All language subtitles for Columbo (1968) - S03E02 - Any Old Port in a Storm (1080p BluRay x265 Silence)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,702 --> 00:00:06,907
An exciting meal has been ruined
by the presence of this liquid filth.
2
00:00:07,07 --> 00:00:08,542
Now youāve blown the money.
3
00:00:08,642 --> 00:00:11,445
Iām just happy you didnāt
report me to my superior.
4
00:00:11,545 --> 00:00:13,80
This Gun for Hire.
5
00:00:14,348 --> 00:00:15,415
No offense to your mother.
6
00:00:19,520 --> 00:00:21,989
Why were you assigned
to the case?
7
00:00:22,89 --> 00:00:24,358
I mean, youāre... youāre
in Homicide, arenāt you?
8
00:00:24,458 --> 00:00:26,93
I just go where they tell me to.
9
00:00:26,193 --> 00:00:28,362
Of course, the first thing
I wanted was a cold beer.
10
00:00:28,462 --> 00:00:30,664
You really are
a sly one, Lieutenant.
11
00:00:51,118 --> 00:00:56,290
Titian would have gone mad
trying to mix so beautiful a red.
12
00:00:56,957 --> 00:01:00,994
And he would have failed
dismally in the attempt.
13
00:01:01,495 --> 00:01:05,866
Color like this was born
a hundred years ago in Italy,
14
00:01:05,966 --> 00:01:08,669
suffered through decades
of the Piemonte winter,
15
00:01:09,02 --> 00:01:14,608
survived a steerage ocean voyage
to America and lived to bloom afresh,
16
00:01:14,708 --> 00:01:17,778
under the rich California sun.
17
00:01:18,512 --> 00:01:20,847
Drink, gentlemen.
18
00:01:21,748 --> 00:01:24,651
It tastes as good as it looks.
19
00:01:29,323 --> 00:01:30,757
Mmm.
20
00:01:32,125 --> 00:01:34,895
It is everything you said, Adrian.
21
00:01:35,195 --> 00:01:37,998
Such a...
Such a delicate aftertaste.
22
00:01:38,98 --> 00:01:39,833
Are you bottling it for sale?
23
00:01:39,933 --> 00:01:42,102
Oh, Lord, no.
24
00:01:42,202 --> 00:01:44,771
We only press ten cases a year.
25
00:01:44,871 --> 00:01:48,642
Itās as much as I can do to stop
myself from drinking the entire crop.
26
00:01:50,611 --> 00:01:54,681
A shame. I know a great many people
who would pay a lot of money for it.
27
00:01:54,781 --> 00:01:57,551
The cost would be prohibitive.
28
00:01:57,651 --> 00:02:00,988
Iād rather serve it to my friends
and watch their faces...
29
00:02:01,88 --> 00:02:03,890
than sell it to some Texan bumpkin
whoāll stick it in the freezer...
30
00:02:03,991 --> 00:02:05,993
and bring it out
with a homemade chili.
31
00:02:07,728 --> 00:02:09,96
Iām from Texas.
32
00:02:10,130 --> 00:02:14,735
Yes, but you, my dear Falcon,
are a connoisseur.
33
00:02:14,835 --> 00:02:19,139
Relax, gentlemen.
Help yourselves to a slice of cheese.
34
00:02:19,239 --> 00:02:20,374
Iā1l be with you in a moment.
35
00:02:20,707 --> 00:02:25,912
I have a superb claret
breathing in my office.
36
00:02:34,788 --> 00:02:35,889
What do you think?
37
00:02:35,989 --> 00:02:37,157
Heās our man.
38
00:02:37,257 --> 00:02:39,760
Yes, definitely. I canāt think
of anyone who has done more...
39
00:02:39,860 --> 00:02:42,396
for the wine business
than Adrian Carsini.
40
00:02:42,562 --> 00:02:44,31
Then itās settled.
41
00:03:01,782 --> 00:03:03,583
I thought youād be here.
42
00:03:03,684 --> 00:03:06,453
Only a fanatic works on Sunday.
43
00:03:09,156 --> 00:03:12,926
My dear little brother.
44
00:03:13,193 --> 00:03:17,464
Would you care for a sip of the wine
that made Carsini famous?
45
00:03:17,564 --> 00:03:20,434
Iād rather have some wine
that made Carsini rich.
46
00:03:20,534 --> 00:03:25,38
Oh, I see. Weāre gonna have to listen
to the same tired old harangue?
47
00:03:29,109 --> 00:03:32,512
Adrian, I need some money.
48
00:03:32,846 --> 00:03:37,17
You know, Ric,
you are so remarkably gauche.
49
00:03:37,117 --> 00:03:41,922
It pains me to feel we have the same
blood coursing through our veins.
50
00:03:43,23 --> 00:03:44,124
Iām getting married.
51
00:03:44,591 --> 00:03:46,560
Congratulations.
52
00:03:46,660 --> 00:03:50,130
Who is it this time?
A waitress or a topless dancer?
53
00:03:50,230 --> 00:03:51,932
She happens
to be a very nice girl.
54
00:03:52,32 --> 00:03:53,900
All your wives were.
55
00:03:54,301 --> 00:03:58,238
Sheās waiting for me at the
Casa Rojo, you know, in Acapulco.
56
00:03:58,338 --> 00:04:01,174
Weāre, uh, weāre getting
married tomorrow.
57
00:04:01,274 --> 00:04:03,744
I got my bags and scuba gear
in the car, but...
58
00:04:03,844 --> 00:04:04,845
But, uh...
59
00:04:04,945 --> 00:04:08,582
Iām embarrassed. I donāt have
the money for airfare.
60
00:04:08,682 --> 00:04:11,651
You donāt have the money
for the airfare?
61
00:04:11,752 --> 00:04:13,53
Weā1l discuss this later.
62
00:04:13,153 --> 00:04:14,955
You know, Adrian,
63
00:04:16,223 --> 00:04:20,660
Papa gave you the cash,
but he gave me this property.
64
00:04:20,827 --> 00:04:22,829
Now youāve blown the money.
65
00:04:23,163 --> 00:04:24,331
Iāve let you run this place...
66
00:04:24,431 --> 00:04:26,500
because I thought, well,
maybe you can make a go of it.
67
00:04:27,67 --> 00:04:30,570
But, no, no,
youāre just like he was.
68
00:04:30,670 --> 00:04:35,275
Our father was a good man.
A good Italian.
69
00:04:35,609 --> 00:04:37,677
He provided the wine.
70
00:04:38,245 --> 00:04:42,449
My mother was English.
She provided the breeding.
71
00:04:43,83 --> 00:04:46,586
Your mother, on the other hand,
appears to have been responsible...
72
00:04:46,686 --> 00:04:48,822
for all the coarser sides
of your nature.
73
00:04:48,922 --> 00:04:50,857
Iā1l overlook that remark.
74
00:04:51,57 --> 00:04:54,995
You would be wise to do exactly that.
Now, Iām in rather a hurry.
75
00:04:55,95 --> 00:04:58,265
I have three gentlemen in the
tasting room who are about to make me...
76
00:04:58,365 --> 00:05:00,734
the Man of the Year
in our industry.
77
00:05:00,834 --> 00:05:05,138
Thereās a rather splendid
wine auction in New York City tomorrow...
78
00:05:05,238 --> 00:05:08,241
and I intend to be there.
79
00:05:13,313 --> 00:05:14,748
Iām selling the land.
80
00:05:16,516 --> 00:05:17,417
What?
81
00:05:17,617 --> 00:05:19,953
The Marino Brothers
have made me an offer,
82
00:05:20,520 --> 00:05:21,955
and Iām accepting it.
83
00:05:22,823 --> 00:05:24,925
The Marino Brothers?
84
00:05:26,760 --> 00:05:28,995
The Marino Brothers?
85
00:05:31,832 --> 00:05:34,34
The Marino Brothers?
86
00:05:34,434 --> 00:05:40,307
The 69-cents-a-gallon
Marino Brothers?
87
00:05:40,841 --> 00:05:42,676
They donāt make wine.
88
00:05:43,343 --> 00:05:45,812
They donāt even
make good mouthwash!
89
00:05:45,912 --> 00:05:47,380
But they make money, huh.
90
00:05:47,480 --> 00:05:50,684
I mean, you snobs can drink your wine,
but I want the cash.
91
00:05:50,917 --> 00:05:53,119
To squander on fast cars
and faster women?
92
00:05:53,220 --> 00:05:54,955
Donāt talk about spending.
93
00:05:55,689 --> 00:05:57,691
You donāt know this,
but Iāve kept a complete record...
94
00:05:57,791 --> 00:06:00,393
of all the company money
that you spent on wines...
95
00:06:00,493 --> 00:06:03,563
that are so fancy and expensive
that youā1ll never drink them.
96
00:06:05,632 --> 00:06:07,667
At least I know how
to have fun with money.
97
00:06:07,767 --> 00:06:10,537
Youāre an adolescent
imbecile, Ric.
98
00:06:11,805 --> 00:06:14,908
Do you think Iām gonna sit by...
99
00:06:15,08 --> 00:06:19,112
and let some
muscle-bound hedonist...
100
00:06:19,212 --> 00:06:22,249
throw me out of
what is rightfully mine?
101
00:06:22,349 --> 00:06:23,16
Hey.
102
00:06:25,919 --> 00:06:29,256
Donāt worry.
Youā1l be taken care of.
103
00:06:29,356 --> 00:06:31,91
Iām sure the Marino Brothers
will let you lick...
104
00:06:31,191 --> 00:06:33,159
the labels of
their new carbonated rosƩ.
105
00:06:33,260 --> 00:06:36,696
You think Iām gonna...
I... I... I have given...
106
00:06:36,796 --> 00:06:41,501
25 years of my life to this land!
107
00:06:41,902 --> 00:06:45,272
You think Iām gonna let
some ignorant Neapolitan...
108
00:06:45,372 --> 00:06:47,807
turn it into a wino heaven?
109
00:06:48,08 --> 00:06:50,10
I donāt think you have any choice.
110
00:06:56,416 --> 00:06:58,18
Yes, I do.
111
00:07:15,635 --> 00:07:17,70
Ric.
112
00:07:18,338 --> 00:07:19,739
Ric.
113
00:07:48,68 --> 00:07:49,302
Oh, Mr. Carsini!
114
00:07:49,402 --> 00:07:52,505
Oh. Hello, Karen. I didnāt
expect you here today.
115
00:07:52,605 --> 00:07:56,09
Well, I had some last-minute things
to go over before our trip to New York.
116
00:07:56,109 --> 00:07:58,511
I saw Mr. Ricās car outside.
Is he with you?
117
00:07:58,611 --> 00:08:02,615
He was. He, uh, went down to the
cooperage department, I think.
118
00:08:04,517 --> 00:08:06,186
Now, no paperwork today.
119
00:08:06,286 --> 00:08:10,156
Today is Sunday.
Only a fanatic works on a Sunday.
120
00:08:10,256 --> 00:08:11,224
But, Mr. Carsini...
121
00:08:11,324 --> 00:08:14,894
Well, why donāt you go back
and pack some more splendid gowns?
122
00:08:14,995 --> 00:08:17,931
Weāre going to be in New York
for a whole week instead of two days.
123
00:08:18,31 --> 00:08:21,434
I... I shall need a... a tuxedo
and... and... and several suits.
124
00:08:21,534 --> 00:08:23,903
Oh, yes. Shall I get tickets
for some Broadway shows?
125
00:08:24,04 --> 00:08:27,774
Oh, no, no, no, we wonāt have time
for that with all the wine auctions.
126
00:08:27,874 --> 00:08:30,877
You run along now.
Iā1l see you at the airport.
127
00:08:54,100 --> 00:08:58,438
Gentlemen, you are
going to adore this one.
128
00:08:58,538 --> 00:09:00,306
I tried a bottle of it
two years ago,
129
00:09:00,407 --> 00:09:02,542
but it was still on the uphill
Side of perfection.
130
00:09:02,642 --> 00:09:04,344
It should be just
about right now.
131
00:09:04,978 --> 00:09:10,16
Eh, Falcon, uh,
would you do the honors?
132
00:09:10,350 --> 00:09:12,385
Adrian, Iām delighted.
133
00:09:15,188 --> 00:09:19,726
Isnāt it a pity that
so much of a great wine...
134
00:09:20,26 --> 00:09:21,728
must be lost to the sediment?
135
00:09:21,828 --> 00:09:26,933
Yeah. At least four healthy sips,
or two unhealthy swallows.
136
00:09:28,501 --> 00:09:32,105
We, um, we have something
to tell you, Adrian.
137
00:09:32,839 --> 00:09:35,508
I thought weād let you know
during the New York trip,
138
00:09:35,608 --> 00:09:37,944
but why wait?
139
00:09:38,44 --> 00:09:40,346
Is... Is there something wrong?
140
00:09:40,447 --> 00:09:42,148
Not at all.
141
00:09:42,248 --> 00:09:45,285
The society has decided
to make you...
142
00:09:45,385 --> 00:09:46,653
the Man of the Year.
143
00:09:46,753 --> 00:09:47,987
Oh.
144
00:09:49,55 --> 00:09:53,226
Gentlemen, you honor me
beyond my accomplishments.
145
00:09:55,161 --> 00:10:01,868
May our enemies never be
as happy as we are at this moment.
146
00:10:05,438 --> 00:10:08,641
I donāt know how to thank you,
gentlemen, for the honor youāve done me.
147
00:10:08,741 --> 00:10:11,177
I canāt wait
to tell my brother, Ric.
148
00:10:11,277 --> 00:10:13,379
He owns the entire vineyard,
you know.
149
00:10:13,480 --> 00:10:17,550
So in a sense, he is as much
a recipient of this accolade as I am.
150
00:10:17,650 --> 00:10:21,54
Unfortunately, heās on his way
to Acapulco.
151
00:10:21,221 --> 00:10:23,56
Iā1l tell him as soon as I can.
152
00:10:24,991 --> 00:10:25,859
Ciao.
153
00:10:26,626 --> 00:10:28,194
- Congratulations again, Adrian.
- Thank you.
154
00:10:28,294 --> 00:10:29,429
Delightful afternoon.
155
00:10:29,762 --> 00:10:31,498
Okay, donāt be late.
156
00:15:57,590 --> 00:15:59,625
Karen, my sweet,
157
00:16:00,593 --> 00:16:04,597
as soon as we land,
send a letter to my dear brother, Ric.
158
00:16:04,831 --> 00:16:10,269
Heās on his way
to the Casa Rojo in Acapulco.
159
00:16:10,703 --> 00:16:14,40
Tell him about
the Man of the Year award and...
160
00:16:14,140 --> 00:16:18,110
say Iām looking forward to seeing him
on his return in a week or two.
161
00:16:18,211 --> 00:16:19,745
Shall I make it a telegram?
162
00:16:19,846 --> 00:16:23,649
Oh, Lord, no.
A letter will suffice.
163
00:16:23,749 --> 00:16:28,621
I dislike sending telegrams,
or receiving them.
164
00:16:28,721 --> 00:16:32,24
Thereās something about a telegram
that makes one feel that...
165
00:16:32,124 --> 00:16:36,963
some kind of tragedy has occurred.
166
00:16:37,196 --> 00:16:38,998
Have you got my checkbook
with you?
167
00:16:39,98 --> 00:16:40,399
Yes, Mr. Carsini.
168
00:16:40,700 --> 00:16:44,704
Make out a check
for $5,000 to my brother.
169
00:16:44,804 --> 00:16:46,172
$5,000?
170
00:16:46,272 --> 00:16:48,07
Heās getting married.
171
00:16:48,975 --> 00:16:52,144
It may help to start him off
in the right direction.
172
00:16:53,179 --> 00:16:54,447
Youāre very generous.
173
00:16:54,547 --> 00:16:57,550
What else is money for?
174
00:17:22,675 --> 00:17:26,546
Good breeding.
Interesting aftertaste.
175
00:17:26,646 --> 00:17:29,649
But theyāve left
the skins in too long.
176
00:17:29,749 --> 00:17:35,521
Iād say Gewiirztraminer, imported,
of course. Vintage ā69 or...
177
00:17:37,56 --> 00:17:41,427
No, ā70.
Probably a Chateau VƩritƩ.
178
00:17:41,527 --> 00:17:44,564
Well, thatās incredible.
Utterly fantastic.
179
00:17:44,664 --> 00:17:47,967
Thatās exactly what it is.
How in the world did you do it?
180
00:17:48,67 --> 00:17:49,201
Simplicity itself.
181
00:17:49,302 --> 00:17:52,71
While the rest of you were
savoring the delicate bouquet,
182
00:17:52,171 --> 00:17:54,106
I was peeking at the label.
183
00:17:54,607 --> 00:17:58,477
Shall we go in, gentlemen,
and stimulate the economy?
184
00:17:58,578 --> 00:18:00,413
Quick, Karen.
185
00:18:05,918 --> 00:18:09,388
Come, come, ladies and gentlemen.
Here is a noble wine...
186
00:18:09,488 --> 00:18:13,926
bottled the very year that California
was annexed to the United States.
187
00:18:14,193 --> 00:18:18,64
Youāre not buying wine,
youāre buying a bottle of history.
188
00:18:18,164 --> 00:18:21,400
Shall we start the bidding,
say at $1,000?
189
00:18:21,500 --> 00:18:25,738
Do I hear $1,000?
Whoā11 open the bidding at $1,000?
190
00:18:25,838 --> 00:18:28,441
How much have we spent thus far?
191
00:18:29,942 --> 00:18:32,78
$18,000.
192
00:18:32,578 --> 00:18:37,316
I think I really
would like that bottle.
193
00:18:37,750 --> 00:18:40,987
Oh, Mr. Carsini, we bought
the other wine in case lots.
194
00:18:41,87 --> 00:18:42,54
This will cost more...
195
00:18:42,154 --> 00:18:44,457
Yeah, I... I know, I know, Karen.
196
00:18:44,557 --> 00:18:47,693
Itās too expensive to drink,
and I canāt afford it.
197
00:18:47,793 --> 00:18:53,933
But life is short, Karen.
Life is painfully short.
198
00:18:54,400 --> 00:18:55,868
$1,000.
199
00:18:55,968 --> 00:18:58,971
$1,000 I have.
That is a fair beginning.
200
00:18:59,71 --> 00:19:00,806
Now, letās have an auction.
201
00:19:00,906 --> 00:19:03,976
$1,000 Iām bid for this rare
and priceless bottle.
202
00:19:04,76 --> 00:19:08,214
$1,000. Do I hear $2,000?
$1,000. Do I hear $2,000?
203
00:19:08,314 --> 00:19:09,515
$2,000.
204
00:19:09,815 --> 00:19:12,885
$2,000. And to you, sir.
205
00:19:14,86 --> 00:19:17,657
$3,000 I have. $3,000 I have.
Who will make it $4,000?
206
00:19:17,757 --> 00:19:19,992
$4,000... $4,000 I have.
207
00:19:20,92 --> 00:19:23,729
Thank you, sir. $4,000 I have
for this rare and priceless wine.
208
00:19:23,829 --> 00:19:27,933
$4,000, who will make it $5,000?
$4,000, do I hear $5,000?
209
00:19:28,34 --> 00:19:30,836
Do I hear $5,000?
$5,000 I have.
210
00:19:30,936 --> 00:19:34,273
$5,000, do I hear $6,000?
$5,000 going to $6,000.
211
00:19:34,373 --> 00:19:36,742
Do we really need it, Mr. Carsini?
212
00:19:36,842 --> 00:19:42,281
Nobody really needs
a $5,000 bottle of wine, Karen.
213
00:19:42,381 --> 00:19:45,851
I just donāt want
anybody else to have it.
214
00:19:45,951 --> 00:19:47,753
$5,000 I have,
who will make it $6,000?
215
00:19:49,221 --> 00:19:52,925
$5,000 once. $5,000 twice.
216
00:19:53,592 --> 00:19:55,94
Third and last call.
217
00:19:55,428 --> 00:19:59,699
Sold to Mr. Adrian Carsini
of California for $5,000.
218
00:19:59,799 --> 00:20:01,567
Congratulations, sir.
219
00:20:07,807 --> 00:20:11,177
2:00 in the morning, maāam,
I donāt know how I can help you.
220
00:20:12,78 --> 00:20:14,647
What you want is Missing Persons.
Iām in Homicide.
221
00:20:14,747 --> 00:20:16,916
I know that, Lieutenant. But I went up
to Missing Persons,
222
00:20:17,16 --> 00:20:18,551
and thereās no one there.
223
00:20:18,651 --> 00:20:22,121
And Ric is not the type of person
who would just turn up missing.
224
00:20:22,588 --> 00:20:25,257
The only thing I can suggest to you
is to come in the morning,
225
00:20:25,357 --> 00:20:27,593
see Capt. Marvin Krosinsky
in Missing Persons.
226
00:20:27,693 --> 00:20:29,161
Heās a very capable fellow.
227
00:20:29,595 --> 00:20:32,465
Heās a little hard of hearing
in his right ear, so stand on his left.
228
00:20:32,565 --> 00:20:34,867
Iām sure somethingās happened to Ric.
229
00:20:36,368 --> 00:20:38,738
Thereās nothinā I can do,
maāam, really, uh, until...
230
00:20:38,838 --> 00:20:40,806
Until a body is found?
231
00:20:41,06 --> 00:20:43,42
I didnāt want to say that,
but thatās the fact.
232
00:20:43,142 --> 00:20:44,877
I understand.
233
00:20:46,779 --> 00:20:48,280
How long has he been missing?
234
00:20:48,380 --> 00:20:51,851
Three days. We were supposed
to be married in Acapulco.
235
00:20:51,951 --> 00:20:53,519
I waited there until tonight...
236
00:20:53,619 --> 00:20:56,355
and when I didnāt hear
from him, I came back to town.
237
00:20:56,756 --> 00:20:58,791
You two didnāt have a fight
or anything, did you?
238
00:20:58,891 --> 00:21:00,192
No, but...
239
00:21:00,292 --> 00:21:02,661
Maybe he got cold feet.
Thatās been known to happen.
240
00:21:02,762 --> 00:21:03,796
Was he married before?
241
00:21:03,896 --> 00:21:05,64
Three times.
242
00:21:05,397 --> 00:21:06,732
Three times?
243
00:21:07,233 --> 00:21:09,735
I guess his feet are
warm enough by now.
244
00:21:10,236 --> 00:21:11,370
Does he have any relatives?
245
00:21:11,470 --> 00:21:12,571
A half-brother.
246
00:21:12,738 --> 00:21:16,41
And, evidently he expected Ric to be
in Acapulco, too, because...
247
00:21:16,142 --> 00:21:20,446
he sent this letter and a check
for $5,000 as a wedding present.
248
00:21:23,15 --> 00:21:24,183
Can I keep this?
249
00:21:24,283 --> 00:21:25,217
Certainly.
250
00:21:25,718 --> 00:21:27,219
When was the last time
you spoke to him?
251
00:21:27,620 --> 00:21:30,22
I spoke to him
on the phone Sunday.
252
00:21:30,122 --> 00:21:33,58
He said heād been scuba diving
that morning and that...
253
00:21:33,159 --> 00:21:35,694
he was now on his way to the winery
to speak to his brother.
254
00:21:38,430 --> 00:21:40,199
Well, maāam,
Iām gonna get into this.
255
00:21:41,300 --> 00:21:44,670
I see heās an Italian, and we Italians
have got to stick together.
256
00:21:45,538 --> 00:21:49,08
Thank you very much, Lieutenant.
And if you need me for anything,
257
00:21:49,108 --> 00:21:51,744
Iām usually at
one of the numbers on here.
258
00:21:51,844 --> 00:21:52,978
Do you have a picture?
259
00:21:53,78 --> 00:21:54,680
Oh, sure.
260
00:21:54,780 --> 00:21:57,383
Hard to find a missing person
without a picture.
261
00:21:57,483 --> 00:22:01,720
Hereās one of the two of us.
It was taken about three weeks ago.
262
00:22:01,921 --> 00:22:05,691
Heās a terrific-looking guy.
I donāt blame you for being worried.
263
00:22:07,593 --> 00:22:09,295
Youāre sure
this fellowās Italian?
264
00:22:09,395 --> 00:22:11,330
The family was from Milan.
265
00:22:11,697 --> 00:22:16,335
Oh, from up north. Oh, yes.
They make āem blonde up there.
266
00:22:16,969 --> 00:22:19,471
His full name is
Enrico Giuseppi Carsini.
267
00:22:19,572 --> 00:22:21,774
Well, you canāt get
more Italian than that.
268
00:22:22,107 --> 00:22:23,776
If anything turns up,
youā1l hear from me.
269
00:22:23,876 --> 00:22:25,477
Thank you, Lieutenant.
270
00:22:46,31 --> 00:22:49,401
Better fasten your seatbelt,
Mr. Carsini, weāre landing.
271
00:22:49,668 --> 00:22:52,538
Will you open that wine
when we honor you at the dinner?
272
00:22:53,439 --> 00:22:56,41
This wine? Never.
273
00:22:56,508 --> 00:22:58,377
Most wines are
meant for drinking,
274
00:22:58,477 --> 00:23:02,948
but wines like that are meant
for buying and selling.
275
00:23:07,820 --> 00:23:11,90
Well, it was
a splendid trip, wasnāt it?
276
00:23:11,857 --> 00:23:14,226
Will you be needing a lift,
Mr. Carsini?
277
00:23:14,326 --> 00:23:17,796
No, thank you, Karen.
I left my car in the lot.
278
00:23:19,398 --> 00:23:20,766
Is yours there?
279
00:23:21,33 --> 00:23:22,668
No, Iā1l take a cab.
280
00:23:22,935 --> 00:23:24,136
Right.
281
00:27:30,82 --> 00:27:31,517
Hey, Lieutenant.
282
00:27:32,684 --> 00:27:35,87
Coast Guard spotted
the body this morning.
283
00:27:35,587 --> 00:27:37,990
Itās too close to shore for them,
so they called us.
284
00:27:38,90 --> 00:27:40,492
- Any make yet?
- I called Krosinsky at Missing Persons.
285
00:27:40,592 --> 00:27:43,595
You know, the usual number of absent.
Weā1l know in a minute.
286
00:27:43,695 --> 00:27:45,564
Hey, can I light that for you?
287
00:27:45,664 --> 00:27:46,832
No, no, thanks.
288
00:27:46,932 --> 00:27:49,401
Trying to cut down.
All I do is chew āem lately.
289
00:27:49,501 --> 00:27:51,603
Why donāt you chew
a cheaper cigar?
290
00:27:51,770 --> 00:27:54,273
I donāt want to cut down
on my standard of living.
291
00:27:55,641 --> 00:27:57,643
Thatās some piece
of machinery, huh.
292
00:27:58,277 --> 00:27:59,678
Look at that finish.
293
00:27:59,845 --> 00:28:02,80
Hey, you know what. I bet thereās
20 coats of paint, at least.
294
00:28:02,247 --> 00:28:03,48
Easy.
295
00:28:03,315 --> 00:28:05,517
Itād probably cost
a whole yearās salary.
296
00:28:05,617 --> 00:28:06,818
Easy.
297
00:28:08,720 --> 00:28:10,122
Hey, look at that wood.
298
00:28:10,355 --> 00:28:11,690
You donāt have a pencil, do you?
299
00:28:11,790 --> 00:28:12,925
No, I donāt.
300
00:28:14,593 --> 00:28:16,562
Would you like to have
a car like this, Lieutenant?
301
00:28:16,662 --> 00:28:19,498
I got one...
Uh, a car like this?
302
00:28:19,932 --> 00:28:21,867
Iād love it.
I wouldnāt even drive it.
303
00:28:21,967 --> 00:28:25,370
Iād park it out in the front of the house
and sit and watch it from the kitchen.
304
00:28:26,171 --> 00:28:27,906
Hey, feel this carpeting.
305
00:28:28,207 --> 00:28:30,309
Well, Iād like to have
that in my den.
306
00:28:30,409 --> 00:28:32,578
Ankle deep.
You know, thatās livinā.
307
00:28:32,678 --> 00:28:34,12
John.
308
00:28:46,191 --> 00:28:47,993
Been dead a few days.
309
00:28:48,760 --> 00:28:51,496
A friend of mine
once fell off his boat.
310
00:28:51,930 --> 00:28:53,165
We found him.
311
00:28:53,265 --> 00:28:57,603
Looked the same way.
Very puckered.
312
00:28:57,703 --> 00:28:59,71
How old do you think he was?
313
00:28:59,171 --> 00:29:01,540
29 next July.
314
00:29:01,640 --> 00:29:03,942
Well, you guess peopleās ages
at Long Beach, or what?
315
00:29:04,42 --> 00:29:06,11
No, I just know him.
316
00:29:07,45 --> 00:29:09,615
Every year on his birthday,
heād throw a big party,
317
00:29:09,715 --> 00:29:11,583
and I once worked
as a waiter for him.
318
00:29:11,683 --> 00:29:13,785
His nameās Carsini.
319
00:30:19,785 --> 00:30:22,954
When, when did it happen?
320
00:30:23,221 --> 00:30:24,956
They found the body this morning.
321
00:30:25,190 --> 00:30:26,391
Was it a car accident?
322
00:30:26,491 --> 00:30:28,393
No, sir, he was scuba diving
in the ocean.
323
00:30:29,127 --> 00:30:30,562
He... He drowned?
324
00:30:30,796 --> 00:30:32,864
I donāt think so, Joan.
I think...
325
00:30:32,964 --> 00:30:35,300
Apparently during a deep dive,
his head hit a rock...
326
00:30:35,400 --> 00:30:38,470
and he lost consciousness
and he ran out of oxygen.
327
00:30:39,371 --> 00:30:40,339
He suffocated.
328
00:30:41,206 --> 00:30:44,910
I warned him over and over again
to stop going in twice in one day.
329
00:30:45,10 --> 00:30:46,812
It was too tiring.
330
00:30:53,518 --> 00:30:56,154
Should I have the police
notify the brother?
331
00:30:57,956 --> 00:31:00,659
Joan, would you prefer I have
the authorities notify the brother...
332
00:31:00,759 --> 00:31:01,860
or do you want to do it?
333
00:31:02,861 --> 00:31:05,364
You, i-itās better.
334
00:31:05,764 --> 00:31:08,133
They werenāt full brothers,
they were half-brothers.
335
00:31:08,233 --> 00:31:09,901
Yeah, they werenāt that close.
336
00:31:10,01 --> 00:31:12,204
Actually, Ric didnāt
even like him at all.
337
00:31:13,38 --> 00:31:15,907
All right, Iā1l have the authorities
notify the brother.
338
00:31:28,520 --> 00:31:31,123
How come the two brothers
werenāt that close?
339
00:31:31,223 --> 00:31:34,126
It was the business,
and Adrianās eccentricities.
340
00:31:34,226 --> 00:31:36,795
He took a fortune
and ran it into a shoestring.
341
00:31:37,262 --> 00:31:38,897
Heās also a bit of a snob.
342
00:31:38,997 --> 00:31:40,799
It... It was mostly business.
343
00:31:40,899 --> 00:31:44,669
See, Adrian ran it like a hobby,
and Ric resented that.
344
00:31:44,936 --> 00:31:48,774
Ric wanted to sell the business
so that we could get married.
345
00:31:49,241 --> 00:31:52,444
It didnāt make any difference
to me, Lieutenant, because...
346
00:31:52,544 --> 00:31:56,381
Iām very comfortable,
but Ric felt...
347
00:31:57,983 --> 00:32:01,820
D-D-Do you mind
if I g-go inside?
348
00:32:01,920 --> 00:32:05,724
I think the truth of the matter
is getting to me, and...
349
00:32:10,162 --> 00:32:11,797
Oh, what a blow.
350
00:32:12,330 --> 00:32:14,833
The guy was a heck of an athlete,
Iā1l tell you that.
351
00:32:15,367 --> 00:32:16,268
He was?
352
00:32:16,368 --> 00:32:20,505
Yeah. Knew him eight years.
Diving, eh?
353
00:32:20,605 --> 00:32:21,773
Diving.
354
00:32:22,908 --> 00:32:23,942
Thatās awful.
355
00:32:27,446 --> 00:32:32,17
In a rather bizarre accident,
the body of Enrico Carsini,
356
00:32:32,117 --> 00:32:34,586
heir to the winery
that bears his name,
357
00:32:34,686 --> 00:32:36,955
was pulled from the surf
early this morning.
358
00:32:37,489 --> 00:32:39,524
Carsini was a local sportsman,
359
00:32:39,958 --> 00:32:42,427
and well known in the area
as a playboy.
360
00:32:42,527 --> 00:32:46,64
Preliminary reports appear
to indicate that he was scuba diving...
361
00:32:46,164 --> 00:32:48,800
in a desolate area
when the accident occurred.
362
00:32:49,201 --> 00:32:50,335
You may recall in the past...
363
00:32:50,435 --> 00:32:52,838
that Carsini was
an amateur racing driver...
364
00:32:52,938 --> 00:32:55,273
who won many races, many trophies,
365
00:32:55,373 --> 00:32:57,209
but refused to turn professional...
366
00:32:57,509 --> 00:33:01,413
as he considered himself in for
the sport rather than the money.
367
00:33:02,113 --> 00:33:03,815
Never dive without a buddy.
368
00:33:03,915 --> 00:33:06,117
.-- about the case. Doctor?
369
00:33:06,685 --> 00:33:09,120
Our preliminary
examination shows that...
370
00:33:09,221 --> 00:33:12,991
Mr. Carsini died of suffocation
SIX days ago,
371
00:33:13,91 --> 00:33:14,593
rather than drowning.
372
00:33:15,160 --> 00:33:18,29
We found evidence
of a Sharp blow to the head.
373
00:33:18,129 --> 00:33:20,398
My theory, strictly
unofficial, of course...
374
00:33:20,499 --> 00:33:22,868
The trouble is I donāt have
any buddies left.
375
00:33:22,968 --> 00:33:25,437
..- Probably struck a rock during
@ dive, knocked unconscious,
376
00:33:25,537 --> 00:33:28,907
and died before he woke up.
Thus, we surmise that he...
377
00:33:29,07 --> 00:33:31,676
probably ran out of air
and died of suffocation.
378
00:33:32,277 --> 00:33:35,280
Iām sorry that I bothered you.
379
00:33:36,114 --> 00:33:39,551
The complete report
will be issued after the autopsy.
380
00:33:40,185 --> 00:33:42,821
- When did he say the fellow died?
- $ix days ago.
381
00:33:47,259 --> 00:33:48,793
Did it rain last Tuesday?
382
00:33:48,894 --> 00:33:50,295
I donāt remember.
383
00:33:50,562 --> 00:33:51,696
Bartender.
384
00:33:51,963 --> 00:33:53,698
- Another beer?
- Did it rain last Tuesday?
385
00:33:53,798 --> 00:33:56,301
Mister, I canāt remember
what happened this morning.
386
00:33:59,137 --> 00:34:01,506
- Got change for a quarter?
- Yes, Sir.
387
00:34:03,141 --> 00:34:04,843
- Did it rain last Tuesday?
- Huh?
388
00:34:05,43 --> 00:34:06,878
Last Tuesday, did it rain?
389
00:34:06,978 --> 00:34:08,580
Oh, I... I donāt know.
390
00:34:19,824 --> 00:34:22,594
Operator, may I have the number
for the weather bureau, please?
391
00:34:22,928 --> 00:34:24,963
No, thatās tomorrowās weather.
I want information...
392
00:34:25,63 --> 00:34:26,865
concerning last weekās weather.
393
00:34:27,465 --> 00:34:29,234
What time do they close?
394
00:34:29,935 --> 00:34:31,02
Oh.
395
00:34:32,170 --> 00:34:35,407
All right, give me the number
for the newspaper, the LA Chronicle.
396
00:34:36,741 --> 00:34:37,943
Thank you.
397
00:34:48,887 --> 00:34:49,988
Excuse me, sif.
398
00:34:50,88 --> 00:34:52,524
Do you happen to remember,
did it rain last Tuesday?
399
00:34:52,724 --> 00:34:53,925
Iām sorry, I donāt remember.
400
00:34:54,25 --> 00:34:56,261
- Maā am?
- No, I donāt.
401
00:34:59,30 --> 00:35:02,00
I donāt know if you can help me
at this hour or not, sir, but...
402
00:35:02,100 --> 00:35:05,236
I want information
concerning last weekās weather.
403
00:35:06,771 --> 00:35:11,843
9:00 to 5:00.
Okay. Thank you very much.
404
00:35:15,847 --> 00:35:20,819
Uh, excuse me.
My name is Lt. Columbo.
405
00:35:20,919 --> 00:35:24,89
Iām with the Los Angeles
Police Department.
406
00:35:24,756 --> 00:35:26,558
And I need a little help.
407
00:35:26,758 --> 00:35:31,129
Uh, can anybody here tell me,
did it rain last Tuesday?
408
00:35:50,15 --> 00:35:52,751
There are many misconceptions
about winemaking.
409
00:35:52,851 --> 00:35:54,786
For example,
my father was a winemaker...
410
00:35:54,886 --> 00:35:58,556
and Iāve never stepped on a grape,
except by mistake, in my life.
411
00:35:58,857 --> 00:36:00,525
Now, years ago, in the old days,
412
00:36:00,625 --> 00:36:03,94
they did use women to crush
the grapes with their feet.
413
00:36:03,194 --> 00:36:04,696
But then the men objected because...
414
00:36:04,796 --> 00:36:07,165
the girls were always
Sitting down on the job.
415
00:36:08,667 --> 00:36:11,69
Carsini Wineries have been
the recipients of...
416
00:36:11,202 --> 00:36:12,871
many gold medals and other awards,
417
00:36:12,971 --> 00:36:15,807
some of which youā1ll see displayed
in this case right here.
418
00:36:16,174 --> 00:36:17,642
Excuse me, sif.
419
00:36:17,742 --> 00:36:21,146
I donāt drink myself, so forgive
me if I sound stupid, but...
420
00:36:21,246 --> 00:36:22,147
Donāt be silly. Go ahead.
421
00:36:22,247 --> 00:36:24,716
I donāt know the difference
between grapes.
422
00:36:24,816 --> 00:36:28,987
All I know is green or red,
or seedless or seeded.
423
00:36:29,87 --> 00:36:31,489
How many different kinds
of wines do you make?
424
00:36:31,589 --> 00:36:34,259
We specialize in six,
but actually there are over 100...
425
00:36:34,359 --> 00:36:36,461
including champagne,
which we donāt produce.
426
00:36:36,561 --> 00:36:38,263
How come you donāt
produce champagne?
427
00:36:38,363 --> 00:36:41,700
Because Mr. Carsini
does not like champagne.
428
00:36:41,800 --> 00:36:44,602
He claims bubbles
obscure the flavor.
429
00:36:44,703 --> 00:36:47,472
We buy our bottles in bulk,
and keep them here,
430
00:36:47,572 --> 00:36:50,975
until theyāre ready to be filled
with the various Carsini vintages.
431
00:36:54,746 --> 00:36:57,749
They are shipped in
sterilized and brand-new.
432
00:36:59,117 --> 00:37:01,386
But I thought you fellows
produced your own bottles.
433
00:37:01,486 --> 00:37:03,521
Actually, we have this agreement
with the manufacturer.
434
00:37:03,621 --> 00:37:06,624
We donāt make bottles
if he doesnāt try to make wine.
435
00:37:07,525 --> 00:37:08,893
Ah, just kidding, really.
436
00:37:08,993 --> 00:37:11,963
Mr. Carsini feels itās better
to do one thing really well...
437
00:37:12,63 --> 00:37:14,632
than a lot of things
in a slipshod fashion.
438
00:37:14,966 --> 00:37:16,601
All right,
will you follow me, please?
439
00:37:16,701 --> 00:37:18,636
Must be a tough boss, Carsini.
440
00:37:18,737 --> 00:37:20,638
I mean, he sounds like
he demands perfection.
441
00:37:20,739 --> 00:37:24,743
He does. But he pays the best
wages around for comparable work.
442
00:37:24,843 --> 00:37:27,11
Maybe I could get a job
around here.
443
00:37:27,812 --> 00:37:29,347
Do you know anything about wine?
444
00:37:29,447 --> 00:37:31,182
Well, my grandfather
used to let me stomp...
445
00:37:31,282 --> 00:37:33,485
on the grapes when we
made the stuff at home.
446
00:37:46,331 --> 00:37:48,133
Mr. Carsiniās office?
447
00:37:48,233 --> 00:37:50,268
Huh? No. No. No.
448
00:37:50,368 --> 00:37:55,140
Uh, Mr. Carsini...
Here. Here. The office is here.
449
00:38:02,914 --> 00:38:08,19
Uh, Mr... Mr. Ric is dead.
450
00:38:08,119 --> 00:38:09,587
Yeah, so I heard.
451
00:38:10,321 --> 00:38:12,357
You know,
Iām surprised that, uh,
452
00:38:12,457 --> 00:38:14,626
they didnāt close the place
out of respect.
453
00:38:14,726 --> 00:38:17,595
Everybody surprised.
454
00:38:17,929 --> 00:38:21,933
Oh, you know
what Mr. Adrian did?
455
00:38:22,33 --> 00:38:26,504
He called all the workers
this morning. And he said,
456
00:38:26,604 --> 00:38:30,441
āRic, my brother,
was a very special man.
457
00:38:30,675 --> 00:38:34,279
Iām sure that
he would have said to you...
458
00:38:34,379 --> 00:38:36,80
what Iām saying to you now.
459
00:38:36,181 --> 00:38:41,52
He wanted you and everybody here,
including me, to workā
460
00:38:41,853 --> 00:38:44,956
- That was, Ric would want you to work?
- Yeah.
461
00:38:45,56 --> 00:38:46,457
He was that kind of man?
462
00:38:47,559 --> 00:38:48,793
Was he that kind of man?
463
00:38:49,828 --> 00:38:51,996
- No. No.
- No?
464
00:38:52,831 --> 00:38:54,65
Is there a phone around?
465
00:38:54,165 --> 00:38:57,135
Phone? Yeah, right there.
466
00:39:27,165 --> 00:39:28,533
I want to speak
to someone down there...
467
00:39:28,633 --> 00:39:30,668
that can give me
the weather of last Tuesday.
468
00:39:30,768 --> 00:39:34,05
Thatās Tuesday the 18th.
Iā1l hold.
469
00:39:39,811 --> 00:39:41,412
You donāt say.
470
00:39:44,449 --> 00:39:46,517
You donāt say.
471
00:39:51,389 --> 00:39:52,957
I hear you.
472
00:39:54,592 --> 00:39:56,327
I hear you.
473
00:39:57,195 --> 00:39:58,863
Thank you very much.
474
00:40:25,990 --> 00:40:28,726
Yes, thank you very much, Lieutenant.
Much better.
475
00:40:28,826 --> 00:40:32,263
Uh, Miss Stacey, I just want to ask
you one question, if you donāt mind.
476
00:40:32,430 --> 00:40:33,364
Go ahead.
477
00:40:33,464 --> 00:40:35,900
How did your boyfriend
feel about his car?
478
00:40:37,68 --> 00:40:40,338
Sometimes I think he loved it
more than he loved me.
479
00:40:41,172 --> 00:40:44,909
He did? Thank you very much.
480
00:40:45,310 --> 00:40:46,311
Is that it?
481
00:40:46,411 --> 00:40:47,178
Thatās it.
482
00:41:08,900 --> 00:41:09,634
Yes?
483
00:41:09,734 --> 00:41:11,336
Is Mr. Carsini in?
484
00:41:11,803 --> 00:41:13,471
Your name, please?
485
00:41:13,771 --> 00:41:14,605
Is he in?
486
00:41:14,706 --> 00:41:16,441
I must have your name.
487
00:41:16,941 --> 00:41:20,78
Why would you want my name
when you have such a nice name yourself?
488
00:41:20,578 --> 00:41:23,948
Karen Fielding,
I think thatās a lovely name.
489
00:41:24,48 --> 00:41:26,17
Look, whoever you are,
Iām a busy woman...
490
00:41:26,117 --> 00:41:28,353
and I donāt have time for games.
491
00:41:28,753 --> 00:41:31,456
My name is Lt. Columbo.
Iām with the Police Department.
492
00:41:31,556 --> 00:41:35,560
Oh. Mr. Carsini is not
in his office right now.
493
00:41:35,793 --> 00:41:37,595
I see. Is he in mourning?
494
00:41:38,96 --> 00:41:40,798
No, heās in the lab.
495
00:41:42,266 --> 00:41:43,768
I can have him here
in a few minutes.
496
00:41:43,868 --> 00:41:45,336
Donāt bother, maā am.
Thatās all right.
497
00:41:45,436 --> 00:41:48,539
Point me in the right direction.
Iā1l find him. Iām good at that.
498
00:41:48,639 --> 00:41:52,844
Iām sorry about Mr. Ric, sir.
We in the lab share your grief.
499
00:41:52,944 --> 00:41:57,815
Oh, well, the Lord giveth
and the Lord...
500
00:41:58,316 --> 00:42:01,386
You know, it was a shock
for all of us.
501
00:42:01,786 --> 00:42:03,554
Itās hard to believe
that Iām now...
502
00:42:03,654 --> 00:42:06,858
the last surviving member
of my family.
503
00:42:06,958 --> 00:42:08,659
Are you going to change
anything here?
504
00:42:08,760 --> 00:42:10,595
I mean, uh,
some of uS were wondering...
505
00:42:10,695 --> 00:42:13,97
Oh, no, no, no, no.
506
00:42:13,197 --> 00:42:15,366
No. Donāt worry
about a thing, Jerry.
507
00:42:15,633 --> 00:42:18,669
The winery will go on doing
what itās always done:
508
00:42:18,770 --> 00:42:21,806
providing the very best wine
we can.
509
00:42:21,973 --> 00:42:23,841
Thatās the way
Ric wouldā ve wanted it.
510
00:42:23,941 --> 00:42:25,276
Mr. Carsini?
511
00:42:26,444 --> 00:42:27,245
Yes?
512
00:42:27,345 --> 00:42:30,448
May I speak to you for a moment?
Your secretary sent me over.
513
00:42:31,282 --> 00:42:33,885
If itās about a position,
514
00:42:33,985 --> 00:42:36,821
the personnel office is open
from 9:00 to 5:00.
515
00:42:36,921 --> 00:42:38,756
The man you want to see there is...
516
00:42:40,324 --> 00:42:41,759
Letās go to my office.
517
00:42:41,859 --> 00:42:45,696
It will only take a moment, sir.
I know how valuable your time is.
518
00:42:58,876 --> 00:43:02,313
Oh, please, sir, I would
rather you didnāt smoke.
519
00:43:02,947 --> 00:43:05,283
Ha, Iām sorry.
520
00:43:05,550 --> 00:43:11,856
The fumes destroy
the delicate taste of good wine.
521
00:43:13,524 --> 00:43:15,626
I... I know some people
believe that...
522
00:43:15,726 --> 00:43:18,529
a good cigar goes
with their glass of wine, but...
523
00:43:18,629 --> 00:43:21,399
Iām afraid I feel they clash.
524
00:43:23,267 --> 00:43:25,703
- Iām sure you understand.
- Absolutely.
525
00:43:26,471 --> 00:43:29,540
You are going to adore this wine.
526
00:43:40,284 --> 00:43:42,120
Can you tell me what it is?
527
00:43:43,921 --> 00:43:47,24
No, sir. You mean
what kind of wine it is?
528
00:43:47,125 --> 00:43:49,26
- Yeah.
- Oh, no.
529
00:43:49,460 --> 00:43:51,162
Youāre an Italian, arenāt you?
530
00:43:51,262 --> 00:43:52,797
Yes, Sir, on both sides.
531
00:43:52,897 --> 00:43:56,00
Well, you should know about good wine.
It goes with the heritage.
532
00:43:56,100 --> 00:43:58,436
Well, I guess I kind of missed up
in that department.
533
00:43:58,536 --> 00:44:00,404
I got to tell you somethinā else.
534
00:44:00,505 --> 00:44:03,341
Iām probably the only Italian
in the world who canāt sing, either.
535
00:44:08,179 --> 00:44:09,614
Thatās very amusing.
536
00:44:09,714 --> 00:44:12,717
Well, Mr. Columbo,
I donāt want to rush you.
537
00:44:12,984 --> 00:44:17,588
Take all the time you need,
but I have some wine here to decant.
538
00:44:17,688 --> 00:44:21,826
So if you donāt mind, Iā1l go on doing
what I have to do and we can talk.
539
00:44:21,926 --> 00:44:23,27
If thatās acceptable to you.
540
00:44:23,127 --> 00:44:24,495
Absolutely.
541
00:44:27,431 --> 00:44:30,168
Did you say
you were a lieutenant?
542
00:44:30,268 --> 00:44:31,369
Yes, Sir, a lieutenant.
543
00:44:31,469 --> 00:44:32,670
Hmm.
544
00:44:34,539 --> 00:44:36,474
What exactly do you want of me?
545
00:44:36,574 --> 00:44:39,844
Well, sir, I imagine you must be pretty
shook up by your brotherās death.
546
00:44:39,944 --> 00:44:41,479
Not at all.
547
00:44:43,247 --> 00:44:44,515
I donāt understand.
548
00:44:45,750 --> 00:44:47,685
Iām amazed he lived
as long as he did.
549
00:44:48,886 --> 00:44:51,989
But he was such a young man,
he was in such good condition.
550
00:44:53,57 --> 00:44:54,458
Ric took too many chances.
551
00:44:54,659 --> 00:44:59,997
Auto racing, skydiving,
all this underwater rubbish.
552
00:45:01,399 --> 00:45:03,968
Of course, Iām saddened by his death.
553
00:45:04,702 --> 00:45:09,941
One doesnāt lose a brother
and remain emotionless.
554
00:45:12,843 --> 00:45:15,213
I... I have to take solace
from the fact that...
555
00:45:15,313 --> 00:45:17,114
he had such a happy life.
556
00:45:18,382 --> 00:45:20,985
Wasnāt the sort of life
Iād choose for myself, but...
557
00:45:22,119 --> 00:45:23,621
it was good for him.
558
00:45:25,89 --> 00:45:26,991
What did you say
youā1l do there? Decant?
559
00:45:27,91 --> 00:45:27,825
Yeah.
560
00:45:29,293 --> 00:45:30,461
Yeah.
561
00:45:31,229 --> 00:45:36,634
You see, I have
a tasterās luncheon at 1:00.
562
00:45:37,01 --> 00:45:39,837
It is now precisely 10:30.
563
00:45:39,937 --> 00:45:42,273
And this particular wine
needs to breathe...
564
00:45:42,373 --> 00:45:44,875
for two and one-half hours.
565
00:45:46,277 --> 00:45:51,282
Iām simply pouring the wine
from the bottle into the decanter...
566
00:45:52,49 --> 00:45:56,153
to let it breathe a little bit.
567
00:45:58,256 --> 00:46:03,127
The important thing is that the sediment
inside the bottle remains inside.
568
00:46:04,61 --> 00:46:05,763
Itās quite a little art.
569
00:46:06,163 --> 00:46:10,835
One mistake now could be disaster.
570
00:46:13,404 --> 00:46:15,773
There. Hmm.
571
00:46:16,974 --> 00:46:20,211
Thatās one thing I donāt allow
anyone else to do for me.
572
00:46:20,611 --> 00:46:21,712
According to my records, sir,
573
00:46:21,812 --> 00:46:24,48
you were the last person
to see your brother alive.
574
00:46:24,548 --> 00:46:26,484
Was I? Uh...
575
00:46:27,184 --> 00:46:32,757
I certainly saw him on the Sunday,
the Sunday before last.
576
00:46:33,324 --> 00:46:34,725
W-Was that the day he died?
577
00:46:34,825 --> 00:46:38,29
The closest we could come, sir,
was Tuesday the 18th.
578
00:46:38,129 --> 00:46:39,897
Are you sure
you saw him on a Sunday?
579
00:46:39,997 --> 00:46:41,732
Couldnāt have been a Monday
or a Tuesday?
580
00:46:41,832 --> 00:46:45,36
Um, yeah, excuse me, one moment.
581
00:46:48,572 --> 00:46:49,807
Uh, Karen?
582
00:46:49,907 --> 00:46:51,08
Yes, Mr. Carsini1?
583
00:46:51,108 --> 00:46:52,877
Would you come in here
for a moment?
584
00:46:52,977 --> 00:46:55,546
I just want to check up
on a date.
585
00:46:55,646 --> 00:46:58,15
So much has happened
during the last week.
586
00:47:00,84 --> 00:47:00,885
Yes?
587
00:47:00,985 --> 00:47:02,219
Uh, Karen,
588
00:47:02,720 --> 00:47:06,557
do you happen to recollect
exactly which day,
589
00:47:06,657 --> 00:47:08,626
uh, Ric came to the office?
590
00:47:09,360 --> 00:47:11,462
Yes, he was here on the 16th.
591
00:47:11,629 --> 00:47:14,98
How can you be sure
it was the 16th?
592
00:47:14,231 --> 00:47:16,167
It was the same day
we left for New York.
593
00:47:16,667 --> 00:47:19,70
I see. And how long
were you in New York?
594
00:47:19,170 --> 00:47:23,140
Seven glorious days in Fun City.
595
00:47:24,241 --> 00:47:25,743
Will that be all?
596
00:47:25,843 --> 00:47:28,12
Yes, thank you, Karen.
597
00:47:32,149 --> 00:47:34,151
And you say, um,
598
00:47:34,919 --> 00:47:38,155
my brother died two days
after that?
599
00:47:38,255 --> 00:47:39,56
Yes.
600
00:47:39,857 --> 00:47:44,228
Well, then I certainly couldnāt be
the last one to see him alive.
601
00:47:44,328 --> 00:47:46,364
Unless he went into hiding
for two days, and...
602
00:47:46,464 --> 00:47:48,833
that certainly doesnāt
sound like Ric.
603
00:47:50,901 --> 00:47:55,673
Is this an official
interrogation, Lieutenant?
604
00:47:55,773 --> 00:47:57,475
No, sir, Iām not going
to write anything down.
605
00:47:57,575 --> 00:48:00,478
No, I just thought
weād chat and sip some wine.
606
00:48:00,578 --> 00:48:02,847
Couple of things that bother me.
607
00:48:03,848 --> 00:48:06,650
Donāt ever try to get
last weekās weather...
608
00:48:06,751 --> 00:48:08,619
at 11:00 at night.
Itās no fun.
609
00:48:08,719 --> 00:48:12,723
Uh, the weather
for Tuesday the 18th.
610
00:48:14,191 --> 00:48:16,327
Intermittent showers.
611
00:48:16,727 --> 00:48:19,797
Would your brother go swimming
on a rainy day like that?
612
00:48:20,765 --> 00:48:22,566
Doesnāt really
make much difference...
613
00:48:22,666 --> 00:48:26,570
if the person is
underneath the water. Does it?
614
00:48:27,938 --> 00:48:29,507
I suppose not.
615
00:48:31,609 --> 00:48:33,978
You know, that car was out there
for five or six days.
616
00:48:34,78 --> 00:48:36,213
I canāt imagine why nobody
reported seeing it.
617
00:48:36,313 --> 00:48:38,816
By all accounts,
itās a pretty desolate spot.
618
00:48:39,583 --> 00:48:41,585
And you know
what people are, Lieutenant.
619
00:48:41,685 --> 00:48:43,254
They donāt like to get involved.
620
00:48:44,722 --> 00:48:46,23
Hmm.
621
00:48:48,58 --> 00:48:50,761
Girl told me
that he loved that car.
622
00:48:51,61 --> 00:48:52,62
Sorry?
623
00:48:52,530 --> 00:48:54,765
Is that a... a statement
or a question?
624
00:48:56,33 --> 00:48:59,537
Well, it just
doesnāt make any sense.
625
00:49:01,639 --> 00:49:03,07
Uh...
626
00:49:04,375 --> 00:49:08,913
āComplete weather report,
Tuesday the 18th. High 48. Low 42.
627
00:49:09,13 --> 00:49:13,517
Overcast all day. Threatening clouds
and scattered showers in the morning,
628
00:49:13,617 --> 00:49:17,221
continuous light-to-heavy
rains in the afternoon. ā
629
00:49:19,23 --> 00:49:21,592
Canāt imagine why he would
leave the top down.
630
00:49:23,594 --> 00:49:26,430
Iām afraid I donāt know
anything about motorcars.
631
00:49:26,530 --> 00:49:29,200
My life begins
and ends with wine.
632
00:49:30,968 --> 00:49:31,669
Hmm.
633
00:49:31,902 --> 00:49:34,738
Wait a minute. I can think of
a possible explanation.
634
00:49:35,739 --> 00:49:36,474
Can you, sir?
635
00:49:36,974 --> 00:49:41,378
Yeah, let us for a moment hypothesize
that Ric put the top up.
636
00:49:41,479 --> 00:49:43,914
But didnāt fasten it...
637
00:49:44,348 --> 00:49:46,650
because he was
coming back to the car.
638
00:49:47,351 --> 00:49:50,554
Now, with this rainfall
we get very high winds...
639
00:49:50,654 --> 00:49:53,457
from time to time.
The wind mustāve flipped the top back,
640
00:49:53,958 --> 00:49:56,494
and voila!
641
00:50:00,97 --> 00:50:01,632
Possibility, sir.
642
00:50:02,600 --> 00:50:03,801
More wine?
643
00:50:03,901 --> 00:50:05,903
- No.
- No?
644
00:50:08,372 --> 00:50:10,774
Oh, boy.
645
00:50:11,08 --> 00:50:13,410
- You all right?
- I didnāt realize I drank that much.
646
00:50:13,511 --> 00:50:14,745
What do you call that stuff?
647
00:50:14,845 --> 00:50:16,614
Cabernet Sauvignon.
648
00:50:17,615 --> 00:50:21,352
Usually I donāt drink anything I canāt
pronounce, but I got a lot to learn.
649
00:50:21,552 --> 00:50:24,955
First thing I got to learn is
how to hold my Cabernet Sauvignon.
650
00:50:25,689 --> 00:50:26,657
Thank you very much.
651
00:50:26,757 --> 00:50:28,559
It was a pleasure.
652
00:50:32,62 --> 00:50:35,799
Say, would you mind if I came back
again? Unofficially?
653
00:50:35,900 --> 00:50:36,867
What for?
654
00:50:37,201 --> 00:50:39,904
To be frank,
learn more about wines.
655
00:50:40,04 --> 00:50:42,673
I see where my education
has been badly neglected.
656
00:50:42,773 --> 00:50:46,43
Didnāt your family
ever drink wines at home?
657
00:50:46,143 --> 00:50:49,46
Closest we ever came to it was
my fatherās job during Prohibition.
658
00:50:49,413 --> 00:50:50,214
Bootlegger?
659
00:50:50,314 --> 00:50:52,983
No, he was the tail gunner
on a beer truck.
660
00:50:53,284 --> 00:50:55,119
Lieutenant, itās for you.
661
00:50:55,252 --> 00:50:57,54
Oh, thank you very much.
662
00:50:57,187 --> 00:50:58,622
I left this number.
I hope you donāt mind.
663
00:50:58,722 --> 00:51:01,325
Not at all.
Drive carefully now.
664
00:51:03,93 --> 00:51:05,29
Medical examiner? Oh, Good.
665
00:51:09,366 --> 00:51:12,269
Two days? Two days?
666
00:51:13,437 --> 00:51:14,572
Empty.
667
00:51:16,240 --> 00:51:17,908
Strange.
668
00:51:21,245 --> 00:51:22,546
Thanks.
669
00:51:26,183 --> 00:51:27,718
Thank you very much.
670
00:51:32,790 --> 00:51:34,925
Do you know
your way out, Lieutenant?
671
00:51:35,25 --> 00:51:38,195
Oh, Miss Fielding, Iām sorry
about being flip like I was before.
672
00:51:38,295 --> 00:51:40,864
Thatās not like me. I donāt want you
to be angry at me.
673
00:51:40,965 --> 00:51:42,566
Itās quite all right, Lieutenant.
674
00:51:44,134 --> 00:51:46,337
- Lieutenant.
- Could I pop in here for a moment?
675
00:51:46,437 --> 00:51:47,371
Oh, let me buzz first.
676
00:51:47,471 --> 00:51:48,238
Itāll take just a second.
677
00:51:49,73 --> 00:51:49,907
Sir?
678
00:51:50,507 --> 00:51:52,910
You really think
it gets that windy up there?
679
00:51:54,345 --> 00:51:55,412
Pardon me?
680
00:51:55,579 --> 00:51:57,247
Your brotherās car.
Iām talking about the...
681
00:51:57,348 --> 00:51:59,283
convertible tops. You know,
theyāre pretty heavy.
682
00:51:59,783 --> 00:52:03,287
I could see where a wind might
come along and flip the top open.
683
00:52:03,721 --> 00:52:07,858
Maybe even halfway back.
Maybe three-quarters.
684
00:52:08,626 --> 00:52:10,94
But not all the way down.
685
00:52:10,694 --> 00:52:12,96
Did you see the car?
686
00:52:12,196 --> 00:52:13,564
Yes, sir, I did.
687
00:52:14,331 --> 00:52:17,67
Do you remember
how the convertible top was?
688
00:52:17,468 --> 00:52:20,37
Well, Iām not very good
on details.
689
00:52:21,872 --> 00:52:23,941
Thatās why I write everything down.
690
00:52:24,942 --> 00:52:26,477
Uh...
691
00:52:30,314 --> 00:52:33,684
My handwriting is so bad, sometimes
I think I should have been a doctor.
692
00:52:37,955 --> 00:52:41,91
Ah, here it is. Top down.
693
00:52:43,827 --> 00:52:48,732
Doesnāt say how far down.
Well, whatās the difference.
694
00:52:48,932 --> 00:52:51,135
Thereās a photograph.
Iā1l check the picture on it.
695
00:52:51,702 --> 00:52:52,836
See you around, sir.
696
00:52:52,936 --> 00:52:53,904
Right.
697
00:53:25,736 --> 00:53:28,405
Iā1l try and make this
as painless as possible.
698
00:53:28,572 --> 00:53:30,574
I just spoke
to the medical examiner.
699
00:53:31,542 --> 00:53:33,644
Was Ric any kind
of a health fanatic?
700
00:53:33,744 --> 00:53:34,511
No.
701
00:53:34,611 --> 00:53:37,114
Was Ric on any kind
of a strange diet?
702
00:53:38,48 --> 00:53:40,684
Is there any reason why Ric
wouldnāt eat for days on end?
703
00:53:40,784 --> 00:53:42,653
None. Never.
He was a tremendous eater.
704
00:53:42,753 --> 00:53:44,955
He was an athlete.
Burned it right out.
705
00:53:45,55 --> 00:53:47,791
Yeah, matter of fact, I canāt think of
anything he didnāt like eating.
706
00:53:47,891 --> 00:53:49,860
Except Brussels sprouts.
707
00:53:50,527 --> 00:53:52,196
I canāt figure this thing out.
708
00:53:52,296 --> 00:53:53,63
Why?
709
00:53:53,163 --> 00:53:54,598
The medical examiner told me...
710
00:53:54,698 --> 00:53:57,568
that Ric hadnāt eaten anything
for two days prior to his death.
711
00:53:57,668 --> 00:53:59,236
That doesnāt make any sense.
712
00:53:59,636 --> 00:54:02,72
That kind of fasting
makes a person weak.
713
00:54:02,339 --> 00:54:04,441
Does it seem logical to you
that a person would...
714
00:54:04,541 --> 00:54:07,478
starve himself for two days
and then go scuba diving?
715
00:54:07,578 --> 00:54:08,545
No.
716
00:54:09,12 --> 00:54:10,848
I thought youād say that.
717
00:54:16,220 --> 00:54:18,88
Oh, no, Lieutenant.
You go right ahead.
718
00:54:18,188 --> 00:54:19,656
Ask anything you want.
719
00:54:20,124 --> 00:54:24,661
Now, you understand that
this is just a routine questioning.
720
00:54:24,762 --> 00:54:26,663
Nobodyās accusing
anybody of anything.
721
00:54:26,764 --> 00:54:28,65
Of course.
722
00:54:28,165 --> 00:54:30,134
You have a pencil I can borrow?
723
00:54:30,334 --> 00:54:31,602
Hmm, here.
724
00:54:34,371 --> 00:54:35,539
Thank you very much.
725
00:54:37,407 --> 00:54:39,243
Oh, thatās a beauty.
726
00:54:40,43 --> 00:54:42,212
Now, you gentlemen
were with Mr. Carsini...
727
00:54:42,312 --> 00:54:45,149
on Sunday the 16th
the day he left for New York?
728
00:54:45,249 --> 00:54:48,252
Yes, we were all together
in his tasting room.
729
00:54:49,686 --> 00:54:51,722
Did you happen to see his brother?
730
00:54:51,955 --> 00:54:52,756
No.
731
00:54:54,358 --> 00:54:55,325
Mr. Stein?
732
00:54:55,425 --> 00:54:57,294
No, I didnāt see his brother.
733
00:54:58,128 --> 00:55:01,31
From the time that you got
there until you left,
734
00:55:01,131 --> 00:55:03,66
you were always with Mr. Carsini?
735
00:55:03,167 --> 00:55:04,67
Yes.
736
00:55:06,670 --> 00:55:07,771
He never left the room?
737
00:55:08,372 --> 00:55:09,406
No.
738
00:55:09,740 --> 00:55:11,809
Well, there was that one time...
739
00:55:12,709 --> 00:55:15,779
when he got that
incredible bottle of claret.
740
00:55:21,318 --> 00:55:22,586
How long was he gone?
741
00:55:22,686 --> 00:55:24,922
Well, not long,
four or five minutes.
742
00:55:25,556 --> 00:55:27,324
I remember now
it took him a little longer...
743
00:55:27,424 --> 00:55:29,993
because his secretary came in
and he was talking to her.
744
00:55:30,93 --> 00:55:31,862
He mentioned that.
745
00:55:31,962 --> 00:55:32,963
Then what happened?
746
00:55:33,163 --> 00:55:36,767
Well, nothing.
We just had a wonderful time.
747
00:55:36,867 --> 00:55:40,170
He brought back
this superb bottle of claret.
748
00:55:41,104 --> 00:55:42,673
He was in a very good mood.
749
00:55:42,773 --> 00:55:45,642
We were looking forward to the moment
when weād tell him that heād...
750
00:55:45,742 --> 00:55:47,344
A little bit more slowly.
751
00:55:48,212 --> 00:55:50,447
Well, we were looking forward
to the moment when we would...
752
00:55:50,547 --> 00:55:52,850
tell him that
he had won the award.
753
00:55:53,217 --> 00:55:56,520
I felt very good about that.
He, he deserved it.
754
00:55:57,154 --> 00:55:59,256
And, of course, I took a particular
delight in the fact...
755
00:55:59,356 --> 00:56:02,226
that he allowed me
to decant the claret.
756
00:56:02,326 --> 00:56:05,295
Adrian then made a toast,
which I remember.
757
00:56:05,529 --> 00:56:09,466
āMay our enemies never be
as happy aS we are at this moment.ā
758
00:56:09,566 --> 00:56:11,869
He allowed you
to decant the claret?
759
00:56:11,969 --> 00:56:14,204
Yes. I was honored.
760
00:56:14,338 --> 00:56:16,173
A man needs
a very steady hand for that.
761
00:56:16,273 --> 00:56:18,542
Oh, yes, very steady.
762
00:56:19,576 --> 00:56:20,978
Thank you very much.
763
00:56:23,814 --> 00:56:24,681
Thank you, Sir.
764
00:56:25,449 --> 00:56:27,718
Would you care
for a bit of wine, Lieutenant?
765
00:56:27,985 --> 00:56:30,220
We have a very fine Chablis.
766
00:56:30,320 --> 00:56:31,255
No, thank you.
767
00:56:31,355 --> 00:56:34,458
Iām still a little hung over
from Mr. Carsiniās Cabernet...
768
00:56:34,658 --> 00:56:35,759
whatchamacallit.
769
00:56:38,161 --> 00:56:39,863
Oh, Lieutenant.
770
00:56:41,465 --> 00:56:42,532
My pencil.
771
00:56:44,167 --> 00:56:45,269
Oh.
772
00:57:03,820 --> 00:57:05,822
My friend, they tell me
that you know more...
773
00:57:05,923 --> 00:57:08,25
about wine than
just about anybody.
774
00:57:08,125 --> 00:57:10,994
Correction. Than anybody.
775
00:57:11,94 --> 00:57:13,297
I want to you to teach me
everything you know.
776
00:57:14,464 --> 00:57:18,201
It took me 40 years
to acquire my expertise.
777
00:57:20,504 --> 00:57:25,575
Well, what can you do
in an hour-and-a-half?
778
00:57:25,909 --> 00:57:29,79
Oh, just the very basics.
779
00:57:29,446 --> 00:57:31,248
Letās start with this.
780
00:57:31,348 --> 00:57:34,384
How can you tell a good wine
from an average wine?
781
00:57:34,484 --> 00:57:38,755
By the price.
782
00:57:40,857 --> 00:57:43,860
I think youāre really
gonna like this wine.
783
00:57:44,861 --> 00:57:47,831
- Itās, uh...
- Donāt tell me. Let me guess.
784
00:57:57,74 --> 00:57:58,408
Sensitive breeding.
785
00:58:02,79 --> 00:58:03,613
Rich bouquet.
786
00:58:04,948 --> 00:58:06,583
Strong vinosity.
787
00:58:08,452 --> 00:58:10,53
Well, itās a Burgundy.
Iām just not sure...
788
00:58:10,153 --> 00:58:12,356
whether itās a Pinot Noir
or a Gamay.
789
00:58:16,927 --> 00:58:19,329
Thatās really excellent.
790
00:58:20,464 --> 00:58:22,199
You astound me.
791
00:58:22,466 --> 00:58:26,603
It is, in fact, a Pinot Noir.
792
00:58:27,404 --> 00:58:28,805
Howād you guess it?
793
00:58:30,340 --> 00:58:32,976
I know Carsini
only makes three red wines,
794
00:58:33,310 --> 00:58:37,14
two Burgundies, Pinot Noir
and a Gamay,
795
00:58:37,114 --> 00:58:39,750
and one claret, Cabernet Sauvignon.
796
00:58:39,850 --> 00:58:42,52
You served me the Cabernet Sauvignon
the other day.
797
00:58:42,152 --> 00:58:43,720
It didnāt taste like this.
798
00:58:44,521 --> 00:58:46,790
So I know that this has
to be a Burgundy.
799
00:58:47,124 --> 00:58:50,27
And itās either a Pinot Noir
or a Gamay.
800
00:58:50,127 --> 00:58:53,163
You really are
a sly one, Lieutenant.
801
00:58:54,898 --> 00:58:56,633
Iāve been doinā a little research.
802
00:58:57,467 --> 00:59:01,638
You know, up until now, I thought that
wines were only to drink.
803
00:59:01,738 --> 00:59:04,474
But I find out that people
actually invest in them.
804
00:59:04,574 --> 00:59:05,642
Oh, yeah.
805
00:59:05,809 --> 00:59:08,712
And the longer you keep them,
the more valuable they get.
806
00:59:08,812 --> 00:59:12,15
Iāve heard that some wines cost
as much as $100 a bottle.
807
00:59:12,282 --> 00:59:15,519
Well, thatās really
a fairly medium price.
808
00:59:15,619 --> 00:59:19,756
I... I have paid
as much as $5,000.
809
00:59:22,826 --> 00:59:24,761
$5,000?
810
00:59:27,831 --> 00:59:30,534
$5,000 for a bottle of wine.
811
00:59:30,634 --> 00:59:33,804
You know, my father
never made $500 in one year?
812
00:59:33,904 --> 00:59:36,673
Can you imagine drinking
a yearās pay in one night?
813
00:59:43,747 --> 00:59:44,948
Can I see?
814
00:59:45,48 --> 00:59:47,984
Is it possible for me to see
one of those expensive bottles?
815
00:59:48,85 --> 00:59:50,620
Not drink it. Just see it.
816
00:59:50,720 --> 00:59:55,425
Well, I, uh, I keep them
in a locked vault.
817
00:59:55,592 --> 00:59:57,427
Iāve never seen anythinā like it.
818
00:59:57,527 --> 00:59:58,862
Uh-uh.
819
00:59:59,329 --> 01:00:00,931
Iād really appreciate it.
820
01:00:01,898 --> 01:00:06,36
Well, if you really want to,
821
01:00:06,670 --> 01:00:08,839
Iād be delighted to show them to you.
822
01:00:26,957 --> 01:00:28,525
Like a crypt.
823
01:00:32,329 --> 01:00:35,265
I think I saw something
like this in a vampire movie.
824
01:00:38,969 --> 01:00:41,404
To me itās a very beautiful room.
825
01:00:43,306 --> 01:00:45,709
Why do they keep wines
in a place like this?
826
01:00:46,343 --> 01:00:48,712
To protect the wine
against extreme heat.
827
01:00:49,346 --> 01:00:50,413
Right now, itās no problem,
828
01:00:50,514 --> 01:00:53,617
but in the summer
it gets very hot outside,
829
01:00:53,717 --> 01:00:55,952
and that could damage the wine.
830
01:00:56,720 --> 01:00:59,89
Thatās why
I keep a humidifier...
831
01:00:59,189 --> 01:01:01,491
and air conditioner
turned on the whole time.
832
01:01:01,925 --> 01:01:04,27
I was wondering
what that noise was.
833
01:01:05,595 --> 01:01:07,964
Hmm. Oh.
834
01:01:10,567 --> 01:01:11,801
Do you have a phone, sir?
835
01:01:12,169 --> 01:01:13,770
Yes, of course,
whatās the problem?
836
01:01:14,171 --> 01:01:16,339
Iād like to call my wife.
Itā1l only take a moment.
837
01:01:16,439 --> 01:01:18,742
Be my guest.
Itās in the office.
838
01:01:18,842 --> 01:01:19,809
Thank you.
839
01:01:21,645 --> 01:01:23,113
Itās nothing serious.
840
01:01:30,820 --> 01:01:32,522
Remember the day
we went on the picnic...
841
01:01:32,622 --> 01:01:34,57
and it got so hot
we had to come home?
842
01:01:34,157 --> 01:01:36,560
Was it last week
or the week before?
843
01:01:37,260 --> 01:01:41,231
What day last week?
How hot did it get?
844
01:01:43,133 --> 01:01:45,101
All right, Iā1l go
to the weather bureau.
845
01:01:45,735 --> 01:01:47,904
Head of lettuce
and two quarts of milk.
846
01:01:49,372 --> 01:01:50,707
All right.
847
01:02:05,422 --> 01:02:07,857
Thank you very much.
Sorry to hold you up.
848
01:02:07,958 --> 01:02:09,526
Oh, thatās all right.
849
01:02:09,626 --> 01:02:12,796
I have to remember: head of lettuce
and two quarts of milk.
850
01:02:14,97 --> 01:02:17,601
Tell you, Iād sure hate to get
accidentally trapped in here.
851
01:02:17,701 --> 01:02:19,869
It reminds me of that
Edgar Allan Poe short story,
852
01:02:19,970 --> 01:02:21,571
The Cask of...
853
01:02:22,672 --> 01:02:24,407
I know what it is.
It begins with an āA.ā
854
01:02:24,507 --> 01:02:26,42
I just canāt pronounce it.
855
01:02:26,142 --> 01:02:27,644
Amontillado.
856
01:02:29,412 --> 01:02:31,14
Of course, if somebody
did get trapped in here,
857
01:02:31,114 --> 01:02:32,849
theyād sure have
plenty to drink.
858
01:02:33,583 --> 01:02:38,421
Nobody could get trapped in here.
The door locks from the outside only.
859
01:02:40,490 --> 01:02:42,92
Thatās a beautiful bottle.
860
01:02:45,695 --> 01:02:46,830
How much is that fella worth?
861
01:02:46,930 --> 01:02:52,802
Oh, thatās something
I picked up in, uh, in Spain in 1958.
862
01:02:52,902 --> 01:02:54,871
Itās worth about $1,000.
863
01:02:54,971 --> 01:02:58,541
Amazing. These bottles
are actually beautiful.
864
01:02:58,642 --> 01:03:00,443
Yes, I... I think so.
865
01:03:00,677 --> 01:03:03,613
Hereās an old one.
I canāt read that label.
866
01:03:03,713 --> 01:03:09,19
Oh, thatās a... a claret.
Thatās a Bordeaux Rouge.
867
01:03:09,119 --> 01:03:10,820
Itās worth about $1,500.
868
01:03:10,920 --> 01:03:12,88
Claret?
869
01:03:12,188 --> 01:03:14,658
Oh, thatās what you served
Mr. Falcon and Mr. Stein...
870
01:03:14,758 --> 01:03:16,159
that Sunday
when you went to New York.
871
01:03:16,259 --> 01:03:19,229
Yeah, that was also a claret.
Uh, may I?
872
01:03:19,329 --> 01:03:22,165
I remember that.
They mentioned that.
873
01:03:22,265 --> 01:03:24,301
Of course, that was
a cheaper wine you gave them.
874
01:03:24,401 --> 01:03:25,869
That was an ordinary wine, wasnāt it?
875
01:03:25,969 --> 01:03:29,472
On the contrary, it was one of my
most precious wines.
876
01:03:29,572 --> 01:03:33,643
My father put that down in 1947.
877
01:03:33,910 --> 01:03:34,878
Really?
878
01:03:36,179 --> 01:03:38,581
Hmm. Strange.
879
01:03:38,715 --> 01:03:39,582
Why?
880
01:03:40,250 --> 01:03:41,651
It was a special occasion.
881
01:03:41,751 --> 01:03:44,788
I thought it merited
a rather special wine.
882
01:03:44,988 --> 01:03:46,956
No, sir, I was referring to
the fact that you...
883
01:03:47,57 --> 01:03:48,925
didnāt decant the wine yourself.
884
01:03:49,392 --> 01:03:53,129
You said you never allow anyone else
to decant precious wine.
885
01:03:53,763 --> 01:03:58,501
Well, didnāt I decant it?
I donāt recollect.
886
01:03:58,601 --> 01:04:00,670
I have a statement here, sir, from...
887
01:04:00,770 --> 01:04:02,472
Oh. Oh, yes, I remember.
888
01:04:02,806 --> 01:04:06,376
I-I-I do remember.
889
01:04:06,676 --> 01:04:09,879
Uh, I thought it would be
a nice gesture. You see,
890
01:04:09,979 --> 01:04:13,850
I knew he was going to
give me this award, Man of the Year.
891
01:04:14,784 --> 01:04:17,320
I thought it would
show my appreciation.
892
01:04:17,887 --> 01:04:21,291
Besides, Mr. Falcon
is more than capable.
893
01:04:22,158 --> 01:04:23,660
He has a very steady hand.
894
01:04:28,164 --> 01:04:29,199
Yes.
895
01:04:29,866 --> 01:04:31,134
Hmm.
896
01:04:31,368 --> 01:04:34,37
Have you seen enough?
897
01:04:41,444 --> 01:04:44,881
Are you sure somebody couldnāt
accidentally be trapped in here?
898
01:04:44,981 --> 01:04:48,585
Lieutenant, you really
are one of a kind.
899
01:04:48,918 --> 01:04:50,687
Do you want me
to prove it to you?
900
01:04:50,787 --> 01:04:54,90
Iā1l1 tell you what Iām going to do.
Iām going to go outside.
901
01:04:54,190 --> 01:04:56,326
Iām going to close the door.
902
01:04:56,426 --> 01:04:58,962
And Iām not going to
tell you how to open it.
903
01:04:59,62 --> 01:05:02,665
Iām gonna see how long
it takes you to find your way out.
904
01:05:24,287 --> 01:05:26,990
Itās very simple.
All you have to do is push it.
905
01:05:27,90 --> 01:05:28,591
Didnāt I tell you?
906
01:05:32,162 --> 01:05:34,264
You shouldnāt be so skeptical.
907
01:05:38,535 --> 01:05:40,970
Your brotherās check,
that $5,000 check,
908
01:05:41,70 --> 01:05:42,739
I meant to bring it out this
afternoon. Sir,
909
01:05:42,839 --> 01:05:44,307
I forgot it. Iā1l get it to you.
910
01:05:44,407 --> 01:05:47,510
Oh, just tear it up.
911
01:05:49,179 --> 01:05:54,50
Uh, it was a very generous
gesture on your part, sir,
912
01:05:54,150 --> 01:05:56,319
regardless of how
things worked out.
913
01:05:56,419 --> 01:05:59,189
It was a wedding present.
914
01:06:09,966 --> 01:06:13,703
Are you driving back into town,
Lieutenant? Just what are your plans?
915
01:06:15,238 --> 01:06:20,243
Oh, uh... I think Iā1l be
running along now, sir.
916
01:06:21,44 --> 01:06:23,313
Thank you very much,
I certainly enjoyed it.
917
01:06:23,880 --> 01:06:25,582
Appreciate your time.
918
01:06:25,915 --> 01:06:27,217
Bye.
919
01:06:28,384 --> 01:06:30,587
Uh, Lie-Lieutenant.
920
01:06:31,454 --> 01:06:34,657
Lieutenant, when are you
going to release my brotherās body?
921
01:06:34,824 --> 01:06:37,494
It was his wish
to be cremated and...
922
01:06:37,594 --> 01:06:40,930
Iā1l check on that this afternoon,
Sir. Probably a few days.
923
01:06:41,197 --> 01:06:44,367
Well, wh-whatās the delay
in an accident case?
924
01:06:46,736 --> 01:06:48,37
Beats me, sir.
925
01:06:48,805 --> 01:06:51,307
Why were you assigned to the case?
926
01:06:51,407 --> 01:06:53,743
I mean, youāre...
youāre in Homicide, arenāt you?
927
01:06:53,843 --> 01:06:55,912
I just go
where they tell me to, sir.
928
01:06:56,12 --> 01:07:00,16
Well, doesnāt look right to me.
It looks like they, uh,
929
01:07:00,383 --> 01:07:03,219
they suspect someone of foul play.
930
01:07:03,319 --> 01:07:06,155
Well, maybe they do, sir,
but you have nothing to worry about.
931
01:07:06,256 --> 01:07:10,260
You were 3,000 miles away
at the time of his death. Right?
932
01:07:10,727 --> 01:07:11,895
Right.
933
01:07:13,730 --> 01:07:15,265
Iā1l1 be running along.
934
01:07:22,572 --> 01:07:25,141
Oh. Mr. Carsini.
935
01:07:26,342 --> 01:07:29,212
Sir, I just remembered
one of the reasons...
936
01:07:29,312 --> 01:07:31,47
theyāre not releasing
your brotherās body.
937
01:07:31,147 --> 01:07:33,149
I forgot to tell you
the other day.
938
01:07:33,616 --> 01:07:35,685
Well, do you know
your brotherās car?
939
01:07:35,885 --> 01:07:38,187
It stayed out
on that cliff for a week.
940
01:07:38,354 --> 01:07:41,190
During that time, it rained
and then we had some sun.
941
01:07:41,691 --> 01:07:44,227
But when we saw the car
the morning we found the body...
942
01:07:44,327 --> 01:07:47,63
it looked like it just
came off a showroom floor.
943
01:07:47,163 --> 01:07:48,364
Whatās your point?
944
01:07:48,765 --> 01:07:52,435
No water marks.
Can you explain that?
945
01:07:52,702 --> 01:07:53,937
No, I canāt.
946
01:07:54,70 --> 01:07:56,940
Well, there must be a reason for it.
There always is.
947
01:07:57,206 --> 01:08:01,177
When you find it,
will you tell me?
948
01:08:01,711 --> 01:08:03,913
Believe me, sir,
you'll be the first to know.
949
01:09:06,876 --> 01:09:08,911
- Yes?
- Uh, Miss Fielding?
950
01:09:09,12 --> 01:09:11,881
Isnāt it a little late
for police business?
951
01:09:12,181 --> 01:09:14,283
Oh, this is
kind of unofficial.
952
01:09:14,884 --> 01:09:16,486
All right.
953
01:09:16,586 --> 01:09:20,356
But thereās an Alan Ladd movie
I want to see on at 11:00.
954
01:09:20,456 --> 01:09:22,225
Well, Iā1l be out of here
long before then.
955
01:09:22,325 --> 01:09:23,793
Well, go on.
956
01:09:25,962 --> 01:09:28,631
About that trip
that you took to New York.
957
01:09:28,931 --> 01:09:30,466
What about it?
958
01:09:30,867 --> 01:09:33,503
We were both in New York
on business.
959
01:09:33,603 --> 01:09:35,972
Look, I donāt see
how I can help you.
960
01:09:36,205 --> 01:09:38,841
Neither of us were here
when Mr. Ric died.
961
01:09:39,142 --> 01:09:42,278
Did you see Ric Carsini
leave the winery on that Sunday?
962
01:09:44,147 --> 01:09:48,618
I, I saw him arrive
and I saw him leave.
963
01:09:48,718 --> 01:09:54,23
He was in the building
about 15 minutes, then he drove off.
964
01:09:54,123 --> 01:09:55,591
Hmm.
965
01:09:57,460 --> 01:09:59,328
Excuse me for just a moment.
966
01:10:04,300 --> 01:10:05,835
āNorman, security guard:
967
01:10:05,935 --> 01:10:08,905
I saw Mr. Ric arrive
at approximately 12:30,
968
01:10:09,05 --> 01:10:11,107
but I never saw him leaveā
969
01:10:12,241 --> 01:10:15,611
Well, Norman is
the wineryās best customer.
970
01:10:15,712 --> 01:10:17,580
Mr. Carsini only keeps him on...
971
01:10:17,680 --> 01:10:20,349
because he couldnāt get
a job anywhere else.
972
01:10:23,86 --> 01:10:27,623
I think that does it.
Iām closinā up this case.
973
01:10:29,125 --> 01:10:31,627
Iām glad you finally see the truth.
974
01:10:31,728 --> 01:10:33,796
- May I use your phone?
- Yes.
975
01:10:33,896 --> 01:10:37,100
Thank you very much.
This should just take a second.
976
01:10:38,67 --> 01:10:40,536
Ah, which one is it?
977
01:10:40,837 --> 01:10:41,771
What?
978
01:10:42,04 --> 01:10:43,940
Which Alan Ladd movie is it?
979
01:10:44,407 --> 01:10:46,08
This Gun for Hire.
980
01:10:46,509 --> 01:10:50,12
Oh, thatās a good one. Thatās
the one where he has the broken wrist.
981
01:10:57,820 --> 01:11:01,290
Hello, Mr. Carsini?
This is Lt. Columbo.
982
01:11:01,491 --> 01:11:05,995
Look, I feel like
Iāve made a fool of myself.
983
01:11:06,95 --> 01:11:08,30
No, there was one thing
that was bothering me.
984
01:11:08,131 --> 01:11:09,165
I just spoke to your secretary...
985
01:11:09,265 --> 01:11:11,33
and she straightened
the whole thing out.
986
01:11:11,834 --> 01:11:15,371
Iām really calling you to apologize
for giving you such a hard time.
987
01:11:16,639 --> 01:11:19,308
No, itās not okay.
Donāt be so gracious.
988
01:11:19,842 --> 01:11:21,644
I want to make it up to you.
989
01:11:22,278 --> 01:11:25,581
I want to buy you and Karen a meal
in the best restaurant in town.
990
01:11:26,849 --> 01:11:29,719
No. No, I want you
to pick out the restaurant...
991
01:11:29,819 --> 01:11:31,788
and Iām going to
pick up the check.
992
01:11:32,522 --> 01:11:34,23
I insist.
993
01:11:35,525 --> 01:11:38,561
Iāve heard of it.
Tomorrow night.
994
01:11:39,862 --> 01:11:43,266
Fine. If I can get a baby-sitter,
Iā1l bring my wife along.
995
01:11:44,66 --> 01:11:46,669
Lovely. See you tomorrow.
996
01:11:50,273 --> 01:11:51,841
I wish I could
watch it with you.
997
01:11:51,941 --> 01:11:54,343
Well, maybe Iā1l catch
the last few minutes at home.
998
01:11:59,982 --> 01:12:02,485
Thank you very much.
See you tomorrow.
999
01:12:02,585 --> 01:12:03,886
Thank you.
1000
01:12:22,839 --> 01:12:25,308
Iām sorry to bother you.
I wanted to ask you one more question.
1001
01:12:25,408 --> 01:12:26,342
What is it?
1002
01:12:26,442 --> 01:12:28,44
How long have you worked
for Mr. Carsini?
1003
01:12:28,144 --> 01:12:29,712
12 years.
1004
01:12:30,46 --> 01:12:33,583
Well, that long?
You must like him very much.
1005
01:12:34,383 --> 01:12:35,852
Iā1l see you tomorrow.
1006
01:12:45,862 --> 01:12:48,397
You know,
itās after 6:30, Karen.
1007
01:12:48,497 --> 01:12:51,167
We have to hurry
if weāre to meet Lt. Columbo.
1008
01:12:51,601 --> 01:12:54,704
Do you have everything here, or
do you have to go back to the house?
1009
01:12:54,804 --> 01:12:56,405
No, Iām fine, Mr. Carsini.
1010
01:12:56,505 --> 01:12:57,840
You know, itās funny.
1011
01:12:57,940 --> 01:13:01,777
Here we are, going out on what
normally would be described as a date,
1012
01:13:01,878 --> 01:13:04,513
and youāre still
calling me Mr. Carsini.
1013
01:13:04,614 --> 01:13:05,982
Well, I... I...
1014
01:13:06,82 --> 01:13:09,552
No, no, no, no, itās...
itās perfectly proper.
1015
01:13:10,52 --> 01:13:12,989
Things have always been
quite proper between us.
1016
01:13:13,222 --> 01:13:16,225
Perhaps, just for tonight,
1017
01:13:16,325 --> 01:13:20,730
we could suspend the formalities
and you may call me Adrian.
1018
01:13:21,530 --> 01:13:24,433
Thank you, Adrian.
1019
01:13:27,703 --> 01:13:29,338
Maybe, if all goes well,
1020
01:13:29,438 --> 01:13:33,376
after tonight weā1ll suspend
the formalities altogether.
1021
01:13:33,476 --> 01:13:36,479
Ah, that would be very nice.
1022
01:13:37,346 --> 01:13:40,483
I still wish we werenāt having dinner
with that man, though.
1023
01:13:40,950 --> 01:13:43,519
Lt. Columbo? Why not?
1024
01:13:44,353 --> 01:13:46,722
He still suspects you
of killing your brother.
1025
01:13:47,523 --> 01:13:52,128
Does he? He has no cause.
After all, I was 3,000 miles away.
1026
01:13:52,228 --> 01:13:56,365
I know. And so does he.
But he still suspects you.
1027
01:13:57,833 --> 01:13:59,235
Do you suspect me?
1028
01:14:00,303 --> 01:14:04,607
Well, youāve been quite a
different person the last week.
1029
01:14:05,174 --> 01:14:09,578
Even in New York, at certain moments
you seemed very preoccupied.
1030
01:14:10,112 --> 01:14:15,551
I asked you a specific question.
Do you suspect me?
1031
01:14:15,651 --> 01:14:17,119
Iād like an answer.
1032
01:14:17,353 --> 01:14:18,354
No.
1033
01:14:20,22 --> 01:14:24,427
Good. Well, letās go to dinner.
1034
01:14:45,114 --> 01:14:47,416
Well, you sure donāt see
very many of these things around.
1035
01:14:47,516 --> 01:14:49,385
I got over 100,000 miles on it.
1036
01:14:49,485 --> 01:14:52,755
You take care of your car,
itā1l take care of you.
1037
01:15:05,701 --> 01:15:07,970
Columbo. Columbo.
1038
01:15:08,70 --> 01:15:11,841
Oui. Monsieur Columbo,
party of three.
1039
01:15:19,281 --> 01:15:20,883
Walk this way, please.
1040
01:15:31,260 --> 01:15:34,363
Uh, we trust
you will enjoy the dinner.
1041
01:15:35,598 --> 01:15:39,235
Thank you. Uh, sir, could you
please send me the wine steward?
1042
01:15:39,335 --> 01:15:40,669
But of course.
1043
01:15:40,770 --> 01:15:46,308
Uh, white wine steward
or the red wine steward?
1044
01:16:10,466 --> 01:16:11,834
Columbo.
1045
01:16:12,968 --> 01:16:17,106
What is this? A table by the kitchen?
This will never do.
1046
01:16:17,206 --> 01:16:19,241
Iām sorry, Monsieur Carsini,
but when he walked in...
1047
01:16:19,341 --> 01:16:22,211
Just get us a better table
and stop simpering.
1048
01:16:22,311 --> 01:16:23,546
Immediately.
1049
01:16:26,348 --> 01:16:29,18
I wonder what this check
is gonna look like.
1050
01:16:29,285 --> 01:16:31,187
I tell you, I always
get nervous when...
1051
01:16:31,287 --> 01:16:34,123
a place has a menu that
doesnāt include the prices.
1052
01:16:34,223 --> 01:16:38,828
J.P. Morgan was once asked
how much his yacht would cost.
1053
01:16:38,928 --> 01:16:41,263
His reply,
if I remember correctly, was:
1054
01:16:41,363 --> 01:16:45,301
āIf you have to ask the price,
you canāt afford it.ā
1055
01:16:45,401 --> 01:16:48,437
In this restaurant, if you have to look
at the prices on the menu,
1056
01:16:48,537 --> 01:16:49,705
you canāt afford to eat here.
1057
01:16:49,805 --> 01:16:51,107
Well, sir, it was good,
wasnāt it?
1058
01:16:51,207 --> 01:16:52,274
Superb.
1059
01:16:52,675 --> 01:16:54,510
Thatās the important thing.
1060
01:16:54,610 --> 01:16:57,546
And equally superb
was your wine selection.
1061
01:16:57,646 --> 01:17:01,417
I must admit I would never have
thought of Moselle with the oysters,
1062
01:17:01,784 --> 01:17:04,720
or Zinfandel with the meat.
1063
01:17:04,920 --> 01:17:08,357
Iām astounded by your
newly-acquired knowledge.
1064
01:17:08,457 --> 01:17:10,726
I canāt wait to hear...
1065
01:17:10,826 --> 01:17:14,29
what youāve planned
for our after-dinner wine.
1066
01:17:15,898 --> 01:17:18,601
I tell you, I did my homework
very well on that.
1067
01:17:18,934 --> 01:17:20,69
Wait one moment.
1068
01:17:21,337 --> 01:17:22,338
Uh...
1069
01:17:25,374 --> 01:17:28,644
I know exactly what I want.
Iām just praying that they have it.
1070
01:17:29,912 --> 01:17:31,113
You got a minute?
1071
01:17:35,17 --> 01:17:40,923
No. Bring me a bottle of Ferrier
Vintage Port, 1945.
1072
01:17:41,157 --> 01:17:43,559
Ferrier, ā45?
1073
01:17:43,659 --> 01:17:45,127
You do have it, donāt you?
1074
01:17:46,128 --> 01:17:47,329
My dear Columbo,
1075
01:17:47,563 --> 01:17:50,666
Iām afraid youāve set this man
an impossible task.
1076
01:17:51,367 --> 01:17:53,869
Iām familiar with this
particular vintage port...
1077
01:17:53,969 --> 01:17:58,741
and I would hasten to wager
that he does not have it in his cellar.
1078
01:17:58,841 --> 01:18:01,343
Moreover, the price
would be prohibitive.
1079
01:18:01,443 --> 01:18:03,679
Allow me to check on it, sir.
1080
01:18:05,681 --> 01:18:06,649
I hope they have it.
1081
01:18:08,450 --> 01:18:11,620
I also hope my wife doesnāt find out
what this meal costs.
1082
01:18:11,720 --> 01:18:14,56
Where is your wife?
You said she might come along.
1083
01:18:14,223 --> 01:18:15,791
Well, weāre having trouble
with the baby-sitter.
1084
01:18:15,891 --> 01:18:18,327
Our regular girl has
her finals tomorrow...
1085
01:18:18,427 --> 01:18:20,529
and everybody else
is down there at the rock concert.
1086
01:18:21,130 --> 01:18:22,698
You know what it is
when you have kids.
1087
01:18:22,798 --> 01:18:24,533
My dear Lieutenant,
1088
01:18:24,633 --> 01:18:27,102
itās not fair for you
to pay for this entire meal.
1089
01:18:27,203 --> 01:18:28,571
At least,
let me take up half of it.
1090
01:18:28,671 --> 01:18:30,172
No, no, I insist. No.
1091
01:18:30,272 --> 01:18:33,576
Not on your life.
I deserve to pay for this.
1092
01:18:34,276 --> 01:18:37,413
You know, I embarrassed you
by suspecting you.
1093
01:18:37,980 --> 01:18:40,382
No, no, sir. This is on me.
1094
01:18:40,482 --> 01:18:43,252
Uh, the fact is...
1095
01:18:43,352 --> 01:18:46,222
Iām just happy you didnāt
report me to my superior.
1096
01:18:48,457 --> 01:18:50,326
I should be grateful to you.
1097
01:18:50,759 --> 01:18:53,329
We had one bottle, sir.
1098
01:18:53,462 --> 01:18:55,864
Oh, terrific.
1099
01:18:56,532 --> 01:18:58,00
Good heavens.
1100
01:19:00,269 --> 01:19:00,970
Thank you.
1101
01:19:01,70 --> 01:19:05,374
My dear Karen,
I implore you not to smoke.
1102
01:19:05,674 --> 01:19:08,577
Youā1l ruin an exciting
taste experience...
1103
01:19:08,677 --> 01:19:10,179
with the bitterness
of the tobacco.
1104
01:19:10,279 --> 01:19:13,315
Very well, Mr... Adrian.
1105
01:19:36,38 --> 01:19:37,873
Tastes terrific to me.
1106
01:19:40,142 --> 01:19:41,877
Drinks all around.
1107
01:19:45,447 --> 01:19:46,715
Drinks all...
1108
01:19:49,84 --> 01:19:51,487
Wonderful. What body.
1109
01:20:01,597 --> 01:20:03,632
This is dreadful.
1110
01:20:04,366 --> 01:20:05,100
Monsieur...
1111
01:20:05,434 --> 01:20:09,505
This is dreadful.
Donāt you realize...
1112
01:20:09,605 --> 01:20:12,07
that a great wine
is like a great work of art?
1113
01:20:12,107 --> 01:20:15,911
It has to be nurtured,
it has to be taken care of.
1114
01:20:16,211 --> 01:20:19,348
You have subjected this port
to a temperature...
1115
01:20:19,448 --> 01:20:22,418
in excess of 150 degrees.
1116
01:20:22,685 --> 01:20:27,256
Such disdain cannot
and must not be tolerated.
1117
01:20:27,556 --> 01:20:28,691
I advise you
not to pay for the check.
1118
01:20:29,158 --> 01:20:30,492
But, sir, I think that...
1119
01:20:30,592 --> 01:20:33,62
This wine has been oxidized
by overheating.
1120
01:20:33,162 --> 01:20:35,364
Where did you keep it,
on top of the stove?
1121
01:20:35,464 --> 01:20:38,600
Donāt you know any delicate
wine spoils by being subjected...
1122
01:20:38,701 --> 01:20:40,202
to a rapid change in temperature?
1123
01:20:40,436 --> 01:20:43,605
Serving this iodine is an insult!
1124
01:20:43,706 --> 01:20:45,140
Is there something wrong?
1125
01:20:45,240 --> 01:20:48,811
Is there something wrong?
Everything is wrong!
1126
01:20:49,178 --> 01:20:54,683
An exciting meal has been ruined
by the presence of this liquid filth.
1127
01:20:55,184 --> 01:20:58,554
It is not our intention...
There will be no check for this table.
1128
01:20:58,654 --> 01:21:00,422
We have our reputation to uphold.
1129
01:21:00,522 --> 01:21:02,491
We had a good meal.
1130
01:21:02,591 --> 01:21:04,93
I apologize. I apologize.
1131
01:21:04,193 --> 01:21:05,327
We had a very good meal.
1132
01:21:05,427 --> 01:21:07,563
Thank you very much.
No, itās all right.
1133
01:21:07,663 --> 01:21:09,665
Thank you. Thank you.
1134
01:21:15,804 --> 01:21:17,473
What is it?
1135
01:21:34,990 --> 01:21:38,26
Thatās a heck of a way to beat the check.
Iām gonna have to remember that.
1136
01:21:38,694 --> 01:21:40,696
Iām sorry I lost my temper.
1137
01:21:40,796 --> 01:21:43,799
But that port,
that was really very bad.
1138
01:21:43,899 --> 01:21:45,501
- It was bad, wasnāt it?
- Mmm-hmm.
1139
01:21:45,601 --> 01:21:47,169
I couldnāt tell. Could you?
1140
01:21:47,269 --> 01:21:48,203
No.
1141
01:21:48,303 --> 01:21:50,572
Such a subtle difference.
1142
01:21:50,906 --> 01:21:53,108
- And thatās just because of the heat.
- Mmm-hmm.
1143
01:21:53,208 --> 01:21:56,779
Amazing. Oh, that reminds me.
1144
01:21:56,879 --> 01:22:00,616
I have to have my refrigerator fixed.
You remember that day here, last week...
1145
01:22:01,250 --> 01:22:04,686
Well, you werenāt here, were you?
Oh, you were in New York. Oh, right.
1146
01:22:04,787 --> 01:22:06,889
We had a day here, last week.
I want to tell you.
1147
01:22:06,989 --> 01:22:09,258
You know, the temperature
went up to 109.
1148
01:22:09,725 --> 01:22:11,393
Strangest weather.
1149
01:22:11,693 --> 01:22:13,395
Took my wife and my kid
out on a picnic.
1150
01:22:13,495 --> 01:22:15,731
You know, it got so hot
we had to come back.
1151
01:22:15,898 --> 01:22:18,267
Of course, the first thing
I wanted was a cold beer.
1152
01:22:18,567 --> 01:22:21,904
Took the stuff out of the icebox.
The stuff was just as warm as coffee.
1153
01:22:22,04 --> 01:22:24,106
I donāt know how
the English drink it that way.
1154
01:22:24,206 --> 01:22:25,274
No offense to your mother.
1155
01:22:25,874 --> 01:22:27,910
I guess she didnāt drink much beer.
1156
01:22:28,944 --> 01:22:31,280
Well, anyway,
1157
01:22:31,380 --> 01:22:34,116
I donāt think weāll be seeing
one another again.
1158
01:22:34,450 --> 01:22:35,851
Itās been a pleasure.
1159
01:22:35,951 --> 01:22:37,719
Itās very nice meeting you.
1160
01:22:38,287 --> 01:22:40,923
Miss Fielding, lovely meeting you.
1161
01:22:41,23 --> 01:22:44,560
And I want to thank you very much
for helping me close out the case.
1162
01:22:44,660 --> 01:22:45,427
Me?
1163
01:22:45,527 --> 01:22:46,462
Oh, yes, maāam.
1164
01:22:47,362 --> 01:22:51,33
If you hadnāt told me that you saw
Ric leaving the winery that Sunday,
1165
01:22:51,133 --> 01:22:54,736
quite frankly,
Iād still have my suspicions.
1166
01:22:55,70 --> 01:22:58,774
But you showed me it doesnāt
pay to be cynical. Thank you.
1167
01:22:58,874 --> 01:23:00,676
Your carās ready, Mr. Carsini.
1168
01:23:00,943 --> 01:23:02,110
Thanks for the dinner.
1169
01:23:02,211 --> 01:23:03,412
Youā re welcome.
1170
01:23:10,686 --> 01:23:12,187
Why did you lie, Karen?
1171
01:23:12,287 --> 01:23:14,122
I thought I was helping you.
1172
01:23:25,334 --> 01:23:27,135
Thank you. Come again.
1173
01:23:39,47 --> 01:23:41,550
There was no need for you
to endanger yourself.
1174
01:23:41,650 --> 01:23:44,453
After all, you are
only an employee.
1175
01:23:45,954 --> 01:23:47,756
I wanted to help you.
1176
01:23:48,557 --> 01:23:51,760
I thought you would be in trouble
if I didnāt say anything.
1177
01:23:53,28 --> 01:23:55,998
And I care about you, Adrian,
donāt you see?
1178
01:23:58,166 --> 01:24:00,269
I donāt have anything else.
1179
01:24:01,970 --> 01:24:04,06
I care about you.
1180
01:24:04,373 --> 01:24:06,408
12 years.
1181
01:24:07,376 --> 01:24:12,648
12 years, the efficient,
dutiful, quiet secretary.
1182
01:24:13,215 --> 01:24:15,817
Sterile and passionless.
1183
01:24:17,152 --> 01:24:21,723
Then, in the face of danger,
the truth emerges.
1184
01:24:22,558 --> 01:24:24,526
Remarkable.
1185
01:24:27,496 --> 01:24:30,98
Do you feel anything towards me?
1186
01:24:30,198 --> 01:24:34,169
I donāt know, Karen.
I really donāt know.
1187
01:24:50,719 --> 01:24:54,323
You did have something to do
with Mr. Ricās death, didnāt you?
1188
01:24:55,691 --> 01:24:57,92
Is that why you lied?
1189
01:24:57,759 --> 01:24:59,161
Because you thought I killed him?
1190
01:24:59,261 --> 01:25:00,762
I wouldnāt blame you for it.
1191
01:25:00,862 --> 01:25:03,932
He wanted to take away
the only thing you ever loved.
1192
01:25:04,232 --> 01:25:06,735
Weā1l discuss this
in the morning, Karen.
1193
01:25:06,935 --> 01:25:09,171
Nobody would blame you for it.
1194
01:25:09,271 --> 01:25:11,373
You could always say
it was an accident.
1195
01:25:12,608 --> 01:25:14,977
There was no need
for you to lie, Karen.
1196
01:25:15,611 --> 01:25:18,614
Columbo had no proof whatsoever.
1197
01:25:19,848 --> 01:25:22,117
Now you have a hold over me.
1198
01:25:22,618 --> 01:25:26,321
And I donāt like
being in that position.
1199
01:25:28,256 --> 01:25:33,829
Why, why donāt we take a vacation,
Adrian? Just the two of us.
1200
01:25:34,363 --> 01:25:38,834
Go away somewhere,
get to know each other.
1201
01:25:40,268 --> 01:25:43,05
I have a better idea.
You go to Paris.
1202
01:25:43,105 --> 01:25:45,440
Thereās another wine
convention in the offing.
1203
01:25:45,540 --> 01:25:47,943
You could work out
the itineraries for us.
1204
01:25:48,276 --> 01:25:50,45
Iā1l join you shortly.
1205
01:25:50,812 --> 01:25:52,414
Youāre trying to get rid of me.
1206
01:25:53,115 --> 01:25:57,52
Karen, itās, itās very late...
1207
01:25:57,152 --> 01:26:00,656
and I have a number of things to do.
1208
01:26:00,756 --> 01:26:04,26
Youāre trying to turn me
back into an employee.
1209
01:26:04,393 --> 01:26:08,263
You were never anything
but an employee.
1210
01:26:09,364 --> 01:26:11,633
Not anymore, Adrian.
1211
01:26:12,467 --> 01:26:15,437
Not anymore.
Iām your partner now.
1212
01:26:17,05 --> 01:26:19,841
And I intend getting
a great deal more from you than...
1213
01:26:19,941 --> 01:26:23,378
$700 a month and
two weeksā paid vacation.
1214
01:26:24,212 --> 01:26:28,650
I gave you 12 years of my life. Now
itās your turn to give me something.
1215
01:26:30,252 --> 01:26:33,522
You canāt force me
into loving you, Karen.
1216
01:26:34,256 --> 01:26:36,24
Maybe not.
1217
01:26:36,291 --> 01:26:39,294
But you donāt have
to love me to marry me.
1218
01:26:45,100 --> 01:26:48,203
Lots of marriages have
been built on much less.
1219
01:26:49,538 --> 01:26:51,840
Weā1l talk about it
in the morning.
1220
01:28:20,829 --> 01:28:22,998
They were all ruined, werenāt they?
1221
01:28:27,502 --> 01:28:30,572
Well, these are just
some inferior wines.
1222
01:28:30,672 --> 01:28:31,640
I was trying to...
1223
01:28:31,740 --> 01:28:34,676
Chateau dāIssan, 1938?
Inferior?
1224
01:28:34,843 --> 01:28:39,447
Well, a great label doesnāt
always denote a great wine.
1225
01:28:40,849 --> 01:28:44,986
Thursday the 20th.
Thatās what did it, sir.
1226
01:28:50,225 --> 01:28:53,361
You know, it got very hot in that vault
with the ventilation turned off.
1227
01:28:53,461 --> 01:28:58,200
That one day, that Thursday,
it hit 109 degrees outside.
1228
01:28:58,633 --> 01:29:03,672
So inside, the temperature
went way up. Over 150 degrees.
1229
01:29:04,506 --> 01:29:07,475
Wine overheated. That was it.
1230
01:29:10,345 --> 01:29:13,114
Thatās why I mentioned
that hot day outside the restaurant.
1231
01:29:13,215 --> 01:29:14,683
I knew it would ring a bell.
1232
01:29:16,718 --> 01:29:20,222
I figured youād have to get around
to disposing of the wine, sooner or later.
1233
01:29:25,60 --> 01:29:27,562
It must be killing you
to throw all this stuff away.
1234
01:29:29,965 --> 01:29:32,133
Yeah, you have no idea,
itās like...
1235
01:29:37,05 --> 01:29:38,139
How did you know?
1236
01:29:43,645 --> 01:29:45,280
How did I know?
1237
01:29:46,281 --> 01:29:48,884
Well, sir.
Do you mind if I smoke?
1238
01:29:48,984 --> 01:29:52,153
Well, now...
1239
01:29:52,354 --> 01:29:54,356
I did a terrible thing, sir.
1240
01:29:56,625 --> 01:29:58,426
You remember the day
when we were in the vault...
1241
01:29:58,526 --> 01:30:00,262
and I kept saying
if somebody got locked in,
1242
01:30:00,362 --> 01:30:02,330
thereād be no way to get out?
1243
01:30:02,430 --> 01:30:03,899
In order to prove me wrong,
1244
01:30:03,999 --> 01:30:07,02
you Closed the door
and left me in there alone?
1245
01:30:09,938 --> 01:30:13,41
Well, I took that opportunity
to steal a bottle of port,
1246
01:30:13,909 --> 01:30:20,515
your port.
Ferrier Vintage Port, 1945.
1247
01:30:24,52 --> 01:30:25,520
Thatās right, sir.
1248
01:30:26,87 --> 01:30:29,124
That bottle of wine in the restaurant,
that was your wine.
1249
01:30:32,827 --> 01:30:36,631
See, the wine steward was in on it.
And you did the rest.
1250
01:30:41,569 --> 01:30:44,572
I surely did, didnāt I?
1251
01:30:48,944 --> 01:30:50,345
Thatās ironic.
1252
01:30:51,947 --> 01:30:52,981
Sir.
1253
01:30:53,81 --> 01:30:55,684
Well, I-Iām probably one
of the few men in the world...
1254
01:30:55,784 --> 01:30:58,420
who couldāve told you
that wine was spoiled...
1255
01:30:58,520 --> 01:31:01,589
and told you it was
because it was overheated.
1256
01:31:01,690 --> 01:31:05,560
Yes, sir. It required
a very delicate palate.
1257
01:31:11,533 --> 01:31:14,436
109 degrees.
1258
01:31:14,536 --> 01:31:17,839
Is that some kind of a record
for that day in the year?
1259
01:31:18,740 --> 01:31:19,941
No, sir.
1260
01:31:21,576 --> 01:31:22,978
Notebook.
1261
01:31:23,178 --> 01:31:24,346
No, sir,
1262
01:31:25,213 --> 01:31:29,384
it hit 111 in 1938,
and 111 in 1870.
1263
01:31:29,884 --> 01:31:32,487
The weather bureau doesnāt
keep records before then.
1264
01:31:32,754 --> 01:31:37,759
Thatās a pity. I would have
liked it to be a record.
1265
01:31:39,327 --> 01:31:40,795
Shall we go?
1266
01:31:42,764 --> 01:31:46,668
Uh, weāll take my car, sir.
Itās parked right around the corner.
1267
01:31:47,635 --> 01:31:49,904
Iā1l send somebody
to pick up yours.
1268
01:31:54,209 --> 01:31:55,844
Do I get a confession, sir?
1269
01:31:55,944 --> 01:32:00,615
Oh, yes, Iā1l confess.
Thereās no remorse attached to it.
1270
01:32:02,217 --> 01:32:05,587
Itās a great weight
off my mind, as a matter of fact.
1271
01:32:05,687 --> 01:32:07,22
Why is that, sir?
1272
01:32:08,490 --> 01:32:09,924
Well, you see,
1273
01:32:11,726 --> 01:32:15,397
Karen guessed the truth.
Sheās turning the thumbscrews on me.
1274
01:32:15,497 --> 01:32:20,535
Sheās quite a little
iron maiden, that lady.
1275
01:32:22,871 --> 01:32:27,809
I guess freedom
is purely relative.
1276
01:33:10,452 --> 01:33:12,887
Whoās gonna look after all this?
1277
01:33:14,322 --> 01:33:16,925
The grapes, the plant?
1278
01:33:17,625 --> 01:33:19,227
Itā1l go on, sir.
1279
01:33:21,29 --> 01:33:24,732
Itās the only place in my
entire life where I was ever...
1280
01:33:25,600 --> 01:33:27,102
really happy.
1281
01:33:28,603 --> 01:33:31,773
I took the liberty
of bringing along a surprise.
1282
01:33:32,640 --> 01:33:33,975
Huh?
1283
01:33:40,281 --> 01:33:42,417
Montefiascone.
1284
01:33:42,851 --> 01:33:44,919
Thatās an excellent dessert wine.
1285
01:33:45,220 --> 01:33:47,21
I was hoping youād like it.
1286
01:33:51,759 --> 01:33:57,65
And very suitable
for the final course.
1287
01:34:00,468 --> 01:34:02,270
Youāve learned very well, Lieutenant.
1288
01:34:03,538 --> 01:34:05,39
Thank you, Sir.
1289
01:34:05,573 --> 01:34:08,143
Thatās the nicest thing
anybodyās ever said to me.
94417