamin aux pieds palm�s dans la maison ! 698 01:02:38,800 --> 01:02:40,600 - Je voulais etre sur. - Tu me crois folle ? 699 01:02:40,800 --> 01:02:42,700 Je voulais etre sur ! 700 01:02:42,800 --> 01:02:44,400 J'ai besoin de 1 000 $. 701 01:02:45,900 --> 01:02:47,200 1 000 $ ? 702 01:02:47,300 --> 01:02:49,500 Il y a un centre de planning familial a Fairfield. 703 01:02:49,700 --> 01:02:52,500 - Tu l'as dit a personne ? - Bien sur que non. 704 01:02:59,500 --> 01:03:00,700 Bon. 705 01:03:04,400 --> 01:03:05,900 Je vais te faire un cheque. 706 01:03:06,000 --> 01:03:10,200 Tu peux pas me faire un cheque, papa. C'est pas anonyme. Il me faut du liquide. 707 01:03:17,400 --> 01:03:19,000 Je te donnerai �a demain. 708 01:03:23,800 --> 01:03:25,300 Tu vas ou ? 709 01:03:26,600 --> 01:03:27,800 Je suis crev�. 710 01:03:29,100 --> 01:03:32,000 Tu dois etre fatigu�e, toi aussi. Il y a �cole demain. 711 01:03:41,600 --> 01:03:45,300 Avant, je retenais longtemps mon souffle sous l'eau. 712 01:03:47,300 --> 01:03:50,600 Mon pere m'emmenait a la piscine le samedi matin. 713 01:03:51,200 --> 01:03:53,500 Sous l'eau, je n'entendais que mon coeur, 714 01:03:53,600 --> 01:03:55,700 ses battements faisaient de l'�cho. 715 01:03:57,600 --> 01:03:59,900 Je serais rest�e sous l'eau a jamais 716 01:04:00,100 --> 01:04:04,300 si mon pere ne m'avait pas attendue dans les gradins pres du plongeoir. 717 01:04:04,400 --> 01:04:08,200 J'ai tu� mes poissons rouges quand j'�tais petite, Dot. J'en avais six. 718 01:04:09,800 --> 01:04:12,300 Et je les ai coup�s en deux avec des ciseaux. 719 01:04:17,800 --> 01:04:21,400 Quand quelqu'un vous attend, il faut remonter a la surface. 720 01:04:25,300 --> 01:04:27,800 J'�tais plus courageuse quand j'�tais petite. 721 01:04:44,300 --> 01:04:45,300 Salut. 722 01:04:46,400 --> 01:04:48,500 Je me demandais si tu voudrais... 723 01:04:50,100 --> 01:04:52,300 Myrna, vous pouvez lui demander en langue des signes 724 01:04:52,400 --> 01:04:54,000 si elle veut venir au bal ce soir ? 725 01:04:54,100 --> 01:04:55,100 Bien sur. 726 01:04:56,900 --> 01:04:59,100 - Elle dit : "Non." - Comment �a, non ? 727 01:04:59,200 --> 01:05:01,200 - C'est sa r�ponse. - Traduisez-lui �a. 728 01:05:01,300 --> 01:05:03,200 Traduisez : "Comment �a, non ?" 729 01:05:05,800 --> 01:05:08,500 Elle dit qu'elle ne peut pas, qu'elle est d�sol�e. 730 01:05:08,900 --> 01:05:10,500 Je comprends pas. 731 01:05:11,400 --> 01:05:14,900 Elle vous dit de l'oublier. Elle n'est pas assez bien pour vous. 732 01:05:16,300 --> 01:05:19,400 Comment elle sait ce qui est bien pour moi ? Demandez-lui. 733 01:05:21,200 --> 01:05:23,400 Elle dit qu'elle pr�fere etre seule. 734 01:05:27,000 --> 01:05:28,500 C'est juste un bal. 735 01:05:32,200 --> 01:05:33,100 Attends. 736 01:05:35,100 --> 01:05:37,300 Je vais t'emmener au bal, Dot. 737 01:05:43,600 --> 01:05:45,500 - Des carottes. - Pour moi aussi. 738 01:05:46,300 --> 01:05:48,900 - Cette petite pute va... - Michelle, du calme. 739 01:05:49,000 --> 01:05:51,500 Tout le monde sait d�ja que t'es une salope. 740 01:05:52,400 --> 01:05:54,500 T'as plus rien a prouver. 741 01:06:08,200 --> 01:06:10,200 Tu pourrais porter �a pour le bal. 742 01:06:10,400 --> 01:06:12,000 �a t'irait bien. 743 01:06:15,100 --> 01:06:16,100 Comme tu veux. D'accord. 744 01:06:16,200 --> 01:06:19,700 Je la jetterai a la poubelle ou je la donnerai a l'Arm�e du Salut. 745 01:06:30,400 --> 01:06:33,200 Dot, j'ai de bonnes nouvelles pour toi. 746 01:06:33,800 --> 01:06:37,300 Apres demain soir, tu seras fille unique. 747 01:06:38,000 --> 01:06:39,700 Eh oui, je me casse. 748 01:06:39,900 --> 01:06:43,300 Qui resterait ici en �tant accus� de meurtre ? Pas moi. 749 01:06:43,400 --> 01:06:44,900 Je m'en vais. 750 01:06:45,600 --> 01:06:48,500 Je pourrais red�marrer a z�ro a New Haven. 751 01:06:48,700 --> 01:06:50,300 Bosser dans un bar 752 01:06:52,100 --> 01:06:53,700 ou etre strip-teaseuse. 753 01:06:53,900 --> 01:06:56,900 J'ai vu une �mission sur les strip-teaseuses sur M.T.V. 754 01:06:57,800 --> 01:07:00,700 Elles se font du pognon, et c'est facile. 755 01:07:00,900 --> 01:07:05,100 Certaines sont meme devenues c�lebres, comme Courtney Love. 756 01:07:07,000 --> 01:07:09,200 Je pourrais peut-etre etre comme elle. 757 01:07:09,800 --> 01:07:13,900 �a me serait �gal que de vieux pervers matent mes seins. 758 01:07:16,200 --> 01:07:18,300 Peu importe, tant que �a rapporte. 759 01:07:24,800 --> 01:07:26,200 C'�tait si difficile 760 01:07:28,200 --> 01:07:29,800 de mentir a mon pere a propos du b�b�. 761 01:07:30,000 --> 01:07:32,300 J'en arrive meme a croire que c'est vrai. 762 01:07:35,100 --> 01:07:36,500 C'est dingue, non ? 763 01:07:44,900 --> 01:07:46,100 Mais j'aurai 1 000 $. 764 01:07:46,200 --> 01:07:49,900 �a suffit pour commencer a New Haven en attendant d'avoir un boulot. 765 01:07:50,400 --> 01:07:51,600 �a sera parfait. 766 01:07:53,200 --> 01:07:55,700 Je vais pas te laisser aller au bal sans rouge a levres. 767 01:07:55,800 --> 01:07:57,600 Je peux pas laisser faire �a. 768 01:07:58,200 --> 01:08:00,500 Celui-ci sent la fraise. 769 01:08:00,800 --> 01:08:03,600 �a va rendre Connor fou quand tu vas l'embrasser. 770 01:08:06,500 --> 01:08:07,600 Parfait. 771 01:08:09,400 --> 01:08:11,300 Tu as l'air presque humaine. 772 01:08:21,100 --> 01:08:24,400 Les meilleures oeuvres de Beethoven datent de la fin de sa vie, 773 01:08:25,200 --> 01:08:27,400 alors qu'il �tait completement sourd. 774 01:08:33,300 --> 01:08:34,900 J'imagine que son esprit 775 01:08:35,400 --> 01:08:38,300 a du etre le plus bruyant de l'histoire. 776 01:08:44,300 --> 01:08:45,800 Elle te pla�t pas ? 777 01:08:48,100 --> 01:08:50,300 Dot, tu peux pas aller au bal comme �a. 778 01:08:50,500 --> 01:08:52,800 Tu ressembles a un pompiste. 779 01:08:53,800 --> 01:08:56,500 Et Connor ? Il est dingue de toi ! 780 01:09:02,100 --> 01:09:04,100 Je te comprends pas, Dot. 781 01:09:06,200 --> 01:09:08,200 Je sais pas comment tu fais �a. 782 01:09:13,800 --> 01:09:16,300 Tu veux me dire ton secret ? 783 01:09:22,200 --> 01:09:25,000 On dit que la v�rit� donne un sentiment de libert�. 784 01:09:25,900 --> 01:09:27,200 C'est un mensonge. 785 01:09:29,600 --> 01:09:32,300 En v�rit�, les mensonges nous protegent. 786 01:09:34,400 --> 01:09:35,900 Ils nous immunisent 787 01:09:37,600 --> 01:09:39,000 contre la v�rit�. 788 01:09:39,300 --> 01:09:40,300 Nina ? 789 01:10:16,800 --> 01:10:19,300 - Nina ? - Merde, papa, tu m'as fait peur. 790 01:10:20,000 --> 01:10:21,100 Tu me trouves comment ? 791 01:10:21,300 --> 01:10:24,000 - Je t'ai apport� l'argent. - Je ressemble a rien. 792 01:10:27,000 --> 01:10:29,200 1 000 $, c'est bien ce que tu as dit ? 793 01:10:30,100 --> 01:10:31,400 1 000 $, c'est �a. 794 01:10:31,500 --> 01:10:33,700 - Pour que tu regles ce probleme. - Oui. Le r�gler. 795 01:10:33,800 --> 01:10:36,600 Parce que tu es enceinte, je suis all� a la banque. 796 01:10:37,200 --> 01:10:39,300 - Super. - Parce que tu es enceinte. 797 01:10:39,400 --> 01:10:41,300 Papa, j'aimerais que tu arretes de dire �a. 798 01:10:41,400 --> 01:10:42,800 - Que tu es enceinte ? - Arrete ! 799 01:10:42,900 --> 01:10:44,800 - Quoi ? Tu es enceinte, non ? - Papa. 800 01:10:45,000 --> 01:10:46,900 - Je peux le dire. - J'aimerais que tu arretes ! 801 01:10:47,100 --> 01:10:49,300 - Tu es enceinte, Nina, dis-le ! - Non. 802 01:10:49,500 --> 01:10:50,500 Je vais me pr�parer. 803 01:10:50,600 --> 01:10:54,000 - Je peux le dire tant que je veux. - Non ! Tu me fais peur. 804 01:10:55,100 --> 01:10:57,500 Meme si je le r�pete un million de fois, 805 01:10:57,600 --> 01:10:59,700 meme si je le r�pete un million de fois, 806 01:10:59,800 --> 01:11:02,300 c'est pas pour autant que �a sera vrai, hein, Nina ? 807 01:11:02,400 --> 01:11:03,400 Hein ? 808 01:11:08,000 --> 01:11:09,700 Ma fille est une pute. 809 01:11:18,200 --> 01:11:19,700 Qu'est-ce que c'est ? 810 01:11:39,400 --> 01:11:42,700 Dans ce quartier, 12 familles ont perdu leurs maisons. 811 01:11:42,800 --> 01:11:45,000 - Le feu a pris vendredi... - C'est quoi ? 812 01:11:45,100 --> 01:11:47,400 Ecoute-moi, Nina ! Ecoute-moi. 813 01:11:47,900 --> 01:11:49,800 J'en ai marre de tes conneries. 814 01:11:51,200 --> 01:11:53,700 Je vois pas de quoi tu parles. 815 01:11:57,500 --> 01:11:59,700 - Des tampons ? - Je peux t'expliquer. 816 01:12:01,400 --> 01:12:03,200 - Je t'ai achet� ce sac a main. - Papa. 817 01:12:03,400 --> 01:12:05,500 C'�tait un cadeau. Voila ta gratitude ? 818 01:12:05,600 --> 01:12:07,900 Tu t'en sers pour cacher tes mensonges ? 819 01:12:08,000 --> 01:12:10,100 - Ils sont a Michelle. - Arrete, Nina. Arrete. 820 01:12:10,200 --> 01:12:13,000 T'essaies de me faire passer pour un con ? 821 01:12:13,100 --> 01:12:16,000 - C'est �a ? - Papa, je te jure qu'ils sont a Michelle. 822 01:12:16,100 --> 01:12:18,400 Elle a pas de sac a main, elle met �a dans le mien. 823 01:12:18,600 --> 01:12:19,900 Non, Nina. Non. 824 01:12:21,400 --> 01:12:22,700 Tu m'as menti. 825 01:12:24,600 --> 01:12:26,600 Tu sais a quel point j'ai eu peur ? 826 01:12:28,700 --> 01:12:29,900 Je suis d�sol�e. 827 01:12:35,000 --> 01:12:37,200 Tu sais a quel point j'�tais effray� ? 828 01:12:43,500 --> 01:12:45,100 Je t'aime, papa. 829 01:12:51,600 --> 01:12:54,700 - Qu'est-il arriv� a ma petite fille ? - Je suis toujours ta fille. 830 01:12:54,800 --> 01:12:58,500 Ma petite fille m'�couterait et me dirait la v�rit�. 831 01:12:58,600 --> 01:13:00,700 Je vais te dire ce qui lui est arriv�. 832 01:13:00,800 --> 01:13:04,000 - Elle est devenue une petite salope ! - C'est faux. 833 01:13:04,100 --> 01:13:07,600 - Tu me fais mal ! - Pourquoi m'as-tu menti ? 834 01:13:09,000 --> 01:13:12,100 - Pourquoi ? - Ecoute-moi, papa, je suis d�sol�e. 835 01:13:13,400 --> 01:13:14,600 Pardon. 836 01:13:16,400 --> 01:13:19,600 Papa, arrete. Je t'en prie. 837 01:13:21,200 --> 01:13:22,900 J'avais peur. 838 01:13:26,300 --> 01:13:27,400 J'avais peur. 839 01:13:32,200 --> 01:13:35,500 Non, je t'en prie. Je dois me pr�parer. 840 01:13:36,100 --> 01:13:38,500 Je t'en prie, ne fais pas �a. S'il te pla�t. 841 01:13:39,800 --> 01:13:40,900 Arrete ! 842 01:13:44,700 --> 01:13:46,300 - Non ! - Tu me prends pour un con ? 843 01:13:46,400 --> 01:13:47,400 Papa, je t'en prie, 844 01:13:47,500 --> 01:13:48,900 - ne me frappe pas. - Non. 845 01:13:49,000 --> 01:13:50,400 - Non. - On fera �a a mon retour. 846 01:13:50,500 --> 01:13:52,200 - Je dois me pr�parer ! - Non ! 847 01:13:52,300 --> 01:13:54,700 Je t'en prie, je dois bient�t partir. 848 01:13:55,400 --> 01:13:57,100 Je t'en prie, ne fais pas �a. 849 01:13:57,200 --> 01:13:59,200 - Ne me force pas a faire �a ! - Je t'aimais. 850 01:13:59,400 --> 01:14:00,900 - Je t'en prie ! - Je t'aime ! 851 01:14:01,000 --> 01:14:03,700 Tu me fais mal ! Arrete, s'il te pla�t ! 852 01:14:05,400 --> 01:14:06,800 Je t'en prie, arrete. 853 01:14:08,400 --> 01:14:11,100 Arrete ! Non ! 854 01:14:11,200 --> 01:14:14,500 Je t'en prie, arrete ! S'il te pla�t ! 855 01:14:14,600 --> 01:14:17,600 ... Les voisins ont vu les premieres flammes peu apres 9 h, 856 01:14:17,800 --> 01:14:21,600 et ce n'est qu'a 10 h que le feu a pris dans le cul-de-sac. 857 01:14:21,700 --> 01:14:23,100 Les autorit�s... 858 01:14:23,300 --> 01:14:24,400 Arrete ! 859 01:14:24,900 --> 01:14:27,500 Non ! Non ! 860 01:14:28,800 --> 01:14:29,900 Ta gueule ! 861 01:14:31,000 --> 01:14:32,700 Ta gueule ! 862 01:14:35,200 --> 01:14:39,500 Laisse-la tranquille ! 863 01:14:45,700 --> 01:14:47,900 Ta gueule ! 864 01:14:48,200 --> 01:14:49,200 Arrete ! 865 01:14:58,000 --> 01:14:59,800 Ta gueule ! 866 01:15:24,000 --> 01:15:25,100 Non. Non. 867 01:15:25,800 --> 01:15:28,600 Non ! T'as tu� mon pere ! 868 01:15:30,800 --> 01:15:33,400 T'as tu� mon pere ! 869 01:15:35,100 --> 01:15:37,000 Espece de salope ! 870 01:15:38,400 --> 01:15:40,500 Sale menteuse ! 871 01:15:41,500 --> 01:15:44,000 Si t'�tais pas une sale menteuse, 872 01:15:44,200 --> 01:15:46,200 �a serait jamais arriv�. 873 01:15:48,700 --> 01:15:50,400 Personne n'aurait su. 874 01:15:51,400 --> 01:15:53,500 Personne n'aurait jamais su. 875 01:15:54,100 --> 01:15:56,300 Et �a ne serait jamais arriv�. 876 01:16:07,000 --> 01:16:08,300 C'est un miracle. 877 01:16:10,500 --> 01:16:11,900 Tu entends. 878 01:16:16,700 --> 01:16:19,500 D�peche-toi ou il sera trop tard, Nina ! 879 01:16:20,800 --> 01:16:22,300 Magne-toi. 880 01:16:24,600 --> 01:16:26,000 Allez, Nina. 881 01:16:26,200 --> 01:16:29,300 On te rejoint dans une seconde devant la porte de devant. 882 01:16:29,700 --> 01:16:30,700 Avance. 883 01:16:42,300 --> 01:16:46,300 Nina, il faut enterrer le sac a dos. On doit s'en tenir au plan. 884 01:16:48,600 --> 01:16:52,200 - Merde, vous en avez mis du temps. - Je savais pas qu'elle venait. 885 01:16:53,800 --> 01:16:56,200 - C'est quoi, ce sac a dos ? - Fais-moi voir. 886 01:16:56,300 --> 01:16:57,500 Arrete ! 887 01:16:59,300 --> 01:17:00,600 Petite cachottiere. 888 01:17:17,000 --> 01:17:19,100 Tes yeux sont rouges. Oui, rouges. 889 01:17:19,300 --> 01:17:20,600 - Oui. - Oui. 890 01:17:20,800 --> 01:17:23,500 - T'as pris quoi ? - Je m'en souviens plus. 891 01:17:24,100 --> 01:17:26,200 J'ai pris un calmant et peut-etre de la cod�ine. 892 01:17:26,400 --> 01:17:28,300 Tu m'en as apport� ? 893 01:17:29,200 --> 01:17:30,300 Non. 894 01:17:31,200 --> 01:17:33,500 - T'as des cigarettes ? - Oui. 895 01:17:35,200 --> 01:17:38,100 Tiens-moi �a, je dois trouver Brian. 896 01:17:42,500 --> 01:17:44,900 Te voila. Tu veux venir danser ? 897 01:17:56,400 --> 01:18:00,000 Enleve ce sac. Tu peux pas danser avec �a. 898 01:18:00,700 --> 01:18:02,200 Allez, c'est parti. 899 01:18:25,500 --> 01:18:27,700 Tu trembles. Tu es nerveuse ? 900 01:19:03,800 --> 01:19:05,800 J'aime danser avec toi, Dot. 901 01:19:15,700 --> 01:19:16,900 Dot, attends. 902 01:19:24,100 --> 01:19:25,100 Dot ? 903 01:19:28,400 --> 01:19:29,900 Tourne-toi, Dot. 904 01:19:44,800 --> 01:19:46,200 Tu m'entends ? 905 01:19:49,500 --> 01:19:50,700 Je suis d�sol�e. 906 01:19:52,400 --> 01:19:53,700 Tu parles ? 907 01:19:55,000 --> 01:19:56,400 Tu entends ? 908 01:20:00,000 --> 01:20:02,100 T'es cingl�e, t'es au courant ? 909 01:20:03,400 --> 01:20:06,700 - Tout ce que je t'ai dit, c'�tait personnel. - Je sais. 910 01:20:08,200 --> 01:20:11,500 Tu es rest�e assise a m'�couter parler de ma bite. 911 01:20:15,100 --> 01:20:17,900 A m'�couter parler du nombre de fois ou je me suis masturb�. 912 01:20:18,000 --> 01:20:20,000 - Connor, s'il te pla�t. - Quoi ? 913 01:20:20,400 --> 01:20:22,700 �a te pla�t plus d'�couter �a, Dot ? 914 01:20:23,700 --> 01:20:26,900 C'est moins dr�le quand il faut r�pondre, pas vrai, Dot ? 915 01:20:27,000 --> 01:20:28,900 - Je t'en prie. - Non. 916 01:20:31,400 --> 01:20:32,700 Va te faire foutre. 917 01:20:46,500 --> 01:20:48,500 Nina. Viens, il faut y aller. 918 01:20:51,200 --> 01:20:53,300 - On va ou ? - Suis-moi. 919 01:21:07,900 --> 01:21:08,900 Ici. 920 01:21:43,000 --> 01:21:45,100 Je crois que c'est assez profond. 921 01:21:58,600 --> 01:22:00,800 J'ai pas pu dire adieu a mon pere. 922 01:22:08,500 --> 01:22:10,400 Ton pere devait savoir 923 01:22:11,300 --> 01:22:12,900 que tu entendais. 924 01:22:16,900 --> 01:22:18,500 C'�tait notre secret. 925 01:22:27,400 --> 01:22:28,900 Pourquoi t'as fait �a ? 926 01:22:33,100 --> 01:22:34,900 Parce que tu l'aurais pas fait. 927 01:22:42,300 --> 01:22:43,500 Non, 928 01:22:44,400 --> 01:22:47,400 pourquoi as-tu fait semblant d'etre sourde ? 929 01:22:51,700 --> 01:22:52,900 Je... 930 01:22:54,900 --> 01:22:56,900 Je voulais etre plus proche de lui. 931 01:23:02,700 --> 01:23:04,900 Et invisible au regard des autres. 932 01:23:10,800 --> 01:23:13,300 - Maintenant, c'est fini. - Pourquoi ? 933 01:23:14,900 --> 01:23:17,300 Parce qu'on serait toutes les deux seules. 934 01:23:50,300 --> 01:23:51,700 Rentrons. 935 01:24:21,900 --> 01:24:24,100 Maman ! Ou est-ce qu'ils t'emmenent ? 936 01:24:24,800 --> 01:24:28,900 Nina, on va pas se voir pendant un petit moment. Je vais pas bien. 937 01:24:29,100 --> 01:24:31,300 J'ai fait une chose horrible. 938 01:24:32,100 --> 01:24:33,700 J'ai tu� ton pere. 939 01:24:34,800 --> 01:24:37,300 Il est devenu fou. Il jetait des objets, 940 01:24:37,700 --> 01:24:39,800 il cassait tout et il a dit qu'il me d�testait. 941 01:24:39,900 --> 01:24:42,600 J'ai pris une corde de piano 942 01:24:44,200 --> 01:24:45,900 et je l'ai �trangl�. 943 01:24:46,000 --> 01:24:49,500 - Bon, on y va. - Un instant ! Laissez-moi terminer. 944 01:24:49,900 --> 01:24:54,100 Je ne voulais pas qu'il te blesse. Nina, je n'ai jamais voulu qu'il te blesse. 945 01:24:56,300 --> 01:24:59,300 Je suis d�sol�e, Nina. Pourras-tu jamais me pardonner ? 946 01:25:01,800 --> 01:25:03,500 Je suis vraiment d�sol�e. 947 01:25:24,800 --> 01:25:27,900 Les gens parlent toujours du calme avant la tempete, 948 01:25:30,000 --> 01:25:32,600 mais personne ne parle du calme apres. 949 01:25:44,600 --> 01:25:46,500 Au moins, apres la tempete, 950 01:25:48,500 --> 01:25:50,700 on sait qu'elle est vraiment termin�e. 951 01:26:09,500 --> 01:26:11,900 Quand Beethoven est mort en 1827, 952 01:26:13,100 --> 01:26:15,800 plus de 10 000 personnes sont venues le pleurer. 953 01:26:20,100 --> 01:26:21,700 On reprend au d�but. 954 01:26:23,400 --> 01:26:27,300 J'avais un fantasme. A ma mort, il n'y aurait pas de fun�railles. 955 01:26:29,100 --> 01:26:32,900 Ayant �t� invisible tout au long de ma vie, personne ne me regretterait. 956 01:26:43,000 --> 01:26:46,400 Mais, au bout du compte, �a ne vaut pas le coup d'etre invisible. 957 01:26:47,200 --> 01:26:51,200 Parce que quand on est invisible, les autres ne vous voient peut-etre pas, 958 01:26:52,100 --> 01:26:54,700 mais on ne peut pas s'empecher de les voir. 959 01:27:12,200 --> 01:27:14,200 Adaptation : Jean-Marie Rabeyrin 73414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.