Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,500 --> 00:00:39,000
Tout ce que je voulais,
c'est etre invisible.
2
00:00:43,500 --> 00:00:45,500
Je ne demandais pas l'impossible.
3
00:00:46,500 --> 00:00:48,300
�a ne concernait que moi.
4
00:00:50,500 --> 00:00:53,400
Quand j'�tais dans une piece
avec une autre personne,
5
00:00:54,100 --> 00:00:56,400
je me sentais seulement a moiti� la.
6
00:00:57,200 --> 00:01:00,300
Quand j'�tais dans une piece
avec deux autres personnes,
7
00:01:01,400 --> 00:01:03,400
je n'�tais qu'un tiers de moi-meme.
8
00:01:04,500 --> 00:01:07,600
Quand j'�tais dans une piece
avec trois autres personnes,
9
00:01:08,400 --> 00:01:10,700
je n'�tais qu'un quart de moi-meme.
10
00:01:11,800 --> 00:01:14,500
Quand j'�tais dans une piece
pleine de monde,
11
00:01:17,100 --> 00:01:18,700
je n'�tais personne.
12
00:01:41,800 --> 00:01:42,900
Je te d�teste.
13
00:01:43,600 --> 00:01:44,700
Arrete.
14
00:01:49,500 --> 00:01:50,800
... tout �a.
15
00:01:50,900 --> 00:01:52,500
Je le trouve canon.
16
00:01:52,700 --> 00:01:55,400
Tiff Peedle m'a dit qu'il a
qu'une burne. �a me d�goute.
17
00:01:55,500 --> 00:01:57,500
Tiff Peedle est une mythomane.
18
00:01:57,600 --> 00:01:58,700
On sait jamais.
19
00:01:58,900 --> 00:02:00,400
Il y a qu'un moyen de le savoir.
20
00:02:00,500 --> 00:02:02,700
Tu vas pas faire �a. Arrete.
21
00:02:02,800 --> 00:02:04,500
Non. Non.
22
00:02:04,700 --> 00:02:06,000
Salut, Connor.
23
00:02:08,100 --> 00:02:11,100
- Salut, quoi de neuf ?
- Rien.
24
00:02:15,800 --> 00:02:17,700
- Tu lui plais, �a se voit.
- T'es sure ?
25
00:02:17,900 --> 00:02:19,700
- Il veut coucher avec toi.
- Mon Dieu.
26
00:02:19,900 --> 00:02:22,000
Frederica Diaz m'a dit
que c'�tait un bon coup.
27
00:02:22,200 --> 00:02:24,600
- Frederica Diaz ?
- Oui. L"�tudiante espagnole.
28
00:02:24,700 --> 00:02:27,700
En premiere, gros cul, jupes courtes,
chambre 42, tu vois ?
29
00:02:27,900 --> 00:02:29,300
- Oui.
- Bon. D'accord.
30
00:02:32,700 --> 00:02:33,700
Quoi ?
31
00:02:35,200 --> 00:02:38,500
- Merde.
- Meme les nazes veulent pas d'elle.
32
00:02:38,900 --> 00:02:41,300
Ta nouvelle soeur vaut pas un clou.
33
00:02:41,500 --> 00:02:42,900
C'est pas ma soeur.
34
00:02:43,100 --> 00:02:47,300
C'est le karma, Nina. Ta maison est parfaite,
ta mere est une beaut�, ton pere est canon.
35
00:02:47,400 --> 00:02:48,900
Ne sois pas vulgaire.
36
00:02:49,500 --> 00:02:52,100
Et t'es la plus belle
fille de l'�cole.
37
00:02:52,500 --> 00:02:53,500
Sauf que je suis grosse.
38
00:02:53,600 --> 00:02:56,600
T�t ou tard, tu devais h�riter
d'une abrutie pareille.
39
00:02:59,200 --> 00:03:00,200
Dot.
40
00:03:01,600 --> 00:03:03,900
�a te d�range si
je m'assois avec toi ?
41
00:03:04,200 --> 00:03:06,300
J'aurais bien besoin de compagnie.
42
00:03:34,100 --> 00:03:36,600
Allez, on t'attend. Viens.
43
00:03:36,800 --> 00:03:39,600
Putain ! C'est ridicule !
44
00:03:42,000 --> 00:03:43,200
Magne-toi.
45
00:03:44,100 --> 00:03:47,100
- Elle se cachait ou ?
- Aux toilettes.
46
00:03:48,100 --> 00:03:49,500
Quelle minable.
47
00:03:57,300 --> 00:03:58,700
Et mes parents s'occupent d'elle...
48
00:03:58,900 --> 00:04:00,300
En arrivant, la semaine derniere,
49
00:04:00,400 --> 00:04:03,100
elle avait un carton
avec les cendres de son pere.
50
00:04:11,000 --> 00:04:14,800
Tu pourrais essayer d'accepter Dot,
Nina. �a nous concerne tous.
51
00:04:14,900 --> 00:04:17,100
C'est �a.
On m'a pas demand� mon avis.
52
00:04:17,400 --> 00:04:20,500
- Elle est assise dans cette piece.
- Et alors ? Elle est sourde.
53
00:04:20,700 --> 00:04:22,300
En plus, elle est muette.
54
00:04:22,600 --> 00:04:25,500
Elle vaut pas mieux
qu'un animal domestique.
55
00:04:26,700 --> 00:04:28,200
Ma mere vous dit bonjour.
56
00:04:28,400 --> 00:04:31,400
Sa soeur cherche
une d�coratrice d'int�rieur,
57
00:04:31,600 --> 00:04:34,000
si �a vous int�resse.
Elle habite a Wallingford.
58
00:04:34,200 --> 00:04:35,500
Je lui passerai un coup de fil.
59
00:04:35,700 --> 00:04:38,400
Mais je suis occup�e ici.
La cuisine n'est meme pas termin�e.
60
00:04:38,600 --> 00:04:41,000
Ni le salon, ni la salle a manger.
61
00:04:43,400 --> 00:04:45,800
Tu veux m'aider a pr�parer
le d�ner, Dot ?
62
00:04:48,000 --> 00:04:49,900
Ne touche pas a �a, s'il te pla�t.
63
00:04:51,400 --> 00:04:53,700
D�sol�e. Ma mere aime tout r�genter.
64
00:04:53,900 --> 00:04:56,100
C'est peut-etre le tissu
du nouveau canap�.
65
00:04:56,200 --> 00:05:00,500
Mince, maman, elle l'a juste touch�.
Elle a pas de puces.
66
00:05:02,000 --> 00:05:04,300
Tu laisses bien l'autre abrutie
toucher notre bouffe.
67
00:05:04,400 --> 00:05:07,100
Attention, Nina,
elle sait lire sur les levres.
68
00:05:07,700 --> 00:05:09,300
Votre chambre est magnifique.
69
00:05:09,500 --> 00:05:12,400
J'adore les nouveaux rideaux.
Ils sont superbes.
70
00:05:12,600 --> 00:05:14,400
Quand es-tu all�e dans ma chambre ?
71
00:05:14,600 --> 00:05:17,100
On t'a juste emprunt�
du rouge a levres.
72
00:05:17,800 --> 00:05:20,900
M. Deer a fait de l'excellent travail
avec cette maison.
73
00:05:21,200 --> 00:05:24,500
C'est la plus belle maison de Meriden,
tout le monde le dit.
74
00:05:25,400 --> 00:05:27,000
Merci, Michelle.
75
00:05:31,300 --> 00:05:34,600
Pas comme �a, Dot.
Tu �queutes trop les haricots.
76
00:05:43,000 --> 00:05:44,900
Je regardais les informations.
77
00:05:45,000 --> 00:05:48,300
Pourquoi on peut pas regarder
quelque chose qui nous pla�t ?
78
00:05:49,300 --> 00:05:51,400
- Michelle reste d�ner.
- Pas ce soir, Nina.
79
00:05:51,600 --> 00:05:53,300
On n'a pas a manger
a cause de la sourde ?
80
00:05:53,500 --> 00:05:57,000
Ton pere a eu une rude journ�e.
Il appr�cierait une soir�e tranquille.
81
00:05:57,200 --> 00:05:59,600
Il n'a qu'a d�ner
en tete-a-tete avec Dot.
82
00:06:02,000 --> 00:06:05,100
Paul Deer,
je suis heureuse de vous revoir.
83
00:06:06,200 --> 00:06:07,800
Janice Feltswater.
84
00:06:08,100 --> 00:06:10,900
Je suis la conseillere de Nina.
On s'est vus a une r�union.
85
00:06:11,000 --> 00:06:12,100
- Oh, oui.
- Oui.
86
00:06:12,200 --> 00:06:15,500
Je voulais vous parler,
a vous ou a votre femme.
87
00:06:16,200 --> 00:06:18,300
Je me fais du souci.
88
00:06:19,000 --> 00:06:21,200
- A propos de Nina ?
- A propos de Dot.
89
00:06:21,700 --> 00:06:24,500
- L"handicap�e dont vous vous occupez.
- Elle est sourde.
90
00:06:24,700 --> 00:06:26,500
Elle a l'air tres malheureuse.
91
00:06:27,800 --> 00:06:31,000
Elle vient de perdre son pere.
Ils �taient tres proches.
92
00:06:31,200 --> 00:06:34,100
- Et sa mere ?
- Un cancer. Dot avait sept ans.
93
00:06:34,800 --> 00:06:36,300
- C'est tragique.
- Oui.
94
00:06:36,500 --> 00:06:39,000
C'est tres charitable
de vous occuper d'elle.
95
00:06:39,400 --> 00:06:42,700
Vous n'etes pas juste un brillant
architecte, mais aussi un homme bien.
96
00:06:42,800 --> 00:06:44,200
- Merci.
- Olivia Deer ?
97
00:06:44,400 --> 00:06:46,000
- Oui.
- Quelque chose ne va pas ?
98
00:06:46,200 --> 00:06:48,600
Ma femme s'est fait
d�vitaliser une dent.
99
00:06:49,000 --> 00:06:50,100
- Aie.
- Des antibiotiques.
100
00:06:50,200 --> 00:06:52,000
- Ravi de vous avoir vue.
- De meme.
101
00:06:52,100 --> 00:06:53,500
- Bonsoir.
- Bonjour a votre femme.
102
00:06:53,700 --> 00:06:55,700
- Promis. Bonsoir.
- Bonsoir.
103
00:07:03,800 --> 00:07:06,700
Bonsoir, Dot.
�a s'est bien pass� a l'�cole ?
104
00:07:07,800 --> 00:07:09,900
Elle a pass� la plupart du temps
aux toilettes.
105
00:07:10,000 --> 00:07:13,800
Elle est tar�e. Vous �tiez oblig�s
de jouer le parrain et la marraine ?
106
00:07:16,900 --> 00:07:18,500
Tu es belle aujourd'hui.
107
00:07:20,700 --> 00:07:22,900
J'ai dit : "Tu es belle aujourd'hui."
108
00:07:23,100 --> 00:07:26,100
Je suis affreuse
et il faut que je me lave les cheveux.
109
00:07:26,300 --> 00:07:28,700
Maman est dans les vapes
dans le salon.
110
00:07:43,500 --> 00:07:45,800
H�, viens. Prends �a.
111
00:07:47,300 --> 00:07:48,500
C'est super.
112
00:07:48,800 --> 00:07:52,200
C'est socialement acceptable.
C'est de l'h�roine en vente libre.
113
00:07:52,600 --> 00:07:54,100
Ma mere verra rien.
114
00:07:57,700 --> 00:07:58,800
Mauviette.
115
00:08:21,500 --> 00:08:22,500
Salut.
116
00:08:23,200 --> 00:08:24,500
Un tissu cachemire.
117
00:08:26,800 --> 00:08:29,000
D�corer, c'est un sacr� boulot, Paul.
118
00:08:29,700 --> 00:08:33,700
Je dois compter sur les Fran�ais et
les Italiens pour m'envoyer des tissus.
119
00:08:38,100 --> 00:08:41,200
Allez. Je vais te mettre au lit.
Viens.
120
00:08:43,400 --> 00:08:44,600
Debout.
121
00:08:45,500 --> 00:08:46,500
Debout.
122
00:08:47,200 --> 00:08:48,400
�a va ?
123
00:09:04,000 --> 00:09:05,300
Merci, ch�ri.
124
00:09:13,200 --> 00:09:14,400
Arrete.
125
00:09:15,800 --> 00:09:18,000
- Quoi ?
- De me regarder comme �a.
126
00:09:18,600 --> 00:09:21,400
- Comment �a ?
- Ma hanche me fait souffrir la nuit.
127
00:09:33,000 --> 00:09:34,600
C'est arriv� aujourd'hui.
128
00:09:37,800 --> 00:09:40,100
Maintenant, la chambre est termin�e.
129
00:09:40,400 --> 00:09:41,800
Elle est parfaite.
130
00:09:44,800 --> 00:09:45,800
Tant mieux.
131
00:09:51,100 --> 00:09:52,400
Je suis d�sol�e.
132
00:09:53,400 --> 00:09:54,600
A propos de Dot.
133
00:09:58,000 --> 00:10:01,400
Je veux qu'elle vive ici, Olivia.
C'est ce qu'il y a de mieux.
134
00:10:03,700 --> 00:10:07,000
- Je vais faire d�ner les filles.
- Ne le dis pas sur ce ton.
135
00:10:07,800 --> 00:10:11,500
A chaque fois que tu dis
que tu vas faire quelque chose,
136
00:10:11,600 --> 00:10:14,200
tu sous-entends que c'est une chose
que je ne fais pas.
137
00:10:14,400 --> 00:10:16,200
Tu es fatigu�e, Olivia. Dors.
138
00:10:16,400 --> 00:10:20,000
Non, je suis bien consciente !
Tu sais pas a quel point, putain !
139
00:10:25,700 --> 00:10:30,100
Tu penses que Dot va etre capable
de suivre en classe ?
140
00:10:30,300 --> 00:10:34,400
Je sais pas, t'as qu'a lui demander.
T'as l'air expert en dialogues de sourds.
141
00:10:35,200 --> 00:10:38,900
Il y a des cours du soir
de langue des signes.
142
00:10:39,100 --> 00:10:43,000
�a pourrait etre sympa
si on s'y mettait tous un peu.
143
00:10:43,100 --> 00:10:45,000
Tu veux dire qu'elle va rester ?
144
00:10:45,200 --> 00:10:49,200
Bien sur qu'elle va rester, Nina.
Elle n'a personne d'autre.
145
00:10:49,900 --> 00:10:53,400
Elle n'a pas de famille.
Elle n'a pas ta chance.
146
00:10:54,700 --> 00:10:57,800
�a ne te ferait pas de mal
d'apprendre la langue des signes.
147
00:10:58,000 --> 00:11:00,300
�a ferait bien sur
tes candidatures a la fac.
148
00:11:00,500 --> 00:11:03,000
Les gens appr�cient
l'esprit d'initiative.
149
00:11:05,000 --> 00:11:07,200
All� ? Oui. Je sais.
150
00:11:08,300 --> 00:11:10,500
Oui, je te rappelle. D'accord.
151
00:11:11,800 --> 00:11:14,300
Fais comme chez toi, d'accord, Dot ?
152
00:11:15,500 --> 00:11:19,300
Je vais dormir chez Michelle.
On doit apprendre notre chor�graphie.
153
00:11:19,600 --> 00:11:20,600
Ce soir ?
154
00:11:20,800 --> 00:11:24,100
Comme �a, tu pourras faire
connaissance avec ta nouvelle fille.
155
00:11:30,000 --> 00:11:32,800
Michelle Fell avec Norman Griss,
156
00:11:33,800 --> 00:11:36,100
Nina Deer avec Nelim Sathime.
157
00:11:36,800 --> 00:11:38,100
Oh, et Dot,
158
00:11:38,600 --> 00:11:42,200
pour cette dissection,
votre bin�me sera Connor Kennedy.
159
00:11:43,100 --> 00:11:44,200
D'accord ?
160
00:11:45,400 --> 00:11:47,200
Bon, �coutez bien.
161
00:11:48,200 --> 00:11:51,300
- Salut.
- Enlevez l'�piderme
162
00:11:51,800 --> 00:11:55,300
et faites connaissance
avec la structure anatomique.
163
00:11:55,600 --> 00:11:58,900
Je vais appeler la S.P.A.
C'est de la cruaut� envers les animaux.
164
00:11:59,100 --> 00:12:00,700
En silence, Mlle Fell.
165
00:12:07,200 --> 00:12:08,900
Doucement, Dot.
166
00:12:10,100 --> 00:12:11,900
Le cochon est d�ja mort.
167
00:12:18,400 --> 00:12:21,200
C'est fou que cette sourdingue
fasse �quipe avec Connor.
168
00:12:21,400 --> 00:12:23,500
Comme si Piln voulait
d�jouer le destin.
169
00:12:23,600 --> 00:12:25,300
Et je veux baiser avec lui.
170
00:12:25,700 --> 00:12:26,800
Je veux baiser avec lui.
171
00:12:26,900 --> 00:12:29,000
Il a peur de s'engager, c'est clair.
172
00:12:29,400 --> 00:12:32,400
Qui as-tu envie de te taper
en ce moment, Nina ?
173
00:12:34,400 --> 00:12:35,500
Personne.
174
00:12:35,900 --> 00:12:38,700
Nina, il faut t'y mettre.
Encore vierge a 17 ans...
175
00:12:39,400 --> 00:12:40,800
T'inquiete, je le dirai a personne.
176
00:12:41,000 --> 00:12:43,300
Si tu te fais pas d�puceler
avant la fin de l'ann�e,
177
00:12:43,500 --> 00:12:45,800
tu finiras vieille fille a la fac.
178
00:12:46,000 --> 00:12:46,900
C'est sur.
179
00:12:47,100 --> 00:12:50,500
Je comprends pas.
Tu pourrais avoir qui tu veux.
180
00:12:50,600 --> 00:12:53,300
Sauf Connor.
Il est a moi pour ce semestre.
181
00:12:55,200 --> 00:12:56,200
Regardez.
182
00:12:56,600 --> 00:12:59,300
Dot a trouv� une amie a qui parler.
183
00:13:00,900 --> 00:13:05,100
Peut-etre que Myrna l'adoptera,
�a lui fera deux filles sourdes.
184
00:14:06,200 --> 00:14:09,200
La mere de Beethoven est morte
quand il avait 17 ans.
185
00:14:12,400 --> 00:14:17,000
En 1801, quand Beethoven s'est aper�u
qu'il devenait sourd,
186
00:14:17,100 --> 00:14:19,000
il a �t� tres d�prim�.
187
00:14:23,200 --> 00:14:25,300
... il me conna�t.
Je lui ai donn� deux semaines.
188
00:14:25,400 --> 00:14:27,700
Je te jure...
189
00:14:32,900 --> 00:14:34,700
- Quoi ?
- Rien.
190
00:14:34,900 --> 00:14:36,100
- Je veux voir.
- T'occupe.
191
00:14:36,300 --> 00:14:39,500
Putain !
Tu veux t'en prendre au champion ?
192
00:14:39,700 --> 00:14:42,000
- Viens.
- Allez, les mecs, on y va.
193
00:14:42,900 --> 00:14:46,100
Mais il est ressorti
victorieux de cette crise.
194
00:14:51,500 --> 00:14:55,000
Au milieu de sa carriere,
ses oeuvres avaient une tonalit� h�roique,
195
00:14:56,800 --> 00:14:58,700
comme son op�ra, Fidelio,
196
00:15:01,200 --> 00:15:04,500
dans lequel une femme libere
son mari emprisonn� pour meurtre.
197
00:15:05,300 --> 00:15:07,400
Elle l'arrache des mains de l'ennemi.
198
00:15:11,200 --> 00:15:14,500
Viens, Dot.
N'aie pas peur, tu as besoin de maquillage.
199
00:15:18,100 --> 00:15:21,700
C'est dommage que j'aie arret� de
te voir apres la mort de ta mere.
200
00:15:23,400 --> 00:15:25,200
J'ai toujours voulu une soeur.
201
00:15:25,700 --> 00:15:27,900
Avec une influence f�minine
dans ta vie,
202
00:15:28,000 --> 00:15:30,100
tu ressemblerais a quelque chose.
203
00:15:33,200 --> 00:15:36,700
Voila, c'est parfait.
Tu ressembles a une femme.
204
00:15:38,000 --> 00:15:39,100
A plus tard.
205
00:16:09,200 --> 00:16:12,300
J'ai eu une interro surprise
en histoire. J'ai eu un B-.
206
00:16:13,700 --> 00:16:15,900
- C'est dommage.
- Michelle a eu un C.
207
00:16:16,500 --> 00:16:18,100
Je croyais que c'�tait bien.
208
00:16:18,300 --> 00:16:21,300
Tu pourrais au moins m'encourager.
209
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
Tes cheveux sont si longs.
210
00:16:27,400 --> 00:16:28,700
Et si doux.
211
00:16:30,200 --> 00:16:31,600
Merci, papa.
212
00:16:35,000 --> 00:16:37,300
J'avais sept ans
quand ma mere est morte.
213
00:16:38,600 --> 00:16:41,000
Apres �a,
mon pere est devenu mon univers.
214
00:17:01,300 --> 00:17:05,600
Quand j'�tais petite,
meme si je faisais juste des gammes,
215
00:17:06,200 --> 00:17:09,300
mon pere s'adossait au piano droit,
216
00:17:09,500 --> 00:17:10,900
Les yeux ferm�s,
217
00:17:11,100 --> 00:17:14,300
afin de pouvoir sentir les vibrations
des cordes du piano.
218
00:17:15,600 --> 00:17:17,600
C'�tait sa maniere d'�couter.
219
00:17:29,300 --> 00:17:30,400
Un jour,
220
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
on mangeait des frites.
221
00:17:36,900 --> 00:17:39,700
Je jouais avec le ketchup
dans mon assiette.
222
00:17:42,400 --> 00:17:46,000
Mon pere m'a dit qu'il devait
faire un saut a la banque.
223
00:17:47,300 --> 00:17:49,800
J'ai dit que je voulais
aller aux toilettes.
224
00:17:51,700 --> 00:17:54,700
Il m'a demand� de le retrouver
devant le restaurant.
225
00:17:58,200 --> 00:18:01,400
Le temps que j'arrive,
il y avait des gens partout.
226
00:18:06,000 --> 00:18:09,500
Mon pere avait travers� devant
un camion et avait �t� tu�.
227
00:18:22,700 --> 00:18:26,100
Le policier m'a dit
qu'il avait du mourir sur le coup.
228
00:18:26,800 --> 00:18:29,000
�a avait �t� rapide et indolore.
229
00:18:30,700 --> 00:18:33,100
Et c'est cens� me r�conforter.
230
00:18:35,200 --> 00:18:38,000
Il avait bien regard� des deux c�t�s
avant de traverser,
231
00:18:38,100 --> 00:18:41,300
mais il n'avait pas entendu
le klaxon du camion.
232
00:18:42,100 --> 00:18:44,100
Personne n'a essay� de le sauver.
233
00:18:44,600 --> 00:18:47,500
Personne ne s'est donn� la peine
de courir l'agripper.
234
00:18:48,300 --> 00:18:51,800
Si j'avais �t� avec lui,
�a aurait �t� diff�rent.
235
00:18:53,300 --> 00:18:55,300
Si je ne l'avais pas laiss� seul.
236
00:19:06,000 --> 00:19:07,200
Papa.
237
00:19:13,800 --> 00:19:15,900
Ton dos est tellement joli.
238
00:19:18,000 --> 00:19:20,300
Si seulement tu n'�tais pas si belle.
239
00:19:20,900 --> 00:19:23,500
J'ai pris 1,5 kg.
Je me suis pes�e pendant le sport.
240
00:19:23,700 --> 00:19:25,000
C'�tait quoi ?
241
00:20:02,000 --> 00:20:04,400
Et la maison des Alderside,
comment �a se passe ?
242
00:20:04,500 --> 00:20:05,800
Bien, bien.
243
00:20:17,700 --> 00:20:20,100
Je dors chez Michelle ce soir.
244
00:20:22,400 --> 00:20:25,000
- Il y a �cole demain.
- Et alors ?
245
00:20:27,400 --> 00:20:29,200
- Tu restes ici.
- Maman.
246
00:20:29,400 --> 00:20:31,500
Pourquoi ne peut-elle pas y aller ?
247
00:20:32,300 --> 00:20:34,900
Ne me contredis pas pour le plaisir.
248
00:20:35,100 --> 00:20:36,900
On va voir un film avec des amis.
249
00:20:37,000 --> 00:20:38,100
Des gar�ons ?
250
00:20:39,000 --> 00:20:41,500
- �a te regarde pas.
- Simple curiosit�.
251
00:20:41,600 --> 00:20:44,400
Michelle et moi, on va se taper
tous les sportifs de l'�cole
252
00:20:44,500 --> 00:20:46,600
au dernier rang du Cineplex.
253
00:20:46,800 --> 00:20:48,500
Pas question que tu y ailles.
254
00:20:50,100 --> 00:20:51,300
Pourquoi ?
255
00:20:59,500 --> 00:21:01,300
J'ai fini mes devoirs.
256
00:21:02,500 --> 00:21:04,500
Elle a fini ses devoirs.
257
00:21:07,300 --> 00:21:10,400
- Alors, je peux y aller ?
- C'est a ton pere de d�cider.
258
00:21:12,200 --> 00:21:13,500
Merci, papa.
259
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
All� ? Oui.
Je serai la dans une seconde.
260
00:21:18,100 --> 00:21:20,100
Michelle m'attend dehors. Salut.
261
00:21:31,100 --> 00:21:32,400
Que se passe-t-il ?
262
00:21:37,800 --> 00:21:41,400
- Elle pense pouvoir faire ce qu'elle veut.
- Elle veut juste voir un film.
263
00:21:41,500 --> 00:21:44,300
Tu ne m'aides pas, Olivia.
Tu ne m'aides pas.
264
00:21:44,500 --> 00:21:46,200
J'essaie de l'�duquer.
265
00:21:46,400 --> 00:21:50,000
J'essaie de faire au mieux
et tu ne m'aides pas.
266
00:21:50,200 --> 00:21:51,800
Tu n'arretes pas de me contredire.
267
00:21:51,900 --> 00:21:54,400
Calme-toi.
J'ai horreur que tu t'en prennes a moi.
268
00:21:54,500 --> 00:21:56,800
Tu sapes mon autorit�.
269
00:21:57,000 --> 00:22:00,000
- Ne sois pas ridicule, ce sont des gamines.
- Bon Dieu.
270
00:22:06,500 --> 00:22:08,900
D�sol�e que tu aies du assister a �a, Dot.
271
00:22:13,200 --> 00:22:16,900
De temps en temps,
il s'emporte sans raison.
272
00:22:18,200 --> 00:22:20,900
Les gens peuvent etre tres compliqu�s, Dot.
273
00:22:22,900 --> 00:22:25,900
Tu sais, ta mere �tait compliqu�e.
C'�tait une salope.
274
00:22:26,400 --> 00:22:29,700
Je me suis mari�e
avec mon premier amour, pas ta mere.
275
00:22:30,000 --> 00:22:33,000
Ta mere �tait vraiment
la reine des salopes.
276
00:22:35,500 --> 00:22:37,500
Tu ressembles a ta mere, tu sais ?
277
00:22:37,600 --> 00:22:41,500
Tu as le meme �ge que ta mere
quand je l'ai rencontr�e.
278
00:22:42,000 --> 00:22:43,100
Ne bouge pas.
279
00:22:50,900 --> 00:22:54,700
Voila notre appartement.
On partageait une chambre.
280
00:22:55,200 --> 00:22:58,100
C'est moi qui avais pos�
ce papier peint.
281
00:22:58,500 --> 00:23:00,300
Mon Dieu, regarde mes cheveux.
282
00:23:09,200 --> 00:23:13,100
Tu devrais faire un peu plus attention
a ton physique.
283
00:23:14,100 --> 00:23:16,300
Voila, tu es beaucoup plus belle.
284
00:23:20,900 --> 00:23:22,900
J'envie ta mere, parfois.
285
00:23:24,400 --> 00:23:26,400
Elle n'aura pas connu la vieillesse.
286
00:23:32,800 --> 00:23:33,900
film ?
287
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
Quoi, tu veux aller voir un film ?
288
00:23:36,400 --> 00:23:38,600
Bien sur. Je vais t'emmener.
289
00:23:39,800 --> 00:23:42,000
Tu n'es pas en �tat de conduire.
290
00:23:42,100 --> 00:23:45,500
Elle est toute seule. Elle veut voir un film.
Je peux au moins faire �a.
291
00:23:45,600 --> 00:23:46,600
La pauvre.
292
00:23:46,800 --> 00:23:48,100
Je vais l'y emmener.
293
00:23:52,900 --> 00:23:54,900
Paul va te conduire au cin�ma.
294
00:24:23,400 --> 00:24:26,300
Pousse-toi,
que je puisse m'asseoir a c�t� de Connor.
295
00:24:26,400 --> 00:24:29,700
Je veux voir s'il bande
quand je pose ma main sur son genou.
296
00:24:37,100 --> 00:24:39,300
On dit a Dot de venir avec nous ?
297
00:24:42,000 --> 00:24:46,000
- Certaines personnes pr�ferent etre seules.
- Oui. C'est une rabat-joie.
298
00:24:46,200 --> 00:24:48,500
Non... S�rieusement, imaginez �a.
299
00:24:48,600 --> 00:24:52,700
Comment �a doit etre
de pas pouvoir entendre ?
300
00:24:53,600 --> 00:24:56,400
- Putain, quelle d�prime.
- Elle sait ce que c'est d'entendre.
301
00:24:56,500 --> 00:24:59,300
Elle est devenue sourde a sept ans,
apres la mort de sa mere.
302
00:24:59,400 --> 00:25:01,200
Elle �tait normale avant �a.
303
00:25:04,400 --> 00:25:05,700
- D'accord.
- Je sais pas,
304
00:25:05,800 --> 00:25:08,400
�a doit etre plus dur
que d'etre sourde de naissance.
305
00:25:08,500 --> 00:25:11,900
D'accord, Deepak Chopra Winfrey.
Merci pour la morale.
306
00:25:28,500 --> 00:25:31,900
Un jour, on se r�veille et on se rend
compte que le monde craint.
307
00:25:34,100 --> 00:25:36,400
Et on craint parce
qu'on en fait partie.
308
00:25:38,100 --> 00:25:39,600
Et on s'enfuit.
309
00:25:44,600 --> 00:25:47,100
Je te jure, elle est hermaphrodite.
310
00:25:47,400 --> 00:25:49,400
Quoi ? Tu me crois pas ?
311
00:26:03,100 --> 00:26:05,700
On �vite de se confronter
a ce qu'on est.
312
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
On �vite de se demander
313
00:26:15,200 --> 00:26:17,600
pourquoi on se d�teste a ce point.
314
00:26:37,600 --> 00:26:40,200
Comment savoir si tu embrasses bien ?
315
00:26:41,500 --> 00:26:43,000
C'est-a-dire ?
316
00:26:44,700 --> 00:26:48,300
Si tu embrassais mal,
tu crois que les gens te le diraient ?
317
00:26:48,500 --> 00:26:51,300
Ou est-ce que, toute ta vie,
318
00:26:51,400 --> 00:26:53,700
tu croirais que tu embrasses bien ?
319
00:26:55,100 --> 00:26:56,400
Je sais pas.
320
00:26:57,700 --> 00:26:59,700
Il faudrait que tu demandes.
321
00:27:01,700 --> 00:27:05,300
Que tu ailles voir quelqu'un a qui
tu te fies et que tu l'embrasses.
322
00:27:07,200 --> 00:27:09,500
Et que tu lui demandes
comment c'�tait.
323
00:27:10,800 --> 00:27:11,900
Peut-etre.
324
00:28:25,500 --> 00:28:26,900
Je suis malade, Dot.
325
00:28:31,300 --> 00:28:34,000
Je suis malade, et �a me d�goute.
326
00:28:38,300 --> 00:28:39,500
Je pensais...
327
00:28:41,700 --> 00:28:45,200
que ta pr�sence ici
changerait les choses.
328
00:28:51,500 --> 00:28:55,700
Je pensais
qu'avoir quelqu'un d'autre ici serait...
329
00:29:00,400 --> 00:29:01,800
Je ne sais pas.
330
00:29:03,400 --> 00:29:05,400
Je ne sais pas ce a quoi je pensais.
331
00:29:28,300 --> 00:29:29,500
�a me d�goute.
332
00:29:42,400 --> 00:29:45,100
Si tu pouvais vivre n'importe ou,
ce serait ou ?
333
00:29:46,000 --> 00:29:47,200
Je sais pas.
334
00:29:47,600 --> 00:29:49,400
T'as d�ja r�fl�chi a �a ?
335
00:29:49,600 --> 00:29:52,900
- Bien sur. J'y pense tout le temps.
- Alors, tu vivrais ou ?
336
00:29:54,500 --> 00:29:55,900
Et toi ?
337
00:29:57,200 --> 00:29:58,600
En Floride, peut-etre.
338
00:29:59,600 --> 00:30:01,700
- Beau temps garanti.
- Oui.
339
00:30:03,200 --> 00:30:04,700
Peut-etre en Australie.
340
00:30:06,100 --> 00:30:08,100
Au hasard. Pourquoi ?
341
00:30:10,400 --> 00:30:12,100
C'est tres loin d'ici.
342
00:30:37,900 --> 00:30:38,900
C'est pas grave, Nina.
343
00:30:39,000 --> 00:30:42,300
Attends que tes parents dorment
et fais le mur. C'est pas dur.
344
00:30:42,400 --> 00:30:44,600
Ma mere est insomniaque,
je fais �a tout le temps.
345
00:30:44,700 --> 00:30:47,000
- Avec ta mere, �a sera facile.
- Michelle.
346
00:30:47,100 --> 00:30:50,700
C'est pas Beethoven qui va te balancer.
Elle t'entendra pas.
347
00:30:51,800 --> 00:30:54,500
- Bon, j'essaierai.
- �a sera dr�le. Juste nous quatre.
348
00:30:54,600 --> 00:30:56,700
La maison est a nous,
on aura de l'alcool.
349
00:30:56,900 --> 00:30:58,500
Tu peux apporter des pilules.
350
00:30:58,600 --> 00:31:01,100
Sa mere fait faire
ordonnance sur ordonnance.
351
00:31:01,500 --> 00:31:02,500
- Michelle.
- Quoi ?
352
00:31:02,600 --> 00:31:04,200
- Ta gueule.
- C'est vrai.
353
00:31:04,600 --> 00:31:06,900
On va etre en retard a l'entra�nement.
354
00:31:13,100 --> 00:31:14,500
- C'�tait quoi, ce cirque ?
- Rien.
355
00:31:14,600 --> 00:31:16,300
Regarde-moi.
356
00:31:16,500 --> 00:31:18,400
Les parents de Brian
sont pas la ce soir.
357
00:31:18,600 --> 00:31:20,300
Connor et Brian veulent
se souler avec nous
358
00:31:20,400 --> 00:31:22,000
et tu vas pas foutre �a en l'air.
359
00:31:22,100 --> 00:31:24,100
Pourquoi je dois venir ? Invite Fiona.
360
00:31:24,300 --> 00:31:26,300
C'est pas Fiona qu'il veut se taper,
c'est toi.
361
00:31:26,400 --> 00:31:28,200
J'essaierai, Michelle. L�che-moi.
362
00:31:28,300 --> 00:31:29,900
Ta mere est dans les vapes a 21 h,
363
00:31:30,000 --> 00:31:32,600
et ton pere doit bien dormir
de temps en temps.
364
00:31:33,000 --> 00:31:34,600
Je dois aller en cours.
365
00:31:42,500 --> 00:31:44,700
- All� ?
- Comment va ma petite fille ?
366
00:31:45,000 --> 00:31:46,000
Qu'est-ce que tu veux ?
367
00:31:46,100 --> 00:31:49,700
C'est calme au bureau. Je voulais t'appeler
pour voir comment �a va.
368
00:31:49,800 --> 00:31:52,700
- �a va bien.
- Tu portes ta tenue de pom-pom girl ?
369
00:31:53,300 --> 00:31:56,200
Je dois aller en cours.
J'�teins mon portable.
370
00:31:56,400 --> 00:31:57,800
C'�tait qui ?
371
00:31:58,300 --> 00:32:00,100
Ma mere. Quelle assist�e !
372
00:32:49,100 --> 00:32:50,100
Merde !
373
00:33:31,500 --> 00:33:32,600
Salut, Dot.
374
00:34:00,400 --> 00:34:03,500
La vie est merdique, Dot.
Je sens que je peux te le dire.
375
00:34:04,300 --> 00:34:08,000
Je peux etre honnete avec toi,
parce que tu n'entends rien, pas vrai ?
376
00:34:09,900 --> 00:34:11,100
Regarde-toi.
377
00:34:12,200 --> 00:34:15,400
Tu manges ton sandwich comme un cochon
pendant que je parle.
378
00:34:17,000 --> 00:34:18,900
Bizarrement, c'est r�confortant.
379
00:34:20,000 --> 00:34:23,700
Quand je t'ai rencontr�e
et quand tu as emm�nag�, je t'ai d�test�e.
380
00:34:23,800 --> 00:34:25,400
J'ai d�test� ton visage
381
00:34:26,400 --> 00:34:28,300
et ton regard vide.
382
00:34:31,400 --> 00:34:35,100
Mais maintenant que je te connais
sous un nouveau jour, tout a chang�.
383
00:34:35,400 --> 00:34:39,300
C'est bon de savoir que quelqu'un a une vie
plus merdique que la mienne.
384
00:34:41,700 --> 00:34:43,600
Je vais tuer mon pere, Dot.
385
00:34:46,300 --> 00:34:47,400
Ce soir.
386
00:34:51,300 --> 00:34:53,000
Je le d�teste, tu sais.
387
00:34:53,400 --> 00:34:55,400
Je le d�teste mais je l'aime.
388
00:34:56,400 --> 00:34:58,800
Je d�teste quand il me laisse pas sortir
avec mes amis,
389
00:34:58,900 --> 00:35:01,100
mais j'adore quand il me baise.
390
00:35:02,100 --> 00:35:04,500
Mais je d�teste �a aussi.
391
00:35:04,900 --> 00:35:07,400
Tu vois comment �a marche ?
�a n'a aucun sens.
392
00:35:12,200 --> 00:35:15,100
Il aime que je lui morde les t�tons.
393
00:35:17,300 --> 00:35:20,200
Je serre le bout de son t�ton
entre mes dents
394
00:35:20,600 --> 00:35:24,700
et je le leche de gauche a droite,
comme un essuie-glace.
395
00:35:28,700 --> 00:35:30,300
�a le rend dingue.
396
00:35:31,000 --> 00:35:33,100
Je l'ai fait jouir
en lui l�chant les t�tons.
397
00:35:33,200 --> 00:35:35,400
J'ai meme pas eu a toucher sa queue.
398
00:35:37,800 --> 00:35:40,200
J'adore pouvoir te
raconter ces saloperies.
399
00:35:41,100 --> 00:35:44,100
Je me sens plus l�gere,
mais �a reste secret.
400
00:35:49,900 --> 00:35:51,900
Le pere de Michelle a un flingue.
401
00:35:52,800 --> 00:35:54,500
Je sais ou il est.
402
00:35:57,300 --> 00:35:59,400
Mais �a serait pas de bon gout.
403
00:36:00,300 --> 00:36:02,800
Ma mere a tout d�cor�.
404
00:36:03,000 --> 00:36:04,300
Meme si elle a d�ja rejoint
405
00:36:04,400 --> 00:36:07,300
Judy Garland et Marilyn Monroe
au paradis des cam�es.
406
00:36:07,400 --> 00:36:09,800
C'est un peu la vedette de Meriden.
407
00:36:14,400 --> 00:36:16,100
Je vais faire �a tard.
408
00:36:18,000 --> 00:36:19,900
Maman se r�veillera pas.
409
00:36:21,200 --> 00:36:22,600
Tu es sourde.
410
00:36:23,600 --> 00:36:25,100
Il n'y aura que moi,
411
00:36:26,100 --> 00:36:27,300
mon pere
412
00:36:28,700 --> 00:36:30,100
et une balle.
413
00:36:31,200 --> 00:36:34,000
Michelle va le voler
pour moi cet apres-midi.
414
00:36:34,500 --> 00:36:35,500
Pan !
415
00:37:56,300 --> 00:37:58,500
D�sol�. Je t'ai fait peur ?
416
00:37:59,500 --> 00:38:01,000
C'�tait pas mon intention.
417
00:38:01,200 --> 00:38:02,100
Je te cherchais.
418
00:38:02,200 --> 00:38:03,500
J'ai entendu la musique. Super.
419
00:38:03,600 --> 00:38:06,700
Jouer au basket,
c'est la seule chose que je sache faire.
420
00:38:09,000 --> 00:38:10,000
Ecoute,
421
00:38:10,800 --> 00:38:15,100
je me demandais quand tu voulais
qu'on tire les conclusions de l'exp�rience.
422
00:38:23,300 --> 00:38:24,300
Dot.
423
00:38:25,500 --> 00:38:26,500
Dot !
424
00:38:27,500 --> 00:38:30,200
Le papier peint de la salle a manger
est ignoble.
425
00:38:30,400 --> 00:38:33,700
- Ils se sont tromp�s de papier.
- �a me donne la gerbe.
426
00:38:33,800 --> 00:38:36,400
Ils ont commis une erreur.
Ils le remplaceront.
427
00:38:36,900 --> 00:38:39,300
Si je devais regarder �a en mangeant
chaque soir,
428
00:38:39,400 --> 00:38:42,000
- �a me ferait d�gueuler.
- �a suffit.
429
00:38:42,800 --> 00:38:44,700
Quoi ? C'est ce que je pense.
430
00:38:44,800 --> 00:38:48,200
C'est ill�gal d'avoir une opinion
dans cette maison ?
431
00:38:50,800 --> 00:38:53,700
- C'est Michelle.
- Vous etes siamoises ou quoi ?
432
00:38:54,000 --> 00:38:56,100
Les meilleures amies font �a, maman.
433
00:38:56,200 --> 00:38:58,300
Si tu en avais une, tu le saurais.
434
00:39:03,200 --> 00:39:05,000
- Connor.
- J'aurais du appeler.
435
00:39:05,100 --> 00:39:06,900
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- Elle est la ?
436
00:39:07,100 --> 00:39:08,500
Elle devrait d�ja etre la.
437
00:39:08,600 --> 00:39:10,900
Tu connais Michelle,
elle est toujours en retard.
438
00:39:11,000 --> 00:39:12,500
Mais tu peux entrer.
439
00:39:12,900 --> 00:39:15,600
- Je suis venu voir Dot.
- Dot ?
440
00:39:16,100 --> 00:39:18,000
Elle habite bien ici ? Avec toi ?
441
00:39:18,100 --> 00:39:19,500
Oui.
442
00:39:19,800 --> 00:39:22,100
Oui, Dot habite ici.
443
00:39:22,500 --> 00:39:25,800
Je me suis dit qu'appeler servirait a rien.
Je peux entrer ?
444
00:39:26,300 --> 00:39:29,100
Oui. D�sol�e. Ou avais-je la tete ?
445
00:39:30,200 --> 00:39:33,800
Ma mere est en train de d�corer,
alors on mange dans la cuisine. Entre.
446
00:39:34,000 --> 00:39:34,900
D'accord.
447
00:39:40,600 --> 00:39:43,600
- Tu n'es pas Michelle.
- Non, pas vraiment.
448
00:39:44,200 --> 00:39:46,300
- Qui es-tu ?
- Je m'appelle Connor.
449
00:39:47,400 --> 00:39:50,900
Tu ne nous as jamais parl� de Connor, Nina.
Pourquoi ce secret ?
450
00:39:51,300 --> 00:39:52,800
Il est venu voir Dot.
451
00:39:53,600 --> 00:39:55,600
Que vas-tu faire avec elle ?
452
00:39:57,600 --> 00:40:00,000
C'est mon bin�me en biologie.
453
00:40:01,500 --> 00:40:03,100
�a doit etre Michelle.
454
00:40:10,500 --> 00:40:12,100
Cache �a quelque part.
455
00:40:12,400 --> 00:40:14,100
J'ai attendu que mon pere s'endorme.
456
00:40:14,200 --> 00:40:17,900
- Tu es a la meme �cole que Nina et Dot ?
- Oui, monsieur.
457
00:40:19,600 --> 00:40:20,900
Nina n'a jamais parl� de toi.
458
00:40:21,000 --> 00:40:24,100
- Ne joue pas a l'inquisiteur, Paul.
- L"inquisiteur ?
459
00:40:24,400 --> 00:40:27,000
- Connor est la.
- Quoi ?
460
00:40:27,800 --> 00:40:29,500
Il est venu voir Dot.
461
00:40:30,500 --> 00:40:34,100
C'est une excuse, c'est clair.
Il sait qu'on est meilleures amies.
462
00:40:34,400 --> 00:40:37,200
- Super. Tu me trouves comment ?
- Canon.
463
00:40:37,300 --> 00:40:39,400
- Il veut coucher avec moi ?
- Oui.
464
00:40:39,900 --> 00:40:41,100
- Dis-le.
- Dire quoi ?
465
00:40:41,200 --> 00:40:44,700
- Qu'il veut coucher avec moi.
- Il veut coucher avec toi.
466
00:40:44,800 --> 00:40:47,500
Connor Kennedy veut coucher avec moi.
467
00:40:49,700 --> 00:40:52,000
Connor Kennedy veut coucher avec toi.
468
00:40:54,900 --> 00:40:55,900
En piste.
469
00:40:56,100 --> 00:40:59,900
Attends ! Laisse-moi planquer �a.
Je veux pas que mon pere tombe dessus.
470
00:41:03,000 --> 00:41:05,300
Dot et moi devons analyser
une exp�rience en biologie.
471
00:41:05,400 --> 00:41:08,200
Je pensais qu'on pourrait aller
a la bibliotheque.
472
00:41:09,700 --> 00:41:11,700
Bonsoir, M. et Mme Deer.
473
00:41:11,800 --> 00:41:13,400
- Salut, Connor.
- Salut.
474
00:41:14,100 --> 00:41:18,000
- Le d�ner a l'air bon, Mme Deer.
- �a vient de chez Bene, Bene, rue York.
475
00:41:20,300 --> 00:41:22,000
Qu'est-ce que tu regardes ?
476
00:41:23,200 --> 00:41:25,900
Vous croyez etre les seuls
a faire vos devoirs ?
477
00:41:31,400 --> 00:41:33,200
Bon. Au revoir.
478
00:41:37,700 --> 00:41:40,200
- Ils vont ou ?
- A la bibliotheque.
479
00:41:40,800 --> 00:41:43,100
- Et tu la laisses sortir ?
- Je ne devrais pas ?
480
00:41:43,300 --> 00:41:46,100
- Tu me laisses jamais rien faire.
- C'est faux.
481
00:41:46,200 --> 00:41:47,600
Ce mec est peut-etre un pervers.
482
00:41:47,800 --> 00:41:49,100
Il a dit etre un de tes amis.
483
00:41:49,200 --> 00:41:50,300
Et vous l'avez cru ?
484
00:41:50,400 --> 00:41:53,500
C'est toi qui nous l'as pr�sent�
et qui l'as fait entrer.
485
00:42:01,000 --> 00:42:03,600
J'ai juste...
J'ai quelques questions concernant...
486
00:42:03,800 --> 00:42:05,300
Concernant l'exp�rience.
487
00:42:06,000 --> 00:42:08,100
Il me faut une bonne note en biologie,
488
00:42:08,200 --> 00:42:11,200
parce qu'il me faut un B
pour obtenir une bourse a la fac
489
00:42:11,300 --> 00:42:14,300
et je sais que j'aurai pas plus que C-
en anglais,
490
00:42:14,400 --> 00:42:15,700
alors il me faut une bonne note.
491
00:42:15,900 --> 00:42:17,300
Je peux vous aider ?
492
00:42:17,700 --> 00:42:19,800
Il nous faut encore une minute.
493
00:42:22,100 --> 00:42:23,400
Quel parfum ?
494
00:42:24,400 --> 00:42:25,700
Elle est sourde.
495
00:42:26,800 --> 00:42:29,100
Mais en articulant,
elle peut lire sur vos levres.
496
00:42:29,200 --> 00:42:30,300
Vanille ?
497
00:42:30,900 --> 00:42:32,100
Fraise ?
498
00:42:33,000 --> 00:42:34,200
Chocolat ?
499
00:42:37,100 --> 00:42:39,000
Rien pour moi. �a va, merci.
500
00:42:40,400 --> 00:42:41,700
Chocolat ?
501
00:42:42,900 --> 00:42:45,100
Tu trouves que mes t�tons
sont trop gros ?
502
00:42:45,300 --> 00:42:46,700
Michelle, remballe-moi �a.
503
00:42:46,800 --> 00:42:49,300
L"autre jour,
Steph Simon en parlait dans les vestiaires.
504
00:42:49,400 --> 00:42:50,700
- De tes t�tons.
- Non.
505
00:42:50,900 --> 00:42:52,500
De t�tons en g�n�ral.
506
00:42:53,900 --> 00:42:57,800
- Papa ! Mince, tu peux pas frapper ?
- J'ai frapp�.
507
00:42:58,600 --> 00:43:01,200
Oui, mais tu peux attendre
que je te dise d'entrer ?
508
00:43:01,400 --> 00:43:04,100
Je voulais juste savoir
si tu avais fini tes devoirs.
509
00:43:04,200 --> 00:43:07,100
Je t'ai dit que je les avais finis
cet apres-midi.
510
00:43:08,600 --> 00:43:11,100
Nina, je peux te parler un instant ?
511
00:43:13,500 --> 00:43:14,500
Nina ?
512
00:43:23,800 --> 00:43:25,300
- Quoi ?
- Il y a �cole demain.
513
00:43:25,500 --> 00:43:26,900
- Et alors ?
- Il est tard.
514
00:43:27,100 --> 00:43:28,500
L"�cole devrait etre ta priorit�.
515
00:43:28,600 --> 00:43:30,000
- Dis-lui de partir.
- On �tudie.
516
00:43:30,100 --> 00:43:32,000
Vous etes en train
de vous faire les ongles.
517
00:43:32,100 --> 00:43:34,600
Dis-lui de partir.
Il y a �cole demain.
518
00:43:36,800 --> 00:43:38,500
- Tu dois partir.
- Partir ?
519
00:43:39,000 --> 00:43:40,800
- Ou �a ?
- Je sais pas. Chez toi.
520
00:43:40,900 --> 00:43:42,700
- Pourquoi ?
- Parce que.
521
00:43:42,900 --> 00:43:45,500
- Et si Connor revient ?
- Je t'appellerai.
522
00:43:46,300 --> 00:43:49,900
Bon, je passe te chercher a minuit
et on ira chez Brian.
523
00:43:50,100 --> 00:43:51,200
Je peux pas !
524
00:44:06,200 --> 00:44:09,900
Je suis pas idiot, Dot. C'est vrai.
Les gens croient que je suis idiot,
525
00:44:11,000 --> 00:44:12,500
mais c'est faux. Enfin...
526
00:44:12,600 --> 00:44:15,500
J'ai du mal a apprendre.
J'ai un d�ficit d'attention.
527
00:44:20,400 --> 00:44:22,800
Les gens se font
plein d'id�es stupides.
528
00:44:27,600 --> 00:44:31,000
Ils croient que j'ai couch�
avec Frederica Diaz, c'est...
529
00:44:36,700 --> 00:44:38,700
Je pense a toi de temps en temps.
530
00:44:41,100 --> 00:44:43,800
J'imagine a quoi tu ressembles nue.
531
00:44:45,300 --> 00:44:47,000
Tu es silencieuse.
532
00:44:49,200 --> 00:44:50,500
Comme une poup�e.
533
00:44:54,200 --> 00:44:56,300
Toi aussi tu es vierge, hein, Dot ?
534
00:45:33,400 --> 00:45:34,900
Arrete. Arrete.
535
00:45:37,500 --> 00:45:38,700
Je suis grosse.
536
00:45:42,200 --> 00:45:44,800
Tu dis toujours �a.
Qu'est-ce qui est gros ?
537
00:45:45,100 --> 00:45:48,000
- Je vois pas de gras. Il est ou, ici ?
- Arrete.
538
00:45:48,100 --> 00:45:49,300
Il y en a la ?
539
00:45:49,900 --> 00:45:51,300
- Ici.
- Arrete.
540
00:46:00,600 --> 00:46:03,100
- J'ai quelque chose pour toi.
- C'est quoi ?
541
00:46:03,200 --> 00:46:05,200
- Un cadeau.
- Tu parles.
542
00:46:05,400 --> 00:46:07,900
Si, c'est vrai. Je vais te le donner.
543
00:46:10,000 --> 00:46:11,300
Mais d'abord...
544
00:46:15,200 --> 00:46:16,600
C'�tait quoi ?
545
00:46:24,900 --> 00:46:26,500
Dot a cass� la statue.
546
00:46:30,200 --> 00:46:32,100
Je vais chercher la pelle.
547
00:46:42,800 --> 00:46:46,400
Il va falloir faire plus attention
dans cette maison, jeune fille.
548
00:46:57,600 --> 00:46:59,800
N'y touche pas, tu vas te couper.
549
00:47:20,700 --> 00:47:21,800
Olivia.
550
00:48:01,400 --> 00:48:04,100
Papa, je t'ai dit
que j'�tais fatigu�e.
551
00:48:28,200 --> 00:48:30,800
Franchement, tu me trouves grosse ?
552
00:48:33,700 --> 00:48:34,900
Sois franche.
553
00:48:41,600 --> 00:48:43,900
Je pense pouvoir te
faire confiance, Dot.
554
00:48:44,400 --> 00:48:47,100
Pourquoi tu me mentirais ?
Tu te fous de moi.
555
00:48:58,800 --> 00:49:00,800
Ce soir, c'est le grand soir, Dot.
556
00:49:03,100 --> 00:49:04,500
Je le sens.
557
00:49:05,600 --> 00:49:07,100
Ce soir, je vais le tuer.
558
00:49:07,200 --> 00:49:10,300
Et je vais faire �a a minuit.
Le moment sera parfait.
559
00:49:15,400 --> 00:49:18,400
Tu sais, c'est tellement bien
que tu sois sourde, Dot.
560
00:49:18,500 --> 00:49:21,900
Sinon, tu pourrais etre consid�r�e
comme complice.
561
00:49:55,700 --> 00:49:58,500
Protection de l'enfance,
Gina McQueen a l'appareil.
562
00:50:00,400 --> 00:50:01,400
All� ?
563
00:50:03,500 --> 00:50:04,500
All� ?
564
00:50:40,700 --> 00:50:42,500
F-E-U, feu !
565
00:50:42,900 --> 00:50:45,100
Les Couguars mettent le feu.
566
00:50:45,800 --> 00:50:47,800
F-E-U, feu !
567
00:50:48,100 --> 00:50:51,100
Quand on rugit, c'est pour marquer.
568
00:50:51,200 --> 00:50:53,200
Marquez des paniers. Meriden.
569
00:50:53,800 --> 00:50:55,000
Meriden.
570
00:50:55,100 --> 00:50:57,200
Nos joueurs sont toujours en veine.
571
00:50:57,400 --> 00:51:00,000
Les Couguars sont fiers et sans peur.
572
00:51:00,200 --> 00:51:02,600
Les Couguars sont
les rois des basketteurs.
573
00:51:05,000 --> 00:51:07,300
COUGARS
RUGISSEZ !
574
00:51:28,900 --> 00:51:29,900
Salut.
575
00:51:33,400 --> 00:51:35,200
Je t'ai pas vue dans le stade.
576
00:51:37,300 --> 00:51:39,300
Je suis nul au basket et...
577
00:51:50,100 --> 00:51:51,100
D'habitude, quand on gagne,
578
00:51:51,300 --> 00:51:54,500
il y a plein de monde qui nous attend
a la sortie des vestiaires
579
00:51:54,600 --> 00:51:56,100
et qui nous acclame.
580
00:51:58,800 --> 00:52:00,700
Je suis sorti vite aujourd'hui.
581
00:52:05,800 --> 00:52:07,500
Personne n'aime les minables.
582
00:52:16,600 --> 00:52:19,100
Tu sais, je pensais a toi
l'autre jour.
583
00:52:22,600 --> 00:52:24,100
Je me disais
584
00:52:25,900 --> 00:52:28,900
que si on voyageait ensemble,
�a serait vraiment calme.
585
00:52:32,400 --> 00:52:36,500
On pourrait aller jusqu'en Pennsylvanie
en passant par Long Island.
586
00:52:36,700 --> 00:52:39,300
C'est la qu'on fabrique
les chocolats Hershey.
587
00:52:39,400 --> 00:52:40,700
En Pennsylvanie.
588
00:52:40,900 --> 00:52:44,400
Et tous les lampadaires ressemblent
a des Hershey's Kisses.
589
00:52:45,900 --> 00:52:48,300
On a droit a des M&M's
gratuits a l'usine.
590
00:52:51,800 --> 00:52:53,700
Je sens l'odeur de tes cheveux.
591
00:52:55,000 --> 00:52:56,900
Ils ont une odeur de concombre.
592
00:53:02,900 --> 00:53:05,900
Je bandais comme un taureau hier soir.
593
00:53:08,000 --> 00:53:09,900
Il a fallu que je me masturbe.
594
00:53:12,300 --> 00:53:16,100
Et ma mere �tait a c�t� de ma chambre,
elle rangeait les serviettes.
595
00:53:16,200 --> 00:53:17,900
Je pouvais l'entendre,
596
00:53:20,000 --> 00:53:21,800
mais j'ai pas pu m'empecher.
597
00:53:24,000 --> 00:53:26,400
J'ai �jacul� quatre fois.
598
00:53:29,100 --> 00:53:31,300
Quatre fois, c'est anormal, non ?
599
00:53:41,700 --> 00:53:43,500
Qu'est-ce que je vais faire ?
600
00:53:46,800 --> 00:53:51,300
Je suis un nymphomane qui a un d�ficit
d'attention et qui sait plus jouer au basket.
601
00:53:52,000 --> 00:53:55,000
Le paysagiste vient demain a midi.
602
00:53:56,200 --> 00:53:57,700
Tu me l'as d�ja dit.
603
00:53:58,700 --> 00:54:00,800
Nina est au match de basket ?
604
00:54:02,100 --> 00:54:03,900
C'est ta fille.
Tu sais pas ou elle est ?
605
00:54:04,100 --> 00:54:07,300
Bien sur que si,
elle est au match de basket.
606
00:54:07,400 --> 00:54:10,400
Le gar�on qui est venu l'autre soir
fait partie de l'�quipe.
607
00:54:10,500 --> 00:54:12,600
- Je l'ai trouv� vraiment mignon.
- Mignon ?
608
00:54:12,800 --> 00:54:13,900
Pour Nina.
609
00:54:18,700 --> 00:54:20,200
Attention, Olivia.
610
00:54:21,600 --> 00:54:24,400
Avec tous ces clips et ces magazines,
611
00:54:24,500 --> 00:54:25,500
tu crois devoir la pousser
612
00:54:25,600 --> 00:54:28,100
a sortir et a s'habiller
comme une tra�n�e ?
613
00:54:34,900 --> 00:54:35,900
Paul ?
614
00:54:37,000 --> 00:54:38,500
Est-ce que j'ai grossi ?
615
00:54:39,000 --> 00:54:42,300
Elle n'a que 17 ans.
Quand tu avais son �ge, tu �tais vierge.
616
00:54:46,500 --> 00:54:50,200
Regarde. Tu m'as meme pas regard�e.
Viens voir si tu trouves du gras.
617
00:54:50,400 --> 00:54:53,100
- Viens voir si tu trouves du gras.
- Bonne nuit.
618
00:54:55,400 --> 00:54:58,000
Tu es m�chant.
Je vais dormir par terre.
619
00:55:08,700 --> 00:55:12,500
- Viens te coucher, Olivia.
- Non, je suis bien ici.
620
00:55:13,000 --> 00:55:15,500
- Viens te coucher.
- Laisse-moi tranquille !
621
00:55:15,700 --> 00:55:18,300
Olivia, viens te coucher.
Tu vas attraper froid.
622
00:55:18,400 --> 00:55:20,100
Oui, �a sera de ta faute.
623
00:55:30,100 --> 00:55:32,700
Tu vois,
je suis toujours l�gere comme une plume.
624
00:55:35,500 --> 00:55:38,100
Tu sais,
j'ai embrass� beaucoup d'autres filles.
625
00:55:39,300 --> 00:55:40,700
T'en fais pas.
626
00:55:42,800 --> 00:55:45,600
Mais je l'ai jamais fait.
Tu sais de quoi je parle.
627
00:55:47,500 --> 00:55:49,300
Quelque chose bloque en moi.
628
00:55:54,700 --> 00:55:55,700
Quoi ?
629
00:55:57,400 --> 00:55:58,900
Qu'est-ce qu'il y a ?
630
00:56:27,000 --> 00:56:28,500
C'est pas grave.
631
00:56:50,200 --> 00:56:51,300
Nina ?
632
00:56:55,100 --> 00:56:56,100
Nina ?
633
00:56:58,300 --> 00:56:59,900
- Quoi ?
- Ou est Dot ?
634
00:57:01,900 --> 00:57:03,900
Comment suis-je cens�e le savoir ?
635
00:57:07,700 --> 00:57:09,700
- Le match �tait comment ?
- Nul.
636
00:57:11,200 --> 00:57:12,400
On a perdu.
637
00:57:16,500 --> 00:57:18,400
N'en mets pas sur ma tenue.
638
00:57:19,700 --> 00:57:22,300
J'ai quelque chose
qui va te remonter le moral.
639
00:57:22,400 --> 00:57:23,500
C'est quoi ?
640
00:57:35,000 --> 00:57:36,700
- Papa !
- Ouvre-le.
641
00:57:36,900 --> 00:57:40,200
Quoi ? Oh, mon Dieu !
642
00:57:40,300 --> 00:57:42,100
- Je te l'avais dit.
- Je l'adore !
643
00:57:42,300 --> 00:57:44,300
- Il te pla�t ?
- Je l'adore.
644
00:57:44,400 --> 00:57:46,700
Je l'adore, papa. C'est super.
645
00:57:48,300 --> 00:57:51,100
- Attends, papa, attends.
- Qu'y a-t-il ?
646
00:57:51,300 --> 00:57:52,300
Arrete.
647
00:57:53,100 --> 00:57:56,700
Mince. Je dois repasser ma tenue
avant de me coucher.
648
00:57:59,000 --> 00:58:00,100
Bon...
649
00:58:01,700 --> 00:58:03,300
Je serai dans ma chambre.
650
00:58:16,300 --> 00:58:17,500
�a va ?
651
00:58:37,700 --> 00:58:38,900
Oh, merde.
652
00:58:40,200 --> 00:58:42,300
Tu trouves que j'ai une grosse bite, Dot ?
653
00:58:42,400 --> 00:58:44,700
Je l'ai mesur�e.
654
00:58:46,000 --> 00:58:47,700
Elle est plut�t petite au repos,
655
00:58:47,800 --> 00:58:51,000
mais en �rection, elle est �norme.
656
00:59:00,000 --> 00:59:01,000
Attends.
657
00:59:01,300 --> 00:59:03,000
Dot ! Attends !
658
00:59:38,500 --> 00:59:39,600
Entrez.
659
00:59:41,500 --> 00:59:43,900
J'ai frapp� et j'ai attendu, cette fois.
660
00:59:49,400 --> 00:59:53,400
Arrete, je vois pas ce que je fais.
Je vais me bruler et je serai d�figur�e.
661
00:59:58,300 --> 00:59:59,500
Papa, je dois finir �a.
662
00:59:59,600 --> 01:00:03,100
- Repasse-la avant le prochain match.
- J'aime pas quand elle est chaude.
663
01:00:03,200 --> 01:00:04,300
Arrete !
664
01:00:04,800 --> 01:00:07,200
J'aime la repasser et
la laisser refroidir.
665
01:00:13,200 --> 01:00:15,100
Papa, j'ai un secret a te raconter.
666
01:00:15,200 --> 01:00:16,500
- C'est vrai ?
- Oui.
667
01:00:16,600 --> 01:00:18,500
- C'est une surprise.
- Ah oui ?
668
01:00:19,700 --> 01:00:20,900
Assieds-toi.
669
01:00:26,500 --> 01:00:27,900
Ferme les yeux.
670
01:00:29,900 --> 01:00:32,200
- Ferme les yeux.
- D'accord.
671
01:00:37,900 --> 01:00:40,100
Je veux que tu sois pret pour �a.
672
01:00:51,700 --> 01:00:53,200
Garde les yeux ferm�s.
673
01:01:04,100 --> 01:01:05,600
�a fait du bien.
674
01:01:08,400 --> 01:01:10,300
Je t'aime tant, Nina.
675
01:01:14,700 --> 01:01:17,600
- C'�tait quoi ?
- Surement Dot. Ch�rie, on s'en fout.
676
01:01:19,800 --> 01:01:21,900
Tu ne l'engueules pas
pour etre rentr�e si tard ?
677
01:01:22,000 --> 01:01:24,900
Non. Pas maintenant.
J'attends toujours ma surprise.
678
01:01:30,400 --> 01:01:31,700
- Papa ?
- Oui.
679
01:01:38,000 --> 01:01:41,100
Je dois te dire une chose,
mais promets-moi de ne pas t'�nerver.
680
01:01:41,200 --> 01:01:44,100
Bien sur, ch�rie.
Tout ce que tu veux.
681
01:01:45,100 --> 01:01:47,000
Tu dois me promettre d'abord.
682
01:01:48,000 --> 01:01:49,400
Dis-moi ce que c'est.
683
01:01:50,400 --> 01:01:51,800
- Tu me le promets ?
- Oui.
684
01:01:51,900 --> 01:01:53,800
- Jure-le !
- De quoi s'agit-il ?
685
01:01:57,500 --> 01:01:59,900
Je suis enceinte.
Tu peux ouvrir les yeux.
686
01:02:04,000 --> 01:02:06,800
- Comment �a, Nina ?
- Je suis enceinte, papa.
687
01:02:07,100 --> 01:02:09,000
- Je suis enceinte.
- C'est impossible !
688
01:02:09,200 --> 01:02:10,500
Tu me crois pas ?
689
01:02:11,100 --> 01:02:13,300
- Comment tu le sais ?
- J'ai fait un test !
690
01:02:13,400 --> 01:02:17,400
- Ces tests ne sont pas fiables.
- A 97 %, papa,
691
01:02:17,500 --> 01:02:20,200
et je n'ai pas eu mes regles
depuis six semaines.
692
01:02:21,400 --> 01:02:22,300
Merde !
693
01:02:25,000 --> 01:02:26,200
C'est tout ?
694
01:02:27,400 --> 01:02:30,800
- C'est tout ce que tu as a dire ?
- Qu'est-ce que tu vas faire ?
695
01:02:31,200 --> 01:02:33,100
Ce que je vais faire ?
696
01:02:33,800 --> 01:02:35,800
A ton avis ?
697
01:02:35,900 --> 01:02:38,700
Je veux pas d'un gamin aux pieds
palm�s dans la maison !
698
01:02:38,800 --> 01:02:40,600
- Je voulais etre sur.
- Tu me crois folle ?
699
01:02:40,800 --> 01:02:42,700
Je voulais etre sur !
700
01:02:42,800 --> 01:02:44,400
J'ai besoin de 1 000 $.
701
01:02:45,900 --> 01:02:47,200
1 000 $ ?
702
01:02:47,300 --> 01:02:49,500
Il y a un centre de planning familial
a Fairfield.
703
01:02:49,700 --> 01:02:52,500
- Tu l'as dit a personne ?
- Bien sur que non.
704
01:02:59,500 --> 01:03:00,700
Bon.
705
01:03:04,400 --> 01:03:05,900
Je vais te faire un cheque.
706
01:03:06,000 --> 01:03:10,200
Tu peux pas me faire un cheque, papa.
C'est pas anonyme. Il me faut du liquide.
707
01:03:17,400 --> 01:03:19,000
Je te donnerai �a demain.
708
01:03:23,800 --> 01:03:25,300
Tu vas ou ?
709
01:03:26,600 --> 01:03:27,800
Je suis crev�.
710
01:03:29,100 --> 01:03:32,000
Tu dois etre fatigu�e, toi aussi.
Il y a �cole demain.
711
01:03:41,600 --> 01:03:45,300
Avant, je retenais longtemps mon souffle
sous l'eau.
712
01:03:47,300 --> 01:03:50,600
Mon pere m'emmenait a la piscine
le samedi matin.
713
01:03:51,200 --> 01:03:53,500
Sous l'eau, je n'entendais que mon coeur,
714
01:03:53,600 --> 01:03:55,700
ses battements faisaient de l'�cho.
715
01:03:57,600 --> 01:03:59,900
Je serais rest�e sous l'eau a jamais
716
01:04:00,100 --> 01:04:04,300
si mon pere ne m'avait pas attendue
dans les gradins pres du plongeoir.
717
01:04:04,400 --> 01:04:08,200
J'ai tu� mes poissons rouges
quand j'�tais petite, Dot. J'en avais six.
718
01:04:09,800 --> 01:04:12,300
Et je les ai coup�s en deux
avec des ciseaux.
719
01:04:17,800 --> 01:04:21,400
Quand quelqu'un vous attend,
il faut remonter a la surface.
720
01:04:25,300 --> 01:04:27,800
J'�tais plus courageuse
quand j'�tais petite.
721
01:04:44,300 --> 01:04:45,300
Salut.
722
01:04:46,400 --> 01:04:48,500
Je me demandais si tu voudrais...
723
01:04:50,100 --> 01:04:52,300
Myrna, vous pouvez lui demander
en langue des signes
724
01:04:52,400 --> 01:04:54,000
si elle veut venir au bal ce soir ?
725
01:04:54,100 --> 01:04:55,100
Bien sur.
726
01:04:56,900 --> 01:04:59,100
- Elle dit : "Non."
- Comment �a, non ?
727
01:04:59,200 --> 01:05:01,200
- C'est sa r�ponse.
- Traduisez-lui �a.
728
01:05:01,300 --> 01:05:03,200
Traduisez : "Comment �a, non ?"
729
01:05:05,800 --> 01:05:08,500
Elle dit qu'elle ne peut pas,
qu'elle est d�sol�e.
730
01:05:08,900 --> 01:05:10,500
Je comprends pas.
731
01:05:11,400 --> 01:05:14,900
Elle vous dit de l'oublier.
Elle n'est pas assez bien pour vous.
732
01:05:16,300 --> 01:05:19,400
Comment elle sait
ce qui est bien pour moi ? Demandez-lui.
733
01:05:21,200 --> 01:05:23,400
Elle dit qu'elle pr�fere etre seule.
734
01:05:27,000 --> 01:05:28,500
C'est juste un bal.
735
01:05:32,200 --> 01:05:33,100
Attends.
736
01:05:35,100 --> 01:05:37,300
Je vais t'emmener au bal, Dot.
737
01:05:43,600 --> 01:05:45,500
- Des carottes.
- Pour moi aussi.
738
01:05:46,300 --> 01:05:48,900
- Cette petite pute va...
- Michelle, du calme.
739
01:05:49,000 --> 01:05:51,500
Tout le monde sait d�ja
que t'es une salope.
740
01:05:52,400 --> 01:05:54,500
T'as plus rien a prouver.
741
01:06:08,200 --> 01:06:10,200
Tu pourrais porter �a pour le bal.
742
01:06:10,400 --> 01:06:12,000
�a t'irait bien.
743
01:06:15,100 --> 01:06:16,100
Comme tu veux. D'accord.
744
01:06:16,200 --> 01:06:19,700
Je la jetterai a la poubelle
ou je la donnerai a l'Arm�e du Salut.
745
01:06:30,400 --> 01:06:33,200
Dot, j'ai de bonnes
nouvelles pour toi.
746
01:06:33,800 --> 01:06:37,300
Apres demain soir,
tu seras fille unique.
747
01:06:38,000 --> 01:06:39,700
Eh oui, je me casse.
748
01:06:39,900 --> 01:06:43,300
Qui resterait ici
en �tant accus� de meurtre ? Pas moi.
749
01:06:43,400 --> 01:06:44,900
Je m'en vais.
750
01:06:45,600 --> 01:06:48,500
Je pourrais red�marrer
a z�ro a New Haven.
751
01:06:48,700 --> 01:06:50,300
Bosser dans un bar
752
01:06:52,100 --> 01:06:53,700
ou etre strip-teaseuse.
753
01:06:53,900 --> 01:06:56,900
J'ai vu une �mission sur
les strip-teaseuses sur M.T.V.
754
01:06:57,800 --> 01:07:00,700
Elles se font du pognon,
et c'est facile.
755
01:07:00,900 --> 01:07:05,100
Certaines sont meme devenues c�lebres,
comme Courtney Love.
756
01:07:07,000 --> 01:07:09,200
Je pourrais peut-etre
etre comme elle.
757
01:07:09,800 --> 01:07:13,900
�a me serait �gal
que de vieux pervers matent mes seins.
758
01:07:16,200 --> 01:07:18,300
Peu importe, tant que �a rapporte.
759
01:07:24,800 --> 01:07:26,200
C'�tait si difficile
760
01:07:28,200 --> 01:07:29,800
de mentir a mon pere
a propos du b�b�.
761
01:07:30,000 --> 01:07:32,300
J'en arrive meme a croire
que c'est vrai.
762
01:07:35,100 --> 01:07:36,500
C'est dingue, non ?
763
01:07:44,900 --> 01:07:46,100
Mais j'aurai 1 000 $.
764
01:07:46,200 --> 01:07:49,900
�a suffit pour commencer a New Haven
en attendant d'avoir un boulot.
765
01:07:50,400 --> 01:07:51,600
�a sera parfait.
766
01:07:53,200 --> 01:07:55,700
Je vais pas te laisser aller au bal
sans rouge a levres.
767
01:07:55,800 --> 01:07:57,600
Je peux pas laisser faire �a.
768
01:07:58,200 --> 01:08:00,500
Celui-ci sent la fraise.
769
01:08:00,800 --> 01:08:03,600
�a va rendre Connor fou
quand tu vas l'embrasser.
770
01:08:06,500 --> 01:08:07,600
Parfait.
771
01:08:09,400 --> 01:08:11,300
Tu as l'air presque humaine.
772
01:08:21,100 --> 01:08:24,400
Les meilleures oeuvres de Beethoven
datent de la fin de sa vie,
773
01:08:25,200 --> 01:08:27,400
alors qu'il �tait completement sourd.
774
01:08:33,300 --> 01:08:34,900
J'imagine que son esprit
775
01:08:35,400 --> 01:08:38,300
a du etre le plus bruyant
de l'histoire.
776
01:08:44,300 --> 01:08:45,800
Elle te pla�t pas ?
777
01:08:48,100 --> 01:08:50,300
Dot, tu peux pas aller
au bal comme �a.
778
01:08:50,500 --> 01:08:52,800
Tu ressembles a un pompiste.
779
01:08:53,800 --> 01:08:56,500
Et Connor ? Il est dingue de toi !
780
01:09:02,100 --> 01:09:04,100
Je te comprends pas, Dot.
781
01:09:06,200 --> 01:09:08,200
Je sais pas comment tu fais �a.
782
01:09:13,800 --> 01:09:16,300
Tu veux me dire ton secret ?
783
01:09:22,200 --> 01:09:25,000
On dit que la v�rit� donne
un sentiment de libert�.
784
01:09:25,900 --> 01:09:27,200
C'est un mensonge.
785
01:09:29,600 --> 01:09:32,300
En v�rit�, les mensonges
nous protegent.
786
01:09:34,400 --> 01:09:35,900
Ils nous immunisent
787
01:09:37,600 --> 01:09:39,000
contre la v�rit�.
788
01:09:39,300 --> 01:09:40,300
Nina ?
789
01:10:16,800 --> 01:10:19,300
- Nina ?
- Merde, papa, tu m'as fait peur.
790
01:10:20,000 --> 01:10:21,100
Tu me trouves comment ?
791
01:10:21,300 --> 01:10:24,000
- Je t'ai apport� l'argent.
- Je ressemble a rien.
792
01:10:27,000 --> 01:10:29,200
1 000 $,
c'est bien ce que tu as dit ?
793
01:10:30,100 --> 01:10:31,400
1 000 $,
c'est �a.
794
01:10:31,500 --> 01:10:33,700
- Pour que tu regles ce probleme.
- Oui. Le r�gler.
795
01:10:33,800 --> 01:10:36,600
Parce que tu es enceinte,
je suis all� a la banque.
796
01:10:37,200 --> 01:10:39,300
- Super.
- Parce que tu es enceinte.
797
01:10:39,400 --> 01:10:41,300
Papa, j'aimerais
que tu arretes de dire �a.
798
01:10:41,400 --> 01:10:42,800
- Que tu es enceinte ?
- Arrete !
799
01:10:42,900 --> 01:10:44,800
- Quoi ? Tu es enceinte, non ?
- Papa.
800
01:10:45,000 --> 01:10:46,900
- Je peux le dire.
- J'aimerais que tu arretes !
801
01:10:47,100 --> 01:10:49,300
- Tu es enceinte, Nina, dis-le !
- Non.
802
01:10:49,500 --> 01:10:50,500
Je vais me pr�parer.
803
01:10:50,600 --> 01:10:54,000
- Je peux le dire tant que je veux.
- Non ! Tu me fais peur.
804
01:10:55,100 --> 01:10:57,500
Meme si je le r�pete
un million de fois,
805
01:10:57,600 --> 01:10:59,700
meme si je le r�pete
un million de fois,
806
01:10:59,800 --> 01:11:02,300
c'est pas pour autant
que �a sera vrai, hein, Nina ?
807
01:11:02,400 --> 01:11:03,400
Hein ?
808
01:11:08,000 --> 01:11:09,700
Ma fille est une pute.
809
01:11:18,200 --> 01:11:19,700
Qu'est-ce que c'est ?
810
01:11:39,400 --> 01:11:42,700
Dans ce quartier,
12 familles ont perdu leurs maisons.
811
01:11:42,800 --> 01:11:45,000
- Le feu a pris vendredi...
- C'est quoi ?
812
01:11:45,100 --> 01:11:47,400
Ecoute-moi, Nina ! Ecoute-moi.
813
01:11:47,900 --> 01:11:49,800
J'en ai marre de tes conneries.
814
01:11:51,200 --> 01:11:53,700
Je vois pas de quoi tu parles.
815
01:11:57,500 --> 01:11:59,700
- Des tampons ?
- Je peux t'expliquer.
816
01:12:01,400 --> 01:12:03,200
- Je t'ai achet� ce sac a main.
- Papa.
817
01:12:03,400 --> 01:12:05,500
C'�tait un cadeau.
Voila ta gratitude ?
818
01:12:05,600 --> 01:12:07,900
Tu t'en sers pour
cacher tes mensonges ?
819
01:12:08,000 --> 01:12:10,100
- Ils sont a Michelle.
- Arrete, Nina. Arrete.
820
01:12:10,200 --> 01:12:13,000
T'essaies de me faire passer pour un con ?
821
01:12:13,100 --> 01:12:16,000
- C'est �a ?
- Papa, je te jure qu'ils sont a Michelle.
822
01:12:16,100 --> 01:12:18,400
Elle a pas de sac a main,
elle met �a dans le mien.
823
01:12:18,600 --> 01:12:19,900
Non, Nina. Non.
824
01:12:21,400 --> 01:12:22,700
Tu m'as menti.
825
01:12:24,600 --> 01:12:26,600
Tu sais a quel point j'ai eu peur ?
826
01:12:28,700 --> 01:12:29,900
Je suis d�sol�e.
827
01:12:35,000 --> 01:12:37,200
Tu sais a quel point j'�tais effray� ?
828
01:12:43,500 --> 01:12:45,100
Je t'aime, papa.
829
01:12:51,600 --> 01:12:54,700
- Qu'est-il arriv� a ma petite fille ?
- Je suis toujours ta fille.
830
01:12:54,800 --> 01:12:58,500
Ma petite fille m'�couterait
et me dirait la v�rit�.
831
01:12:58,600 --> 01:13:00,700
Je vais te dire
ce qui lui est arriv�.
832
01:13:00,800 --> 01:13:04,000
- Elle est devenue une petite salope !
- C'est faux.
833
01:13:04,100 --> 01:13:07,600
- Tu me fais mal !
- Pourquoi m'as-tu menti ?
834
01:13:09,000 --> 01:13:12,100
- Pourquoi ?
- Ecoute-moi, papa, je suis d�sol�e.
835
01:13:13,400 --> 01:13:14,600
Pardon.
836
01:13:16,400 --> 01:13:19,600
Papa, arrete. Je t'en prie.
837
01:13:21,200 --> 01:13:22,900
J'avais peur.
838
01:13:26,300 --> 01:13:27,400
J'avais peur.
839
01:13:32,200 --> 01:13:35,500
Non, je t'en prie.
Je dois me pr�parer.
840
01:13:36,100 --> 01:13:38,500
Je t'en prie, ne fais pas �a.
S'il te pla�t.
841
01:13:39,800 --> 01:13:40,900
Arrete !
842
01:13:44,700 --> 01:13:46,300
- Non !
- Tu me prends pour un con ?
843
01:13:46,400 --> 01:13:47,400
Papa, je t'en prie,
844
01:13:47,500 --> 01:13:48,900
- ne me frappe pas.
- Non.
845
01:13:49,000 --> 01:13:50,400
- Non.
- On fera �a a mon retour.
846
01:13:50,500 --> 01:13:52,200
- Je dois me pr�parer !
- Non !
847
01:13:52,300 --> 01:13:54,700
Je t'en prie, je dois bient�t partir.
848
01:13:55,400 --> 01:13:57,100
Je t'en prie, ne fais pas �a.
849
01:13:57,200 --> 01:13:59,200
- Ne me force pas a faire �a !
- Je t'aimais.
850
01:13:59,400 --> 01:14:00,900
- Je t'en prie !
- Je t'aime !
851
01:14:01,000 --> 01:14:03,700
Tu me fais mal !
Arrete, s'il te pla�t !
852
01:14:05,400 --> 01:14:06,800
Je t'en prie, arrete.
853
01:14:08,400 --> 01:14:11,100
Arrete ! Non !
854
01:14:11,200 --> 01:14:14,500
Je t'en prie, arrete !
S'il te pla�t !
855
01:14:14,600 --> 01:14:17,600
... Les voisins ont vu les premieres
flammes peu apres 9 h,
856
01:14:17,800 --> 01:14:21,600
et ce n'est qu'a 10 h que le feu
a pris dans le cul-de-sac.
857
01:14:21,700 --> 01:14:23,100
Les autorit�s...
858
01:14:23,300 --> 01:14:24,400
Arrete !
859
01:14:24,900 --> 01:14:27,500
Non ! Non !
860
01:14:28,800 --> 01:14:29,900
Ta gueule !
861
01:14:31,000 --> 01:14:32,700
Ta gueule !
862
01:14:35,200 --> 01:14:39,500
Laisse-la tranquille !
863
01:14:45,700 --> 01:14:47,900
Ta gueule !
864
01:14:48,200 --> 01:14:49,200
Arrete !
865
01:14:58,000 --> 01:14:59,800
Ta gueule !
866
01:15:24,000 --> 01:15:25,100
Non. Non.
867
01:15:25,800 --> 01:15:28,600
Non ! T'as tu� mon pere !
868
01:15:30,800 --> 01:15:33,400
T'as tu� mon pere !
869
01:15:35,100 --> 01:15:37,000
Espece de salope !
870
01:15:38,400 --> 01:15:40,500
Sale menteuse !
871
01:15:41,500 --> 01:15:44,000
Si t'�tais pas une sale menteuse,
872
01:15:44,200 --> 01:15:46,200
�a serait jamais arriv�.
873
01:15:48,700 --> 01:15:50,400
Personne n'aurait su.
874
01:15:51,400 --> 01:15:53,500
Personne n'aurait jamais su.
875
01:15:54,100 --> 01:15:56,300
Et �a ne serait jamais arriv�.
876
01:16:07,000 --> 01:16:08,300
C'est un miracle.
877
01:16:10,500 --> 01:16:11,900
Tu entends.
878
01:16:16,700 --> 01:16:19,500
D�peche-toi ou il sera trop tard, Nina !
879
01:16:20,800 --> 01:16:22,300
Magne-toi.
880
01:16:24,600 --> 01:16:26,000
Allez, Nina.
881
01:16:26,200 --> 01:16:29,300
On te rejoint dans une seconde
devant la porte de devant.
882
01:16:29,700 --> 01:16:30,700
Avance.
883
01:16:42,300 --> 01:16:46,300
Nina, il faut enterrer le sac a dos.
On doit s'en tenir au plan.
884
01:16:48,600 --> 01:16:52,200
- Merde, vous en avez mis du temps.
- Je savais pas qu'elle venait.
885
01:16:53,800 --> 01:16:56,200
- C'est quoi, ce sac a dos ?
- Fais-moi voir.
886
01:16:56,300 --> 01:16:57,500
Arrete !
887
01:16:59,300 --> 01:17:00,600
Petite cachottiere.
888
01:17:17,000 --> 01:17:19,100
Tes yeux sont rouges. Oui, rouges.
889
01:17:19,300 --> 01:17:20,600
- Oui.
- Oui.
890
01:17:20,800 --> 01:17:23,500
- T'as pris quoi ?
- Je m'en souviens plus.
891
01:17:24,100 --> 01:17:26,200
J'ai pris un calmant
et peut-etre de la cod�ine.
892
01:17:26,400 --> 01:17:28,300
Tu m'en as apport� ?
893
01:17:29,200 --> 01:17:30,300
Non.
894
01:17:31,200 --> 01:17:33,500
- T'as des cigarettes ?
- Oui.
895
01:17:35,200 --> 01:17:38,100
Tiens-moi �a, je dois trouver Brian.
896
01:17:42,500 --> 01:17:44,900
Te voila. Tu veux venir danser ?
897
01:17:56,400 --> 01:18:00,000
Enleve ce sac.
Tu peux pas danser avec �a.
898
01:18:00,700 --> 01:18:02,200
Allez, c'est parti.
899
01:18:25,500 --> 01:18:27,700
Tu trembles. Tu es nerveuse ?
900
01:19:03,800 --> 01:19:05,800
J'aime danser avec toi, Dot.
901
01:19:15,700 --> 01:19:16,900
Dot, attends.
902
01:19:24,100 --> 01:19:25,100
Dot ?
903
01:19:28,400 --> 01:19:29,900
Tourne-toi, Dot.
904
01:19:44,800 --> 01:19:46,200
Tu m'entends ?
905
01:19:49,500 --> 01:19:50,700
Je suis d�sol�e.
906
01:19:52,400 --> 01:19:53,700
Tu parles ?
907
01:19:55,000 --> 01:19:56,400
Tu entends ?
908
01:20:00,000 --> 01:20:02,100
T'es cingl�e, t'es au courant ?
909
01:20:03,400 --> 01:20:06,700
- Tout ce que je t'ai dit, c'�tait personnel.
- Je sais.
910
01:20:08,200 --> 01:20:11,500
Tu es rest�e assise
a m'�couter parler de ma bite.
911
01:20:15,100 --> 01:20:17,900
A m'�couter parler du nombre de fois
ou je me suis masturb�.
912
01:20:18,000 --> 01:20:20,000
- Connor, s'il te pla�t.
- Quoi ?
913
01:20:20,400 --> 01:20:22,700
�a te pla�t plus d'�couter �a, Dot ?
914
01:20:23,700 --> 01:20:26,900
C'est moins dr�le quand il faut r�pondre,
pas vrai, Dot ?
915
01:20:27,000 --> 01:20:28,900
- Je t'en prie.
- Non.
916
01:20:31,400 --> 01:20:32,700
Va te faire foutre.
917
01:20:46,500 --> 01:20:48,500
Nina. Viens, il faut y aller.
918
01:20:51,200 --> 01:20:53,300
- On va ou ?
- Suis-moi.
919
01:21:07,900 --> 01:21:08,900
Ici.
920
01:21:43,000 --> 01:21:45,100
Je crois que c'est assez profond.
921
01:21:58,600 --> 01:22:00,800
J'ai pas pu dire adieu a mon pere.
922
01:22:08,500 --> 01:22:10,400
Ton pere devait savoir
923
01:22:11,300 --> 01:22:12,900
que tu entendais.
924
01:22:16,900 --> 01:22:18,500
C'�tait notre secret.
925
01:22:27,400 --> 01:22:28,900
Pourquoi t'as fait �a ?
926
01:22:33,100 --> 01:22:34,900
Parce que tu l'aurais pas fait.
927
01:22:42,300 --> 01:22:43,500
Non,
928
01:22:44,400 --> 01:22:47,400
pourquoi as-tu fait
semblant d'etre sourde ?
929
01:22:51,700 --> 01:22:52,900
Je...
930
01:22:54,900 --> 01:22:56,900
Je voulais etre plus proche de lui.
931
01:23:02,700 --> 01:23:04,900
Et invisible au regard des autres.
932
01:23:10,800 --> 01:23:13,300
- Maintenant, c'est fini.
- Pourquoi ?
933
01:23:14,900 --> 01:23:17,300
Parce qu'on serait
toutes les deux seules.
934
01:23:50,300 --> 01:23:51,700
Rentrons.
935
01:24:21,900 --> 01:24:24,100
Maman ! Ou est-ce qu'ils t'emmenent ?
936
01:24:24,800 --> 01:24:28,900
Nina, on va pas se voir
pendant un petit moment. Je vais pas bien.
937
01:24:29,100 --> 01:24:31,300
J'ai fait une chose horrible.
938
01:24:32,100 --> 01:24:33,700
J'ai tu� ton pere.
939
01:24:34,800 --> 01:24:37,300
Il est devenu fou.
Il jetait des objets,
940
01:24:37,700 --> 01:24:39,800
il cassait tout et il a dit
qu'il me d�testait.
941
01:24:39,900 --> 01:24:42,600
J'ai pris une corde de piano
942
01:24:44,200 --> 01:24:45,900
et je l'ai �trangl�.
943
01:24:46,000 --> 01:24:49,500
- Bon, on y va.
- Un instant ! Laissez-moi terminer.
944
01:24:49,900 --> 01:24:54,100
Je ne voulais pas qu'il te blesse.
Nina, je n'ai jamais voulu qu'il te blesse.
945
01:24:56,300 --> 01:24:59,300
Je suis d�sol�e, Nina.
Pourras-tu jamais me pardonner ?
946
01:25:01,800 --> 01:25:03,500
Je suis vraiment d�sol�e.
947
01:25:24,800 --> 01:25:27,900
Les gens parlent toujours
du calme avant la tempete,
948
01:25:30,000 --> 01:25:32,600
mais personne ne parle du calme apres.
949
01:25:44,600 --> 01:25:46,500
Au moins, apres la tempete,
950
01:25:48,500 --> 01:25:50,700
on sait qu'elle est vraiment termin�e.
951
01:26:09,500 --> 01:26:11,900
Quand Beethoven est mort en 1827,
952
01:26:13,100 --> 01:26:15,800
plus de 10 000 personnes
sont venues le pleurer.
953
01:26:20,100 --> 01:26:21,700
On reprend au d�but.
954
01:26:23,400 --> 01:26:27,300
J'avais un fantasme.
A ma mort, il n'y aurait pas de fun�railles.
955
01:26:29,100 --> 01:26:32,900
Ayant �t� invisible tout au long de ma vie,
personne ne me regretterait.
956
01:26:43,000 --> 01:26:46,400
Mais, au bout du compte,
�a ne vaut pas le coup d'etre invisible.
957
01:26:47,200 --> 01:26:51,200
Parce que quand on est invisible,
les autres ne vous voient peut-etre pas,
958
01:26:52,100 --> 01:26:54,700
mais on ne peut pas s'empecher de les voir.
959
01:27:12,200 --> 01:27:14,200
Adaptation : Jean-Marie Rabeyrin
73414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.