All language subtitles for Crocodile.Dundee.II.1988.720p.BluRay.x264-PSYCHD-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,503 --> 00:01:29,723 Você no bote! Esta é a polícia. 2 00:01:31,508 --> 00:01:33,886 Coloque as mãos na cabeça. 3 00:01:43,270 --> 00:01:44,362 Mike? 4 00:01:45,856 --> 00:01:47,529 Bom dia, Sargento! 5 00:01:48,817 --> 00:01:50,694 Eu deveria saber que seria você. 6 00:01:51,653 --> 00:01:54,532 São esses peixes de Nova York, Sargento, eles não morderão a isca. 7 00:02:03,123 --> 00:02:04,500 Café da manhã. 8 00:02:06,543 --> 00:02:09,467 Saia daqui! Vamos, vamos. 9 00:02:46,917 --> 00:02:48,294 Mike? 10 00:03:40,137 --> 00:03:41,559 Café da manhã. 11 00:03:44,850 --> 00:03:47,148 O que você está fazendo lá em cima? Você me assustou. 12 00:03:47,269 --> 00:03:49,988 Apenas admirando a vista. Você quer café? 13 00:03:50,480 --> 00:03:51,697 Sim. 14 00:04:18,717 --> 00:04:21,516 - Você está pensando em casa? - Sim. 15 00:04:21,678 --> 00:04:24,727 - Acho que você sente falta. - O arbusto? Um pouco. 16 00:04:25,849 --> 00:04:29,399 Eu estava pensando que poderia estar sentado no bar em Walkabout Creek agora, 17 00:04:29,561 --> 00:04:32,531 olhando para Wally e Nugget e Donk. 18 00:04:34,691 --> 00:04:38,070 Ou eu poderia estar aqui olhando para você. Sem concurso. 19 00:04:39,529 --> 00:04:42,408 Na verdade, eu estava pensando sobre procurar emprego. 20 00:04:42,491 --> 00:04:43,913 Você está brincando. 21 00:04:44,075 --> 00:04:47,204 Não. Um homem não pode ficar nas férias para sempre. 22 00:04:48,747 --> 00:04:51,296 Bem, você parece ter conseguiu bem até agora. 23 00:04:53,668 --> 00:04:55,966 eu teria começado a procurar para um trabalho na semana passada, 24 00:04:56,046 --> 00:04:59,550 só eu queria ver o Doug se conhecer seu misterioso irmão gêmeo. 25 00:04:59,716 --> 00:05:03,186 - Doug quem? - Na televisão. Dias de nossas vidas. 26 00:05:04,054 --> 00:05:07,604 Ah, Mick! Nós definitivamente tenho que conseguir um emprego para você! 27 00:05:15,106 --> 00:05:18,736 Ei, Mick, meu amigo não viu você jogar. Você poderia mostrar a ele? Huh? 28 00:05:19,361 --> 00:05:20,362 Hum... 29 00:05:20,445 --> 00:05:22,664 Você pode ir brincar. Eu tenho que ir trabalhar. 30 00:05:22,739 --> 00:05:23,956 Jogar? 31 00:05:24,908 --> 00:05:28,082 - Não se esqueça do almoço. - Sem problemas. Tudo bem. Espere um minuto. 32 00:05:28,245 --> 00:05:29,606 - Onde está o coelho? - Aqui está. 33 00:05:29,704 --> 00:05:31,126 Sim. Certo. Isso é um coelho. 34 00:05:31,206 --> 00:05:33,425 Você pega o coelho, coloca lá embaixo em algum lugar 35 00:05:33,500 --> 00:05:34,843 - então saia do caminho. - OK. 36 00:05:34,918 --> 00:05:36,340 - Pedras? - Sim. 37 00:05:36,753 --> 00:05:37,970 Não perca, Mick. 38 00:05:40,507 --> 00:05:42,930 - Feche os olhos! - Tudo bem. 39 00:05:43,760 --> 00:05:45,012 Um. 40 00:05:46,096 --> 00:05:48,098 Dois. 41 00:05:48,265 --> 00:05:49,812 Três. 42 00:05:49,975 --> 00:05:52,319 Quatro. Ok, você pode olhar. 43 00:05:56,898 --> 00:05:58,070 Yay! 44 00:05:58,859 --> 00:06:01,112 - Alguma coisa boa? - Isso foi o melhor, Mick. 45 00:06:01,236 --> 00:06:03,204 Saiba como ele pode jogar assim? 46 00:06:03,280 --> 00:06:06,625 Nos arbustos, se você errar, você não coma. Não é mesmo, Mick? 47 00:06:06,783 --> 00:06:10,959 Isso mesmo. Mas isso é apenas metade. Primeiro, você precisa encontrar os animais. 48 00:06:11,079 --> 00:06:13,252 Aqui. O que é isso? 49 00:06:14,541 --> 00:06:17,636 - Uma cobra. Isso é uma trilha de cobra. - Rápido. 50 00:06:17,794 --> 00:06:20,047 As cobras são boas para comer. 51 00:06:20,964 --> 00:06:22,090 O que é este? 52 00:06:26,803 --> 00:06:30,057 - Isso é um goanna, um lagarto bem grande. - Certo. 53 00:06:30,265 --> 00:06:33,394 Você pode comê-lo, mas tem gosto uma merda, certo, Mick? 54 00:06:33,560 --> 00:06:37,064 Sim... Aqui está outro um, bem rápido. 55 00:06:39,524 --> 00:06:41,947 O que é isso? Não sabe? 56 00:06:43,403 --> 00:06:45,405 Radiais Dunlop, a bicicleta do Tony. 57 00:06:47,824 --> 00:06:49,701 - Essa foi boa. - Tudo bem, pratique. 58 00:06:49,784 --> 00:06:51,464 - Tchau, Mike. Tchau. - Até mais. Bye Bye. 59 00:06:51,536 --> 00:06:53,163 - Até mais! - Tchau! 60 00:06:53,330 --> 00:06:56,584 - E não se esqueça do almoço! - Isso foi bom, certo? 61 00:07:02,631 --> 00:07:04,929 - Bom dia, Al. - Olá, Mick. 62 00:07:05,091 --> 00:07:08,015 - O que você quer? - Só uma cerveja, cara. 63 00:07:10,889 --> 00:07:13,688 - Importa-se se eu fizer um anúncio? - Vá em frente. 64 00:07:14,392 --> 00:07:15,518 Obrigado. 65 00:07:16,937 --> 00:07:19,907 O nome é Mick Dundee. Bastante novo na cidade. 66 00:07:19,981 --> 00:07:21,449 Procurando algum tipo de emprego. 67 00:07:23,193 --> 00:07:24,319 Alguma sugestão? 68 00:07:27,614 --> 00:07:30,208 Isso é trabalho suficiente caçando por um dia. 69 00:07:30,367 --> 00:07:32,916 - Ei, Mick, meu caro! - Bom dia, Leroy. 70 00:07:34,704 --> 00:07:37,583 - Então, tipo, você está procurando trabalho? - Hum. Tipo. 71 00:07:37,749 --> 00:07:40,218 Bem, então não procure mais. 72 00:07:40,377 --> 00:07:43,927 - Posso te fazer algo doce. - Ótimo. 73 00:07:44,047 --> 00:07:46,891 Deixe-me pegar alguns cigarros, então conversaremos sobre alguns negócios. 74 00:07:46,967 --> 00:07:47,968 OK. 75 00:07:50,971 --> 00:07:52,097 Ei. 76 00:07:53,056 --> 00:07:55,434 Notei que você está ficando muito próximo de Leroy. 77 00:07:55,517 --> 00:07:56,609 Sim, cara legal. 78 00:07:56,768 --> 00:07:59,817 Deixe-me avisá-lo, ele é um cara mau. 79 00:07:59,980 --> 00:08:02,904 Ele gosta de alguma merda bem pesada. 80 00:08:03,066 --> 00:08:06,616 -Leroy? Parece bastante inofensivo. - Só para você saber. 81 00:08:08,780 --> 00:08:12,660 Ei, Mick, vamos caminhar. Menos ouvidos na rua. 82 00:08:13,410 --> 00:08:15,913 OK. Voltarei em um segundo. 83 00:08:27,799 --> 00:08:32,145 Ok, tipo... eu tenho um pouco negócio de fornecimento indo, certo? 84 00:08:32,303 --> 00:08:37,059 - Ei, como se você fosse trabalhar para mim. - Oh. O que eu estaria fazendo? 85 00:08:37,809 --> 00:08:40,403 - Entregando coisas. - Coisa? 86 00:08:49,821 --> 00:08:53,871 Isso é apenas entre você e eu. Isso não vai mais longe, certo? 87 00:08:54,034 --> 00:08:55,251 Certo. 88 00:09:01,541 --> 00:09:02,884 Papelaria. 89 00:09:03,668 --> 00:09:05,215 - Artigos de papelaria? - Shh! 90 00:09:07,964 --> 00:09:12,219 Você sabe, canetas, borrachas, material de escritório. 91 00:09:15,138 --> 00:09:17,982 - E isso é uma merda pesada? - Não, cara, não é. 92 00:09:18,975 --> 00:09:20,318 Sou estritamente legítimo. 93 00:09:21,227 --> 00:09:23,855 Mas quando você tem um nome como Leroy Brown, 94 00:09:23,938 --> 00:09:26,316 as pessoas esperam que você seja mau. 95 00:09:26,399 --> 00:09:28,151 Você sabe, como a música. 96 00:09:28,777 --> 00:09:30,154 Ah, certo! 97 00:09:31,071 --> 00:09:32,323 Mas, ah... 98 00:09:33,656 --> 00:09:36,125 - Eu meio que gosto da imagem. - Sim. 99 00:09:36,993 --> 00:09:39,462 - Você cava? - Sim. Escavação. 100 00:09:40,246 --> 00:09:42,544 Isso faz parte do trabalho? Escavação? 101 00:09:44,375 --> 00:09:48,346 Cara, você realmente é pré-histórico. Ei. Você quer o emprego? 102 00:09:48,880 --> 00:09:51,884 Bem, eu não sei, Leroy. Não realmente sei o que quero fazer ainda. 103 00:09:53,176 --> 00:09:56,020 OK. Quando você compõe o seu mente, você me avisa. 104 00:09:56,930 --> 00:09:58,273 OK. 105 00:09:59,682 --> 00:10:01,355 Enquanto isso, 106 00:10:02,435 --> 00:10:04,187 Eu tenho que me separar. 107 00:10:07,899 --> 00:10:09,572 Você seja legal. 108 00:10:33,675 --> 00:10:34,676 Hum? 109 00:10:36,052 --> 00:10:38,225 Besta. O presente perfeito para Donk. 110 00:10:52,110 --> 00:10:54,909 Bem, isso torna um homem irresistível. 111 00:10:56,322 --> 00:10:57,323 Hum. 112 00:10:57,740 --> 00:11:00,414 Você não parece muito convincente. Acho que vou testar. 113 00:11:21,931 --> 00:11:23,353 Não funciona. 114 00:11:24,267 --> 00:11:25,735 Bem, isso não acontece! 115 00:11:31,941 --> 00:11:33,742 Eu realmente gostaria de conseguir Wally, o tipo de coisa 116 00:11:33,776 --> 00:11:36,074 você só pode comprar América, você sabe. 117 00:11:36,779 --> 00:11:38,281 Olá. 118 00:11:41,826 --> 00:11:44,830 Talvez como aquelas almofadas que dizem: "Eu amo Nova York", 119 00:11:44,913 --> 00:11:46,881 que você colocou no seu carro. 120 00:12:00,136 --> 00:12:01,137 Hum. 121 00:12:02,305 --> 00:12:05,684 Olá, Sue. O que você está fazendo? 122 00:12:06,309 --> 00:12:09,813 Olá, Dóris. Nada emocionante, apenas passando por algumas correspondências. 123 00:12:12,315 --> 00:12:15,410 Ah, Bob Tanner. Não é ele é seu ex-marido? 124 00:12:15,485 --> 00:12:17,203 Ainda mantemos contato. 125 00:12:17,362 --> 00:12:20,992 Ah, Sue, ele é fofo! Onde estava Eu quando vocês dois terminaram? 126 00:12:21,157 --> 00:12:25,503 - Eu poderia tê-lo consolado! - Bem, isso vai ser difícil. 127 00:12:25,662 --> 00:12:28,916 Ele passa a maior parte do tempo na Colômbia atualmente. 128 00:12:29,749 --> 00:12:31,171 É aí que está a ação. 129 00:12:31,292 --> 00:12:36,389 O que será, será. Ah, falando em ação, quando vou conhecer Tarzan? 130 00:12:36,673 --> 00:12:40,098 - Você quer dizer Mick? - Você tem outro amante quente da selva? 131 00:12:40,176 --> 00:12:41,348 Em breve, eu prometo. 132 00:12:41,427 --> 00:12:45,682 Sue, como ele é na cama? 133 00:12:47,016 --> 00:12:49,360 Não sei. Ele ainda dorme no chão. 134 00:12:58,403 --> 00:13:00,371 Ok, alguns visitantes. 135 00:13:11,374 --> 00:13:13,172 Este deve ser Rico. 136 00:13:16,921 --> 00:13:20,721 Olá, Rico. Belo terno. 137 00:13:24,053 --> 00:13:25,270 Como está? 138 00:13:27,598 --> 00:13:30,067 Um pouco viscoso, você sabe. 139 00:13:34,731 --> 00:13:36,233 Que diabos é isso? 140 00:13:41,779 --> 00:13:43,156 Merda! 141 00:14:46,010 --> 00:14:49,731 - Operador. - Olá. Aqui é o SeñorTanner, na sala 11. 142 00:14:49,889 --> 00:14:53,526 Você me pegaria Bogotá 6-3-7, por favor? 143 00:14:53,643 --> 00:14:54,644 Sim, senhor. 144 00:14:55,520 --> 00:14:56,521 Obrigado. 145 00:15:05,279 --> 00:15:06,326 - Olá. - Sua chamada. 146 00:15:07,490 --> 00:15:08,616 Brannigan. 147 00:15:08,741 --> 00:15:10,414 Brannigan. Olha, algo aconteceu. 148 00:15:10,493 --> 00:15:13,212 Você tem que me tirar daqui. Eu não sou policial. Eu quero proteção. 149 00:15:13,329 --> 00:15:16,003 OK, Tanner, você vai entender. Apenas acalme-se. 150 00:15:16,833 --> 00:15:18,460 Então, o que você tem? 151 00:15:21,212 --> 00:15:23,465 Rico estava na fábrica de cocaína. 152 00:15:24,674 --> 00:15:26,176 Ah, sim, foi ele. 153 00:15:26,342 --> 00:15:28,561 E tem mais. Ele matou um cara, pessoalmente. 154 00:15:28,636 --> 00:15:30,058 Tirei fotos de tudo. 155 00:15:31,180 --> 00:15:33,353 Ótimo. Você os enviou? 156 00:15:33,850 --> 00:15:35,523 Sim, mas não para você. 157 00:15:35,601 --> 00:15:38,104 Mas não se preocupe, vou enviar algumas cópias emolduradas. 158 00:15:38,187 --> 00:15:40,030 Para onde você os enviou, Bob? 159 00:15:40,189 --> 00:15:41,782 Sim, Brannigan. Claro, sim. 160 00:15:41,858 --> 00:15:43,610 Eu te digo, e você me dê um beijo de adeus. 161 00:15:43,693 --> 00:15:45,115 Leia meus lábios. Eles atiraram em mim! 162 00:15:45,194 --> 00:15:47,314 Eles já mataram um cara! Agora venha aqui e me pegue! 163 00:15:47,363 --> 00:15:49,286 Sim. Ok, ok, apenas fique onde está. 164 00:15:49,365 --> 00:15:51,925 Estaremos lá dentro de uma hora. Você sairá no próximo vôo. 165 00:15:52,368 --> 00:15:54,917 - Ótimo. Bom. Ótimo. - Você fez um ótimo trabalho. 166 00:15:55,079 --> 00:15:58,549 Muito obrigado. Tchau. Apenas venha me buscar, certo? 167 00:16:02,044 --> 00:16:04,422 - Operador. - Sim. Olá, sou eu de novo. Sim. 168 00:16:04,589 --> 00:16:06,808 Você me daria um novo Cidade de York, por favor? 169 00:16:06,883 --> 00:16:09,887 212-555-6432. 170 00:16:10,052 --> 00:16:11,895 - Sim, senhor. Nova York. - Obrigado. 171 00:16:31,407 --> 00:16:32,909 Sue, ouça... 172 00:16:33,451 --> 00:16:35,670 Hum, sim. 173 00:16:35,745 --> 00:16:38,874 Olá. Aqui é Mick Dundee. 174 00:16:39,040 --> 00:16:42,886 Na verdade não estou aqui, isso é um gravação. É bom, não é? 175 00:16:42,960 --> 00:16:44,587 Hum, Sue também não está aqui, 176 00:16:44,837 --> 00:16:47,966 e você deve deixar um mensagem após o bipe. 177 00:16:50,092 --> 00:16:52,515 Ei, ótima mensagem. Ouça, Sue, este é Robert. 178 00:16:52,595 --> 00:16:55,644 Eu só... enviei uma carta para você. Não quero que você abra. 179 00:16:55,723 --> 00:16:58,567 Eu não quero que você faça nada com até que você tenha notícias minhas, certo? 180 00:16:58,643 --> 00:17:02,989 Não há mais ninguém em quem eu confie. Isto é grande com "B" maiúsculo. 181 00:17:03,856 --> 00:17:05,108 Tchau. 182 00:17:31,801 --> 00:17:33,929 - Bom dia, Ralf. - Ei, Mickey. Como está indo? 183 00:17:34,011 --> 00:17:35,558 Bom, companheiro. Qualquer coisa para mim? 184 00:17:35,638 --> 00:17:38,016 Tenho algo aqui para sua amiga. 185 00:17:39,141 --> 00:17:40,643 Aí está. 186 00:17:43,813 --> 00:17:44,814 Ei. 187 00:17:45,481 --> 00:17:47,324 E este? 188 00:17:47,567 --> 00:17:49,695 Meus compatriotas americanos, 189 00:17:50,278 --> 00:17:53,498 deixe-me fazer uma coisa perfeitamente claro. 190 00:17:56,701 --> 00:17:59,671 Isso é engraçado, Ralf. Quem é? 191 00:18:01,664 --> 00:18:05,294 É Nixon! Você sabe, Tricky Dicky? 192 00:18:07,044 --> 00:18:09,092 Não, eu não o conheço. Ele mora por aqui? 193 00:18:10,923 --> 00:18:13,051 Ele costumava ser o presidente! 194 00:18:14,552 --> 00:18:17,852 Ah, certo. Sim, isso foi assim como ele, Ralph. 195 00:18:18,014 --> 00:18:20,517 - Vou trabalhar nisso. - Até mais, companheiro. 196 00:18:20,683 --> 00:18:22,435 Até logo, Mick. 197 00:18:43,039 --> 00:18:45,918 Ei, sua mãe feia. Dê-me sua carteira! 198 00:18:46,083 --> 00:18:48,757 Ei, ei, ei. Relaxar! Sou só eu, cara. 199 00:18:48,919 --> 00:18:50,921 -Leroy! Como você está, companheiro? - Como você está'? 200 00:18:51,088 --> 00:18:53,841 - Quer tomar uma bebida em algum lugar? - Isso parece bom para mim. 201 00:18:53,924 --> 00:18:55,642 Acabei de receber alguns entregas a fazer. 202 00:18:55,718 --> 00:18:57,516 - Posso ajudar? - Claro, claro. 203 00:18:57,595 --> 00:19:00,519 Olha, isso vai para Moore, Banco e Patterson, 204 00:19:00,598 --> 00:19:03,272 no 23º andar daquele construindo ali mesmo. 205 00:19:03,434 --> 00:19:04,811 Sem problemas. Vejo você aqui de volta. 206 00:19:04,894 --> 00:19:06,942 - Volto aqui em cinco minutos. - Entendi. 207 00:19:14,236 --> 00:19:15,738 - Bom dia. - Sim. 208 00:19:16,906 --> 00:19:18,032 Posso ajudar? 209 00:19:19,241 --> 00:19:21,039 Esse é o seu papel de carta. 210 00:19:21,452 --> 00:19:22,999 Você pode esperar enquanto eu verifico isso? 211 00:19:25,289 --> 00:19:26,415 Sim, claro. 212 00:19:36,592 --> 00:19:39,141 Ei, tem um cara andando além da sua janela. 213 00:19:40,638 --> 00:19:43,767 - Ok, qual é a piada? - Não, sério. 214 00:19:45,184 --> 00:19:49,439 Oh meu Deus. É um saltador. É melhor eu chamar a polícia. 215 00:19:50,356 --> 00:19:53,485 - É o quê? - Um saltador. Um suicídio! 216 00:19:55,611 --> 00:19:58,114 Talvez eu devesse ir falar com ele. 217 00:20:08,165 --> 00:20:09,792 Não tente me impedir. 218 00:20:11,168 --> 00:20:13,136 Eu não quero impedir você. Eu só quero passar. 219 00:20:13,629 --> 00:20:14,630 O que? 220 00:20:15,881 --> 00:20:19,476 - Eu quero sobreviver. Você está no caminho. - Você está brincando. 221 00:20:20,136 --> 00:20:22,639 Não. Ando por aqui todos os dias. 222 00:20:22,805 --> 00:20:24,432 Afaste-se de todos os barulho e o trânsito, 223 00:20:24,515 --> 00:20:26,313 suba aqui e tome um ar fresco. 224 00:20:26,475 --> 00:20:28,036 Você teve a mesma ideia você mesmo, não é? 225 00:20:29,645 --> 00:20:31,898 Eu não dou a mínima para o ar! 226 00:20:31,981 --> 00:20:34,109 Estou prestes a me jogar fora deste prédio. 227 00:20:40,156 --> 00:20:41,658 Você poderia se matar. 228 00:20:42,825 --> 00:20:44,202 Essa é a ideia. 229 00:20:46,495 --> 00:20:49,044 Oh. Ah, certo. Eu só vou espere até terminar. 230 00:21:06,515 --> 00:21:10,110 Você se importaria de pegar um seguir em frente? Estou na minha hora de almoço. 231 00:21:11,270 --> 00:21:13,614 Não posso fazer isso com você assistindo. 232 00:21:15,816 --> 00:21:17,033 Desculpe. 233 00:21:25,534 --> 00:21:27,662 Só por curiosidade, por que... 234 00:21:38,923 --> 00:21:43,804 Você já esteve desesperadamente e completamente apaixonado, 235 00:21:44,595 --> 00:21:47,018 só para descobrir isso... 236 00:21:47,181 --> 00:21:48,808 Que você foi usado? 237 00:21:50,476 --> 00:21:52,729 Não, não posso dizer que sim. 238 00:21:55,815 --> 00:21:57,943 Eu amei aquela vadia! 239 00:22:01,612 --> 00:22:03,535 - Está tudo bem. - E ele me traiu. 240 00:22:04,323 --> 00:22:05,324 Ele? 241 00:22:11,455 --> 00:22:13,048 Dane-se isso! 242 00:22:50,119 --> 00:22:51,371 Olá, Sue. 243 00:22:51,453 --> 00:22:54,753 Não, não. Sem problemas, querido. Basta entrar no carro, ok? 244 00:24:14,703 --> 00:24:15,955 Sentar. 245 00:24:44,858 --> 00:24:46,405 Sue Charlton. 246 00:24:48,195 --> 00:24:49,492 Você tem algo para mim? 247 00:24:51,073 --> 00:24:52,916 Quem é você e o que você quer? 248 00:24:53,492 --> 00:24:56,245 Me perdoe. Eu sou Luís Rico. 249 00:24:57,413 --> 00:25:02,465 Seu ex-marido Bob lhe enviou um filme. Pertence a mim. Eu quero isso de volta. 250 00:25:02,626 --> 00:25:05,755 Prumo? Eu não sei o que você está falando. 251 00:25:05,921 --> 00:25:10,472 Isto é muito simples. Nós fazemos negócio e você vai para casa. 252 00:25:15,014 --> 00:25:18,234 Ele lhe enviou uma carta. Cadê? 253 00:25:19,601 --> 00:25:22,400 Eu não sei o que você está falando. 254 00:25:24,773 --> 00:25:28,403 Já estaria aqui. Ele saiu uma mensagem em sua máquina. 255 00:25:28,569 --> 00:25:32,164 Nunca recebi nenhuma mensagem. A máquina está quebrada. 256 00:25:37,870 --> 00:25:39,747 Si 257 00:25:43,792 --> 00:25:45,135 Felipe. 258 00:25:46,462 --> 00:25:48,339 Ele diz que o namorado está de volta. 259 00:25:49,840 --> 00:25:51,968 O que você quer que ele faça? 260 00:25:54,136 --> 00:25:57,231 - O nome dele? -Mick. 261 00:25:58,974 --> 00:26:00,817 Ele mora com você? 262 00:26:02,978 --> 00:26:06,198 - Ele verifica a correspondência? - Sim, eu acho. 263 00:26:11,528 --> 00:26:14,828 Diga ao Felipe para trazer Mick por perto para tomar um café. 264 00:26:19,661 --> 00:26:23,586 Ele diz que a DEA, eles vigiaram o lugar. 265 00:26:24,750 --> 00:26:27,469 Brannigan acabou de caminhar dentro do prédio. 266 00:26:33,675 --> 00:26:37,430 Diga a ele para ficar quieto. Isso está ficando fora de controle. 267 00:26:50,275 --> 00:26:54,030 Ligue para Mick. E rezar ele tem algum cérebro. 268 00:26:54,905 --> 00:26:58,034 Ele faz como eu digo a ele, vocês dois saem vivos. 269 00:27:13,715 --> 00:27:14,932 Processar? 270 00:27:33,652 --> 00:27:35,154 Só um segundo. 271 00:27:37,239 --> 00:27:39,037 - Sim? -Mick. 272 00:27:39,116 --> 00:27:40,396 Sue. Você deveria ver o baseado... 273 00:27:40,450 --> 00:27:43,078 Mick, ouça, isso é muito importante. Estou com muitos problemas. 274 00:27:43,412 --> 00:27:45,881 - Você checou a correspondência hoje? - Sim, por quê? 275 00:27:46,915 --> 00:27:50,089 Havia uma carta para eu da Colômbia? 276 00:27:52,087 --> 00:27:55,762 Espere um segundo. Colômbia. Sim, eu peguei aqui. 277 00:27:56,967 --> 00:27:59,436 - Graças a Deus. - O que diabos está acontecendo? 278 00:27:59,595 --> 00:28:02,223 - Mick, estou sendo mantido prisioneiro por... - Você está brincando, certo? 279 00:28:02,306 --> 00:28:03,603 Cale a boca e ouça. 280 00:28:03,765 --> 00:28:05,733 - Quem é esse? - Não há tempo. 281 00:28:05,809 --> 00:28:07,527 Tem um policial vindo ver você. 282 00:28:07,603 --> 00:28:11,608 Não dê nada a ele. Livre-se dele, ou sua senhora é uma mulher morta. 283 00:28:12,024 --> 00:28:13,571 Te ligo de volta em dois minutos. 284 00:28:14,943 --> 00:28:16,160 Ouça... 285 00:28:29,458 --> 00:28:30,425 Sim? 286 00:28:30,500 --> 00:28:33,128 Inspetor Brannigan. Droga Administração de Execução. 287 00:28:33,629 --> 00:28:37,259 - Sue Charlton está? - No momento não, não. 288 00:28:39,968 --> 00:28:43,313 - Quando você a espera? - Eu não tenho certeza. 289 00:28:43,472 --> 00:28:46,976 Você conhece esses grandes repórteres, reportando até todas as horas. 290 00:28:47,976 --> 00:28:51,822 Você poderia pedir a ela para me ligar, se acontecer de você topar com ela? 291 00:28:51,980 --> 00:28:53,482 Sim, claro. Sem problemas. 292 00:28:53,565 --> 00:28:55,158 Você não vai me perguntar do que se trata? 293 00:28:55,317 --> 00:28:57,490 Bem, não é da minha conta. 294 00:28:57,653 --> 00:28:59,326 Ok, tudo bem. 295 00:29:11,208 --> 00:29:12,334 Sim? 296 00:29:12,876 --> 00:29:16,506 Leve a carta para Hoyt Estação de rua, no centro da cidade. 297 00:29:16,672 --> 00:29:19,346 Espere até alguém chegar. Você entendeu? 298 00:29:19,508 --> 00:29:22,011 Sim. Quero falar com Sue. Agora. 299 00:29:23,804 --> 00:29:26,148 Mick, por favor faça o que eles dizem e tenha cuidado. 300 00:29:26,223 --> 00:29:28,100 Aguente firme. 301 00:29:28,267 --> 00:29:30,144 Mais uma coisa, amigo. 302 00:29:31,186 --> 00:29:33,985 Se você for seguido, se você estragar tudo, 303 00:29:35,023 --> 00:29:38,197 sua senhora está morta. Compreende? 304 00:29:39,361 --> 00:29:40,328 Sim, entendi. 305 00:30:01,550 --> 00:30:03,598 - O que você quer? Um pouco de mostarda? - Sim. 306 00:30:05,721 --> 00:30:06,722 Ketchup? 307 00:31:41,650 --> 00:31:43,493 Ok, aqui está ela. 308 00:31:45,320 --> 00:31:46,617 Mãe? 309 00:32:04,381 --> 00:32:06,349 - Finalizado? - O que? 310 00:32:06,508 --> 00:32:08,181 - Você terminou? - Uh-huh. 311 00:32:08,552 --> 00:32:10,020 Não guarde isso. 312 00:32:10,095 --> 00:32:12,939 - Coloque as mãos na parede. - OK. 313 00:32:13,723 --> 00:32:15,725 Agora, onde está Sue Charlton? 314 00:32:16,518 --> 00:32:17,565 Quem é aquele? 315 00:32:20,105 --> 00:32:21,607 Senhor! Cara, não! Ah! 316 00:32:21,690 --> 00:32:24,284 Olha, olha, olha. Como devo saber onde ela está? 317 00:32:24,359 --> 00:32:25,531 Eu tenho seguido você. 318 00:32:25,610 --> 00:32:27,988 Brannigan me disse para sigo você. E é isso. 319 00:32:28,071 --> 00:32:30,745 - Brannigan. Então você é policial? - Sim, DEA. 320 00:32:31,533 --> 00:32:33,706 - Olhar. Posso fechar minha braguilha agora? - Não. 321 00:32:33,785 --> 00:32:35,787 - Tudo bem. - O que você quer com Sue? 322 00:32:35,871 --> 00:32:36,872 Uh... 323 00:32:37,205 --> 00:32:39,378 Fotos. Achamos que ela tem 324 00:32:39,541 --> 00:32:43,466 fotografias, fotos de um cara chamado Rico. É uma evidência, você sabe. 325 00:32:43,628 --> 00:32:47,053 - Quem é Rico? - Um grande traficante de drogas, ele é um assassino. 326 00:32:47,215 --> 00:32:48,637 Onde ele está? Onde ele mora? 327 00:32:48,717 --> 00:32:50,344 Onde ele quiser. Como devo saber? 328 00:32:50,427 --> 00:32:52,304 Olha, acho que já estive mais do que razoável 329 00:32:52,387 --> 00:32:54,188 sob as circunstâncias, então o que você diz... 330 00:32:54,264 --> 00:32:59,646 O que você diz, você e eu simplesmente esquecemos isso aconteceu um pequeno incidente, ok? 331 00:33:00,437 --> 00:33:03,281 Porque é uma espécie de constrangedor, sabe? 332 00:33:05,275 --> 00:33:06,401 Ele se foi. 333 00:33:12,908 --> 00:33:14,785 Você está bem, amigo? 334 00:33:17,078 --> 00:33:18,079 OK. 335 00:33:47,943 --> 00:33:50,071 Você tem que ser Dundee. 336 00:33:51,446 --> 00:33:55,121 - Onde está a garota? - Chegando no próximo trem. 337 00:33:58,954 --> 00:34:01,548 - O artigo? - Vamos esperar. 338 00:34:37,033 --> 00:34:39,081 Ela deve ter saído na parada errada. 339 00:34:41,830 --> 00:34:43,377 Não, não, não... 340 00:34:47,961 --> 00:34:49,053 Continue. 341 00:34:55,051 --> 00:34:56,849 Agora, isso é uma faca. 342 00:34:58,888 --> 00:35:01,437 Este é o lendário Metrô de Nova York, 343 00:35:01,516 --> 00:35:03,564 concluído em dezenove cento e... 344 00:35:03,727 --> 00:35:07,231 É o mais extenso sistema de metrô do mundo, 345 00:35:07,397 --> 00:35:11,994 abrangendo 481,2 milhas ferroviárias. 346 00:35:12,902 --> 00:35:15,246 Você está livre para tirar fotos. 347 00:35:15,405 --> 00:35:17,373 Por favor, entre no trem de forma ordenada. 348 00:35:17,449 --> 00:35:19,622 A próxima parada será na Prefeitura. 349 00:35:20,285 --> 00:35:22,458 E depois para a balsa de Staten Island, 350 00:35:22,537 --> 00:35:25,006 que presta serviço para o World Trade Center. 351 00:35:25,123 --> 00:35:27,251 Não, não. Prossiga. Prossiga. 352 00:35:28,752 --> 00:35:30,220 Sim. 353 00:35:35,050 --> 00:35:36,768 - Como é que isso funciona? - Ah! 354 00:35:37,802 --> 00:35:39,645 Oh meu Deus! Ele tem uma arma! 355 00:35:40,930 --> 00:35:42,603 Ele vai matar alguém, ele é louco! 356 00:35:42,682 --> 00:35:45,606 Onde você está indo? Volte aqui! Ele tem uma arma! 357 00:35:45,769 --> 00:35:47,897 Eu vou ter problemas! 358 00:36:26,184 --> 00:36:27,185 Merda. 359 00:36:37,487 --> 00:36:39,535 - Obrigado. - Dê-me um tapa cinco. 360 00:36:42,951 --> 00:36:45,795 Você sabe quem foi? Clint Eastwood! 361 00:36:45,954 --> 00:36:47,422 Clint Eastwood? 362 00:36:49,999 --> 00:36:51,467 Sim, muito alto. 363 00:36:52,085 --> 00:36:53,678 Eu também. 364 00:36:55,630 --> 00:36:56,722 Sim. 365 00:36:58,299 --> 00:36:59,972 Clint Eastwood. 366 00:37:05,598 --> 00:37:06,815 Você sabe o que é isso? 367 00:37:08,309 --> 00:37:09,435 Cocaína. 368 00:37:09,519 --> 00:37:12,523 Errado. É dinheiro e poder. 369 00:37:14,149 --> 00:37:17,323 Com isso você pode fazer qualquer coisa para ninguém. 370 00:37:19,863 --> 00:37:21,991 Daqui a cinco, dez anos, 371 00:37:22,657 --> 00:37:26,002 Vou me aposentar, comprar eu mesmo uma pequena ilha. 372 00:37:26,786 --> 00:37:28,038 Havaí, talvez. 373 00:37:36,921 --> 00:37:38,594 Quem você pensa que é? 374 00:37:40,383 --> 00:37:42,602 Você me segura aqui sob a mira de uma arma e ameaçar matar pessoas 375 00:37:42,677 --> 00:37:45,226 e então você age como se estivesse algum tipo de estrela do rock? 376 00:37:46,556 --> 00:37:48,274 Você é um traficante de drogas. 377 00:37:49,684 --> 00:37:51,607 Parasita pequeno e sujo. 378 00:37:55,690 --> 00:37:57,863 Você deveria tomar cuidado com sua boca. 379 00:38:00,361 --> 00:38:02,489 Não é sensato me irritar. 380 00:38:03,865 --> 00:38:08,712 Bob Tanner fez e eu tive o dele cabeça estourada, assim. 381 00:38:09,287 --> 00:38:11,210 Você matou Bob? 382 00:38:11,581 --> 00:38:14,050 E se o seu Mick estragar tudo... 383 00:39:41,296 --> 00:39:42,548 Acorde, acorde. 384 00:39:50,096 --> 00:39:53,851 Você mata pessoas para viver. Não é muito bom nisso, não é? 385 00:39:53,975 --> 00:39:56,023 Talvez você devesse entrar algum outro negócio. 386 00:39:56,102 --> 00:39:57,149 Enfie! 387 00:39:57,687 --> 00:39:59,530 Você é muito pesado para seja um idiota inteligente. 388 00:39:59,606 --> 00:40:01,606 Quem você pensa que é brincando? Você não vai... 389 00:40:06,029 --> 00:40:07,451 Assustador, hein? 390 00:40:13,244 --> 00:40:14,245 Ei, ei. 391 00:40:15,496 --> 00:40:17,544 Por favor! O que você quer? 392 00:40:23,046 --> 00:40:25,174 Por favor! O que você quer? 393 00:40:28,551 --> 00:40:32,806 - Onde está a garota? - Rico está com ela. Na casa dele. 394 00:40:34,599 --> 00:40:36,442 E onde exatamente é isso? 395 00:40:45,401 --> 00:40:46,493 Ei! 396 00:40:47,445 --> 00:40:48,446 Ei! 397 00:40:56,079 --> 00:40:59,379 Ah, graças a Deus! Eu pensei que você iam me deixar aqui. 398 00:41:00,375 --> 00:41:04,050 - Ilha Longa. Fica a leste daqui, certo? - Sim. Sim. 399 00:41:05,546 --> 00:41:07,298 - Obrigado. - Ei! 400 00:41:08,466 --> 00:41:09,843 Ei! 401 00:41:15,223 --> 00:41:16,566 Congelar! Espere! 402 00:41:24,941 --> 00:41:25,942 Oh! 403 00:41:28,152 --> 00:41:29,495 Ah, com licença. 404 00:41:36,119 --> 00:41:38,497 Devo ir atrás dele? 405 00:41:39,455 --> 00:41:41,924 - Fique à vontade. - Sim. 406 00:41:55,138 --> 00:41:59,109 Mick, isso é uma merda séria você está falando. 407 00:41:59,934 --> 00:42:03,609 DEA, redes internacionais de drogas... 408 00:42:03,771 --> 00:42:06,775 Isso tudo é perigoso para sua saúde. 409 00:42:06,941 --> 00:42:11,287 Sim, mas pense no que vai acontecer fazer pela sua reputação. 410 00:42:11,446 --> 00:42:13,039 Oh sim! Sim. 411 00:42:13,197 --> 00:42:17,327 Leroy Brown, o homem mais malvado em todo o maldito cemitério! 412 00:42:20,496 --> 00:42:23,124 Sim, mas eu não entendo como essas pessoas pensam. 413 00:42:23,291 --> 00:42:26,170 Preciso de alguém que conheça a estrada. 414 00:42:28,463 --> 00:42:29,965 Em termos de estrada. 415 00:42:39,140 --> 00:42:40,392 Vamos. 416 00:42:41,642 --> 00:42:44,896 O carro está... quero dizer, tipo, as rodas estão lá atrás. 417 00:42:46,189 --> 00:42:47,691 Eu estou bem. 418 00:42:48,983 --> 00:42:50,530 Eu estou bem. 419 00:43:10,671 --> 00:43:14,050 Você não deve deixar esses menores interrupções arruinam seu apetite. 420 00:43:15,426 --> 00:43:19,397 Experimente a lagosta. eu fiz voar veio do Maine esta manhã. 421 00:43:21,099 --> 00:43:23,477 Não há nada de errado com a comida, é a companhia. 422 00:43:41,369 --> 00:43:44,373 Você daria uma olhada nessas coisas! 423 00:43:46,249 --> 00:43:48,047 Há câmeras de TV, 424 00:43:49,127 --> 00:43:51,004 raios infravermelhos! 425 00:43:52,547 --> 00:43:55,551 Eles vão saber que você está lá antes de você. 426 00:43:58,052 --> 00:44:00,726 Talvez devêssemos apenas chame a polícia. 427 00:44:01,722 --> 00:44:03,019 Mick. 428 00:44:04,100 --> 00:44:06,899 Caras gostam desses próprios policiais. 429 00:44:08,229 --> 00:44:12,359 E mesmo que os caras para quem você liga sejam direto, o que eles vão fazer? 430 00:44:12,984 --> 00:44:15,954 Venha aqui com suas sirenes chorando e suas armas em punho? 431 00:44:16,028 --> 00:44:19,328 Ela estará morta em dois segundos, se ela ainda estiver viva. 432 00:44:26,539 --> 00:44:28,166 Ela ainda está viva. 433 00:44:29,834 --> 00:44:31,711 Como você sabe disso? 434 00:44:32,670 --> 00:44:35,765 Porque essa é a única maneira Eu posso vê-la. Aqui em cima. 435 00:44:36,966 --> 00:44:42,939 Se eu começar a pensar que ela está machucada, meu as entranhas se reviram, não consigo pensar direito, 436 00:44:43,097 --> 00:44:45,065 e eu não sou bom para ela. 437 00:45:06,787 --> 00:45:10,837 - Então, o que fazemos agora? - Precisamos de algum tipo de distração. 438 00:45:30,895 --> 00:45:36,527 Quando entrarmos, Mick, faça o que fizer, seja legal, vá com calma. Esses cães mordem. 439 00:45:37,360 --> 00:45:40,864 Felizmente, eles sabem meu representante por aqui. 440 00:45:41,030 --> 00:45:43,249 Vou apenas suavizar o caminho. 441 00:46:07,223 --> 00:46:08,941 - Ei, Rato. -Leroy. 442 00:46:10,226 --> 00:46:14,527 Eu consideraria isso um problema pessoal favor se você ouvir meu homem aqui. 443 00:46:19,485 --> 00:46:22,455 - Você é o homem crocodilo, não é? - Sim. 444 00:46:23,948 --> 00:46:25,575 Eu vi você por aí. 445 00:46:29,495 --> 00:46:31,463 - Eu sou o Rato. - Ei, Rato. 446 00:46:32,999 --> 00:46:35,377 O que você quer, homem crocodilo? 447 00:46:36,210 --> 00:46:38,383 Eu tenho um problema. Eu preciso de sua ajuda. 448 00:46:39,297 --> 00:46:41,550 Bem, você veio para o lugar certo. 449 00:46:42,258 --> 00:46:44,352 É para isso que estamos aqui, né? 450 00:46:44,427 --> 00:46:45,428 Sim. 451 00:46:46,554 --> 00:46:48,022 Bela jaqueta. 452 00:46:51,225 --> 00:46:52,772 Como podemos ser úteis? 453 00:47:05,114 --> 00:47:09,415 Bem, esses caras pesados sequestrou minha mulher. 454 00:47:10,077 --> 00:47:12,125 Eles estão segurando ela prisioneiro em uma grande mansão 455 00:47:12,204 --> 00:47:13,672 e eu vou acabar com ela. 456 00:47:14,332 --> 00:47:16,050 "Caras pesados", hein? 457 00:47:16,751 --> 00:47:19,925 Muitos caras com máquina armas, merdas assim? 458 00:47:21,589 --> 00:47:22,761 Provavelmente. 459 00:47:23,591 --> 00:47:26,595 Então, você quer que cobremos baixem as armas, hein? 460 00:47:27,303 --> 00:47:29,806 Morte antes da desonra, todas essas coisas? 461 00:47:29,889 --> 00:47:31,106 Não. 462 00:47:31,265 --> 00:47:32,945 Eu sou o único que está vou levar um tiro. 463 00:47:35,603 --> 00:47:38,482 O que eu quero de você é um distração, para que eu possa entrar. 464 00:47:40,649 --> 00:47:43,368 Então, o que isso traz para nós? 465 00:47:45,654 --> 00:47:49,204 Leroy me disse que sua gangue é a gangue mais legal de Nova York. 466 00:47:49,283 --> 00:47:50,604 Isso mesmo. 467 00:47:50,785 --> 00:47:52,458 Essa é a palavra. 468 00:47:55,373 --> 00:47:59,549 - O que você fez ontem à noite? - Nós não fizemos nada. 469 00:48:02,338 --> 00:48:04,261 Estivemos aqui a noite toda. 470 00:48:08,511 --> 00:48:10,934 Isso é o que você chama de legal, não é? 471 00:48:17,269 --> 00:48:20,398 Então amanhã, se alguém te faz a mesma pergunta, 472 00:48:20,481 --> 00:48:22,984 você pode dizer, "Nós não fizemos nada." 473 00:48:25,027 --> 00:48:27,200 Ou você pode dizer: "Fomos para Long Island" 474 00:48:27,321 --> 00:48:29,824 "e ajudou esse lunático invadir uma fortaleza." 475 00:48:39,291 --> 00:48:42,795 No mínimo você poderia vir e veja-me ter minha cabeça estourada. 476 00:48:43,879 --> 00:48:45,096 Quais são suas chances? 477 00:48:47,133 --> 00:48:48,385 Justo. 478 00:48:48,676 --> 00:48:51,850 Quais são suas chances de conseguir sair daqui com essa jaqueta? 479 00:49:02,398 --> 00:49:03,695 Melhor que a média. 480 00:49:08,737 --> 00:49:11,081 Sim, vou concordar com isso. 481 00:49:19,039 --> 00:49:21,383 Ele quer dirigir, deixe-o dirigir! 482 00:49:21,542 --> 00:49:25,172 - Achei que você não conseguiria ninguém. - Você sentiria falta disso? 483 00:49:26,213 --> 00:49:27,965 - Não. - Exatamente. 484 00:49:29,425 --> 00:49:32,395 Ei, ei! Tipo, seja legal com a embreagem! 485 00:49:37,057 --> 00:49:38,900 Ei, Judy, o que está acontecendo? 486 00:49:39,059 --> 00:49:42,905 Parece que esses caras vão explodir Long Island ou algo assim. 487 00:49:43,063 --> 00:49:46,818 - Que diabos, vamos dar uma olhada! - Sim, vamos, cara! 488 00:49:50,863 --> 00:49:52,285 Ir! 489 00:50:13,260 --> 00:50:16,104 Ok, Kemo Sabe. Estamos prontos. 490 00:50:16,764 --> 00:50:19,108 É hora de você fazer suas coisas de Lone Ranger. 491 00:50:20,100 --> 00:50:21,602 Obrigado, Rato. 492 00:50:26,690 --> 00:50:28,033 Lembrança. 493 00:50:59,473 --> 00:51:00,599 Boa sorte, Mick. 494 00:51:04,937 --> 00:51:08,487 Ei, Miguel, há algo acontecendo lá fora, cara. 495 00:51:08,649 --> 00:51:10,947 Há todo esse uivo estranho. 496 00:51:19,368 --> 00:51:22,542 Eles são apenas crianças, punks. Vá se livrar deles. 497 00:51:23,956 --> 00:51:27,836 Não comece a atirar nas sombras. Não queremos a polícia por perto. 498 00:51:29,503 --> 00:51:30,846 Nós? 499 00:52:01,994 --> 00:52:03,246 Merda. 500 00:52:03,787 --> 00:52:06,006 Eles nem sequer têm metralhadoras, cara. 501 00:52:07,875 --> 00:52:08,876 Ah! 502 00:52:17,551 --> 00:52:18,848 Sim, tipo, ele é legal. 503 00:53:11,063 --> 00:53:12,815 Esse é o meu homem! 504 00:53:13,941 --> 00:53:15,784 O que está acontecendo aqui? 505 00:53:17,361 --> 00:53:18,954 O que está acontecendo aqui? 506 00:53:20,447 --> 00:53:24,372 - Estou dentro. Estou dentro. O que estamos fazendo? - O que você é, um pinguim? 507 00:53:24,535 --> 00:53:26,333 Quem são essas pessoas? 508 00:53:26,954 --> 00:53:28,080 Lá vai ele. 509 00:53:32,126 --> 00:53:34,470 Droga! Ele está entrando! 510 00:53:35,295 --> 00:53:36,888 Ei. Ele está entrando! 511 00:53:36,964 --> 00:53:38,341 Tudo bem! 512 00:54:25,763 --> 00:54:28,186 - O que está acontecendo? - Apenas alguns garotos punk. 513 00:54:28,348 --> 00:54:31,568 - Eles dispararam o alarme. - Verifique a casa de qualquer maneira. 514 00:55:26,406 --> 00:55:27,783 Mick. 515 00:56:01,608 --> 00:56:03,610 -Leroy! - Ei, Mick! 516 00:56:04,486 --> 00:56:06,659 Pensei que você poderia precisar de uma mão. 517 00:56:06,822 --> 00:56:09,951 Parece que você já cuidava dos negócios. 518 00:56:10,117 --> 00:56:11,915 Confira essa festa! 519 00:56:15,163 --> 00:56:16,756 Não cabe. 520 00:56:20,544 --> 00:56:22,296 Onde foi que tudo isso as pessoas vêm? 521 00:56:22,379 --> 00:56:24,723 Olá, Leroy. Você joga uma ótima festa, cara. 522 00:56:25,299 --> 00:56:28,303 Melhor perguntar a Leroy. Ele está dentro carga da cavalaria. 523 00:56:29,636 --> 00:56:32,435 É tipo, curiosidade, meu cara. 524 00:56:32,848 --> 00:56:35,476 Tipo, a palavra circula, 525 00:56:35,851 --> 00:56:39,901 tão ruim, ruim Leroy Brown tem algo acontecendo, 526 00:56:39,980 --> 00:56:43,484 eles não podem ficar longe. Quero dizer, com a minha reputação... 527 00:56:47,070 --> 00:56:48,947 Mick, tenho que ir embora. 528 00:56:49,823 --> 00:56:52,076 Parece que é hora de explicação. 529 00:56:59,917 --> 00:57:01,260 Como você gosta dos seus ovos, companheiro? 530 00:57:02,836 --> 00:57:04,304 Muito fácil. Obrigado, Mick. 531 00:57:19,061 --> 00:57:21,439 - Bom dia, senhorita Charlton. - Manhã. 532 00:57:21,605 --> 00:57:25,075 Fui designado para guardar sua porta. Mick me convidou para entrar. 533 00:57:38,872 --> 00:57:40,840 - Bom dia. - Bom dia. 534 00:57:40,916 --> 00:57:42,964 Você não tem uma postagem, senhor? 535 00:57:43,043 --> 00:57:44,044 Uh... 536 00:57:44,670 --> 00:57:45,887 Sim, senhor. 537 00:57:47,339 --> 00:57:49,387 Você se importa? Estou morrendo de fome. 538 00:57:50,092 --> 00:57:51,765 Vá direto ao ponto. 539 00:57:51,927 --> 00:57:54,646 Tem um garfo? Obrigado. 540 00:57:56,556 --> 00:57:59,230 Bem, ainda não encontramos o Rico. 541 00:58:00,519 --> 00:58:02,192 Ele terá pulado o país agora, 542 00:58:03,939 --> 00:58:05,407 mas ele estará de volta. 543 00:58:05,565 --> 00:58:09,160 Ele tem que fazer isso, você não vai embora de um negócio de US$ 100 milhões. 544 00:58:13,073 --> 00:58:15,451 Como exatamente foi Bob envolvido nisso? 545 00:58:18,620 --> 00:58:20,998 Ele nos devia um favor. 546 00:58:26,294 --> 00:58:27,637 Aqui estão as fotos que Bob tirou. 547 00:58:27,713 --> 00:58:30,182 Nós podemos realmente mexer as coisas estão acontecendo com isso. 548 00:58:30,257 --> 00:58:32,385 Rico estragou tudo quando sequestrou você. 549 00:58:32,467 --> 00:58:35,437 Com a sua ajuda podemos guarde-o para sempre. 550 00:58:36,596 --> 00:58:38,394 Então o que acontece agora? 551 00:58:38,557 --> 00:58:41,686 A primeira coisa é colocar você two into protective custody. 552 00:58:43,311 --> 00:58:46,906 Então vamos para a cadeia enquanto Rico anda livre? 553 00:58:47,065 --> 00:58:51,616 Não. Não, não é prisão. Nós vamos nos esconder você em algum lugar seguro. 554 00:58:51,778 --> 00:58:53,530 Você tem ketchup? 555 00:58:54,281 --> 00:58:56,375 Até tirarmos o Rico das ruas. 556 00:58:56,450 --> 00:58:58,043 Caras assim deveriam ser apenas retirado 557 00:58:58,118 --> 00:58:59,210 e atirou. 558 00:58:59,786 --> 00:59:01,003 Prédio do outro lado da rua! 559 00:59:02,497 --> 00:59:04,465 Telhado, eu acho. Vá, vá! Mova-se! 560 00:59:08,128 --> 00:59:12,349 - É isso que você chama de custódia segura? - Eu não esperava que começasse tão cedo. 561 00:59:13,133 --> 00:59:16,307 Sim, bem, talvez você possa protegê-la, mas sei que posso. 562 00:59:16,470 --> 00:59:19,644 Mas não aqui. Em algum lugar Eu posso vê-los chegando. 563 00:59:19,806 --> 00:59:21,854 O que você tem em mente? 564 00:59:25,729 --> 00:59:29,029 Você vê, o Norte Território é deserto. 565 00:59:31,985 --> 00:59:36,456 Agora, se algum de vocês, moradores da cidade fui lá e me perdi, 566 00:59:37,449 --> 00:59:40,874 você duraria cerca de três dias. 567 00:59:41,036 --> 00:59:42,333 Poxa! 568 00:59:42,871 --> 00:59:47,297 E você quer dizer que você estava lá sozinho e ferido por 12 dias, Sr. Reilly? 569 00:59:47,417 --> 00:59:51,012 - Gator. - Não, eu não estava realmente sozinho, sabe, eu... 570 00:59:52,130 --> 00:59:53,473 Eu tinha a velha Bessie. 571 00:59:57,677 --> 00:59:59,805 E como está a velha Bessie, Gator? 572 01:00:00,472 --> 01:00:02,816 Mick! Você está de volta! 573 01:00:03,100 --> 01:00:04,147 Você está de volta! 574 01:00:04,851 --> 01:00:07,354 - Senti a sua falta. Senti a sua falta. - Eu sei. 575 01:00:08,730 --> 01:00:10,983 Processar! Sue Charlton. 576 01:00:11,066 --> 01:00:13,444 Agora, aqui está outro seus compatriotas. 577 01:00:13,527 --> 01:00:16,201 Ela é uma nova brilhante Jornalista de York. 578 01:00:16,363 --> 01:00:21,369 Foi ela quem colocou Walkabout Creek no cenário internacional. 579 01:00:22,035 --> 01:00:24,254 Que bom ver você de novo, Gator. 580 01:00:24,704 --> 01:00:28,925 -Mick! Seu velho bastardo! - Donk! Como vai você? 581 01:00:29,084 --> 01:00:32,258 Bom dia, companheiro! Aposto que você tem algumas histórias para contar, né? 582 01:00:32,379 --> 01:00:35,758 Já alguma vez, filho. Eu já. Mas não com a garganta seca. 583 01:00:35,924 --> 01:00:38,643 -Ida? - As bebidas são por conta da casa. 584 01:00:40,095 --> 01:00:41,768 Essa é a primeira vez! 585 01:00:43,223 --> 01:00:45,476 Então, quais foram esses novos Os iorquinos gostam, Mick? 586 01:00:45,559 --> 01:00:48,779 Eles eram muito parecidos conosco, Pepita. Muito parecido conosco. 587 01:00:48,854 --> 01:00:52,779 Na verdade, eu vi o gêmeo de Donk irmão ali, em Nova York, 588 01:00:52,858 --> 01:00:54,075 no Zoológico do Bronx. 589 01:00:54,151 --> 01:00:56,074 Eu não tenho um irmão. 590 01:00:56,611 --> 01:00:58,363 Em uma gaiola, Donk! 591 01:01:00,282 --> 01:01:03,161 - Ele ainda é rápido, hein? - Nada mudou. 592 01:01:03,326 --> 01:01:05,624 Filho da puta! 593 01:01:05,704 --> 01:01:07,547 O que está impedindo você? 594 01:01:08,331 --> 01:01:11,335 - Ei, o que está impedindo você? - Donk! 595 01:01:12,169 --> 01:01:13,809 - Felicidades, Mick! - Que bom ver você de novo. 596 01:01:24,264 --> 01:01:25,516 Luís. 597 01:01:27,475 --> 01:01:28,692 Chefe. 598 01:01:31,229 --> 01:01:33,231 É como se eles pulassem a face do planeta. 599 01:01:33,815 --> 01:01:36,819 Ninguém sabe de nada, nem mesmo os federais. 600 01:01:37,777 --> 01:01:39,950 Alguém sabe. 601 01:01:40,030 --> 01:01:43,625 Dobre o preço. A garota tem que morrer. 602 01:01:44,910 --> 01:01:48,335 Mas ninguém toca Dundee. Ele é para mim. 603 01:02:38,964 --> 01:02:42,514 Mick, nesta área em que estamos agora, tem nome? 604 01:02:44,344 --> 01:02:45,516 Billongamick. 605 01:02:46,680 --> 01:02:49,854 Billongamick. Faz isso significa alguma coisa? 606 01:02:51,351 --> 01:02:52,728 Casa do Mick. 607 01:02:54,771 --> 01:02:56,944 Ok, por que isso significa isso? 608 01:02:57,899 --> 01:03:01,028 - Hum. Porque eu o possuo, eu acho. - Você é o dono? 609 01:03:02,195 --> 01:03:05,244 Sim, um tio meu deixou para mim anos atrás. 610 01:03:06,449 --> 01:03:08,326 Qual é o número de telefone da Mick's Place? 611 01:03:09,619 --> 01:03:13,123 Não é muito grande. Você poderia andar atravessá-lo em três ou quatro dias. 612 01:03:14,874 --> 01:03:19,721 Três ou quatro dias! Você pode andar em todo o estado de Nova York em dois! 613 01:03:21,214 --> 01:03:23,512 Sim, mas este é o Território. 614 01:03:23,591 --> 01:03:26,515 Quero dizer, qualquer coisa abaixo de 1.000 quadrados a quilômetros daqui há uma fazenda de hobby. 615 01:03:27,220 --> 01:03:31,020 E Mick's Place, é tudo pântanos e montanhas rochosas. 616 01:03:31,308 --> 01:03:34,687 A única coisa que você pode levantar por aqui há mosquitos. 617 01:03:34,769 --> 01:03:39,115 Bem, eu não me importo se é inútil. Que bom que é seu, adorei. 618 01:03:41,067 --> 01:03:46,244 Eu não diria que não vale nada. Isso acontece tem alguns recursos redentores. 619 01:03:53,413 --> 01:03:55,256 É isso que eu penso que é? 620 01:03:56,041 --> 01:03:57,759 Amanhã, quando formos até o meu fim de semana, 621 01:03:57,834 --> 01:03:59,757 Vou lhe mostrar o Banco Central. 622 01:04:00,253 --> 01:04:03,974 Isso é o que eu chamo de meu. É como meu fundo de aposentadoria. 623 01:04:48,093 --> 01:04:49,310 Olá, Miguel! 624 01:04:53,390 --> 01:04:55,984 Já faz muito tempo, amigo. 625 01:05:03,400 --> 01:05:05,368 Você parece bem, Frank. 626 01:05:05,443 --> 01:05:07,992 Este é o Sr. Rico. Ele paga as contas. 627 01:05:08,822 --> 01:05:10,369 Como você está? 628 01:05:11,825 --> 01:05:14,795 Esse é o Denning. E Erskine no caminhão. 629 01:05:17,747 --> 01:05:19,374 Eles são bons homens. 630 01:05:22,252 --> 01:05:24,721 Você não precisava trazer em ajuda extra, Sr. Rico. 631 01:05:24,796 --> 01:05:26,969 Eu e meus rapazes podemos Cuide de Dundee. 632 01:05:28,007 --> 01:05:30,601 - Você o conhece? - Eu ouvi falar dele. 633 01:05:33,221 --> 01:05:36,521 Oh. Esse é Teddy. Ele é um rastreador. 634 01:05:37,308 --> 01:05:39,731 Dundee foi para o mato há cerca de uma semana 635 01:05:39,811 --> 01:05:42,405 e Teddy é o cara que é vai nos ajudar a encontrá-lo. 636 01:05:42,480 --> 01:05:45,654 O cara que você está procurando, seria Mick Dundee? 637 01:05:45,733 --> 01:05:47,451 Sim, e daí? 638 01:05:53,700 --> 01:05:54,872 Para você. 639 01:06:03,376 --> 01:06:05,049 Para onde ele está indo? 640 01:06:06,212 --> 01:06:07,964 Não sei. 641 01:06:08,047 --> 01:06:10,049 Denning, traga-o de volta! 642 01:06:13,052 --> 01:06:14,599 Voltar! 643 01:06:31,112 --> 01:06:32,489 Ele se foi! 644 01:06:34,782 --> 01:06:36,159 Merda! 645 01:06:37,911 --> 01:06:39,208 Isso nos sustenta, não? 646 01:06:39,621 --> 01:06:41,373 Não. Não se preocupe, Sr. Rico. 647 01:06:41,456 --> 01:06:44,380 Talvez apenas um dia ou dois até nós nos pegamos outro rastreador. 648 01:06:44,959 --> 01:06:46,381 O que? 649 01:06:52,175 --> 01:06:53,472 Existe uma maneira mais rápida. 650 01:07:32,966 --> 01:07:35,389 Esta é a casa de férias de luxo? 651 01:07:36,427 --> 01:07:37,599 Sim. 652 01:07:44,060 --> 01:07:47,985 - A vista é muito boa. - Sim, não é ruim. 653 01:07:48,147 --> 01:07:51,071 Provavelmente o dobro valor deste lugar. 654 01:07:51,234 --> 01:07:53,487 Isso seria $ 200, 655 01:07:54,946 --> 01:07:57,369 $ 300, mínimo. 656 01:07:58,533 --> 01:08:01,662 Bem, você é o único Eu já trouxe aqui. 657 01:08:18,970 --> 01:08:21,769 Eu tenho muita sorte de ter um homem rico como você. 658 01:08:37,905 --> 01:08:39,532 O que é? 659 01:08:46,372 --> 01:08:48,795 Acho que é melhor você vir comigo. 660 01:09:16,235 --> 01:09:17,578 Não... 661 01:09:20,406 --> 01:09:21,783 Dundee! 662 01:09:24,202 --> 01:09:27,081 Eu sei que você está aí em cima. Desça, 663 01:09:27,622 --> 01:09:29,590 ou eu atiro no seu amigo. 664 01:09:50,853 --> 01:09:52,446 Atire no bastardo idiota! 665 01:10:12,583 --> 01:10:14,085 Você atirou em Walter! 666 01:10:14,252 --> 01:10:17,677 Sim. Foi tudo que eu pude pensar em salvar sua vida. 667 01:10:17,839 --> 01:10:20,592 - Atirando nele? - Eu só o roubei. 668 01:10:57,003 --> 01:11:00,098 Agora estamos todos a pé. Isso nos deixa empatados. 669 01:11:00,173 --> 01:11:02,016 Sete para dois é igual? 670 01:11:28,701 --> 01:11:30,499 Achei que vocês dois eram amigos. 671 01:11:32,413 --> 01:11:33,756 Eu também. 672 01:11:37,376 --> 01:11:39,754 García, mate-o. 673 01:12:02,276 --> 01:12:03,653 Espere. 674 01:12:07,114 --> 01:12:09,287 Por que Dundee iria querer você morto? 675 01:12:15,414 --> 01:12:16,711 Você conhece esse país? 676 01:12:20,086 --> 01:12:23,932 Bem, é claro, você vê... 677 01:12:24,924 --> 01:12:28,770 Esse é o quintal dele, lá em cima. 678 01:12:28,928 --> 01:12:33,855 E nenhum homem vivo sabe este lugar melhor. 679 01:12:35,101 --> 01:12:37,945 Exceto talvez eu. Desculpe. 680 01:12:41,065 --> 01:12:42,533 Então ele atirou no seu melhor amigo? 681 01:12:45,027 --> 01:12:46,620 Que bastardo. 682 01:12:50,116 --> 01:12:52,084 Este homem pensa como eu. 683 01:12:53,953 --> 01:12:56,331 García, deixe-o ir. 684 01:13:08,259 --> 01:13:09,636 Você fica na frente. 685 01:13:11,053 --> 01:13:12,350 Vamos. 686 01:13:41,500 --> 01:13:44,094 Sim, é isso que estou procurando. 687 01:13:48,591 --> 01:13:50,764 Parece que encontraram a cabana. 688 01:13:50,843 --> 01:13:53,312 - Você acha que eles vão nos encontrar? - Deveria fazer. 689 01:13:54,096 --> 01:13:56,815 Deixei um rastro mesmo Wally poderia segui-lo. 690 01:14:05,066 --> 01:14:08,696 - Tire o sutiã. - Esta não é a hora! 691 01:15:09,255 --> 01:15:12,054 Ei! Veja isso! 692 01:16:07,313 --> 01:16:08,565 Você os perdeu. 693 01:16:09,982 --> 01:16:12,861 - Você ainda sabe atirar. - Sim, isso foi ótimo. 694 01:16:22,870 --> 01:16:25,293 Se ele se mover, mate-o. 695 01:16:44,725 --> 01:16:47,854 Mick, a arma está vazia. Não há mais balas. 696 01:16:48,813 --> 01:16:52,568 Mas ele não sabe disso. Não muito que você pode fazer sobre isso de qualquer maneira. 697 01:16:53,484 --> 01:16:55,612 Volto em breve. Vou verificar o Wally. 698 01:16:56,028 --> 01:16:57,325 Você sabe onde eles estão? 699 01:16:58,864 --> 01:17:00,161 Sim. 700 01:17:00,616 --> 01:17:03,540 Cerca de 500 metros que caminho, atrás daquele cume. 701 01:17:05,913 --> 01:17:07,165 Como você sabe disso? 702 01:17:09,208 --> 01:17:10,926 Você não consegue sentir o cheiro? 703 01:17:12,962 --> 01:17:14,214 Seu suor? 704 01:17:15,172 --> 01:17:16,970 A loção pós-barba do Wally. 705 01:17:32,439 --> 01:17:34,237 Onde você está indo? 706 01:17:35,568 --> 01:17:38,367 Estamos acampando. Você quer café ou não? 707 01:18:08,100 --> 01:18:10,853 - Vamos! - Estou chegando! Estou chegando! Estou chegando! 708 01:18:16,650 --> 01:18:17,776 García! 709 01:18:19,195 --> 01:18:21,289 - O que aconteceu? - Crocodilo. 710 01:18:22,948 --> 01:18:24,495 Você está brincando. 711 01:18:25,576 --> 01:18:26,623 Sim. 712 01:18:27,328 --> 01:18:30,127 Sim, é um crocodilo. Grande. 713 01:18:31,999 --> 01:18:33,626 16 pés. 714 01:18:34,627 --> 01:18:37,756 Veja onde ele se ajoelhou para encher sua cantina. 715 01:18:38,464 --> 01:18:41,138 Você acha que ele foi levado por un cocodrilo? 716 01:18:42,968 --> 01:18:47,144 Bem, você poderia colocar é assim, sim. 717 01:18:57,983 --> 01:18:59,155 Olhar! 718 01:19:14,625 --> 01:19:16,923 Não há nada que possamos fazer aqui. 719 01:19:21,382 --> 01:19:23,350 Você, pegue um pouco de água. 720 01:19:24,176 --> 01:19:25,519 - José. - Huh? 721 01:19:26,512 --> 01:19:28,105 Fique com ele. 722 01:20:08,721 --> 01:20:10,314 O que é isso? 723 01:20:10,389 --> 01:20:13,438 vou fazer um telefone ligue. Veja quem está por perto. 724 01:20:14,518 --> 01:20:17,021 Acho que vamos precisar de ajuda. 725 01:20:17,563 --> 01:20:21,238 - Quer me dar uma mão? - Bonnie diria não para Clyde? 726 01:20:22,401 --> 01:20:23,573 Quem? 727 01:20:38,417 --> 01:20:40,215 Ah. Essa é a árvore. 728 01:20:50,346 --> 01:20:51,518 Lá estão os morcegos. 729 01:20:58,270 --> 01:21:02,275 Preencha isso com essas frutas. Estarei no topo do cume. 730 01:22:39,246 --> 01:22:41,169 O que diabos é isso? 731 01:22:41,331 --> 01:22:42,332 Ah. 732 01:22:42,416 --> 01:22:46,421 Essa é a chamada de acasalamento do pássaro jarra jarra. 733 01:22:46,587 --> 01:22:50,558 É um nativo muito grande pássaro, é muito raro. 734 01:22:51,258 --> 01:22:52,680 Ah. Comedor de carne. 735 01:22:53,552 --> 01:22:56,396 É conhecido por tomar crianças pequenas longe. 736 01:22:57,222 --> 01:23:00,317 Mas não se preocupe, não vai chegue perto do fogo. 737 01:23:11,945 --> 01:23:13,071 Mick. 738 01:23:13,739 --> 01:23:16,959 Graças a Deus você está de volta. Você ouviu aquele barulho? 739 01:23:17,117 --> 01:23:18,494 Que barulho? 740 01:23:18,577 --> 01:23:21,581 Não sei. Eu nunca ouvi algo parecido. 741 01:23:22,080 --> 01:23:23,457 Oh. Vento, talvez. 742 01:23:26,084 --> 01:23:27,757 O que há na bolsa? 743 01:23:29,254 --> 01:23:30,881 Um pequeno presente. 744 01:23:54,947 --> 01:23:56,119 Cheiro. 745 01:23:57,032 --> 01:23:58,033 Oh. 746 01:23:58,534 --> 01:24:01,128 Isso fede! Isso vai funcionar? 747 01:24:01,870 --> 01:24:05,670 Oh sim. Para um morcego, isso é como aquele canal nº 5. 748 01:24:10,003 --> 01:24:11,971 Voltarei para jantar. 749 01:24:13,507 --> 01:24:15,601 Fique de olho nas crianças. 750 01:24:25,143 --> 01:24:28,147 Ouçam, rapazes, vocês deveriam seja gentil com a senhora. 751 01:24:28,897 --> 01:24:32,367 Ela não está aqui para protegê-lo, ela está aqui para protegê-lo. 752 01:24:32,776 --> 01:24:35,404 Você vê, vocês dois não são os únicos 753 01:24:36,822 --> 01:24:39,325 nojentos rastreadores neste lugar. 754 01:25:45,557 --> 01:25:46,854 Dundee. 755 01:25:48,894 --> 01:25:50,737 Conte-me sobre ele. 756 01:25:54,566 --> 01:25:59,914 Bem, existem bosquímanos e lá está Mick Dundee. 757 01:26:02,366 --> 01:26:08,294 Veja, ele é mais como um Aborígene do que um homem branco. 758 01:26:09,289 --> 01:26:12,088 Ele foi adotado pelos aborígenes, 759 01:26:12,834 --> 01:26:15,758 e ele teve que passar essa iniciação. 760 01:26:16,797 --> 01:26:19,926 Ele sabe sobre a magia deles. 761 01:26:21,760 --> 01:26:26,061 Sua magia negra. 762 01:26:29,935 --> 01:26:33,360 Você sabe, algumas pessoas dizem 763 01:26:35,065 --> 01:26:37,443 que ele fala com os animais. 764 01:26:40,987 --> 01:26:43,240 Os aborígines o chamam 765 01:26:44,658 --> 01:26:47,628 Jabajada Arderdah, que significa, 766 01:26:48,745 --> 01:26:53,171 “O crocodilo que anda como um homem." 767 01:26:58,964 --> 01:27:03,811 se o que você diz é verdade, é sorte que trouxemos a criptonita. 768 01:27:29,745 --> 01:27:31,372 Veja isso! 769 01:27:49,347 --> 01:27:50,348 Ah! Ah! 770 01:27:54,352 --> 01:27:55,353 Ah! 771 01:28:03,445 --> 01:28:04,446 Eca. 772 01:28:25,675 --> 01:28:27,222 Durma um pouco. 773 01:28:29,429 --> 01:28:32,808 - Vai ser um longo dia amanhã. - Sim. 774 01:28:34,434 --> 01:28:36,732 Também será uma noite longa. 775 01:29:00,585 --> 01:29:02,212 Mãos rápidas. 776 01:29:04,714 --> 01:29:06,432 Merda! 777 01:29:09,970 --> 01:29:13,099 - O que é? - Uma cobra. Uma maldita cobra grande. 778 01:29:13,265 --> 01:29:15,313 É apenas uma píton, menina crescida. 779 01:29:15,475 --> 01:29:18,194 Sim, bem, veja se você gosta se alguém sai correndo da escuridão 780 01:29:18,270 --> 01:29:19,817 e joga um em você. 781 01:29:20,689 --> 01:29:25,115 - Dundee esteve aqui, no acampamento? - Sim. Ele correu direto. 782 01:29:25,443 --> 01:29:27,946 E você nem sequer disparou? 783 01:29:29,531 --> 01:29:31,750 Bem, ele apareceu do nada. 784 01:29:34,953 --> 01:29:37,456 E ele se moveu como um raio, e... 785 01:29:39,624 --> 01:29:41,592 E não houve som. 786 01:29:42,627 --> 01:29:44,470 Nenhum som. 787 01:29:48,258 --> 01:29:51,137 Dundee é algum tipo de um fantasma ou algo assim. 788 01:29:51,636 --> 01:29:54,936 Este Dundee gosta de jogue, Miguel. 789 01:29:57,183 --> 01:30:00,778 Talvez nós lhe ensinemos algo de bom jogos quando clareia. 790 01:30:16,786 --> 01:30:18,663 Vamos, José, levante-se. 791 01:30:26,671 --> 01:30:30,596 Eu te disse. Magia negra. 792 01:30:33,678 --> 01:30:35,146 Magia de merda. 793 01:30:36,014 --> 01:30:38,142 Varrer a área e ficar juntos. 794 01:30:45,815 --> 01:30:47,192 Você! 795 01:30:49,527 --> 01:30:52,121 Ele não voou aqui e leve José. 796 01:30:54,032 --> 01:30:56,376 Deve haver trilhas. Encontre-os. 797 01:31:08,380 --> 01:31:09,381 Ei. 798 01:31:10,382 --> 01:31:12,555 Você está pensando o que eu estou pensando? 799 01:31:12,634 --> 01:31:15,183 Estamos indo no direção certa, companheiro. 800 01:31:15,553 --> 01:31:17,976 - Vamos dar o fora disso. - Você entendeu. 801 01:31:46,584 --> 01:31:48,086 Ponto Jaba? 802 01:31:50,005 --> 01:31:53,430 Você quer que eu lidere levá-los para Jaba Point? 803 01:31:55,093 --> 01:31:56,310 Entendi. 804 01:32:03,560 --> 01:32:04,561 Oh. 805 01:32:06,771 --> 01:32:08,239 Eu entendi. 806 01:32:10,525 --> 01:32:11,777 OK. 807 01:32:14,446 --> 01:32:19,452 Bem, acho melhor pegarmos o outros, agora sei para onde ele está indo. 808 01:32:20,201 --> 01:32:23,751 Jaba Point, porque há água doce lá e cavernas. 809 01:32:26,833 --> 01:32:28,301 O que te dá tanta certeza? 810 01:32:29,294 --> 01:32:33,049 Porque eu entendo como o bastardo pensa. 811 01:32:34,132 --> 01:32:35,600 Eu ensinei a ele. 812 01:32:40,597 --> 01:32:42,474 E agora devo uma a ele. 813 01:32:46,061 --> 01:32:47,483 Veremos. 814 01:32:48,480 --> 01:32:50,482 Você fica na minha frente, 815 01:32:51,649 --> 01:32:53,617 - bosquímano. - OK. 816 01:33:22,972 --> 01:33:27,102 - Como você está, soldado? - Cansado. Um pouco assustado. 817 01:33:27,644 --> 01:33:29,738 Mas eu não teria perdi isso para o mundo. 818 01:33:29,813 --> 01:33:31,190 Divertido, não é? 819 01:33:31,272 --> 01:33:33,024 - Diversão? - Sim. 820 01:33:39,531 --> 01:33:43,035 Agora você pode dormir um pouco. O relógio de socorro chegou. 821 01:33:47,622 --> 01:33:49,875 - Charlie, obrigado por ter vindo, companheiro. - Olá, Mick. 822 01:33:50,542 --> 01:33:51,794 Chamada telefônica. 823 01:33:52,460 --> 01:33:54,758 Sue, este é Charlie. 824 01:33:55,755 --> 01:33:57,177 E Diamante. 825 01:33:58,216 --> 01:34:00,469 Caramba, Diamond, você deve estar com tênia! 826 01:34:00,552 --> 01:34:02,930 Toda vez que eu te vejo, você tem comida na mão. 827 01:34:06,724 --> 01:34:09,227 Estamos aqui desde o amanhecer. 828 01:34:09,310 --> 01:34:13,440 Os dois irmãos estão ali, cuidando dos outros caras. 829 01:34:13,606 --> 01:34:16,780 Fique de olho neste lote. Vou atrás do Wally. 830 01:34:16,943 --> 01:34:18,445 Ok, cara. 831 01:34:23,741 --> 01:34:25,209 Posso ajudar? 832 01:34:25,952 --> 01:34:28,330 Bem, eu realmente queria para chegar à frente de Wally. 833 01:34:28,413 --> 01:34:31,462 Eu sei, uma sheila faria só te atrasa. 834 01:34:32,333 --> 01:34:33,334 Mick. 835 01:34:34,460 --> 01:34:36,133 Tome cuidado. Isto não é um jogo. 836 01:34:37,964 --> 01:34:39,216 É para mim. 837 01:35:02,280 --> 01:35:04,908 Não, cara. Nós apenas os seguramos. 838 01:35:07,619 --> 01:35:08,791 O que ele disse? 839 01:35:10,663 --> 01:35:13,132 Ele quer saber se estamos permitido comer esses homens. 840 01:35:34,896 --> 01:35:38,366 Tomamos a decisão certa, companheiro. Encha o dinheiro. 841 01:35:38,650 --> 01:35:42,325 Sim, eu tive um mau sentindo sobre isso 842 01:35:42,403 --> 01:35:44,656 desde aquele preto velho rastreador foi embora. 843 01:35:46,032 --> 01:35:49,912 Você sabe, eu pensei que aquele lubrificador realmente se transformou em um goanna. 844 01:35:53,957 --> 01:35:54,958 Erskine? 845 01:35:58,461 --> 01:35:59,883 Erskine? 846 01:36:03,716 --> 01:36:05,434 Não brinque. 847 01:36:05,760 --> 01:36:07,012 Erskine! 848 01:36:28,616 --> 01:36:31,836 Ele está indo para Jaba Ponto, isso é certo. 849 01:36:32,245 --> 01:36:35,419 Atravessamos aqui. Você lidera o assim, amigo, nós daremos cobertura para você. 850 01:36:36,708 --> 01:36:37,925 Sim. 851 01:37:19,792 --> 01:37:22,045 Não precisamos dele agora, de qualquer maneira. 852 01:37:22,837 --> 01:37:24,805 Ele já nos mostrou o caminho para Jaba Point. 853 01:37:28,718 --> 01:37:30,595 Vamos atravessar aqui. 854 01:37:46,861 --> 01:37:48,784 Eu sabia que era você o tempo todo. 855 01:37:49,447 --> 01:37:52,701 Primeiro você atira na minha cabeça, agora você tenta me afogar. 856 01:37:52,784 --> 01:37:55,958 - Você foi atingido. - É só um arranhão, cara. 857 01:37:57,497 --> 01:37:58,937 Ouça, não coloque que na água, 858 01:37:58,956 --> 01:38:00,676 porque pode haver crocodilos de verdade lá embaixo. 859 01:38:00,708 --> 01:38:02,676 Onde você acha Eu peguei esse cara? 860 01:38:03,836 --> 01:38:05,258 Aqui. 861 01:38:08,966 --> 01:38:12,186 - Deveria ter visto seu rosto, Wal. - Qual foi o problema com isso? 862 01:38:12,345 --> 01:38:13,813 - Você se cagou. - Eu não! 863 01:38:13,888 --> 01:38:15,231 - Sim, você fez. - Não, eu não fiz. 864 01:38:15,306 --> 01:38:17,729 - Você não sabia que era eu. - Sim, eu fiz! 865 01:38:34,659 --> 01:38:36,377 Bom dia. Quer uma gelada? 866 01:38:37,495 --> 01:38:39,873 - Quem diabos é você? - Me chame de Nugget. 867 01:38:40,331 --> 01:38:41,771 Eu estive procurando para Walter Reilly. 868 01:38:44,419 --> 01:38:46,012 Não o viu por aí, viu? 869 01:38:47,672 --> 01:38:49,712 Você deveria ter trazido um arma em vez de cerveja, cara. 870 01:38:50,842 --> 01:38:54,392 Não, eu não preciso de um arma. Eu tenho um Donk. 871 01:38:59,058 --> 01:39:00,776 Você tem o quê? 872 01:39:03,354 --> 01:39:04,526 Donk. 873 01:39:25,209 --> 01:39:27,712 Valter! Aqui! 874 01:39:28,379 --> 01:39:33,601 Aí está você! Eu estava apenas fazendo certeza de que ninguém me seguiu. 875 01:39:33,759 --> 01:39:37,229 - Como você escapou? - Bem, foi moleza mesmo. 876 01:39:37,388 --> 01:39:42,064 Foi apenas uma questão de tempo, porque Mick e eu tínhamos um plano. 877 01:39:42,810 --> 01:39:44,611 - Você foi baleado novamente. - Não, isso é do Mick. 878 01:39:44,770 --> 01:39:46,397 - O que? - Não... 879 01:39:46,481 --> 01:39:48,529 Ele está bem. É apenas um arranhão. 880 01:39:48,608 --> 01:39:49,655 Onde ele está? 881 01:39:49,734 --> 01:39:53,455 Ele está liderando os outros dois vira-latas até Jaba Point. 882 01:39:53,779 --> 01:39:55,531 Esse é o país das cabras montesas, 883 01:39:55,615 --> 01:40:00,416 então ele vai ter um piquenique com esses dois! 884 01:40:03,414 --> 01:40:05,963 Sue, o que você está fazendo? Mick nos disse para esperarmos aqui. 885 01:40:06,042 --> 01:40:09,512 Mick acha que este é um grande jogo. Rico não veio aqui para um piquenique. 886 01:40:09,587 --> 01:40:10,679 Para que lado é? 887 01:40:14,592 --> 01:40:17,095 Bem, terei que ir com você. 888 01:40:28,940 --> 01:40:31,944 Você está realmente gostando disso? 889 01:40:34,612 --> 01:40:36,580 Não. Precisa de alho. 890 01:41:16,362 --> 01:41:19,536 É hora de pararmos de jogar o jogo deste bosquímano é do seu jeito. 891 01:41:20,825 --> 01:41:22,498 O que você quer dizer? 892 01:41:25,997 --> 01:41:28,841 Este homem pode nos levar sempre que ele quiser. 893 01:41:30,918 --> 01:41:32,044 Não. 894 01:41:33,170 --> 01:41:34,513 Agora terminamos. 895 01:41:35,506 --> 01:41:38,510 Pensar! Quando éramos crianças, 896 01:41:39,468 --> 01:41:42,062 você perseguiu uma cobra para os canaviais? 897 01:41:46,851 --> 01:41:49,024 Vá para aquelas pedras e espere. 898 01:43:52,643 --> 01:43:54,145 Bom dia, amigo. 899 01:44:04,530 --> 01:44:06,328 Tire as calças. 900 01:44:50,659 --> 01:44:52,286 Ele pegou o Mick! 901 01:45:15,684 --> 01:45:17,186 Mick. 902 01:45:56,350 --> 01:45:57,693 Se Mick quiser suas roupas de volta, 903 01:45:57,768 --> 01:46:00,396 ele pode descer até lá e pegue ele mesmo. 904 01:46:02,857 --> 01:46:04,074 O que? 905 01:46:08,612 --> 01:46:10,159 As roupas de Mick. 906 01:46:11,407 --> 01:46:15,287 Nós trocamos com aquele bastardo, para que possamos expulsar o outro cara. 907 01:46:15,452 --> 01:46:17,955 O plano estava funcionando até você apareceu e atirou em Mick. 908 01:46:25,629 --> 01:46:27,927 Esse não é o Mick? 909 01:46:31,135 --> 01:46:34,605 Claro que não. Ali está o Mick. 910 01:47:04,168 --> 01:47:06,796 Mick tem muita sorte de você Não consigo atirar direito, Wal. 911 01:47:15,804 --> 01:47:17,772 Você está pronto para ir para casa agora? 912 01:47:17,848 --> 01:47:19,270 Estou em casa. 69019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.