Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,340 --> 00:00:09,439
(All characters, organizations,
and events in this drama are fictitious.)
2
00:00:31,460 --> 00:00:32,499
What took you so long?
3
00:00:43,879 --> 00:00:45,110
Did it have to be a knife?
4
00:00:47,879 --> 00:00:49,320
Bring it.
5
00:01:07,500 --> 00:01:08,540
Darn it.
6
00:01:51,709 --> 00:01:53,750
That hurt... Come on.
7
00:02:28,519 --> 00:02:29,779
What was that?
8
00:02:30,719 --> 00:02:31,850
What...
9
00:02:33,450 --> 00:02:34,489
What on earth?
10
00:02:35,660 --> 00:02:38,390
You little... Darn it.
11
00:04:06,279 --> 00:04:07,350
Hey, Chul Ki.
12
00:04:09,719 --> 00:04:11,080
I need you to come and get me.
13
00:04:11,619 --> 00:04:13,719
Yes.
14
00:04:27,069 --> 00:04:28,939
(Episode 9)
15
00:04:30,800 --> 00:04:32,470
You ate that up.
16
00:04:41,410 --> 00:04:42,420
Hello.
17
00:04:42,850 --> 00:04:45,819
Father, Ms. Tae has been arrested.
18
00:04:50,989 --> 00:04:53,230
Gosh. That's pretty bad.
19
00:04:53,929 --> 00:04:55,730
Who's going to drive for me now?
20
00:04:58,869 --> 00:05:01,030
So I checked the thing you sent me.
21
00:05:01,300 --> 00:05:05,239
But I'm not sure
what your intention is.
22
00:05:13,679 --> 00:05:16,119
That's the memory chip
of the dashcam from the witness...
23
00:05:16,220 --> 00:05:17,850
in the Seocho-dong murder case.
24
00:05:18,650 --> 00:05:20,389
I finished identifying...
25
00:05:20,650 --> 00:05:22,059
the prime suspect in the case.
26
00:05:23,619 --> 00:05:25,629
I was hoping
you weren't threatening me.
27
00:05:26,790 --> 00:05:28,929
I had my hopes up
as you seemed smart,
28
00:05:28,929 --> 00:05:30,730
but I'm quite disappointed.
29
00:05:33,170 --> 00:05:34,670
It was fun talking to you.
30
00:05:37,100 --> 00:05:39,869
And do what you want with that.
31
00:05:46,850 --> 00:05:48,249
I'm giving it to you.
32
00:05:49,879 --> 00:05:51,179
What do you want from me?
33
00:05:52,020 --> 00:05:53,920
I want to stay by your side.
34
00:06:00,590 --> 00:06:01,759
I'm sure I can be useful.
35
00:06:08,429 --> 00:06:09,739
Take it back.
36
00:06:11,139 --> 00:06:13,610
I'm sure this isn't
the original footage anyway.
37
00:06:15,780 --> 00:06:17,239
But I admire...
38
00:06:17,879 --> 00:06:19,449
your spirit, Prosecutor Oh.
39
00:06:24,280 --> 00:06:25,650
Are you a good driver?
40
00:06:32,030 --> 00:06:34,660
(Seoul Central District
Prosecutors' Office)
41
00:06:37,530 --> 00:06:39,329
Are you always this quiet?
42
00:06:40,300 --> 00:06:43,170
Or are you going to drag this out
by taking the Fifth?
43
00:06:45,739 --> 00:06:47,610
Suit yourself.
It doesn't matter to me.
44
00:06:48,069 --> 00:06:50,610
I have more than enough evidence
to prove your crimes.
45
00:06:52,449 --> 00:06:54,780
And I know
why you killed Deputy Chief Lee.
46
00:07:02,860 --> 00:07:04,960
You went to Deputy Chief Lee
to take this from him.
47
00:07:05,929 --> 00:07:08,189
But Deputy Chief Lee
didn't have anything with him.
48
00:07:08,660 --> 00:07:11,360
So you guys murdered him
and made it look like...
49
00:07:11,360 --> 00:07:12,530
he jumped off the building.
50
00:07:13,629 --> 00:07:14,670
But too bad.
51
00:07:16,199 --> 00:07:17,670
I, of all people, showed up there.
52
00:07:19,509 --> 00:07:21,369
I bet you guys were annoyed...
53
00:07:21,670 --> 00:07:23,340
because a mere prosecutor...
54
00:07:23,809 --> 00:07:25,749
started digging into the case.
55
00:07:26,480 --> 00:07:28,579
So you guys framed me
for the murder.
56
00:07:30,520 --> 00:07:32,050
And when that didn't work later,
57
00:07:32,050 --> 00:07:34,520
you even tried to kill me. Right?
58
00:07:38,989 --> 00:07:40,660
You have an imaginative mind.
59
00:07:41,360 --> 00:07:42,600
I finally got you to talk.
60
00:07:47,670 --> 00:07:48,900
Now, you're finally getting it.
61
00:08:01,650 --> 00:08:03,079
You just carry out orders.
62
00:08:03,319 --> 00:08:05,020
I doubt that this was your doing.
63
00:08:08,889 --> 00:08:10,420
Did the law firm tell you to do this?
64
00:08:13,189 --> 00:08:14,860
Of course, I don't think that's true.
65
00:08:16,059 --> 00:08:17,059
Right.
66
00:08:18,160 --> 00:08:21,400
They run the best law firm in Korea.
67
00:08:21,829 --> 00:08:23,400
They wouldn't have murdered...
68
00:08:23,869 --> 00:08:26,340
a deputy chief prosecutor
just to get their hands on this.
69
00:08:29,439 --> 00:08:31,110
Let's sort out the details later.
70
00:08:33,179 --> 00:08:34,280
We'll begin.
71
00:08:34,980 --> 00:08:36,050
Your name.
72
00:08:43,589 --> 00:08:44,589
Prosecutor Jin.
73
00:08:46,089 --> 00:08:47,429
Her lawyer is here.
74
00:08:51,530 --> 00:08:52,569
Bring the lawyer in.
75
00:09:00,809 --> 00:09:03,109
I'm Oh Do Hwan.
I'll be representing Ms. Tae Hyung Wook.
76
00:09:03,179 --> 00:09:04,339
As of this moment,
77
00:09:04,410 --> 00:09:06,849
she will exercise her right
to refuse to answer any questions.
78
00:09:17,689 --> 00:09:20,359
(Interrogation Room)
79
00:09:27,270 --> 00:09:28,870
The investigation on Oh Do Hwan
has been suspended.
80
00:09:29,699 --> 00:09:30,740
Based on what?
81
00:09:30,969 --> 00:09:32,140
They can't prove anything he did.
82
00:09:32,540 --> 00:09:34,309
The Inspection Department
seems thrown off too.
83
00:09:36,240 --> 00:09:38,109
Mr. Oh Do Hwan must have
some powerful connections.
84
00:09:40,949 --> 00:09:42,979
I'm here
on Mr. Seo Hyun Kyu's behalf.
85
00:09:43,349 --> 00:09:44,449
How are you feeling?
86
00:09:45,689 --> 00:09:46,790
I'm fine.
87
00:09:47,390 --> 00:09:48,420
That's good.
88
00:09:48,689 --> 00:09:50,660
If there's anything
you want to tell Mr. Seo,
89
00:09:50,660 --> 00:09:51,990
I'll relay the message to him.
90
00:09:53,490 --> 00:09:54,929
A message?
91
00:09:59,099 --> 00:10:00,130
I'll tell him myself...
92
00:10:01,300 --> 00:10:03,500
once I get out.
93
00:10:04,699 --> 00:10:06,910
You won't be getting out of here...
94
00:10:07,640 --> 00:10:08,780
because I will stop you.
95
00:10:09,040 --> 00:10:11,510
And no one will hear
what you have to say.
96
00:10:16,120 --> 00:10:17,479
You think you can stop me?
97
00:10:21,250 --> 00:10:22,260
Ms. Tae.
98
00:10:23,059 --> 00:10:24,760
Everyone dies at some point.
99
00:10:24,990 --> 00:10:26,559
And you're no exception.
100
00:10:27,160 --> 00:10:28,800
Just like how you killed other people,
101
00:10:28,800 --> 00:10:31,300
other people can kill you too.
102
00:10:31,660 --> 00:10:33,229
As I used to be a prosecutor,
103
00:10:33,429 --> 00:10:36,000
I know many people who are capable
of making that happen.
104
00:10:44,780 --> 00:10:46,679
I'll come back soon.
105
00:10:47,650 --> 00:10:48,849
Take care of yourself.
106
00:11:10,300 --> 00:11:11,400
I look forward to working with you.
107
00:11:19,349 --> 00:11:20,349
That is so you.
108
00:11:21,849 --> 00:11:23,079
Law Firm Kangsan.
109
00:11:24,250 --> 00:11:25,319
You got into a nice place.
110
00:11:26,719 --> 00:11:28,890
See you later.
You too, Prosecutor Shin.
111
00:11:44,500 --> 00:11:46,040
Do you really want me to do it?
112
00:11:46,339 --> 00:11:47,339
Do it?
113
00:11:48,709 --> 00:11:50,740
Well, in movies...
114
00:11:50,740 --> 00:11:54,309
When you plug in something like this,
it usually blows up.
115
00:12:01,349 --> 00:12:03,490
(Civil Affairs Division)
116
00:12:03,859 --> 00:12:04,990
I'll do it.
117
00:12:06,059 --> 00:12:07,229
I'll just do it.
118
00:12:15,199 --> 00:12:17,770
Gosh,
you guys are such scaredy-cats.
119
00:12:27,309 --> 00:12:28,380
What's this?
120
00:12:28,380 --> 00:12:30,349
(Notes)
121
00:12:31,050 --> 00:12:33,219
- Notes?
- Notes for what?
122
00:12:36,420 --> 00:12:37,959
(Notes)
123
00:12:37,959 --> 00:12:39,890
("People Are More Beautiful
Than Flowers" by An Chi Hwan)
124
00:12:42,900 --> 00:12:43,900
Prosecutor Jin.
125
00:12:45,300 --> 00:12:46,300
Open it.
126
00:12:59,809 --> 00:13:00,849
It's...
127
00:13:02,579 --> 00:13:03,620
Is it not working?
128
00:13:05,520 --> 00:13:09,319
Gosh, I need an algorithm tool
for code one.
129
00:13:09,660 --> 00:13:11,760
I can't even get close
to the lock source.
130
00:13:14,089 --> 00:13:15,160
What does that mean?
131
00:13:16,160 --> 00:13:17,199
What?
132
00:13:17,630 --> 00:13:20,770
It means that this program is old.
133
00:13:20,929 --> 00:13:22,270
At least ten years.
134
00:13:23,040 --> 00:13:24,969
To unlock this password,
135
00:13:24,969 --> 00:13:27,140
I need to get to the lock.
136
00:13:27,809 --> 00:13:30,679
I need to get to the lock source
to do so,
137
00:13:30,880 --> 00:13:33,880
but this algorithm program is so old.
138
00:13:36,219 --> 00:13:38,880
In short,
I can't do it with this equipment.
139
00:13:39,719 --> 00:13:42,959
I have the newest unlock tool,
but this lock is conventional.
140
00:13:44,260 --> 00:13:45,559
There's a bigger problem.
141
00:13:45,559 --> 00:13:48,359
This program has
a secondary security system.
142
00:13:48,890 --> 00:13:51,059
If you enter
the wrong password three times,
143
00:13:51,530 --> 00:13:54,229
it will delete everything on it,
no matter what it is.
144
00:13:55,429 --> 00:13:57,040
Even Bill Gates can't unlock this.
145
00:14:02,309 --> 00:14:06,809
(Murder weapon: Wooden knife block)
146
00:14:07,809 --> 00:14:10,520
(Park Ye Young: Victim of the murder case
in Seocho-dong)
147
00:14:10,520 --> 00:14:11,979
(Deceased)
148
00:14:19,059 --> 00:14:22,089
Mr. Lee lost this MP3 player
at Park Ye Young's place.
149
00:14:22,089 --> 00:14:24,000
(Park Ye Young: Victim of the murder case
in Seocho-dong)
150
00:14:24,000 --> 00:14:25,099
What are you doing?
151
00:14:27,569 --> 00:14:28,630
What are you looking for?
152
00:14:31,400 --> 00:14:35,209
Did you perhaps see
something small I could've dropped?
153
00:14:36,010 --> 00:14:37,079
As in what?
154
00:14:37,479 --> 00:14:39,010
After the Seocho-dong incident,
155
00:14:39,650 --> 00:14:40,849
Han Soo Bin, the victim's friend,
156
00:14:41,609 --> 00:14:44,550
adopted the victim's cat and found
this MP3 player in the cat tower.
157
00:14:46,250 --> 00:14:49,089
She gave it to Mr. Lee
who was looking for it.
158
00:14:53,390 --> 00:14:54,630
(Assault and Murder Case
of Park Ye Young in Seocho-dong)
159
00:14:54,630 --> 00:14:56,000
Perhaps,
everything could have started...
160
00:14:56,359 --> 00:14:57,929
from the Seocho-dong case.
161
00:14:58,859 --> 00:15:00,569
What we need to focus on is...
162
00:15:03,969 --> 00:15:05,140
finding the real culprit.
163
00:15:05,140 --> 00:15:06,839
(Who is the real culprit?)
164
00:15:07,069 --> 00:15:10,309
We must find out who and why
they killed Park Ye Young,
165
00:15:12,109 --> 00:15:14,979
and what this thing is.
166
00:15:43,679 --> 00:15:46,250
(Jin Kang Woo, Born Aug 7, 1963,
Died April 28, 2003)
167
00:17:00,620 --> 00:17:01,689
I...
168
00:17:04,319 --> 00:17:05,959
have a headache...
169
00:17:07,630 --> 00:17:08,930
because of your son.
170
00:17:18,470 --> 00:17:21,970
(Bad Prosecutor)
171
00:17:22,069 --> 00:17:26,980
(Bad Prosecutor)
172
00:17:27,079 --> 00:17:29,419
(Law Firm Kangsan)
173
00:17:42,059 --> 00:17:44,230
"Lawyer Oh Do Hwan
at Law Firm Kangsan."
174
00:17:45,829 --> 00:17:48,430
Good.
It sounds better than a prosecutor.
175
00:17:49,369 --> 00:17:50,869
Yes, thank you.
176
00:17:52,169 --> 00:17:53,869
How did you wheedle my father?
177
00:17:54,770 --> 00:17:58,079
Gosh, you're so good
at shifting sides.
178
00:18:00,550 --> 00:18:01,750
What brings you here?
179
00:18:02,409 --> 00:18:05,680
We'll be working together,
so I thought I should say hi.
180
00:18:07,250 --> 00:18:08,450
I'm just trying to be polite.
181
00:18:09,260 --> 00:18:10,859
Okay. I look forward
to working with you.
182
00:18:14,389 --> 00:18:15,730
The last time was a shame.
183
00:18:16,460 --> 00:18:18,530
I really wanted to see
a prosecutor bow,
184
00:18:19,159 --> 00:18:20,329
but you suddenly left.
185
00:18:22,569 --> 00:18:24,169
Gosh, you're so scary.
186
00:18:24,740 --> 00:18:26,010
Don't stare at me like that.
187
00:18:27,040 --> 00:18:29,109
I really don't like
people being impolite.
188
00:18:29,280 --> 00:18:31,879
Then you should be polite first.
189
00:18:31,879 --> 00:18:34,250
There are different levels for people,
so I can't do that.
190
00:18:36,280 --> 00:18:37,280
Do you think...
191
00:18:38,280 --> 00:18:40,050
we're on the same level?
192
00:18:41,220 --> 00:18:42,659
You and me?
193
00:18:50,129 --> 00:18:52,700
I guess you're proud
since my father is in favor of you.
194
00:18:54,169 --> 00:18:55,730
Don't be too proud, Lawyer Oh.
195
00:18:56,500 --> 00:18:59,139
You're just a lawyer
who drives my father's car.
196
00:19:00,639 --> 00:19:02,879
I'm going to be the CEO of Kangsan
in the future.
197
00:19:18,960 --> 00:19:20,059
You're laughing?
198
00:19:28,770 --> 00:19:29,970
I'm sorry.
199
00:19:30,599 --> 00:19:34,869
I didn't realize I was talking
to Lawyer Seo Ji Han,
200
00:19:35,210 --> 00:19:36,809
the future CEO of Kangsan.
201
00:19:37,440 --> 00:19:38,809
I apologize.
202
00:19:46,889 --> 00:19:48,849
Lawyer Oh,
where should I leave this box?
203
00:19:57,159 --> 00:19:58,300
See you later.
204
00:20:02,500 --> 00:20:03,569
You can leave it there.
205
00:20:12,710 --> 00:20:15,780
(A surprise gift from honey)
206
00:20:29,859 --> 00:20:30,859
I'm hungry.
207
00:20:31,859 --> 00:20:32,899
Please tell her for me.
208
00:20:34,230 --> 00:20:35,700
Excuse me, Prosecutor Shin.
209
00:20:35,930 --> 00:20:37,200
Yes?
210
00:20:37,869 --> 00:20:39,909
It's late now.
211
00:20:40,869 --> 00:20:42,270
I didn't know it was this late.
212
00:20:42,809 --> 00:20:44,240
What do you say to Chinese food?
213
00:20:45,109 --> 00:20:46,180
I'm all for it.
214
00:20:47,409 --> 00:20:49,210
You guys can decide
what we're having.
215
00:20:49,579 --> 00:20:51,919
It's the least I can do
since you're working hard.
216
00:20:52,220 --> 00:20:53,520
You're the best, Prosecutor Shin.
217
00:20:53,819 --> 00:20:55,190
Let me take your order, then.
218
00:20:55,220 --> 00:20:57,260
- I'll have kkanpunggi and...
- Kkanpunggi.
219
00:20:57,260 --> 00:20:58,520
I'll have jjamppong.
220
00:21:00,129 --> 00:21:01,930
Three bowls of jjamppong, then.
221
00:21:03,460 --> 00:21:05,899
Got it. Three bowls of jjamppong.
222
00:21:06,000 --> 00:21:07,530
I was kidding, guys.
223
00:21:07,629 --> 00:21:09,899
Seriously, Prosecutor Shin?
224
00:21:10,770 --> 00:21:11,940
Will it be your treat?
225
00:21:12,300 --> 00:21:13,569
Of course.
226
00:21:16,309 --> 00:21:18,609
Kkanpunggi and liusansi with rice.
What else?
227
00:21:18,940 --> 00:21:20,710
- How about tangsuyuk?
- That'd be great.
228
00:21:20,710 --> 00:21:21,879
Those are what I'll order, then.
229
00:21:21,879 --> 00:21:24,220
(No Posts Yet)
230
00:21:30,319 --> 00:21:33,859
(Follow)
231
00:21:44,599 --> 00:21:47,669
Was Park Ye Young seeing
another man?
232
00:21:48,210 --> 00:21:49,440
Someone other than Deputy Chief Lee?
233
00:21:55,010 --> 00:21:56,950
This car she's in...
234
00:21:57,680 --> 00:21:59,149
isn't Mr. Lee's.
235
00:22:00,050 --> 00:22:02,819
The dates and times
she took these photos on...
236
00:22:02,919 --> 00:22:04,990
don't correspond
with Mr. Lee's schedule.
237
00:22:09,030 --> 00:22:10,659
I heard that...
238
00:22:11,059 --> 00:22:13,399
she was close to someone before
Mr. Lee came into the picture.
239
00:22:15,169 --> 00:22:16,240
Who was it?
240
00:22:17,139 --> 00:22:18,839
I don't know any details.
241
00:22:19,770 --> 00:22:21,869
She never told me.
242
00:22:21,909 --> 00:22:23,510
Apparently, the guy
wouldn't have approved.
243
00:22:24,309 --> 00:22:25,510
Were they dating?
244
00:22:26,079 --> 00:22:27,210
According to her, yes.
245
00:22:31,780 --> 00:22:34,290
The victim, Park Ye Young,
had another man in her life.
246
00:22:34,649 --> 00:22:36,149
Their relationship
wasn't publicized,
247
00:22:36,149 --> 00:22:37,919
so it didn't show up
in the investigation.
248
00:22:38,119 --> 00:22:39,760
There was another man in her life?
249
00:22:41,859 --> 00:22:43,730
Let's find out who that was first.
250
00:22:43,859 --> 00:22:46,200
How? We have nothing to go on.
251
00:22:46,230 --> 00:22:48,569
The one who introduced her
to Deputy Chief Lee.
252
00:22:50,069 --> 00:22:51,540
That person would know.
253
00:22:51,569 --> 00:22:52,639
And who may that be?
254
00:22:55,040 --> 00:22:56,069
Yu Jin Cheol?
255
00:23:10,559 --> 00:23:11,790
Jin Cheol.
256
00:23:13,629 --> 00:23:14,690
What on earth?
257
00:23:43,059 --> 00:23:46,020
(81-7 Ham-dong 7th Street,
Jung-gu, Incheon, Haesan Seafood)
258
00:23:46,690 --> 00:23:47,730
What did you find?
259
00:23:47,730 --> 00:23:49,129
An arrest warrant was issued...
260
00:23:49,129 --> 00:23:50,559
on charges of smuggling
counterfeit liquor.
261
00:23:52,329 --> 00:23:54,800
He's on the run, and there's
a BOLO out for his arrest.
262
00:23:55,399 --> 00:23:56,440
What about the seafood restaurant?
263
00:23:57,599 --> 00:23:59,200
It's what it says it is.
264
00:23:59,399 --> 00:24:00,639
I didn't find anything fishy.
265
00:24:02,109 --> 00:24:04,480
So we have no clues
as to where he's hiding.
266
00:24:05,379 --> 00:24:07,079
We'll try our best but...
267
00:24:08,579 --> 00:24:09,579
I got it for now.
268
00:24:09,879 --> 00:24:11,280
Text me which precinct
has jurisdiction in the area...
269
00:24:11,280 --> 00:24:12,990
and the name
of the officer in charge.
270
00:24:13,250 --> 00:24:16,050
Our best bet is to ask
for their support.
271
00:24:16,490 --> 00:24:17,760
This is a stowaway agency.
272
00:24:19,690 --> 00:24:20,859
- Stowaway?
- Yes.
273
00:24:21,059 --> 00:24:22,430
The seafood restaurant
is just a front.
274
00:24:23,629 --> 00:24:25,730
My people were once clients.
275
00:24:27,129 --> 00:24:28,129
Careful...
276
00:24:31,240 --> 00:24:33,139
I won't ask any more questions.
277
00:24:33,139 --> 00:24:35,040
Do you think
you can find those involved?
278
00:24:36,010 --> 00:24:38,309
They move their office once a month,
279
00:24:38,809 --> 00:24:40,050
so it won't be easy.
280
00:24:40,050 --> 00:24:41,079
Even when it's me who's asking?
281
00:24:43,280 --> 00:24:44,379
Gosh.
282
00:24:44,550 --> 00:24:45,550
Hold on.
283
00:24:46,550 --> 00:24:48,419
Should that have made someone blush?
284
00:24:48,520 --> 00:24:50,359
It isn't about the message.
285
00:24:51,389 --> 00:24:52,859
The secret lies with the messenger.
286
00:24:52,859 --> 00:24:54,159
Since it's for you,
287
00:24:54,990 --> 00:24:56,430
I'll get the information
as soon as possible.
288
00:24:56,430 --> 00:24:57,460
Thank you.
289
00:24:58,730 --> 00:24:59,829
But Prosecutor Jin,
290
00:24:59,829 --> 00:25:02,099
it might be too late
if he's already out of the country.
291
00:25:02,569 --> 00:25:04,169
I don't care if he's in the US
or Africa.
292
00:25:04,169 --> 00:25:05,270
We're going after him.
293
00:25:05,869 --> 00:25:06,909
Got it.
294
00:25:07,869 --> 00:25:12,879
(Haesan Seafood)
295
00:25:28,929 --> 00:25:29,959
Who are you?
296
00:25:30,929 --> 00:25:31,929
A prosecutor.
297
00:25:35,199 --> 00:25:36,230
You know him, don't you?
298
00:25:41,240 --> 00:25:44,179
I'm not sure. I don't think I do.
299
00:25:45,939 --> 00:25:46,980
You really don't know?
300
00:25:47,909 --> 00:25:49,149
But I already know that you do.
301
00:25:49,310 --> 00:25:52,020
I said I didn't know him
because I didn't.
302
00:25:52,020 --> 00:25:54,820
A great man doesn't lie, you know.
303
00:25:55,850 --> 00:25:58,689
You won't find answers here,
so get going.
304
00:26:01,290 --> 00:26:03,230
It never works when you ask nicely.
305
00:26:03,260 --> 00:26:04,459
What's the matter with people?
306
00:26:06,030 --> 00:26:08,429
You're the one
who can't take the hint.
307
00:26:08,770 --> 00:26:09,770
Boys.
308
00:26:10,570 --> 00:26:11,939
Get out here.
309
00:26:17,740 --> 00:26:19,040
These boys...
310
00:26:19,909 --> 00:26:23,050
are highly interested
in what we do around here.
311
00:26:23,179 --> 00:26:25,850
Knock some sense into them.
312
00:26:25,850 --> 00:26:27,149
- Got it, boss.
- Got it, boss.
313
00:26:27,689 --> 00:26:29,250
Why does it always get like this?
314
00:26:29,250 --> 00:26:30,419
Beats me.
315
00:26:31,320 --> 00:26:32,419
Maybe I'm cursed.
316
00:26:33,060 --> 00:26:34,560
This is so annoying.
317
00:26:35,159 --> 00:26:36,330
Get them!
318
00:26:36,830 --> 00:26:38,800
- Die!
- Darn it!
319
00:26:42,500 --> 00:26:43,899
Hold on.
320
00:26:50,840 --> 00:26:52,709
That hurts.
321
00:26:52,810 --> 00:26:54,609
He's got nothing but a big build.
322
00:26:54,709 --> 00:26:57,550
- My buttocks!
- Gosh.
323
00:26:57,780 --> 00:26:58,780
You there.
324
00:26:59,719 --> 00:27:01,790
Are you finally
going to answer my question?
325
00:27:15,730 --> 00:27:17,100
Yes, I know the guy.
326
00:27:17,939 --> 00:27:19,199
Which country did he travel to?
327
00:27:20,000 --> 00:27:21,040
Well...
328
00:27:23,310 --> 00:27:24,379
Actually...
329
00:27:27,780 --> 00:27:28,879
The Sinan Coast.
330
00:27:29,350 --> 00:27:30,480
He's at the salt pond.
331
00:27:35,619 --> 00:27:37,389
Jin Cheol.
332
00:27:40,330 --> 00:27:42,889
Yes. Looking good.
333
00:27:48,899 --> 00:27:51,340
The second he got on board,
334
00:27:51,369 --> 00:27:53,000
he changed his word...
335
00:27:53,469 --> 00:27:54,709
and said he couldn't pay the rest.
336
00:27:55,669 --> 00:27:58,310
We're a business, not a charity,
337
00:27:58,580 --> 00:27:59,780
so we had no choice.
338
00:27:59,840 --> 00:28:01,449
That's how he was going to pay us.
339
00:28:02,510 --> 00:28:05,679
Still, I was surprised
to see how good he was...
340
00:28:06,219 --> 00:28:07,719
at manual labor.
341
00:28:08,020 --> 00:28:09,320
Ever since he came along,
342
00:28:09,689 --> 00:28:11,959
we've been seeing
an increase in the salt harvest.
343
00:28:13,219 --> 00:28:14,359
When this is forced labor?
344
00:28:14,859 --> 00:28:16,129
He was born to do this.
345
00:28:22,199 --> 00:28:24,969
(Haesan Gold)
346
00:29:01,109 --> 00:29:03,840
Gosh. Jin Cheol, look at you.
347
00:29:04,080 --> 00:29:06,780
You look like you know
what you're doing now.
348
00:29:07,679 --> 00:29:10,379
Well, I owe it all to you, sir.
349
00:29:11,020 --> 00:29:12,280
Thank you.
350
00:29:12,280 --> 00:29:14,590
Don't get caught
running away like last time...
351
00:29:14,590 --> 00:29:16,189
just to suffer a beating...
352
00:29:16,250 --> 00:29:18,719
and keep up the good work.
353
00:29:18,719 --> 00:29:20,629
I lived on only salt
for a week, remember?
354
00:29:20,859 --> 00:29:21,990
Goodness.
355
00:29:22,359 --> 00:29:23,459
Don't you worry, sir.
356
00:29:25,330 --> 00:29:28,199
I think I have found my calling.
357
00:29:28,369 --> 00:29:30,500
- Thank you.
- Good.
358
00:29:31,439 --> 00:29:33,040
- Keep up the good work, then.
- Of course.
359
00:29:33,469 --> 00:29:34,510
Have a good day, sir.
360
00:29:53,020 --> 00:29:54,159
Prosecutor Jin?
361
00:29:57,100 --> 00:29:58,760
Jin Cheol!
362
00:30:01,169 --> 00:30:02,770
Let's go home!
363
00:30:06,240 --> 00:30:08,709
Prosecutor Jin!
364
00:30:09,540 --> 00:30:10,939
Prosecutor Jin!
365
00:30:12,139 --> 00:30:15,480
That guy is such a jerk.
He's the worst.
366
00:30:15,780 --> 00:30:17,219
Prosecutor Jin!
367
00:30:18,580 --> 00:30:21,290
He lost so much weight.
368
00:30:22,290 --> 00:30:23,689
He should lose some weight.
369
00:30:23,820 --> 00:30:25,719
He always had such a big build.
370
00:30:30,429 --> 00:30:33,669
You said you were taking me home.
What are you doing? Come on!
371
00:30:34,030 --> 00:30:35,270
That depends on you.
372
00:30:36,929 --> 00:30:38,969
We're here to ask some questions
about Ms. Park Ye Young.
373
00:30:40,000 --> 00:30:41,639
The victim
of the Seocho-dong murder case.
374
00:30:42,270 --> 00:30:44,580
The worker you hired
for your hostess bar.
375
00:30:44,580 --> 00:30:48,010
Gosh. She's dead.
Why are you asking about her again?
376
00:30:48,580 --> 00:30:50,550
You knew she had a boyfriend. Right?
377
00:30:50,750 --> 00:30:52,679
- Who was it?
- Her boyfriend?
378
00:30:53,990 --> 00:30:55,990
He's playing dumb again.
379
00:30:55,990 --> 00:30:58,859
Hold on! I just remembered.
380
00:30:59,919 --> 00:31:03,030
I only had a feeling
she had a boyfriend.
381
00:31:03,760 --> 00:31:06,760
So I really don't know who he is.
I swear!
382
00:31:09,129 --> 00:31:12,840
I'm sure you know that
it's not easy to manage the girls.
383
00:31:13,439 --> 00:31:14,810
People made babies
even during the Korean War.
384
00:31:14,810 --> 00:31:16,540
How was I supposed to stop her?
385
00:31:17,939 --> 00:31:20,909
Ye Young
couldn't stop herself either.
386
00:31:21,609 --> 00:31:23,609
But she needed money,
387
00:31:23,780 --> 00:31:26,379
so she asked me to introduce her
to Deputy Chief Lee.
388
00:31:27,490 --> 00:31:28,820
- What?
- What?
389
00:31:29,119 --> 00:31:31,790
Are you asking about the war?
The Korean War?
390
00:31:31,790 --> 00:31:33,459
No. After that.
She asked you to introduce her.
391
00:31:34,260 --> 00:31:35,530
Right.
392
00:31:36,429 --> 00:31:40,399
She was the one who asked me
for the introduction.
393
00:31:41,830 --> 00:31:43,369
You didn't set them up?
394
00:31:43,369 --> 00:31:44,439
No.
395
00:31:44,800 --> 00:31:47,740
One day, she told me...
396
00:31:48,010 --> 00:31:50,679
if I could help her get acquainted
with Deputy Chief Lee.
397
00:31:51,510 --> 00:31:52,609
What?
398
00:31:53,109 --> 00:31:56,209
You know him.
I want you to introduce me to him.
399
00:31:56,879 --> 00:31:57,949
Prosecutor Lee Jang Won.
400
00:32:00,179 --> 00:32:01,419
Why all of a sudden?
401
00:32:01,889 --> 00:32:03,320
I thought
you didn't like older guys.
402
00:32:16,669 --> 00:32:18,600
Did she explain
why she wanted to be introduced?
403
00:32:19,639 --> 00:32:23,169
That's... I can't talk.
404
00:32:23,169 --> 00:32:25,310
Maybe, a drink might help me...
405
00:32:25,310 --> 00:32:26,310
You can't talk?
406
00:32:26,310 --> 00:32:27,679
You still haven't learned
your lesson.
407
00:32:27,679 --> 00:32:29,209
She said, "sweetie."
408
00:32:29,209 --> 00:32:30,310
I can talk now.
409
00:32:32,419 --> 00:32:35,020
I definitely heard her
say "sweetie."
410
00:32:35,250 --> 00:32:36,520
I did what you told me to do,
sweetie.
411
00:32:40,730 --> 00:32:43,859
But do I really have to do this?
412
00:32:46,830 --> 00:32:48,399
It's not that I don't want to.
413
00:32:49,600 --> 00:32:51,899
It just feels wrong. We're together.
414
00:32:57,179 --> 00:32:59,540
Okay. I'll call you later.
415
00:33:00,379 --> 00:33:01,449
Okay.
416
00:33:08,619 --> 00:33:10,560
Who was that on the phone?
You sounded so affectionate.
417
00:33:10,790 --> 00:33:13,689
No one. He's just someone I know.
418
00:33:16,530 --> 00:33:19,129
That's everything I know.
419
00:33:19,359 --> 00:33:21,629
I'm telling the truth!
420
00:33:22,100 --> 00:33:25,899
I already told everything I knew
about her death to Prosecutor Oh.
421
00:33:26,899 --> 00:33:29,139
You keep saying that.
What on earth have you told him?
422
00:33:29,669 --> 00:33:33,109
Gosh. You're so frustrating.
You don't know? Seriously?
423
00:33:34,209 --> 00:33:36,510
Deputy Chief Lee
wasn't the real culprit.
424
00:33:36,510 --> 00:33:38,919
I told everything to Oh Do Hwan.
425
00:33:39,080 --> 00:33:40,080
Explain in detail.
426
00:33:40,820 --> 00:33:43,919
I went to her house
to take pictures of them...
427
00:33:43,919 --> 00:33:47,020
walking into the house together.
428
00:33:47,590 --> 00:33:49,959
That night, there was one more guy.
429
00:33:50,189 --> 00:33:51,760
He came to Ye Young's house.
430
00:34:04,280 --> 00:34:05,340
Where's the dashcam footage?
431
00:34:06,080 --> 00:34:07,109
The dashcam footage?
432
00:34:07,609 --> 00:34:08,909
Where is it?
433
00:34:11,480 --> 00:34:14,049
Prosecutor Oh Do Hwan has it.
434
00:34:21,029 --> 00:34:22,529
What is it? Hold on.
435
00:34:22,889 --> 00:34:24,759
- I...
- Die.
436
00:34:24,759 --> 00:34:27,130
- But...
- Die.
437
00:34:27,799 --> 00:34:29,170
Spare me.
438
00:35:09,810 --> 00:35:14,409
(Seoul Dongha Detention Center)
439
00:35:15,210 --> 00:35:17,009
I'm always asking you for a favor.
440
00:35:18,049 --> 00:35:19,219
Tae Ho is doing well, right?
441
00:35:25,060 --> 00:35:26,089
Okay.
442
00:35:28,089 --> 00:35:29,460
That took you long enough.
443
00:35:31,130 --> 00:35:32,199
It's been a while.
444
00:35:35,469 --> 00:35:38,500
Sit down. We can talk then.
445
00:35:42,969 --> 00:35:44,580
You lost a lot of weight.
446
00:35:46,179 --> 00:35:47,580
I talked to the warden...
447
00:35:47,750 --> 00:35:50,080
to make things comfortable for you.
448
00:35:50,080 --> 00:35:51,580
I want to get out of here.
449
00:35:54,020 --> 00:35:56,589
I know that getting that done
isn't difficult for you.
450
00:35:56,989 --> 00:35:59,290
I don't care how I get out.
Just get me out of here, please.
451
00:36:00,860 --> 00:36:02,960
Things aren't going well out here.
452
00:36:03,730 --> 00:36:06,159
One wrong move can ruin everything.
453
00:36:07,400 --> 00:36:09,270
A lot of people are watching now.
454
00:36:10,900 --> 00:36:12,770
Hang in there, Tae Ho.
455
00:36:18,210 --> 00:36:20,409
So you got yourself a new puppy.
Is that it?
456
00:36:25,619 --> 00:36:29,420
All this time,
I did everything you told me to do.
457
00:36:29,920 --> 00:36:31,819
I even did some things
I shouldn't have as a prosecutor...
458
00:36:31,819 --> 00:36:34,330
and got my hands dirty.
459
00:36:36,690 --> 00:36:39,159
But this is what I get
for my loyalty to you?
460
00:36:40,029 --> 00:36:41,770
You have gotten quite rude...
461
00:36:42,730 --> 00:36:45,069
over the past few days, Tae Ho.
462
00:36:47,770 --> 00:36:48,839
Let's go.
463
00:36:51,739 --> 00:36:54,110
I know everything you did.
464
00:37:00,279 --> 00:37:02,449
If I start talking,
it's over for you too.
465
00:37:06,190 --> 00:37:07,960
So get me out of here now.
466
00:37:08,560 --> 00:37:09,860
If you don't,
467
00:37:10,759 --> 00:37:13,830
I'll tell everyone
what you did in the past.
468
00:37:15,270 --> 00:37:18,040
Tae Ho. Let go of me.
469
00:37:19,770 --> 00:37:21,569
Or your family will die.
470
00:37:25,839 --> 00:37:27,850
Do you want to end up
like your friend?
471
00:37:43,230 --> 00:37:44,259
You.
472
00:37:47,469 --> 00:37:49,500
Don't forget what happened to me.
473
00:37:53,569 --> 00:37:55,409
Because you're looking
at your future.
474
00:38:02,949 --> 00:38:04,009
Take care.
475
00:38:15,659 --> 00:38:18,360
(Kim Hyo Jun: Suspect
of the Seocho-dong murder case)
476
00:38:20,360 --> 00:38:21,630
But what if you're not the culprit?
477
00:38:23,029 --> 00:38:24,270
I did it.
478
00:38:29,839 --> 00:38:32,880
I'm the one who killed her.
479
00:38:35,310 --> 00:38:36,310
Okay?
480
00:38:37,279 --> 00:38:38,719
What did you give
a false confession?
481
00:38:39,219 --> 00:38:40,949
(Assault and Murder Case
of Park Ye Young in Seocho-dong)
482
00:38:46,520 --> 00:38:48,290
I arrested Yu Jin Cheol.
483
00:38:48,429 --> 00:38:49,790
He thanked me too.
484
00:38:49,929 --> 00:38:51,299
He said he was better off
at a detention center.
485
00:38:52,759 --> 00:38:55,730
Oh, right. You asked me
to look into Kim Hyo Jun.
486
00:38:56,100 --> 00:38:58,540
There's something
that's bothering me.
487
00:39:00,600 --> 00:39:01,710
Where's everyone?
488
00:39:04,139 --> 00:39:06,279
This is the Civil Affairs Division,
run by the taxpayers' money.
489
00:39:06,279 --> 00:39:07,409
We can't neglect our duty.
490
00:39:10,610 --> 00:39:11,949
"Fill in for me
at the Green Mothers' Club..."
491
00:39:11,949 --> 00:39:13,980
"for traffic volunteer duty."
492
00:39:19,790 --> 00:39:20,830
Don't laugh at me.
493
00:39:21,230 --> 00:39:22,759
Hurry and go to school.
494
00:39:22,759 --> 00:39:24,929
(Green Mothers' Club)
495
00:39:25,960 --> 00:39:27,830
"Looking for a sketch model."
496
00:39:46,750 --> 00:39:48,449
- What is he doing?
- Goodness.
497
00:39:52,889 --> 00:39:55,159
"Please help give haircuts
to homeless people."
498
00:40:06,440 --> 00:40:09,909
Don't use the scissors
you use to kill people.
499
00:40:09,940 --> 00:40:11,409
Use something like this.
500
00:40:12,540 --> 00:40:13,610
Be quiet.
501
00:40:15,480 --> 00:40:16,509
So what's bothering you?
502
00:40:17,009 --> 00:40:18,319
Well...
503
00:40:18,719 --> 00:40:19,750
While he was in prison,
504
00:40:19,750 --> 00:40:22,250
he bought the house he was living in
through his lawyer.
505
00:40:22,549 --> 00:40:23,889
He used to rent the place,
506
00:40:24,049 --> 00:40:25,719
but he paid above the market price
to buy the house.
507
00:40:25,719 --> 00:40:26,759
(Real estate trade contract)
508
00:40:27,460 --> 00:40:28,589
Something's off, right?
509
00:40:29,489 --> 00:40:31,900
It's a semi-basement unit
of an old apartment building.
510
00:40:31,900 --> 00:40:33,659
Why do you think he paid more
than the market price?
511
00:40:34,630 --> 00:40:36,100
With that money,
he could've bought...
512
00:40:36,100 --> 00:40:37,469
a studio apartment
in the neighborhood.
513
00:40:37,900 --> 00:40:41,069
(Kim Hyo Jun's place)
514
00:40:54,750 --> 00:40:55,790
This way.
515
00:41:13,940 --> 00:41:15,040
There it is.
516
00:41:20,040 --> 00:41:21,110
Let's go.
517
00:41:36,589 --> 00:41:38,159
There must be a lead here.
518
00:41:38,659 --> 00:41:40,799
A lead to why Kim Hyo Jun
falsely testified to become the culprit.
519
00:41:41,170 --> 00:41:42,199
Let's start searching.
520
00:41:54,409 --> 00:41:56,150
(Daebak Loan)
521
00:41:56,150 --> 00:41:57,750
(Six reasons why you should get
a loan at Money Cash)
522
00:42:33,480 --> 00:42:34,589
Did you find anything?
523
00:42:34,750 --> 00:42:36,350
It seems that
he had some financial problems.
524
00:42:43,759 --> 00:42:44,860
(Payment reminder)
525
00:42:44,860 --> 00:42:46,730
(Payment reminder
and a warning for a seizure)
526
00:42:46,860 --> 00:42:47,900
Reminders.
527
00:43:02,380 --> 00:43:03,409
What is it?
528
00:44:19,019 --> 00:44:20,190
How have you been?
529
00:44:26,400 --> 00:44:28,829
You said you had something to say.
That's why I'm here.
530
00:44:31,940 --> 00:44:33,969
I guess you have nothing else to do.
531
00:44:36,510 --> 00:44:37,539
Goodbye.
532
00:44:39,579 --> 00:44:41,679
I found a witness
who saw the real culprit.
533
00:45:01,599 --> 00:45:02,599
What's this?
534
00:45:02,769 --> 00:45:03,800
I'll ask you again.
535
00:45:03,800 --> 00:45:05,099
What's this, you punk?
536
00:45:08,610 --> 00:45:10,110
Did you really kill Park Ye Young?
537
00:45:11,840 --> 00:45:14,579
You touch that, and I'll kill you.
Understand?
538
00:45:15,110 --> 00:45:16,909
I'll kill you.
539
00:45:17,550 --> 00:45:18,619
Sit.
540
00:45:19,619 --> 00:45:21,219
You won't see me again if you don't.
541
00:45:26,389 --> 00:45:27,719
It was about two million dollars.
542
00:45:28,460 --> 00:45:31,260
I doubt the person who paid you
gave you everything all at once.
543
00:45:32,429 --> 00:45:33,630
Is it a down payment?
544
00:45:34,500 --> 00:45:35,670
Let's say they promised to pay you...
545
00:45:35,670 --> 00:45:37,400
the same amount
when you finish your sentence.
546
00:45:37,829 --> 00:45:40,400
That's four million dollars
for 20 years.
547
00:45:40,900 --> 00:45:41,940
My gosh.
548
00:45:42,340 --> 00:45:44,369
- That's 100,000 dollars a year.
- What do you want?
549
00:45:46,579 --> 00:45:47,610
The truth.
550
00:45:48,510 --> 00:45:49,780
The truth?
551
00:45:53,050 --> 00:45:54,349
You shouldn't be laughing.
552
00:45:55,019 --> 00:45:56,320
I have your money.
553
00:45:57,820 --> 00:45:59,760
Gosh, you're a complete wacko.
554
00:46:00,219 --> 00:46:01,289
Do whatever you want.
555
00:46:01,690 --> 00:46:04,090
I'll find you the moment
I finish my sentence.
556
00:46:04,130 --> 00:46:05,900
I guess you don't know me yet.
557
00:46:09,030 --> 00:46:10,269
Gosh.
558
00:46:13,340 --> 00:46:16,340
(Punk Lee Chul Ki)
559
00:46:17,510 --> 00:46:19,110
- Yes, Prosecutor Jin.
- Hey.
560
00:46:20,010 --> 00:46:21,010
Burn the money.
561
00:46:21,539 --> 00:46:23,510
- What are you doing?
- What do you think?
562
00:46:24,510 --> 00:46:27,119
Start talking about
the murder in Seocho-dong, then.
563
00:46:27,480 --> 00:46:28,820
Tell me what happened...
564
00:46:29,320 --> 00:46:30,619
and stop testing me.
565
00:46:40,260 --> 00:46:41,329
Let's do this.
566
00:46:42,570 --> 00:46:44,800
Let me think for a while,
but leave that money alone.
567
00:46:44,800 --> 00:46:45,940
How is it going, Chul Ki?
568
00:46:47,869 --> 00:46:49,170
I'm ready, Prosecutor Jin.
569
00:46:56,579 --> 00:46:59,179
I'll give you three seconds.
This is your last chance.
570
00:46:59,849 --> 00:47:01,449
In 3, 2, 1.
571
00:47:03,550 --> 00:47:04,920
- Hey. Burn it.
- I'll talk.
572
00:47:09,860 --> 00:47:11,030
I didn't...
573
00:47:14,130 --> 00:47:15,199
kill her.
574
00:47:19,000 --> 00:47:20,070
Tell me more.
575
00:47:24,170 --> 00:47:25,340
I didn't do it.
576
00:47:26,610 --> 00:47:28,449
I didn't even know who she was.
577
00:47:46,829 --> 00:47:47,860
What?
578
00:47:48,500 --> 00:47:49,869
It's okay. Just tell me honestly.
579
00:47:51,070 --> 00:47:52,469
I set you up with him
to get that thing.
580
00:47:52,469 --> 00:47:53,769
But did you start liking him?
581
00:47:54,840 --> 00:47:55,869
Is it because of the money?
582
00:47:56,039 --> 00:47:57,210
How can you...
583
00:47:57,869 --> 00:47:59,480
How can you say that to me?
584
00:48:00,039 --> 00:48:01,409
Why not?
585
00:48:03,179 --> 00:48:04,250
You work at a bar.
586
00:48:06,019 --> 00:48:07,349
Yes, I do work at a bar.
587
00:48:08,150 --> 00:48:10,619
What about you?
What are you so better than me?
588
00:48:11,550 --> 00:48:13,360
Your money and your background
don't belong to you.
589
00:48:13,360 --> 00:48:14,360
They come from your father.
590
00:48:14,360 --> 00:48:15,860
- Darn it!
- What's wrong with you?
591
00:48:16,230 --> 00:48:17,360
Say that again.
592
00:48:17,730 --> 00:48:19,159
What about my father?
593
00:48:22,230 --> 00:48:23,269
Say that again.
594
00:48:36,949 --> 00:48:39,349
Don't come closer.
I'll stab you with this.
595
00:48:44,949 --> 00:48:46,019
Get over here.
596
00:48:46,590 --> 00:48:47,619
Just die.
597
00:48:49,989 --> 00:48:51,159
Die.
598
00:49:16,289 --> 00:49:17,590
But you didn't see the killer's face.
599
00:50:15,949 --> 00:50:16,980
Hello?
600
00:50:17,550 --> 00:50:18,579
Is this Kim Hyo Jun?
601
00:50:26,119 --> 00:50:27,190
Who is this?
602
00:50:28,219 --> 00:50:29,460
You saw me earlier.
603
00:50:31,489 --> 00:50:33,199
Anyway, I have a favor to ask.
604
00:50:34,199 --> 00:50:36,730
He had a soft, semi-deep voice.
605
00:50:38,130 --> 00:50:39,400
He said...
606
00:50:40,869 --> 00:50:43,539
it wouldn't take long
and that he'd get me out soon.
607
00:50:44,269 --> 00:50:45,510
I asked how that was possible,
608
00:50:45,510 --> 00:50:46,710
and he said
he had the power to do so.
609
00:50:46,909 --> 00:50:49,280
That there were many ways
including suspension of execution,
610
00:50:49,280 --> 00:50:50,409
so I didn't have to worry.
611
00:51:09,170 --> 00:51:10,929
(Quick Delivery)
612
00:51:54,610 --> 00:51:56,280
(Quick Delivery)
613
00:52:35,920 --> 00:52:38,489
Okay, I'll follow up later.
614
00:52:39,119 --> 00:52:40,119
Prosecutor Jin.
615
00:52:42,530 --> 00:52:43,789
What about my money?
616
00:52:44,190 --> 00:52:47,000
Nothing's for free,
and you will cooperate.
617
00:53:20,230 --> 00:53:22,730
What now? It seems like
he told Prosecutor Jin everything.
618
00:53:30,909 --> 00:53:32,679
Which division is he in again?
619
00:53:33,179 --> 00:53:35,409
Civil something.
620
00:53:35,750 --> 00:53:38,309
The Civil Affairs Division.
He reports to Park Jae Kyung.
621
00:53:40,280 --> 00:53:42,449
By the way, Dad,
622
00:53:43,219 --> 00:53:44,949
I'm curious about Oh Do Hwan.
623
00:53:45,960 --> 00:53:46,989
Yes?
624
00:53:46,989 --> 00:53:48,760
Why did you let him join the firm?
625
00:54:07,880 --> 00:54:10,050
Dad? Why...
626
00:54:11,079 --> 00:54:13,719
What's going on?
What did I do to warrant such...
627
00:54:14,519 --> 00:54:15,719
Do you really not know why?
628
00:54:19,360 --> 00:54:22,059
Unbelievable. That's even worse.
629
00:54:25,059 --> 00:54:26,099
Dad, please.
630
00:54:27,860 --> 00:54:30,800
Keep leaving breadcrumbs,
why don't you?
631
00:54:31,630 --> 00:54:33,239
I'll have you burned off
the family tree.
632
00:54:37,670 --> 00:54:38,769
Dad, please.
633
00:54:39,909 --> 00:54:42,039
I'm a man of my word, son.
634
00:54:44,809 --> 00:54:46,280
Do better while you can.
635
00:55:14,010 --> 00:55:18,679
(Notes)
636
00:55:18,780 --> 00:55:21,150
(Notes)
637
00:55:25,289 --> 00:55:28,519
This program has
a secondary security system.
638
00:55:28,690 --> 00:55:30,789
If you enter
the wrong password three times,
639
00:55:31,329 --> 00:55:34,159
it will delete everything on it,
no matter what it is.
640
00:55:46,610 --> 00:55:47,610
Prosecutor Jin.
641
00:55:48,110 --> 00:55:50,949
Last time, you asked me
where my family was, right?
642
00:55:52,980 --> 00:55:54,380
They're dead.
643
00:55:57,519 --> 00:55:59,090
It was disguised as an accident.
644
00:55:59,519 --> 00:56:01,159
I couldn't do anything about it.
645
00:56:45,500 --> 00:56:46,639
Who is it?
646
00:56:46,940 --> 00:56:48,000
It's me.
647
00:57:11,989 --> 00:57:13,460
I heard you caught
Deputy Chief Lee's killer.
648
00:57:17,170 --> 00:57:18,269
Good job.
649
00:57:19,170 --> 00:57:21,840
You got what you wanted,
so hand over the thing.
650
00:57:29,510 --> 00:57:30,949
I saw what was on it.
651
00:57:31,909 --> 00:57:34,519
There's a password-protected file.
652
00:57:34,949 --> 00:57:37,789
According to Joong Do,
only the owner can open it.
653
00:57:38,090 --> 00:57:39,320
Whatever is on it will be deleted...
654
00:57:39,320 --> 00:57:40,590
once you type in
the wrong password three times.
655
00:57:42,019 --> 00:57:43,429
You know, don't you?
656
00:57:44,889 --> 00:57:46,199
You know what's in that file.
657
00:57:49,369 --> 00:57:51,269
It's like I said, Prosecutor Jin.
658
00:57:51,869 --> 00:57:53,900
- I don't want you to...
- Please tell me.
659
00:58:01,239 --> 00:58:02,309
Mister.
660
00:58:08,119 --> 00:58:09,150
Mister.
661
00:58:13,159 --> 00:58:14,360
You forgot this.
662
00:58:15,489 --> 00:58:17,889
Right. Thank you.
663
00:58:19,500 --> 00:58:20,800
Mister.
664
00:58:21,860 --> 00:58:23,769
My mom says you're a guardian.
665
00:58:27,440 --> 00:58:29,309
(The Guardian of Justice, Swordsman)
666
00:58:31,940 --> 00:58:33,480
"Guardian of Justice"?
667
00:58:34,280 --> 00:58:35,579
This is you, isn't it?
668
00:58:36,809 --> 00:58:38,780
Where's your sword though?
669
00:58:45,820 --> 00:58:47,219
I'll tell you a secret.
670
00:58:47,989 --> 00:58:50,460
I only use that sword
to catch bad guys.
671
00:58:50,460 --> 00:58:52,699
So I hid the sword for now.
672
00:58:53,130 --> 00:58:54,199
No one can see it.
673
00:58:55,000 --> 00:58:56,300
Like a lightsaber?
674
00:58:56,369 --> 00:58:58,530
That's right.
If I swing it out in the open,
675
00:58:58,969 --> 00:59:00,570
people will get scared.
676
00:59:02,809 --> 00:59:04,070
I want to be just like you.
677
00:59:06,739 --> 00:59:07,880
(This is a card of a true guardian
who fights the evil in the world.)
678
00:59:09,309 --> 00:59:11,409
(The Guardian of Justice, Swordsman)
679
00:59:30,570 --> 00:59:31,699
So you knew.
680
00:59:32,400 --> 00:59:33,800
I told you I would be...
681
00:59:34,940 --> 00:59:35,969
just like you.
682
01:00:15,110 --> 01:00:17,079
(Bad Prosecutor)
683
01:00:17,250 --> 01:00:19,349
Have you been checking up
on your mother often?
684
01:00:19,349 --> 01:00:20,650
There's a car behind you!
685
01:00:20,650 --> 01:00:23,349
Taking revenge
won't bring back your family.
686
01:00:23,349 --> 01:00:25,349
Forgive me and forget about it,
so we can move on.
687
01:00:25,349 --> 01:00:27,090
Do you know the difference
between you and me?
688
01:00:27,090 --> 01:00:28,420
I'm allowed to do this.
689
01:00:28,420 --> 01:00:29,889
Lawyer Seo Ji Han
of Law Firm Kangsan.
690
01:00:29,889 --> 01:00:31,659
Get me everything you can find
on that guy.
691
01:00:31,659 --> 01:00:35,599
If I seriously try to stop you,
you'd be dead.
692
01:00:35,599 --> 01:00:37,329
Everyone, I have an arrest warrant!
693
01:00:37,329 --> 01:00:39,340
I'll catch you and lock you up
no matter what.
694
01:00:39,340 --> 01:00:41,469
Don't worry. Just trust me.
695
01:00:41,469 --> 01:00:42,570
Why didn't you run?
696
01:00:42,639 --> 01:00:44,269
I wanted to beat you up
when I caught you.
697
01:00:45,142 --> 01:00:47,151
Dramaday.net
45196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.