Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,410 --> 00:00:09,579
(All characters, organizations,
and events in this drama are fictitious.)
2
00:00:27,590 --> 00:00:29,959
It wasn't me.
I wasn't aware of that.
3
00:00:29,959 --> 00:00:31,000
I...
4
00:00:34,430 --> 00:00:35,900
But framing Prosecutor Jin...
5
00:00:38,439 --> 00:00:39,839
is something you actually did.
6
00:00:43,740 --> 00:00:47,650
Hearing the truth from me
won't help you solve anything.
7
00:00:48,110 --> 00:00:50,420
Only I can decide what I'm capable of.
8
00:00:51,150 --> 00:00:52,890
Just answer the darn question.
9
00:00:54,890 --> 00:00:57,720
I had no choice. That's my answer.
10
00:01:23,180 --> 00:01:24,219
Excuse me.
11
00:01:29,990 --> 00:01:31,020
Ta-da.
12
00:01:32,389 --> 00:01:33,430
I bet you didn't know.
13
00:01:36,160 --> 00:01:37,859
Just answer the darn question.
14
00:01:39,430 --> 00:01:42,339
I had no choice. That's my answer.
15
00:01:44,869 --> 00:01:47,469
I always speak casually to crooks.
16
00:01:48,639 --> 00:01:49,880
I don't treat them as human beings.
17
00:01:51,710 --> 00:01:52,809
You're done for.
18
00:01:56,680 --> 00:01:57,919
When that's your only proof?
19
00:02:00,389 --> 00:02:03,660
It's illegal for a third party
to record private conversations.
20
00:02:03,660 --> 00:02:04,660
In other words,
21
00:02:05,259 --> 00:02:07,630
that only proves your crime, not mine.
22
00:02:07,830 --> 00:02:10,059
You will never be able
to take me to court.
23
00:02:10,259 --> 00:02:11,969
Not even the press would care.
24
00:02:12,869 --> 00:02:17,069
The press may go on and on about
the freedom of speech,
25
00:02:18,710 --> 00:02:20,409
but they kneel to those
who have power.
26
00:02:26,550 --> 00:02:28,110
You will never be able to get me.
27
00:02:28,719 --> 00:02:29,779
Do you know why?
28
00:02:31,420 --> 00:02:33,550
Because there's nothing you can do.
29
00:02:36,990 --> 00:02:38,289
I'll give you one last chance...
30
00:02:38,289 --> 00:02:40,629
since I'm impressed by your tenacity
as well as A Ra's.
31
00:02:41,830 --> 00:02:43,159
Hand over the recording device.
32
00:02:49,599 --> 00:02:51,969
Answer it. I'm sure it's urgent.
33
00:02:56,080 --> 00:02:59,249
(Head of PR)
34
00:03:02,520 --> 00:03:03,920
I apologize for calling you
at this hour,
35
00:03:04,420 --> 00:03:06,550
but you must check
the company bulletin board.
36
00:03:10,089 --> 00:03:12,990
(District Head Prosecutor Kim,
why did you do this?)
37
00:03:12,990 --> 00:03:16,700
Hearing the truth from me
won't help you solve anything.
38
00:03:17,499 --> 00:03:18,969
The full recording
will be uploaded in five minutes.
39
00:03:20,330 --> 00:03:21,999
Hurry and ask me what I want.
40
00:03:22,740 --> 00:03:24,369
Enough with your games.
41
00:03:24,369 --> 00:03:26,069
All I have to do
is claim that it's fake.
42
00:03:27,869 --> 00:03:29,180
Go ahead, then.
43
00:03:30,039 --> 00:03:32,180
Would people believe that once they hear
the whole conversation?
44
00:03:32,809 --> 00:03:34,510
Prosecutors aren't pinheads.
45
00:03:38,520 --> 00:03:40,450
Anyway, this is how I roll.
46
00:03:41,719 --> 00:03:42,920
Anyone who I can't kill...
47
00:03:42,920 --> 00:03:44,689
will at least be driven
to the brink of death.
48
00:03:47,360 --> 00:03:48,930
Prosecutor Jin Jung of the Seoul Central
District Prosecutors' Office.
49
00:03:49,629 --> 00:03:51,200
I'll have my name cleared...
50
00:03:51,800 --> 00:03:53,529
and report back for duty tomorrow.
51
00:04:03,680 --> 00:04:04,939
(Seoul Central District
Prosecutors' Office)
52
00:04:04,939 --> 00:04:06,710
(Episode 7)
53
00:04:09,950 --> 00:04:10,950
(Prosecutors' Office)
54
00:04:55,760 --> 00:04:56,900
I see you came out to greet me.
55
00:04:59,729 --> 00:05:00,830
What game are you playing?
56
00:05:01,799 --> 00:05:03,700
You people sure lack communication.
57
00:05:04,270 --> 00:05:06,570
I can't be bothered to explain,
so call your master.
58
00:05:08,810 --> 00:05:11,580
I know you and Kim Tae Ho framed me,
so call him.
59
00:05:13,210 --> 00:05:14,250
Don't you know his number?
60
00:05:26,260 --> 00:05:27,890
(District Head Prosecutor
Kim Tae Ho)
61
00:05:28,130 --> 00:05:29,760
Prosecutor Jin is right in front of me.
62
00:05:34,969 --> 00:05:36,469
Let him be.
63
00:05:37,500 --> 00:05:39,969
- But...
- Just do as you're told!
64
00:05:45,039 --> 00:05:46,049
Is that mine?
65
00:05:48,210 --> 00:05:49,450
A warrant for my immediate arrest?
66
00:05:49,880 --> 00:05:51,520
I'm sure you're aware of this,
67
00:05:52,320 --> 00:05:53,950
but I've been smacked around recently.
68
00:05:56,520 --> 00:05:57,520
(Warrant for Immediate Arrest)
69
00:06:01,429 --> 00:06:04,400
Get your guard up
because the ball is now in my court.
70
00:06:18,239 --> 00:06:19,650
(Bad Prosecutor)
71
00:06:19,710 --> 00:06:24,549
(Bad Prosecutor)
72
00:06:24,620 --> 00:06:26,989
(Law Firm Kangsan)
73
00:06:29,520 --> 00:06:31,419
We will now go over
the financial statement.
74
00:06:32,929 --> 00:06:34,859
The company saw
an increase of five percent...
75
00:06:34,890 --> 00:06:36,400
compared
to last quarter's net income.
76
00:06:36,400 --> 00:06:38,599
The debt that must be redeemed
by this year...
77
00:06:38,599 --> 00:06:40,770
Prosecutor Jin Jung
reported back for duty today.
78
00:06:40,770 --> 00:06:42,140
It seems as though
it will be enough.
79
00:06:42,940 --> 00:06:46,270
However, since raising capital
might be an issue going on,
80
00:06:46,870 --> 00:06:49,580
a contingency plan
must be put into place.
81
00:06:50,080 --> 00:06:52,849
An improvement in the finance structure
seems necessary.
82
00:06:54,179 --> 00:06:56,080
What I want to know is this,
Prosecutor Oh.
83
00:06:57,150 --> 00:06:59,489
How did he figure out
that I was involved?
84
00:07:00,890 --> 00:07:02,989
- I'll look into it, sir.
- You'll look into it?
85
00:07:08,729 --> 00:07:10,560
I guess you're right.
86
00:07:11,760 --> 00:07:13,770
We must get the facts straight first.
87
00:07:16,669 --> 00:07:17,669
But...
88
00:07:19,070 --> 00:07:21,469
what's the point of looking into it
after it blew up in our faces?
89
00:07:22,880 --> 00:07:25,310
What's the point of doing that now,
you jerk?
90
00:07:28,510 --> 00:07:29,880
Don't forget this.
91
00:07:30,080 --> 00:07:31,349
If this goes wrong,
92
00:07:32,150 --> 00:07:34,489
this might hurt me a bit,
but it will kill you.
93
00:07:35,960 --> 00:07:37,859
I'm the district head prosecutor,
Oh Do Hwan.
94
00:07:37,859 --> 00:07:40,089
Ruining your life is a piece of cake.
95
00:07:40,289 --> 00:07:41,330
You got that?
96
00:07:41,460 --> 00:07:43,630
Is there a reason
the deputy chief's case...
97
00:07:44,299 --> 00:07:45,469
must be closed as suicide?
98
00:07:48,969 --> 00:07:51,440
Just like you said,
my life is on the line too.
99
00:07:52,640 --> 00:07:54,109
I believe I have the right
to know why.
100
00:07:54,109 --> 00:07:55,539
Prosecutor Oh Do Hwan.
101
00:07:56,609 --> 00:07:57,810
Don't cross the line.
102
00:08:00,279 --> 00:08:02,250
You just do what I tell you to do...
103
00:08:02,380 --> 00:08:04,120
for your own good.
104
00:08:09,620 --> 00:08:12,289
(Mr. Seo Hyun Kyu)
105
00:08:14,760 --> 00:08:15,830
Get out.
106
00:08:36,520 --> 00:08:37,650
Yes, sir.
107
00:08:37,720 --> 00:08:39,150
(District Head Prosecutor's Office)
108
00:08:54,100 --> 00:08:55,539
All right.
109
00:08:55,539 --> 00:08:56,569
Hello, sir.
110
00:08:59,510 --> 00:09:00,669
Where's the other one?
111
00:09:00,870 --> 00:09:03,240
There was
an urgent civil service request.
112
00:09:03,240 --> 00:09:04,980
So he went to take care of that.
113
00:09:05,480 --> 00:09:06,549
Is that the truth?
114
00:09:06,750 --> 00:09:07,850
Pardon?
115
00:09:08,679 --> 00:09:09,779
Yes.
116
00:09:10,319 --> 00:09:13,620
I'm not lying to you or anything.
117
00:09:13,689 --> 00:09:16,520
And it's not like Prosecutor Jin
is doing something else.
118
00:09:17,590 --> 00:09:18,829
Tell him to be careful.
119
00:09:19,689 --> 00:09:20,730
Pardon?
120
00:09:22,059 --> 00:09:23,799
You said he went to take care
of a civil service request.
121
00:09:24,529 --> 00:09:25,770
Tell him to be careful.
122
00:09:26,299 --> 00:09:27,970
This one sounds like
a malicious request.
123
00:09:28,870 --> 00:09:31,439
Okay.
I'll relay that message to him.
124
00:09:32,669 --> 00:09:34,240
All right.
Let's get you off this leash.
125
00:09:34,240 --> 00:09:37,240
Snowball.
Did you have fun on our walk?
126
00:09:37,240 --> 00:09:38,640
There.
127
00:09:43,079 --> 00:09:44,720
It will be difficult to prove
the district head's crimes...
128
00:09:44,720 --> 00:09:45,949
just with the recording file.
129
00:09:46,449 --> 00:09:47,620
We need one more piece of evidence.
130
00:09:48,549 --> 00:09:51,559
A solid piece of evidence
that will be admissible in court too.
131
00:09:52,329 --> 00:09:54,059
I'm not sure,
but the district head...
132
00:09:56,900 --> 00:09:59,970
We're certain that he's involved
in the deputy chief's case.
133
00:10:00,270 --> 00:10:01,730
We can start from there.
134
00:10:02,029 --> 00:10:03,069
Do you have a plan?
135
00:10:04,069 --> 00:10:05,370
A witness to the case.
136
00:10:05,539 --> 00:10:07,309
- A witness?
- Yes. It's in the back.
137
00:10:07,510 --> 00:10:09,409
In the back? My goodness.
138
00:10:10,909 --> 00:10:12,140
Not them.
139
00:10:12,140 --> 00:10:13,650
There's a document envelope
in the back.
140
00:10:13,909 --> 00:10:15,579
I forgot to get rid of them.
141
00:10:19,689 --> 00:10:21,250
(Autopsy Report)
142
00:10:22,659 --> 00:10:24,659
That's the only card we have left...
143
00:10:25,319 --> 00:10:27,029
to catch District Head Kim.
144
00:10:27,029 --> 00:10:29,400
(Anatomy Professor Jung Jae Hoon)
145
00:10:29,400 --> 00:10:31,559
The bruises
around the armpits are...
146
00:10:31,559 --> 00:10:33,329
not bruises, but purple spots.
147
00:10:34,829 --> 00:10:36,669
District Head Kim ordered him...
148
00:10:37,100 --> 00:10:39,340
to fabricate the autopsy report?
149
00:10:50,549 --> 00:10:53,289
(Gyeongdeung Inn)
150
00:10:58,760 --> 00:11:00,630
(Woo Men's Bathhouse)
151
00:11:01,260 --> 00:11:02,299
It's over there.
152
00:11:02,900 --> 00:11:05,159
The medical examiner often shows up
at that illegal gambling house.
153
00:11:05,159 --> 00:11:06,929
How did you get that intel?
154
00:11:07,429 --> 00:11:09,169
"Social media is a waste of time."
155
00:11:09,799 --> 00:11:10,939
Alex Ferguson.
156
00:11:28,150 --> 00:11:29,189
(Woo Men's Bathhouse)
157
00:11:29,189 --> 00:11:31,020
I won't remind you
what you did was illegal.
158
00:11:32,459 --> 00:11:33,459
You don't have a warrant.
159
00:11:34,059 --> 00:11:35,860
We'll arrest him
for illegal gambling at the scene.
160
00:11:36,699 --> 00:11:39,299
We'll separately find out who's behind
the fabricated autopsy report.
161
00:11:41,770 --> 00:11:45,240
I knew it. You had a plan all along.
162
00:11:45,840 --> 00:11:47,939
It's just that you don't consider
the law in your plan.
163
00:11:48,439 --> 00:11:49,840
The problem is
I'm good at the poker we play here,
164
00:11:49,840 --> 00:11:51,510
but not what they play overseas.
165
00:11:52,209 --> 00:11:54,549
It's like I'm cursed.
I've never once gotten a pair.
166
00:11:55,880 --> 00:11:58,819
To look around the place
and arrest him quietly,
167
00:11:58,819 --> 00:12:00,220
we need to play a few hands.
168
00:12:01,049 --> 00:12:02,189
Do you know how to play poker?
169
00:12:03,189 --> 00:12:04,819
It's different from One-card, right?
170
00:12:07,159 --> 00:12:08,559
You should learn
the poker hands first.
171
00:12:13,299 --> 00:12:14,870
(Woo Men's Bathhouse)
172
00:12:18,299 --> 00:12:19,709
Yes!
173
00:12:33,090 --> 00:12:34,220
That hit the spot.
174
00:12:48,829 --> 00:12:51,169
- Come on.
- Gosh.
175
00:12:51,669 --> 00:12:52,970
I thought this was your first time.
176
00:12:52,970 --> 00:12:55,370
Don't stop me. I'm going
to make enough for my house deposit.
177
00:12:55,470 --> 00:12:57,309
Stop winning money.
You've won so much money.
178
00:12:57,309 --> 00:12:58,579
This isn't why we're here.
179
00:12:58,610 --> 00:12:59,650
Start dealing the cards.
180
00:13:01,480 --> 00:13:03,549
Hurry.
181
00:13:51,199 --> 00:13:52,230
All in.
182
00:13:56,669 --> 00:13:59,669
Seriously. That's the worst hand
I have ever gotten.
183
00:14:04,110 --> 00:14:05,209
A Ra.
184
00:14:06,510 --> 00:14:07,549
A Ra.
185
00:14:09,380 --> 00:14:10,419
A Ra.
186
00:14:13,120 --> 00:14:14,750
- Hey.
- Hey. Stop that
187
00:14:14,750 --> 00:14:16,020
- What was that?
- Come on!
188
00:14:16,020 --> 00:14:17,520
- That jerk!
- What is this?
189
00:14:17,520 --> 00:14:18,990
- Come on.
- No!
190
00:14:18,990 --> 00:14:20,659
- Don't touch it.
- Don't touch it!
191
00:14:31,640 --> 00:14:32,669
Jung Jae Hoon!
192
00:15:09,840 --> 00:15:11,039
Stop running...
193
00:15:11,640 --> 00:15:12,709
before you regret it.
194
00:15:16,179 --> 00:15:17,250
(Woo Men's Bathhouse)
195
00:15:17,250 --> 00:15:19,650
This is Prosecutor Shin A Ra
of the Central District Office.
196
00:15:21,020 --> 00:15:23,360
I've been after these guys
for a long time.
197
00:15:25,220 --> 00:15:26,390
Get in.
198
00:15:27,789 --> 00:15:29,159
Get your hands off me!
199
00:15:29,159 --> 00:15:30,630
Come on!
200
00:15:30,730 --> 00:15:33,100
Please arrest
every single one of them.
201
00:15:33,100 --> 00:15:34,230
Let go of me!
202
00:15:36,199 --> 00:15:37,270
(Gyeongdeung Inn)
203
00:15:42,610 --> 00:15:45,110
Okay. Please keep me in the loop.
204
00:15:45,439 --> 00:15:46,480
As for...
205
00:15:47,679 --> 00:15:50,279
(Seoul Central District
Prosecutors' Office)
206
00:15:59,059 --> 00:16:00,189
You know who I am, right?
207
00:16:05,059 --> 00:16:06,529
Why did you fabricate
the autopsy report?
208
00:16:11,669 --> 00:16:13,510
This is your bank account statement
of deposits and withdrawals.
209
00:16:14,770 --> 00:16:16,709
And this is your credit card statement
for the past month.
210
00:16:21,909 --> 00:16:24,279
Your expenses are three times
higher than your paychecks.
211
00:16:26,049 --> 00:16:28,220
Exactly after
the deputy chief's autopsy.
212
00:16:30,789 --> 00:16:32,890
You made it very obvious
that you were paid off.
213
00:16:33,990 --> 00:16:35,860
There's a misunderstanding.
214
00:16:35,860 --> 00:16:37,000
This is my credit card...
215
00:16:37,000 --> 00:16:38,600
When you're over your head in debt?
216
00:16:39,970 --> 00:16:42,100
The owner of the gambling house
calls you easy money.
217
00:16:44,669 --> 00:16:46,809
But here's
what I really want to know.
218
00:16:48,470 --> 00:16:51,039
I want to know who ordered you
to fabricate the autopsy report.
219
00:16:54,110 --> 00:16:55,510
It's District Head Kim, right?
220
00:17:00,750 --> 00:17:01,890
We're almost there.
221
00:17:03,990 --> 00:17:06,689
It won't do you any good
if you don't talk.
222
00:17:07,760 --> 00:17:08,959
You fabricated an official document.
223
00:17:09,259 --> 00:17:11,999
The maximum sentence is five years,
and you might as well get that.
224
00:17:20,209 --> 00:17:21,340
I'll help you.
225
00:17:22,009 --> 00:17:23,110
A plea agreement.
226
00:17:23,840 --> 00:17:25,509
It means I'll offer a deal.
227
00:17:25,509 --> 00:17:27,209
If the suspect pleads guilty...
228
00:17:27,209 --> 00:17:29,050
or testifies to help
the investigation,
229
00:17:29,550 --> 00:17:32,850
I can lower
or mediate his punishment.
230
00:17:33,249 --> 00:17:36,459
Officially,
we don't have that in Korea yet.
231
00:17:37,360 --> 00:17:40,090
Of course, I can't make
everything go away.
232
00:17:40,259 --> 00:17:42,090
You are guilty,
233
00:17:42,860 --> 00:17:45,630
and you must be punished for it.
234
00:17:49,400 --> 00:17:51,100
But I'll give you my word
for one thing.
235
00:17:51,540 --> 00:17:53,370
I'll demand a reasonable penalty.
236
00:18:15,159 --> 00:18:18,030
(Statement of Facts)
237
00:18:35,979 --> 00:18:37,719
The fabricated autopsy report.
238
00:18:42,019 --> 00:18:43,320
I did it alone.
239
00:18:46,489 --> 00:18:48,689
I made a mistake during the autopsy.
240
00:18:48,689 --> 00:18:49,699
So...
241
00:18:50,659 --> 00:18:52,870
I had no choice
but to fabricate the report.
242
00:18:53,269 --> 00:18:54,330
Mr. Jung Jae Hoon.
243
00:18:54,330 --> 00:18:56,239
No one made me do it,
244
00:18:57,199 --> 00:18:58,640
and I have nothing more to say.
245
00:19:09,620 --> 00:19:11,650
We almost had him.
246
00:19:12,919 --> 00:19:14,350
Why did he change his mind?
247
00:19:16,519 --> 00:19:17,790
There must be a reason.
248
00:19:18,759 --> 00:19:19,989
Something we don't know yet.
249
00:19:19,989 --> 00:19:21,130
What's going on?
250
00:19:25,429 --> 00:19:28,630
I'm sure you know him well.
251
00:19:28,769 --> 00:19:30,800
Mr. Jung Jae Hoon who did the autopsy
on Deputy Chief Lee.
252
00:19:31,040 --> 00:19:32,100
Why is he here?
253
00:19:32,300 --> 00:19:33,840
He's here for illegal gambling.
254
00:19:34,909 --> 00:19:35,909
That's it?
255
00:19:37,679 --> 00:19:38,679
Is that all?
256
00:19:40,110 --> 00:19:41,749
Then Prosecutor Oh should take it.
257
00:19:41,810 --> 00:19:42,850
Yes, sir.
258
00:19:45,280 --> 00:19:46,650
This is misfeasance.
259
00:19:46,820 --> 00:19:48,449
Even if you're
the district head prosecutor,
260
00:19:48,449 --> 00:19:50,560
you can't take away
a case under investigation...
261
00:19:50,560 --> 00:19:51,560
without a proper reason.
262
00:19:59,060 --> 00:20:00,400
I did an internal investigation...
263
00:20:00,929 --> 00:20:02,429
and found out he fabricated...
264
00:20:02,429 --> 00:20:04,669
Deputy Chief Lee Jang Won's
autopsy report.
265
00:20:06,209 --> 00:20:08,340
I bet you had no idea about it.
266
00:20:10,280 --> 00:20:11,280
Prosecutor Oh.
267
00:20:15,709 --> 00:20:18,249
It's not a pleasant sight
to see multiple prosecutors...
268
00:20:18,249 --> 00:20:19,749
hover over a single suspect.
269
00:20:21,320 --> 00:20:22,890
Give all the investigation data
to Prosecutor Oh.
270
00:20:25,790 --> 00:20:27,459
I guess you do have cold feet.
271
00:20:28,729 --> 00:20:31,259
You came all the way down to
the 4th floor from the 13th floor.
272
00:20:34,400 --> 00:20:35,900
Try to laugh when you can.
273
00:20:37,070 --> 00:20:38,800
You'll hit rock bottom soon.
274
00:21:01,759 --> 00:21:03,999
Okay. Thank you.
275
00:21:06,199 --> 00:21:08,030
They will take the medical examiner
to the detention center right away.
276
00:21:09,429 --> 00:21:11,239
If he gets arrested, it's over.
277
00:21:12,300 --> 00:21:13,540
I don't care
if it's something ridiculous.
278
00:21:13,540 --> 00:21:14,810
Do you have a plan?
279
00:21:16,009 --> 00:21:17,540
He'll be lucky
if he gets arrested only.
280
00:21:20,380 --> 00:21:22,880
They might try to silence him?
281
00:21:23,120 --> 00:21:25,179
That's the quickest
and a certain way...
282
00:21:26,050 --> 00:21:27,290
to hide the truth.
283
00:21:34,790 --> 00:21:36,030
Where's the medical examiner?
284
00:21:36,999 --> 00:21:37,999
Mr. Jung Jae Hoon.
285
00:21:40,499 --> 00:21:41,800
It's not too late
to tell me the truth.
286
00:21:43,870 --> 00:21:45,469
- Don't you get it?
- You can't do this. Move, please.
287
00:21:45,469 --> 00:21:47,439
Let me go. This is your last chance.
288
00:21:47,939 --> 00:21:49,610
Do you think they'll let you live?
289
00:21:49,939 --> 00:21:51,679
To them, you're like a bomb.
290
00:21:51,780 --> 00:21:53,650
If you shut up, it's over.
So why would they let you live?
291
00:21:53,780 --> 00:21:55,650
- I told you to let me go.
- Get him in the car now!
292
00:21:55,650 --> 00:21:57,380
I'm the only one who can help you.
293
00:21:57,550 --> 00:21:59,820
You have to cooperate with me.
Jung Jae Hoon!
294
00:22:01,449 --> 00:22:03,919
Hey. Jung Jae Hoon.
295
00:22:16,130 --> 00:22:18,840
(Ministry of Justice)
296
00:22:34,219 --> 00:22:35,290
What's that?
297
00:22:47,429 --> 00:22:49,499
- Go and check what it is.
- Yes, sir.
298
00:22:55,409 --> 00:22:57,640
- Go behind and check.
- Okay.
299
00:22:58,979 --> 00:22:59,979
Excuse me.
300
00:23:05,880 --> 00:23:06,919
Don't move.
301
00:23:29,570 --> 00:23:30,679
Dispatch, this is 111.
302
00:23:37,650 --> 00:23:38,679
Who are you?
303
00:23:45,120 --> 00:23:46,120
What's going on?
304
00:24:13,350 --> 00:24:14,350
It's been a while.
305
00:24:19,019 --> 00:24:20,090
Darn it.
306
00:24:41,880 --> 00:24:42,949
Get up.
307
00:24:49,419 --> 00:24:51,259
- Where are we going?
- Be quiet.
308
00:24:53,189 --> 00:24:54,189
Get in.
309
00:24:55,489 --> 00:24:56,499
Get in the car.
310
00:25:19,949 --> 00:25:20,989
(District Head Prosecutor's Office)
311
00:25:23,189 --> 00:25:24,459
(District Head Prosecutor
Kim Tae Ho)
312
00:25:26,890 --> 00:25:27,959
The medical examiner...
313
00:25:28,860 --> 00:25:30,259
got lost in transit.
314
00:25:32,229 --> 00:25:33,269
What?
315
00:25:49,179 --> 00:25:50,179
Get out.
316
00:26:04,729 --> 00:26:06,259
Are you still going to
keep your mouth shut after this?
317
00:26:07,330 --> 00:26:09,769
You could've been killed
if I wasn't there. Do you get it?
318
00:26:12,040 --> 00:26:13,140
Tell me.
319
00:26:13,840 --> 00:26:15,669
Who ordered
the fabricated autopsy report?
320
00:26:21,350 --> 00:26:22,679
Before you two got to me,
321
00:26:24,249 --> 00:26:26,150
someone paid me a visit.
322
00:26:26,790 --> 00:26:27,850
What?
323
00:26:29,919 --> 00:26:31,019
Who?
324
00:26:39,259 --> 00:26:42,429
- What did you just say?
- I told you to take the fall...
325
00:26:42,530 --> 00:26:44,469
regarding Lee Jang Won's
autopsy report.
326
00:26:44,769 --> 00:26:47,340
If you're ever arrested
by the prosecution, I mean.
327
00:26:47,540 --> 00:26:48,709
Look here, Mr. Prosecutor.
328
00:26:49,239 --> 00:26:51,509
Relay this to District Head Kim.
329
00:26:52,610 --> 00:26:54,679
It'll be over for him
if I'm arrested,
330
00:26:55,179 --> 00:26:57,050
so it's his job to protect me.
331
00:27:06,590 --> 00:27:09,790
The NIS agent
who committed suicide in 2017.
332
00:27:10,400 --> 00:27:11,900
You got lucky back then...
333
00:27:11,900 --> 00:27:14,130
seeing how the fabricated autopsy
ended only as a controversy.
334
00:27:14,999 --> 00:27:17,199
This time around,
you could go down for it.
335
00:27:18,370 --> 00:27:19,469
What is this?
336
00:27:19,739 --> 00:27:21,540
I'm giving you a choice.
337
00:27:21,810 --> 00:27:23,140
Will you be a first offender
or a repeat offender?
338
00:27:23,169 --> 00:27:25,880
Do you want a reduced sentence
or additional years in prison?
339
00:27:32,749 --> 00:27:34,150
Do what you want, then.
340
00:27:34,449 --> 00:27:37,419
It's not like I have anything to lose.
341
00:27:39,090 --> 00:27:40,890
If you're done, I'll get going.
342
00:27:41,030 --> 00:27:42,030
Oh, right.
343
00:27:42,530 --> 00:27:44,330
Give District Head Kim my regards.
344
00:27:49,100 --> 00:27:50,199
Let go.
345
00:27:50,469 --> 00:27:51,640
Mr. Jung.
346
00:27:52,769 --> 00:27:53,810
Let go of me.
347
00:28:02,810 --> 00:28:04,679
Please help me, Mr. Jung.
348
00:28:05,350 --> 00:28:06,479
Do not...
349
00:28:07,249 --> 00:28:10,890
make me go through
your wife and son's underwear.
350
00:28:19,969 --> 00:28:22,100
District Head Kim told me...
351
00:28:22,429 --> 00:28:24,739
that ruining a life
is a piece of cake.
352
00:28:25,969 --> 00:28:27,370
I agree with that statement.
353
00:28:31,540 --> 00:28:33,780
Don't underestimate
governmental authority.
354
00:28:34,749 --> 00:28:37,150
We can make anyone look guilty.
355
00:28:40,820 --> 00:28:42,519
I don't care about
what happens to me,
356
00:28:42,989 --> 00:28:44,919
but my wife and son are innocent.
357
00:28:45,489 --> 00:28:46,659
Mr. Jung,
358
00:28:47,590 --> 00:28:50,759
I assure you
that we will protect them both.
359
00:28:56,870 --> 00:28:58,669
So tell me.
360
00:28:58,939 --> 00:29:01,469
What am I supposed to do about it?
361
00:29:01,640 --> 00:29:02,939
Please help me.
362
00:29:03,209 --> 00:29:04,640
Rescue me this one time.
363
00:29:05,479 --> 00:29:08,249
Didn't you tell me
not to worry about you?
364
00:29:08,810 --> 00:29:11,449
You're the one who came at me
for stabbing Jin Jung.
365
00:29:12,380 --> 00:29:14,820
Sort out your own mess,
District Head Kim.
366
00:29:16,120 --> 00:29:19,060
I may not say it,
but I'm upset with you.
367
00:29:24,860 --> 00:29:26,499
It was foolish of me.
368
00:29:27,100 --> 00:29:29,969
I won't ever question you again,
so please accept my apology.
369
00:29:43,350 --> 00:29:44,380
(2 unread messages:
Investigator Kang)
370
00:29:54,390 --> 00:29:57,429
Someone must have attacked
Prosecutor Jin.
371
00:29:59,060 --> 00:30:00,100
What?
372
00:30:00,400 --> 00:30:01,499
You didn't know?
373
00:30:06,070 --> 00:30:08,769
(Mr. Seo Hyun Kyu)
374
00:30:16,409 --> 00:30:18,320
Right about now,
they'll be frantically...
375
00:30:18,320 --> 00:30:19,550
looking for the medical examiner.
376
00:30:20,749 --> 00:30:23,249
Until he takes the stand in court,
we must protect him at all costs.
377
00:30:23,959 --> 00:30:25,120
Are you sure it's safe here?
378
00:30:25,390 --> 00:30:27,429
Yes, it's run by my parents.
379
00:30:27,489 --> 00:30:28,989
They set it up after retirement.
380
00:30:29,890 --> 00:30:32,900
It's the off-season
and not many people come by...
381
00:31:08,130 --> 00:31:09,199
You got here fast.
382
00:31:13,570 --> 00:31:14,969
The country road has us confused,
383
00:31:14,969 --> 00:31:16,570
- but the place wasn't hard to find.
- Good job, guys.
384
00:31:18,280 --> 00:31:19,909
This is absolutely crazy.
385
00:31:21,850 --> 00:31:23,209
Tell me about it.
386
00:31:25,919 --> 00:31:26,949
Still...
387
00:31:27,850 --> 00:31:29,150
I guess I admire the teamwork.
388
00:31:29,519 --> 00:31:30,659
Right?
389
00:31:31,790 --> 00:31:32,820
What's with you?
390
00:31:32,820 --> 00:31:34,759
What do you mean?
I'm agreeing with her.
391
00:31:37,159 --> 00:31:38,860
You want the help of my men?
392
00:31:39,999 --> 00:31:41,330
Do you even know where they are?
393
00:31:45,070 --> 00:31:49,739
Sometimes, I wonder
why I have you under my wing.
394
00:32:04,620 --> 00:32:07,560
Tell me what
Shin A Ra's parents do again.
395
00:32:12,429 --> 00:32:14,229
You should stay here
with the medical examiner.
396
00:32:14,870 --> 00:32:15,870
You three...
397
00:32:15,870 --> 00:32:18,100
will secure his family
and make sure they're safe.
398
00:32:18,900 --> 00:32:19,969
What about you, Jung?
399
00:32:21,469 --> 00:32:23,209
I should brandish
the sword in my hand.
400
00:32:24,880 --> 00:32:25,909
I'll get going.
401
00:32:46,360 --> 00:32:50,469
(Wangsan Meadows Indoor Fishing)
402
00:33:04,449 --> 00:33:05,850
I found him running surveillance.
403
00:33:06,850 --> 00:33:08,219
He's an investigator
with the Prosecutors' Office.
404
00:33:10,719 --> 00:33:13,219
Mr. Kang Shin Jo?
405
00:33:17,159 --> 00:33:18,999
Did Prosecutor Oh
put you up to this?
406
00:33:26,400 --> 00:33:28,209
(Scumbag District Head Kim)
407
00:33:33,850 --> 00:33:35,580
(Scumbag District Head Kim)
408
00:33:35,580 --> 00:33:39,050
Hey. I was just about to call you.
409
00:33:39,949 --> 00:33:41,019
We should meet.
410
00:34:16,050 --> 00:34:17,820
- You're here.
- That I am.
411
00:34:18,389 --> 00:34:19,389
Have a seat.
412
00:34:21,229 --> 00:34:22,430
I bet you haven't eaten.
413
00:34:23,829 --> 00:34:26,499
He'll have what I'm having.
414
00:34:26,599 --> 00:34:27,800
No, I'm good.
415
00:34:28,430 --> 00:34:29,970
I grabbed a bun on my way over.
416
00:34:31,039 --> 00:34:33,599
I find it hard to stomach food
when I eat with criminals.
417
00:34:42,579 --> 00:34:43,720
What is it that you want?
418
00:34:45,249 --> 00:34:48,090
I doubt you're one to want money
or a position in the office.
419
00:34:49,720 --> 00:34:51,059
Anyway, I'm all ears.
420
00:34:52,289 --> 00:34:53,959
You must come here frequently.
421
00:34:54,059 --> 00:34:56,360
Not really.
I usually invite those...
422
00:34:57,760 --> 00:35:00,999
who I'm on the outs with
to build a new relationship.
423
00:35:04,700 --> 00:35:06,039
The night view from here
is extraordinary.
424
00:35:07,610 --> 00:35:10,910
However, I'd like to see the one
from your current office.
425
00:35:16,010 --> 00:35:17,349
Hand over your position,
426
00:35:18,419 --> 00:35:19,849
and we can be good friends.
427
00:35:28,229 --> 00:35:29,959
I'm only joking.
You can carry on eating.
428
00:35:30,459 --> 00:35:32,130
Why spit out high-quality meat?
429
00:35:34,800 --> 00:35:36,570
I'll tell you
what I really want, then.
430
00:35:37,869 --> 00:35:40,240
I ask you this as my boss
at the Prosecutors' Office.
431
00:35:40,769 --> 00:35:41,840
Who is it?
432
00:35:42,510 --> 00:35:43,840
Who's pulling the strings?
433
00:35:48,650 --> 00:35:51,579
It wasn't me.
I wasn't aware of that. I...
434
00:35:51,680 --> 00:35:53,150
I had no choice.
435
00:35:53,479 --> 00:35:54,749
That's my answer.
436
00:35:55,320 --> 00:35:57,619
Someone else wanted me dead.
437
00:35:58,419 --> 00:35:59,860
That's what you meant.
438
00:36:00,829 --> 00:36:02,189
You said you had no choice.
439
00:36:03,530 --> 00:36:05,200
Only pawns say that.
440
00:36:05,999 --> 00:36:07,430
"I had no choice."
441
00:36:07,930 --> 00:36:09,769
"I was only following orders."
442
00:36:11,570 --> 00:36:14,510
Our office is the biggest branch
with over 200 prosecutors.
443
00:36:15,639 --> 00:36:17,380
It's known as the center
of prosecution service.
444
00:36:18,110 --> 00:36:19,579
And you're the head of our office.
445
00:36:20,240 --> 00:36:22,180
You're the leader of prosecutors,
District Head Kim.
446
00:36:23,010 --> 00:36:24,450
You should be ashamed of yourself.
447
00:36:27,189 --> 00:36:29,590
I will politely ask you
one last time.
448
00:36:31,490 --> 00:36:32,919
Tell me who's behind you.
449
00:36:37,059 --> 00:36:38,260
Sorry, Prosecutor Jin.
450
00:36:42,099 --> 00:36:43,599
I don't follow you.
451
00:36:50,910 --> 00:36:51,910
Okay.
452
00:36:53,180 --> 00:36:54,809
You're no longer a prosecutor
in my eyes.
453
00:36:57,919 --> 00:36:58,919
Yes, A Ra.
454
00:36:59,419 --> 00:37:01,090
Investigator Lee called me.
455
00:37:01,419 --> 00:37:02,689
He met Mr. Jung's son.
456
00:37:06,559 --> 00:37:08,260
You can just tell me the truth now.
457
00:37:09,459 --> 00:37:10,599
Okay.
458
00:37:13,360 --> 00:37:15,030
Mr. Jung Jae Hoon will testify...
459
00:37:15,669 --> 00:37:17,669
and tell us who ordered him
to fabricate the autopsy report.
460
00:37:28,809 --> 00:37:30,720
I'll come back
with a warrant, Mr. Kim.
461
00:37:31,880 --> 00:37:32,919
Enjoy.
462
00:37:48,229 --> 00:37:49,269
Hold on.
463
00:37:57,039 --> 00:37:58,110
Yes.
464
00:37:58,840 --> 00:38:00,039
Our location has been exposed.
465
00:38:11,320 --> 00:38:12,320
Just smash it.
466
00:38:35,450 --> 00:38:37,150
You, go right. You, go that way.
467
00:38:52,999 --> 00:38:54,030
Darn it.
468
00:39:05,939 --> 00:39:07,010
Over there!
469
00:39:07,550 --> 00:39:08,550
Run!
470
00:39:10,919 --> 00:39:12,019
Hurry up.
471
00:39:13,320 --> 00:39:14,389
That way.
472
00:39:26,459 --> 00:39:28,269
I didn't peg you to be
such a reckless guy.
473
00:39:30,229 --> 00:39:31,470
I can be more reckless than this.
474
00:39:41,050 --> 00:39:42,979
I'll fill it in. You just sign it.
475
00:39:42,979 --> 00:39:44,950
(Letter of Resignation)
476
00:39:45,880 --> 00:39:47,389
If you want them to come back alive.
477
00:39:47,950 --> 00:39:53,320
(Letter of Resignation)
478
00:40:11,079 --> 00:40:13,079
Stop! Hold on!
479
00:40:19,680 --> 00:40:21,650
Can you step on it now?
480
00:40:26,019 --> 00:40:27,119
Sir!
481
00:40:37,329 --> 00:40:39,599
There was a time
Prosecutor Shin looked up to you.
482
00:40:40,070 --> 00:40:41,309
Then why did she do it?
483
00:40:42,070 --> 00:40:44,180
This wouldn't have happened
if she continued doing that.
484
00:40:47,380 --> 00:40:49,050
Don't look at me like that.
485
00:40:49,050 --> 00:40:50,680
You guys brought it upon yourselves.
486
00:40:51,519 --> 00:40:53,150
If something happens to her,
487
00:40:54,689 --> 00:40:56,090
I'm going to kill you.
488
00:40:56,320 --> 00:40:57,320
Oh, I'm scared.
489
00:41:00,889 --> 00:41:02,189
Let me give you a piece of advice.
490
00:41:05,729 --> 00:41:07,800
If you can't bite, don't even bark.
491
00:41:32,160 --> 00:41:33,459
Too bad, Prosecutor Jin.
492
00:41:35,229 --> 00:41:36,530
The game is over.
493
00:42:01,090 --> 00:42:04,360
All right.
If someone grabs you like this,
494
00:42:05,019 --> 00:42:06,090
what will you do?
495
00:42:12,059 --> 00:42:14,130
Gosh. I'm sorry. Are you okay?
496
00:42:16,200 --> 00:42:17,769
Yes. This is nothing.
497
00:42:22,139 --> 00:42:23,139
You're good.
498
00:42:23,869 --> 00:42:25,079
You could even catch a cow.
499
00:42:27,749 --> 00:42:29,249
Hey. Let's try one more time.
500
00:42:29,809 --> 00:42:31,720
- I don't think that's necessary.
- What? One more time.
501
00:42:32,079 --> 00:42:33,380
There's no need.
502
00:42:33,380 --> 00:42:35,249
Hey. Jin Jung!
503
00:42:35,950 --> 00:42:36,950
Come on.
504
00:42:46,200 --> 00:42:47,229
Run!
505
00:42:50,800 --> 00:42:51,869
Get them.
506
00:42:58,240 --> 00:42:59,280
Let go of him.
507
00:43:06,180 --> 00:43:07,180
Darn it.
508
00:43:23,900 --> 00:43:25,499
You're taking too long.
509
00:43:32,180 --> 00:43:33,910
Don't think this is over.
510
00:43:35,809 --> 00:43:37,550
And stay in your office too.
511
00:43:39,119 --> 00:43:40,889
I'll come back for it.
512
00:43:42,519 --> 00:43:44,490
When you bluff too much,
it looks pathetic too.
513
00:43:45,220 --> 00:43:47,729
You won't be a prosecutor for long.
You can't do anything.
514
00:43:54,570 --> 00:43:56,300
(Letter of Resignation)
515
00:43:59,740 --> 00:44:01,169
(Submitter)
516
00:44:26,400 --> 00:44:28,070
Call Prosecutor Jin now!
517
00:44:30,400 --> 00:44:34,269
(Punk Lee Chul Ki)
518
00:44:35,809 --> 00:44:36,840
Where are you?
519
00:44:37,340 --> 00:44:38,709
You're with Kim Tae Ho. Right?
520
00:44:38,939 --> 00:44:40,110
Put him on the phone now!
521
00:44:40,240 --> 00:44:41,849
I'm going to kill that jerk!
522
00:44:50,749 --> 00:44:52,160
Too bad, Mr. Kim.
523
00:44:52,519 --> 00:44:53,959
The game isn't over yet.
524
00:44:54,729 --> 00:44:56,260
Prosecutor Shin has a message for you.
525
00:44:56,729 --> 00:44:58,030
She's going to...
526
00:44:59,800 --> 00:45:01,869
No.
You should hear it from her later.
527
00:45:04,070 --> 00:45:07,300
All right.
The letter of resignation.
528
00:45:09,809 --> 00:45:11,280
You should resign first.
529
00:45:13,209 --> 00:45:14,410
Write it meticulously.
530
00:45:15,180 --> 00:45:16,410
You'll be wearing a prison uniform.
531
00:45:16,550 --> 00:45:18,320
You don't want to wear it
as a prosecutor, right?
532
00:45:19,519 --> 00:45:20,550
Keep up the good work.
533
00:45:22,220 --> 00:45:23,889
Gosh, this is fun.
534
00:45:24,619 --> 00:45:25,619
Gosh.
535
00:45:52,479 --> 00:45:53,550
Are you all right?
536
00:45:53,650 --> 00:45:54,849
Yes, I was lucky.
537
00:45:55,249 --> 00:45:56,389
The medical examiner is the problem.
538
00:45:56,389 --> 00:45:57,720
He'll be in danger
if we don't find him soon.
539
00:45:57,720 --> 00:45:58,889
How are we going to find him?
540
00:45:58,990 --> 00:46:00,919
We have no time for this.
Let's go right away.
541
00:46:02,059 --> 00:46:03,130
Pardon?
542
00:46:05,599 --> 00:46:07,059
What are you doing?
Aren't you coming?
543
00:46:07,300 --> 00:46:08,329
Prosecutor Shin.
544
00:46:08,599 --> 00:46:10,700
How are we going to find him?
545
00:46:15,139 --> 00:46:16,169
It's nothing special.
546
00:46:16,340 --> 00:46:18,840
I put my phone in his pocket.
547
00:46:26,619 --> 00:46:28,019
- What are you waiting for? Get in.
- Let's go.
548
00:46:36,160 --> 00:46:39,430
(Real-time location tracking)
549
00:46:56,249 --> 00:46:57,309
Tae Ho.
550
00:47:01,550 --> 00:47:02,550
What brings you here?
551
00:47:02,650 --> 00:47:05,220
Are you a dried squid?
Your attitude is so dry.
552
00:47:06,389 --> 00:47:08,260
Can't I come to see my old work pal?
553
00:47:09,130 --> 00:47:11,300
I'm tired. Just get to the point.
554
00:47:15,800 --> 00:47:17,470
You know Prosecutor Jin got hurt,
right?
555
00:47:19,070 --> 00:47:20,300
Did Mr. Seo Hyun Kyu do it?
556
00:47:24,680 --> 00:47:25,910
Tell Mr. Seo...
557
00:47:26,780 --> 00:47:28,550
not to mess with him.
558
00:47:29,380 --> 00:47:32,280
Why? Did you two become close?
559
00:47:34,349 --> 00:47:35,889
Don't do this, Jae Kyung.
560
00:47:36,249 --> 00:47:38,590
Do you want to relive the past?
561
00:47:40,919 --> 00:47:43,430
Don't do anything rash
and just live as you do now.
562
00:47:52,999 --> 00:47:54,039
Jae Kyung.
563
00:47:58,539 --> 00:48:01,380
I still feel sorry
about what happened to your family.
564
00:48:03,680 --> 00:48:06,849
I warned you back then
not to bother Seo Hyun Kyu.
565
00:48:09,349 --> 00:48:10,720
So listen to me this time.
566
00:48:11,660 --> 00:48:13,059
Not for you,
567
00:48:14,019 --> 00:48:15,660
but for the people around you.
568
00:48:50,689 --> 00:48:51,729
Come out.
569
00:49:25,559 --> 00:49:26,599
(Last will and testament)
570
00:49:26,599 --> 00:49:28,229
(I'm sorry, honey.
I love you, my son. Forgive me.)
571
00:49:42,749 --> 00:49:44,079
Okay. Stop right there.
572
00:49:51,820 --> 00:49:53,320
Can you breathe with that mask on?
573
00:49:53,689 --> 00:49:55,229
We've met before,
so why don't you show me your face?
574
00:49:59,030 --> 00:50:01,369
Gosh, you just never listen.
575
00:50:02,030 --> 00:50:04,229
Just so you know, it'll be different
from the last time.
576
00:50:04,470 --> 00:50:05,800
There's no ambush.
577
00:50:05,800 --> 00:50:06,900
And I...
578
00:50:09,510 --> 00:50:11,539
What are you doing?
I'm not done talking.
579
00:50:12,880 --> 00:50:14,439
I don't forget my enemy.
580
00:50:28,789 --> 00:50:29,829
Prosecutor Shin.
581
00:50:35,729 --> 00:50:37,099
It'll be okay for us to stay here,
right?
582
00:50:37,829 --> 00:50:38,939
Can you fight?
583
00:50:39,499 --> 00:50:41,669
I'm the brain of the team.
584
00:50:42,939 --> 00:50:43,970
Me too.
585
00:50:44,439 --> 00:50:46,510
We shouldn't go out there
and bother them.
586
00:50:46,510 --> 00:50:47,610
Let's just wait here.
587
00:50:47,880 --> 00:50:50,280
Gosh, you're amazing as expected.
588
00:50:50,550 --> 00:50:51,680
You're so smart.
589
00:51:00,189 --> 00:51:01,789
Since we're in here,
590
00:51:02,289 --> 00:51:04,660
it's like we're watching a movie.
At a drive-in theater.
591
00:51:05,360 --> 00:51:06,400
Quiet.
592
00:52:14,930 --> 00:52:15,930
Eun Ji!
593
00:52:28,280 --> 00:52:29,650
In 1, 2, 3.
594
00:52:34,889 --> 00:52:35,950
Jung Jae Hoon.
595
00:52:36,349 --> 00:52:38,019
Mr. Jung, stay with me!
596
00:53:14,260 --> 00:53:17,360
(Charnel house)
597
00:53:18,260 --> 00:53:22,729
(Late Park Jun Soo)
598
00:53:39,579 --> 00:53:43,320
(Lee Hye Jung, Park Jun Soo)
599
00:54:22,260 --> 00:54:23,389
What's this?
600
00:54:36,139 --> 00:54:38,209
I thought this was gone
a long time ago.
601
00:54:39,780 --> 00:54:41,180
Why do you have this?
602
00:54:46,249 --> 00:54:48,079
I guess you couldn't make a deal...
603
00:54:48,419 --> 00:54:49,590
with Mr. Seo Hyun Kyu.
604
00:54:50,119 --> 00:54:51,889
I just showed him my cards.
605
00:54:53,019 --> 00:54:54,590
Now he knows that I have it.
606
00:54:56,530 --> 00:54:58,530
What you told me was right.
607
00:54:59,030 --> 00:55:00,459
"You must kill the monster,"
608
00:55:01,630 --> 00:55:03,769
"not put on a leash and control it."
609
00:55:07,169 --> 00:55:09,139
I'm glad you finally got it.
610
00:55:12,010 --> 00:55:15,050
But why are you giving me this
after all this time?
611
00:55:16,309 --> 00:55:18,079
I'm a stringless kite now...
612
00:55:18,419 --> 00:55:19,780
thanks to your subordinate.
613
00:55:22,689 --> 00:55:24,119
I'll be resigning tomorrow.
614
00:55:25,059 --> 00:55:26,360
This is now your riddle to solve.
615
00:55:30,130 --> 00:55:33,030
You teamed up with Kim Tae Ho,
created the Civil Affairs Division,
616
00:55:33,030 --> 00:55:34,400
and shoved me in there...
617
00:55:34,900 --> 00:55:36,599
to hang dry.
618
00:55:37,030 --> 00:55:40,200
But now you come up to me
asking me to solve this?
619
00:55:40,200 --> 00:55:42,269
You didn't die in the process,
so take that as a win.
620
00:55:43,570 --> 00:55:44,869
You made it your mission...
621
00:55:45,479 --> 00:55:47,309
to get your revenge on Seo Hyun Kyu
for your family.
622
00:55:48,780 --> 00:55:50,450
Be grateful for the outcome.
623
00:55:53,180 --> 00:55:54,919
Unbelievable.
624
00:55:56,450 --> 00:55:59,590
Anyway, the sword
has been passed on to you.
625
00:56:02,760 --> 00:56:04,090
Make good use of it.
626
00:56:29,419 --> 00:56:30,919
(Managing Partner Seo Hyun Kyu)
627
00:56:31,090 --> 00:56:33,189
(Law Firm Kangsan)
628
00:56:36,329 --> 00:56:37,930
Did Prosecutor Oh
put you up to this?
629
00:56:47,269 --> 00:56:51,110
(Managing Partner Seo Hyun Kyu)
630
00:57:03,320 --> 00:57:04,450
Gosh.
631
00:57:05,160 --> 00:57:07,260
Your swing has gotten much better.
632
00:57:07,260 --> 00:57:10,189
You should see this
analyze your shots.
633
00:57:10,459 --> 00:57:12,130
You have no choice but to improve.
634
00:57:12,499 --> 00:57:15,269
The mood is nice.
You made a good choice moving here.
635
00:57:18,070 --> 00:57:19,939
I've been thinking.
636
00:57:22,610 --> 00:57:26,039
"Jin" isn't a common surname
in Korea.
637
00:57:28,079 --> 00:57:29,809
And it was like
I had met him before.
638
00:57:34,979 --> 00:57:38,119
It's funny
how our fates are entwined.
639
00:57:42,729 --> 00:57:44,829
(Seoul Central District
Prosecutors' Office)
640
00:57:50,530 --> 00:57:52,340
Hold on. You can't barge in here.
641
00:57:56,209 --> 00:57:57,539
It's all right. You may leave.
642
00:58:02,150 --> 00:58:04,910
I don't remember agreeing to meet.
643
00:58:05,380 --> 00:58:07,079
Don't you think this is impolite?
644
00:58:11,320 --> 00:58:12,490
I'm heading out in five.
645
00:58:15,490 --> 00:58:17,660
I have a meeting with
the other district head prosecutors.
646
00:58:17,860 --> 00:58:19,099
Whatever it is, make it quick.
647
00:58:23,829 --> 00:58:25,099
This is Prosecutor Jin.
648
00:58:25,499 --> 00:58:26,769
Please inform
the Prosecutor's Office...
649
00:58:27,800 --> 00:58:29,269
that Mr. Kim won't be
at the meeting.
650
00:58:33,610 --> 00:58:34,780
Kim Tae Ho,
651
00:58:34,979 --> 00:58:36,709
you are under arrest
for the concealment of murder,
652
00:58:36,709 --> 00:58:37,979
the ordering of falsified evidence,
653
00:58:38,479 --> 00:58:39,720
blackmail, kidnapping,
654
00:58:40,680 --> 00:58:42,950
and solicitation to commit murder.
655
00:58:43,990 --> 00:58:45,019
What?
656
00:58:57,729 --> 00:58:58,900
Jung Jae Hoon.
657
00:58:59,070 --> 00:59:00,700
Mr. Jung, stay with me!
658
00:59:13,349 --> 00:59:14,419
Are they gone?
659
00:59:15,650 --> 00:59:16,820
Yes, they're gone.
660
00:59:31,700 --> 00:59:32,740
Gosh.
661
00:59:34,539 --> 00:59:36,439
You may have been unharmed
this time around,
662
00:59:36,439 --> 00:59:37,439
but you might not get lucky again.
663
00:59:37,439 --> 00:59:38,709
Eat and sleep in that vest.
664
00:59:39,910 --> 00:59:41,380
Anyone who stabs him would know.
665
00:59:42,550 --> 00:59:43,709
Let's add one minor detail.
666
00:59:46,050 --> 00:59:47,619
This will fool anyone, right?
667
00:59:48,019 --> 00:59:49,090
Give me five, A Ra.
668
00:59:49,689 --> 00:59:50,689
Gosh.
669
00:59:51,389 --> 00:59:53,019
Seems real, doesn't it?
Can I stab you to be sure?
670
00:59:53,320 --> 00:59:54,959
Who knew you were such a good actor?
671
00:59:59,360 --> 01:00:00,700
You're okay, so get up.
672
01:00:02,530 --> 01:00:03,769
Stop faking your death.
673
01:00:04,269 --> 01:00:05,369
Darn, I'm exhausted.
674
01:00:17,079 --> 01:00:18,150
What did I tell you?
675
01:00:19,619 --> 01:00:20,880
I said you were done for.
676
01:01:05,130 --> 01:01:07,099
(Bad Prosecutor)
677
01:01:07,130 --> 01:01:09,300
I did what was necessary
to protect the organization.
678
01:01:09,300 --> 01:01:12,769
I'll prove to you how wrong you were
to believe in that.
679
01:01:12,769 --> 01:01:14,070
Don't you know where you are?
680
01:01:14,070 --> 01:01:15,970
This is the Inspection Department
of the Supreme Prosecutors' Office.
681
01:01:16,039 --> 01:01:18,639
Your name was on the list
of those who purchased drugs.
682
01:01:18,639 --> 01:01:19,680
I know nothing about it.
683
01:01:19,680 --> 01:01:20,809
Why would you do
something that insane?
684
01:01:20,809 --> 01:01:21,979
- That's true.
- Your bosses...
685
01:01:21,979 --> 01:01:23,150
must not be fond of you.
686
01:01:23,150 --> 01:01:24,479
Bow and apologize, why don't you?
687
01:01:24,479 --> 01:01:26,880
Are you saying
it was my blood on the shoes?
688
01:01:26,880 --> 01:01:28,150
Blood-type B positive.
689
01:01:28,150 --> 01:01:29,720
You almost died, you punk!
690
01:01:29,720 --> 01:01:31,320
Just listen for once in your life.
691
01:01:31,320 --> 01:01:32,889
This is for your own good.
692
01:01:32,889 --> 01:01:35,090
Turning a blind eye isn't how I roll.
693
01:01:35,675 --> 01:01:37,674
Dramaday.net
45755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.